1
00:00:00,378 --> 00:00:07,327
ترجمة
koko 2009

2
00:00:17,350 --> 00:00:24,250
"leel911" تعديل التوقيت

3
00:00:31,050 --> 00:00:38,114
هذا الفيلم مستوحى
من بطولات حدثت بالفعل

4
00:00:38,755 --> 00:00:40,950
قبل أن يتوفى أبي

5
00:00:40,950 --> 00:00:43,084
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر

6
00:00:43,192 --> 00:00:46,443
أنك لا تعد قادراً على
حماية ما يجب حمايته

7
00:00:46,522 --> 00:00:50,838
الشرف , الحريه
و العداله و أسرتك

8
00:00:51,139 --> 00:00:53,101
تلك أشياء مقدسه

9
00:00:53,401 --> 00:00:56,571
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك

10
00:00:56,571 --> 00:00:58,264
كما يفعل كل رجل

11
00:00:58,264 --> 00:01:02,059
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك

12
00:01:02,142 --> 00:01:06,157
ثق بي , كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك

13
00:01:09,332 --> 00:01:15,998
فريق المغاوير السابع
التدريب على القفز الحر
سان دييجو , كاليفورنيا

14
00:01:45,540 --> 00:01:48,476
سان دييجو
الولايات المتحده

15
00:01:49,984 --> 00:01:54,497
الفلبين

16
00:02:14,421 --> 00:02:18,891
تقول السلطات أن أهم
الصادرات في كوستاريكا

17
00:02:46,278 --> 00:02:49,774
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تجمعهم

18
00:02:58,284 --> 00:03:01,426
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه

19
00:03:07,792 --> 00:03:10,142
25ألف جندي

20
00:03:21,276 --> 00:03:24,311
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه

21
00:03:36,976 --> 00:03:39,679
هلا أشترينا المثلجات؟-
كلا , يجب أن نذهب-

22
00:03:39,876 --> 00:03:43,197
إنك تقول لا دائماً-
هل ستدفع أنت؟-

23
00:03:43,197 --> 00:03:46,172
كلا , إدفع أنت-
حسناً , ماذا نحضر لك؟-

24
00:03:46,261 --> 00:03:49,616
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-

25
00:03:52,021 --> 00:03:54,282
ما رأيتك بمذاق آخر؟

26
00:04:26,237 --> 00:04:30,091
لم تعلن مسؤليتها عن مهاجمة
المدرسه الدوليه بمانيلا

27
00:04:30,091 --> 00:04:31,883
والدك كان قارئاً جيداً

28
00:04:31,883 --> 00:04:33,835
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر

29
00:04:33,835 --> 00:04:36,115
و الكتب عن غيرهم
من أصحاب الحكمه

30
00:04:36,115 --> 00:04:39,655
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق

31
00:04:39,655 --> 00:04:43,415
و عندما سخرت منه قال
يجب أن تبدو صلباً

32
00:04:52,921 --> 00:04:55,407
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً

33
00:04:55,407 --> 00:04:59,152
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه

34
00:04:59,152 --> 00:05:02,920
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه

35
00:05:02,920 --> 00:05:05,736
قهوتك يا رورك-
كيف حالكِ؟-

36
00:05:05,736 --> 00:05:08,109
أتريد طلبك المعتاد؟-
نعم , شكراً لك-

37
00:05:08,109 --> 00:05:10,435
"تأخرت ثانيةً يا "ديف

38
00:05:10,786 --> 00:05:13,084
أنا لم أقل لها أي شئ

39
00:05:13,318 --> 00:05:16,343
ما أخبارك هنا؟

40
00:05:18,143 --> 00:05:19,368
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح

41
00:05:19,368 --> 00:05:22,789
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-

42
00:05:22,870 --> 00:05:26,392
تبدو متوتراً-
آخر فحص لم يظهر توتري-

43
00:05:26,392 --> 00:05:28,098
أخبرني عن هذا

44
00:05:28,808 --> 00:05:32,778
صديقي سُيرزق بطفل-
تهانئي-

45
00:05:32,813 --> 00:05:37,442
رورك" سيُرزق بطفل"-
"تهانئي يا "رورك-

46
00:05:38,818 --> 00:05:42,860
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-

47
00:05:42,986 --> 00:05:46,019
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً

48
00:05:46,235 --> 00:05:48,438
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً

49
00:05:48,438 --> 00:05:51,617
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك

50
00:05:51,617 --> 00:05:53,500
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف-

51
00:05:53,500 --> 00:05:55,336
لكن من الجيد جمع
الأسرتين معاً

52
00:05:55,425 --> 00:05:59,944
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد

53
00:06:00,056 --> 00:06:02,496
سأحاول

54
00:06:02,838 --> 00:06:06,368
كوستاريكا

55
00:06:10,264 --> 00:06:12,837
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً

56
00:06:12,953 --> 00:06:17,188
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه

57
00:06:17,933 --> 00:06:20,762
النظام و الفوضى
يعمان العالم

58
00:06:20,762 --> 00:06:23,117
و غالباً ما لا تستطيع
التفرقه بينهما

59
00:06:23,243 --> 00:06:24,766
هل ستؤلمني؟-
كلا , كلا-

60
00:06:24,766 --> 00:06:28,406
ستشعر فقط بلسعه بسيطه

61
00:06:33,652 --> 00:06:35,939
كيف حالكم يا أطفالي؟

62
00:06:37,120 --> 00:06:39,040
"كريستو"

63
00:07:22,131 --> 00:07:23,323
مرحباً

64
00:07:23,473 --> 00:07:25,547
سأنزل على الفور

65
00:07:26,091 --> 00:07:29,342
كما تريدين يا زعيمه

66
00:07:30,380 --> 00:07:33,319
كيف كانت رحلتك؟-
خرجت من كولومبيا صباحاً-

67
00:07:33,319 --> 00:07:35,872
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟

68
00:07:35,872 --> 00:07:37,626
أمر سهل جداً

69
00:07:37,626 --> 00:07:40,815
التقديرات تقول أن تجارة
كريستو" تقترب من مليار"

70
00:07:40,815 --> 00:07:41,667
حقاً؟

71
00:07:41,667 --> 00:07:44,983
نعم , و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا

72
00:07:44,983 --> 00:07:48,452
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه

73
00:07:48,541 --> 00:07:52,037
و بالتالي هم هنا
موالون له تماماً

74
00:07:52,037 --> 00:07:54,290
و متى تدخل رجال
إدارة المخدرات؟

75
00:07:54,290 --> 00:07:58,099
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه

76
00:07:58,099 --> 00:08:00,808
كريس" بالمخابرات قال أن"
رجال وكالة الأمن القومي

77
00:08:00,808 --> 00:08:03,442
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو

78
00:08:03,442 --> 00:08:06,420
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا

79
00:08:06,420 --> 00:08:11,340
كريستو" و أحد من يديرون"
الشبكه أصدقاء منذ الطفوله

80
00:08:15,510 --> 00:08:20,640
جد أباك مات بطائرته بي 42
بالحرب العالميه الثانيه

81
00:08:20,675 --> 00:08:24,181
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع

82
00:08:24,181 --> 00:08:26,531
و مات في حطام طائرته

83
00:08:26,531 --> 00:08:29,788
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك

84
00:08:29,823 --> 00:08:31,915
أبي هل آتي معك؟

85
00:08:31,915 --> 00:08:35,253
الماء بارد جداً

86
00:08:35,288 --> 00:08:39,521
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل
و عندما أعود

87
00:08:39,903 --> 00:08:41,957
لو ظللت تريدين
النزول سآخذك

88
00:08:41,957 --> 00:08:44,913
هل تعدني؟-
نعم , إذهبي بسرعه-

89
00:08:50,576 --> 00:08:53,109
لنذهب للتزلج-
كيف الحال يا أخي؟-

90
00:08:53,514 --> 00:08:55,978
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-

91
00:08:55,978 --> 00:08:58,596
هذا ليس مثل
الإسترخاء بستاتن آيلاند

92
00:08:58,596 --> 00:09:00,595
يجب أن تبذل مجهوداً-
حسناً-

93
00:09:00,595 --> 00:09:03,425
قمت بعمليات عديده
و لا تستطيع التزلج؟

94
00:09:03,425 --> 00:09:07,444
لو أنك لديك 5 أطفال لن
يكون لديك الوقت للتزلج

95
00:09:07,591 --> 00:09:10,613
هل تناولت شراباً؟-
أنا جاهز , تولى القياده-

96
00:09:10,613 --> 00:09:13,074
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-

97
00:09:13,074 --> 00:09:16,502
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده

98
00:09:16,502 --> 00:09:20,225
و أنقذ كل منا الآخر
في مرات عديده

99
00:09:20,321 --> 00:09:25,546
كنا كالأخوه و وثق كل منا
بالآخر أكثر من أقاربه

100
00:09:30,446 --> 00:09:34,562
قال أحد الحكماء , رغم أن
العود المفرد قد ينكسر

101
00:09:34,562 --> 00:09:38,178
لكن حزمة العيدان
تكون قويه

102
00:09:40,622 --> 00:09:42,840
لقد إبتعدت كثيراً

103
00:09:42,840 --> 00:09:45,924
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني

104
00:09:46,265 --> 00:09:48,279
حسناً , أشكرك

105
00:09:51,155 --> 00:09:53,267
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا

106
00:09:53,267 --> 00:09:55,400
ستجده جيداً

107
00:10:03,912 --> 00:10:06,812
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه

108
00:10:08,796 --> 00:10:11,833
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-

109
00:10:16,058 --> 00:10:18,301
سأحاول ألا أبكي

110
00:10:18,301 --> 00:10:21,990
أنظر لهذا , 38 نقطه لي

111
00:10:22,153 --> 00:10:23,868
هذه ليست كلمه

112
00:10:23,868 --> 00:10:27,095
إنها تُنطق , التنكر

113
00:10:27,266 --> 00:10:30,342
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك

114
00:10:32,269 --> 00:10:35,509
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل

115
00:10:38,657 --> 00:10:40,703
حسناً

116
00:10:41,105 --> 00:10:44,445
في الغالب يحظى
الضابط بزميل

117
00:10:44,445 --> 00:10:48,078
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله

118
00:10:48,078 --> 00:10:50,973
كفاك هراءاً

119
00:10:53,738 --> 00:10:56,174
كم تريد؟-
لا شئ-

120
00:10:57,130 --> 00:10:58,492
اللعنه

121
00:11:44,107 --> 00:11:46,843
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف

122
00:11:46,843 --> 00:11:53,185
وايمي" قناصنا منذ عشر"
سنوات كان حارس ليلي بمتجر

123
00:11:53,395 --> 00:11:57,298
و الآن هو يسهر بالحراسه
لكي ينام العالم بأمان

124
00:11:56,550 --> 00:11:58,450
إنه متزوج و له أبناء

125
00:11:58,750 --> 00:12:02,150
بينما "راي" كان
جندي الإشاره

126
00:12:02,557 --> 00:12:05,042
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس

127
00:12:05,042 --> 00:12:09,104
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران

128
00:12:10,149 --> 00:12:12,872
سوني" صار جداً"

129
00:12:12,872 --> 00:12:14,666
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط

130
00:12:14,666 --> 00:12:18,146
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه

131
00:12:18,344 --> 00:12:21,021
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات

132
00:12:21,021 --> 00:12:24,387
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا

133
00:12:24,387 --> 00:12:27,933
نشأ فقيراً في ترينيداد

134
00:12:28,336 --> 00:12:30,819
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق

135
00:12:30,819 --> 00:12:33,538
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا

136
00:12:33,538 --> 00:12:35,686
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته

137
00:12:35,686 --> 00:12:40,213
و خصله من شعرها بجيبه
و هو هادئ كالنسيم

138
00:12:41,276 --> 00:12:45,303
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه

139
00:12:45,697 --> 00:12:50,759
إلا أني أفضل طعن الحراب
على أن يستجوبني

140
00:12:53,562 --> 00:12:56,272
بآخر ليله بمنزلك تفكر
كيف كان بوسعك

141
00:12:56,272 --> 00:12:58,884
أن تكون أباً و زوجاً أفضل

142
00:12:59,098 --> 00:13:03,109
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك

143
00:13:03,109 --> 00:13:06,201
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به

144
00:13:06,201 --> 00:13:09,297
لكنك ترجو أن يعرفوا أنك
تفعله لأجلهم

145
00:13:09,383 --> 00:13:13,566
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت

146
00:13:15,288 --> 00:13:17,999
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم , نعم-

147
00:13:19,354 --> 00:13:22,546
يا قائد , هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟

148
00:13:22,602 --> 00:13:25,352
لك هذا-
شكراً-

149
00:13:26,897 --> 00:13:31,076
تعرفون الخطب المشجعه
قبل العمليات لكن

150
00:13:32,061 --> 00:13:35,204
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله

151
00:13:36,110 --> 00:13:39,675
بمجرد أن نبدأ في مهمه
فلا نفكر إلا بهدفنا

152
00:13:39,675 --> 00:13:42,043
و أمورنا هنا يجب
أن تكون مستقره

153
00:13:42,043 --> 00:13:46,158
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا
لو ذهبنا و ببالنا شئ

154
00:13:46,158 --> 00:13:50,248
لو أن هناك مشكله
بالأسره أو مشكله ماليه

155
00:13:50,283 --> 00:13:54,075
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ

156
00:13:54,075 --> 00:13:57,164
و لو لديكم مشكله أخبرونا
و سيحلها القائد أو أنا

157
00:13:57,164 --> 00:13:58,956
لكي نتعاون كلنا

158
00:13:58,956 --> 00:14:01,939
و علينا إنهاء مشاكلنا
قبل البدأ

159
00:14:01,939 --> 00:14:05,361
ليكون تركيزنا على
المهمه فقط

160
00:14:06,537 --> 00:14:08,847
نخب كل من قاموا
بعمليات

161
00:14:09,119 --> 00:14:13,460
نخبنا و نخب نظراءنا و هم قله-
نخبنا-

162
00:14:24,633 --> 00:14:28,449
"أحب أن أسميه "جيمس-
فكر بالأمر فهو صغير-

163
00:14:30,296 --> 00:14:32,062
تعالي

164
00:14:39,788 --> 00:14:42,942
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-

165
00:14:45,139 --> 00:14:48,949
يا صغير لا تجعل أمك
تقترب من السجائر

166
00:14:49,190 --> 00:14:51,417
فأنا لا أريدها أن
تدخن بشراهه

167
00:14:51,659 --> 00:14:54,426
فهمت أيها الملازم
سنكون بخير

168
00:14:54,577 --> 00:14:57,318
نعم-
ستكون بخير-

169
00:15:03,330 --> 00:15:07,283
إبق شعرك طويلاً-
أي أوامر أخرى يا قائد؟-

170
00:15:07,533 --> 00:15:09,153
نعم

171
00:15:09,382 --> 00:15:12,313
أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول

172
00:15:12,313 --> 00:15:15,477
سأبذل قصارى جهدي

173
00:15:21,283 --> 00:15:23,373
أحبك

174
00:15:27,386 --> 00:15:30,122
أحبك

175
00:15:34,510 --> 00:15:38,941
الإراده هي سلاحك في الحرب
و لا مكان فيها للشفقه

176
00:15:39,070 --> 00:15:43,961
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر

177
00:15:54,660 --> 00:15:58,890
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"

178
00:15:59,247 --> 00:16:01,443
هذه هي يا زعيم

179
00:16:02,130 --> 00:16:05,446
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟

180
00:16:07,123 --> 00:16:09,692
أنا طبيبه من المكسيك

181
00:16:10,810 --> 00:16:13,174
ماذا تريد مني؟

182
00:16:13,174 --> 00:16:16,058
أخبريني لماذا أيها الأميركان
تظنون أن لكم الحق

183
00:16:16,058 --> 00:16:19,016
أن تتدخلوا في عملي؟

184
00:16:19,287 --> 00:16:23,481
أوكرانيا

185
00:16:24,345 --> 00:16:27,642
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك

186
00:16:27,642 --> 00:16:31,349
ماذا تريد مني؟ أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً

187
00:16:31,349 --> 00:16:34,681
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين

188
00:16:34,848 --> 00:16:39,737
فلتوفري وقتنا و تخبريني
ما الذي تهدفون له

189
00:16:46,222 --> 00:16:51,007
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟

190
00:16:56,512 --> 00:17:01,182
هل هذا مؤلم؟ تمتعي
بيومك في المنتجع

191
00:17:02,550 --> 00:17:05,006
أطفئ السماعه الخارجيه

192
00:17:09,331 --> 00:17:13,504
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها

193
00:17:13,504 --> 00:17:15,327
مفهوم

194
00:17:26,143 --> 00:17:28,419
هل ستتحدثين؟

195
00:17:37,742 --> 00:17:38,992
معسكر و يتش روك
كوستاريكا

196
00:17:39,101 --> 00:17:40,801
كيف الحال يا رفاق؟

197
00:17:40,801 --> 00:17:43,993
الحراره شديده للغايه

198
00:17:43,993 --> 00:17:46,652
إنها مثل حرارة أفريقيا
إنها تجلس معنا

199
00:17:46,652 --> 00:17:49,795
حان وقت العمل
أطفئ الأضواء

200
00:17:49,795 --> 00:17:52,216
منذ ثلاثة أيام تعرض عميلي
"المخابرات "والتر روس

201
00:17:52,216 --> 00:17:56,184
و "ليسا موراليس" لكمين بغرفة
فندق هنا بكوستاريكا

202
00:17:56,219 --> 00:17:59,435
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ

203
00:17:59,435 --> 00:18:03,784
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت و نعتقد

204
00:18:03,897 --> 00:18:06,610
أن هذا عمل شخص يدعى
"ميكايل ترويكوفيتش"

205
00:18:06,610 --> 00:18:08,155
"الشهير ب"كريستو

206
00:18:08,155 --> 00:18:10,949
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-

207
00:18:11,394 --> 00:18:13,805
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو

208
00:18:13,805 --> 00:18:16,690
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح

209
00:18:16,690 --> 00:18:19,193
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارت

210
00:18:19,193 --> 00:18:22,708
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات

211
00:18:22,708 --> 00:18:26,215
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله

212
00:18:26,215 --> 00:18:29,821
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل

213
00:18:30,835 --> 00:18:34,165
الله خلقنا مسلمين

214
00:18:34,165 --> 00:18:37,635
و كلفنا بالجهاد في سبيله

215
00:18:37,950 --> 00:18:42,518
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين

216
00:18:42,518 --> 00:18:47,023
أنا أعلمكم أيها الأميركان
أننا لسنا إنفصاليين

217
00:18:47,108 --> 00:18:50,915
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد

218
00:18:50,976 --> 00:18:54,165
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها

219
00:18:54,165 --> 00:18:57,046
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا

220
00:18:57,046 --> 00:18:59,907
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه

221
00:18:59,907 --> 00:19:04,491
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين

222
00:19:04,491 --> 00:19:08,023
و بعون الله

223
00:19:08,429 --> 00:19:14,651
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا

224
00:19:14,686 --> 00:19:16,870
الله أكبر

225
00:19:16,892 --> 00:19:21,517
أبو شبل" إرهابي شيشاني"
متورط بمذبحة مدرسة بيسلان

226
00:19:21,517 --> 00:19:23,441
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب

227
00:19:23,441 --> 00:19:25,772
في إندونيسيا و الفليبين

228
00:19:25,772 --> 00:19:29,324
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازالت غير واضح"

229
00:19:29,324 --> 00:19:33,587
لكن لو أنها صحيحه فلعلها
"سبب إختطاف "موراليس

230
00:19:33,934 --> 00:19:34,960
أيها القائد-
حسناً-

231
00:19:34,960 --> 00:19:38,361
هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس

232
00:19:38,523 --> 00:19:40,452
من لديه أسأله؟

233
00:19:40,487 --> 00:19:44,285
أهناك معلومات محدثه
عن الأعداد بالمعسكر

234
00:19:44,285 --> 00:19:46,869
و هل هناك دوريات متحركه؟-
العدد من 10 إلى 8-

235
00:19:46,869 --> 00:19:52,364
لكن لا معلومات عن دوريات
متحركه لذا سنفترض وجودها

236
00:19:52,399 --> 00:19:55,299
ما هو تسليح الهدف؟

237
00:19:55,334 --> 00:19:57,228
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات

238
00:19:57,228 --> 00:19:59,580
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي

239
00:19:59,580 --> 00:20:02,712
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي

240
00:20:02,712 --> 00:20:06,095
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ

241
00:20:06,095 --> 00:20:09,915
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد

242
00:20:09,915 --> 00:20:13,626
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-

243
00:20:13,733 --> 00:20:17,211
الغرفه كان بها دماء كثيره
"و معظمها للسيد "روس

244
00:20:17,211 --> 00:20:19,529
لكن تأكدنا بعضها
"للآنسه "موراليس

245
00:20:19,529 --> 00:20:23,674
و لأنهم متوحشون سنفترض
أنها لا تقدر على الحركه

246
00:20:23,674 --> 00:20:26,745
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم

247
00:20:29,866 --> 00:20:32,141
بقي دقيقتان على الإنزال

248
00:20:43,989 --> 00:20:45,732
يا قائد

249
00:20:46,415 --> 00:20:50,817
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا

250
00:20:50,960 --> 00:20:55,096
أي شخص؟-
الذي قص شعرك-

251
00:20:57,128 --> 00:21:02,645
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف

252
00:21:02,920 --> 00:21:06,928
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه

253
00:21:06,963 --> 00:21:09,099
لا تتحدث معي هكذا-
هيا-

254
00:21:10,939 --> 00:21:13,204
ضعوا الأقنعه

255
00:21:16,082 --> 00:21:19,862
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً

256
00:21:19,862 --> 00:21:22,452
ما عدا تغيير الحفاضات لكنك

257
00:21:22,452 --> 00:21:26,620
لكن "ساندي" تقوم بهذا-
أنا لا أتطلع لهذا-

258
00:21:29,343 --> 00:21:32,105
القفز خلال 10 ثواني

259
00:21:35,290 --> 00:21:37,370
خمسه

260
00:24:08,297 --> 00:24:10,491
إلى اللحيه السوداء القائد

261
00:24:10,595 --> 00:24:13,792
هنا اللحيه السوداء المهاجم
إختبار الإرسال , حول

262
00:24:18,365 --> 00:24:20,255
إلى اللحيه السوداء القائد

263
00:24:20,255 --> 00:24:23,224
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول

264
00:24:25,005 --> 00:24:28,645
نسمعك أيها المهاجم
هنا القياده , لقد إتصلت مبكراً

265
00:24:29,612 --> 00:24:34,441
عُلم يا قائد , كل الرجال
هبطوا و نتجه للطائر

266
00:24:34,928 --> 00:24:37,979
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟

267
00:24:38,169 --> 00:24:42,419
لاحظنا زياده في الحركه
في مواقع ثانويه

268
00:24:42,419 --> 00:24:43,757
وحدات التدخل السريع للعدو

269
00:24:43,757 --> 00:24:45,604
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي

270
00:24:45,604 --> 00:24:49,834
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم , عُلم؟ إنتهى

271
00:24:50,353 --> 00:24:52,743
عُلم

272
00:25:01,737 --> 00:25:03,889
هل أنتم مستعدون؟-
نعم , سيدي-

273
00:25:03,889 --> 00:25:07,768
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
3,55كيلو

274
00:25:10,469 --> 00:25:12,180
هيا بنا

275
00:25:38,263 --> 00:25:40,659
فريق السوط , سنصل
خلال دقيقه

276
00:25:51,441 --> 00:25:53,852
سنصل خلال 30 ثانيه

277
00:25:56,144 --> 00:25:58,232
إستعدوا

278
00:25:58,956 --> 00:26:01,157
فريق السوط إنطلقوا

279
00:26:12,107 --> 00:26:14,521
كل الرجال على القارب

280
00:26:26,873 --> 00:26:29,252
الخط مؤمن

281
00:26:35,987 --> 00:26:39,163
فريق السوط , أمامكم
من ساعه إلى ساعتين

282
00:27:17,389 --> 00:27:20,125
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره , حول

283
00:27:21,236 --> 00:27:25,507
اللحيه السوداء , نسمعك بوضوح

284
00:27:26,287 --> 00:27:29,553
عُلم , متى ستصلون
لموقعي؟

285
00:27:29,553 --> 00:27:34,660
سنصل بعد عشرين دقيقه

286
00:27:57,630 --> 00:28:01,196
كلا , أرجوك
أرجوك

287
00:28:05,753 --> 00:28:08,643
كلا , كلا

288
00:28:12,017 --> 00:28:14,213
سيدي , يجب أن نبدأ

289
00:28:20,420 --> 00:28:25,490
حسناً , أخرجوها-
أريد إصطحابكم معنا-

290
00:28:25,586 --> 00:28:28,920
هناك قوارب آتيه و يجب
أن أرشدها لموقعي

291
00:28:29,212 --> 00:28:30,635
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه

292
00:28:30,635 --> 00:28:32,809
و عليَ أن أشرف
على الإتصالات

293
00:28:32,809 --> 00:28:35,373
سنبقى هنا-
عُلم-

294
00:28:47,782 --> 00:28:50,670
أحكم التصويب-
عُلم-

295
00:29:17,867 --> 00:29:19,892
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء

296
00:29:20,090 --> 00:29:22,325
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر

297
00:29:22,325 --> 00:29:25,438
نطلب دعم نيراني فوراً

298
00:29:25,473 --> 00:29:27,582
اللحيه السوداء هنا السوط
هل تسمعني؟

299
00:29:28,100 --> 00:29:32,817
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه

300
00:29:56,764 --> 00:30:00,104
من اللحيه السوداء للسوط
نختبر التحكم بالطائره

301
00:31:08,935 --> 00:31:11,492
أيها القائد هل أنت مستعد؟

302
00:31:27,203 --> 00:31:29,715
توقف يا قائد

303
00:31:31,993 --> 00:31:35,224
الساعه الواحده أسفل البرج-
إنه لي-

304
00:31:37,073 --> 00:31:39,393
الطريق خالي إلى الباب

305
00:32:51,501 --> 00:32:54,123
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي

306
00:33:16,992 --> 00:33:18,846
سأدخل

307
00:33:22,690 --> 00:33:24,929
تم التأمين-
المكان كله آمن-

308
00:33:27,168 --> 00:33:30,662
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره

309
00:33:30,893 --> 00:33:33,043
إنه لي

310
00:33:37,048 --> 00:33:39,337
قف

311
00:33:54,275 --> 00:33:56,040
آمن-
المكان آمن-

312
00:33:56,175 --> 00:33:59,595
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-

313
00:34:11,876 --> 00:34:14,527
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن

314
00:34:14,787 --> 00:34:17,331
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره

315
00:34:17,481 --> 00:34:22,173
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"

316
00:34:22,208 --> 00:34:25,710
عُلم , الأسيره لك

317
00:34:32,610 --> 00:34:35,911
يا قائد وجدت هاتف محمول

318
00:34:41,703 --> 00:34:44,469
إنتبه

319
00:34:44,922 --> 00:34:49,569
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل

320
00:34:49,569 --> 00:34:51,276
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي

321
00:34:51,276 --> 00:34:53,618
و تذهب لنقطة الخروج

322
00:34:53,739 --> 00:34:58,919
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن
أريد سؤالك بضعة أسأله

323
00:35:00,152 --> 00:35:03,419
ما إسم أمك الأول؟

324
00:35:04,851 --> 00:35:08,399
"روزاليس"-
في أي شارع وُلدت أنت؟-

325
00:35:09,493 --> 00:35:14,774
هوت سبرينجز-
حسناً , تماسكي-

326
00:35:16,127 --> 00:35:18,890
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

327
00:35:18,891 --> 00:35:21,858
عُلم , وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

328
00:35:22,116 --> 00:35:26,444
قائد يجب أن تخرج فوراً
و سنرشدك لمخرج بديل

329
00:35:26,583 --> 00:35:29,698
عُلم , يا رجال يجب أن نتحرك

330
00:35:30,256 --> 00:35:33,339
اللعنه , سيدي الشاحنات
على بعد ألف يارده

331
00:35:33,889 --> 00:35:38,331
سيدتي سنخرجك الآن-
لقد أُصيب بطلقه-

332
00:35:38,431 --> 00:35:41,357
مايكي" حي و يجب"
أن نتحرك فوراً

333
00:35:41,491 --> 00:35:43,538
وايمي" إننا سنخرج"

334
00:35:43,573 --> 00:35:45,684
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا

335
00:35:48,292 --> 00:35:50,909
هيا بنا , هيا بنا
تحرك

336
00:35:58,577 --> 00:36:01,563
أسرع-
إنعطف يميناً-

337
00:36:08,941 --> 00:36:10,699
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

338
00:36:10,699 --> 00:36:13,930
يجب أن أجد مخرج بنهاية
الطريق , يساراً , يساراً

339
00:36:13,930 --> 00:36:17,102
إلى اليسار-
مايكي" تماسك يا صديقي"-

340
00:36:18,940 --> 00:36:21,054
يا قائد

341
00:36:22,010 --> 00:36:26,022
لن نصل للمخرج البديل-
يجب أن نفكر بطريقه-

342
00:36:26,022 --> 00:36:29,526
حسناً-
إبق معي , إبق معي-

343
00:36:31,096 --> 00:36:35,301
هيا يا "مايك" , أفق
هيا يا رجل

344
00:36:39,888 --> 00:36:41,574
سأحاول

345
00:36:41,574 --> 00:36:44,492
أيها الملازم يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا

346
00:36:44,492 --> 00:36:47,581
فكره جيده , أوصل المعلومه
إلى فريقنا

347
00:36:48,756 --> 00:36:50,545
إلى فريق القياده
هنا فريق الهجوم

348
00:36:50,545 --> 00:36:55,018
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

349
00:36:55,158 --> 00:36:58,104
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟ , حول

350
00:37:00,021 --> 00:37:02,587
نحن على بعد كيلومتر للخروج-
مايك أفق"-

351
00:37:02,640 --> 00:37:04,959
نحن على بعد كيلو
من الخروج

352
00:37:11,999 --> 00:37:16,097
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق

353
00:37:29,675 --> 00:37:32,173
جاهز-
الهدف واضح-

354
00:37:32,183 --> 00:37:33,971
تم إطلاق صاروخ

355
00:37:48,472 --> 00:37:51,639
مايكي" , إنه لا يتنفس"

356
00:37:51,639 --> 00:37:54,388
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-

357
00:37:58,029 --> 00:38:00,907
قائد أعطني بندقية إم 4

358
00:38:01,581 --> 00:38:03,909
سيدي ما وضع القوراب؟

359
00:38:03,909 --> 00:38:05,967
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا

360
00:38:05,967 --> 00:38:08,655
أخبرته أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه

361
00:38:08,742 --> 00:38:11,608
عُلم-
إبق معي-

362
00:38:11,608 --> 00:38:13,505
"تنفس يا "مايكي

363
00:38:13,505 --> 00:38:17,096
ليست معي قنابل-
نرى العدو , نرى العدو-

364
00:38:18,668 --> 00:38:19,976
اللعنه-
اللعنه-

365
00:38:19,976 --> 00:38:22,025
إننا نتلقي الرصاص

366
00:38:25,175 --> 00:38:27,343
أسرع , أسرع

367
00:38:51,341 --> 00:38:55,830
نريد بعض الرصاص
بالمؤخره

368
00:39:01,144 --> 00:39:03,904
إلى السوط , لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل

369
00:39:04,207 --> 00:39:06,047
نتجه للمَخرج الأساسي

370
00:39:06,047 --> 00:39:09,351
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره

371
00:39:09,386 --> 00:39:13,010
الأسيره تملأها الجروح
و لدينا مصاب بالرأس

372
00:39:13,010 --> 00:39:15,827
ستخرجونا تحت النيران

373
00:39:21,696 --> 00:39:24,675
ما الأمر؟-
مايكي" إنبطح"-

374
00:39:24,675 --> 00:39:28,173
ظل منبطحاً-
فريقنا إكتمل الآن-

375
00:39:28,442 --> 00:39:31,335
مايكي" أفاق"-
إبق منبطحاً يا أخي-

376
00:39:31,335 --> 00:39:34,471
على رسلك , نحن على
وشك الخروج

377
00:39:53,346 --> 00:39:55,231
مايكي" تماسك"

378
00:39:55,231 --> 00:39:57,251
أين نحن؟-
نحن في طريق الخروج-

379
00:39:57,251 --> 00:39:58,546
ماذا حدث-
إننا سنخرج-

380
00:39:58,546 --> 00:40:01,225
إنك تلقيت رصاصه بوجهك
أيها القوي

381
00:40:01,225 --> 00:40:03,761
هل حررناها؟-
نعم , و نحن بالطريق للخروج-

382
00:40:03,761 --> 00:40:06,373
إيه جي"  إنتبه"

383
00:40:06,723 --> 00:40:09,782
هناك نهر أمامنا

384
00:40:12,424 --> 00:40:15,374
سنسقط بالنهر

385
00:40:16,680 --> 00:40:18,499
أنا أحملها-
ما الذي يحدث؟-

386
00:40:18,499 --> 00:40:21,499
إلى الخارج , أخرجوا

387
00:41:14,430 --> 00:41:17,542
عذابك لم يذهب
دون طائل

388
00:43:03,190 --> 00:43:06,690
أوكرانيا

389
00:43:24,459 --> 00:43:26,780
ماذا تريد؟

390
00:43:48,497 --> 00:43:50,936
هل أنت "مندلسون"؟

391
00:43:51,621 --> 00:43:55,134
"كلا , أنا "برامس

392
00:43:55,646 --> 00:43:58,099
أين "كاريموف"؟

393
00:43:58,901 --> 00:44:01,231
"لابد أنك "شبل

394
00:44:03,185 --> 00:44:06,238
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف

395
00:44:06,238 --> 00:44:08,930
لدي ما تحتاجه بالضبط

396
00:44:09,807 --> 00:44:11,612
تفضل

397
00:44:12,745 --> 00:44:15,076
إنه خفيف جداً

398
00:44:15,076 --> 00:44:18,680
يمكن إرتداءه تحت البذله

399
00:44:20,816 --> 00:44:26,015
به حاويات من كرات
السيراميك

400
00:44:26,015 --> 00:44:28,114
به 500 كره

401
00:44:28,339 --> 00:44:35,258
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر , تفضل

402
00:44:36,956 --> 00:44:40,464
قوته التدميريه رهيبه

403
00:44:40,499 --> 00:44:42,536
تفضل

404
00:44:47,686 --> 00:44:53,667
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه

405
00:44:54,114 --> 00:44:57,359
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه

406
00:44:57,394 --> 00:45:01,165
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم

407
00:45:01,165 --> 00:45:04,749
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا

408
00:45:04,749 --> 00:45:07,393
أنظر

409
00:45:14,361 --> 00:45:18,825
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا

410
00:45:19,284 --> 00:45:24,091
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه

411
00:45:27,110 --> 00:45:29,473
هل يمكن أن أرى عرضاً؟

412
00:45:29,473 --> 00:45:33,232
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا

413
00:45:33,467 --> 00:45:38,698
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته

414
00:45:39,083 --> 00:45:42,317
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه

415
00:45:42,317 --> 00:45:45,884
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي

416
00:45:47,740 --> 00:45:52,542
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا

417
00:45:52,577 --> 00:45:55,289
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري

418
00:45:55,289 --> 00:45:59,659
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه

419
00:45:59,659 --> 00:46:04,511
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم

420
00:46:15,052 --> 00:46:17,869
أنظر لحالك

421
00:46:17,869 --> 00:46:20,643
إنك تبدو بنفس الحال

422
00:46:21,227 --> 00:46:24,778
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا , شكراً-

423
00:46:26,615 --> 00:46:29,557
من وقت لآخر أقابل أحد
أصدقائي القدامى

424
00:46:29,557 --> 00:46:32,282
من حياتي القديمه

425
00:46:33,993 --> 00:46:37,484
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً

426
00:46:38,341 --> 00:46:41,120
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين

427
00:46:41,120 --> 00:46:45,144
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه

428
00:46:50,581 --> 00:46:54,395
حاول ألا تحبطني
"يا "يوري

429
00:46:56,310 --> 00:46:59,479
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-

430
00:46:59,778 --> 00:47:04,219
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل

431
00:47:04,506 --> 00:47:06,498
"إسم والدك هو "يفجيني

432
00:47:07,391 --> 00:47:10,966
الأمور تتغير-
الأمور تغيرت-

433
00:47:12,324 --> 00:47:16,356
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله

434
00:47:16,510 --> 00:47:19,468
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به

435
00:47:21,914 --> 00:47:24,265
أنا لا أفهم

436
00:47:24,300 --> 00:47:26,698
السي آي إيه تراقبني

437
00:47:27,131 --> 00:47:28,697
و لن أترك شيئاً للصدف

438
00:47:28,697 --> 00:47:32,007
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب

439
00:47:32,007 --> 00:47:34,861
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان

440
00:47:34,861 --> 00:47:36,932
و ماذا عن إتفاقنا؟-
نعم-

441
00:47:37,640 --> 00:47:41,850
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام و لقد أنفقت الكثير

442
00:47:41,850 --> 00:47:44,882
"صفقتنا مستمره يا "يوري
و ليس معنى تقاعدي

443
00:47:44,882 --> 00:47:48,136
أني لن أوفي بإلتزاماتي-
هناك الكثير لتفعله-

444
00:47:48,136 --> 00:47:51,206
سيتم تنفيذه بدوني

445
00:47:51,206 --> 00:47:54,746
يجب أن تتعامل مع شركائي-
هذا ليس مناسب لي-

446
00:47:55,398 --> 00:48:00,638
إخرس , إخرس
كف عن هراءك

447
00:48:00,638 --> 00:48:03,504
هذا لن يجدي و لا يجب
أن تغير الإتفاق هكذا

448
00:48:03,504 --> 00:48:07,223
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-

449
00:48:07,223 --> 00:48:10,171
ما معني هذا؟ هل تعرف
كيف جئت إلى هنا؟

450
00:48:10,171 --> 00:48:14,662
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟

451
00:48:15,419 --> 00:48:19,991
كلا , إنك تعيش ببرجك
العاجي و لا تبالي

452
00:48:32,699 --> 00:48:37,959
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

453
00:48:38,141 --> 00:48:40,408
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟

454
00:48:40,515 --> 00:48:44,695
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد

455
00:48:46,969 --> 00:48:48,592
سأقيم العمليه

456
00:48:48,592 --> 00:48:51,440
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس

457
00:48:51,440 --> 00:48:54,566
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد

458
00:48:54,566 --> 00:48:57,199
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال

459
00:48:57,199 --> 00:49:00,126
نعم بالتأكيد-
"أما عن "موراليس-

460
00:49:00,237 --> 00:49:02,074
موراليس" فتاه قويه"

461
00:49:02,074 --> 00:49:06,792
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع فالأمر خطير

462
00:49:06,906 --> 00:49:10,192
كيف؟ أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد

463
00:49:10,192 --> 00:49:14,110
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك

464
00:49:14,110 --> 00:49:16,565
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً

465
00:49:16,565 --> 00:49:18,058
و ما هو هذا الشئ؟

466
00:49:18,058 --> 00:49:20,815
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن

467
00:49:20,850 --> 00:49:24,085
شبل" كعربه طائشه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه

468
00:49:24,085 --> 00:49:26,516
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات

469
00:49:26,516 --> 00:49:28,654
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات

470
00:49:28,689 --> 00:49:32,735
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب

471
00:49:32,735 --> 00:49:35,510
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-

472
00:49:35,510 --> 00:49:37,518
شبل" يريد قتل الأميركان"

473
00:49:37,518 --> 00:49:41,009
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا

474
00:49:41,009 --> 00:49:43,333
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره

475
00:49:43,568 --> 00:49:46,043
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا

476
00:49:46,557 --> 00:49:50,625
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو

477
00:49:50,625 --> 00:49:53,964
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"

478
00:49:53,964 --> 00:49:56,394
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا

479
00:49:56,550 --> 00:49:57,825
لماذا أفريقيا؟

480
00:49:57,825 --> 00:50:00,395
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته

481
00:50:00,395 --> 00:50:04,109
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب

482
00:50:04,109 --> 00:50:07,313
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟

483
00:50:07,493 --> 00:50:11,508
نعم , المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل

484
00:50:11,616 --> 00:50:13,748
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد

485
00:50:13,748 --> 00:50:15,786
ستكونون وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ

486
00:50:15,786 --> 00:50:18,262
بالقرب من حدودنا-
عُلم-

487
00:50:18,262 --> 00:50:21,554
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟

488
00:50:21,627 --> 00:50:26,047
كلا , "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى

489
00:50:26,047 --> 00:50:27,932
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع

490
00:50:27,932 --> 00:50:30,392
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي

491
00:50:30,392 --> 00:50:32,895
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري

492
00:50:32,895 --> 00:50:34,773
نل منه يا أخي-
ستكون بخير-

493
00:50:34,773 --> 00:50:38,501
توخ الحذر-
سترزق بطفل جميل-

494
00:50:39,177 --> 00:50:41,970
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-

495
00:50:42,005 --> 00:50:45,614
المهمين لمن؟ لك؟-
نعم-

496
00:50:47,409 --> 00:50:50,843
سأذهب لأخبر الرجال-
إنتظر لحظه-

497
00:50:52,331 --> 00:50:55,062
أخي , لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل

498
00:50:55,062 --> 00:50:59,586
لكي أكون أميناً معك

499
00:50:59,811 --> 00:51:02,783
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن

500
00:51:03,373 --> 00:51:06,054
و لكن بعد أن ساء الأمر

501
00:51:06,054 --> 00:51:08,956
فنحن نحتاجك معنا

502
00:51:08,956 --> 00:51:12,112
هل تذكر عمليتنا في الأنبار؟-
نعم-

503
00:51:12,112 --> 00:51:15,381
عندما كُلفت بعمليه صعبه
و قلت أنك تكره الذهاب؟

504
00:51:15,497 --> 00:51:19,003
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن

505
00:51:19,126 --> 00:51:24,429
لكن لو حدث لكم مكروه
فسأندم أني لم أكن معكم

506
00:51:24,550 --> 00:51:27,107
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف

507
00:51:27,107 --> 00:51:29,040
لكني أحاول مع القاده

508
00:51:29,040 --> 00:51:31,324
لو أقنعتهم و لو
هدأت الأمور

509
00:51:31,324 --> 00:51:33,185
قد أحصل على إجازه
أسبوعين

510
00:51:33,185 --> 00:51:36,017
أتمنى أن يحدث الأمران

511
00:51:36,117 --> 00:51:37,742
لكن لو لم تهدأ الأمور

512
00:51:37,742 --> 00:51:42,416
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه

513
00:51:43,302 --> 00:51:44,937
إنصراف

514
00:52:06,534 --> 00:52:09,810
الساحل الأفريقي

515
00:52:38,056 --> 00:52:39,887
هيا

516
00:52:49,154 --> 00:52:51,678
وصلنا للمدخل

517
00:52:51,823 --> 00:52:54,580
إبدؤا بالغوص

518
00:53:05,615 --> 00:53:08,444
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه

519
00:53:18,494 --> 00:53:21,284
حسناً , شكراً على
حضوركم بسرعه

520
00:53:21,586 --> 00:53:23,309
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-

521
00:53:23,436 --> 00:53:25,076
هناك موقع فوقنا

522
00:53:25,160 --> 00:53:27,474
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات

523
00:53:27,474 --> 00:53:30,304
و ترسلوها لنا , أي أسأله؟

524
00:53:30,339 --> 00:53:33,130
نعرف مكان و موعد اللقاء

525
00:53:33,386 --> 00:53:37,576
لكن لو لم يتم اللقاء
إلى متى ننتظر الهدف؟

526
00:53:37,665 --> 00:53:41,930
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره

527
00:53:41,930 --> 00:53:43,759
عُلم-
هل أنتم بخير؟-

528
00:53:43,850 --> 00:53:45,857
أظن ذلك سيدي-
نعم-

529
00:53:55,573 --> 00:53:59,353
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج

530
00:54:00,123 --> 00:54:02,336
يمكن فتح الباب

531
00:54:47,477 --> 00:54:51,848
الصومال

532
00:55:18,592 --> 00:55:21,670
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم , ثلاث شاحنات تتجه لهناك-

533
00:55:21,705 --> 00:55:26,131
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين

534
00:55:26,237 --> 00:55:29,264
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي

535
00:55:38,599 --> 00:55:40,340
هل تسمع هذا؟-
أظنها الطائره التي ننتظرها-

536
00:55:40,340 --> 00:55:43,207
نعم

537
00:55:52,234 --> 00:55:56,161
يا إلهي , أعطني
الكاميرا

538
00:56:12,986 --> 00:56:15,948
راي" لدينا طائرتان بالممر"

539
00:56:15,948 --> 00:56:18,621
في جنوب شرق موقعنا

540
00:56:18,621 --> 00:56:21,314
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل

541
00:56:21,349 --> 00:56:24,893
هل سجلت هذا؟-
عُلم , لا هويه على الذيل-

542
00:56:33,339 --> 00:56:38,061
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"-
نعم , ما الأمر؟-

543
00:56:39,248 --> 00:56:44,521
هناك 16 فلبيني هناك
و جميعهم يصلون

544
00:56:44,521 --> 00:56:47,495
فليبينيين؟-
نعم , ليسوا صوماليين-

545
00:56:47,495 --> 00:56:50,603
إنهم يصلون و نحن
نبحث عن روسي

546
00:56:50,603 --> 00:56:52,083
أنتما تعالا هنا

547
00:56:52,083 --> 00:56:55,386
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق , أسمعتم؟

548
00:56:55,604 --> 00:56:59,788
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا

549
00:57:01,940 --> 00:57:04,340
هل ستبدل الطائرات؟

550
00:57:05,459 --> 00:57:07,916
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين

551
00:57:07,916 --> 00:57:10,062
هذا من دواعي الحيطه

552
00:57:10,791 --> 00:57:13,273
و عندما نصل للجزيره

553
00:57:13,273 --> 00:57:15,912
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات

554
00:57:15,912 --> 00:57:21,066
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم

555
00:57:22,189 --> 00:57:25,425
بولدوج , هذا
إختبار للإرسال , حول

556
00:57:25,425 --> 00:57:28,021
الإرسال جيد-
عُلم-

557
00:57:28,021 --> 00:57:32,087
نُعلمك أن هناك طائرتان
تقلعان نحو الشرق

558
00:57:32,087 --> 00:57:34,217
إنهما يتخذا وجهتما

559
00:57:34,217 --> 00:57:36,790
موقع الطائرات عشره , بابا
نيما , سييرا

560
00:57:37,230 --> 00:57:39,638
نُعلمك أن هذه
بيانات الهدف , حول

561
00:57:39,638 --> 00:57:43,474
عُلم-
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

562
00:57:43,474 --> 00:57:46,395
يا قائد , لن تصدق هذا

563
00:57:46,878 --> 00:57:49,000
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"

564
00:57:49,000 --> 00:57:51,047
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك

565
00:57:51,047 --> 00:57:54,287
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين

566
00:57:54,287 --> 00:57:57,236
هل تمزح؟-
كلا , و يبدو أننا سنهاجمهم-

567
00:57:57,236 --> 00:57:59,686
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه

568
00:57:59,686 --> 00:58:02,430
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات

569
00:58:02,430 --> 00:58:03,279
حسناً

570
00:58:06,771 --> 00:58:10,820
جنوب المحيط الهادي

571
00:58:31,177 --> 00:58:34,235
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي

572
00:58:39,398 --> 00:58:42,718
خذ حذرك-
سأفعل , يجب أن أذهب-

573
00:58:42,861 --> 00:58:45,808
أحبك-
و أنا أحبك-

574
00:59:01,991 --> 00:59:06,129
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد

575
00:59:06,539 --> 00:59:08,882
هل تسمعيني؟

576
00:59:08,991 --> 00:59:13,246
حسناً؟ جيد , سأتصل بك
مجدداً عما قريب

577
00:59:31,311 --> 00:59:33,634
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر

578
00:59:44,400 --> 00:59:48,516
دوجي , يمكنك الهبوط-
تانجو , سأهبط-

579
00:59:56,573 --> 00:59:59,759
تشارلي إن تانجو
بمجال رؤيتنا

580
01:00:19,222 --> 01:00:22,076
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره

581
01:00:50,615 --> 01:00:52,460
إنبطح , إنبطح

582
01:00:53,568 --> 01:00:56,833
المكان آمن-
تم تأمين غرفة القياده-

583
01:00:57,687 --> 01:01:00,057
لك الإذن بالنزول
يا قائد

584
01:01:24,878 --> 01:01:27,022
طاب مساءك
كيف حالك؟

585
01:01:27,022 --> 01:01:30,223
هل تتقن اللهجه
الصرب كرواتيه؟

586
01:01:30,223 --> 01:01:31,600
بل الروسيه

587
01:01:31,600 --> 01:01:33,715
هل أنت روسي؟-
نعم-

588
01:01:33,715 --> 01:01:35,894
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟

589
01:01:35,894 --> 01:01:37,865
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-

590
01:01:37,865 --> 01:01:39,601
هلا فككت يداه؟

591
01:01:39,601 --> 01:01:42,291
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟

592
01:01:42,720 --> 01:01:45,193
أخرق مجرد كلمه عابره

593
01:01:45,800 --> 01:01:48,609
إذاً , أنت روسي؟-
نعم-

594
01:01:48,912 --> 01:01:50,185
هل أنت بخير؟

595
01:01:50,185 --> 01:01:52,864
نعم , شكراً لك-
العفو-

596
01:01:52,968 --> 01:01:54,890
معذره , أنا لا أعرف إسمك-
"إسمي "أوتو-

597
01:01:54,890 --> 01:01:55,893
أوتو"؟"-
نعم-

598
01:01:55,893 --> 01:01:57,667
أسعدني لقاءك-
و أنت؟-

599
01:01:57,793 --> 01:01:58,795
"كريستو"

600
01:01:58,795 --> 01:02:01,024
كريسكو"؟"-
"كريستو"-

601
01:02:02,171 --> 01:02:03,848
تراسكوفيتش"؟"

602
01:02:04,116 --> 01:02:06,025
يجب أن يكون
الهجوم ناجحاً

603
01:02:06,025 --> 01:02:09,620
لكي أترقى إلى ملازم ثان
أو أعمل بالبيت الأبيض

604
01:02:09,620 --> 01:02:11,556
هل ستحمل كرات القدم؟

605
01:02:11,882 --> 01:02:15,069
نعم-
أنا أمزح يا رجل-

606
01:02:15,069 --> 01:02:18,925
سيكون هذا رائعاً
لرفاقك الجدد

607
01:02:18,925 --> 01:02:20,903
إنها ستكون نقله
جيده في العمل

608
01:02:21,040 --> 01:02:24,758
سأكون أفضل بالكوماندو
عن قتل الأوغاد معكم

609
01:02:24,758 --> 01:02:28,652
في الواقع إنك لم
تكن جندي جيد

610
01:02:29,686 --> 01:02:32,372
مهلاً يا رجل أنت
أدرى بذاتك

611
01:02:34,107 --> 01:02:35,451
إهدأ

612
01:02:36,757 --> 01:02:38,360
إهدأ يا صديقي

613
01:02:51,155 --> 01:02:53,686
إنك تقيم على يخت
رائع , إنه جميل

614
01:02:53,686 --> 01:02:56,252
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-

615
01:02:56,252 --> 01:02:58,987
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء

616
01:02:58,987 --> 01:03:02,145
هذا الرجل بفيلم ستار تريك
"المسمى "سكوتي

617
01:03:02,145 --> 01:03:04,215
"كلا , إسمه "سكوت-
أنا لم أشاهده-

618
01:03:04,215 --> 01:03:06,311
لم تشاهد ستار تريك؟-
كلا-

619
01:03:06,311 --> 01:03:08,946
هذا مؤسف , المشكله
هي كالتالي

620
01:03:09,044 --> 01:03:11,101
إنك تساوي الكثير

621
01:03:11,288 --> 01:03:14,576
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-

622
01:03:14,576 --> 01:03:15,851
حقاً؟-
نعم-

623
01:03:15,851 --> 01:03:16,809
حسناً

624
01:03:16,809 --> 01:03:19,815
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو

625
01:03:19,815 --> 01:03:21,329
"كريستو"-
ماذا؟-

626
01:03:21,329 --> 01:03:23,924
"كريستو"-
بالتأكيد-

627
01:03:24,307 --> 01:03:26,077
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-

628
01:03:26,077 --> 01:03:29,254
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب

629
01:03:29,254 --> 01:03:32,614
أنت لم تعد كما
كنت من قبل

630
01:03:32,614 --> 01:03:34,432
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع

631
01:03:34,432 --> 01:03:37,506
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي

632
01:03:37,541 --> 01:03:40,606
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً , أنت و أنا

633
01:03:40,984 --> 01:03:45,119
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟

634
01:03:46,288 --> 01:03:48,616
أنت يهودي
أليس كذلك؟

635
01:03:49,661 --> 01:03:52,349
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟

636
01:03:54,214 --> 01:03:56,489
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم

637
01:03:56,489 --> 01:03:59,111
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-

638
01:03:59,223 --> 01:04:01,581
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-

639
01:04:01,581 --> 01:04:04,031
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-

640
01:04:04,136 --> 01:04:08,641
و يذهب كل منكم بطريقه
ثم تلتقيان بعد سنوات

641
01:04:09,632 --> 01:04:12,662
و تجده شخص لطيف

642
01:04:13,336 --> 01:04:15,585
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل

643
01:04:15,585 --> 01:04:18,983
هناك إهتمامات مشتركه بيننا

644
01:04:19,734 --> 01:04:23,010
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته

645
01:04:23,010 --> 01:04:25,724
و أنا لا أؤمن بنفس
عقيدته

646
01:04:25,833 --> 01:04:28,876
لكنه شخص ذكي
و علاقتنا تتمثل كالتالي

647
01:04:29,199 --> 01:04:33,975
كما لو كانت هذه أنا

648
01:04:37,944 --> 01:04:40,552
"و هذه "شبل

649
01:04:40,690 --> 01:04:42,933
و أميركا بيننا-
حقا؟-

650
01:04:42,933 --> 01:04:44,929
نعم

651
01:04:45,551 --> 01:04:47,109
هل فهمت الفكره؟

652
01:04:47,109 --> 01:04:49,275
الحصار-
نعم-

653
01:04:50,101 --> 01:04:53,111
هل تظن أن هذه لعبه؟

654
01:04:54,344 --> 01:04:56,846
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-

655
01:04:56,846 --> 01:04:59,595
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟

656
01:04:59,772 --> 01:05:01,836
من القياده للحيه
السوداء المهاجم

657
01:05:01,836 --> 01:05:06,030
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف

658
01:05:06,030 --> 01:05:10,515
يمكنك الهجوم على الهدف-
عُلم , مسموح بالهجوم-

659
01:05:13,591 --> 01:05:17,029
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي

660
01:05:17,029 --> 01:05:19,933
زوجتي و طفلتي

661
01:05:20,138 --> 01:05:22,396
و ليس أي شخص آخر

662
01:05:22,523 --> 01:05:24,981
هل تأخرت عن شئ ما؟-
ذكاءك يخونك-

663
01:05:25,083 --> 01:05:27,226
حقاً؟-
نعم , لذلك-

664
01:05:27,354 --> 01:05:29,196
المشكله كما يلي
يا صديقي

665
01:05:29,888 --> 01:05:32,462
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟

666
01:05:32,730 --> 01:05:35,443
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-

667
01:05:35,443 --> 01:05:38,956
ماذا عن إبنتي؟-
هل تتطلع للقاءها من جديد؟-

668
01:05:38,956 --> 01:05:41,845
هذا ما أتمناه في
كل لحظه

669
01:06:03,380 --> 01:06:07,581
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه

670
01:06:08,171 --> 01:06:11,241
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما

671
01:06:11,590 --> 01:06:14,780
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني

672
01:06:15,919 --> 01:06:20,690
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج

673
01:06:20,755 --> 01:06:23,905
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك

674
01:06:24,180 --> 01:06:27,139
و ستفوتك كل هذه
الأحداث

675
01:06:33,907 --> 01:06:37,513
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي

676
01:06:37,513 --> 01:06:40,932
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن

677
01:06:42,646 --> 01:06:46,332
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟-
لن أقترب من أسرتك-

678
01:06:47,908 --> 01:06:50,731
لن أفعل هذا مطلقاً

679
01:06:56,059 --> 01:06:58,549
هل تعرف

680
01:06:59,930 --> 01:07:03,095
حاويات كرات السيراميك؟-
كلا-

681
01:07:04,311 --> 01:07:06,628
تخيل 16 صديري لإنتحاريين

682
01:07:06,628 --> 01:07:08,891
ممتلئه بكرات السيراميك

683
01:07:08,891 --> 01:07:13,315
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك

684
01:07:14,820 --> 01:07:17,896
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟

685
01:07:18,654 --> 01:07:21,835
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد

686
01:07:22,669 --> 01:07:26,268
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه

687
01:07:26,268 --> 01:07:29,281
حديقة جراند سنترال

688
01:07:29,602 --> 01:07:31,794
هل تقول

689
01:07:32,349 --> 01:07:36,027
أن هناك 16 جهادي

690
01:07:36,255 --> 01:07:38,792
يرتدون صديريات ملغمه

691
01:07:38,792 --> 01:07:42,573
سيخترقون حدودنا؟

692
01:07:43,124 --> 01:07:45,882
إلى أين سيتجهون؟

693
01:07:46,462 --> 01:07:49,394
سان دييجو , سان فرانسيسكو
هيوستون

694
01:07:49,394 --> 01:07:52,956
بوسعهم الذهاب لأي مدينه-
و هذا يحدث الآن؟-

695
01:07:53,697 --> 01:07:57,432
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-
ماذا؟-

696
01:07:58,752 --> 01:08:02,406
يحدث الآن بينما نحن نتحدث

697
01:08:04,131 --> 01:08:07,022
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟

698
01:08:08,022 --> 01:08:10,164
أنا لا أستطيع إيقافها

699
01:08:11,849 --> 01:08:15,692
جزيرة سيدروس
المكسيك

700
01:10:00,170 --> 01:10:02,913
"هنا اللحيه السوداء "لي
موقع التحكم جاهز

701
01:10:03,290 --> 01:10:04,866
عُلم

702
01:11:39,282 --> 01:11:41,156
كارلوس" , الباب"

703
01:11:41,156 --> 01:11:43,289
النجده

704
01:11:43,943 --> 01:11:45,954
إنبطح , إنبطح

705
01:11:47,599 --> 01:11:49,412
إلزمي مكانك-
المكان آمن-

706
01:11:49,739 --> 01:11:51,870
هيا-
قوموا بالتغطيه الآن-

707
01:11:52,831 --> 01:11:54,547
مهلاً , مهلاً

708
01:11:55,115 --> 01:11:56,433
هنا اللحيه السوداء

709
01:11:56,433 --> 01:11:59,301
وجدناهم , نحن في
منتصف البلده جنوب الكنيسه

710
01:12:08,333 --> 01:12:10,001
إتخذوا ساتراً

711
01:12:29,701 --> 01:12:31,504
أبدل خزينة الذخيره

712
01:12:36,643 --> 01:12:38,421
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟

713
01:12:39,068 --> 01:12:41,246
يمكننك الإشتباك

714
01:12:41,889 --> 01:12:43,874
سنتدخل

715
01:12:54,124 --> 01:12:56,495
أيها الأوغاد

716
01:13:04,601 --> 01:13:06,648
قنبله

717
01:13:15,519 --> 01:13:17,448
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً

718
01:13:17,448 --> 01:13:19,260
إنهم في شاحنه

719
01:13:23,549 --> 01:13:25,280
أنا أراهم

720
01:13:28,877 --> 01:13:31,797
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه

721
01:13:51,871 --> 01:13:53,797
صاروخ

722
01:14:00,906 --> 01:14:02,456
قنبله

723
01:15:02,647 --> 01:15:04,419
سيدي , سيدي

724
01:15:04,824 --> 01:15:07,104
أيها الملازم
هل أنت بخير؟

725
01:15:13,400 --> 01:15:16,397
اللعنه-
إفحص هذا الجسد-

726
01:15:16,432 --> 01:15:19,176
نعم

727
01:15:19,211 --> 01:15:22,679
كان من الممكن أن أصاب

728
01:15:26,802 --> 01:15:29,459
يا إلهي

729
01:15:31,791 --> 01:15:34,382
هذا ليس صديري ناسف
صُنع بكوخ عراقي

730
01:15:34,835 --> 01:15:37,337
إنه تكنولوجيا متقدمه

731
01:15:37,908 --> 01:15:41,072
فلنبعد الرأس المتفجر

732
01:15:48,194 --> 01:15:50,662
سوني" ضع هذا في مكان"
آمن أيها الجندي

733
01:15:57,248 --> 01:16:00,170
تم تأمين الهدف , ضعوا
بعض الحراسه

734
01:16:00,170 --> 01:16:03,500
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال

735
01:16:11,461 --> 01:16:15,613
هذه هي أهدافكم

736
01:16:17,097 --> 01:16:20,207
لاس فيجاس

737
01:16:32,255 --> 01:16:34,215
حسناً

738
01:16:35,630 --> 01:16:37,857
أنا فخور بكم

739
01:16:43,803 --> 01:16:47,561
إننا أسره الآن

740
01:16:47,800 --> 01:16:50,697
تم تدمير الأهداف
و تأمين كل شئ

741
01:16:50,831 --> 01:16:54,409
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث

742
01:16:54,409 --> 01:16:56,864
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط

743
01:16:56,864 --> 01:16:59,877
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-

744
01:16:59,877 --> 01:17:02,674
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود

745
01:17:02,674 --> 01:17:04,706
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي

746
01:17:04,706 --> 01:17:07,366
بالساعه 0700
نحن ننسق مع الولايه

747
01:17:07,366 --> 01:17:09,931
لكن الآن الطائرات ستنزلكم
خارج المدينه

748
01:17:09,931 --> 01:17:12,518
حيث سيصحبكم الكوماندور
"بيدروس"

749
01:17:12,518 --> 01:17:14,133
سأزودكم بتفاصيل
أكثر لاحقاً

750
01:17:14,325 --> 01:17:16,369
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-

751
01:17:16,637 --> 01:17:18,795
ستلتقطنا مروحيات

752
01:17:18,795 --> 01:17:21,049
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه

753
01:17:21,049 --> 01:17:24,464
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم

754
01:17:25,078 --> 01:17:27,765
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-

755
01:17:27,765 --> 01:17:30,717
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-

756
01:17:30,763 --> 01:17:31,448
حسناً؟

757
01:17:31,448 --> 01:17:33,938
كيف سيعود الباقون
لحاملة الطائرات؟

758
01:17:33,938 --> 01:17:35,358
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها

759
01:17:35,358 --> 01:17:36,523
و سيرسلون عناصر من
المارينز

760
01:17:36,523 --> 01:17:38,111
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا

761
01:17:38,111 --> 01:17:40,015
سيخرج الرجال معهم-
حسناً-

762
01:17:40,015 --> 01:17:43,001
أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى

763
01:17:43,001 --> 01:17:45,594
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا و تخرج مع المارينز

764
01:17:45,594 --> 01:17:47,280
لا بأس

765
01:17:53,188 --> 01:17:54,910
سنتحرك نحو شمال البلده

766
01:17:54,885 --> 01:17:57,118
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس

767
01:17:57,118 --> 01:17:59,717
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس باليوم التالي

768
01:18:15,826 --> 01:18:19,531
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟

769
01:18:19,728 --> 01:18:22,193
لدينا تصريح بالتحليق
حتى الحدود

770
01:18:22,193 --> 01:18:24,683
وزارة الخارجيه نسقت
مع المكسيك

771
01:18:34,237 --> 01:18:37,948
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك

772
01:19:02,939 --> 01:19:05,301
سيدي

773
01:19:10,188 --> 01:19:15,256
لو ظللنا على هذا الحال
جاكي" ستلد بمفردها"

774
01:19:16,218 --> 01:19:18,366
لو قضينا على
الهدف بسرعه

775
01:19:18,366 --> 01:19:21,682
إستقل محراثاً و عد لمنزلك

776
01:19:22,188 --> 01:19:25,297
لست بحاجه لمحراث

777
01:19:25,735 --> 01:19:27,820
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟

778
01:19:27,820 --> 01:19:32,031
بهذه الظروف لم أقنعه
بمنحي إجازه

779
01:19:32,031 --> 01:19:35,405
كنت سأقنعك أنت
لو أنك القائد يا غبي

780
01:19:55,675 --> 01:20:00,297
الحدود المكسيكيه الأميركيه

781
01:20:41,862 --> 01:20:43,752
سيدي-
أيها الملازم-

782
01:20:46,382 --> 01:20:46,382
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك

783
01:20:46,417 --> 01:20:48,352
كان أمراً صعباً

784
01:20:48,387 --> 01:20:51,274
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي

785
01:20:51,274 --> 01:20:53,881
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو

786
01:20:53,881 --> 01:20:56,542
لا يريدون عمليات
إغتيالات هنا

787
01:20:56,542 --> 01:20:58,013
نريد أن تبقى مشاركتنا
معكم مجهوله

788
01:20:58,013 --> 01:20:59,636
أتفهم تماماً يا سيدي

789
01:20:59,671 --> 01:21:02,138
و حضور فريقك محل تقديرنا

790
01:21:02,138 --> 01:21:04,767
لكن الوقت ينفد-
سنذهب حيثما تريد-

791
01:21:04,767 --> 01:21:06,374
ساعدني بفهم الأمور

792
01:21:06,374 --> 01:21:08,649
معلوماتنا تقول أنهم
سيعبرون من شبكة أنفاق

793
01:21:08,649 --> 01:21:12,247
موجوده تحت مصنع ألبان
هل هذا يعني لك شيئاً

794
01:21:12,320 --> 01:21:15,584
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً

795
01:21:15,619 --> 01:21:17,568
إلى هناك سنذهب

796
01:21:17,568 --> 01:21:20,825
هذه أسوأ منطقه
في مكسيكالي

797
01:21:21,015 --> 01:21:23,486
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه

798
01:21:23,486 --> 01:21:27,424
و يفوقونا بالتسليح و الوصول
للهدف سيكون صعباً

799
01:21:27,424 --> 01:21:29,946
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا

800
01:21:29,946 --> 01:21:32,499
و هم كارهون لنا جداً

801
01:21:32,712 --> 01:21:34,818
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له

802
01:21:34,818 --> 01:21:37,399
سأذهب بك لأي مكان تريد

803
01:21:37,399 --> 01:21:40,318
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم

804
01:21:40,318 --> 01:21:44,005
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً

805
01:21:44,317 --> 01:21:48,675
و لو وصل أعداءكم للأنفاق
سيختفوا كالأشباح

806
01:23:30,809 --> 01:23:34,923
الأنفاق موجوده هنا و سنسير
7أميال لهذا التفرع

807
01:23:35,020 --> 01:23:37,147
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه

808
01:23:37,283 --> 01:23:39,466
حالماً تصلون لهذه النقطه

809
01:23:39,499 --> 01:23:41,417
تنتهي مهمتي معكم

810
01:23:41,584 --> 01:23:43,712
و تكونون بمفردكم

811
01:24:11,950 --> 01:24:14,917
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-

812
01:24:36,420 --> 01:24:40,186
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه

813
01:24:40,390 --> 01:24:43,607
عُلم , أمامنا 30 ثانيه

814
01:25:35,560 --> 01:25:38,054
مهاجم من الجانب
على السطح

815
01:25:48,805 --> 01:25:50,839
يجب أن نذهب فوراً

816
01:26:08,674 --> 01:26:09,996
هيا بنا

817
01:26:09,996 --> 01:26:12,518
فلتبقي هنا

818
01:26:22,966 --> 01:26:26,059
سيدي , أترك رجلين هنا

819
01:26:48,239 --> 01:26:50,285
إستعدوا إنهم قادمون

820
01:26:54,778 --> 01:26:56,532
"وايمي"

821
01:26:59,402 --> 01:27:01,035
"وايمي"

822
01:27:01,371 --> 01:27:04,048
أريدك أن تغلق
هذا المكان

823
01:27:11,735 --> 01:27:13,496
قنبلة

824
01:27:42,594 --> 01:27:44,582
هل ستقتحمون البوابه؟

825
01:27:44,582 --> 01:27:48,020
إنطلقوا , و أنا سأذهب
من الباب الأمامي

826
01:27:49,664 --> 01:27:51,443
هيا

827
01:28:18,650 --> 01:28:20,322
هيا

828
01:28:48,893 --> 01:28:50,028
إنتظروا قليلاً

829
01:28:50,028 --> 01:28:53,033
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا

830
01:28:54,718 --> 01:28:56,567
ماذا هنالك؟

831
01:28:56,674 --> 01:28:59,506
إنك ستقابلين زوجك بالجنه

832
01:29:10,593 --> 01:29:12,511
سأغير خزينة الذخيره

833
01:29:57,581 --> 01:30:00,667
قنبله

834
01:30:27,097 --> 01:30:29,740
لماذا توقفتم؟

835
01:30:52,624 --> 01:30:55,308
اللعنه كيف كنت
سأفسر تصرفاً كهذا

836
01:30:55,413 --> 01:30:58,433
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك

837
01:31:14,047 --> 01:31:15,794
المكان آمن

838
01:31:37,945 --> 01:31:41,734
قنبله

839
01:32:38,104 --> 01:32:40,294
أيها الملازم

840
01:32:44,367 --> 01:32:47,573
يا قائد , سأهتم به

841
01:33:08,883 --> 01:33:12,066
واصلوا السير , سأغطيكم-
أدخلوا النفق-

842
01:33:21,907 --> 01:33:24,117
إنطلق بسرعه

843
01:33:45,072 --> 01:33:46,910
اللعنه

844
01:33:53,607 --> 01:33:54,958
هيا

845
01:34:00,952 --> 01:34:02,918
هيا

846
01:34:57,820 --> 01:34:59,536
أيها القائد

847
01:35:09,025 --> 01:35:11,076
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول

848
01:35:11,076 --> 01:35:15,213
النفق آمن و تم قتل
كل الأهداف

849
01:35:15,482 --> 01:35:18,848
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر

850
01:35:19,459 --> 01:35:21,977
القائد و الملازم أُصيبا

851
01:36:17,427 --> 01:36:19,529
أباك كان رجلاً صالحاً

852
01:36:19,686 --> 01:36:23,872
و نشأتك بدونه ستكون
صعبه , ستكون أليمه

853
01:36:24,496 --> 01:36:29,242
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب

854
01:36:44,224 --> 01:36:48,117
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك

855
01:36:48,426 --> 01:36:50,962
الجينات التي جعلت
أباك بطلاً

856
01:36:51,056 --> 01:36:54,312
هي نفسها التي ستجعل
منك رجلاً

857
01:36:56,664 --> 01:37:00,255
إرادة أباك و قيمه مازالت
موجوده لأنك موجود

858
01:37:00,406 --> 01:37:04,222
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك

859
01:37:04,424 --> 01:37:06,325
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق

860
01:37:06,544 --> 01:37:09,301
صنعتنا غرف الإحتراق
و الإنتصارات

861
01:37:09,410 --> 01:37:12,550
و الألم و الأمل و الحب

862
01:37:12,953 --> 01:37:16,951
لا يوجد من هو أقوى من
رجل يسيطر على مشاعره

863
01:37:20,797 --> 01:37:21,534
تصويب

864
01:37:26,434 --> 01:37:26,991
تصويب

865
01:37:29,958 --> 01:37:33,392
إستخدمهما كحافز لتسطر
أهم كلمات في حياتك

866
01:39:37,171 --> 01:39:41,056
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"توكامسا

867
01:39:41,400 --> 01:39:43,455
و هو رجل كان يحبه كثيراً

868
01:39:44,643 --> 01:39:47,609
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه

869
01:39:47,609 --> 01:39:49,550
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله

870
01:39:49,550 --> 01:39:52,968
فأنا أُطيرها منه إليك

871
01:39:53,991 --> 01:39:57,755
عش و لا تجعل الخوف
يعرف لقلبك سبيلاً

872
01:39:57,862 --> 01:40:00,446
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده

873
01:40:00,804 --> 01:40:02,993
إحترم الآخرين و آراءهم

874
01:40:02,993 --> 01:40:05,922
و طالبهم بإحترام آراءك

875
01:40:06,068 --> 01:40:08,728
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه

876
01:40:09,235 --> 01:40:12,423
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً

877
01:40:12,469 --> 01:40:17,015
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك

878
01:40:17,244 --> 01:40:19,287
و عندما يحين أجلك

879
01:40:19,356 --> 01:40:22,406
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم

880
01:40:22,593 --> 01:40:24,409
و عندما تحين ساعتهم يبكون

881
01:40:24,525 --> 01:40:28,558
و يطالبوا بمهله ليحيوا
بطريقه مختلفه عما عاشوه

882
01:40:29,125 --> 01:40:31,063
إشدو بأهازيج أباك

883
01:40:31,263 --> 01:40:34,777
و مت مثل بطل
عائد لمنزله

884
01:40:31,301 --> 01:40:35,095
ضحوا بحياتهم فداءاً لأوطانهم
كحماةً للحريه

885
01:40:50,417 --> 01:40:54,201
هذا الفيلم مُهدى
إلى كل رجل و إمرأه

886
01:40:54,195 --> 01:40:59,650
من قوى الإرهاب
و من الطغاه

887
01:41:40,837 --> 01:41:49,265
و أيضاً لكل من سيلبوا
النداء بالمستقبل

888
01:42:02,023 --> 01:42:05,492
في الشجاعه يكمن الأمل

