1
00:00:35,470 --> 00:00:55,896
@ :ترجمــة @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
edite for YIFY ibrahim.taj
2
00:00:58,719 --> 00:01:04,999
*** العــــــــــــــرّاب ***
*** الأب الـــــروحــي ***
* aaas * ضبط التوقيت

3
00:01:16,506 --> 00:01:19,050
أنا أؤمن بأمريكا

4
00:01:19,384 --> 00:01:22,345
فهي سبب ثروتي

5
00:01:22,554 --> 00:01:26,641
و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية

6
00:01:26,850 --> 00:01:31,771
لقد أعطيتها الحرية و لكنني
علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

7
00:01:32,939 --> 00:01:36,025
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

8
00:01:36,234 --> 00:01:40,655
ذهبت معه الى السينما
حتى ساعة متأخرة

9
00:01:40,864 --> 00:01:43,324
لم أعترض

10
00:01:43,533 --> 00:01:48,121
منذ شهرين أخذها في
نزهة بالسيارة مع صديق اخر

11
00:01:49,247 --> 00:01:51,875
جعلوها تشرب ويسكي

12
00:01:52,083 --> 00:01:55,920
ثم حاولا استغلالها

13
00:01:56,129 --> 00:02:00,758
قاومت و حافظت على شرفها

14
00:02:01,926 --> 00:02:05,430
فضرباها بوحشية كالحيوانات

15
00:02:06,723 --> 00:02:11,644
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

16
00:02:11,853 --> 00:02:16,649
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

17
00:02:18,401 --> 00:02:22,030
لم تستطع حتى
أن تبكي من شدة الألم

18
00:02:23,823 --> 00:02:27,952
لكنني بكيت
لماذا بكيت ؟

19
00:02:29,996 --> 00:02:32,707
لأنها كانت نور حياتي

20
00:02:34,375 --> 00:02:36,503
فتاة جميلة

21
00:02:39,839 --> 00:02:42,926
و الأن فقدت جمالها للأبد

22
00:02:49,307 --> 00:02:51,351
أسف

23
00:02:59,025 --> 00:03:02,946
ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف

24
00:03:03,738 --> 00:03:07,242
و أحضروا الشابين للمحاكمة

25
00:03:07,450 --> 00:03:12,330
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

26
00:03:13,665 --> 00:03:19,254
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما في نفس اليوم

27
00:03:20,964 --> 00:03:24,259
وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل

28
00:03:24,467 --> 00:03:28,972
و هذان الوغدان
يبتسمان لي باستهزاء

29
00:03:29,180 --> 00:03:35,103
فقلت لزوجتي من أجل العدالة
(لابد أن نذهب لدون (كورليوني

30
00:03:40,066 --> 00:03:44,445
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتي الي أولا ؟

31
00:03:44,654 --> 00:03:50,159
ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله

32
00:03:50,743 --> 00:03:53,246
و ما هو ؟

33
00:04:17,061 --> 00:04:20,064
لا أستطيع أن أفعل هذا

34
00:04:20,273 --> 00:04:23,693
سأعطيك أي شىء تريده

35
00:04:24,944 --> 00:04:30,575
أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن
هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي

36
00:04:31,492 --> 00:04:36,998
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك

37
00:04:37,957 --> 00:04:41,669
مع أن زوجتي هي
الأم الروحية لابنتك الوحيدة

38
00:04:41,878 --> 00:04:46,799
و لكن لنكن صريحين
أنت لم ترغب قط بصداقتي

39
00:04:47,008 --> 00:04:50,678
و خفت أن تكون مدينا لي بشيء

40
00:04:50,887 --> 00:04:54,098
لم أريد أن أتورط في أي مشاكل

41
00:04:54,307 --> 00:04:56,434
أتفهم هذا

42
00:04:57,101 --> 00:05:00,021
لقد وجدت الجنة في أمريكا

43
00:05:02,398 --> 00:05:07,153
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

44
00:05:07,362 --> 00:05:10,323
لم تكن بحاجة لصديق مثلي

45
00:05:11,616 --> 00:05:15,203
و الأن تأتي و تقول

46
00:05:15,411 --> 00:05:18,498
دون (كورليوني) : حقق لي العدالة

47
00:05:19,666 --> 00:05:22,460
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

48
00:05:22,669 --> 00:05:27,841
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي

49
00:05:28,967 --> 00:05:35,807
بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي
و تطلب مني أن أقتل مقابل المال

50
00:05:36,015 --> 00:05:38,518
أطلب منك العدالة

51
00:05:38,726 --> 00:05:41,521
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

52
00:05:42,480 --> 00:05:46,609
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي

53
00:05:48,069 --> 00:05:51,030
كم ينبغي أن أدفع لك ؟

54
00:06:05,044 --> 00:06:09,048
(بوناسيرا)
(بوناسيرا)

55
00:06:09,257 --> 00:06:14,220
ما الذي فعلته لأستحق منك
أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟

56
00:06:14,429 --> 00:06:16,931
لو كنت أتيتني كصديق

57
00:06:17,140 --> 00:06:22,312
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

58
00:06:22,520 --> 00:06:28,526
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائي

59
00:06:30,695 --> 00:06:33,615
و عندها سيهابونك

60
00:06:37,035 --> 00:06:39,537
ألا تكون صديقي ؟

61
00:06:42,999 --> 00:06:45,960
أيها الأب الروحي

62
00:06:49,005 --> 00:06:50,757
جيد

63
00:06:52,342 --> 00:06:57,764
في يوم و قد لا يأتي أبدا
سأطلب منك خدمة

64
00:06:58,806 --> 00:07:01,684
و حتى هذا اليوم

65
00:07:02,602 --> 00:07:06,981
اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي

66
00:07:07,190 --> 00:07:09,984
شكرا أيها الأب الروحي -
لا داعي للشكر -

67
00:07:15,949 --> 00:07:19,827
(اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا

68
00:07:21,621 --> 00:07:25,124
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

69
00:07:25,333 --> 00:07:29,379
لسنا قتله بغض النظر
عما يظنه هذا الحانوتي

70
00:07:54,654 --> 00:07:57,907
أين (مايكل) ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

71
00:07:59,158 --> 00:08:02,120
(لن نتصور بدون (مايكل

72
00:08:08,585 --> 00:08:11,462
ما الأمر ؟ -
(مايكل) -

73
00:09:00,720 --> 00:09:02,764
(دون (بارزيني

74
00:09:18,947 --> 00:09:22,116
بولي) , اعطني بعض الشراب)

75
00:09:22,325 --> 00:09:24,827
بولي) , المزيد)

76
00:09:25,036 --> 00:09:29,749
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ -

77
00:09:31,668 --> 00:09:33,878
اذهب و قم بعملك

78
00:09:41,594 --> 00:09:44,764
ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال)
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

79
00:09:44,973 --> 00:09:47,851
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

80
00:10:08,746 --> 00:10:12,876
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

81
00:10:13,877 --> 00:10:15,962
في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة

82
00:10:16,171 --> 00:10:19,757
لو كان هذا فقط حفل زواجي
يا ربي

83
00:10:19,966 --> 00:10:21,301
(بولي)

84
00:10:25,138 --> 00:10:26,472
أيها الغبي

85
00:10:35,356 --> 00:10:37,400
ما الأمر ؟

86
00:10:49,662 --> 00:10:51,956
علي أن أعود للعمل -
(توم) -

87
00:10:52,165 --> 00:10:56,920
فكما تعرفين لا يحب أي صقلي
أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته

88
00:11:02,091 --> 00:11:07,639
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

89
00:11:11,643 --> 00:11:15,730
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

90
00:11:16,314 --> 00:11:19,400
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختي

91
00:11:25,782 --> 00:11:29,202
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاي شىء

92
00:11:31,621 --> 00:11:34,499
تعالي هنا
تعالي

93
00:11:49,138 --> 00:11:53,852
و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد في الحرب الأمريكية

94
00:11:54,060 --> 00:11:56,938
و لذا يعمل في متجري
للحلويات منذ ستة اشهر

95
00:11:57,146 --> 00:11:59,315
نازوريني) صديقي)
كيف يمكنني أن أساعدك ؟

96
00:11:59,524 --> 00:12:01,693
الأن بعد انتهاء الحرب

97
00:12:01,901 --> 00:12:06,030
يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا

98
00:12:06,239 --> 00:12:11,452
أيها الأب الروحي
(لدي ابنه و هي و (إنزو

99
00:12:12,287 --> 00:12:17,792
تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك

100
00:12:18,001 --> 00:12:20,170
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

101
00:12:21,045 --> 00:12:23,673
مستر (هيجان) , شكرا

102
00:12:26,634 --> 00:12:30,597
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

103
00:12:38,479 --> 00:12:42,942
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

104
00:12:43,151 --> 00:12:48,489
اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

105
00:12:55,288 --> 00:12:57,499
(مايكل)

106
00:13:16,434 --> 00:13:20,772
ليس على اللائحة
و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك

107
00:13:25,944 --> 00:13:28,404
هل هذا مهم ؟

108
00:13:28,613 --> 00:13:33,660
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

109
00:13:34,327 --> 00:13:39,916
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم
و أنا ممتن لذلك

110
00:13:40,124 --> 00:13:45,547
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

111
00:13:46,506 --> 00:13:49,467
(مايكل)

112
00:13:49,676 --> 00:13:53,054
الرجل الذي هناك يكلم نفسه

113
00:13:53,263 --> 00:13:56,099
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

114
00:13:56,307 --> 00:13:59,269
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمه؟ -

115
00:13:59,477 --> 00:14:04,399
(اسمة (لوكا برازي
و هو يساعد أبي أحيانا

116
00:14:06,192 --> 00:14:09,112
مايكل) انه قادم الى هنا)

117
00:14:13,324 --> 00:14:15,159
تبدو رائعا

118
00:14:15,368 --> 00:14:18,705
(أخي (توم هيجان
(الانسه (كاي آدامز

119
00:14:20,165 --> 00:14:22,584
والدك يسأل عنك

120
00:14:22,792 --> 00:14:25,795
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

121
00:14:27,130 --> 00:14:30,091
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

122
00:14:30,300 --> 00:14:33,845
عندما كان أخي (سوني) صغيرا
وجد (توم هيجان) في الشارع

123
00:14:34,053 --> 00:14:38,308
لم يكن لديه منزل
فرحب به أبي بيننا

124
00:14:39,726 --> 00:14:42,687
و هو معنا منذ ذلك الحين

125
00:14:42,937 --> 00:14:45,481
انه محام بارع

126
00:14:45,690 --> 00:14:50,236
ليس من صقليه
و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا

127
00:14:50,445 --> 00:14:53,239
و ماذا يعني هذا ؟

128
00:14:53,448 --> 00:14:57,911
مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة

129
00:14:58,119 --> 00:15:00,371
هل أعجبتك اللازانيا ؟

130
00:15:04,667 --> 00:15:06,878
(دون (كورليوني

131
00:15:07,086 --> 00:15:09,464
أنا سعيد و ممتن

132
00:15:09,672 --> 00:15:13,801
أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك

133
00:15:18,431 --> 00:15:21,726
في يوم زفاف ابنتك

134
00:15:21,935 --> 00:15:27,273
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

135
00:15:28,066 --> 00:15:33,821
و أقدم لك خالص ولائي للأبد

136
00:15:34,989 --> 00:15:40,286
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  (لوكا) , يا صديقي العزيز -

137
00:15:40,495 --> 00:15:45,917
دون (كورليوني) سأتركك الأن
لأني أعلم أنك مشغول

138
00:15:46,334 --> 00:15:48,169
شكرا

139
00:16:37,552 --> 00:16:39,679
(السيدة (كورليوني

140
00:16:40,847 --> 00:16:42,682
لا

141
00:17:52,710 --> 00:17:57,590
سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

142
00:17:57,799 --> 00:18:02,178
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

143
00:18:05,056 --> 00:18:06,558
ما الذي يحدث بالخارج ؟

144
00:18:15,608 --> 00:18:18,695
(جوني)
(جوني)

145
00:18:20,947 --> 00:18:22,991
أحبك

146
00:18:32,876 --> 00:18:36,421
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنه سيأتي

147
00:18:36,629 --> 00:18:40,967
مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية -
انه ابن روحي مخلص   -

148
00:18:41,176 --> 00:18:45,889
(جوني) ... (جوني)
غني شيئا

149
00:19:01,154 --> 00:19:03,781
(لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين

150
00:19:03,990 --> 00:19:07,994
هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ -
بالتأكيد -

151
00:19:08,203 --> 00:19:12,081
والدي ساعده في بداية حياته -
حقا ؟ -

152
00:19:12,290 --> 00:19:14,334
كيف ؟

153
00:19:15,126 --> 00:19:18,421
دعينا نستمع لهذه الأغنية -
(مايكل) -

154
00:19:51,704 --> 00:19:53,957
مايكل) أخبرني من فضلك)

155
00:19:57,669 --> 00:20:02,590
عندما كان (جوني) مغمورا
كان ملزما بعقد شخصي

156
00:20:02,799 --> 00:20:05,385
مع قائد موسيقى شهير

157
00:20:05,593 --> 00:20:10,765
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

158
00:20:10,974 --> 00:20:13,560
جوني) هو الابن الروحي لأبي)

159
00:20:13,768 --> 00:20:16,980
أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي

160
00:20:17,188 --> 00:20:20,942
و عرض عليه  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

161
00:20:21,150 --> 00:20:23,653
و لكنه رفض

162
00:20:23,862 --> 00:20:29,409
لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي
و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة

163
00:20:31,161 --> 00:20:33,246
بعد ساعة

164
00:20:33,454 --> 00:20:39,335
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

165
00:20:40,628 --> 00:20:44,757
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه -

166
00:20:46,259 --> 00:20:51,055
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) -

167
00:20:51,306 --> 00:20:56,561
وأبي قال له أنه إما مخه أو توقيعه
سيكون على العقد

168
00:21:01,608 --> 00:21:03,526
هذة قصة حقيقية

169
00:21:14,829 --> 00:21:17,957
هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا

170
00:21:29,844 --> 00:21:31,888
جميل

171
00:22:03,837 --> 00:22:05,880
سأعتني بهذا الأمر

172
00:22:06,172 --> 00:22:07,715
(توم)

173
00:22:07,966 --> 00:22:12,095
(ابحث عن (سانتينو
و أخبرة أن يأتي لمكتبي

174
00:22:18,852 --> 00:22:20,895
كيف حالك يا (فريدو) ؟

175
00:22:21,104 --> 00:22:24,607
(أخي (فريدو
(هذه (كاي آدامز

176
00:22:25,650 --> 00:22:28,152
أهلا -
كيف حالك ؟ -

177
00:22:29,988 --> 00:22:33,241
(أخي (مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

178
00:22:33,449 --> 00:22:36,536
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

179
00:22:37,287 --> 00:22:42,584
لا أعلم ماذا أفعل
صوتي أصبح ضعيفا

180
00:22:43,459 --> 00:22:49,757
على أي حال لو حصلت على هذا الدور
في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد

181
00:22:49,966 --> 00:22:55,346
و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي
انه رئيس شركة الانتاج

182
00:22:55,555 --> 00:22:58,683
ما اسمه ؟ -
(والتز) -

183
00:22:58,933 --> 00:23:03,354
يرفض اعطائي الدور
و يقول أن ذلك مستحيل

184
00:23:07,025 --> 00:23:09,068
(سوني) -

185
00:23:10,028 --> 00:23:11,362
(سوني) -

186
00:23:17,744 --> 00:23:19,662
(سوني) -

187
00:23:19,871 --> 00:23:22,665
سوني) هل أنت هنا ؟) -
ماذا ؟ -

188
00:23:22,874 --> 00:23:24,334
والدك يريد أن يراك

189
00:23:25,793 --> 00:23:27,712
دقيقة واحدة

190
00:23:41,851 --> 00:23:46,856
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

191
00:23:47,065 --> 00:23:50,443
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي

192
00:23:50,652 --> 00:23:53,488
لن يكون علي حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتي

193
00:23:53,696 --> 00:23:57,450
أيها الأب الروحي
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل

194
00:23:58,493 --> 00:24:02,747
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

195
00:24:02,956 --> 00:24:08,378
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟

196
00:24:08,586 --> 00:24:12,757
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

197
00:24:12,966 --> 00:24:14,717
سخافة

198
00:24:19,013 --> 00:24:22,350
أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

199
00:24:22,559 --> 00:24:24,060
جيد

200
00:24:24,269 --> 00:24:29,440
لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

201
00:24:34,320 --> 00:24:37,824
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

202
00:24:38,032 --> 00:24:43,246
استرح و في خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريده

203
00:24:43,454 --> 00:24:46,541
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

204
00:24:46,749 --> 00:24:50,044
سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

205
00:24:52,630 --> 00:24:58,219
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

206
00:24:59,971 --> 00:25:03,057
أريدك أن تدع الامر كله لي -
حسنا -

207
00:25:27,999 --> 00:25:33,171
متى ستغادر ابنتي ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

208
00:25:33,379 --> 00:25:36,925
هل نعطي صهرك عملا هاما ؟

209
00:25:37,133 --> 00:25:42,430
لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه
لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا

210
00:25:42,639 --> 00:25:45,183
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو) اتصل) -

211
00:25:45,391 --> 00:25:49,979
علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل -
سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا -

212
00:25:51,064 --> 00:25:54,150
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

213
00:25:54,359 --> 00:26:00,031
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود
(و تسوي هذة المسأله لـ (جوني

214
00:26:01,074 --> 00:26:05,745
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتي

215
00:26:07,330 --> 00:26:10,416
كارلو) سنأخذ صورة)

216
00:26:11,417 --> 00:26:13,294
انتظر لحظة

217
00:26:13,503 --> 00:26:16,089
لا يا (مايكل) , ليس أنا

218
00:26:18,716 --> 00:26:22,720
حسنا
ابقوا هكذا

219
00:28:13,122 --> 00:28:16,960
حسنا ابدأ بالكلام

220
00:28:17,168 --> 00:28:19,921
(أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين

221
00:28:20,129 --> 00:28:23,591
و هذا الصديق هو موكلي
(و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز

222
00:28:23,800 --> 00:28:26,427
اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة

223
00:28:26,636 --> 00:28:28,888
والتز) يستمع)

224
00:28:29,097 --> 00:28:33,226
اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي
الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل

225
00:28:38,773 --> 00:28:43,736
و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟

226
00:28:43,945 --> 00:28:47,365
مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي

227
00:28:47,574 --> 00:28:51,494
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك
الهيرويين بدلا من الماريجوانا

228
00:28:51,703 --> 00:28:55,874
أتحاول الضغط علي ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

229
00:28:56,082 --> 00:29:00,712
دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا)

230
00:29:00,920 --> 00:29:05,300
و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا

231
00:29:05,508 --> 00:29:09,262
أنا ألماني أيرلندي -
دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي -

232
00:29:09,470 --> 00:29:13,850
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك -

233
00:29:14,058 --> 00:29:17,145
أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك
من أنت ؟

234
00:29:17,353 --> 00:29:22,901
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة

235
00:29:24,611 --> 00:29:27,947
بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك

236
00:29:32,368 --> 00:29:34,537
تحرى عنه

237
00:29:56,226 --> 00:29:58,895
انه جميل جدا -
انظر لهذا -

238
00:29:59,103 --> 00:30:03,566
لقد كانت ديكورا في قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

239
00:30:03,775 --> 00:30:06,444
لماذا لم تقل أنك تعمل
لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟

240
00:30:06,653 --> 00:30:10,740
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجره (جوني) ليحاول خداعي

241
00:30:10,949 --> 00:30:13,868
لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ -

242
00:30:14,077 --> 00:30:17,247
جيد -
تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا -

243
00:30:17,455 --> 00:30:20,250
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

244
00:30:23,044 --> 00:30:26,130
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

245
00:30:26,339 --> 00:30:30,051
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا
مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

246
00:30:30,260 --> 00:30:32,345
(كارتوم)

247
00:30:32,554 --> 00:30:34,305
(كارتوم)

248
00:30:35,098 --> 00:30:40,019
لن أستعمله في السباقات
لكنني سأستعمله للعروض

249
00:30:41,187 --> 00:30:42,730
(شكرا  (توني

250
00:30:42,939 --> 00:30:46,109
لنتناول بعض الطعام

251
00:30:46,317 --> 00:30:49,779
(كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني)

252
00:30:49,988 --> 00:30:54,284
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا

253
00:30:54,492 --> 00:31:00,123
أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه

254
00:31:00,331 --> 00:31:04,169
انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟

255
00:31:04,377 --> 00:31:09,549
أنت لا تفهم
جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم)

256
00:31:10,550 --> 00:31:14,387
ذلك الدور ممتاز جدا له
و سيجعل منه نجما

257
00:31:14,596 --> 00:31:19,058
سأخرجه من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

258
00:31:20,351 --> 00:31:25,190
جوني فونتاين) حطم واحدة)
من أغلى ممتلكاتي

259
00:31:25,398 --> 00:31:30,570
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
في الغناء و التمثيل و الرقص

260
00:31:30,778 --> 00:31:35,366
أنفقت مئات الآلاف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

261
00:31:35,575 --> 00:31:38,119
و دعني أكون أكثر صراحة

262
00:31:38,328 --> 00:31:43,208
لأعرفك أنني لست قاسي القلب
أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس

263
00:31:43,416 --> 00:31:46,961
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

264
00:31:47,170 --> 00:31:52,342
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات في العالم كلة

265
00:31:52,550 --> 00:31:58,681
ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة
الناعم و سحرة الايطالي

266
00:31:58,890 --> 00:32:01,476
فهربت

267
00:32:01,684 --> 00:32:05,104
تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة

268
00:32:05,855 --> 00:32:11,194
و رجل بمركزي لا يحتمل أن
يجعل منه أحد اضحوكة

269
00:32:11,402 --> 00:32:13,655
و الان اخرج من هنا

270
00:32:13,863 --> 00:32:18,284
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أنني لست قائد موسيقى

271
00:32:19,244 --> 00:32:22,539
نعم لقد سمعت هذه القصة

272
00:32:23,248 --> 00:32:27,043
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

273
00:32:27,252 --> 00:32:29,838
ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار

274
00:32:30,046 --> 00:32:34,092
السيد (كورليوني) رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

275
00:34:26,412 --> 00:34:30,416
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ -
لا , نمت في الطائرة -

276
00:34:30,625 --> 00:34:33,545
لدي معلومات عن (سولوزو) هنا

277
00:34:33,753 --> 00:34:35,922
الآن

278
00:34:36,840 --> 00:34:42,178
سولوزو) مشهور باسم التركي)
و المفروض أنه بارع جدا بالطعن

279
00:34:42,846 --> 00:34:46,975
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

280
00:34:47,183 --> 00:34:50,270
تجارته هي المخدرات

281
00:34:50,478 --> 00:34:53,606
لديه حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

282
00:34:53,815 --> 00:34:57,735
و في صقليه لديه المصانع لمعالجته
و تحويله لهيرويين

283
00:34:57,944 --> 00:35:01,531
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

284
00:35:01,739 --> 00:35:05,410
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

285
00:35:05,618 --> 00:35:11,833
عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

286
00:35:12,041 --> 00:35:16,504
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

287
00:35:16,713 --> 00:35:19,299
مشهور بأنه ملك المخدرات الأول

288
00:35:19,507 --> 00:35:24,929
سانتينو) ما رأيك ؟) -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

289
00:35:26,556 --> 00:35:27,974
توم) ؟)

290
00:35:28,183 --> 00:35:32,103
نعم , ممكن أن نربح من ورائه
أكثر من أي عمل اخر

291
00:35:32,312 --> 00:35:36,900
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

292
00:35:37,108 --> 00:35:41,529
مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي

293
00:35:41,738 --> 00:35:43,781
و آنذاك سيحاربونا

294
00:35:43,990 --> 00:35:50,038
الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هي تجارة المستقبل

295
00:35:50,246 --> 00:35:55,960
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات

296
00:36:00,006 --> 00:36:03,301
ما قرارك اذن يا أبي ؟

297
00:36:08,014 --> 00:36:10,391
(دون (كورليوني

298
00:36:11,809 --> 00:36:15,104
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

299
00:36:15,313 --> 00:36:17,857
أحتاج مليون دولار نقدا

300
00:36:18,066 --> 00:36:24,030
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

301
00:36:25,240 --> 00:36:29,244
ما مكسب عائلتي ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

302
00:36:29,452 --> 00:36:33,581
في السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

303
00:36:33,790 --> 00:36:36,501
و بعدها سيزداد المبلغ

304
00:36:36,709 --> 00:36:40,296
و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟

305
00:36:42,048 --> 00:36:44,467
تحياتي

306
00:36:47,512 --> 00:36:50,306
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتي

307
00:36:50,515 --> 00:36:55,270
اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل

308
00:36:55,478 --> 00:36:58,773
و النفوذ السياسي و الحماية القانونية
هذا ما تعرضه ؟

309
00:36:58,982 --> 00:37:01,651
نعم

310
00:37:01,860 --> 00:37:05,655
لماذا أتيت الي ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

311
00:37:05,864 --> 00:37:11,035
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

312
00:37:11,244 --> 00:37:14,038
(فنخب صحتك دون (كورليوني

313
00:37:23,715 --> 00:37:28,970
لقد وافقت أن أقابلك لأنني
سمعت أنك رجل جدي

314
00:37:29,179 --> 00:37:31,472
يجب معاملتة باحترام

315
00:37:36,144 --> 00:37:39,689
و لكن لابد أن أرفض عرضك

316
00:37:40,607 --> 00:37:43,234
و سأقول لك السبب

317
00:37:43,443 --> 00:37:47,489
صحيح أن لدي أصدقاء
كثيرين من السياسيين

318
00:37:47,697 --> 00:37:52,327
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار

319
00:37:52,535 --> 00:37:57,999
و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

320
00:37:58,208 --> 00:38:02,795
لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه
أفهم ذلك

321
00:38:03,004 --> 00:38:08,259
لكن عملك خطير نسبيا

322
00:38:08,468 --> 00:38:12,514
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
(فستضمنه لك عائلة (تاتاليا

323
00:38:12,722 --> 00:38:16,851
أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

324
00:38:23,274 --> 00:38:28,154
لدي ضعف عاطفي مع أولادي
و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى

325
00:38:28,363 --> 00:38:32,075
يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا
و لكن على أي حال

326
00:38:32,283 --> 00:38:37,455
سينيور (سولوزو) رفضي نهائي
و أهنئك بتجارتك الجديدة

327
00:38:37,664 --> 00:38:40,667
و كلي ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

328
00:38:40,875 --> 00:38:46,047
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي
شكرا لك

329
00:39:06,359 --> 00:39:08,278
(سانتينو)

330
00:39:08,486 --> 00:39:09,904
تعال الى هنا

331
00:39:12,365 --> 00:39:19,122
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

332
00:39:19,330 --> 00:39:23,877
لا تخبر أبدا أحدا من خارج
العائلة بما تفكر به ثانية

333
00:39:24,586 --> 00:39:26,671
اذهب

334
00:39:29,841 --> 00:39:32,760
توم) , ما هذا ؟)

335
00:39:32,969 --> 00:39:36,806
(انها من (جوني
لقد بدأ بطولة الفيلم

336
00:39:38,433 --> 00:39:41,519
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

337
00:39:42,562 --> 00:39:44,189
...... و

338
00:39:45,023 --> 00:39:47,775
دع (لوكا برازي) يدخل

339
00:39:53,281 --> 00:39:56,701
(أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو

340
00:39:56,910 --> 00:39:59,662
أريدك أن تعرف ماذا ينوي

341
00:40:00,788 --> 00:40:03,458
(اذهب لعائلة (تاتاليا

342
00:40:04,459 --> 00:40:09,881
و اجعلهم يظنون أنك
غير سعيد مع عائلتنا

343
00:40:10,089 --> 00:40:13,176
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه

344
00:40:29,901 --> 00:40:33,196
(اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني

345
00:40:33,404 --> 00:40:38,076
(و ربطة عنق لـ (فريدي
(و قلم رينولدز لـ (توم هيجان

346
00:40:38,284 --> 00:40:42,413
و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

347
00:41:13,153 --> 00:41:15,113
(هيا بنا يا (فريدو

348
00:41:15,321 --> 00:41:18,741
قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة -
حسنا -

349
00:41:18,950 --> 00:41:23,079
سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا
و قال أنه مريض

350
00:41:24,497 --> 00:41:28,126
بولي) فتى صالح)
لا بأس سأحضر السيارة

351
00:41:31,254 --> 00:41:33,339
عيد ميلاد مجيد عزيزي
شكرا لك

352
00:42:16,007 --> 00:42:20,386
(لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) -
أعرف -

353
00:42:30,063 --> 00:42:31,397
أتعرف من أنا ؟

354
00:42:31,606 --> 00:42:32,815
أعرفك

355
00:42:33,608 --> 00:42:37,195
<i>(تكلمت عائلة (تاتاليا
أليس كذلك ؟</i>

356
00:42:38,363 --> 00:42:43,243
<i>أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل</i>

357
00:42:44,869 --> 00:42:47,372
<i>أحتاج لشخص في قوتك</i>

358
00:42:47,580 --> 00:42:51,084
<i>سمعت أنك لم تعد سعيدا</i>

359
00:42:51,292 --> 00:42:53,503
<i>(مع عائلة (كورليوني</i>

360
00:42:53,711 --> 00:42:57,257
<i>أتود الانضمام الي ؟</i>

361
00:42:57,465 --> 00:42:59,759
<i>و ما مكسبي ؟</i>

362
00:42:59,968 --> 00:43:03,805
<i>خمسون ألف دولار كبداية</i>

363
00:43:07,058 --> 00:43:09,352
<i>لا بأس بذلك</i>

364
00:43:09,561 --> 00:43:11,604
<i>اتفقنا ؟</i>

365
00:44:10,371 --> 00:44:13,583
توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) -
شكرا لك -

366
00:44:14,375 --> 00:44:19,047
تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدي وقت -

367
00:44:19,255 --> 00:44:23,134
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

368
00:44:24,135 --> 00:44:28,806
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

369
00:44:29,015 --> 00:44:30,642
اركب

370
00:44:41,611 --> 00:44:45,573
انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبي -

371
00:44:51,454 --> 00:44:54,791
عيد ميلاد مجيد
أريد بعض الفاكهة

372
00:46:21,961 --> 00:46:26,466
هل كنت ستحبني أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

373
00:46:29,219 --> 00:46:30,553
لا

374
00:46:30,762 --> 00:46:35,266
حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ -
هذة فكرة -

375
00:46:37,227 --> 00:46:39,020
(مايكل)

376
00:46:39,229 --> 00:46:44,359
(لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

377
00:46:55,245 --> 00:46:58,373
فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال)

378
00:47:00,500 --> 00:47:03,127
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

379
00:47:25,400 --> 00:47:28,653
(سوني) معك (مايكل) -
أين كنت ؟ -

380
00:47:28,862 --> 00:47:31,489
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

381
00:47:31,698 --> 00:47:36,369
قصص كثيرة
(اصابته خطيرة يا (مايكل

382
00:47:37,579 --> 00:47:40,748
هل تسمعني ؟ -
نعم -

383
00:47:40,957 --> 00:47:45,336
أين كنت ؟ لقد أصابني القلق -
ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ -

384
00:47:45,545 --> 00:47:50,258
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

385
00:47:57,473 --> 00:47:59,684
يا الهي

386
00:48:03,146 --> 00:48:04,814
(سوني)

387
00:48:13,364 --> 00:48:15,575
ابتعدي

388
00:48:15,783 --> 00:48:18,953
من ؟ -
(افتح , أنا (كليمنزا -

389
00:48:20,830 --> 00:48:23,958
هناك أخبار أخرى عن والدك

390
00:48:24,167 --> 00:48:26,878
يقال أنه قد مات

391
00:48:27,086 --> 00:48:30,715
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ ... اهدأ -

392
00:48:30,924 --> 00:48:34,135
أين كان (بولي) ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

393
00:48:34,344 --> 00:48:36,888
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

394
00:48:37,096 --> 00:48:40,808
لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض -
أحضرة لي حالا -

395
00:48:41,017 --> 00:48:45,438
لا يهمني مدى مرضه
مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟

396
00:48:45,647 --> 00:48:49,400
نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

397
00:48:56,157 --> 00:49:00,411
اسمعي سأحضر بعض
الرجال لحراسة منزلنا

398
00:49:04,582 --> 00:49:06,876
ألو -
سانتينو كورليوني) ؟) -

399
00:49:07,085 --> 00:49:09,921
نعم -
(معنا (توم هيجان -

400
00:49:10,129 --> 00:49:13,508
سنطلق سراحة بعد ثلاث
ساعات مع عرضنا

401
00:49:13,716 --> 00:49:16,970
استمع لكل ما لديه
قبل أن تتخذ أي قرار

402
00:49:17,178 --> 00:49:21,766
ما حدث قد حدث
(و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني

403
00:49:21,975 --> 00:49:24,143
أنا منتظر

404
00:49:37,824 --> 00:49:40,618
رئيسك قد مات

405
00:49:42,704 --> 00:49:47,876
أعرف أنك لست من أفراد
العائلة المجرمين فلا تخف

406
00:49:48,084 --> 00:49:53,339
أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني

407
00:49:56,009 --> 00:50:00,763
نعم لقد قتلناه خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

408
00:50:02,098 --> 00:50:03,558
اشرب

409
00:50:07,937 --> 00:50:11,399
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
(بينى و بين (سوني

410
00:50:15,778 --> 00:50:19,741
سوني) كان متحمسا لعرضي)
أليس كذلك ؟

411
00:50:19,949 --> 00:50:23,661
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

412
00:50:23,870 --> 00:50:29,459
سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) -
سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد -

413
00:50:30,418 --> 00:50:36,341
لذا عليك أن تجعله يتعقل
عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها

414
00:50:36,966 --> 00:50:42,138
و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك
على أي شىء سيمنع حرب شاملة

415
00:50:42,347 --> 00:50:47,936
لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

416
00:50:50,396 --> 00:50:53,983
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منه ؟

417
00:50:57,278 --> 00:51:02,033
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيده ثانية

418
00:51:02,992 --> 00:51:09,415
لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة
(ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا

419
00:51:13,795 --> 00:51:17,215
(انها تجارة جيده يا (توم

420
00:51:17,423 --> 00:51:22,637
(سأحاول و لكن حتى (سوني
(لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي

421
00:51:25,265 --> 00:51:27,475
نعم , حسنا

422
00:51:28,810 --> 00:51:31,479
دع أمر (لوكا) لي

423
00:51:36,401 --> 00:51:38,486
(فقط تحدث مع (سوني

424
00:51:38,695 --> 00:51:41,531
و مع الولدين الأخرين

425
00:51:44,117 --> 00:51:47,328
سأبذل قصارى جهدي -
جيد -

426
00:51:48,997 --> 00:51:51,958
و الأن يمكنك أن تذهب

427
00:51:58,339 --> 00:52:02,218
(لا أحب العنف يا (توم
أنا رجل أعمال

428
00:52:03,136 --> 00:52:06,222
و الدم غالي جدا

429
00:52:26,618 --> 00:52:28,661
لا يزال حيا

430
00:52:28,870 --> 00:52:32,582
أصابوه بخمس طلقات
و لا يزال حيا

431
00:52:32,790 --> 00:52:37,962
هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

432
00:53:22,006 --> 00:53:27,011
والدتك في المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

433
00:53:28,847 --> 00:53:35,311
كثيرون جدا لنقتلهم
(سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو)

434
00:53:35,562 --> 00:53:38,439
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
(لا تتدخل يا (مايكي -

435
00:53:38,648 --> 00:53:41,609
سولوزو) هو مربط الفرس)
اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء

436
00:53:41,818 --> 00:53:45,113
و ماذا عن (لوكا) ؟ -
سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) -

437
00:53:45,864 --> 00:53:49,742
اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة
صدقوني ورطة كبيرة جدا

438
00:53:49,951 --> 00:53:53,705
هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

439
00:53:53,913 --> 00:53:58,668
مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) -
لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله)

440
00:53:59,669 --> 00:54:05,842
توم) أنت المستشار)
ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟

441
00:54:06,050 --> 00:54:12,307
اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

442
00:54:12,515 --> 00:54:17,770
(و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو
لتفادي حرب طويلة مهلكة

443
00:54:17,979 --> 00:54:22,484
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

444
00:54:22,692 --> 00:54:24,402
اذا مات والدك

445
00:54:26,613 --> 00:54:28,364
(فأقبل العرض يا (سوني

446
00:54:28,573 --> 00:54:33,286
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
(كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك -

447
00:54:37,832 --> 00:54:40,210
ما الأمر ؟

448
00:54:40,418 --> 00:54:45,590
بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)-
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

449
00:54:45,798 --> 00:54:49,093
تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟)

450
00:54:51,763 --> 00:54:54,015
أتريدني أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

451
00:54:54,224 --> 00:54:57,894
نعم -
هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

452
00:54:58,102 --> 00:55:01,564
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه -

453
00:55:01,773 --> 00:55:04,442
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

454
00:55:06,027 --> 00:55:11,074
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدي , ذلك الحقير

455
00:55:11,282 --> 00:55:15,620
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

456
00:55:15,829 --> 00:55:20,166
مايكي) غدا خذ رجلين معك)
و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي

457
00:55:20,375 --> 00:55:24,337
ربما ليس من الصواب
أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر

458
00:55:26,297 --> 00:55:30,176
اسمع , ابقَ قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

459
00:55:30,844 --> 00:55:33,137
حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية
هيا

460
00:55:41,813 --> 00:55:44,607
ماذا يعني هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

461
00:55:44,816 --> 00:55:48,611
تعني أن (لوكا برازي) يرقد
الأن مع الأسماك

462
00:56:01,457 --> 00:56:03,710
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

463
00:56:03,918 --> 00:56:06,212
لا أعرف
غالبا متأخرا

464
00:56:07,672 --> 00:56:11,426
لا تنس الكانولي -
أجل . أجل -

465
00:56:13,595 --> 00:56:18,224
روكو) اجلس في الجانب الاخر)
أنت تحجب الرؤية في المرايا

466
00:56:19,517 --> 00:56:23,271
سوني) جن جنونه)
يفكر في أن يبدأ الأن

467
00:56:23,480 --> 00:56:28,943
يجب أن نجد مكانا في وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

468
00:56:29,152 --> 00:56:32,655
أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ -
أجل سأفكر في هذا -

469
00:56:32,864 --> 00:56:36,451
فكر في ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

470
00:56:36,659 --> 00:56:38,578
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

471
00:56:49,130 --> 00:56:54,886
بولي) أريدك في شارع 39)
اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة

472
00:56:55,094 --> 00:56:56,513
حسنا

473
00:56:56,721 --> 00:57:01,142
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

474
00:57:01,351 --> 00:57:05,480
انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

475
00:57:05,688 --> 00:57:09,567
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

476
00:57:16,324 --> 00:57:18,952
توقف هنا
أريد ان أتبول

477
00:58:00,743 --> 00:58:03,997
اترك المسدس و هات الكانولي

478
00:58:22,223 --> 00:58:25,310
(مايكي) -
نعم -

479
00:58:26,895 --> 00:58:28,855
مكالمة لك -

480
00:58:35,111 --> 00:58:37,572
من ؟ -
فتاة ما -

481
00:58:41,784 --> 00:58:44,078
(أهلا (كاي -
كيف حال والدك ؟ -

482
00:58:44,287 --> 00:58:46,039
انة بخير , سينجو

483
00:58:46,706 --> 00:58:48,750
أحبك

484
00:58:49,417 --> 00:58:51,461
أحبك

485
00:58:52,337 --> 00:58:54,839
مايكل) ؟) -
نعم أعرف -

486
00:58:55,048 --> 00:58:57,842
قل لي أنك تحبني -
لا أستطيع التحدث الأن -

487
00:58:58,051 --> 00:59:00,303
ألا يمكنك قول ذلك ؟

488
00:59:01,095 --> 00:59:02,931
سأراك الليلة -

489
00:59:03,765 --> 00:59:06,851
مايكي) لم لا تقول لتلك
الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟)

490
00:59:07,060 --> 00:59:12,690
أحبك من كل قلبي
و لو لم أراك ثانية فسأموت

491
00:59:12,899 --> 00:59:17,612
تعالي هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

492
00:59:17,821 --> 00:59:21,449
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم

493
00:59:21,658 --> 00:59:26,955
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

494
00:59:27,163 --> 00:59:32,293
انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها

495
00:59:33,169 --> 00:59:35,797
قليل من النبيذ

496
00:59:38,466 --> 00:59:42,971
و قليل من السكر و هذه حيلتي

497
00:59:43,179 --> 00:59:47,433
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين (بولي) ؟

498
00:59:47,642 --> 00:59:50,687
بولي) لن تراه ثانية)

499
00:59:50,895 --> 00:59:53,648
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

500
00:59:53,857 --> 00:59:57,235
أرسل بعض الحراس معه -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى -

501
00:59:57,443 --> 01:00:00,613
سيكون بخير
سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه)

502
01:00:00,822 --> 01:00:03,533
كن حذرا -
حاضر سيدي -

503
01:00:05,869 --> 01:00:08,079
ارسل أحدا وراءه بأي حال

504
01:00:36,441 --> 01:00:39,611
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

505
01:00:40,987 --> 01:00:45,450
لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال
من الشرطة و صحفيون

506
01:00:45,658 --> 01:00:48,119
سأنتظر في التاكسي

507
01:00:50,121 --> 01:00:53,208
لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر

508
01:00:55,502 --> 01:00:58,796
متى سأراك ثانية ؟

509
01:01:04,052 --> 01:01:08,348
عودي الى نيوهامشير
و سأتصل بك في منزل والديك

510
01:01:09,891 --> 01:01:14,979
متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ -
لا أعرف -

511
01:03:26,653 --> 01:03:30,698
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

512
01:03:30,907 --> 01:03:33,993
أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي

513
01:03:34,202 --> 01:03:36,996
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

514
01:03:37,205 --> 01:03:42,377
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

515
01:03:42,585 --> 01:03:46,172
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالي 10 دقائق

516
01:03:50,051 --> 01:03:54,222
اعطيني (لونج بيتش)  45620  من فضلك

517
01:03:56,683 --> 01:03:59,769
انتظري قليلا
ابقي هنا

518
01:04:03,064 --> 01:04:07,861
سوني) أنا فى المستشفى)
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

519
01:04:08,069 --> 01:04:12,073
(لا أحد , لا رجال (تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبي فقط

520
01:04:12,282 --> 01:04:15,034
لا تخف -
لست خائفا -

521
01:04:16,286 --> 01:04:19,414
أسفه لكن يجب أن تذهب

522
01:04:21,958 --> 01:04:27,672
سننقل والدي لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟

523
01:04:27,881 --> 01:04:31,384
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدي ؟ -

524
01:04:31,593 --> 01:04:35,722
سيأتي رجال هنا لقتله
أتفهمين ؟

525
01:04:35,930 --> 01:04:38,057
و الأن ساعديني من فضلك

526
01:05:54,759 --> 01:05:58,763
من أنت ؟ -
إنزو) الخباز) -

527
01:05:59,597 --> 01:06:01,724
هل تذكرني ؟ -
(إنزو) -

528
01:06:01,933 --> 01:06:04,811
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

529
01:06:05,019 --> 01:06:09,816
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

530
01:06:10,900 --> 01:06:15,697
انتظرني في الخارج أمام المستشفى

531
01:06:15,905 --> 01:06:18,032
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

532
01:06:31,880 --> 01:06:36,259
استرح يا أبي فسأعتني بك

533
01:06:37,385 --> 01:06:39,637
أنا معك الأن

534
01:06:41,014 --> 01:06:42,724
أنا معك

535
01:07:18,051 --> 01:07:20,386
تخلص من هذا
هيا

536
01:07:21,179 --> 01:07:26,351
ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

537
01:08:16,943 --> 01:08:19,154
لقد كنت جيدا

538
01:09:07,118 --> 01:09:10,455
ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

539
01:09:10,663 --> 01:09:14,876
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟

540
01:09:15,084 --> 01:09:19,130
أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟
لقد سحبتهم من هنا

541
01:09:19,339 --> 01:09:25,303
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي -

542
01:09:25,929 --> 01:09:29,015
فيل) القي القبض عليه) -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

543
01:09:29,224 --> 01:09:33,853
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه -

544
01:09:34,979 --> 01:09:41,277
كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاه -

545
01:09:41,486 --> 01:09:43,446
أوقفاه منتصبا

546
01:10:05,552 --> 01:10:10,515
(أنا محامي السيد (كورليوني
هؤلاء حرس خاص لحمايته

547
01:10:10,723 --> 01:10:13,101
و لديهم رخص لحمل أسلحه

548
01:10:13,309 --> 01:10:18,356
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك

549
01:10:18,565 --> 01:10:20,733
ليدخلوا
هيا

550
01:10:52,849 --> 01:10:56,603
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

551
01:10:56,811 --> 01:10:59,481
بعد ما حدث فى المستشفى
(جن جنون (سوني

552
01:10:59,689 --> 01:11:02,734
سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا

553
01:11:03,860 --> 01:11:06,070
يا الهي

554
01:11:12,619 --> 01:11:15,705
هذا المكان يشبة القلعة

555
01:11:17,415 --> 01:11:22,545
هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم

556
01:11:22,754 --> 01:11:26,758
اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ
صدقني

557
01:11:28,510 --> 01:11:30,637
مايك) تعال هنا)
دعني أنظر اليك

558
01:11:34,516 --> 01:11:37,685
أنت جميل , جميل
أنت رائع

559
01:11:37,894 --> 01:11:43,316
اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

560
01:11:43,525 --> 01:11:46,361
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

561
01:11:46,569 --> 01:11:50,907
قال سخافات
يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه

562
01:11:51,115 --> 01:11:54,244
على وعد منه أن الصفقة جيده جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

563
01:11:54,536 --> 01:11:57,747
و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

564
01:11:57,956 --> 01:12:02,252
سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي -
سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) -

565
01:12:02,460 --> 01:12:05,547
لا  لا
ليس هذة المره أيها المستشار

566
01:12:05,755 --> 01:12:08,967
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

567
01:12:09,175 --> 01:12:12,262
هناك رد واحد لتعطيه لهم
أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi

568
01:12:12,470 --> 01:12:15,140
العائلات الأخرى لن تسكت -
(اذا ليسلموني (سولوزو -

569
01:12:15,348 --> 01:12:18,017
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

570
01:12:18,226 --> 01:12:22,897
أطلقوا النار على أبي -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

571
01:12:23,106 --> 01:12:26,693
اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني
(واسدي لي خدمه يا (توم

572
01:12:26,901 --> 01:12:31,531
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

573
01:12:37,203 --> 01:12:40,957
(وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي
(الذي حطم فك (مايك

574
01:12:41,166 --> 01:12:45,420
(يتلقى رشوه من (سولوزو
مبلغ كبير

575
01:12:45,628 --> 01:12:49,465
ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي)
و لا بد أن تعرف

576
01:12:49,674 --> 01:12:53,303
ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه
فهو منيع

577
01:12:53,511 --> 01:12:57,098
فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب
شرطة في نيويورك

578
01:12:57,307 --> 01:13:03,062
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه

579
01:13:03,271 --> 01:13:07,066
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

580
01:13:08,359 --> 01:13:12,697
اسد لي خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

581
01:13:16,159 --> 01:13:18,411
حسنا سننتظر

582
01:13:23,166 --> 01:13:26,586
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

583
01:13:27,587 --> 01:13:31,508
بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي

584
01:13:31,716 --> 01:13:35,512
هذا مراده
(يجب أن نقتل (سولوزو

585
01:13:35,720 --> 01:13:39,849
مايك) على حق) -
دعني أسألك -

586
01:13:40,058 --> 01:13:44,854
ماذا عن (ماكلاسكي) ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟

587
01:13:49,692 --> 01:13:53,112
يريدون اجتماعا معي
أليس كذلك ؟

588
01:13:53,321 --> 01:13:58,243
(أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو

589
01:13:59,869 --> 01:14:02,497
لندبر هذا الاجتماع

590
01:14:03,998 --> 01:14:08,127
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

591
01:14:09,587 --> 01:14:13,424
و نصر أن يكون في مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

592
01:14:13,633 --> 01:14:17,637
مكان به ناس لأشعر بالأمان

593
01:14:19,889 --> 01:14:22,851
سيفتشوني في بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

594
01:14:23,059 --> 01:14:25,937
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

595
01:14:28,773 --> 01:14:34,195
لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لي هناك

596
01:14:38,741 --> 01:14:41,494
عندئذ سأقتلهما

597
01:14:53,173 --> 01:14:57,886
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

598
01:14:58,094 --> 01:15:01,639
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

599
01:15:01,848 --> 01:15:03,558
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

600
01:15:04,851 --> 01:15:08,271
ينبغي أن تقترب و أن تتناثر
أشلاء مخهم على بدلتك

601
01:15:08,480 --> 01:15:11,232
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا

602
01:15:11,441 --> 01:15:14,777
توم) هذا عمل و هذا الرجل)
يأخذها على محمل شخصي جدا

603
01:15:14,986 --> 01:15:18,740
من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ -
مايكي) بالله عليك) -

604
01:15:18,948 --> 01:15:25,413
أنا أتحدث عن شرطي
متورط في تجارة المخدرات

605
01:15:25,622 --> 01:15:29,626
شرطي اندمج في الرذيلة
و يستحق ما سيناله

606
01:15:29,834 --> 01:15:35,215
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا (توم) ؟

607
01:15:36,049 --> 01:15:40,094
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

608
01:15:43,473 --> 01:15:47,352
(ليس الأمر شخصي يا (سوني
انما يتعلق بالعمل و حسب

609
01:15:50,188 --> 01:15:55,360
رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب
مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات

610
01:15:55,568 --> 01:16:00,198
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربه

611
01:16:11,793 --> 01:16:14,546
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

612
01:16:17,340 --> 01:16:18,675
أذني

613
01:16:18,883 --> 01:16:24,305
تركت صوته عاليا لكي يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق

614
01:16:24,514 --> 01:16:27,642
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

615
01:16:29,269 --> 01:16:33,231
أجلس و أكمل عشائي -
لا تعبث معي -

616
01:16:33,439 --> 01:16:36,901
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

617
01:16:37,110 --> 01:16:41,322
سيظن الجميع أنه لا زال معك
(لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك

618
01:16:41,531 --> 01:16:44,367
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري

619
01:16:44,576 --> 01:16:47,996
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه
لكن لا تتحاشاه أيضا

620
01:16:48,204 --> 01:16:51,499
سيتجمدون من الخوف
فلا داعي للقلق صدقني

621
01:16:53,585 --> 01:16:57,797
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

622
01:16:58,006 --> 01:17:00,466
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

623
01:17:00,675 --> 01:17:04,387
الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

624
01:17:04,596 --> 01:17:08,224
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

625
01:17:08,433 --> 01:17:13,438
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

626
01:17:13,646 --> 01:17:17,817
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر في بدايته

627
01:17:18,026 --> 01:17:24,157
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك

628
01:17:24,949 --> 01:17:29,370
(أتعرف يا (مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

629
01:17:29,579 --> 01:17:32,081
و كذلك والدك

630
01:18:09,285 --> 01:18:12,831
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

631
01:18:13,790 --> 01:18:18,044
حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون
مكان الاجتماع

632
01:18:18,253 --> 01:18:21,130
كم تبقى لدينا من وقت ؟

633
01:18:21,339 --> 01:18:26,511
(سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي
بعد ساعة و نصف

634
01:18:27,053 --> 01:18:32,809
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو) سيضلله) -

635
01:18:33,351 --> 01:18:37,939
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي -

636
01:18:38,148 --> 01:18:40,233
انه سعيد فهما يجعلانه يفوز

637
01:18:40,733 --> 01:18:42,944
(هناك خطر كبير على (مايكي
ربما ينبغي أن نلغي العملية

638
01:18:43,444 --> 01:18:46,906
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة
حتى عودة (مايك) سليما

639
01:18:47,115 --> 01:18:50,743
و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

640
01:18:50,952 --> 01:18:54,205
ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره

641
01:18:54,414 --> 01:18:56,541
سأرد

642
01:19:20,982 --> 01:19:23,067
مطعم لويز في برونكس

643
01:19:23,276 --> 01:19:26,404
هل هذا مصدر موثوق به ؟ -
(انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي -

644
01:19:26,613 --> 01:19:29,365
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال
طوال  24  ساعة

645
01:19:29,657 --> 01:19:32,368
و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

646
01:19:32,577 --> 01:19:37,415
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انه مناسب جدا لنا -

647
01:19:37,624 --> 01:19:42,629
مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد
و كل في حاله . انه ممتاز

648
01:19:42,837 --> 01:19:48,885
بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم)
خزان الماء يجذب بسلسلة

649
01:19:50,303 --> 01:19:53,014
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه

650
01:19:53,223 --> 01:19:57,769
حسنا (مايك) اذهب للمطعم

651
01:19:57,977 --> 01:20:01,815
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

652
01:20:02,023 --> 01:20:07,028
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

653
01:20:07,237 --> 01:20:11,950
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان في رأس كل منهما

654
01:20:12,158 --> 01:20:15,954
أريد شخص ماهر جدا ليزرع
ذلك المسدس هناك

655
01:20:16,162 --> 01:20:19,165
لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

656
01:20:19,374 --> 01:20:25,046
سيكون المسدس هناك -
أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه -

657
01:20:25,255 --> 01:20:27,757
هيا نتحرك -

658
01:20:32,387 --> 01:20:35,473
هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟

659
01:20:35,682 --> 01:20:37,934
نعم , مليون مرة

660
01:20:42,063 --> 01:20:47,235
لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

661
01:20:52,949 --> 01:20:57,078
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

662
01:20:57,287 --> 01:20:59,622
(سنة على الأقل يا (مايك

663
01:20:59,831 --> 01:21:05,003
سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها

664
01:21:05,920 --> 01:21:09,674
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

665
01:21:15,680 --> 01:21:17,932
اعتني بنفسك

666
01:21:20,143 --> 01:21:22,395
(اعتني بنفسك يا (مايك

667
01:21:54,385 --> 01:21:58,556
(يسرني مجيئك يا (مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

668
01:21:59,641 --> 01:22:04,395
أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجري الامور بهذا الشكل

669
01:22:04,604 --> 01:22:09,067
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن

670
01:22:09,275 --> 01:22:13,238
(لن يزعجه أحد يا (مايك
أقسم بحياة أولادي على ذلك

671
01:22:13,446 --> 01:22:16,699
و لكن يجب أن تبقي ذهنك
منفتحا عندما نتكلم

672
01:22:16,908 --> 01:22:22,455
(أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني
لا يمكن مناقشة الأعمال معه

673
01:22:22,664 --> 01:22:25,083
انه فتى جيد

674
01:22:28,711 --> 01:22:32,215
(آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك

675
01:22:32,423 --> 01:22:37,595
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهني

676
01:22:41,474 --> 01:22:46,563
أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه

677
01:22:47,480 --> 01:22:51,526
سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر
أنت تعرف هذه الامور

678
01:22:53,653 --> 01:22:56,531
ليس معه أسلحة

679
01:23:21,806 --> 01:23:24,184
هل نذهب لنيوجيرسي ؟

680
01:23:26,478 --> 01:23:28,980
ربما

681
01:23:53,338 --> 01:23:55,965
عمل جيد يا لو

682
01:24:32,335 --> 01:24:34,754
ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟

683
01:24:34,921 --> 01:24:37,757
جيد
تذوق لحم العجول انه الأفضل

684
01:24:37,966 --> 01:24:40,510
سأطلبه

685
01:25:15,128 --> 01:25:18,631
سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية -
تفضل -

686
01:26:37,836 --> 01:26:40,505
ما أريده

687
01:26:40,713 --> 01:26:43,258
أهم شىء بالنسبة لي

688
01:26:45,468 --> 01:26:49,889
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي
من أي اعتداءات أخرى على حياته

689
01:26:50,098 --> 01:26:54,227
أي ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

690
01:26:54,435 --> 01:26:57,897
لقد أضعت على نفسي الفرصة

691
01:26:58,106 --> 01:27:00,316
لست بهذه المهارة التي تتخيلها

692
01:27:01,609 --> 01:27:04,070
كل ما أريده هو هدنة للسلام

693
01:27:10,493 --> 01:27:14,372
علي أن أذهب للحمام
حسنا ؟

694
01:27:15,623 --> 01:27:18,835
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

695
01:27:23,798 --> 01:27:25,341
لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا

696
01:27:25,550 --> 01:27:28,470
لا تتأخر

697
01:27:30,889 --> 01:27:32,932
لقد فتشت ألاف الشبان

698
01:30:04,792 --> 01:30:06,794
الشرطة تطارد قاتل المفتش

699
01:30:07,003 --> 01:30:11,007
الحرب على الجريمة المنظمة

700
01:30:16,304 --> 01:30:19,307
نقيب الشرطة كان متورطا
في عمليات المخدرات

701
01:30:41,287 --> 01:30:45,291
(تحقيقات مع (بارزيني

702
01:31:12,277 --> 01:31:14,696
ثالث معركة لعصابات
المافيا خلال شهر واحد

703
01:31:15,280 --> 01:31:22,495
فيتو كورليوني) يعود الى منزله)

704
01:32:23,431 --> 01:32:25,683
حسنا تولى الأمر

705
01:32:42,659 --> 01:32:45,662
أحبك يا جدي

706
01:32:47,205 --> 01:32:50,583
أسفة يا أبي
انه لا يعرفك بعد

707
01:32:51,376 --> 01:32:54,462
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

708
01:32:54,671 --> 01:33:00,885
أمل أن تتعافى قريبا يا جدي
مع حبي , حفيدك فرانك

709
01:33:04,055 --> 01:33:06,182
اذهب مع أمك

710
01:33:06,391 --> 01:33:08,852
خذيهم لأسفل

711
01:33:14,566 --> 01:33:17,068
اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا

712
01:33:18,278 --> 01:33:19,988
هيا

713
01:33:40,300 --> 01:33:44,429
ما الأمر يا (كارلو) ؟ -
اخرسي و جهزي المائدة -

714
01:33:59,653 --> 01:34:06,034
(منذ مقتل (ماكلاسكي
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

715
01:34:07,452 --> 01:34:12,499
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

716
01:34:12,707 --> 01:34:16,127
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

717
01:34:16,628 --> 01:34:21,216
من عملائنا في الصحافة
تمكنا من نشر معلومات كثيرة

718
01:34:21,424 --> 01:34:25,679
حول تورط (ماكلاسكي) مع
سولوزو) في تجارة المخدرات)

719
01:34:25,887 --> 01:34:28,056
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

720
01:34:29,057 --> 01:34:36,690
و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس
تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس

721
01:34:36,898 --> 01:34:42,654
أردته أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادي القمار -

722
01:34:48,910 --> 01:34:50,954
أين (مايكل) ؟

723
01:35:03,466 --> 01:35:06,386
(مايكل) هو الذي قتل (سولوزو)

724
01:35:08,513 --> 01:35:12,892
و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته

725
01:35:33,913 --> 01:35:38,543
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟
أريده الأن

726
01:35:38,752 --> 01:35:41,838
سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا)

727
01:35:42,047 --> 01:35:46,843
اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

728
01:35:47,052 --> 01:35:52,807
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

729
01:35:53,016 --> 01:35:56,853
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

730
01:35:57,062 --> 01:36:02,025
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها -

731
01:36:02,233 --> 01:36:07,906
استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار
صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق

732
01:36:08,114 --> 01:36:11,201
أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي

733
01:36:13,662 --> 01:36:16,206
آسف لم أقصد ذلك

734
01:36:17,332 --> 01:36:20,502
أمي أعدت العشاء
انه يوم الأحد

735
01:36:21,127 --> 01:36:25,632
الزنوج أعجبتهم سياستنا
البنكية الجديدة في هارلم

736
01:36:25,840 --> 01:36:29,761
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

737
01:36:29,970 --> 01:36:33,056
عرفت أن ذلك سيحدث
طالما بدأوا يكسبون كثيرا

738
01:36:33,265 --> 01:36:36,685
أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

739
01:36:36,893 --> 01:36:41,356
اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

740
01:36:41,564 --> 01:36:44,401
سانتينو) لا تتدخل)

741
01:36:44,609 --> 01:36:48,738
سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء)
يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل

742
01:36:48,947 --> 01:36:51,783
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

743
01:37:38,830 --> 01:37:41,583
(أقبل يديك يا دون (تاماسينو

744
01:37:47,422 --> 01:37:49,424
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

745
01:37:49,633 --> 01:37:52,385
تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك

746
01:37:52,594 --> 01:37:54,679
الحرس الخاص هنا

747
01:37:54,888 --> 01:37:57,223
ما زال هذا خطرا

748
01:37:57,432 --> 01:38:00,101
وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك

749
01:38:00,310 --> 01:38:03,563
أعدائك يعرفون أنك هنا

750
01:38:03,772 --> 01:38:06,983
هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟

751
01:38:07,192 --> 01:38:08,860
ليس بعد

752
01:38:09,069 --> 01:38:11,947
هذا مستحيل حاليا

753
01:38:14,824 --> 01:38:17,202
الى أين ستذهب الآن ؟

754
01:38:19,287 --> 01:38:21,873
(كورليوني) -
خذ سيارتي -

755
01:38:23,208 --> 01:38:25,752
أريد أن أتمشى

756
01:38:27,629 --> 01:38:29,130
كن حذرا

757
01:39:03,915 --> 01:39:05,583
أين ذهب الرجال ؟

758
01:39:05,792 --> 01:39:08,670
ماتوا في عمليات الثأر

759
01:39:09,713 --> 01:39:12,882
هنا أسماء الموتى

760
01:39:28,898 --> 01:39:32,611
خذني لأمريكا أيها الجندي

761
01:39:32,861 --> 01:39:36,573
خذني لأمريكا

762
01:39:37,324 --> 01:39:42,871
أمريكا حيث ريتا هيوارث

763
01:40:00,805 --> 01:40:03,183
<i>يا لكل هذا الجمال</i>

764
01:40:11,858 --> 01:40:14,402
<i>أعتقد أنك صعقت</i>

765
01:40:20,659 --> 01:40:24,621
<i>احترس فى صقلية فالنساء
أخطر من السلاح</i>

766
01:40:47,727 --> 01:40:49,896
<i>هل وفقتم في الصيد ؟</i>

767
01:40:50,105 --> 01:40:52,691
<i>أتعرف كل الفتيات هنا ؟</i>

768
01:40:52,899 --> 01:40:55,443
<i>رأينا حسناوات</i>

769
01:40:55,652 --> 01:40:59,781
<i>أحدهم صعقت صديقنا بجمالها</i>

770
01:41:02,200 --> 01:41:05,078
<i>انها أكثر غواية من الشيطان نفسه</i>

771
01:41:12,711 --> 01:41:15,255
<i>متناسقة جدا</i>

772
01:41:19,509 --> 01:41:21,803
<i>شعر رائع
فم أروع</i>

773
01:41:23,888 --> 01:41:27,392
<i>الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا</i>

774
01:41:27,601 --> 01:41:30,103
<i>كانت ترتدي ثوبا أرجواني</i>

775
01:41:30,312 --> 01:41:32,856
<i>و تضع شريط أرجواني في شعرها</i>

776
01:41:33,064 --> 01:41:37,235
<i>شكلها يوناني أكثر منها ايطالية</i>

777
01:41:39,154 --> 01:41:41,197
<i>هل تعرفها ؟</i>

778
01:41:45,118 --> 01:41:48,246
<i>لا
لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده</i>

779
01:41:50,665 --> 01:41:53,043
<i>يا الهي, الأن فهمت</i>

780
01:41:56,171 --> 01:41:58,590
<i>ما المشكلة ؟</i>

781
01:41:59,924 --> 01:42:01,551
<i>هيا بنا</i>

782
01:42:02,761 --> 01:42:04,179
<i>انها ابنته</i>

783
01:42:04,387 --> 01:42:06,806
<i>أخبرة أن يأتى هنا</i>

784
01:42:08,725 --> 01:42:10,602
<i>ناديه</i>

785
01:42:30,622 --> 01:42:33,291
<i>فابريزو) ترجم لي) -
حسنا -</i>

786
01:42:36,795 --> 01:42:39,881
أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق

787
01:42:40,090 --> 01:42:43,051
أنا غريب في هذه البلاد

788
01:42:43,260 --> 01:42:46,680
و لم أقصد أن أقلل من احترامك
أو احترام ابنتك

789
01:42:51,977 --> 01:42:54,604
أنا أمريكي أختبىء في صقليه

790
01:42:56,064 --> 01:42:58,900
(اسمي (مايكل كورليوني

791
01:43:00,443 --> 01:43:04,572
هناك اشخاص قد يدفعون
الكثير مقابل هذه المعلومة

792
01:43:06,616 --> 01:43:10,036
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

793
01:43:11,413 --> 01:43:14,249
بدلا من أن تربح زوجا

794
01:43:21,840 --> 01:43:24,718
أريد أن أتعرف على ابنتك

795
01:43:24,926 --> 01:43:29,514
باذنك و تحت اشراف عائلتك

796
01:43:30,056 --> 01:43:32,934
مع كل احترامي

797
01:43:38,189 --> 01:43:42,319
<i>تعال الى منزلي يوم الأحد
(اسمي (فيتيلي</i>

798
01:43:48,199 --> 01:43:50,243
<i>شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
(ابولونيا) -</i>

799
01:46:44,167 --> 01:46:46,753
سأجعلك تدوخين

800
01:46:52,092 --> 01:46:54,511
وفر ذلك للمكتبة

801
01:46:57,889 --> 01:47:00,684
هيا , علينا ان نصطحب أختي
هيا بنا

802
01:47:18,535 --> 01:47:21,162
ما الأمر ؟

803
01:47:22,789 --> 01:47:24,499
ماذا حدث ؟

804
01:47:26,251 --> 01:47:28,753
لقد كان خطئي -
أين هو ؟ -

805
01:47:28,962 --> 01:47:31,715
كانت غلطتي أرجوك
لقد ضربته و بدأت الشجار

806
01:47:31,923 --> 01:47:36,469
ضربته و لذلك ضربني

807
01:47:39,973 --> 01:47:43,852
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

808
01:47:44,060 --> 01:47:47,147
سوني) لا تفعل شيئا)
أرجوك

809
01:47:47,355 --> 01:47:50,442
ما الأمر ؟
ما الذي تظنيني سأفعله ؟

810
01:47:50,650 --> 01:47:53,570
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

811
01:47:57,991 --> 01:48:00,994
هل لا زالوا يخسرون ؟

812
01:48:01,202 --> 01:48:04,539
قل لهم أن يتوقفوا

813
01:48:04,748 --> 01:48:06,791
خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي

814
01:48:13,632 --> 01:48:15,759
تعال هنا

815
01:49:12,607 --> 01:49:15,819
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

816
01:53:09,177 --> 01:53:13,306
(لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي
كان المفروض أن تتصلي

817
01:53:13,515 --> 01:53:17,686
نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد

818
01:53:17,894 --> 01:53:21,648
(أريد الاتصال بـ (مايكل -
لا أحد يعرف مكانه -

819
01:53:21,856 --> 01:53:24,901
نعرف أنه بخير و هذا كل شىء

820
01:53:26,778 --> 01:53:30,907
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

821
01:53:31,992 --> 01:53:37,163
توم) هل من الممكن أن توصل له)
هذةه الرسالة من فضلك ؟

822
01:53:37,414 --> 01:53:42,877
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
في المحكمة أنني أعرف مكانه

823
01:53:43,086 --> 01:53:45,380
اصبري فقط و سيتصل هو بك

824
01:53:45,589 --> 01:53:49,134
لقد جعلت التاكسي ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

825
01:53:49,342 --> 01:53:51,386
هيا بنا , أنا آسف
هيا

826
01:54:10,614 --> 01:54:13,700
الو -
هل (كارلو) هنا ؟ -

827
01:54:13,908 --> 01:54:16,244
من معي ؟ -
(صديقة لـ (كارلو -

828
01:54:16,453 --> 01:54:20,040
أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم

829
01:54:25,587 --> 01:54:27,464
عاهرة

830
01:54:29,215 --> 01:54:31,676
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

831
01:54:31,885 --> 01:54:35,013
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

832
01:54:35,221 --> 01:54:37,599
لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء
اذهبي للجحيم -

833
01:54:45,941 --> 01:54:48,777
أيتها الايطالية القذرة

834
01:54:53,031 --> 01:54:57,160
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

835
01:55:06,419 --> 01:55:10,048
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

836
01:55:10,674 --> 01:55:13,551
ربما أفعل

837
01:55:18,807 --> 01:55:21,893
نظفي هذا -
لن أفعل -

838
01:55:22,102 --> 01:55:26,314
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

839
01:55:26,523 --> 01:55:30,360
نظفيها قلت
نظفيها

840
01:55:32,904 --> 01:55:36,241
نظفيها

841
01:55:38,827 --> 01:55:40,704
نظفيها

842
01:55:40,912 --> 01:55:45,041
نعم كوني قاتلة كوالدك

843
01:55:45,250 --> 01:55:48,670
فهكذا العائلة كلها على أي حال -
أكرهك -

844
01:55:48,878 --> 01:55:51,715
هيا اقتليني

845
01:55:51,923 --> 01:55:53,592
اخرجي من هنا

846
01:55:53,800 --> 01:55:57,012
أكرهك -
الأن سأقتلك -

847
01:55:57,220 --> 01:56:00,307
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجي من هنا

848
01:56:10,233 --> 01:56:13,820
كوني) ما الأمر ؟)
لا أسمعك

849
01:56:14,404 --> 01:56:17,407
كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي)

850
01:56:17,616 --> 01:56:21,119
سانتينو) لا أعرف)
لا أفهم ما الذي تقوله

851
01:56:21,745 --> 01:56:24,122
(نعم (كوني

852
01:56:28,543 --> 01:56:30,587
انتظري عندك

853
01:56:32,881 --> 01:56:35,425
لا انتظريني عندك

854
01:56:37,636 --> 01:56:40,055
ابن العاهرة

855
01:56:40,263 --> 01:56:43,308
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

856
01:56:47,103 --> 01:56:50,690
افتح البوابة
تحرك

857
01:56:58,239 --> 01:56:59,908
(سوني)

858
01:57:06,039 --> 01:57:08,708
(سوني) -
ابتعد عن طريقي -

859
01:57:09,084 --> 01:57:11,211
وراءه هيا

860
01:57:40,615 --> 01:57:44,244
ابن العاهرة
هيا

861
01:59:31,476 --> 01:59:33,520
أعطني رشفة

862
01:59:41,653 --> 01:59:44,739
زوجتي تبكي بالأعلى

863
01:59:46,283 --> 01:59:49,536
أسمع سيارات تأتي للمنزل

864
01:59:53,331 --> 01:59:56,418
يا مستشاري

865
01:59:56,626 --> 02:00:00,005
أعتقد أنك يجب أن تخبر
رئيسك بما يعرفة الجميع

866
02:00:00,213 --> 02:00:02,799
لم أخبر أمي شيئا

867
02:00:03,550 --> 02:00:07,345
كنت أنوي أن أصعد لأعلى
و أوقظك و أخبرك

868
02:00:10,140 --> 02:00:12,392
و لكنك احتجت الى كأس أولا

869
02:00:14,978 --> 02:00:16,730
نعم

870
02:00:19,232 --> 02:00:22,152
حسنا , الأن قد تناولت كأسك

871
02:00:27,240 --> 02:00:31,745
أطلقوا النار على (سوني) في
الطريق العام و قد مات

872
02:00:48,720 --> 02:00:51,473
لا أريد أن تجري أي تحقيقات

873
02:00:55,352 --> 02:00:58,104
و لا أي أعمال ثأر

874
02:00:59,481 --> 02:01:02,025
أريدك أن ترتب لاجتماع

875
02:01:03,276 --> 02:01:06,363
مع رؤساء العائلات الخمسة

876
02:01:07,906 --> 02:01:10,450
هذة الحرب ستنتهي الآن

877
02:01:31,888 --> 02:01:34,182
(اتصل بـ (بوناسيرا

878
02:01:34,432 --> 02:01:36,935
أحتاج اليه الأن

879
02:01:48,863 --> 02:01:53,994
(أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني
و بناء على طلبه

880
02:01:54,202 --> 02:01:56,621
أنت تدين للدون بخدمة

881
02:01:56,830 --> 02:02:00,250
لا شك لديه أنك سترد له الخدمة

882
02:02:00,458 --> 02:02:05,380
سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقباله

883
02:02:25,942 --> 02:02:30,780
صديقي هل أنت مستعد
لتسدي الي هذه الخدمة ؟

884
02:02:30,989 --> 02:02:35,118
نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟

885
02:02:42,250 --> 02:02:47,380
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

886
02:02:50,884 --> 02:02:54,179
لا أريد أمه أن تراه هكذا

887
02:03:09,945 --> 02:03:13,156
انظر كيف شوهوا ابني

888
02:03:43,311 --> 02:03:45,355
<i>ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية</i>

889
02:03:45,563 --> 02:03:47,148
<i>أعرف الانجليزية</i>

890
02:03:47,357 --> 02:03:52,529
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

891
02:04:00,036 --> 02:04:02,455
<i>(مرحبا دون (توماسينو</i>

892
02:04:02,664 --> 02:04:05,333
<i>كيف الحال في باليرمو ؟</i>

893
02:04:10,505 --> 02:04:16,136
<i>مايكل) يعلمني القيادة)
انتظر سأريك</i>

894
02:04:16,928 --> 02:04:19,472
<i>كيف الحال في باليرمو ؟</i>

895
02:04:19,681 --> 02:04:22,559
<i>شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا</i>

896
02:04:22,767 --> 02:04:26,229
<i>الامور تتغير نحو الأسوأ</i>

897
02:04:29,024 --> 02:04:34,779
<i>هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك</i>

898
02:04:34,988 --> 02:04:42,329
<i>أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن</i>

899
02:04:45,540 --> 02:04:48,084
<i>ما المشكلة ؟</i>

900
02:04:48,335 --> 02:04:51,421
<i>أخبار سيئة من أمريكا</i>

901
02:04:52,213 --> 02:04:57,636
<i>(لقد قتلوا أخوك (سانتينو</i>

902
02:05:03,683 --> 02:05:05,769
<i>هيا بنا , لقد وعدتني</i>

903
02:05:24,579 --> 02:05:27,207
<i>أحضر السيارة</i>

904
02:05:27,832 --> 02:05:29,668
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

905
02:05:30,001 --> 02:05:32,003
هل ستأتي زوجتك معك ؟

906
02:05:32,212 --> 02:05:35,757
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

907
02:05:35,966 --> 02:05:38,385
حسنا , كما تشاء

908
02:05:44,057 --> 02:05:46,434
<i>كارلو) , أين (ابولونيا) ؟)</i>

909
02:05:46,643 --> 02:05:50,772
<i>انها تريد أن تفاجئك
و تنوي أن تقود بنفسها</i>

910
02:05:52,399 --> 02:05:55,485
<i>ستكون زوجة أمريكية جيدة</i>

911
02:05:56,152 --> 02:05:58,530
<i>انتظر سأحضر الحقائب</i>

912
02:06:08,248 --> 02:06:10,709
(فابريزو)

913
02:06:10,917 --> 02:06:13,461
<i>الى أين تذهب ؟</i>

914
02:06:14,254 --> 02:06:18,008
<i>انتظر سأتي اليك</i>

915
02:06:22,554 --> 02:06:23,930
(لا , لا  (ابولونيا

916
02:06:47,203 --> 02:06:52,876
دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي
في تنظيم اجتماع اليوم

917
02:06:53,084 --> 02:06:58,381
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي

918
02:06:59,591 --> 02:07:02,677
كارمن كولينو) من برونكس)

919
02:07:02,886 --> 02:07:06,431
و من بروكلين

920
02:07:07,807 --> 02:07:10,143
(فيليب تاتاليا)

921
02:07:11,478 --> 02:07:14,439
و من ستاتن أيلند

922
02:07:14,648 --> 02:07:18,026
(معنا (فكتور ستراكي

923
02:07:18,234 --> 02:07:23,949
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

924
02:07:24,157 --> 02:07:28,244
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

925
02:07:34,376 --> 02:07:37,712
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

926
02:07:37,921 --> 02:07:39,965
لا أعرف

927
02:07:41,633 --> 02:07:45,929
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضروري

928
02:07:48,265 --> 02:07:52,102
تاتاليا) فقد ابنا)
و أنا فقدت ابنا

929
02:07:54,104 --> 02:07:57,607
(لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا

930
02:07:57,816 --> 02:08:01,778
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

931
02:08:03,071 --> 02:08:06,658
(جميعنا نشكر دون (كورليوني
على دعوته لنا لهذا الاجتماع

932
02:08:06,866 --> 02:08:11,997
جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

933
02:08:12,205 --> 02:08:16,126
(أجل يا دون (بارزيني
انه متواضع جدا

934
02:08:16,334 --> 02:08:19,671
كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه

935
02:08:20,630 --> 02:08:23,717
و رفض أن يشاركهم معنا

936
02:08:23,925 --> 02:08:27,429
متى رفضت تقديم أي مساعده ؟

937
02:08:27,637 --> 02:08:30,181
جميعكم تعرفونني جيدا

938
02:08:30,890 --> 02:08:36,229
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

939
02:08:37,731 --> 02:08:43,528
لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا في السنوات القادمة

940
02:08:43,737 --> 02:08:47,616
فهي ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

941
02:08:47,824 --> 02:08:53,872
و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

942
02:08:54,080 --> 02:08:58,752
حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا
في الماضي في القمار و غيره

943
02:08:58,960 --> 02:09:03,006
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

944
02:09:03,214 --> 02:09:08,219
هذا كان رأيي وقتها
و لا زال كما هو الأن

945
02:09:08,428 --> 02:09:10,513
الزمن تغير

946
02:09:10,722 --> 02:09:15,393
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

947
02:09:15,560 --> 02:09:18,355
الصديق لا يرفض تقديم المساعده

948
02:09:18,563 --> 02:09:23,944
اذا كان دون (كورليوني) لديه
كل القضاه و السياسيين في نيويورك

949
02:09:24,152 --> 02:09:28,990
فعليه ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

950
02:09:29,574 --> 02:09:33,203
و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه
نظير هذه الخدمة

951
02:09:33,411 --> 02:09:36,331
ففي النهايه
لسنا شيوعيين

952
02:09:38,917 --> 02:09:42,003
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

953
02:09:42,212 --> 02:09:47,008
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي
حتى لا يعملوا بها

954
02:09:47,217 --> 02:09:50,303
اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات

955
02:09:50,512 --> 02:09:57,644
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

956
02:09:57,852 --> 02:10:03,650
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذه التجارة و جعلها محترمه

957
02:10:03,858 --> 02:10:08,780
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

958
02:10:08,989 --> 02:10:11,783
فهذا عمل حقير

959
02:10:11,992 --> 02:10:15,787
في مدينتي سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

960
02:10:15,996 --> 02:10:19,082
انهم حيوانات على أي حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

961
02:10:25,797 --> 02:10:29,926
كنت أمل أن نأتي الى هنا
و نفكر بحل منطقي معا

962
02:10:30,719 --> 02:10:37,767
و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل
ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله

963
02:10:37,976 --> 02:10:42,480
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

964
02:10:42,689 --> 02:10:47,068
و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق
و سيحل السلام

965
02:10:47,235 --> 02:10:50,655
و لكنني يجب أن أطلب
(ضمان واضح من (كورليوني

966
02:10:50,864 --> 02:10:54,326
مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة

967
02:10:54,534 --> 02:10:56,995
هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟

968
02:10:57,203 --> 02:11:02,375
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

969
02:11:02,584 --> 02:11:04,794
تتحدث عن الثأر ؟

970
02:11:05,003 --> 02:11:08,089
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

971
02:11:08,298 --> 02:11:11,051
أو يعيد الى ابني ؟

972
02:11:11,259 --> 02:11:14,346
أنا أمتنع عن الثأر لابني

973
02:11:16,765 --> 02:11:19,768
و لدي أسبابي الخاصه

974
02:11:21,269 --> 02:11:25,398
ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

975
02:11:26,733 --> 02:11:29,736
(بسبب مسألة (سولوزو

976
02:11:29,945 --> 02:11:34,741
و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

977
02:11:34,950 --> 02:11:37,661
و تبرئته من كل التهم الكاذبة

978
02:11:39,037 --> 02:11:42,082
و لكنني رجل متشكك

979
02:11:42,290 --> 02:11:48,755
و اذا وقع له حادث مشئوم
اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه

980
02:11:48,964 --> 02:11:52,425
أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن

981
02:11:52,634 --> 02:11:56,554
أو اذا أصابته صاعقه

982
02:11:56,763 --> 02:12:00,892
عندها سألقى اللوم على بعض
الناس الذين في هذه الغرفة

983
02:12:01,851 --> 02:12:04,688
و لن أغفر ذلك

984
02:12:06,856 --> 02:12:09,442
و لكن فيما عدا ذلك

985
02:12:12,153 --> 02:12:14,906
دعوني أقول أنني أقسم

986
02:12:16,199 --> 02:12:19,286
بأرواح أحفادي

987
02:12:19,494 --> 02:12:24,374
بأنني لن أكون البادىء بخرق
معاهدة السلام التي عقدناها اليوم

988
02:12:49,232 --> 02:12:54,696
عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن
تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟

989
02:12:54,904 --> 02:12:57,741
اذكر ذلك لكن لا تصر

990
02:12:59,034 --> 02:13:04,080
بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) -
تعني (تاتاليا) ؟ -

991
02:13:05,582 --> 02:13:11,004
تاتاليا) قواد)
(ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو

992
02:13:14,299 --> 02:13:20,430
(لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني
كان وراء كل ذلك منذ البداية

993
02:13:35,028 --> 02:13:37,197
(هيا يا (نانسي

994
02:13:38,406 --> 02:13:41,576
ابقوا سويا كلكم
(براين)

995
02:13:42,327 --> 02:13:44,537
حسنا

996
02:13:57,384 --> 02:13:59,970
منذ متى عدت ؟

997
02:14:00,178 --> 02:14:02,222
منذ عام تقريبا

998
02:14:03,515 --> 02:14:06,268
أو ربما أكثر

999
02:14:08,103 --> 02:14:10,563
(تسعدني رؤيتك يا (كاي

1000
02:14:21,408 --> 02:14:24,494
(انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي

1001
02:14:26,538 --> 02:14:29,874
كان مريضا
مريضا جدا

1002
02:14:31,042 --> 02:14:37,591
و لكنك لست مثله
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله

1003
02:14:38,800 --> 02:14:43,179
والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ

1004
02:14:43,388 --> 02:14:47,809
أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين

1005
02:14:48,018 --> 02:14:50,228
مثل سيناتور أو رئيس

1006
02:14:50,437 --> 02:14:52,897
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

1007
02:14:53,106 --> 02:14:55,942
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

1008
02:14:58,820 --> 02:15:01,114
من الساذج الأن يا (كاي) ؟

1009
02:15:02,407 --> 02:15:07,871
كاي) ان عمل والدي سينتهي)
و حتى هو يعرف ذلك

1010
02:15:08,079 --> 02:15:13,251
في غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة (كورليوني) شرعية تماما

1011
02:15:14,085 --> 02:15:18,715
ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني
(قولة لك عن عملي يا (كاي

1012
02:15:19,466 --> 02:15:23,178
مايكل) لماذا أتيت هنا ؟)
لماذا ؟

1013
02:15:24,012 --> 02:15:28,767
ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

1014
02:15:28,975 --> 02:15:32,354
جئت هنا لأنني أحتاجك
لأنني أهتم بك

1015
02:15:32,562 --> 02:15:37,192
(أرجوك توقف يا (مايكل -
لأنني أريد أن أتزوجك -

1016
02:15:38,068 --> 02:15:41,196
لقد فات الأوان -
(أرجوك يا (كاي -

1017
02:15:42,322 --> 02:15:46,534
سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا

1018
02:15:48,328 --> 02:15:53,833
(لأن هذا مهم يا (كاي
المهم أننا سويا

1019
02:15:54,042 --> 02:15:58,546
و أن لدينا حياة سويا

1020
02:15:58,755 --> 02:16:02,092
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

1021
02:16:03,218 --> 02:16:06,096
كاي) أنا أحتاجك)

1022
02:16:07,222 --> 02:16:09,599
و أحبك

1023
02:16:30,912 --> 02:16:34,666
رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

1024
02:16:34,874 --> 02:16:38,336
قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين -
كن صبورا -

1025
02:16:38,545 --> 02:16:41,631
(أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل
امنحني فقط حرية التصرف

1026
02:16:41,840 --> 02:16:44,884
كن صبورا -
يجب أن نحمي انفسنا -

1027
02:16:45,093 --> 02:16:48,471
امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

1028
02:16:48,680 --> 02:16:53,727
لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب -
مايك) , أنت مخطىء) -

1029
02:16:53,935 --> 02:16:55,604
(دون (كورليوني

1030
02:16:55,854 --> 02:17:00,233
قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا
فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه

1031
02:17:00,483 --> 02:17:04,821
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الآن علي طلب الاذن منك

1032
02:17:05,030 --> 02:17:08,074
مايكل) الآن هو رئيس العائله)

1033
02:17:08,283 --> 02:17:12,454
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي

1034
02:17:12,662 --> 02:17:14,706
بعد أن ننتقل الى نيفادا

1035
02:17:14,915 --> 02:17:19,419
(يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني
و العمل لحسابكما الخاص

1036
02:17:19,628 --> 02:17:23,757
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

1037
02:17:23,965 --> 02:17:30,055
سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع
أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا

1038
02:17:30,263 --> 02:17:35,727
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به

1039
02:17:35,936 --> 02:17:38,897
هل لديكم ثقة بحكمي ؟ -
نعم -

1040
02:17:39,105 --> 02:17:41,900
هل أنتما أوفياء لي ؟ -
دائما أيها الأب الروحي -

1041
02:17:42,108 --> 02:17:45,528
اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول

1042
02:17:49,991 --> 02:17:55,455
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

1043
02:17:55,664 --> 02:17:58,583
و هذا كل ما يمكنني قوله الآن

1044
02:17:58,792 --> 02:18:01,086
كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا)

1045
02:18:01,294 --> 02:18:04,673
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدي الأيمن

1046
02:18:04,881 --> 02:18:09,552
توم هيجان) لم يعد مستشارا)
سيكون محامينا في فيجاس

1047
02:18:09,761 --> 02:18:13,223
(ليس هذا انتقادا لـ (توم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

1048
02:18:13,431 --> 02:18:18,311
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبي

1049
02:18:36,663 --> 02:18:40,208
شكرا يا أبي -
(أنا سعيد من أجلك يا (كارلو -

1050
02:18:41,001 --> 02:18:44,045
مايك) , لماذا استبعدتني ؟)

1051
02:18:45,422 --> 02:18:49,259
(لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم

1052
02:18:49,467 --> 02:18:52,178
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عمله

1053
02:18:52,762 --> 02:18:55,098
(توم)

1054
02:18:59,185 --> 02:19:04,357
(أنا الذي نصحت (مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

1055
02:19:04,566 --> 02:19:09,946
أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله
كان رئيسا سيئا

1056
02:19:10,155 --> 02:19:14,242
مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك)

1057
02:19:14,451 --> 02:19:19,915
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري

1058
02:19:20,123 --> 02:19:23,752
ربما بامكاني المساعدة -
(أنت مستبعد يا (توم -

1059
02:20:12,634 --> 02:20:16,846
وجهك يعجبني جدا
تبدو جيدا حقا

1060
02:20:17,055 --> 02:20:21,518
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟

1061
02:20:21,726 --> 02:20:25,105
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

1062
02:20:25,313 --> 02:20:27,816
دعني أفتح الباب

1063
02:20:34,406 --> 02:20:40,120
أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرته -

1064
02:20:40,328 --> 02:20:43,081
(أخوك (فريدي -
هيا يا بنات -

1065
02:20:46,418 --> 02:20:50,088
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

1066
02:20:50,880 --> 02:20:55,343
أي شىء تريده يا فتى . أي شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

1067
02:20:55,552 --> 02:20:59,681
عليك أن تكتشف ذلك -
(تخلص منهم يا (فريدو -

1068
02:21:00,599 --> 02:21:05,228
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

1069
02:21:05,478 --> 02:21:08,773
و تخلص من الفرقة أيضا

1070
02:21:13,945 --> 02:21:17,032
هيا اذهبوا

1071
02:21:17,240 --> 02:21:20,327
انجلو) هيا)

1072
02:21:21,119 --> 02:21:23,622
هيا تفرقوا

1073
02:21:24,915 --> 02:21:29,377
(لا أعرف ما مشكلة (جوني
هيا

1074
02:21:29,586 --> 02:21:31,671
أسف

1075
02:21:31,880 --> 02:21:34,591
لا أعرف انة مرهق

1076
02:21:41,431 --> 02:21:44,351
ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟

1077
02:21:44,559 --> 02:21:48,939
قال أن وراءه عمل
و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة

1078
02:21:49,147 --> 02:21:51,483
اتصل به اذا

1079
02:21:52,317 --> 02:21:55,654
جوني) كيف حالك ؟) -
(سعيد برؤيتك يا (مايك -

1080
02:21:55,862 --> 02:21:57,906
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

1081
02:21:58,114 --> 02:22:01,534
اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

1082
02:22:01,743 --> 02:22:04,454
أنا مدين له بكل شىء

1083
02:22:04,663 --> 02:22:09,751
انه يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمه منك

1084
02:22:09,960 --> 02:22:12,796
مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟)

1085
02:22:13,004 --> 02:22:19,052
عائلة (كورليوني) تفكر في ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

1086
02:22:19,261 --> 02:22:25,141
مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو)
(والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم

1087
02:22:25,350 --> 02:22:30,397
هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله
و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة

1088
02:22:30,605 --> 02:22:33,900
سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

1089
02:22:34,776 --> 02:22:37,028
(جوني)

1090
02:22:37,237 --> 02:22:41,449
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

1091
02:22:41,658 --> 02:22:45,787
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

1092
02:22:48,123 --> 02:22:53,086
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
في صناعة السينما بعمل نفس الشىء

1093
02:22:54,004 --> 02:22:56,381
نحن نعتمد عليك

1094
02:22:58,174 --> 02:23:02,053
بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء
من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك

1095
02:23:02,262 --> 02:23:03,722
جيد

1096
02:23:05,015 --> 02:23:09,561
مايك) , مرحبا يا رفاق)
(فريدي) , (توم)

1097
02:23:09,769 --> 02:23:11,813
(تسرني رؤيتك يا (مايك -
كيف حالك يا (مو) ؟ -

1098
02:23:12,022 --> 02:23:17,193
هل وجدت كل ما تحتاجه ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

1099
02:23:17,402 --> 02:23:21,364
أعط فيشا لكل من في الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

1100
02:23:23,491 --> 02:23:26,620
هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟

1101
02:23:28,038 --> 02:23:29,414
شراء حصتي ؟

1102
02:23:29,623 --> 02:23:35,045
الكازينو و الفندق
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك

1103
02:23:35,670 --> 02:23:41,092
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي
لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس

1104
02:23:41,301 --> 02:23:44,429
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعله يعمل بشكل افضل

1105
02:23:44,638 --> 02:23:49,267
أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ -
لست محظوظا -

1106
02:23:53,396 --> 02:23:55,899
أنتم معشر الايطاليين تضحكوني

1107
02:23:56,107 --> 02:24:01,529
أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما
كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي

1108
02:24:01,738 --> 02:24:05,492
انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة
كورليوني) كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا)

1109
02:24:05,700 --> 02:24:10,705
و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه

1110
02:24:10,914 --> 02:24:16,086
حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها

1111
02:24:16,294 --> 02:24:20,632
(الأب الروحي مريض و (بارزيني
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

1112
02:24:20,840 --> 02:24:24,552
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك
القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه

1113
02:24:24,761 --> 02:24:29,683
(لقد كلمت (بارزيني
و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي

1114
02:24:29,891 --> 02:24:33,270
و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟

1115
02:24:33,478 --> 02:24:38,233
(لم يكن ذلك مهما يا (مايكل
مو) لم يقصد شيئا بذلك)

1116
02:24:38,441 --> 02:24:42,570
بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا
و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟

1117
02:24:42,779 --> 02:24:47,284
لدي عمل أديره و أضطر أحيانا
للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح

1118
02:24:47,492 --> 02:24:51,371
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبه

1119
02:24:51,580 --> 02:24:54,124
أنت تؤدب أخي ؟

1120
02:24:54,332 --> 02:24:58,795
كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

1121
02:24:59,004 --> 02:25:01,381
ما مشكلتك ؟

1122
02:25:05,594 --> 02:25:09,431
سأرحل لنيويورك غدا
فكر في السعر

1123
02:25:10,015 --> 02:25:11,308
أتعرف من أنا ؟

1124
02:25:11,349 --> 02:25:16,688
أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي
عندما كنت لا تزال طفلا

1125
02:25:16,896 --> 02:25:20,233
(انتظر لحظة يا (مو
لدي فكرة

1126
02:25:20,442 --> 02:25:23,945
توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون)
و أن تشرح

1127
02:25:24,154 --> 02:25:29,200
(لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك
هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن

1128
02:25:29,409 --> 02:25:33,163
اذا كان لديك ما تريد قوله
(قله لـ (مايك

1129
02:25:36,458 --> 02:25:41,796
مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس)
و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا

1130
02:25:43,381 --> 02:25:45,425
(فريدو)

1131
02:25:45,634 --> 02:25:48,720
أنت أخي الأكبر و أنا أحبك

1132
02:25:49,763 --> 02:25:54,392
و لكن اياك أن تنحاز لأحد
ضد العائلة ثانية أبدا

1133
02:26:04,569 --> 02:26:09,199
يجب أن أقابل أبي و رجاله
لذا تناولي العشاء بدوني

1134
02:26:10,450 --> 02:26:15,789
سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

1135
02:26:22,629 --> 02:26:25,632
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

1136
02:26:25,840 --> 02:26:28,009
فلتطلبه -
لا انها خائفة أن تطلبه -

1137
02:26:28,218 --> 02:26:30,887
كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون)
الأب الروحي لابنهما

1138
02:26:31,096 --> 02:26:33,139
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

1139
02:26:33,348 --> 02:26:35,809
دعيني أفكر في ذلك
هيا

1140
02:26:44,025 --> 02:26:47,028
بارزيني) سيتحرك ضدك أولا)

1141
02:26:47,237 --> 02:26:51,616
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما

1142
02:26:51,825 --> 02:26:54,786
و يضمن سلامتك

1143
02:26:54,995 --> 02:26:58,498
و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

1144
02:27:02,669 --> 02:27:06,214
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

1145
02:27:07,090 --> 02:27:11,052
بأي حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبي -

1146
02:27:15,724 --> 02:27:18,101
لا أعرف

1147
02:27:19,102 --> 02:27:22,772
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

1148
02:27:22,981 --> 02:27:26,484
سعيد جدا -
جيد -

1149
02:27:27,694 --> 02:27:32,616
أرجو ألا تنزعج من حديثي
(الدائم عن (بارزيني

1150
02:27:32,824 --> 02:27:36,328
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

1151
02:27:37,120 --> 02:27:40,415
أمضيت حياتي كلها و أنا
أحاول أن لا أكون مهملا

1152
02:27:41,708 --> 02:27:45,670
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

1153
02:27:48,465 --> 02:27:50,800
كيف حال ابنك ؟ -
انه بخير -

1154
02:27:51,009 --> 02:27:53,970
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

1155
02:27:56,473 --> 02:28:00,977
انه أذكى مني , عمره  3  سنوات
و يمكنه قراءة قصص الأطفال

1156
02:28:02,938 --> 02:28:05,273
يقرأ قصص الأطفال

1157
02:28:12,113 --> 02:28:17,827
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

1158
02:28:18,036 --> 02:28:24,042
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

1159
02:28:27,337 --> 02:28:30,006
ما الأمر ؟

1160
02:28:30,215 --> 02:28:32,676
ما الذي يزعجك ؟

1161
02:28:35,553 --> 02:28:40,308
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل

1162
02:28:53,488 --> 02:28:57,617
كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا

1163
02:28:57,909 --> 02:29:00,829
(و بالنسبة لـ (فريدو

1164
02:29:02,372 --> 02:29:04,708
فريدو) ... كان)

1165
02:29:06,209 --> 02:29:09,796
لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك

1166
02:29:11,298 --> 02:29:16,386
عشت حياتي للاهتمام بعائلتي
و لا أعتذر عن ذلك

1167
02:29:16,595 --> 02:29:20,473
و رفضت أن أكون دميه

1168
02:29:20,682 --> 02:29:25,020
يحرك خيوطها كبار القوم

1169
02:29:26,646 --> 02:29:30,775
لست نادما على ذلك
هذه حياتي و لكنني اعتقدت

1170
02:29:31,735 --> 02:29:37,198
أنه عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

1171
02:29:38,825 --> 02:29:44,331
(السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني
شىء كهذا

1172
02:29:44,539 --> 02:29:46,958
شخص مهم

1173
02:29:47,709 --> 02:29:49,169
حسنا

1174
02:29:52,339 --> 02:29:56,384
(الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل
لم يكن كافيا

1175
02:29:56,593 --> 02:30:00,430
سنحقق ذلك يا أبي
سنحقق ذلك

1176
02:30:04,809 --> 02:30:09,230
و الأن اسمع , أي كان من يقصدك
لاجتماع (بارزيني) هذا

1177
02:30:09,439 --> 02:30:12,859
فهو الخائن
لا تنسى هذا

1178
02:30:29,292 --> 02:30:31,711
أيمكنني حملها من فضلك ؟

1179
02:30:46,476 --> 02:30:50,355
أيمكنني أن أرويها -
نعم , هيا -

1180
02:30:50,563 --> 02:30:53,692
هنا أيضا

1181
02:30:55,193 --> 02:30:58,530
احترس , الماء يسقط منك

1182
02:31:04,077 --> 02:31:06,121
(أنتوني)

1183
02:31:06,329 --> 02:31:08,415
تعال هنا
تعال

1184
02:31:12,085 --> 02:31:14,921
أحسنت , لنضعها هنا

1185
02:31:20,760 --> 02:31:24,055
سأريك شيئا
هيا تعال

1186
02:31:25,307 --> 02:31:27,350
قف هنا

1187
02:31:30,770 --> 02:31:33,231
أعطني برتقالة

1188
02:31:51,291 --> 02:31:53,376
هذة حيلة جديدة

1189
02:31:53,960 --> 02:31:56,963
اركض الى هناك

1190
02:32:09,643 --> 02:32:11,978
أين أنت ؟

1191
02:35:09,322 --> 02:35:12,242
مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟)

1192
02:35:21,710 --> 02:35:24,004
بارزيني) يريد عقد اجتماع)

1193
02:35:24,212 --> 02:35:28,174
يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا

1194
02:35:28,383 --> 02:35:31,511
هل تكلمت معه ؟ -
نعم -

1195
02:35:31,720 --> 02:35:36,308
يمكنني تدبير الأمن
سيكون الاجتماع في منطقتي

1196
02:35:38,685 --> 02:35:41,813
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

1197
02:35:58,830 --> 02:36:01,917
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

1198
02:36:04,210 --> 02:36:08,715
سيدبرون اجتماعا في بروكلين
(في منطقة (تيسيو

1199
02:36:09,883 --> 02:36:12,218
حيث سأكون بأمان

1200
02:36:24,064 --> 02:36:27,776
(توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو

1201
02:36:27,984 --> 02:36:32,489
انها خطوة ذكية
و (تيسيو) كان دوما الأذكى

1202
02:36:34,366 --> 02:36:36,451
و لكنني سأنتظر

1203
02:36:36,660 --> 02:36:38,954
بعد حفل المعمودية

1204
02:36:40,664 --> 02:36:43,500
لقد قررت أن أكون الأب الروحي
(لطفل (كوني

1205
02:36:44,501 --> 02:36:47,545
(و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني

1206
02:36:47,754 --> 02:36:52,801
و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

1207
02:39:14,317 --> 02:39:18,572
مايكل) أتؤمن بالله العظيم)
خالق السماوات و الأرض ؟

1208
02:39:18,780 --> 02:39:20,115
نعم

1209
02:39:20,323 --> 02:39:23,702
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

1210
02:39:23,910 --> 02:39:25,245
نعم

1211
02:39:25,453 --> 02:39:29,374
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

1212
02:39:29,583 --> 02:39:30,917
نعم

1213
02:40:35,774 --> 02:40:40,528
(مايكل فرانسيس ريزي)
هل تنكر رجس الشيطان ؟

1214
02:40:46,785 --> 02:40:48,119
أنكره

1215
02:40:57,837 --> 02:40:59,297
و جميع أفعاله ؟

1216
02:41:12,602 --> 02:41:14,187
أنكرهم

1217
02:41:20,026 --> 02:41:23,780
و كل أشكاله ؟ -
أنكرها -

1218
02:41:39,379 --> 02:41:43,174
مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) -

1219
02:41:43,383 --> 02:41:44,884
أجل

1220
02:41:51,891 --> 02:41:58,189
(مايكل ريزي)
اذهب في سلام و رعاية الله

1221
02:42:11,453 --> 02:42:13,496
(كاي)

1222
02:42:13,705 --> 02:42:15,790
قبّل أبيك الروحي

1223
02:42:39,898 --> 02:42:45,737
كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس)
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

1224
02:42:45,946 --> 02:42:49,282
مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) -
ماذا تريد مني ؟ -

1225
02:42:49,491 --> 02:42:53,620
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني
الأمر مهم

1226
02:42:53,828 --> 02:42:56,206
سأتأخر يومين فقط

1227
02:43:12,264 --> 02:43:15,225
نحن في طريقنا لبروكلين

1228
02:43:16,518 --> 02:43:21,022
أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

1229
02:43:28,154 --> 02:43:33,493
سال) , (توم) , الرئيس يقول انه)
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما

1230
02:43:33,702 --> 02:43:37,289
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي -
هذا ما قاله -

1231
02:43:37,497 --> 02:43:40,041
(لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال

1232
02:43:51,386 --> 02:43:56,349
قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببته دوما

1233
02:43:56,558 --> 02:44:00,145
سيتفهم هذا -
(عذرا يا (سال -

1234
02:44:05,942 --> 02:44:09,195
توم) أيمكنك انقاذي ؟)

1235
02:44:09,404 --> 02:44:13,450
لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (سال -

1236
02:44:58,161 --> 02:45:00,789
عليك أن تدفع ثمن
(مقتل (سانتينو) يا (كارلو

1237
02:45:06,044 --> 02:45:10,674
مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ)  -
(أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني -

1238
02:45:10,882 --> 02:45:14,511
و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي

1239
02:45:14,719 --> 02:45:19,766
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

1240
02:45:19,975 --> 02:45:23,270
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

1241
02:45:25,480 --> 02:45:28,275
لا تفعل هذا بي
أرجوك

1242
02:45:36,950 --> 02:45:39,202
بارزيني) مات)

1243
02:45:40,704 --> 02:45:43,039
(و كذلك (فيليب تاتاليا

1244
02:45:44,332 --> 02:45:46,001
(مو جرين)

1245
02:45:46,751 --> 02:45:51,089
(ستراكي) و (كونيو)

1246
02:45:52,424 --> 02:45:57,596
اليوم أصفي كل حسابات العائلة
(فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو

1247
02:45:57,804 --> 02:46:00,348
اعترف بما فعلت

1248
02:46:03,476 --> 02:46:05,687
أحضر له شرابا

1249
02:46:11,568 --> 02:46:13,862
هيا

1250
02:46:14,070 --> 02:46:19,200
(لا تخف يا (كارلو
أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟

1251
02:46:20,577 --> 02:46:23,663
(أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو

1252
02:46:30,170 --> 02:46:32,964
هيا اشرب

1253
02:46:37,260 --> 02:46:41,890
لا يا (كارلو) ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

1254
02:46:42,098 --> 02:46:46,019
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

1255
02:46:46,227 --> 02:46:47,771
(توم)

1256
02:46:51,858 --> 02:46:55,570
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

1257
02:46:55,820 --> 02:46:58,573
و لكن لا تقل لي أنك برىء

1258
02:46:59,366 --> 02:47:04,287
لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا

1259
02:47:07,916 --> 02:47:11,002
من الذي طلب منك ذلك ؟

1260
02:47:11,211 --> 02:47:13,880
تاتاليا) أم (بارزيني) ؟)

1261
02:47:21,221 --> 02:47:23,890
(بارزيني)

1262
02:47:27,185 --> 02:47:29,229
حسنا

1263
02:47:34,859 --> 02:47:38,989
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

1264
02:47:39,197 --> 02:47:43,076
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أي رحلة ستسافر

1265
02:47:47,581 --> 02:47:50,292
(مايك) -
اغرب عن وجهي -

1266
02:48:15,358 --> 02:48:16,776
(أهلا (كارلو

1267
02:49:15,794 --> 02:49:20,215
حاولي أن تفهمي -
أمي من فضلك -

1268
02:49:28,890 --> 02:49:30,558
(مايكل)

1269
02:49:30,767 --> 02:49:33,895
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

1270
02:49:35,230 --> 02:49:40,235
مايكل) أيها الوغد الحقير)
لقد قتلت زوجي

1271
02:49:40,443 --> 02:49:44,406
انتظرت حتى مات أبي
حتى لا يردعك أحد و قتلته

1272
02:49:44,614 --> 02:49:47,701
ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما
كما فعل الجميع

1273
02:49:47,909 --> 02:49:53,915
و لكنك لم تفكر في قط
لم تهتم بأمري أبدا

1274
02:49:54,124 --> 02:49:55,834
(كوني)

1275
02:49:57,460 --> 02:50:03,008
لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟
لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله

1276
02:50:03,216 --> 02:50:08,722
ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا
أيها الوغد الذي لا قلب له

1277
02:50:08,930 --> 02:50:13,018
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟
اقرأي الصحف

1278
02:50:13,226 --> 02:50:16,688
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

1279
02:50:25,322 --> 02:50:29,159
لا , لا

1280
02:50:29,367 --> 02:50:33,038
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

1281
02:50:54,059 --> 02:50:55,977
انها في حاله هستيرية

1282
02:51:00,440 --> 02:51:02,400
هستيرية

1283
02:51:04,194 --> 02:51:06,863
مايكل) , هل هذا صحيح ؟)

1284
02:51:07,781 --> 02:51:11,409
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي -
هل هذا صحيح ؟ -

1285
02:51:11,618 --> 02:51:15,330
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي
لا        - كفى -

1286
02:51:34,349 --> 02:51:36,142
حسنا

1287
02:51:38,687 --> 02:51:40,730
هذة المرة فقط

1288
02:51:44,442 --> 02:51:48,572
هذة المرة فقط سأسمح
لك بسؤالي عن عملي

1289
02:51:53,785 --> 02:51:56,621
هل هذا صحيح ؟ -

1290
02:51:59,457 --> 02:52:01,293
أجبني

1291
02:52:02,794 --> 02:52:04,296
لا

1292
02:52:17,976 --> 02:52:21,229
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

1293
02:52:52,052 --> 02:52:54,471
(دون (كورليوني

1294
02:52:54,472 --> 02:52:55,472
@ :ترجمــة  @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
   edite for YIFY ibrahim.taj
