1
00:01:51,361 --> 00:01:53,279
طفلى العزيز
* aaas * ضبط التوقيت

2
00:01:53,906 --> 00:01:58,367
الان افضل من السنين الماضية
منذ انتقالى الى نيويورك

3
00:01:59,119 --> 00:02:02,413
وانا لم اراك
بقدر ما كنت اريد

4
00:02:03,540 --> 00:02:07,543
وانا أتمنى ان تحضر مراسم
الشرف الابوى

5
00:02:07,628 --> 00:02:10,046
الذى اناله عن اعمالى الخيرية

6
00:02:12,299 --> 00:02:15,468
إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال

7
00:02:15,552 --> 00:02:18,471
أكثر من كل المال والسلطة
على الأرض

8
00:02:19,723 --> 00:02:22,058
انت كنزى

9
00:02:23,560 --> 00:02:25,853
أنتوني و ماري

10
00:02:25,979 --> 00:02:30,900
ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك
لتفاهمك الافضل معها

11
00:02:30,984 --> 00:02:36,072
وانا اتطلع الى رؤيتك  والى قضاء
فترة جديدة فى حياتنا

12
00:02:38,242 --> 00:02:42,787
ربما تستطيع اقناع والدتك
بالقدوم الى الاحتفال

13
00:02:43,413 --> 00:02:48,167
فمن وقتٍ لآخر يجب أن نشاهد
بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية

14
00:02:49,628 --> 00:02:53,965
فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب

15
00:03:23,829 --> 00:03:26,455
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

16
00:03:30,043 --> 00:03:32,628
مباركة أنت بين النساء

17
00:03:33,380 --> 00:03:36,549
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

18
00:03:37,801 --> 00:03:42,179
صلي من أجل خطايانا

19
00:04:07,164 --> 00:04:13,210
الهنا العظيم بارك شارة
القديس سبيستيان المتوفى

20
00:04:13,337 --> 00:04:19,133
والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية

21
00:04:31,730 --> 00:04:35,274
هل تعد مايكل كورليونى بان تكون صادقا

22
00:04:35,359 --> 00:04:37,985
لهذه الشارة النبيلة

23
00:04:38,695 --> 00:04:43,574
وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض

24
00:04:43,659 --> 00:04:45,534
اعدك

25
00:05:00,968 --> 00:05:03,886
مارى العذراء تباركك

26
00:05:03,971 --> 00:05:09,016
بالاب والابن والروح القدس

27
00:05:09,101 --> 00:05:14,146
بان تبقى معك الى الابد

28
00:06:48,241 --> 00:06:50,951
فينسينت، اسمنا ليس على القائمة

29
00:06:53,497 --> 00:06:57,583
اذن اكتبه منيسينى
م-ن-ي-س-ى

30
00:06:59,294 --> 00:07:01,629
اهناك مشكلة -
اسمي ليس فى القائمة -

31
00:07:01,713 --> 00:07:06,509
اذن عليك ان تغادر فورا -
اتريد اللعب معى -

32
00:07:06,593 --> 00:07:09,804
جو انه فينى انه ضيفنا

33
00:07:09,888 --> 00:07:11,931
أنا آسف. أنا آسف، سيدى

34
00:07:12,015 --> 00:07:14,308
مرحبا بكم في الحفل.

35
00:08:07,320 --> 00:08:11,657
انه لامر رائع رؤيتك -
وانت ايضا .. هذا زوجى -

36
00:08:11,741 --> 00:08:13,951
اجلس -
هذا ابنى تونى -

37
00:08:15,245 --> 00:08:20,374
إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات
العظيمة التى تمنحها الكنيسة

38
00:08:20,458 --> 00:08:22,793
منحت اولا من قبل البابا

39
00:08:22,919 --> 00:08:26,255
ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون
بالقمار؟

40
00:08:26,715 --> 00:08:28,382
الصحف قالت ...

41
00:08:28,466 --> 00:08:30,759
واتصاله بعالم الجريمة؟ -

42
00:08:30,844 --> 00:08:32,011
اكاذيب -

43
00:08:33,013 --> 00:08:35,764
البابا، البابا بنفسه

44
00:08:35,849 --> 00:08:40,519
بارك مايكل كورليون اليوم
هل تعرف افضل من البابا

45
00:08:41,313 --> 00:08:44,523
فينسينت أنها تحبك

46
00:08:44,608 --> 00:08:46,275
حقا ؟

47
00:08:50,322 --> 00:08:51,947
أحبك أيضا

48
00:08:57,829 --> 00:09:00,789
مرحبا، فينسينت أتذكرك

49
00:09:02,626 --> 00:09:06,670
من اين -
كنا فى حفلة سوية -

50
00:09:06,755 --> 00:09:09,882
هل جئت إلى النادي؟ -
لا كانت حفلة زفاف -

51
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر

52
00:09:16,014 --> 00:09:18,974
كان عندي العديد من الصديقات
عندما كنت فى الخامسة عشرة

53
00:09:19,059 --> 00:09:21,185
بعمر ثمانية سنوات؟ -
خصوصا ثمانية سنوات -

54
00:09:23,647 --> 00:09:25,731
أين ماري؟

55
00:09:25,815 --> 00:09:30,778
هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم
أعذرني، سيادتك

56
00:09:30,862 --> 00:09:34,865
ما قبلتني مرحبا لحد الآن
الاقرباء يتبادلون القبلات

57
00:09:35,533 --> 00:09:38,577
الآن نحن اقرباء؟ -
انا ابنة عمك الصغرى -

58
00:09:46,461 --> 00:09:49,505
من أبّاكى؟ -
أنا سألمّح لك -

59
00:09:50,799 --> 00:09:52,508
هو إيطالي.

60
00:09:52,592 --> 00:09:55,928
ماري اننا ننتظرك

61
00:09:56,012 --> 00:10:00,266
"تذكرى ابقاء صوتك منخفضا

62
00:10:00,350 --> 00:10:02,851
وابتسمى لا تنسى الابتسام

63
00:10:23,164 --> 00:10:27,418
الرئيسة الفخرية
لمؤسسة فيتو كورليون

64
00:10:27,502 --> 00:10:29,712
ابنتي، ماري كورليون

65
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
شكرا

66
00:10:42,475 --> 00:10:47,229
أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي
لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا

67
00:10:48,940 --> 00:10:53,527
مؤسسة فيتو كورليون تساعد
الفقراء في كلّ البلاد

68
00:10:53,611 --> 00:10:57,698
تعطي المنح إلى الفنانين
تمول الابحاث الطبية

69
00:10:57,782 --> 00:11:02,619
وتهتم بشكل خاص
إلى إحياء صقلية

70
00:11:03,330 --> 00:11:05,456
رئيس الأساقفة جيلداي

71
00:11:05,582 --> 00:11:11,920
هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية
باسم مايكل كوليونى

72
00:11:12,547 --> 00:11:14,923
لا تصرفها فى مكان واحد

73
00:11:32,859 --> 00:11:38,072
مارى انا فخورة بكى

74
00:11:45,121 --> 00:11:46,830
مايكل

75
00:11:46,915 --> 00:11:49,750
فعلت شيء رائع لصقلية

76
00:11:50,627 --> 00:11:54,254
دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه

77
00:11:54,339 --> 00:11:55,631
آمين

78
00:11:55,715 --> 00:12:00,844
. . . الجزء الأكثر أهمية
جوني فونتان

79
00:12:09,646 --> 00:12:12,606
شكرا جزيلا
أنا سعيد لانى هنا

80
00:12:12,690 --> 00:12:18,362
واود ان تنضموا الى فى تكريم
كومينداتور مايكل كورليون

81
00:12:22,659 --> 00:12:25,994
عندي شيء خاص
لابينا الروحى

82
00:12:26,079 --> 00:12:30,624
اود ان اعرف اغنيته المفضلة
مايكل، أين تذهب؟

83
00:12:30,708 --> 00:12:34,420
أنا ذاهب إلى المطبخ
لسماع بعض اسطوانات توني بينيت.

84
00:12:35,713 --> 00:12:38,257
"أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى

85
00:12:38,341 --> 00:12:41,427
انا عندى سندوتيش سالسيا
ساعود حالا

86
00:13:16,004 --> 00:13:17,463
مرحبا، كاي

87
00:13:27,849 --> 00:13:30,726
مبروك مايكل
هذا تكريم رائع

88
00:13:30,810 --> 00:13:33,812
لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟

89
00:13:36,691 --> 00:13:39,651
كعكة؟ -
لا، شكرا لك -

90
00:13:53,583 --> 00:13:56,835
لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ -
نعم -

91
00:13:56,920 --> 00:13:58,879
ثمان سنوات -
نعم -

92
00:13:59,714 --> 00:14:01,507
تبديين رائعة

93
00:14:05,136 --> 00:14:09,765
ابنك لديه شئ ليخبرك به
انا اتيت من اجله

94
00:14:44,592 --> 00:14:49,972
ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ -
يريد حياته أن تكون في الموسيقى -

95
00:14:51,849 --> 00:14:56,186
الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى
لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه.

96
00:14:56,271 --> 00:14:57,646
أنتوني

97
00:14:58,273 --> 00:15:00,691
انا أسير في طريقي الخاص -
طريقك؟ -

98
00:15:01,693 --> 00:15:03,527
مغني محترف؟ -
نعم -

99
00:15:03,611 --> 00:15:06,738
ماذا سيحدث اذا فشلت؟

100
00:15:06,823 --> 00:15:10,033
أنا لن أفشل -
الرجال دائما يعتقدون ذلك -

101
00:15:10,118 --> 00:15:14,329
شهادة المحاماة كالتامين لك

102
00:15:15,164 --> 00:15:19,042
ربما تستطيع العمل معى -
انا لن اعمل لك -

103
00:15:20,336 --> 00:15:22,170
لدى ذكريات سيئة

104
00:15:23,965 --> 00:15:26,425
كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة

105
00:15:30,179 --> 00:15:34,725
انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك

106
00:15:37,312 --> 00:15:40,731
أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة

107
00:15:42,317 --> 00:15:43,442
لا

108
00:16:00,960 --> 00:16:04,838
حسنا اخذ منك شئ
"كلمة "لا

109
00:16:07,884 --> 00:16:12,971
انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه -
اقنعه بماذا -

110
00:16:13,640 --> 00:16:14,931
ماذا ؟

111
00:16:15,767 --> 00:16:20,395
هو يدمر حياته
هو يدمر عظمته

112
00:16:21,522 --> 00:16:23,231
هل هذه عظمة

113
00:16:24,734 --> 00:16:29,196
الان انت اصحبت محترم جدا
ولكن اخطر من اى وقت مضى

114
00:16:29,280 --> 00:16:33,408
كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى

115
00:16:34,577 --> 00:16:35,827
حسنا

116
00:16:37,121 --> 00:16:40,540
هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا -

117
00:16:47,298 --> 00:16:49,758
توني يعرف بأنك قتلت فريدو

118
00:16:56,516 --> 00:16:59,851
لماذا جئت هنا؟ -
لحماية إبني -

119
00:16:59,977 --> 00:17:04,898
لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة

120
00:17:09,612 --> 00:17:12,155
امضيت حياتي فى حماية إبني

121
00:17:12,740 --> 00:17:16,243
امضيت حياتي فى حماية عائلتي

122
00:17:16,327 --> 00:17:18,453
دعنا نكون عاقليين حسنا ؟

123
00:17:19,664 --> 00:17:24,042
ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟
والسبب

124
00:17:25,086 --> 00:17:28,547
ليصبحوا قتلة بعدك -
يالهى -

125
00:17:30,341 --> 00:17:33,760
انتى تكرهينى تكرهينى -
لا -

126
00:17:33,845 --> 00:17:35,679
أنا لا أكرهك -

127
00:17:37,473 --> 00:17:39,099
أخافك -

128
00:17:43,020 --> 00:17:49,151
انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم
من رعب هذا العالم

129
00:17:50,570 --> 00:17:52,738
لكنك أصبحت رعبي

130
00:18:02,457 --> 00:18:05,917
الأطفال مازالوا يحبونك
خصوصا ماري

131
00:18:09,046 --> 00:18:10,756
ذلك شيء جيد

132
00:18:13,176 --> 00:18:16,678
نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم

133
00:18:20,683 --> 00:18:22,017
دعينا نحاول

134
00:18:22,685 --> 00:18:28,023
فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية
وان يكون لديه حياته بعيدا عنك

135
00:18:35,406 --> 00:18:37,115
أنا سأسمح لتوني بالذهاب

136
00:18:39,702 --> 00:18:41,203
شكرا لك

137
00:19:15,905 --> 00:19:17,948
مرحبا -
مرحبا -

138
00:19:19,909 --> 00:19:25,205
أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك
دعينى اريك المكان

139
00:19:25,289 --> 00:19:27,666
هل تستطيع الحصول على
مقابلة مع مايكل كوليونى

140
00:19:27,750 --> 00:19:32,003
لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك
ماذا ايضا افعله لاجلك ؟

141
00:19:33,506 --> 00:19:36,383
وسيم، لكن عديم الفائدة -
حقا ؟ -

142
00:19:36,467 --> 00:19:39,344
ذلك جيد، أنا سأقامر
هل تحبين المقامرة -

143
00:19:39,428 --> 00:19:43,223
دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى -
ساريك كيف المقامرة

144
00:19:43,349 --> 00:19:48,144
كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ -
هل ابدو خاسرا -

145
00:19:48,229 --> 00:19:49,479
حسنا

146
00:19:52,108 --> 00:19:54,109
الرجل المخيف المظهر هناك

147
00:19:54,193 --> 00:19:59,739
ماذا يفعل شخصا مثله هنا -
ذلك درع جوى زاسا -

148
00:19:59,824 --> 00:20:01,908
اتعرفه؟ -
نعم اعرفه -

149
00:20:02,869 --> 00:20:07,289
اسمه أنتوني سكويجيلارو
"يدعونه "النملة

150
00:20:07,999 --> 00:20:10,417
يغطى رصاصته بسم السيانيد

151
00:20:19,260 --> 00:20:20,844
دون التوبيلو

152
00:20:22,346 --> 00:20:25,765
جئت للتعبير عن إحترامي -
شكرا -

153
00:20:29,312 --> 00:20:31,771
انت شرف صداقات ابى

154
00:20:31,856 --> 00:20:33,940
أين ابنتى الروحية

155
00:20:35,860 --> 00:20:37,986
كونستانزا -
دون التوبيلو -

156
00:20:38,571 --> 00:20:43,074
مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى

157
00:20:51,584 --> 00:20:56,755
مايكل لقد اهيت السم
انهيت عصير الشباب

158
00:20:56,839 --> 00:21:02,052
فقدت الرغبة للنساء
والآن عقلى صافى

159
00:21:02,678 --> 00:21:09,142
واجبي إلى الإله واضح
لدى طلب خاص اطلبه منك

160
00:21:10,728 --> 00:21:17,609
هل تستطيع ربط اسمي
بمؤسسة فيتو كورليونى

161
00:21:18,235 --> 00:21:23,323
لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم
في الاسم والروح؟

162
00:21:25,868 --> 00:21:30,705
مليون دولار -
الكثير من المال -

163
00:21:33,501 --> 00:21:37,462
الاب الروحى -
دون التوبيلو، لديك هذا القلب -

164
00:21:40,424 --> 00:21:44,719
دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص

165
00:21:51,560 --> 00:21:55,021
الفاتيكان لا شيء
حول هؤلاء حملة الأسهم.

166
00:21:55,106 --> 00:21:56,314
جيد

167
00:21:56,399 --> 00:22:01,277
نحن لدينا ميل للقلق
لاننا سنكبر مواقعنا جدا

168
00:22:01,404 --> 00:22:05,949
طبيعيا يجب ان أقلق -
توقف عن القلق لدينا اتفاق -

169
00:22:06,909 --> 00:22:09,869
جيد. كيف تعتقد اننى
حصلت على هذا الشعر الرمادي؟

170
00:22:09,954 --> 00:22:15,709
ثانيتان. . شكرا لك على
المساهمة إلى المسبح

171
00:22:15,793 --> 00:22:20,005
نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس
فى سلم القضاء

172
00:22:20,089 --> 00:22:22,716
نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما -
شكر لك -

173
00:22:22,800 --> 00:22:24,467
أندرو

174
00:22:24,552 --> 00:22:28,471
أندرو هاجن ابنى الروحى
اكبر ابناء توم

175
00:22:28,556 --> 00:22:33,059
هو كان مساعد الأسقف بريلان
لمدّة ثلاثة سنوات

176
00:22:33,144 --> 00:22:37,480
يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان -
روما تحتاج الى ارواح شابة -

177
00:22:37,565 --> 00:22:40,608
أمّه تيريزا هاجن
الأسقف جيلداي

178
00:22:41,610 --> 00:22:43,069
تشرفت بمقابلتك

179
00:22:43,154 --> 00:22:46,156
السيد كورليون مرحبا
انا غرايس هاملتن

180
00:22:47,491 --> 00:22:51,995
وعد فينسينت مانسيني بإخبارك
عني، لذا فيمكننى مقابلتك

181
00:22:52,288 --> 00:22:55,415
هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ -
لا -

182
00:22:55,499 --> 00:23:00,003
وعدت بالبقاء هناك مرتين -
أعرف -

183
00:23:01,005 --> 00:23:04,966
جوي زاسا ظهر
انه ينتظر في الردهة

184
00:23:05,051 --> 00:23:09,429
يريد تهنئتك شخصيا
وان يريدك احترامه

185
00:23:09,513 --> 00:23:14,476
هل يجب أن اراه؟ -
يقول بأنك راعيه -

186
00:23:17,646 --> 00:23:19,814
مرحبا فينى

187
00:23:20,816 --> 00:23:23,485
من عمّتك المفضّلة؟ -
أنتى -

188
00:23:26,155 --> 00:23:29,657
اليوم أنا سأتكلم مع مايكل
حول مشكلتك الصغيرة

189
00:23:30,493 --> 00:23:33,703
كان يجب عليك ان تحذرينى
كنت سارتدى بدلة افضل

190
00:23:35,247 --> 00:23:38,083
رابطة ميوكسي
إنتخبك

191
00:23:38,167 --> 00:23:40,794
افضل رجل ايطالى لهذا العام

192
00:23:42,671 --> 00:23:44,047
ميوكسي

193
00:23:47,051 --> 00:23:48,551
من ميوكسي؟

194
00:23:49,804 --> 00:23:55,850
الأمريكي الإيطالي الذي إخترع
الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل.

195
00:23:59,688 --> 00:24:02,649
ولهذا السبب
جئت هنا اليوم ؟

196
00:24:09,949 --> 00:24:11,074
أنا

197
00:24:14,328 --> 00:24:16,746
عندي حجارة في حذائي

198
00:24:18,165 --> 00:24:20,542
أحمق يعمل عندى

199
00:24:21,460 --> 00:24:24,796
يعتقد انه متعلق بك

200
00:24:27,258 --> 00:24:28,591
وغد

201
00:24:32,555 --> 00:24:36,975
انه هنا. فينسينت مانسيني
انه في الحفل

202
00:24:40,354 --> 00:24:41,855
إجلبه إلى

203
00:24:43,232 --> 00:24:45,733
أعتقد من ألافضل أن نتكلم

204
00:24:46,610 --> 00:24:48,570
لا شكرا

205
00:24:50,573 --> 00:24:52,407
عندي مشكلة

206
00:24:52,992 --> 00:24:59,247
وأنا أريد ان اكتشف إذا هو
مشكلتي أو مشكلتك

207
00:24:59,331 --> 00:25:04,419
عملك عملك.
لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه

208
00:25:05,880 --> 00:25:09,007
جيد. اذن هو مشكلتي

209
00:25:13,345 --> 00:25:17,807
مايكل، تعرف فينسينت مانسيني
أبن سوني

210
00:25:19,810 --> 00:25:22,896
كيف حالك سيد كورليون؟ -
كيف حالك؟ -

211
00:25:22,980 --> 00:25:26,816
جيد حفلة رائعة ؟
اعجبتك -

212
00:25:26,901 --> 00:25:30,111
كان لابد ان اسرق فيها -
انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك -

213
00:25:34,867 --> 00:25:38,786
أذن، ما هى المشكلة
بينك و بين السّيد جوى زاسا؟

214
00:25:41,040 --> 00:25:45,335
فقط مشكلة. أنا سأعتني به -
ذلك غباء منك -

215
00:25:45,419 --> 00:25:50,340
غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل
الا تعتقد ذلك ؟

216
00:25:52,092 --> 00:25:55,303
أليس كذلك -
اعصابه مثل ابيه -

217
00:25:55,971 --> 00:25:57,305
فينسينت

218
00:25:59,350 --> 00:26:04,979
السيد حوى زاسا يتولى اعمال
عائلة كورليونى فى نيويورك

219
00:26:05,064 --> 00:26:08,942
بدافع الرحمة، أعطاك
عمل في عائلته

220
00:26:09,026 --> 00:26:11,653
اخذته ضد نصيحتى

221
00:26:11,779 --> 00:26:17,033
عرضت عليك شيء أفضل في
العالم الشرعي أنت رفضت

222
00:26:17,159 --> 00:26:22,121
الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم
السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟

223
00:26:24,250 --> 00:26:25,750
هل أنا أحد أفراد عصابة؟ -
لا -

224
00:26:25,834 --> 00:26:30,672
ذلك كان حى ابى
زاسا يديره كأنه عار له

225
00:26:30,756 --> 00:26:35,009
ذلك الماضي، كوني -
كسبت تلك الارض -

226
00:26:35,094 --> 00:26:38,763
المفوضيّة أعطتها لي
وانت وافقت

227
00:26:38,847 --> 00:26:39,931
نعم

228
00:26:40,015 --> 00:26:44,769
أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب
المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين

229
00:26:44,853 --> 00:26:46,312
أذن اقتله

230
00:26:47,856 --> 00:26:50,942
لماذا تجعلونى اتدخل  ؟

231
00:26:51,026 --> 00:26:56,239
حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول
"اللعنة على مايكل كورليونى"

232
00:26:56,323 --> 00:26:59,033
قلها فى وجهه مرة واحدة
قلها

233
00:27:00,494 --> 00:27:05,665
سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون
لقد كتب شكسبير قصص حولهم

234
00:27:05,749 --> 00:27:08,793
ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟

235
00:27:15,009 --> 00:27:19,721
جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة

236
00:27:19,805 --> 00:27:22,432
"قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى

237
00:27:23,892 --> 00:27:27,103
ماذا سنفعل
مع ذلك السئ ؟

238
00:27:29,440 --> 00:27:31,482
انه كلب لعين

239
00:27:38,574 --> 00:27:42,160
نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص
شيء كهذا

240
00:27:42,244 --> 00:27:45,663
هم لن يكونوا اصدقائنا
هم سيكونون كلاب

241
00:27:51,920 --> 00:27:58,092
مصالحي لا تهتم بذلك -
انت لا تعرف كيف يعملون -

242
00:27:58,177 --> 00:27:59,635
اهدأ فينسينت

243
00:27:59,720 --> 00:28:01,929
يحتاج دعمك

244
00:28:02,014 --> 00:28:04,766
لا تتركني أعمل لهذا الرجل
دعني أعمل لديك

245
00:28:04,850 --> 00:28:10,897
أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى
انا بحاجة الى المزيد من المحامين

246
00:28:14,193 --> 00:28:20,323
بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون
أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك

247
00:28:22,117 --> 00:28:26,579
فينسينت، اعتقد سلاما
مع السّيد جوى زاسا. هيا

248
00:28:37,633 --> 00:28:39,008
وغد

249
00:28:44,807 --> 00:28:47,642
فيني، ما هي مشكلتك ؟

250
00:28:47,726 --> 00:28:49,644
أخرجه من هنا

251
00:28:51,647 --> 00:28:53,439
يالهى

252
00:28:54,483 --> 00:28:56,401
اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا -
اغلق الباب -

253
00:28:56,485 --> 00:29:01,781
أعرف بأنك في وول ستريت
لكنّك ما زلت الكلمة النهائية

254
00:29:01,907 --> 00:29:04,826
أريد حمايتك من هؤلاء الرجال
محاموك لا يستطيعون فعل ذلك

255
00:29:04,910 --> 00:29:07,537
لكنك تستطيع؟ -
نعم استطيع فعل ذلك -

256
00:29:09,164 --> 00:29:11,082
لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟

257
00:29:11,166 --> 00:29:14,544
أنت تمنعه من الترقى
في المفوضيّة

258
00:29:14,628 --> 00:29:17,964
اقترح ان نقتله
أعطني الأمر وسأقوم به

259
00:29:18,048 --> 00:29:19,632
تقوم به ؟ -
نعم -

260
00:29:24,346 --> 00:29:29,100
ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع
نشاهد ماذا سيحدث

261
00:29:29,768 --> 00:29:31,853
حسنا -
نرى اذا تعلمت -

262
00:29:33,355 --> 00:29:35,982
وبعدها نتحدث عن مستقبلك

263
00:29:37,526 --> 00:29:39,402
أنا لن أخذلك

264
00:29:46,243 --> 00:29:47,910
هو جاهز تقريبا.

265
00:29:54,209 --> 00:29:55,209
حسنا, مالذي حدث

266
00:29:55,294 --> 00:29:56,502
ماذا حدث؟

267
00:29:56,587 --> 00:29:59,922
ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا
عضضته فى أذنه

268
00:30:00,007 --> 00:30:02,258
سنصور انظروا للبطاقة

269
00:30:05,053 --> 00:30:06,471
أنتظر

270
00:30:08,724 --> 00:30:10,475
فينسينت -
نعم -

271
00:30:10,559 --> 00:30:12,852
خذ الصورة معنا

272
00:30:20,235 --> 00:30:21,694
سترة جميلة

273
00:30:23,739 --> 00:30:26,282
أقرب إلى الوسط، سيدى

274
00:30:28,160 --> 00:30:30,161
إبتسموا

275
00:30:50,516 --> 00:30:55,102
الاب الروحى، هذا الكعكة لك
وعائلتك من إنزو الخباز

276
00:30:56,396 --> 00:30:58,314
هل تريديين  القيام بذلك؟

277
00:31:44,444 --> 00:31:47,655
هيا هيا

278
00:32:47,132 --> 00:32:50,134
فينسينت؟ -
ماذا تريديين حبيبتى -

279
00:32:52,471 --> 00:32:54,138
هل تحبني؟

280
00:32:55,557 --> 00:32:58,184
هيا اذهبى للنوم -
هيا قولها -

281
00:33:00,062 --> 00:33:01,896
أحبك

282
00:33:02,606 --> 00:33:04,565
أحبك أيضا

283
00:33:07,069 --> 00:33:08,778
هل عندك قط؟

284
00:33:15,619 --> 00:33:18,496
اجلبى بعض الماء انا عطشان

285
00:33:19,456 --> 00:33:20,915
هيا

286
00:33:28,382 --> 00:33:31,133
حسنا اعتقد بانى اعرف المكان

287
00:33:32,052 --> 00:33:34,887
أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة.

288
00:33:35,639 --> 00:33:39,350
اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة
"ماذا حدث لكلمة "من فضلك

289
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
احسنت ياوجه الشراب
تحرك

290
00:34:39,161 --> 00:34:41,996
دعها تذهب -
اقطع رقبتها يارجل -

291
00:34:44,750 --> 00:34:47,710
ماذا قلت؟ -
أقطع حنجرتها اللعينة -

292
00:34:51,006 --> 00:34:54,091
حسنا -
ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها -

293
00:34:54,176 --> 00:34:58,429
انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها
لماذا ساهتم ؟

294
00:35:00,390 --> 00:35:04,059
ليس لديك خيار. هي ستموت

295
00:35:04,144 --> 00:35:08,105
اذا فعلت ذلك ساقتلكما
اترك هذا السكين وسادعك ترحل

296
00:35:08,190 --> 00:35:10,775
اقطع رقبتها الان

297
00:35:10,859 --> 00:35:17,072
انا ساقنعك لاتخف
فقط شاهد

298
00:35:21,912 --> 00:35:23,496
اللعنة

299
00:35:25,540 --> 00:35:28,042
ارمى السكبن ارمه

300
00:35:28,168 --> 00:35:34,882
احسنت اجلس اريد التكلم معك
كان تصرف حكيما منك اجلس

301
00:35:34,966 --> 00:35:36,550
إخلع القناع

302
00:35:39,888 --> 00:35:42,306
إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟

303
00:35:45,060 --> 00:35:47,603
فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟

304
00:35:48,355 --> 00:35:51,232
أخبرني من أرسلك

305
00:35:53,401 --> 00:35:56,195
لا أحد -
هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ -

306
00:35:56,279 --> 00:35:58,405
نعم -
من ارسلك -

307
00:36:00,992 --> 00:36:03,410
انه جوى زاسا

308
00:36:18,134 --> 00:36:19,760
هل أنتى بخير؟

309
00:36:22,973 --> 00:36:26,141
أنت كنت ستتركهم يقتلونني -
لا لم اكن لافعل -

310
00:36:26,226 --> 00:36:28,769
أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس

311
00:36:30,939 --> 00:36:34,567
انتى اردتى المقمارة هذه واحدة
اتصللى بالشرطة

312
00:36:39,489 --> 00:36:42,908
هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ -
اختار مسدسى -

313
00:36:43,702 --> 00:36:46,829
هذا كان دفاع عن النّفس
حسنا اتصللى بالشرطة

314
00:36:48,081 --> 00:36:50,082
لا، لا -
سآخذ الصور -

315
00:36:50,166 --> 00:36:51,792
لا صور

316
00:36:53,712 --> 00:36:54,962
كنت تحمل مسدسا

317
00:36:55,380 --> 00:37:00,301
كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه
و تسلمهم الى الشرطة

318
00:37:01,136 --> 00:37:04,179
زاسا أرسلهم
أنا فقط أرسلت له رسالة

319
00:37:05,390 --> 00:37:10,561
والات عليه ان يرد الرسالة لك -
هل زاسا سيرد على -

320
00:37:10,645 --> 00:37:13,480
لقد فعل الشيء الصّحيح
حصل على اسم زاسا

321
00:37:13,565 --> 00:37:17,401
ماذا سيفعل جوى زاسا ؟
جوى زاسا حثالة

322
00:37:21,072 --> 00:37:23,449
حسنا أنت كما أنت

323
00:37:24,242 --> 00:37:27,119
انها طبيعتك إبق على مقربة منى

324
00:37:27,203 --> 00:37:31,415
لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق
وعيناك مفتوحة

325
00:37:31,499 --> 00:37:34,293
وافعل ما اخبرك به -
افهم ذلك -

326
00:37:34,377 --> 00:37:37,713
عندي مشاكل مع المفوضيّة -
أعرف -

327
00:37:37,797 --> 00:37:42,593
أنت لا تسهل الامور -
هذه الحادثة ليست فكرتى -

328
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
اخرج من هنا -
..... مايكل  -

329
00:37:46,640 --> 00:37:47,848
نعم؟

330
00:37:49,684 --> 00:37:53,354
الآن هم يخافونك -
ربما  يجب أن يخافوك -

331
00:37:57,317 --> 00:38:01,111
بي. جي .، ما الأمر؟ -
رئيس الأساقفة عاد -

332
00:38:01,196 --> 00:38:03,822
رتبنا بعض الأشياء المدهشة

333
00:38:03,949 --> 00:38:08,160
إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت
رجل الخير الجديد

334
00:38:10,664 --> 00:38:13,874
وقع هنا من فضلك -
الزمن تغير اليس كذلك -

335
00:38:14,584 --> 00:38:19,129
كره أبّي المؤسسات
أحبّ القيام بالعمل لوحده

336
00:38:20,340 --> 00:38:22,716
رجلا لرجل لكنّنا مختلفون

337
00:38:22,842 --> 00:38:28,430
لا نختلف عن أي شركة كبيرة.
نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم

338
00:38:28,515 --> 00:38:32,893
ضرائب قليلة
لا سيطرة حكومية

339
00:38:41,820 --> 00:38:44,405
الاب الروحى -
أندرو -

340
00:38:45,782 --> 00:38:51,078
ذاهب الى روما -
اردت ان اشكرك على كل شئ -

341
00:38:51,621 --> 00:38:54,707
هل تريد شيئا من الفطور؟ -
شكرا لا استطيع -

342
00:38:55,291 --> 00:38:59,211
كيف إيطاليك؟ -

343
00:39:00,505 --> 00:39:02,756
أباه كان محامي عظيم -
اعرف ذلك -

344
00:39:02,841 --> 00:39:07,511
لم يعش ليراه كاهن انا فعلت
هل رايت احدا منهم

345
00:39:07,595 --> 00:39:11,056
جميل أنا  فخور جدا
هيا نخرج لنتمشى

346
00:39:12,517 --> 00:39:15,019
إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان
اخبرنى

347
00:39:15,103 --> 00:39:17,646
لا أندرو عنده الإيمان الصحيح

348
00:39:27,407 --> 00:39:29,366
دون كورليون

349
00:39:29,451 --> 00:39:33,454
أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط
لإضاءة شمعة صغيرة

350
00:39:35,206 --> 00:39:42,004
هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع
الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة

351
00:39:43,131 --> 00:39:47,634
ثمّ روما قررت وضعي
مسؤول عن مصرف الفاتيكان

352
00:39:49,971 --> 00:39:52,806
لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا

353
00:39:55,977 --> 00:40:00,105
انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي

354
00:40:01,483 --> 00:40:03,484
الصداقة والمال

355
00:40:04,569 --> 00:40:06,403
كالزيت والماء

356
00:40:06,488 --> 00:40:07,780
في الحقيقة

357
00:40:08,406 --> 00:40:15,120
لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد
الكنيسة لتحقيق اطماعهم

358
00:40:16,414 --> 00:40:18,457
إذا فقط المال

359
00:40:20,001 --> 00:40:21,919
انا من سيلأم

360
00:40:24,214 --> 00:40:28,967
لو صلاة تستطيع
ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار

361
00:40:31,137 --> 00:40:33,305
769.000.000$

362
00:40:39,229 --> 00:40:44,399
تمتلك الكنيسة 25 بالمائة
"من شركة كبيرة " اومبيليار

363
00:40:45,360 --> 00:40:47,444
تعرف ماذا اقصد

364
00:40:47,529 --> 00:40:52,074
صاحب الملكية الاكبر فى الارض
قدرت العقارات ب 600 بليون دولار

365
00:40:54,536 --> 00:40:56,286
ذلك صحيح

366
00:40:57,038 --> 00:41:00,624
وصوت الفاتيكان
ضروري لبيعها

367
00:41:03,378 --> 00:41:06,004
لا، أنت مخطئ فى هذا الامر

368
00:41:06,631 --> 00:41:10,968
هذا ليس سؤال من شخص واحد
صوت واحد حاسم

369
00:41:11,052 --> 00:41:16,890
هنا مثل أيّ شركة أخرى
لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا

370
00:41:17,934 --> 00:41:21,895
البابا بنفسه
يجب ان يوافق

371
00:41:26,943 --> 00:41:28,902
بعنا الكازينوات

372
00:41:30,655 --> 00:41:33,532
كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت

373
00:41:34,659 --> 00:41:40,247
ليس لنا مصالح أو إستثمارات
في أيّ شيء غير شرعي

374
00:41:43,376 --> 00:41:47,963
كورليوني يستعد لإيداع
500مليون دولار في مصرف الفاتيكان

375
00:41:48,047 --> 00:41:51,758
عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية
اومبيليار

376
00:41:51,843 --> 00:41:56,763
إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد
تكتل أوروبي

377
00:41:58,433 --> 00:42:02,311
بعض العوائل لها سيطرة
على هذه الشركة

378
00:42:05,648 --> 00:42:08,108
يبدو ذلك في عالم اليوم

379
00:42:08,776 --> 00:42:12,988
القوة لتبرئة الدين أعظم
من قوّة المغفرة

380
00:42:15,241 --> 00:42:17,117
600.000.000$

381
00:42:22,165 --> 00:42:25,209
لا تزد في تقدير
قوّة المغفرة

382
00:42:27,587 --> 00:42:29,379
دون كورليون

383
00:42:29,464 --> 00:42:34,092
هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك
أحد أغنى الرجال في العالم

384
00:42:34,802 --> 00:42:39,973
تأريخك السابق الكامل، وتأريخ
عائلتك، سيمحى

385
00:42:44,270 --> 00:42:45,896
600.000.000$

386
00:43:02,121 --> 00:43:06,124
يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى

387
00:43:07,252 --> 00:43:12,256
لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000
المجموعة الاولى تتناقش

388
00:43:15,426 --> 00:43:20,097
إستثمرت شركة  كورليونى مباشرة
في شركة إموبيليار الدولية

389
00:43:21,182 --> 00:43:24,559
الشركة الأوروبية
القديمة والمحترمة

390
00:43:25,436 --> 00:43:30,983
السيد كورليون له برنامج طموح
لتوسيع هذه الشركة

391
00:43:31,067 --> 00:43:34,069
في تكتل دولي

392
00:43:35,863 --> 00:43:42,828
بالأساليب الشرقية من الكفاءة
.....وتركيز و

393
00:43:43,037 --> 00:43:45,122
السّيد كورليون، أعذرني.

394
00:43:45,665 --> 00:43:49,001
ألم تودع 200 مليون مؤخرا
في مصرف الفاتيكان

395
00:43:49,085 --> 00:43:52,546
المنتسب مع شركة إموبيليار

396
00:43:52,630 --> 00:43:54,089
هذا صحيح. لم لا؟

397
00:43:54,173 --> 00:44:00,637
الا يوجد اى تساؤل حول توقيت
هذا الايداع

398
00:44:00,722 --> 00:44:02,931
سيدى الرئيس , اسمح لى ؟

399
00:44:04,684 --> 00:44:09,146
مؤسسة فيتو أندولني كورليون
التي ترأسها ابنته ماري كورليون

400
00:44:09,230 --> 00:44:12,649
تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار

401
00:44:12,775 --> 00:44:17,112
اتى المال من عائلتها
وسيدار من قبل الفاتيكان

402
00:44:17,196 --> 00:44:19,573
هل أجبت سؤالك؟

403
00:44:20,074 --> 00:44:26,413
أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج
مربحة فى كل الاحوال

404
00:44:26,831 --> 00:44:28,957
شخصيا وبحد أدنى

405
00:44:29,709 --> 00:44:35,339
زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا
وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون

406
00:44:35,423 --> 00:44:39,760
اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا
ومشاركة  أسواقنا

407
00:44:39,844 --> 00:44:45,098
فسنستطيع هزيمة أى منافسة
في أي مكان في العالم

408
00:44:45,183 --> 00:44:47,684
شكرا لكم على وقتكم

409
00:44:47,769 --> 00:44:52,564
أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا
إلى إقتراحي ... شكرا لكم

410
00:44:58,613 --> 00:45:01,031
دعوني آمسك مكبّر الصوت

411
00:45:01,157 --> 00:45:06,828
كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟
هو لديه خريطة سيسلى على وجهه

412
00:45:06,913 --> 00:45:08,163
ألنظام ألنظام

413
00:45:08,247 --> 00:45:10,957
هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا

414
00:45:13,503 --> 00:45:17,297
مجموعة مستثمري هاملتن
لا تستطيع دعم هذا الإقتراح

415
00:45:18,674 --> 00:45:20,467
سعادتكم

416
00:45:21,386 --> 00:45:22,969
السيد الرئيس

417
00:45:23,471 --> 00:45:29,184
أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر
"ان الشركة الدولية "إموبيليار

418
00:45:31,479 --> 00:45:35,232
سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون

419
00:45:35,983 --> 00:45:40,904
نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي
المتبع فى روما

420
00:45:40,988 --> 00:45:44,366
رجاء إنضموا الى  في الترحيب
بالسيد مايكل كورليون

421
00:45:55,169 --> 00:45:56,336
أبى ؟

422
00:45:59,173 --> 00:46:02,217
يقول توني بأني وأجهة
للمؤسسة

423
00:46:04,220 --> 00:46:07,097
وانك تستخدمنى كتغطية

424
00:46:07,849 --> 00:46:10,809
للحصول على المال حيث تريده -
أرجوكى -

425
00:46:11,310 --> 00:46:14,312
لإشراق صورتك العامّة -
ماري -

426
00:46:15,440 --> 00:46:18,900
ماري، هذه المؤسسة حقيقية
أنها حقيقية

427
00:46:21,863 --> 00:46:26,867
أردت أنتوني أن يكون جزء منها.
اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا

428
00:46:26,951 --> 00:46:31,413
أنا لن أتدخل
أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى

429
00:46:31,497 --> 00:46:33,498
لماذا ذلك حقا ؟

430
00:46:34,375 --> 00:46:37,544
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أفعل ذلك؟

431
00:46:39,380 --> 00:46:43,967
أعمل هذا لأطفالي
أنتى تقومين به لأطفالك أيضا

432
00:46:45,136 --> 00:46:48,221
هذه المؤسسة يفترض بأن
تساعد كلّ الناس؟

433
00:46:48,306 --> 00:46:50,682
بالطبع ذلك هدفها

434
00:46:50,766 --> 00:46:55,353
هذا شرعي
ماري أقسم أنها شرعي

435
00:46:59,650 --> 00:47:02,611
أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك

436
00:47:11,078 --> 00:47:14,748
أنا أحترق في الجحيم
لجعلك أمنة

437
00:47:28,971 --> 00:47:32,015
إركب السيارة الأخرى
أنا سأركب مع مايكل

438
00:47:32,099 --> 00:47:33,767
إذهب، يذهب، يذهب

439
00:47:47,823 --> 00:47:53,286
كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا
إختير دائما لاحضار رسائل لك

440
00:47:56,082 --> 00:47:58,250
أخبرني عنها ، دون التوبيلو

441
00:48:00,795 --> 00:48:05,632
شركائك الكبار السن ممتنون للمال
الذى كسبوه عن طريقك

442
00:48:05,716 --> 00:48:07,509
يعبدونك

443
00:48:08,302 --> 00:48:14,307
لكن قلوبهم محطمة
لانهم يعتقدون انك تركتهم

444
00:48:15,059 --> 00:48:21,398
يريدون الإشتراك في صفقتك
على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية

445
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
انها تستطيع تطهير أموالهم

446
00:48:26,320 --> 00:48:28,071
لا استطيع فعل ذلك

447
00:48:30,992 --> 00:48:33,827
إموبيليار يجب أن تكون شرعية

448
00:48:36,247 --> 00:48:37,497
أعرف

449
00:48:38,541 --> 00:48:40,584
لكنّهم حزينون

450
00:48:42,712 --> 00:48:44,004
وأنت؟

451
00:48:45,006 --> 00:48:50,385
لا اطلب اى شئ
فقط السلام في شيخوختي

452
00:48:51,012 --> 00:48:54,097
لكن يجب أن اسعد العالم حولى

453
00:48:56,183 --> 00:49:02,063
مايكل، أباك كان
رجلا حكيم تعلم منه

454
00:49:04,609 --> 00:49:07,736
تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي

455
00:49:13,367 --> 00:49:18,913
إدع لإجتماع ياصديقي
حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد

456
00:49:20,166 --> 00:49:23,001
نحن سنعقد سلاما
أنت وأنا

457
00:49:40,102 --> 00:49:42,937
أعلن الفاتيكان اليوم

458
00:49:43,064 --> 00:49:46,858
أن البابا بول السّادس ألغى
مباركة الأحد

459
00:49:46,984 --> 00:49:48,818
بسبب مرضه

460
00:49:48,986 --> 00:49:51,946
طبيبه طلب
ملازمة السرير تماما

461
00:49:52,198 --> 00:49:54,908
وأن يوقف كلّ نشاطاته.

462
00:50:02,917 --> 00:50:04,959
لقد عقدوا مؤتمر صحفيا

463
00:50:05,044 --> 00:50:08,213
"حالة البابا خطيرة"

464
00:50:37,034 --> 00:50:40,453
هدف هذا الإجتماع
أن يصدّق. . .

465
00:50:40,746 --> 00:50:44,207
تعقد الجلسة بواسطة
حملة الاسهم فى نيويورك

466
00:50:45,960 --> 00:50:47,252
رجاء

467
00:50:48,295 --> 00:50:52,882
تمثّل مجموعتنا إئتلافا
لرجال الأعمال الكاثوليكيين

468
00:50:52,967 --> 00:50:55,802
لضدّ سيطرة كورليون

469
00:50:56,804 --> 00:51:02,058
أدلى الفاتيكان بصوته
مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة

470
00:51:02,143 --> 00:51:06,730
طبقا لمعاهدة لاتران،
صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا

471
00:51:06,814 --> 00:51:08,982
هنا في روما، من قبل البابا

472
00:51:13,028 --> 00:51:16,156
إنّ البابا مريض للغاية

473
00:51:17,658 --> 00:51:21,202
إلى أن يتعافى، أنا ضعيف

474
00:51:22,496 --> 00:51:25,498
ماذا لو أنه مات؟ -
-اذن -

475
00:51:26,333 --> 00:51:29,836
كما يقول ألأمريكان
كل الرهانات تغلق

476
00:51:29,920 --> 00:51:31,838
السادة المحترمون، رجاء

477
00:51:33,257 --> 00:51:36,593
هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر.

478
00:51:41,682 --> 00:51:43,975
سعادتكم، السادة المحترمون

479
00:51:45,227 --> 00:51:50,440
اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة
للدعوة بتحسن صحة البابا

480
00:51:51,984 --> 00:51:53,860
كان لدينا إتفاقية

481
00:51:55,196 --> 00:51:58,948
هذا الإجتماع كان
فقط شكلي

482
00:51:59,033 --> 00:52:04,412
إجلس رجاء -
انا افضل ان اقف اجبنى -

483
00:52:04,538 --> 00:52:10,084
"ارجوك افهم "إموبيليار
لديها جذور اوربية

484
00:52:10,836 --> 00:52:14,214
أفهم
وسائلك حقيرة

485
00:52:14,298 --> 00:52:17,425
ذلك اتهام قادم من
قبل الكورليونى

486
00:52:17,510 --> 00:52:21,805
السادة المحترمون، السادة المحترمون -
تذكروا بانكم فى الفاتيكان

487
00:52:25,726 --> 00:52:31,397
ما الذى تريده -
نعم، أنت ستسيطر -

488
00:52:32,566 --> 00:52:35,985
نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة
أسطولنا الصغير

489
00:52:36,570 --> 00:52:40,406
لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا
فى نفس الاتجاه

490
00:52:41,992 --> 00:52:47,580
ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول
كم ستدوم أقامتك معنا ؟

491
00:52:49,750 --> 00:52:55,630
هذا ليس امرأ شخصيا
انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى

492
00:52:59,677 --> 00:53:01,010
حسنا جدا

493
00:53:02,429 --> 00:53:07,350
تريد المتاجرة معي؟
أنا سأتاجر معك

494
00:53:08,394 --> 00:53:10,311
أفاعي كلهم

495
00:53:16,402 --> 00:53:19,487
لقد عدنا بخفى حنين -
العم مايكل -

496
00:53:19,572 --> 00:53:22,866
أندرو سمعت بأنك هنا

497
00:53:22,950 --> 00:53:26,494
انا سعيد لرؤيتك -
فينست / كيف حالك -

498
00:53:27,371 --> 00:53:30,748
ما أمر خفى حنين ؟ -
تلك الأيام إنتهت -

499
00:53:36,130 --> 00:53:38,214
هل تعرفتى عليه ؟ -
نعم -

500
00:53:39,967 --> 00:53:45,889
زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا
العمل كصبى تسليم

501
00:53:45,973 --> 00:53:48,308
بعد ثلاثة سنوات إمتلكه

502
00:53:48,392 --> 00:53:50,643
فقط في أمريكا -
ذلك ما حدث -

503
00:53:51,645 --> 00:53:56,774
فينسينزو، أين كنت مختبئ؟
نحتاج الى مساعدتك بشدة

504
00:53:56,859 --> 00:54:00,570
ماذا يمكن أن أعمل لك؟ -
تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات

505
00:54:00,654 --> 00:54:05,742
بما اننى أمراة عجوز
أخشى الخروج فى الليل

506
00:54:05,826 --> 00:54:08,202
أين يجب أن يكونوا الآن؟

507
00:54:08,287 --> 00:54:11,331
لو، ماذا يجري؟ -
نحن متأخرون -

508
00:54:13,459 --> 00:54:16,085
هل خذلتك يوما -
أنا اثق بك -

509
00:54:16,170 --> 00:54:18,546
لا تقلقى -
شكرا لك -

510
00:54:18,631 --> 00:54:20,340
أستمتعوا بوقتكم

511
00:54:27,056 --> 00:54:30,850
ما هذا ؟ -
الحى فى مشكلة -

512
00:54:31,936 --> 00:54:34,729
هل تحميهم -
نعم -

513
00:54:34,813 --> 00:54:37,440
وانا؟ -
من الآن فصاعدا -

514
00:54:38,651 --> 00:54:42,570
لقد افتقدتك طوال تلك المدة -
وانا افتقدتك أيضا يابنت العم -

515
00:54:42,696 --> 00:54:47,492
افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى
لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك

516
00:54:48,786 --> 00:54:53,373
هل تتذكر القصص
حول آبائنا؟ الايام القديمة؟

517
00:54:53,457 --> 00:54:55,875
نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟

518
00:54:58,170 --> 00:55:03,508
كيف كان يبدو سونى ؟ -
حسنا كان أمير اللهو فى المدينة -

519
00:55:05,052 --> 00:55:08,721
مات قبل أن ولد
لكنى سمعت اكثير عنه

520
00:55:10,432 --> 00:55:13,935
ماذا عن أبي؟ -
أنه رجل عظيم -

521
00:55:15,437 --> 00:55:17,897
أنه بطل. أنقذ العائلة

522
00:55:19,900 --> 00:55:21,609
فينسينت؟ -
ماذا ؟ -

523
00:55:21,694 --> 00:55:23,987
هل قتل أخّاه؟

524
00:55:28,325 --> 00:55:29,492
لا

525
00:55:32,079 --> 00:55:33,746
أذن، هذه  كلّها إكاذيب؟

526
00:55:38,335 --> 00:55:41,504
انها قصص ملفقة حبيبتى
حسنا

527
00:55:45,634 --> 00:55:46,843
حسنا

528
00:55:48,637 --> 00:55:50,263
أصدّقك

529
00:55:51,432 --> 00:55:54,809
أنا سعيدة بانك حولى -
انا سعيد لانكى هنا ايضا -

530
00:55:59,732 --> 00:56:01,232
حبيبتى

531
00:56:02,234 --> 00:56:03,651
حبيبى

532
00:56:18,042 --> 00:56:21,711
انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا
وارميه

533
00:56:21,795 --> 00:56:23,963
جوي زاسا لا شيء

534
00:56:24,840 --> 00:56:28,551
انه لايفعل شيئا
يخدع ويهدد

535
00:56:28,635 --> 00:56:32,430
انه لاشئ أنت تستطيع
رؤيته قادما من على بعد ميل

536
00:56:33,432 --> 00:56:36,017
نحن يجب ان نقتله قبل ذلك -
لا

537
00:56:39,146 --> 00:56:43,316
لا تكره أعدائك أبدا
ذلك يؤثر على قرارتك

538
00:56:59,666 --> 00:57:02,293
سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى

539
00:57:22,356 --> 00:57:24,774
يافتيات دعونا نذهب

540
00:57:42,918 --> 00:57:47,296
إئتمناك للإدارة
مالنا في الكازينوات

541
00:57:47,381 --> 00:57:53,302
فى خلال 20 عام
بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا

542
00:57:53,387 --> 00:57:55,555
أحسنت، دون كورليون

543
00:57:57,766 --> 00:57:59,225
شكرا لكم

544
00:57:59,977 --> 00:58:06,732
اصدقائى جئت هنا
لان عملنا سويأ قد إنجز

545
00:58:08,569 --> 00:58:10,278
نجحنا

546
00:58:10,362 --> 00:58:15,533
والان حان الوقت
لاذابة علاقة العمل بيننا

547
00:58:17,786 --> 00:58:19,328
ذلك كل شئ

548
00:58:19,413 --> 00:58:22,665
لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟

549
00:58:25,586 --> 00:58:27,753
حصصكم في الكازينوات

550
00:58:28,463 --> 00:58:32,466
لقد قطعت الشريط ألاحمر
لذلك تستطيعون آخذ اموالكم

551
00:58:38,891 --> 00:58:41,225
50مليون دولار

552
00:58:41,310 --> 00:58:44,854
لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ -
لا شئ لك -

553
00:58:44,938 --> 00:58:49,942
يعتمد على إستثمارك -
مايكل هذا كرم منك -

554
00:58:50,986 --> 00:58:52,403
رائع

555
00:58:55,490 --> 00:59:00,036
باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ -
أنا لا اتذكر -

556
00:59:00,787 --> 00:59:02,538
أنت موهوب

557
00:59:07,502 --> 00:59:12,256
عملت عائلتي معظم
العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر

558
00:59:14,509 --> 00:59:17,678
لجمع المال
لبقيّة العوائل

559
00:59:20,057 --> 00:59:22,099
أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا

560
00:59:23,060 --> 00:59:25,519
انه أعترف رجل مهم

561
00:59:26,521 --> 00:59:30,316
صورته على غلاف
مجلة النيويورك تايمز

562
00:59:30,901 --> 00:59:34,946
يحصل على جائزة المجلة
لافضل رجل عصابة متالق

563
00:59:36,114 --> 00:59:38,032
الصحف تمدحه

564
00:59:38,116 --> 00:59:42,662
لأنه يستأجر السود
كما لو لديه قلب كبير

565
00:59:45,290 --> 00:59:46,916
هو مشهور

566
00:59:47,668 --> 00:59:53,839
من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام
هو سيجعل كلّكم شعبيين

567
00:59:55,509 --> 00:59:56,634
هذا صحيح

568
00:59:56,718 --> 01:00:02,431
انا افضل من فيجرا الحسناء
هذه طبيعتى

569
01:00:02,516 --> 01:00:07,603
لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك
في المشاريع الشرعية

570
01:00:07,688 --> 01:00:10,356
أنا أود دبوس صغير من البابا

571
01:00:10,857 --> 01:00:15,945
بألتاكيد آخذ السود والإسبان
في عائلتي

572
01:00:16,029 --> 01:00:19,573
لأن تلك أمريكا

573
01:00:20,325 --> 01:00:23,703
وأنت تضمن
انهم لا يتعطون المخدرات ؟

574
01:00:25,497 --> 01:00:30,126
انا لا اضمن ذلك
اضمن بان اقتل من يفعل ذلك

575
01:00:34,798 --> 01:00:39,969
دعني أتكلم معه -
من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ -

576
01:00:40,470 --> 01:00:42,722
حوى أنت -
لا -

577
01:00:43,557 --> 01:00:48,894
أقول لكم جميعا
لقد عوملت بعدم احترام اليوم

578
01:00:50,063 --> 01:00:55,526
كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء
ولم أطلب الا القليل

579
01:00:55,610 --> 01:00:59,447
اذن انت لا تعطى
أنا سأخذ

580
01:01:00,824 --> 01:01:03,326
أما بالنسبة إلى دون كورليون

581
01:01:03,410 --> 01:01:09,415
وضح لى تماما اليوم
أنه عدوى

582
01:01:13,420 --> 01:01:15,588
أنت يجب أن تختار بيننا

583
01:01:20,177 --> 01:01:21,344
لا، جوي

584
01:01:22,929 --> 01:01:25,681
مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا

585
01:01:26,183 --> 01:01:27,558
لا

586
01:01:28,977 --> 01:01:32,938
مايكل رجاء دعنا نوافق

587
01:01:33,607 --> 01:01:35,900
هو لا يعرف ماذا يفعل

588
01:01:35,984 --> 01:01:37,443
لا، لا

589
01:01:42,449 --> 01:01:45,242
مايكل، الأخبار في كل مكان

590
01:01:46,078 --> 01:01:50,206
كل شخص يعرف
بإنك ستسيطر على  إموبيليار

591
01:01:50,290 --> 01:01:55,378
إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو

592
01:01:56,630 --> 01:02:01,092
عملنا معك لمدّة 40 سنة.
نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة

593
01:02:01,176 --> 01:02:06,138
نريد العمل معك -
ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا -

594
01:02:16,149 --> 01:02:19,443
أنه يضربنا دعنا نذهب -
هيا نخرج من هنا تحركوا -

595
01:02:38,755 --> 01:02:41,257
معطفي! هو معطفي الجالب للحظ

596
01:02:42,426 --> 01:02:44,260
أنه معطفى الجالب للحظ

597
01:02:50,434 --> 01:02:51,851
ابقى خلفى

598
01:03:08,034 --> 01:03:10,202
مايكي من هنا

599
01:03:18,545 --> 01:03:21,755
زاسا انت لعين

600
01:03:42,235 --> 01:03:44,487
هيا دعنا نخرج من هنا

601
01:04:16,770 --> 01:04:19,104
فعلت خيرا، فينسينت -
شكرا -

602
01:04:19,439 --> 01:04:22,691
الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون

603
01:04:22,776 --> 01:04:26,111
عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا

604
01:04:27,239 --> 01:04:29,657
التوبيلو -
بقى على قيد الحياة -

605
01:04:29,783 --> 01:04:34,662
هو مع بناته في جزيرة ستاتين.
يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي

606
01:04:36,581 --> 01:04:41,126
جوى زاسا لا يفعل ذلك
بدون دعم من احد

607
01:04:41,962 --> 01:04:47,675
انه فقط عضلات ليس لديه
الذكاء الكافى للهجوم بمروحية

608
01:04:47,759 --> 01:04:52,096
حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية

609
01:04:52,180 --> 01:04:54,974
اقول بان نرد ونقتل زاسا

610
01:05:00,605 --> 01:05:03,566
لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر

611
01:05:11,324 --> 01:05:14,326
هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا

612
01:05:17,539 --> 01:05:19,873
أحترم ما فعل

613
01:05:21,001 --> 01:05:23,919
الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي

614
01:05:24,379 --> 01:05:27,006
كيف تعمل
مع هذا الرجل؟

615
01:05:29,467 --> 01:05:33,470
أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء
أنا لن أريد أي نزاع آخر

616
01:05:33,597 --> 01:05:38,017
اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت -
فينسينت، أسكت

617
01:05:56,536 --> 01:05:58,078
هذا كل شئ

618
01:06:00,290 --> 01:06:01,790
جوي زاسا

619
01:06:02,542 --> 01:06:04,877
لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده

620
01:06:08,673 --> 01:06:12,551
فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة
هم يرجعونى اليها

621
01:06:21,311 --> 01:06:26,940
عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه

622
01:06:31,279 --> 01:06:32,613
مايكل

623
01:06:39,454 --> 01:06:43,040
هل له دواء -
أنا لا ارعرف ماذا ياخذ -

624
01:06:48,546 --> 01:06:50,798
اريد ان استعيد تنفسى -
ادعو الطبيب -

625
01:06:50,882 --> 01:06:52,841
إركضى إركضى غركضى -
فينسينت -

626
01:06:52,926 --> 01:06:56,929
اركضى نحو الرعد يافتاة
الرعد لا يؤذى

627
01:06:57,055 --> 01:06:59,098
الضوضاء غير مؤذية

628
01:06:59,599 --> 01:07:04,436
أكاذيب  أنت كبير السن مخادع لعين

629
01:07:05,313 --> 01:07:08,023
التوبيلو اللعنة عليك

630
01:07:10,860 --> 01:07:14,697
فريدو

631
01:07:38,388 --> 01:07:40,848
يالهى أبى

632
01:07:43,476 --> 01:07:45,144
أعذروني

633
01:07:45,687 --> 01:07:47,312
أنا سأدعو كاي

634
01:07:58,032 --> 01:08:01,744
مساء الخير سيدى -
هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا -

635
01:08:08,460 --> 01:08:14,381
السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل
هل جئت للإقرار بذنوبك؟

636
01:08:15,008 --> 01:08:19,678
مايكل كورليون  مريض بالسكر
اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف

637
01:08:20,430 --> 01:08:25,559
هو في غيبوبة. انا هنا أصر
تمرّ الصفقة بأية حال

638
01:08:25,643 --> 01:08:28,061
البابا ليس له وقت

639
01:08:29,314 --> 01:08:32,983
لذا أنا في موقع صعب

640
01:08:33,443 --> 01:08:36,653
يجب أن نصدّق هذه الصفقة
في أقرب وقت ممكن

641
01:08:37,572 --> 01:08:40,407
لدينا تفاهم -
جيد -

642
01:08:41,785 --> 01:08:45,370
أنا ذاهب إلى المستشفى -
أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون -

643
01:08:50,168 --> 01:08:53,962
أروحنا مع السّيد كورليون -
شكرا لك، الأب جيم -

644
01:08:56,549 --> 01:09:00,010
كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون

645
01:09:01,679 --> 01:09:03,764
اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج

646
01:09:04,557 --> 01:09:08,894
ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود

647
01:09:15,902 --> 01:09:19,780
انس الامر فينى -
لماذا أنها ضربة بسيطة

648
01:09:19,864 --> 01:09:25,786
انا احب تدمير جوى زاسا
لكن ذلك مستحيل

649
01:09:26,246 --> 01:09:31,708
انه دائما مع الناس أمام التليفزيون
الات التصورير منتشرة فى حيه

650
01:09:31,793 --> 01:09:34,878
هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا -
كيف ؟ -

651
01:09:35,547 --> 01:09:39,716
اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟

652
01:09:40,635 --> 01:09:42,761
قد لا يبقى على قيد الحياة
فى اى حال من الاحوال

653
01:09:43,930 --> 01:09:46,765
كيف ستقوم بذلك ؟ -
انا ساقوم به بنفسى -

654
01:09:49,394 --> 01:09:50,644
افعل ذلك

655
01:09:52,939 --> 01:09:55,858
ماذا تحتاج؟ -
رجلان -

656
01:10:26,931 --> 01:10:28,557
مرحبا، مايكل

657
01:10:31,811 --> 01:10:33,145
أنا كاي

658
01:10:38,443 --> 01:10:39,651
كاي

659
01:10:42,030 --> 01:10:44,031
انا لم اتوقع مجيئك

660
01:10:44,991 --> 01:10:47,159
أعرف

661
01:10:49,621 --> 01:10:51,330
لكنى هنا

662
01:10:55,376 --> 01:10:57,336
انا سعيد -
اتعرف -

663
01:11:00,757 --> 01:11:03,634
لم ارك ابدا عاجزا هكذا

664
01:11:07,764 --> 01:11:09,848
هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة

665
01:11:11,893 --> 01:11:15,854
أشعر. . .اننى  أصبحت أعقل الآن

666
01:11:16,439 --> 01:11:18,398
حقا -
نعم حقا -

667
01:11:19,651 --> 01:11:25,113
عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ -
عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا -

668
01:11:26,950 --> 01:11:31,036
مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني.

669
01:11:34,374 --> 01:11:38,293
هو يعمل جيّد جدا
هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا

670
01:11:38,795 --> 01:11:43,882
وهو سيظهر لأول مرة
في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

671
01:11:45,927 --> 01:11:47,052
لذا شكرا لك

672
01:11:48,888 --> 01:11:51,765
ذلك شرف حقيقي. في صقلية

673
01:11:56,938 --> 01:11:59,898
أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك.

674
01:12:00,692 --> 01:12:02,526
لن أفوت ذلك

675
01:12:08,908 --> 01:12:11,159
ماري، توني

676
01:12:12,662 --> 01:12:14,246
اذهبا لروية اباكم

677
01:12:20,336 --> 01:12:23,588
حبيبى -
كلّ شيء سيصبح بخير -

678
01:12:24,424 --> 01:12:26,758
توني -
كيف حالك ابى -

679
01:12:29,262 --> 01:12:32,347
أمّك أخبرتني بالذي حدث

680
01:12:32,432 --> 01:12:37,853
حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك -
بالطبع. قبّلني -

681
01:12:57,915 --> 01:13:02,294
إبن عمى فيني؟ -
هو ليس هنا. إتصلى بشقّته -

682
01:13:04,338 --> 01:13:06,923
انها ابنة عمك مارى -
أسمح لها بالدخول

683
01:13:11,596 --> 01:13:15,724
مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك
هل كل شئ بخير ؟

684
01:13:15,808 --> 01:13:17,726
أنا ساذهب لاحضر الرجال

685
01:13:19,604 --> 01:13:22,814
لا ليست بخير
لم يكن عليك الحضور مارى

686
01:13:24,233 --> 01:13:26,651
ستمكثين دقيقتان موافقة ؟

687
01:13:28,112 --> 01:13:31,114
تبديين جميلة ياحبيبتى -
شكرا -

688
01:13:34,035 --> 01:13:36,661
أذن هذا ناديك، مخبأك؟

689
01:13:37,330 --> 01:13:39,998
نعم -
جئت هنا لرؤيته -

690
01:13:45,171 --> 01:13:49,132
انه من الغريب جدا
ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط

691
01:13:49,217 --> 01:13:53,512
اشعر بالتسحن عندما اكون معك -
ما الامر ياحبيبتى -

692
01:13:54,180 --> 01:13:56,890
أنا خائفة على ابى
لا تخافى -

693
01:13:57,016 --> 01:14:00,936
عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت

694
01:14:01,020 --> 01:14:03,855
كل شخص بقول انه يتحسن الان

695
01:14:05,691 --> 01:14:07,317
لا تقلقى

696
01:14:07,902 --> 01:14:10,821
أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة

697
01:14:11,864 --> 01:14:16,660
واخذنى نيرى وحارس اخر
انا وتونى بعيدا

698
01:14:18,621 --> 01:14:20,789
هل هذا ما يحدث ؟

699
01:14:22,291 --> 01:14:24,292
ليس نفس الشئ ياحبيبتى

700
01:14:25,878 --> 01:14:29,714
لماذا تختبى هنا ؟ -
هل سيحدث لك شئ ؟

701
01:14:31,717 --> 01:14:35,679
لا شئ سيحدث لى
أنا  ساعتنى بكى

702
01:14:46,899 --> 01:14:51,236
هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ -
هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ -

703
01:14:51,320 --> 01:14:55,031
انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ
لكنى ساساعدك

704
01:15:08,212 --> 01:15:09,462
حسنا

705
01:15:10,423 --> 01:15:11,923
ماذا على ان افعل ؟

706
01:15:44,290 --> 01:15:47,167
أحبك يابن عمى -
أحبك يابنت عمى -

707
01:15:51,088 --> 01:15:52,631
دعينا نطبخ

708
01:16:09,649 --> 01:16:10,982
تعالى هنا

709
01:16:47,853 --> 01:16:52,357
أنتم فى الصحافة والشرطة
تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو

710
01:16:52,483 --> 01:16:57,988
هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون
وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة

711
01:16:58,072 --> 01:17:00,907
عندنا ميوكسي
الذي إخترع الهاتف

712
01:17:00,992 --> 01:17:04,911
عندنا دون أميتش
الذى ادعى انه اخترعه

713
01:17:05,621 --> 01:17:09,791
اشترى لنفسك بطاقة يانصيت
فربما ستربح انت الكاديلاك

714
01:17:10,376 --> 01:17:12,752
سليسا رائعة

715
01:17:12,878 --> 01:17:14,796
خذ السندوتش

716
01:17:27,601 --> 01:17:30,729
سعيد لرؤيتك مستر زاسا -
امضى وقتا طيبا -

717
01:17:32,440 --> 01:17:34,858
لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب

718
01:17:38,237 --> 01:17:41,031
ماذا تفعل -
لم يكن يقصد -

719
01:17:41,824 --> 01:17:44,659
اخبره انك أسف -
حسنا دعونا نذهب -

720
01:18:03,554 --> 01:18:06,890
جوي كيف حالك؟

721
01:18:06,974 --> 01:18:08,933
كيف حالك؟

722
01:18:09,935 --> 01:18:12,937
هاى جوى زاسا جوى
فى مؤخرتك

723
01:18:15,024 --> 01:18:18,276
من هذا؟ هل تعرفه؟ -
تجاهله -

724
01:18:19,236 --> 01:18:22,322
من سيربح السيارة؟ النملة؟

725
01:18:23,407 --> 01:18:27,744
هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة
مثل هذا الفتى الكابونى

726
01:18:28,120 --> 01:18:30,830
جوى فى مؤخرتك

727
01:18:30,915 --> 01:18:34,376
إنزل من السيارة
هل لديك تذكرة يانصيب؟

728
01:18:34,460 --> 01:18:37,295
جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب

729
01:18:37,797 --> 01:18:42,092
هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة

730
01:18:42,635 --> 01:18:46,304
ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك

731
01:18:49,141 --> 01:18:50,975
أخرج من هنا

732
01:19:06,450 --> 01:19:08,952
اركض ياجوى ايها اللعين

733
01:19:21,924 --> 01:19:23,758
إفتح الباب

734
01:19:23,843 --> 01:19:25,635
كيف حالك جو؟

735
01:19:29,014 --> 01:19:30,223
زاسا

736
01:19:47,658 --> 01:19:54,581
لا تفعل ذلك الامر ثانية
ليس وانا حى

737
01:19:54,665 --> 01:19:56,040
لقد فهمت ؟

738
01:19:57,960 --> 01:20:04,174
انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات
اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى

739
01:20:05,217 --> 01:20:06,468
كوني؟

740
01:20:16,270 --> 01:20:19,022
هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك

741
01:20:19,732 --> 01:20:23,568
كان القرار الخاطئ
انا رئيس هذه العائلة

742
01:20:24,069 --> 01:20:26,029
صحيح ام لا

743
01:20:26,864 --> 01:20:29,574
هذا لم أكن اريده

744
01:20:48,260 --> 01:20:50,011
هل فهمت؟

745
01:20:56,936 --> 01:20:58,061
نعم

746
01:21:04,860 --> 01:21:06,653
هيا، مايكل

747
01:21:18,165 --> 01:21:19,541
نعم

748
01:21:21,627 --> 01:21:27,507
جيد فينست اذهب بى الى السرير
اريد التحدث معك

749
01:21:36,016 --> 01:21:39,602
أتعرف شعرت دائما
بأنى مسؤول عنك

750
01:21:40,896 --> 01:21:42,564
أتعرف ذلك

751
01:21:43,440 --> 01:21:45,066
أباك

752
01:21:46,193 --> 01:21:49,153
اخى كنا مختلفين

753
01:21:49,822 --> 01:21:54,075
نحن كنا نتشاجر ونتجادل
ولكن لم اشك ابدا فى حبه

754
01:21:54,994 --> 01:21:59,205
كان يريد فعل كل شئ لى
لكن اعصابه

755
01:22:03,002 --> 01:22:06,796
كانت تغطى مشاعره

756
01:22:08,507 --> 01:22:11,175
أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ

757
01:22:14,054 --> 01:22:15,305
أيضا

758
01:22:16,348 --> 01:22:18,850
هو ايضا كان له علاقات مع النساء

759
01:22:20,894 --> 01:22:23,438
فينست -
كما سمعت -

760
01:22:23,522 --> 01:22:26,024
ماذا تفعل مع ابنتى

761
01:22:28,694 --> 01:22:31,029
ماذا تفعل معها

762
01:22:35,326 --> 01:22:37,243
هذا خطر جدا

763
01:22:40,331 --> 01:22:42,040
هل تسمعني؟

764
01:22:48,130 --> 01:22:49,297
نعم

765
01:23:03,646 --> 01:23:05,229
فينسينزو

766
01:23:09,360 --> 01:23:13,237
عندما سيجيئون
سيهاجمون من تحب

767
01:23:21,872 --> 01:23:24,499
مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى

768
01:23:25,417 --> 01:23:30,004
عندك كل شئ
لقد حان وقت التقاعد

769
01:23:31,757 --> 01:23:34,217
عندي مسؤولية أكثر من اللازم

770
01:23:35,552 --> 01:23:41,182
إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن
انت يجب ان تترك امرها

771
01:23:41,266 --> 01:23:45,853
ماذا ترعف عن
بينزى دا نيفودا فى ايطاليا

772
01:23:50,067 --> 01:23:53,403
انا عجوز على معرفة
اولئك الناس الجدد

773
01:23:53,821 --> 01:23:57,949
يجب أن أقبل عمري
وأزرع زيتوني وطماطمي

774
01:23:59,785 --> 01:24:03,287
نحن لسنا بذلك الكبر -
لكنّك مريض جدا -

775
01:24:04,498 --> 01:24:08,543
مايكل دعنى ارى
ماذا يمكن ان نفعله

776
01:24:09,670 --> 01:24:12,797
دعني أعمل لجعل طريقك
أسهل قليلا

777
01:24:14,174 --> 01:24:19,220
صداقتك دائما هكذا -
ذلك  يسعدنى -

778
01:24:19,805 --> 01:24:23,933
جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه

779
01:24:25,269 --> 01:24:28,563
أئتمن كثيرا
ذلك خطأى دائما

780
01:24:36,447 --> 01:24:39,949
مايكل . . . الخيانة في كل مكان

781
01:24:40,534 --> 01:24:44,036
أنت ما زالت أصابعك
على الخيوط حتّى الآن

782
01:24:46,206 --> 01:24:48,458
دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض

783
01:24:49,209 --> 01:24:53,546
مايكل، في صقلية؟ -
في صقلية -

784
01:24:54,506 --> 01:24:58,551
في صقلية

785
01:25:46,683 --> 01:25:48,100
كيف حالك؟

786
01:25:48,936 --> 01:25:51,771
دون بندنو، صديقي القديم

787
01:26:23,095 --> 01:26:28,307
جلبتكم هنا لان صديقي القديم
وحامى .... دون توماسينو

788
01:26:28,809 --> 01:26:30,434
يمكن أن ينصحنا

789
01:26:32,104 --> 01:26:35,439
ماذا تعتقد حول التوبيلو؟

790
01:26:36,358 --> 01:26:39,110
رجل موهوب جدا

791
01:26:39,611 --> 01:26:43,573
حافظ على السلام بين
رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان

792
01:26:44,449 --> 01:26:46,784
قديس السبب

793
01:26:48,829 --> 01:26:52,665
هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى
تركنا نيويورك فى فوضى

794
01:26:53,834 --> 01:26:56,377
جوى زاسا على الاقل
كان ضيق الافق

795
01:26:56,461 --> 01:27:00,339
وبما انه اصبح خارج الصورة
نحن يجب ان نتقدم

796
01:27:00,424 --> 01:27:04,260
او نتراجع -
أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك -

797
01:27:04,970 --> 01:27:09,891
ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك
ضعيفة و باليرمو قوي

798
01:27:11,435 --> 01:27:15,479
يصبح أعدائك أقوي دائما
على ما تتركه خلفك

799
01:27:18,025 --> 01:27:22,528
من يمكن أن يعطي الأمر
لتلك المذبحة

800
01:27:24,406 --> 01:27:28,367
وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟

801
01:27:28,493 --> 01:27:33,706
فقط لوكهيسي يستطيع الوصول
بين هذيين العالمين

802
01:27:35,918 --> 01:27:39,337
"على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه "

803
01:27:41,006 --> 01:27:46,886
السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون
انهم المافيا الحقيقية

804
01:27:46,970 --> 01:27:50,139
رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان
تلك هى المشكلة الكبيرة

805
01:27:50,223 --> 01:27:54,226
انها نفس المشكلة
بى جى انهم على ارتباط

806
01:27:55,354 --> 01:27:58,356
رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء

807
01:28:00,692 --> 01:28:02,318
يحمونه كليا

808
01:28:02,527 --> 01:28:07,031
هل هناك شخص فى كنيستك
يمكن ان نتحدث معه

809
01:28:07,157 --> 01:28:10,701
شخصا ما نستطيع
ان نخبره مشكلتنا ؟

810
01:28:12,037 --> 01:28:14,038
الكاردينال لامبيرتو

811
01:28:14,247 --> 01:28:19,585
رجل حكيم وجيّد
وذو تاثير

812
01:28:20,045 --> 01:28:23,214
هو سيراك

813
01:28:28,261 --> 01:28:33,849
أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو
ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة

814
01:28:35,686 --> 01:28:40,064
انت تشرف اتفاقياتك
لكنّك تتعامل مع محتالين

815
01:28:41,233 --> 01:28:43,234
ليس لهم شرف

816
01:28:45,362 --> 01:28:47,029
كلمتي نهائية

817
01:28:58,208 --> 01:29:02,586
السياسة والجريمة
هم نفس الشيء

818
01:29:24,276 --> 01:29:30,948
دعوتكم جميعا هنا للأحتفال
بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة

819
01:29:31,575 --> 01:29:33,284
"نحن سوف نلعب "فيلادفيا

820
01:29:34,870 --> 01:29:39,081
سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق.

821
01:29:39,166 --> 01:29:41,751
"فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا

822
01:29:41,835 --> 01:29:46,172
هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى -
"كافاليريا" -

823
01:29:46,298 --> 01:29:50,843
أعتقد اشتريت تذاكر  اوبرا خاطئة.
مكثت فى نيويورك ويلا

824
01:29:51,928 --> 01:29:55,264
انتم جميعا ستستلمون تذاكركم
لتحضروا فى الموعد

825
01:29:55,348 --> 01:29:57,725
أبى لدى هدية لك

826
01:30:01,646 --> 01:30:05,733
مصدرها من بلدة كورليون
وهى  أغنية صقلية أصيلة

827
01:30:06,943 --> 01:30:09,987
و تعلّمتها لك

828
01:31:39,953 --> 01:31:45,166
هي كانت جميلة و رائعة
أحببتها وبعد ذلك ماتت

829
01:31:46,751 --> 01:31:51,672
حارسي خاص المؤتمن
زرع قنبلة في سيارتي

830
01:31:53,425 --> 01:31:55,593
قادتها قبل أن افعل أنا

831
01:31:57,137 --> 01:32:00,222
لماذا مثل هذه البلاد الجميلة
يوجد بها هذا العنف ؟

832
01:32:00,765 --> 01:32:02,391
التأريخ

833
01:32:02,434 --> 01:32:06,896
امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر
كان النجاح فى امتحاناتك

834
01:32:07,105 --> 01:32:10,399
نعم هذا حقيقى -
أقلق عليك ألان -

835
01:32:11,026 --> 01:32:15,905
اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا

836
01:32:16,448 --> 01:32:19,867
أحب عائلتي -
حتى إبن عمك فينسينت؟ -

837
01:32:24,080 --> 01:32:25,956
أحبه حقا

838
01:32:27,459 --> 01:32:30,628
هو إبن عمك -
أذن أحبّه أولا -

839
01:32:31,713 --> 01:32:34,298
ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته

840
01:32:35,133 --> 01:32:37,343
لا تريه بعد الآن

841
01:32:38,345 --> 01:32:41,472
هو محق
انه خطر جدا

842
01:32:44,017 --> 01:32:46,977
ماري أنت لا تستطيعيين
رؤيته بعد الآن

843
01:32:47,437 --> 01:32:49,647
ليس فى هذا الوقت -
لا -

844
01:32:51,316 --> 01:32:54,652
ارجوكى اوعدينى -
لا -

845
01:32:54,736 --> 01:32:57,154
أطيعينى فى هذا -
لا يأبى -

846
01:33:02,494 --> 01:33:06,497
مارى ذكية يأبى
ستتفهم فى النهاية

847
01:33:29,729 --> 01:33:32,356
لابيال

848
01:33:43,910 --> 01:33:46,203
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

849
01:33:47,205 --> 01:33:50,457
أريدك ان تفعل شيئا لى
وهو خطر

850
01:33:52,294 --> 01:33:55,546
جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟

851
01:33:56,381 --> 01:33:59,466
أريدك أن تبيع روحك
إلى دون التوبيلو

852
01:34:00,218 --> 01:34:01,885
لخيانتي

853
01:34:05,307 --> 01:34:07,266
هو لن يصدقني

854
01:34:08,393 --> 01:34:10,728
ذلك يعتمد -
أجلس -

855
01:34:13,648 --> 01:34:15,190
عندي فكرة

856
01:34:16,901 --> 01:34:20,321
سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم
إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط

857
01:34:24,576 --> 01:34:26,368
أطلب مقابلته

858
01:34:29,039 --> 01:34:33,459
اخبره كم اخلصت لى
أخبره بمشاكلك

859
01:34:34,794 --> 01:34:37,588
أطلب مساعدته -
أى مشاكل -

860
01:34:39,591 --> 01:34:42,468
بأنّك تريد الهروب
مع بنتي

861
01:34:43,261 --> 01:34:46,805
لكنك تعرف انك اذا فعلت
فستكون عدوى

862
01:34:52,020 --> 01:34:55,314
أنت تعرف اننى لن افعل ذلك -
أعرف -

863
01:34:56,733 --> 01:35:01,111
إسأل التوبيلو ان يتحدث
معى عن تأييده لزواجك

864
01:35:01,905 --> 01:35:06,575
لكنكم فى النهاية أبناء عم
مايكل لديه دائما تقاليده القديمة

865
01:35:07,952 --> 01:35:12,831
قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى
وانك تريد عائلتك الخاصة

866
01:35:13,625 --> 01:35:16,960
أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا

867
01:35:18,546 --> 01:35:21,507
أنا يمكن أن أستعمل صداقتك
لإقناعه

868
01:35:22,550 --> 01:35:25,469
أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد

869
01:35:27,430 --> 01:35:31,058
يعرف كورليون قيمة
الصديق

870
01:35:32,852 --> 01:35:35,312
أذن أنت ستعمل لدى ؟

871
01:35:36,147 --> 01:35:37,356
نعم

872
01:35:40,068 --> 01:35:42,736
دون التوبيلو

873
01:35:45,824 --> 01:35:50,828
تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى
قم بأهانته

874
01:35:51,454 --> 01:35:53,497
لأن ذلك فخه

875
01:36:00,213 --> 01:36:03,382
انت لم تخبرنى كل الحقيقة
فينسينزو

876
01:36:06,636 --> 01:36:12,307
أليس صحيحا اذا مات مايكل
تسيطر أبنته على كل شئ

877
01:36:16,563 --> 01:36:20,232
أخرج الفتاة من هذا الامر  -
بالطبع أنك تحبها -

878
01:36:20,316 --> 01:36:22,025
وهي تحبّك

879
01:36:42,797 --> 01:36:45,924
أعيقد ذلك اليس كذلك

880
01:36:47,427 --> 01:36:52,264
أنت رجل حكيم دون التوبيلو
أنا سأتعلّم الكثير منك

881
01:36:53,349 --> 01:36:57,060
الرجل الذكى هو
من يصادق الاصدقاء الاقوياء

882
01:36:59,522 --> 01:37:02,274
أنه واجبى لعمل مقدمة

883
01:37:09,032 --> 01:37:11,116
دون لوكهيسي

884
01:37:13,745 --> 01:37:19,458
دون التوبيلو أخبرني بأنّك
شخص قوي ومحترم

885
01:37:19,542 --> 01:37:22,920
هذا البطل الذي وضع جوي زاسا
في قبره

886
01:37:23,421 --> 01:37:27,299
أذا كنا نعرفه
لم نكن لندعم جوى زاسا

887
01:37:27,717 --> 01:37:29,760
لا أحد يريد جو آخر

888
01:37:31,930 --> 01:37:34,056
دعني أكون صديقك

889
01:37:34,557 --> 01:37:38,685
حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. -
أنا سعيد لذلك -

890
01:37:40,104 --> 01:37:44,608
أنت رجل مالية والسياسة،
الأشياء التي أنا لا أفهمها

891
01:37:46,361 --> 01:37:50,280
تفهم فى الأسلحة
المالية بندقية

892
01:37:51,449 --> 01:37:55,702
السياسة هى التى تعرف
متى يسحب الزناد

893
01:38:00,250 --> 01:38:01,875
كيف أساعدك؟

894
01:38:02,627 --> 01:38:03,961
فيني؟

895
01:38:07,048 --> 01:38:12,302
الموهوب صانع السلام
يجب أن يدعى أبن الإله

896
01:38:12,679 --> 01:38:15,472
تتحدث الايطالية اليس كذلك  ؟ -
نعم -

897
01:38:37,829 --> 01:38:40,664
كرسي المعوّقين لدون توماسينو

898
01:38:48,590 --> 01:38:53,427
إئتمنت ترتيب العمل
مع رئيس الأساقفة ..وثقت به

899
01:38:53,511 --> 01:38:56,680
أنا كنت متأكّد من إستقامته
لم يكن لدى شك

900
01:38:57,682 --> 01:39:01,893
لكن،كما ترى، أنا الآن
ضحيّة إحتيال

901
01:39:02,895 --> 01:39:08,525
هو يوقفنى الاموال الطائلة
ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة

902
01:39:08,860 --> 01:39:11,778
ومصرف الفاتيكان هو الضامن

903
01:39:11,863 --> 01:39:17,075
اذا ما تقوله صحيحا
ستكون هناك فضيحة عظيمة

904
01:39:19,245 --> 01:39:24,291
إنظر إلى هذه الحجارة. كانت
في الماء لوقت طويل جدا

905
01:39:24,375 --> 01:39:28,128
لكن الماء لم يخترقها

906
01:39:32,342 --> 01:39:33,634
أنظر

907
01:39:34,719 --> 01:39:39,848
جاف جدا نفس الشيء
حدث للرجال في أوروبا

908
01:39:39,932 --> 01:39:44,061
لقرون كانوا
يحاربون المسيحية

909
01:39:44,896 --> 01:39:50,776
لكن السيد المسيح لم يخترق.
السيد المسيح لم يعش ضمنهم.

910
01:39:54,906 --> 01:39:59,076
ماذا بك ؟ -
هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ -

911
01:39:59,160 --> 01:40:02,496
بعض عصير البرتقال، حلوى

912
01:40:06,250 --> 01:40:08,502
عندي مشكلة مع مرض السكّر

913
01:40:12,215 --> 01:40:14,508
يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض

914
01:40:14,592 --> 01:40:16,426
أفهم ذلك

915
01:40:39,701 --> 01:40:42,619
يحدث أحيانا
عندما أصاب بالإجهاد

916
01:40:43,496 --> 01:40:45,122
أفهم ذلك

917
01:40:47,208 --> 01:40:50,919
ألمجيء إليك
ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة

918
01:40:53,798 --> 01:40:58,343
الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك
هذا كان صعب لي

919
01:41:00,138 --> 01:41:01,847
العقل يعاني

920
01:41:02,348 --> 01:41:05,142
والجسم يصرخ

921
01:41:11,315 --> 01:41:12,816
ذلك صحيح

922
01:41:14,485 --> 01:41:18,280
أتحب ان اسمع اعترافك

923
01:41:25,037 --> 01:41:26,913
سيادتك أنا

924
01:41:31,252 --> 01:41:36,673
لقد مضى وقتا طويلا
لا اعرف متى كانت اخر مرة

925
01:41:38,217 --> 01:41:40,093
كانت 30 منذ سنة

926
01:41:41,971 --> 01:41:44,681
أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم

927
01:41:45,600 --> 01:41:48,185
عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح

928
01:41:49,771 --> 01:41:54,399
حسنا انا لا اريد ان ازعجك -
لا لا -

929
01:42:03,743 --> 01:42:07,496
ساسمع اعتراف
خاص بى هنا

930
01:42:08,831 --> 01:42:12,375
أحيانا الرغبة للإعتراف
تكون ساحقة

931
01:42:13,044 --> 01:42:15,420
ونحن يجب أن نغتنم الفرصة

932
01:42:20,092 --> 01:42:23,762
ما هو فائدة الإعتراف
أذا لم اندم ؟

933
01:42:26,349 --> 01:42:28,725
أسمع بأنّك رجل عملي

934
01:42:29,685 --> 01:42:31,728
ماذا ستفقد؟

935
01:42:43,574 --> 01:42:44,950
إستمر

936
01:42:51,749 --> 01:42:52,916
أنا

937
01:42:54,335 --> 01:42:56,127
. . . خنت زوجتي

938
01:42:57,922 --> 01:42:59,506
إستمرّ يبني

939
01:43:05,179 --> 01:43:06,930
خنت نفسي

940
01:43:09,976 --> 01:43:11,518
قتلت اناسا

941
01:43:15,606 --> 01:43:18,066
أمرت رجالى أن يقتلوا

942
01:43:19,610 --> 01:43:21,653
إستمرّ بني إستمرّ

943
01:43:27,785 --> 01:43:29,369
هذا عديم الفائدة

944
01:43:30,955 --> 01:43:32,622
إستمر بني

945
01:43:34,083 --> 01:43:35,542
قتلت

946
01:43:40,631 --> 01:43:43,133
أمرت بقتل أخى

947
01:43:44,302 --> 01:43:46,094
جرحني

948
01:43:47,722 --> 01:43:49,806
قتلت إبن أمّي

949
01:43:51,642 --> 01:43:53,685
قتلت إبن أبّي

950
01:44:04,447 --> 01:44:08,825
ذنوبك فظيعة
و لهذا انت تعانى

951
01:44:10,453 --> 01:44:12,829
حياتك يمكن أن تعوض

952
01:44:14,248 --> 01:44:18,084
لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك
انت لن تتغير

953
01:44:48,741 --> 01:44:53,703
البابا بول فل البابا الاكبر
للكنيسة الكاثوليكية الرومانية

954
01:44:54,038 --> 01:44:57,207
مات ليلة أمس في 9:40 مساء

955
01:44:57,708 --> 01:45:01,044
البابا كان بعمر 81 سنة

956
01:45:01,879 --> 01:45:05,465
وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة

957
01:45:10,346 --> 01:45:11,721
كوني

958
01:45:13,557 --> 01:45:17,936
كل حياتي إستمررت بالمحاولة
للإرتفاع في المجتمع

959
01:45:18,646 --> 01:45:21,564
لكل شئ اعلى
بطريقة قانونية ومستقيمة

960
01:45:23,651 --> 01:45:27,112
ولكن كلما أعلو
أصبح أكثر إعوجاجا

961
01:45:29,907 --> 01:45:32,075
أين سينتهى كل ذلك؟

962
01:45:41,085 --> 01:45:44,504
يقتلون بعضهم البعض
لقرون هنا

963
01:45:45,923 --> 01:45:50,010
للمال، للفخر، للعائلة

964
01:45:53,222 --> 01:45:57,225
ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى

965
01:46:04,316 --> 01:46:06,568
قدّمت إعترافا، كوني

966
01:46:07,570 --> 01:46:09,612
أقررت بذنوبي

967
01:46:11,282 --> 01:46:16,369
لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب

968
01:46:17,288 --> 01:46:18,872
السبب كان الرجل

969
01:46:19,915 --> 01:46:23,626
رجل جيد قس حقيقى

970
01:46:27,798 --> 01:46:29,841
هو يستطيع تغيير الأشياء

971
01:46:32,094 --> 01:46:33,803
مايكل

972
01:46:35,306 --> 01:46:39,184
أتعرف أحيانا أعتقد
ان المسكين فريدو

973
01:46:40,019 --> 01:46:43,313
غرق. أنها كانت إرادة الله

974
01:46:45,858 --> 01:46:48,068
لقد كان حادثا عرضيا

975
01:46:49,487 --> 01:46:51,446
لكنه أنتهى

976
01:46:56,494 --> 01:46:58,328
مايكل، أحبّك

977
01:47:00,706 --> 01:47:02,665
أنا سأساعدك دائما

978
01:47:14,929 --> 01:47:16,471
أوه، كوني

979
01:47:46,377 --> 01:47:53,383
أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو
لزيارتي

980
01:47:56,720 --> 01:48:01,724
الفتى الصغير لقد كبر

981
01:48:02,351 --> 01:48:04,185
اعمل حمار لى

982
01:48:21,745 --> 01:48:25,832
لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية

983
01:48:29,795 --> 01:48:34,799
انت منقذى من الحفرة
كما نقول فى امريكا

984
01:48:34,884 --> 01:48:40,763
عندي حجارة في حذائي
أنت تستطيع إزالتها

985
01:48:48,022 --> 01:48:50,940
فقط حجارة واحدة؟

986
01:48:52,943 --> 01:48:58,907
هو خطير .... رجل مشهور

987
01:48:59,158 --> 01:49:02,660
أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة

988
01:49:05,456 --> 01:49:10,960
أخبرني ما العمل.
ثمّ سأخبرك بسعري

989
01:49:15,174 --> 01:49:17,967
ياللخبز

990
01:49:21,972 --> 01:49:26,142
زيت الزيتون

991
01:49:29,313 --> 01:49:32,815
ألاصلى فقط في صقلية

992
01:49:35,277 --> 01:49:36,527
تحية إلى

993
01:49:36,612 --> 01:49:39,489
إلى الموت

994
01:49:53,003 --> 01:49:54,587
كاي

995
01:49:54,672 --> 01:49:57,006
كوني -
كيف حالك؟ -

996
01:49:57,091 --> 01:50:00,176
ماري، إفتقدتك

997
01:50:00,678 --> 01:50:04,389
مرحبا، مايكل-
أمى أنظرى الى هذه -

998
01:50:08,477 --> 01:50:14,399
من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ -
أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا -

999
01:50:14,483 --> 01:50:16,526
أعرف بأنّه أراد المجيء

1000
01:50:17,695 --> 01:50:19,696
السيارة -
حسنا -

1001
01:50:21,699 --> 01:50:27,870
حسنا، إبنك أصبح فنان -
أوه، نعم. شكرا لكى -

1002
01:50:28,539 --> 01:50:32,875
لماذا؟ -
لجلعى اسمح له بالذهاب -

1003
01:50:33,544 --> 01:50:38,589
حسنا، بعد كل هذه السنوات
أنا هنا في صقلية للمرة الأولى

1004
01:50:38,716 --> 01:50:41,884
أريد الحصول على صورة لكم سوية -
حسنا -

1005
01:50:43,804 --> 01:50:45,555
ابتسم يأبى

1006
01:50:50,060 --> 01:50:52,937
أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟

1007
01:50:54,231 --> 01:50:57,817
أحتاجه. يساعدني
إدخل واخرج السيارة

1008
01:50:58,986 --> 01:51:02,739
يحمل حقيبتي -
أنت ما زلت كذابا، مايكل -

1009
01:51:03,991 --> 01:51:09,245
دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية.
لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي

1010
01:51:10,331 --> 01:51:13,166
أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم

1011
01:52:04,802 --> 01:52:10,765
أنتوني، عندي شيء لك
معى منذ فترة طويلة

1012
01:52:12,476 --> 01:52:15,269
قد يجلب لك الحظّ -
شكرا -

1013
01:52:19,483 --> 01:52:22,735
أنقذته
أتذكّره

1014
01:52:26,740 --> 01:52:28,324
شكرا لك، أبى

1015
01:52:29,910 --> 01:52:31,661
أنا فخور بك

1016
01:52:32,413 --> 01:52:33,955
شكرا لك

1017
01:52:50,264 --> 01:52:53,057
هل هم جيدون كما يشير مظهرهم -
افضل -

1018
01:52:53,142 --> 01:52:57,562
انهم ألافضل طالما هم هنا
العم مايكل بخير

1019
01:52:58,230 --> 01:52:59,856
مع السلامة

1020
01:53:02,443 --> 01:53:05,653
أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء -
حسنا -

1021
01:53:06,155 --> 01:53:08,781
أقضى وقتا ممتعا -
أخبرى أنتونى أن ينتظرنى -

1022
01:53:08,866 --> 01:53:10,324
سأفعل

1023
01:53:12,828 --> 01:53:16,414
مرحبا سيدتى
فى خدمتك

1024
01:53:20,377 --> 01:53:23,254
أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى

1025
01:53:28,760 --> 01:53:32,430
أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى

1026
01:53:34,683 --> 01:53:38,561
أذا حدث اى شئ لمايكل
أريدك أن تنتقم

1027
01:53:41,523 --> 01:53:43,691
أنا ساكون مستعدا لاى شئ

1028
01:53:47,112 --> 01:53:48,863
هل تقسم؟

1029
01:53:56,163 --> 01:53:57,747
أقسم لك

1030
01:54:28,195 --> 01:54:29,862
هذا هو

1031
01:54:31,657 --> 01:54:34,283
المنزل الذى ولد فيه أبى

1032
01:54:35,369 --> 01:54:40,790
هنا حيث جاؤوا لاخذه
عندما كان طفلا لقتله

1033
01:54:44,169 --> 01:54:45,962
أنتظر

1034
01:54:46,463 --> 01:54:48,381
إستمع إلى ذلك

1035
01:55:07,568 --> 01:55:09,569
أتعرف ماري واقعة فى الحب

1036
01:55:11,071 --> 01:55:12,697
نعم، أعرف

1037
01:55:13,907 --> 01:55:17,743
مع رجل إيطالي صغير وسيم
بعيون مظلمة

1038
01:55:19,204 --> 01:55:21,038
أنا لن أسمح له

1039
01:55:23,834 --> 01:55:27,461
انه خطئ وخطر

1040
01:55:27,671 --> 01:55:30,673
أوه أبى ابى

1041
01:55:31,341 --> 01:55:33,718
أعطني وقت للصلاة"
"إلى اللورد

1042
01:55:34,845 --> 01:55:37,930
بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها

1043
01:55:38,515 --> 01:55:41,309
ووقعت في حبّ إبن عمها

1044
01:55:41,685 --> 01:55:43,686
"لن يكون هناك مغفرة "

1045
01:55:43,770 --> 01:55:47,356
طعنها والدها فى قلبها

1046
01:55:59,870 --> 01:56:01,370
الشرف اليس كذلك ؟

1047
01:56:21,016 --> 01:56:23,976
أتذكّر الوقت ألذى جئت
فيه إلى منزل والدى

1048
01:56:24,061 --> 01:56:27,647
وأخذتنى الى غرفة
وأخبرتني عن العمل العائلي

1049
01:56:27,731 --> 01:56:32,735
وأنك لن تعمل فيه
بدوت مثل تونى

1050
01:56:33,820 --> 01:56:35,821
أنا مثل توني كثيرا

1051
01:56:43,413 --> 01:56:46,290
أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى -
ماذا؟ -

1052
01:56:46,375 --> 01:56:49,043
هل يمكن ان تقودى ؟ -
ما الامر -

1053
01:56:49,127 --> 01:56:52,088
عيناى احيانا تكون سليمة
ولكن

1054
01:56:53,840 --> 01:56:56,175
يجب أن أرى دون توماسينو

1055
01:56:59,846 --> 01:57:01,263
حسنا

1056
01:57:02,516 --> 01:57:05,935
ليس هناك حرس خاص اليوم -
لقد تسللت حقا -

1057
01:57:13,110 --> 01:57:17,488
أيها الأبّ، أين تذهب؟
هل تودّ جولة؟

1058
01:57:26,623 --> 01:57:30,876
أنا أعرفك. أنت موسكا
مونتيليبر

1059
01:57:32,003 --> 01:57:35,840
أنت كنت قاتل وقتها
وأنت قاتل الآن

1060
01:57:36,133 --> 01:57:39,468
أعرف أن مايكل كورليون
في منزلك

1061
01:57:39,803 --> 01:57:42,054
أنا سأمر من خلال البوابات
معك

1062
01:57:59,030 --> 01:58:00,823
كيف حالك؟

1063
01:58:00,907 --> 01:58:04,493
هذا كالو، أحد حرسي خاص
في الماضي

1064
01:58:10,333 --> 01:58:12,918
نحن نستطيع الإنتظار هنا -
تريد شرابا؟ -

1065
01:58:18,341 --> 01:58:21,218
قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة

1066
01:58:22,345 --> 01:58:24,346
أفكر بكى

1067
01:58:27,350 --> 01:58:29,518
وبعد ذلك تزوجت

1068
01:58:33,106 --> 01:58:36,525
انا لازلت افكر بكى -
ماذا في تلك الغرفة؟ -

1069
01:58:41,323 --> 01:58:44,867
هنا خطر عليك مايكل
هذه صقلية

1070
01:58:47,954 --> 01:58:50,372
أحب هذه البلاد -
لماذا -

1071
01:58:52,876 --> 01:58:58,881
حسنا خلال التاريخ حدثت
أشياء فظيعة لهؤلاء الناس

1072
01:58:59,883 --> 01:59:02,092
ظلم فظيع

1073
01:59:02,969 --> 01:59:07,848
لكنهم مازالوا يتوقعون
حدوث الجيد لهم بدلا من السئ

1074
01:59:08,391 --> 01:59:10,726
نوع مثلي وأنت؟

1075
01:59:14,606 --> 01:59:17,274
لماذا هكذا؟ -
ما زلت هنا، أليس كذلك؟ -

1076
01:59:18,235 --> 01:59:21,320
نحن لدينا تأريخ سيئ
لكن ما زلت هنا

1077
01:59:21,404 --> 01:59:24,114
نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة

1078
01:59:29,037 --> 01:59:30,788
أعطني الأمر

1079
01:59:31,248 --> 01:59:34,375
هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟

1080
01:59:36,586 --> 01:59:38,838
نحن في صقلية لحضور ألاوبرا

1081
01:59:41,424 --> 01:59:42,883
حسنا

1082
01:59:45,512 --> 01:59:47,263
ماذا سنفعل الان ؟

1083
01:59:50,016 --> 01:59:53,894
نكون طبيعيين
دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض

1084
02:00:01,778 --> 02:00:03,779
أريدك أن تغفرى لي

1085
02:00:06,616 --> 02:00:09,535
لاى شئ ؟ -
كل شيء -

1086
02:00:13,248 --> 02:00:15,374
أوه مثل الإله؟

1087
02:00:17,252 --> 02:00:19,879
لا، أحتاج شيء أقرب قليلا

1088
02:00:22,799 --> 02:00:25,968
أنت لا تستطيعيين ألفهم
أرجعى إلى تلك الأيام

1089
02:00:27,429 --> 02:00:32,308
أحببت أبّي. أقسمت بأنّني
لن اكون مثله

1090
02:00:32,392 --> 02:00:36,186
لكنّي أحببته وهو كان في خطر.
ماذا يكان على أن افعل؟

1091
02:00:36,855 --> 02:00:39,607
وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر

1092
02:00:40,483 --> 02:00:43,819
أطفالنا كانوا في الخطر.
ماذا كان على أن افعل؟

1093
02:00:44,863 --> 02:00:50,117
انت كنتى اقيم شئ احبته
فى العالم

1094
02:00:52,537 --> 02:00:55,122
الآن أفقدك. فقدتك

1095
02:00:55,874 --> 02:00:57,708
أنتى ذهبت

1096
02:00:58,960 --> 02:01:01,754
وهذا كله ليس له داع
لذلك

1097
02:01:06,468 --> 02:01:11,513
يجب أن تفهمى
خطّطت لقدر مختلف كامل

1098
02:01:15,101 --> 02:01:16,977
حسنا أنا سأتوقف

1099
02:01:27,489 --> 02:01:31,408
انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل

1100
02:01:31,868 --> 02:01:36,038
أعنى -
أنا لست من تظنيه -

1101
02:01:37,874 --> 02:01:41,210
أنا لا أعرف -
أحبك، كاي -

1102
02:01:43,254 --> 02:01:45,214
لا تخافي منى بعد الآن

1103
02:01:50,971 --> 02:01:54,890
أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية

1104
02:01:57,060 --> 02:02:02,022
أحلم بزوجتي
وأطفالي

1105
02:02:05,527 --> 02:02:07,486
وكيف فقدتهم

1106
02:02:09,739 --> 02:02:15,411
اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية
اريدك ان تعرف يامايكل

1107
02:02:18,915 --> 02:02:20,332
ذلك

1108
02:02:21,418 --> 02:02:23,752
أحبتك دائما، مايكل

1109
02:02:25,255 --> 02:02:26,964
وأنت تعرف

1110
02:02:28,800 --> 02:02:31,176
انا ساحبك دائما

1111
02:02:59,789 --> 02:03:02,124
ما الأمر ماذا حدث

1112
02:03:02,333 --> 02:03:05,127
وجدوا دون توماسينو مقتولا
بالرصاص

1113
02:03:06,463 --> 02:03:08,672
هل هو ميت؟

1114
02:03:10,425 --> 02:03:13,969
سيدي أنّه ميّت
يدعو الدمّ إلى الدمّ

1115
02:03:14,596 --> 02:03:17,431
لا بد أن ننتقم

1116
02:03:21,227 --> 02:03:26,440
يوما ما عليك فعل خدمة لى

1117
02:03:26,649 --> 02:03:28,233
اؤمرنى

1118
02:03:30,153 --> 02:03:31,236
هذا لن يمر

1119
02:03:31,321 --> 02:03:33,530
أنا سأنتقم له

1120
02:03:48,713 --> 02:03:50,172
المجاميع

1121
02:03:52,175 --> 02:03:54,551
لورشيدر، صوت 1

1122
02:03:55,220 --> 02:03:58,263
سيري، 11 صوت

1123
02:03:58,932 --> 02:04:02,017
لامبيرتو، 99 صوت

1124
02:04:07,524 --> 02:04:12,861
أتقبل إنتخابك
كالبابا ألاعلى؟

1125
02:04:13,488 --> 02:04:19,243
يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار
الذى يطلبه

1126
02:04:20,120 --> 02:04:21,829
أقبل

1127
02:04:21,996 --> 02:04:24,623
ما الأسم الذى ستسمى به ؟

1128
02:04:24,916 --> 02:04:27,918
جون بول، الأول

1129
02:04:57,574 --> 02:05:02,452
أنا سأعمل ألاشياء مباشرة
بدلا من قول بعد فترة قليلة

1130
02:05:04,581 --> 02:05:09,877
فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله
المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد

1131
02:05:09,961 --> 02:05:16,717
شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان
"لشركة  "اومبيليار

1132
02:05:17,552 --> 02:05:21,013
أيضا فقد  مبلغ كبير
من المال والعديد من الوثائق

1133
02:05:22,515 --> 02:05:24,600
كينزيج، أنت مخادع

1134
02:05:28,104 --> 02:05:33,025
يثير غيابه شكّا آخرا
على تعاملات مصرف الفاتيكان

1135
02:05:33,109 --> 02:05:35,819
للعديد من السنوات،
المصرف وشركاته

1136
02:05:35,904 --> 02:05:40,157
كانت الممارسات التجارية مخزية

1137
02:05:41,367 --> 02:05:45,495
لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟

1138
02:05:46,956 --> 02:05:51,210
أتصلت به
إنتظره هنا بالهاتف

1139
02:05:53,838 --> 02:05:57,382
يجب أن تتذكر
سيد لوكهيسي

1140
02:05:58,259 --> 02:06:04,932
أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا
من الأخير

1141
02:06:27,163 --> 02:06:29,164
مع السلامة، صديقي القديم

1142
02:06:31,876 --> 02:06:34,628
كان يمكن أن تعيش مدة أطول

1143
02:06:35,505 --> 02:06:38,006
أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي

1144
02:06:44,347 --> 02:06:46,890
أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو

1145
02:06:51,729 --> 02:06:55,440
لماذا كانوا يخافونى
ويحبوك أنت؟

1146
02:06:56,693 --> 02:06:58,277
لماذا

1147
02:06:59,487 --> 02:07:01,697
أنا لم أكن أقل شرف

1148
02:07:03,783 --> 02:07:05,617
أردت فعل الخير

1149
02:07:09,747 --> 02:07:12,708
ما الذى خانني؟
رأيي؟ قلبي؟

1150
02:07:15,753 --> 02:07:18,213
لماذا أدين نفسي بذلك ؟

1151
02:07:24,762 --> 02:07:26,513
أقسم

1152
02:07:26,931 --> 02:07:29,224
على حياة أطفالي

1153
02:07:33,730 --> 02:07:36,398
أعطني فرصة لتعويض نفسي

1154
02:07:40,403 --> 02:07:44,031
وأنا لن أخطئ  مرة أخرى

1155
02:08:08,264 --> 02:08:12,142
تبدو شاحبا أخبار السيئة؟
أخبرني مباشرة

1156
02:08:14,270 --> 02:08:16,772
أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط

1157
02:08:17,774 --> 02:08:19,900
هؤلاء الرجال جزّارين

1158
02:08:21,110 --> 02:08:23,779
أي رجال؟ -
لوكهيسي -

1159
02:08:25,615 --> 02:08:29,451
يسيطر على الكل -
التوبيلو، رئيس الأساقف -

1160
02:08:31,287 --> 02:08:33,914
واخرون فى مناصب أعلى

1161
02:08:33,998 --> 02:08:37,084
المجهول السري
هم من يديرون الأشياء

1162
02:08:40,838 --> 02:08:45,634
أنا اعترض طريقهم -
لقد أستاجر قاتل لقتلك -

1163
02:08:46,302 --> 02:08:48,929
هو صقلى. و لا أعرف اسمه

1164
02:08:51,057 --> 02:08:53,225
ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا

1165
02:08:54,477 --> 02:08:56,645
لا احد آمن

1166
02:08:59,482 --> 02:09:01,817
حتى البابا الجديد في الخطر

1167
02:09:02,902 --> 02:09:05,987
نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا

1168
02:09:11,411 --> 02:09:13,745
حاولت، فينسينت

1169
02:09:15,915 --> 02:09:17,416
حاولت

1170
02:09:18,751 --> 02:09:23,171
أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك
لكن هذا صعب

1171
02:09:24,715 --> 02:09:26,508
ليس في هذا العالم

1172
02:09:28,094 --> 02:09:29,845
أعطني الأمر

1173
02:09:33,683 --> 02:09:36,017
أنت لن تكون قادر على العودة

1174
02:09:37,061 --> 02:09:39,187
أنت ستكون مثلي -
جيد -

1175
02:09:40,940 --> 02:09:42,983
كل حياتي أردت الخروج

1176
02:09:43,693 --> 02:09:45,694
أنا أردت إخراج العائلة.

1177
02:09:47,864 --> 02:09:49,698
أنا لا أريد الخروج

1178
02:09:50,158 --> 02:09:52,909
أريد القوّة أن تحفظ العائلة

1179
02:09:57,623 --> 02:09:59,875
أطلب منك الامر

1180
02:10:20,813 --> 02:10:22,439
تم الامر

1181
02:10:23,900 --> 02:10:26,234
لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن

1182
02:10:30,448 --> 02:10:34,034
حسنا، لا يهم
فينسينت يعرف ماذا سيفعل

1183
02:10:34,118 --> 02:10:39,122
تعال بالخارج
خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع

1184
02:10:39,499 --> 02:10:42,417
كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع -
أنا إبنك -

1185
02:10:43,586 --> 02:10:45,712
مرني في كل الأشياء

1186
02:10:48,049 --> 02:10:49,925
إترك بنتي

1187
02:10:53,012 --> 02:10:55,180
ذلك السعر الذى ستدفعه

1188
02:10:56,307 --> 02:10:58,433
للحياة تختار

1189
02:11:24,669 --> 02:11:26,253
إبن اخى

1190
02:11:28,673 --> 02:11:30,757
من هذه اللحظة

1191
02:11:32,134 --> 02:11:34,636
إدعو نفسك فينسينت كورليون

1192
02:11:39,475 --> 02:11:40,684
إجلس

1193
02:11:55,908 --> 02:11:57,492
دون فينسينزو

1194
02:12:03,499 --> 02:12:05,208
دون كورليون

1195
02:12:08,713 --> 02:12:10,839
دون فينسينزو كورليون

1196
02:13:44,642 --> 02:13:47,018
دون فينسينزو كورليون

1197
02:13:47,103 --> 02:13:51,731
أعرف كيف تشعر تجاه مايكل
لكنّك لا تستطيع إنقاذه

1198
02:13:52,608 --> 02:13:54,025
هو منتهى

1199
02:13:55,695 --> 02:13:57,570
فكّر بنفسك

1200
02:13:58,531 --> 02:14:01,282
ما هو جوابك، فينسينت؟

1201
02:14:02,785 --> 02:14:04,536
تمتع بالأوبرا

1202
02:14:06,622 --> 02:14:08,623
هى ستعتنى بك

1203
02:14:14,255 --> 02:14:17,048
إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى

1204
02:14:20,886 --> 02:14:25,223
هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل
"تيترو ماسيمو من الدش"

1205
02:14:25,307 --> 02:14:27,559
"مع حبى، دوغلاس"

1206
02:14:27,643 --> 02:14:31,062
عزيزتي كونستانزا -
دون التوبيلو -

1207
02:14:31,981 --> 02:14:35,024
هذا مناسبة عظيمة -
تعال إجلس -

1208
02:14:39,697 --> 02:14:44,117
عيد ميلاد سعيد -
انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60

1209
02:14:44,201 --> 02:14:46,703
أنت الوحيدة التي تتذكر

1210
02:14:46,787 --> 02:14:48,455
لقد وصلنا الخبر للتو

1211
02:14:48,539 --> 02:14:51,958
مايكل
البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا

1212
02:14:52,042 --> 02:14:53,752
مبروك

1213
02:14:56,589 --> 02:14:58,840
غريبة كيف الامور تتم

1214
02:14:58,924 --> 02:15:03,011
البابا يفعل ما قلته له
ينظف المنزل

1215
02:15:04,096 --> 02:15:07,891
هو يجب أن يحذر
انه من الخطر أن يكون رجل صادق

1216
02:15:14,148 --> 02:15:17,233
أريد وضع عضلة حرس خفيين
اكثر مع تونى

1217
02:15:29,288 --> 02:15:32,540
فى عيد ميلادك أنت كنت
تمطرني بالهدايا

1218
02:15:32,625 --> 02:15:34,501
لفّائف توتسي

1219
02:15:35,377 --> 02:15:40,840
الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد
بالصمت انها الافضل

1220
02:15:44,678 --> 02:15:47,430
مرحبا -
مرحبا ابنة عمى -

1221
02:15:49,475 --> 02:15:52,227
مرحبا. أين جلدك؟

1222
02:15:56,398 --> 02:15:57,941
توقّفى

1223
02:16:03,906 --> 02:16:07,116
أنتى نحيفة جدا. كليها

1224
02:16:23,801 --> 02:16:25,134
رائعة

1225
02:16:25,678 --> 02:16:27,929
شكرا

1226
02:16:30,891 --> 02:16:35,186
لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها
وانتى لستى جزء منها

1227
02:16:35,271 --> 02:16:38,189
انه قرارى وليس قرار اباك

1228
02:16:40,109 --> 02:16:42,193
لا تكرهى أباكى

1229
02:16:44,446 --> 02:16:48,283
هناك اشياء ساهتم بها
ولا يمكن ان تكونى معى

1230
02:16:50,035 --> 02:16:52,787
بعد اللّيلة،
لن تريني بعد الآن

1231
02:16:57,126 --> 02:17:00,795
يجب أن تفهمى، ماري
يجب أن تفهمى

1232
02:17:01,797 --> 02:17:03,464
أنا سأحبك دائما

1233
02:17:16,645 --> 02:17:18,479
أحبى شخص آخر

1234
02:20:59,660 --> 02:21:03,621
هم لن يحاولوا أي شيء -
كل شئ بخير -

1235
02:21:03,705 --> 02:21:06,541
أرسلت نيري إلى الفاتيكان

1236
02:21:19,012 --> 02:21:21,556
منزل السيد لوكهيسي؟

1237
02:21:21,640 --> 02:21:22,640
نعم

1238
02:21:23,142 --> 02:21:27,353
أجضرت رسالة من
مايكل كورليون

1239
02:21:28,730 --> 02:21:30,148
إسمح له بالدخول

1240
02:22:59,279 --> 02:23:01,155
مساء الخير

1241
02:26:22,232 --> 02:26:24,108
احسنت امسكت به

1242
02:27:16,369 --> 02:27:19,788
اللّيلة عائلة كورليون
ستسدد حساباته

1243
02:27:20,123 --> 02:27:24,668
كينزيج
ذلك المصرفي السويسري اللعين

1244
02:27:25,921 --> 02:27:29,715
هو يخدع كل شخص
من البداية. اللعنة عليه

1245
02:27:31,510 --> 02:27:34,136
دون لوكهيسي، صديقي

1246
02:27:34,221 --> 02:27:36,889
كالو سيزوره في بيته

1247
02:27:39,559 --> 02:27:42,978
نيري، خذ قطارا إلى روما

1248
02:27:44,439 --> 02:27:46,982
أضئ شمعة لرئيس الأساقفة

1249
02:28:21,393 --> 02:28:24,853
الشاي، قدسيتك؟
سيساعدك على النوم

1250
02:28:48,503 --> 02:28:51,505
هذا من فينسينت كورليون

1251
02:29:49,689 --> 02:29:54,652
الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان
يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا

1252
02:29:54,736 --> 02:29:56,904
هو سيصاب بنوبة قلبية؟

1253
02:30:04,079 --> 02:30:09,291
هذا البابا عنده أعداء أقوياء
نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه

1254
02:30:12,253 --> 02:30:13,837
دعنا نعود

1255
02:30:48,415 --> 02:30:50,040
سيدى

1256
02:31:05,724 --> 02:31:08,350
البابا مات

1257
02:32:38,858 --> 02:32:40,317
نام

1258
02:32:41,152 --> 02:32:42,903
نام ايها الاب الروحى

1259
02:32:58,545 --> 02:33:00,212
صديقنا توفي

1260
02:33:53,057 --> 02:33:55,142
تكلم. . . أخبرني

1261
02:33:56,561 --> 02:34:02,983
فقدت
إيمان الناس

1262
02:34:04,277 --> 02:34:08,780
من يبنى على الناس يبنى على الطين

1263
02:34:09,157 --> 02:34:12,993
و رسالة مايكل كورليون؟

1264
02:34:29,761 --> 02:34:36,266
انها مهمة جدا
يجب أن أهمسها في أذنك

1265
02:34:40,063 --> 02:34:42,064
هو نظيف

1266
02:35:00,541 --> 02:35:03,335
القوة تضعف من لا يملكها

1267
02:36:32,050 --> 02:36:35,385
احب هذا الزى -
كنت اعتقد ذلك -

1268
02:36:35,470 --> 02:36:37,137
قل مرحبا

1269
02:36:59,160 --> 02:37:03,080
هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ -
لا الوقت غير مناسب -

1270
02:37:03,164 --> 02:37:06,958
أنت مثل أبّي -
ابقى مع العائلة هيا -

1271
02:37:08,669 --> 02:37:10,504
تكلم -
التوأم موتى -

1272
02:37:10,588 --> 02:37:14,758
فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا

1273
02:37:15,635 --> 02:37:18,512
اجعل كل شخص يذهب لسيارته
بهدوء

1274
02:37:18,596 --> 02:37:20,222
حسنا -
بهدوء -

1275
02:37:34,904 --> 02:37:38,490
أسم كورليون
سيربط بصوته

1276
02:37:47,875 --> 02:37:49,209
أبى

1277
02:38:08,896 --> 02:38:12,816
أبى لماذا تفعل هذا بى ؟

1278
02:38:21,909 --> 02:38:24,494
تراجع تراجع

1279
02:38:25,872 --> 02:38:29,958
ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى -
أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ -

1280
02:38:56,402 --> 02:38:57,652
أبى

1281
02:38:56,402 --> 02:38:57,652


1282
02:38:56,402 --> 02:38:57,652


1283
02:39:14,754 --> 02:39:16,713
لا ماري

1284
02:39:14,754 --> 02:39:16,713



1285
02:39:14,754 --> 02:39:16,713


1286
02:39:19,967 --> 02:39:21,384
يالهى لا
* aaas * ضبط التوقيت




