1
00:00:10,472 --> 00:00:12,512
إذا يهرب الأمريكي

2
00:00:14,685 --> 00:00:17,520
أنا يجب أن أقتل كلّ شخص في القرية

3
00:01:20,017 --> 00:01:22,010
لقد تلقيت للتو رسالة

4
00:01:22,144 --> 00:01:24,552
هذا الصباح عند الفجر

5
00:01:24,689 --> 00:01:29,066
في سلسلة الهجمات العسكرية المفاجئة
جيش سان كارلوس

6
00:01:29,193 --> 00:01:33,605
تحت القيادةِ المباشرةِ والشخصية
للجنرال اولميدو

7
00:01:33,739 --> 00:01:39,824
حطّمت سبعة مختبرات
و100,000 هكتار محروق مِنْ حقول الكوكايين

8
00:01:39,953 --> 00:01:43,452
- بحقّ الجحيم ما الذي تتحدّث عنه؟
- الرّئيس الكازار

9
00:01:43,581 --> 00:01:45,788
أبلغ رئيسك

10
00:01:47,252 --> 00:01:50,288
لن يكون هناك تدخل أمريكي

11
00:01:50,421 --> 00:01:52,461
الجنرال تايلور، صديقي

12
00:01:53,466 --> 00:01:55,505
مهمّتك الغيت

13
00:02:01,098 --> 00:02:02,722
يا خذ الأمور بسهولة

14
00:02:03,183 --> 00:02:05,176
لا مشاعر قاسية، صديقي.

15
00:02:05,310 --> 00:02:07,517
خُذْ الأمور بسهولة. هنا، هذا لك

16
00:02:17,100 --> 00:02:19,887
الجنرال، ماذا عن عملاء مكافحة المخدرات؟

17
00:02:22,355 --> 00:02:24,394
ماذا عن العقيد ماكوي؟

18
00:03:09,047 --> 00:03:10,043
كارلوس،

19
00:03:12,373 --> 00:03:14,413
إستلم المسؤولية الشخصية من الأمن اللّيلة

20
00:03:16,382 --> 00:03:17,924
- أخبرهم ان يطلقوا النار على اي شيء يتحرك
- نعم يا خيفي

21
00:03:18,050 --> 00:03:20,422
- لا إستثناءات
- لا تقلق

22
00:03:42,862 --> 00:03:43,210
أيّ كلمة من الرئيس؟

1
00:03:43,561 --> 00:03:48,840
للأمنِ، كلّ اتصالاتنا كان لزاماً عليها أن تشفّر
ثمّ نقلت خلال قاعدتنا في تكساس

2
00:03:48,961 --> 00:03:51,236
انها تأخذ وقتاً أكثر مما توقعت

25
00:03:55,361 --> 00:03:57,556
الوقت هو الشيء الوحيد الذي ليس لدينا




26
00:04:06,201 --> 00:04:08,476
جوزانو انا في الحمام

27
00:04:29,761 --> 00:04:31,911
نحن للتو فككنا شفرة التتابع واشنطن

28
00:04:32,041 --> 00:04:36,910
هجمات جيش سان كارلوس كانت خدعة
أحرقوا الأكواخ وحقول المزارعين

29
00:04:37,601 --> 00:04:40,911
- صدقني الرئيس سكران
- هل نحن يجب ان نذهب؟

30
00:04:41,641 --> 00:04:45,998
سنذهب حاملة طائرات
ستلتقطنا على بعد عشر أميال من الساحل

31
00:04:47,321 --> 00:04:50,279
أرسل النقل للوطن
واحصل على رجالي على مروحيتي المسلّحة

32
00:04:50,401 --> 00:04:53,359
إنتظر دقيقة
أنت ليس عندك رخصة منّي

33
00:04:53,481 --> 00:04:57,520
- أنا يجب أن أستشير الرّئيس الكازار
- أستشر أي شخص تريد يا ارنستو

34
00:04:57,641 --> 00:05:01,714
كلّ ما أعرفه انني سأكون في الجو خلال دقيقة
سواء أنت في الداخل أَو لا

35
00:05:02,561 --> 00:05:05,917
لن يكون هناك اي مدير عمليات

36
00:05:10,881 --> 00:05:15,636
جنرال تايلور أنت لا تستطيع المغادرة بعد
أنا ما كنت قادر على الإتّصال بأي شخص

37
00:05:16,801 --> 00:05:20,635
لم لا تأتي لجولة يا
إرنيستو؟ هم ليسوا مسلّحين

38
00:05:24,681 --> 00:05:25,955
اللعنة

39
00:05:26,081 --> 00:05:28,675
- جاهز سيدي؟
- دعنا نذهب

40
00:05:35,361 --> 00:05:37,317


41
00:06:03,081 --> 00:06:05,037


42
00:06:33,801 --> 00:06:34,995
نسر 1 هذا رمز عام

43
00:06:35,121 --> 00:06:37,032
إذهب للأمام رمز عامّ

44
00:06:37,161 --> 00:06:38,833
المسكة الخانقة ذهبت

45
00:06:38,961 --> 00:06:41,714
- أنا في الداخل
- إيجابي رمز عامّ

46
00:06:43,721 --> 00:06:45,677
المسكة الخانقة ذهبت يا أولاد

47
00:06:45,801 --> 00:06:47,757
لذا دعونا نقفل ونحمّل

48
00:06:47,881 --> 00:06:49,837
لقد حان الوقت للملاحظة

49
00:06:49,961 --> 00:06:52,111
ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذه المسكة الخانقة؟

50
00:06:52,241 --> 00:06:53,799
يا الهي

51
00:06:54,241 --> 00:06:56,197
ما تلك الأسلحة؟

52
00:06:56,321 --> 00:06:59,040
لقد كذبت علي ايها اللعين

53
00:06:59,161 --> 00:07:01,117
هذه المروحية مسلّحة

54
00:07:02,841 --> 00:07:05,958
- جنرال تايلور ماذا تفعل؟
- آخذ إنعطافة صغيرة

55
00:07:06,081 --> 00:07:08,470
- أنت لا تستطيع ان تفعل هذا
- نعم نعم أعرف

56
00:07:09,361 --> 00:07:11,955
عليكم اللعنة

57
00:07:12,081 --> 00:07:14,037
ماذا يجري؟ 

58
00:07:46,441 --> 00:07:48,033
اذهب

59
00:07:48,161 --> 00:07:50,072
إذهب

60
00:07:52,521 --> 00:07:54,034
إذهب

61
00:07:54,761 --> 00:07:56,114
إذهب

62
00:07:56,761 --> 00:07:59,116
يا  بحقّ الجحيم ماذا يفعل أولئك الرجال؟

63
00:07:59,241 --> 00:08:01,516
هم فقط يشدّون سيقانهم

64
00:08:02,521 --> 00:08:04,477
ارتفع بها

65
00:09:32,241 --> 00:09:33,640
السيد المسيح

66
00:09:44,241 --> 00:09:45,959
حسناً

67
00:09:46,081 --> 00:09:47,639
الهدف الأحمر واحد

68
00:09:48,401 --> 00:09:49,914
- السّاعة الثّانية
- ماذا؟

69
00:09:50,041 --> 00:09:52,601
لا لا
هذا ليس الهدف الأحمر واحد

70
00:09:52,721 --> 00:09:54,677
أنت بعيد جداً للجنوب

71
00:09:55,601 --> 00:09:57,557
أنت خارج الممرِ

72
00:10:05,041 --> 00:10:05,996


73
00:10:15,441 --> 00:10:19,480
أوقف هذا الآن أنت لم يسمح لك
لتحطّم ملكيةً في القطاع الأخضرِ

74
00:10:19,601 --> 00:10:21,557
فقط في القطاع الأحمرِ

75
00:10:21,681 --> 00:10:24,673
انا أفضّل مختبرات المخدّرات
في القطاع الأخضرِ

76
00:10:31,881 --> 00:10:33,837
إبن العاهرة

77
00:10:53,081 --> 00:10:55,037


78
00:10:56,361 --> 00:10:58,591
مسكن الجنرال اولميدو

79
00:10:58,721 --> 00:11:00,996
العمّال سيرونك

80
00:11:01,121 --> 00:11:05,433
حَسناً دعلهم يرونني ربّما هم
سيقدّروني أكثر مما أَنت تفعل

81
00:11:05,561 --> 00:11:09,759
يا جنرال انه رئيس العمال في الحقل سبعة
انه يقول بأنّها طوارئ

82
00:11:12,761 --> 00:11:15,798
ايها الجنرال ان الأمريكيين
يقومون بقصفنا

83
00:11:32,521 --> 00:11:34,796
يا جنرال انهم يقصفوننا

84
00:11:34,921 --> 00:11:36,912
ماذا؟ اللعنة

85
00:11:39,601 --> 00:11:41,273
- مرور
- إنذار أحمر

86
00:11:41,401 --> 00:11:43,198


87
00:12:17,081 --> 00:12:21,279
سيدي مروحيات الجنرال اولميدو المسلّحة
غادرت قاعدة القوة جوية لسان كارلوس 

88
00:12:21,401 --> 00:12:23,790
زمن الوصول المتوقع: 26 دقيقة

89
00:13:00,481 --> 00:13:02,517
انا أحذّرك يا جنرال تايلور

90
00:13:03,761 --> 00:13:05,717
انا أقف محذّراً

91
00:13:06,041 --> 00:13:09,590
الأهداف سبعة و ثمانية. موجه 1-8-6.

92
00:13:10,161 --> 00:13:12,391
- أدرها للجنوب
- حسناً سيدي

93
00:15:03,881 --> 00:15:05,030
Agh!

94
00:15:05,161 --> 00:15:06,230
مرحباً يا رجال

95
00:15:06,521 --> 00:15:08,159
العقيد ماكوي

96
00:15:09,841 --> 00:15:11,797
أنا كنت فقط في الحيّ

97
00:15:15,761 --> 00:15:20,198
انه خالي اجعلوا طريقكم لأسفل المنحدرِ
رجالنا ينتظرون هناك وبسرعة

98
00:15:21,761 --> 00:15:23,717
ماذا أنت ستفعل؟

99
00:15:24,481 --> 00:15:26,836
إعتقدت بأنّني سأعبّر عن الإحترام إلى مضيّفنا

100
00:15:54,241 --> 00:15:56,550


101
00:16:03,561 --> 00:16:05,552
Agh!

102
00:16:20,121 --> 00:16:22,077


103
00:17:26,521 --> 00:17:27,476
يا.

104
00:17:32,401 --> 00:17:34,517
Agh!

105
00:18:31,601 --> 00:18:33,990
كيف أحببت الدرس؟

106
00:18:34,641 --> 00:18:36,597
أنت لست قاسياً جداً

107
00:18:39,721 --> 00:18:42,519
حان دوري للتعليم

108
00:18:53,081 --> 00:18:55,072
الدرس الأوّل

109
00:19:04,121 --> 00:19:06,077
يا حرّاس يا حرّاس

110
00:19:07,241 --> 00:19:09,436
أنت إبن العاهرة

111
00:19:09,561 --> 00:19:10,630
اصمت

112
00:19:23,881 --> 00:19:25,837
الدرس الثاني

113
00:20:20,881 --> 00:20:22,837
المدرسة انتهت

114
00:20:35,321 --> 00:20:36,310


115
00:20:43,041 --> 00:20:45,430
أوه  لطيف جداً جداً

116
00:20:46,121 --> 00:20:48,077
انا مسرور انك أحببته

117
00:20:50,841 --> 00:20:52,797
أوه، نعم

118
00:20:57,841 --> 00:20:59,593


119
00:20:59,721 --> 00:21:01,677
أنا احببته

120
00:21:04,721 --> 00:21:05,915
كارلوس المسكين

121
00:21:06,681 --> 00:21:10,435
إعتقدت بأنّه كان الأفضل
لكن من الواضح

122
00:21:10,561 --> 00:21:12,199
أنني كنت مخطئَ

123
00:21:15,161 --> 00:21:19,791
أوه، العيون، حقاً
نوافذ إلى الروح

124
00:21:21,041 --> 00:21:23,236
عيناك تكشف الكثير

125
00:21:24,961 --> 00:21:28,397
لقد قالوا لي بأنّك لا تخاف الموت

126
00:21:30,481 --> 00:21:32,437
كما أنني لا

127
00:21:33,121 --> 00:21:37,797
حزين جداً حيث اننا على الجوانب المعاكسة

128
00:21:38,241 --> 00:21:40,709
نحن كان يمكن أن نكون
مثل هذا الفريق الجميل

129
00:21:41,881 --> 00:21:43,837
ليس على يومك الأفضل يا صاح

130
00:21:45,481 --> 00:21:48,279
أنت لا شيء سوى فضلات دجاج و إبن عرس

131
00:21:49,281 --> 00:21:51,636
الذي يزدهر على بؤس الآخرين

132
00:21:52,681 --> 00:21:54,637
وعندما الموت يناديك

133
00:21:54,961 --> 00:21:57,350
أنت ستصرخ مثل الطفل الرضيع

134
00:22:05,961 --> 00:22:09,033
أوه، نحن سنكتشف من الذي سيصرخ

135
00:22:14,481 --> 00:22:16,437
خذه إلى الغرفة

136
00:22:16,961 --> 00:22:19,236
أنتم الباقون اعثروا على أولئك الرجال الآخرين

137
00:22:39,041 --> 00:22:41,396
أوه، صديقي

138
00:22:42,961 --> 00:22:44,917
الآن بما أنّك مستيقظ

139
00:22:45,961 --> 00:22:49,431
أنا سأتكلّم معك
حول الذي تعلّمته على رحلتي

140
00:22:50,041 --> 00:22:52,601
وصول الموت يمكنه ان يكون مريحاً جداً 

141
00:22:53,401 --> 00:22:57,155
هي مثل عودة رفيق جميل جداً

142
00:22:57,281 --> 00:23:01,115
- ناره ناعمة وبيضاء


143
00:23:01,241 --> 00:23:03,197
ولطيفة

144
00:23:03,321 --> 00:23:05,710
وعندما تغادر

145
00:23:05,841 --> 00:23:07,797
تحرّر الروح

146
00:23:09,841 --> 00:23:11,797


147
00:23:15,761 --> 00:23:18,321
أَرى شيئا أعرفه

148
00:23:18,961 --> 00:23:21,521
أوه يا الهي أنت مجنون

149
00:23:22,001 --> 00:23:25,073
ريمون كوتا الرجل الأقوى
في هذه البلاد

150
00:23:25,201 --> 00:23:27,157
هل تريد الإنتحار؟

151
00:23:28,241 --> 00:23:29,196
أطلق

152
00:24:06,961 --> 00:24:08,917


153
00:24:10,521 --> 00:24:12,477
العقيد ماكوي

154
00:24:19,281 --> 00:24:21,476
أنا سأخرجك من هنا بسرعة

155
00:24:23,361 --> 00:24:24,430


156
00:24:34,441 --> 00:24:37,638
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا قلت انك قد تحتاج إلى مساعدة

157
00:24:37,761 --> 00:24:40,753
- أنت لم تكن مخطئ
- حسناً ماذا سنفعل نحن الآن؟

158
00:24:42,641 --> 00:24:43,596


159
00:24:43,721 --> 00:24:45,279
تلك الدرجات

160
00:24:45,401 --> 00:24:49,474
يجب أن تقود أسفل إلى المرآب
شغل السيارة أنا سأكون هناك

161
00:24:50,761 --> 00:24:52,752
لا يمكن ان نبقى

162
00:25:22,721 --> 00:25:24,040


163
00:25:51,321 --> 00:25:53,881
- عندنا عملاء مكافحة المخدرات
- نحن قادمون

164
00:26:33,121 --> 00:26:34,634
إذهب

165
00:26:43,561 --> 00:26:46,155
انتبه

166
00:26:51,561 --> 00:26:53,517
الحقوا بهم

167
00:26:54,121 --> 00:26:55,076


168
00:27:05,081 --> 00:27:08,232
أنا سألعن هذا المصّاص مضاد للرّصاص

169
00:27:08,361 --> 00:27:11,000
اعتقد ان ريمون عمل شيء صحيح

170
00:27:38,201 --> 00:27:41,079
من نسر واحد إلى صقر الليل
إستعد للصعود

171
00:27:42,361 --> 00:27:43,919
تعالوا

172
00:27:51,041 --> 00:27:53,475
هيا دعونا نذهب تحرّكوا

173
00:27:55,601 --> 00:27:57,557


174
00:28:00,441 --> 00:28:02,397


175
00:28:25,801 --> 00:28:28,520
سيدي بيج والعقيد ماكوي ليسا هنا

176
00:28:28,641 --> 00:28:31,553
نحن لا نستطيع الإنتظار دعونا نذهب هيا دعونا نذهب

177
00:29:07,081 --> 00:29:10,915
هذا الجنرال اولميدو
أين ريمون؟

178
00:29:12,801 --> 00:29:16,350
هو في الليمو
نحن لا نستطيع ايقافه لأنه مضاد للرّصاص

179
00:29:28,201 --> 00:29:30,954
أنت لن تخرج ابداً من هذا حيّاً

180
00:29:33,401 --> 00:29:35,312
السيد المسيح

181
00:29:41,001 --> 00:29:43,469
انا أتسائل ماذا ستفعل الآن

182
00:29:43,601 --> 00:29:45,557
صديقي اولميدو هنا

183
00:29:48,001 --> 00:29:49,957
هل تراه؟

184
00:29:50,681 --> 00:29:52,637
ها هو يا عقيد

185
00:29:53,841 --> 00:29:57,311
حسناً أريدك ان تدمر الليموزين

186
00:29:58,721 --> 00:30:01,315
لا تحدّق بي ايها الأحمق فقط افعلها

187
00:30:07,001 --> 00:30:10,152
اللعنة اولميدو يعني العمل

188
00:30:17,401 --> 00:30:19,437
ذلك الجحيم يا له من صديق يا كوتا

189
00:30:41,201 --> 00:30:43,157
تمهل  تمهل

190
00:30:49,761 --> 00:30:52,116
حسناً، الآن دعنا نضربه ثانيةً

191
00:31:06,641 --> 00:31:08,836
ابقى خلفه

192
00:31:20,001 --> 00:31:21,229


193
00:31:31,841 --> 00:31:34,514
أنتما الإثنان تعالا معي بسرعة

194
00:31:38,521 --> 00:31:40,477
أنا لا أراه في أي مكان

195
00:31:43,441 --> 00:31:45,397
أحذر ايها العقيد

196
00:31:52,281 --> 00:31:55,398
إبن العاهرة الآن سأقتله

197
00:32:05,001 --> 00:32:06,354
أطلق ثانيةً

198
00:32:20,201 --> 00:32:22,157
إخرج هيا

199
00:32:28,881 --> 00:32:31,031
لندخل إلى القرية دعونا نذهب

200
00:32:32,481 --> 00:32:34,392


201
00:32:43,441 --> 00:32:45,955
انا سأتمتّع بهذا

202
00:33:02,521 --> 00:33:06,196
- أوه لا لا تفعلها
- مع السلامة ايها المتسكّع

203
00:33:14,721 --> 00:33:16,712
لا تتركوهم يفلتون

204
00:33:16,841 --> 00:33:18,797
تحرك يا بيج

205
00:33:22,841 --> 00:33:24,797


206
00:33:37,721 --> 00:33:39,677
انتبه

207
00:33:39,801 --> 00:33:41,757
إرفعها

208
00:33:59,161 --> 00:34:02,392
- إعتقدت بأنّني لن أراك ثانية
- أخلي القرية

209
00:34:02,521 --> 00:34:05,672
ليس هناك هروب
هم كلهم يجب ان يموتوا

210
00:34:06,441 --> 00:34:08,352
بيج ضعه في ذلك الكوخ

211
00:34:08,481 --> 00:34:12,076


212
00:34:19,281 --> 00:34:20,555
أحذر

213
00:34:43,721 --> 00:34:45,552
نسر واحد، هذا رمز عامّ

214
00:34:45,681 --> 00:34:48,639
نسر واحد نسر واحد
هذا رمز عامّ اجب

215
00:34:49,081 --> 00:34:52,630
إمضَ، رمز عامّ!
أين انت بحق الجحيم؟

216
00:34:52,761 --> 00:34:56,754
في القريةِ نحن على نحو سيئ
أنا يمكن أن أستعمل بالتأكيد مساعدتك

217
00:34:59,201 --> 00:35:00,475
الرمز العامّ؟

218
00:35:04,641 --> 00:35:06,916
رجالي محترفين

219
00:35:07,041 --> 00:35:10,511
الآن    حتى الأطفال سيموتون

220
00:35:11,721 --> 00:35:14,633
نعم؟ أنت من الأفضل ان تبقي فمك مغلقاً 

221
00:35:15,681 --> 00:35:17,797
أنا سأفجّر رأسك هنا

222
00:35:18,521 --> 00:35:20,512
رمز عامّ اعطني احداثياتك

223
00:35:22,321 --> 00:35:23,913
- رمز عامّ
- ادخلي الكوخ

224
00:35:24,041 --> 00:35:25,554
رمز عامّ

225
00:35:55,161 --> 00:35:57,117
الرمز العامّ

226
00:35:57,241 --> 00:35:59,197
- اللعنة
- يا، جنرال

227
00:35:59,881 --> 00:36:03,430
آمرك ان تغادر 
مجال سان كارلوس الجوي حالاً

228
00:36:06,641 --> 00:36:09,201
لماذا لا تغلق فمك اللعين؟ 

229
00:36:23,721 --> 00:36:25,279
أوه، ولد.

230
00:36:35,481 --> 00:36:37,073
تعال

231
00:36:37,201 --> 00:36:39,761
حسناً لا تضرب ماكوي

232
00:36:43,481 --> 00:36:45,233
نعم

233
00:37:09,001 --> 00:37:10,116
ريمون

234
00:37:17,441 --> 00:37:19,796


235
00:37:38,161 --> 00:37:40,117
بيج هل أنت بخير؟

236
00:37:40,241 --> 00:37:43,711
لا يهم بشأني كوتا قد أفلت
ذَهبت الفتاة وراءه من ذلك الطريق

237
00:37:43,841 --> 00:37:45,797
- المساعدة هنا.
- حَسَناً.

238
00:37:45,921 --> 00:37:50,870
نسر واحد، بيج محصور في
الكوخ في السّاعة الواحدة بقية القرية لك يا جنرال

239
00:37:51,001 --> 00:37:52,559
حسناً

240
00:37:53,521 --> 00:37:54,840
دعونا نقضي عليهم

241
00:39:03,441 --> 00:39:05,397
دعونا نذهب

242
00:39:05,521 --> 00:39:07,079
إذهبوا

243
00:39:40,081 --> 00:39:41,196
تمهل

244
00:39:54,241 --> 00:39:55,913


245
00:40:04,641 --> 00:40:07,235
أنتي كنتي جيدة جداً في السريرِ

246
00:40:09,801 --> 00:40:11,757
هو كان يساوي ذلك

247
00:40:15,241 --> 00:40:19,234
لقتل زوجك وطفلك الرضيع من اجلك

248
00:41:04,801 --> 00:41:07,918
لا تتركه حياً

249
00:41:10,241 --> 00:41:11,799
أرجوك

250
00:41:36,721 --> 00:41:38,518


251
00:41:42,481 --> 00:41:44,437
أنت إبن العاهرة

252
00:41:52,361 --> 00:41:53,476
إقتلني

253
00:41:55,441 --> 00:41:57,557
إذا عندك الشجاعة

254
00:42:10,361 --> 00:42:14,673
إستعجلوا دعونا نخرج
بيج اين العقيد ماكوي؟

255
00:42:15,481 --> 00:42:17,949
دخل الغابة يلاحق كوتا

256
00:42:18,841 --> 00:42:22,959
عش النِسْرِ إلى نسرِ واحد طائرة العدو 
على بعد 30 ميل عودوا إلى الملجأ

257
00:42:23,081 --> 00:42:24,639
مفهوم

258
00:42:26,241 --> 00:42:28,994
سيدي مروحيات اولميدو المسلّحة على بعد 30 ميل

259
00:42:29,601 --> 00:42:31,876
حسناً دعونا نخرج من هنا

260
00:42:37,001 --> 00:42:38,957
الرائد أندرسن، دعنا نذهب

261
00:42:59,881 --> 00:43:01,280
الرمز العامّ

262
00:43:01,401 --> 00:43:03,357
بحق الجحيم اين أنت الآن؟

263
00:43:05,361 --> 00:43:07,317
حوالي ميل شمال القرية

264
00:43:07,441 --> 00:43:09,397
أنت قادم نحوي الآن

265
00:43:09,521 --> 00:43:11,876
يبدو مثل السجادة الخضراء هناك

266
00:43:12,001 --> 00:43:13,878
أنا لا أَستطيع رؤية شيء

267
00:43:14,001 --> 00:43:15,912
أنت بقربي

268
00:43:16,041 --> 00:43:18,077
أنت فوقي الآن

269
00:43:18,201 --> 00:43:20,761
أسقط لجامين أنا لدي كوتا

270
00:43:22,961 --> 00:43:24,917
اسقطهم

271
00:43:30,241 --> 00:43:33,551
سيدي تقاريرِ الرادارِ ان المروحيات المسلّحة
على بعد 20 ميل وتقترب

272
00:43:37,201 --> 00:43:39,510
دائماً بصعوبة هه؟

273
00:43:55,521 --> 00:43:58,593
- توقّف أنت قد تصيب ريمون
- رمز عام

274
00:43:59,481 --> 00:44:01,039
ماذا يجري في الاسفل هناك؟

275
00:44:03,081 --> 00:44:05,037
إسحبنا لفوق إسحبنا لفوق

276
00:44:17,641 --> 00:44:19,871
أوه اللعنة نحن نضرب نحن نضرب

277
00:44:20,001 --> 00:44:22,879
إرتفع  إرتفع اخرجنا من هنا

278
00:44:24,481 --> 00:44:25,470


279
00:44:28,921 --> 00:44:30,877


280
00:44:51,641 --> 00:44:52,960
ها هم هناك بسرعة

281
00:44:53,081 --> 00:44:55,470
إقتلوه إقطعوا الحبل

282
00:44:58,081 --> 00:45:00,276
إقطعوا الحبل إقطعوا الحبل

283
00:45:05,961 --> 00:45:08,270
ثبّت هذا الشيء اللعين

284
00:45:15,801 --> 00:45:18,520
ايها العريف اقطع الحبل إقطع الحبل

285
00:45:18,641 --> 00:45:20,871
هنا إستعجل إقطع الحبل

286
00:45:22,481 --> 00:45:24,233
اسحبهم لفوق اسحبهم لفوق

287
00:45:31,281 --> 00:45:32,839
اللعنة

288
00:45:39,441 --> 00:45:43,798
عش النسرِ إلى نسرِ واحد نحن الآن
في موقع 12 ميل من الساحل

289
00:45:43,921 --> 00:45:48,312
المروحيات المسلّحة على بعد ثلاثة أميال من
موقعك نحن على أهبة الإستعداد وننتظركم

290
00:45:48,441 --> 00:45:50,397
المروحيات المسلّحة على بعد ثلاثة أميال سيدي

291
00:45:51,241 --> 00:45:53,197
حسناً اتجه إلى البحرِ

292
00:46:00,761 --> 00:46:02,717
أنت إبن العاهرة

293
00:46:03,441 --> 00:46:04,920
أنت ميت

294
00:46:05,521 --> 00:46:08,479
هل تتذكّر صديقك وزوجته الجميلة؟

295
00:46:08,601 --> 00:46:11,593
أعتقد أنني سأقتلك شخصياً
مثلما فعلت لهم

296
00:46:13,321 --> 00:46:17,075
لأنك تعرف انني سأمشي
خارج تلك المحكمة مثلما فعلت قبل ذلك

297
00:46:17,201 --> 00:46:22,150
وأعتقد أنني سأضاعف الشحنات من
الكوكايينِ إلى أمريكا السنة القادمة

298
00:46:22,281 --> 00:46:26,240
وبعد ذلك ثانيةً سنة بعد تلك
حتى يغمر الكوكايين مثل النهر

299
00:46:26,361 --> 00:46:28,317
في بلادك المثيرة للشفقة

300
00:46:28,441 --> 00:46:30,716
وحكومتك لا تستطيع ايقافه

301
00:46:30,841 --> 00:46:34,117
كما ترى الكوكايين يمكن أن يشتري
أيّ شئ وأي شخص

302
00:46:34,241 --> 00:46:36,675
في أي وقت كان انا أريده

303
00:46:36,801 --> 00:46:39,110
هل تعتقد ذلك؟ أحزر ماذا

304
00:46:40,361 --> 00:46:42,431


305
00:46:45,481 --> 00:46:47,437
ليس اليوم ايها المتسكّع

