1
00:00:22,849 --> 00:00:32,349
تعديل الترجمة
alkeeef

2
00:00:49,950 --> 00:00:54,158
ريتشموند، فرجينيا 1865
نهاية الحرب الأهليةِ

3
00:01:02,952 --> 00:01:08,035
السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة
حاصار الإتحاد

4
00:01:21,040 --> 00:01:22,666
آسف أيها القائد-
لا بأس، فقط استمر بالتحرك-

5
00:01:22,666 --> 00:01:24,125
المستقبل بين يديك

6
00:01:29,667 --> 00:01:31,376
نحن جاهزون للإطلاق أيها القائد-
أيها الملازم-

7
00:01:35,960 --> 00:01:36,877
أطلق

8
00:01:41,294 --> 00:01:44,627
من الأفضل أن تتوجه إلى القناة
وجه المدفع خمس درجات

9
00:01:52,421 --> 00:01:57,380
الهدف150 ياردة-
الهدف 150ياردة هيا-

10
00:01:59,422 --> 00:02:00,088
أطلق

11
00:02:08,298 --> 00:02:09,506
أطلق

12
00:02:15,507 --> 00:02:17,300
جميعكم تقدموا-
أجل أيها القائد-

13
00:02:24,301 --> 00:02:25,301
أطلق

14
00:02:50,804 --> 00:02:52,638
أوقف المحركات-
أيها القائد؟-

15
00:02:52,680 --> 00:02:54,055
أوقف المحركات

16
00:02:55,097 --> 00:02:58,306
أوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار

17
00:02:58,306 --> 00:02:59,598
أوقفوا اطلاق النار، توقفوا

18
00:06:35,714 --> 00:06:36,506
لاغوس

19
00:07:41,224 --> 00:07:44,559
سيدة نوكولو.. إيفا ريجاس من
منظمة الصحة العالمية

20
00:07:44,559 --> 00:07:46,350
هذا الدكتور هوبر-
مرحباً سعيد بلقائك-

21
00:07:52,226 --> 00:07:55,102
آسفة بشأن الظلام
الضوء يؤذي عينيه

22
00:07:55,143 --> 00:07:56,185
شكراً-
ما هو إسمه؟-

23
00:07:56,893 --> 00:08:00,936
أزيكوي، كلهم ينادونه كيوي-
مرحباً كيوي ، أنا ادعى ايفا-

24
00:08:01,644 --> 00:08:03,144
أحتاج لألقي نظرة عليك ، حسناً؟

25
00:08:04,144 --> 00:08:06,270
منذ متى وهو مريض؟-
منذ يومين-

26
00:08:06,311 --> 00:08:11,437
هل سافر إلى مكان مؤخراً؟-
لقد ذهب إلى مالي الاسبوع الماضي مع والده-

27
00:08:12,271 --> 00:08:16,397
أين والده الآن؟-
إنه في المنارة ، إنه يعمل هناك-

28
00:08:16,438 --> 00:08:18,313
ضغط الدم 80/50
مع ارتفاع درجة الحرارة

29
00:08:19,772 --> 00:08:20,397
احقنيه بالمهدئ

30
00:08:28,274 --> 00:08:29,357
الكمية؟-
اثنان مليميتر-

31
00:08:32,149 --> 00:08:33,983
لا بأس.. إهدأ
ستكون بخير

32
00:08:35,233 --> 00:08:37,941
لا بأس... لا بأس يا كيوي

33
00:08:38,983 --> 00:08:42,067
لا بأس

34
00:08:46,943 --> 00:08:50,110
هل أنتي بخير؟-
مالي، مثل الآخرين-

35
00:08:50,193 --> 00:08:51,360
أجل ، أعلم

36
00:08:52,694 --> 00:08:56,528
هذا وباء يا فرانك-
لدينا 6حالات، هذا لا يكفي-

37
00:08:56,570 --> 00:09:01,028
كم مريضاً تحتاج؟
ستون؟ ستة آلاف؟

38
00:09:03,112 --> 00:09:04,779
متى ستبدأ بالقلق؟

39
00:09:13,822 --> 00:09:15,531
يجب أن نجد المصدر يا فرانك

40
00:09:17,573 --> 00:09:18,823
تريدين الذهاب إلى مالي

41
00:09:20,240 --> 00:09:24,615
هذا لن يحدث، دبليو جون لن يضحي بخسارة
موظفيه في الحرب الأهلية

42
00:09:24,657 --> 00:09:31,116
هيا، أنهي تقريرك-
جيد ، وقت مناسب لتشريح الجثة-

43
00:09:31,158 --> 00:09:32,158
إيفا؟

44
00:09:35,783 --> 00:09:36,992
سأفعل ما أستطيع

45
00:09:38,617 --> 00:09:42,076
سوف اقدم لائحة الأعراض
وربما سينصتون هذه المرة

46
00:09:42,076 --> 00:09:43,577
شكراً

47
00:09:44,952 --> 00:09:47,994
لا زلنا نحتاج إلى عينة دم من والده-
سوف أجد والده-

48
00:10:15,914 --> 00:10:16,915
سيد نوكولو

49
00:10:27,666 --> 00:10:29,125
سيد نوكولو

50
00:11:02,255 --> 00:11:03,088
ساعدوني

51
00:11:15,049 --> 00:11:17,507
ليس لك أي عمل لتتواجدي هنا

52
00:11:25,301 --> 00:11:26,468
بسرعة اجلب حقيبتها

53
00:11:53,597 --> 00:11:54,971
هل أنتي بخير؟

54
00:12:27,769 --> 00:12:31,144
ارفع هذا.. ماذا تفعل؟

55
00:12:37,603 --> 00:12:40,729
اربطوه بقوة... هيا

56
00:12:42,979 --> 00:12:45,647
حسناً توقف

57
00:12:51,855 --> 00:12:54,564
هيا..تعال وأمسكه

58
00:12:59,482 --> 00:13:01,440
مفتاح .. أحتاج لمفتاح
أعطني مفتاح

59
00:13:02,273 --> 00:13:03,607
إسحبْ! أي شخص هناك؟

60
00:13:05,982 --> 00:13:10,816
الزيت، أحتاج للزيت
شكراً

61
00:13:14,901 --> 00:13:17,193
حسناً، لقد انتهيت
كل شيء جيد

62
00:13:18,693 --> 00:13:20,360
آسف

63
00:13:22,944 --> 00:13:25,569
إل جيردينو-
إيفا روجاس-

64
00:13:25,653 --> 00:13:27,653
عمل رائع-
شكراً-

65
00:13:27,653 --> 00:13:28,861
مرحباً بك

66
00:13:31,111 --> 00:13:33,695
حسناً.. شغله.. انزله للأسفل

67
00:13:38,696 --> 00:13:41,321
مرحبأً، كيف حالك ؟
هل تشعرين بتحسن؟

68
00:13:41,363 --> 00:13:42,488
نعم شكراً-
أنا رودي-

69
00:13:42,571 --> 00:13:45,781
المعذرة، أين نحن؟-
... هذه مارثا آن إنها مركب بحرية-

70
00:13:45,822 --> 00:13:49,365
كنا نجهل هويتك فأحضرناك إلى هنا
كان لديك إحتقان في الحنجرة

71
00:13:51,490 --> 00:13:54,281
رودي، لقد كنت أنتظر شهرين
من أجل هذه اللحظة

72
00:13:54,323 --> 00:13:57,616
لا تخطئ وتجعله يغرق-
أجل أيها الأدميرال-

73
00:13:59,449 --> 00:14:04,534
بدأ العد، 1،2،3،4،5

74
00:14:17,910 --> 00:14:20,786
أيها السيدات والسادة هل لي أن
... أقدم لكم

75
00:14:20,827 --> 00:14:24,787
بعد 772 سنة خمول في
قعر المحيط

76
00:14:24,828 --> 00:14:27,745
الملك باتين...

77
00:14:31,621 --> 00:14:32,996
أحسنتم عملاً جميعاً

78
00:14:35,996 --> 00:14:41,705
عشرة  أطنان جاهزة للرفع-
... أنت تفكر في واطسن عام 1991-

79
00:14:41,831 --> 00:14:46,040
وهذه واطسن 1993
أنت حتى لا تستطيع رفع طن واحد بها

80
00:14:46,082 --> 00:14:47,581
أيها الفتية-
أجل سيدي-

81
00:14:47,623 --> 00:14:51,207
الملك سيقابل الناس في المتحف
بعد خمس ساعات

82
00:14:51,249 --> 00:14:52,833
لا تقلق يا سيدي-
سوف نكون هناك-

83
00:14:52,833 --> 00:14:53,833
من الأفضل أن تكونوا هناك

84
00:14:57,208 --> 00:15:01,209
انظروا من استطاعت الوقوف-
الشكر لك على ما أعتقد-

85
00:15:01,917 --> 00:15:04,793
محظوظة أنك فقدتي
حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة

86
00:15:04,835 --> 00:15:09,127
أجل لقد فقدت حقيبتي-
هل تساوي الموت من أجلها؟-

87
00:15:09,210 --> 00:15:12,836
هذا سؤال صعب-
إنها لا تستحق أن تموتي من أجلها-

88
00:15:12,877 --> 00:15:16,877
يا ديرك ، أحضر مؤخرتك إلى هنا حتى
تستطيع إزالة القاذورات عن هذه

89
00:15:16,877 --> 00:15:18,211
المعذرة

90
00:15:18,336 --> 00:15:23,170
أيها ايها السيدات علقوا الملك باتيني و
نظفوه لديه حفلة سوف يحضرها

91
00:15:23,295 --> 00:15:25,420
عميد؟-
متقاعد-

92
00:15:25,462 --> 00:15:29,088
جيم سانداكر-
أيفا روجاس، منظمة الصحة العالمية-

93
00:15:31,255 --> 00:15:32,922
أعتقد أنك تحتاجين كأس قهوة

94
00:15:35,464 --> 00:15:36,631
أحتاج لمساعدتك

95
00:15:36,673 --> 00:15:39,881
من الأفضل ألا تكون مثل المرة السابقة-
هل هي إلى اليمين؟ أم اليسار؟-

96
00:15:39,965 --> 00:15:41,382
لا أستطيع أن أتذكر إنها تقودني إلى الجنون

97
00:15:41,382 --> 00:15:45,799
إنها حول أرنب أو شجرة
... أو شيء من هذا القبيل

98
00:15:45,841 --> 00:15:47,091
سوف أكون هناك خلال ساعة

99
00:15:48,757 --> 00:15:51,091
ماذا؟ ديرك؟-
هذا كان شادي-

100
00:15:52,466 --> 00:15:54,675
يعتقد أنه وجد شيئاً

101
00:15:55,883 --> 00:16:00,176
هذا عظيم، هذا رائع-
شكراً-

102
00:16:00,176 --> 00:16:03,593
لا..لا.. رائع بالنسبة لي
... لا أستطيع الإنتظار

103
00:16:03,635 --> 00:16:06,802
حتى أخبر سانداكر بأنك...
... لن تأتي الحفلة الليلة بسبب

104
00:16:06,802 --> 00:16:10,094
أن أحد مصادرك من عالم ...
...الجريمة النيجيري

105
00:16:10,136 --> 00:16:14,137
وجد دليلاً عن سفينة الحرب الأهلية
...والتي غرقت

106
00:16:14,137 --> 00:16:15,220
في عاصفة افريقيا-
في عاصفة أفريقيا-

107
00:16:15,262 --> 00:16:17,429
أجل صحيح، هذا ما كنت
تتحدث عنه ، اليس كذلك؟

108
00:16:17,429 --> 00:16:19,554
سانداكر سوف يغضب

109
00:16:20,513 --> 00:16:25,847
... أنا سوف أكون هناك ، وسأخبره-
...الثعلب يطارد الأرنب ثم يلتف حول الشجرة-

110
00:16:25,847 --> 00:16:28,347
ويدخل في الحفرة
هذه طريقة ربطة العنق

111
00:16:28,514 --> 00:16:29,931
لا تقلق سأكون هناك

112
00:16:31,472 --> 00:16:32,140
شكراً

113
00:16:33,056 --> 00:16:34,348
شكراً.. شكراً جزيلاً

114
00:16:35,223 --> 00:16:39,349
أولاً أود أن أشكر متحف لاغوس لهذا
الإستقبال الرائع

115
00:16:39,391 --> 00:16:45,308
وأحب أن أشكر المسئول عن تحسين
المشروع، السيد إيفس مسارد

116
00:16:45,349 --> 00:16:46,350
شكراً

117
00:16:51,101 --> 00:16:56,017
نحن وكالة نوما، الوكالة الوطنية
البحرية تحت الماء

118
00:16:56,059 --> 00:16:59,394
وهذا أيها السيدات والسادة ما نفعله

119
00:17:02,602 --> 00:17:03,978
الملك باتين

120
00:17:07,811 --> 00:17:09,311
أين هو؟-
إنه ليس في الحانة-

121
00:17:09,311 --> 00:17:11,104
تباً-
هل تريد؟-

122
00:17:11,104 --> 00:17:13,895
بمساعدة المتاحف
ومساعدة الحكومة

123
00:17:14,604 --> 00:17:19,272
المنظمات الخاصة مثل منظمتنا مع الشراكة
.... لتتأكد من أن التاريخ

124
00:17:19,313 --> 00:17:22,856
التاريخ الذي فقد على مر الزمن

125
00:17:22,897 --> 00:17:26,398
يمكن أن يعود لأصحابه، شكراً

126
00:17:26,398 --> 00:17:28,440
شكراً جزيلاً، استمتعوا بالحفلة

127
00:17:35,524 --> 00:17:40,316
هل لديك مشغل اسطوانات في سفينتك؟-
أجل ، مثل الذي اشتريته منك الشهر الماضي-

128
00:17:41,900 --> 00:17:46,067
لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من
المتحف العراقي الوطني

129
00:17:46,109 --> 00:17:48,818
لا تريني أشياء مثل هذه يا شادي
تعلم أننا لسنا ودودين هكذا

130
00:17:54,652 --> 00:17:58,694
قطعة مميزة جداً ، التي
حدثتك عنها

131
00:18:00,069 --> 00:18:03,611
ينفطر قلبي عندما أعرضها عليك

132
00:18:11,196 --> 00:18:12,238
من أين حصلت على هذه؟

133
00:18:13,238 --> 00:18:17,447
نقداً رجاءً، نحن لسنا
ودودين

134
00:18:34,408 --> 00:18:36,325
حفلة رائعة

135
00:18:39,075 --> 00:18:41,576
شكراً لدعوتنا أيها العميد-
الشرف لي-

136
00:18:41,659 --> 00:18:45,784
إيفس ، هذه المرأة التي حدثتك عنها
الدكتورة إيفا روجاس

137
00:18:45,826 --> 00:18:48,452
أنا مسرور للقائك
إيفس مسارد

138
00:18:48,452 --> 00:18:50,702
سعيدة بلقائك
هذا الدكتور فرانك هوفر

139
00:18:50,744 --> 00:18:52,119
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

140
00:18:52,161 --> 00:18:56,786
إيفس لديه الكثير من العمل
في أفريقيا، وبعضها في مالي

141
00:18:58,662 --> 00:18:59,746
هلا عذرتموني

142
00:19:00,912 --> 00:19:05,079
أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع
من الطاعون في مالي؟

143
00:19:05,121 --> 00:19:07,872
لا نفضل أن نقول طاعون-
ما هو إذاً؟-

144
00:19:07,913 --> 00:19:10,997
طاعون، إذا أنت لديك أعمال في مالي؟

145
00:19:11,039 --> 00:19:15,873
هل تعرف أحداً هناك يمكنه أن يساعد
الفريق الطبي في التنقل

146
00:19:15,873 --> 00:19:19,206
كما ترين معظم مالي ، يسيطر
عليها مجرموا حروب

147
00:19:19,206 --> 00:19:20,290
الجنرال كاظم

148
00:19:20,332 --> 00:19:21,999
هل تعرفه؟-
أجل-

149
00:19:21,999 --> 00:19:23,832
... لقد كان عقيد في جيش مالي

150
00:19:23,957 --> 00:19:26,249
وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن
أطلق النار على الرئيس

151
00:19:26,291 --> 00:19:29,791
هو الرجل الذي أعاد الحرب إلى مالي-
وهو يسطير على البلاد-

152
00:19:29,791 --> 00:19:32,250
نصفها والنصف الأخر لا أحد يسيطر عليه

153
00:19:32,250 --> 00:19:33,751
أنا لا أعلم ما هو أسوأ

154
00:19:33,834 --> 00:19:37,918
ويجب أن أحذرك أنه خطر
جداً الذهاب إلى هناك

155
00:19:37,918 --> 00:19:43,960
أنا أقول أنه أكثر خطورة إنتشار المرض على السكان-
أجل ، ولكن موتك سيكون سيئاً في نشرة الأخبار-

156
00:19:44,002 --> 00:19:45,502
وكذلك كلمة الطاعون

157
00:19:48,337 --> 00:19:50,337
... حسناً ، سوف أتصل ببعض الاشخاص

158
00:19:51,170 --> 00:19:55,670
في نهاية الأمر ، أنا مجرد رجل أعمال
لذا كوني صبورة

159
00:19:55,837 --> 00:19:57,171
أجل ، إنها جيدة في هذا

160
00:19:59,087 --> 00:20:05,255
لن يساعدنا ، هذا مضيعة للوقت-
إنه يحاول منعنا من الذهاب إلى منطقة حرب أهلية-

161
00:20:05,964 --> 00:20:08,215
إنه يهتم للمال أنتي تعلمين هذا

162
00:20:11,298 --> 00:20:15,424
أيها العميد، هل رأيت الدولار الذهبي الإتحادي؟-
... يا إلي، لا تبدأ هذا معي ثانية-

163
00:20:15,424 --> 00:20:17,841
بالطبع لا ، لأن الإتحاد لم
يصنعوا دولاراً ذهبياً

164
00:20:17,882 --> 00:20:21,716
لقد دمرت السفينة في نهاية الحرب-
... اتوسل إليك أن تكف عن هذا-

165
00:20:21,758 --> 00:20:24,966
لكن ليس قبل أن يأمر جيفيرسن ديفيس
بصنع خمس عيناتِ

166
00:20:25,008 --> 00:20:28,468
أعطى أربعة من هذه العينات إلى
الجنرالات الكبار

167
00:20:28,508 --> 00:20:32,301
... لي، جابستر، جونس ، جاكسن-
... كل مرة نأتي إلى أفريقيا،تكرر هذه القصة-

168
00:20:32,343 --> 00:20:35,344
السخيفة حول السفينة والجنرالات

169
00:20:35,344 --> 00:20:39,135
سوف نتجه إلى استراليا غداً-
... أربعة من هذه العينات وجدت-

170
00:20:39,219 --> 00:20:41,928
أما الخامسة لا زالت مفقودة

171
00:20:41,928 --> 00:20:44,762
تلك القطعة منحت إلى صديق قديم للعائلة
يدعى ديفيس

172
00:20:44,803 --> 00:20:47,553
قائد بحرية شاب رائع يدعى ميسن تون

173
00:20:48,054 --> 00:20:50,763
قائد السفينة البحرية من تكساس

174
00:20:53,596 --> 00:20:56,138
كيف حصلت على هذه بحق الجحيم؟-
.... بائع قطع يدعى شادي-

175
00:20:56,180 --> 00:20:58,555
حصل عليها من رجل يدعى ديجواي...
... ولكن الأهم

176
00:20:58,555 --> 00:21:01,056
أن ديجواي وجد هذه في لاباغنز-مالي...

177
00:21:01,056 --> 00:21:06,723
إنه جامع عملات ميت-
لا هو وجدها في نهر النيجر-

178
00:21:06,765 --> 00:21:09,390
ذلك مستحيل، المدرعة البحرية لا يمكنها أن
تتجاوز تلك المياه الضحلة

179
00:21:09,432 --> 00:21:11,474
دعني أذهب بالسفينة وألقي
نظرة في لاباغنزا

180
00:21:11,516 --> 00:21:13,432
لا يمكنك أخذ مركبي يا ديرك-
ثلاثة أيام أيها العميد-

181
00:21:13,474 --> 00:21:15,141
فقط ثلاثة أيام، تخيل

182
00:21:15,266 --> 00:21:17,266
تخيل

183
00:21:21,601 --> 00:21:22,601
حسناً، نتصافح إذاً

184
00:21:23,434 --> 00:21:24,976
لن تسمع مني كلمة اخرى حول
هذا الموضوع

185
00:21:28,101 --> 00:21:29,935
لديك 72 ساعة

186
00:21:31,060 --> 00:21:34,644
ولا دقيقة إضافية اخرى
لقد حصلت على رحلة بحرية

187
00:21:34,685 --> 00:21:37,770
أنت كريم أيها العميد مهما
كانوا يقولون عنك

188
00:21:37,812 --> 00:21:39,853
أراهنك بقنينة بأننا لن نجدها

189
00:21:41,312 --> 00:21:45,354
اجعلها صندوق-
حسناً-

190
00:22:16,818 --> 00:22:18,734
لقد تأخرت-
المعذرة؟-

191
00:22:18,776 --> 00:22:21,068
قيل لي أنك سترحل الساعة الثامنة-
الساعة الثامنة؟-

192
00:22:21,068 --> 00:22:22,985
لم أقل الساعة الثامنة-
قلت 9-

193
00:22:22,985 --> 00:22:25,693
إنها قرابة الـ10-
من قال 9؟-

194
00:22:27,069 --> 00:22:30,152
لقد تحدثت إلى سانداكر-
قال بأن نتصل به إذا واجهتنا مشاكل-

195
00:22:30,194 --> 00:22:35,445
مشاكل ماذا؟-
يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي-

196
00:22:35,445 --> 00:22:36,362
ماذا؟

197
00:22:39,529 --> 00:22:44,321
آخذك إلى مالي..لا..لا-
انتظر، هناك مرض ينتشر في مالي-

198
00:22:44,363 --> 00:22:48,030
ستصاب بالوباء-
وأنتي تريدين الذهاب أيتها الطبيبة؟-

199
00:22:49,364 --> 00:22:53,156
منظمة الصحة لا تستطيع نقلكم؟-
أرجوك، الأمر مهم-

200
00:22:53,156 --> 00:22:56,323
هل لديكم علاج كافي؟-
لا على ما أعتقد-

201
00:23:02,783 --> 00:23:07,075
مركب صغير، بدون خصوصية-
أنا لست خجولة-

202
00:23:35,329 --> 00:23:38,122
نهر النيجر

203
00:24:30,130 --> 00:24:33,755
أين منزلك؟-
لدي منزل في مونراي ، ولكني لم اذهب قط-

204
00:24:33,797 --> 00:24:38,756
مونراي ، منطقة غوص رائعة في مونراي-
هل هذا كل ما تفكر به؟ الغوص؟-

205
00:24:38,756 --> 00:24:42,423
لا أحيانا أفكر في بتروكولا فلاتركس

206
00:24:43,965 --> 00:24:48,299
أجنحة الملائكة-
جميل-

207
00:24:49,133 --> 00:24:51,216
هذا النهر هو المكان الوحيد
الذي يتواجد به

208
00:24:51,216 --> 00:24:53,383
تحت الماء ، تنمو في الأماكن المظلمة

209
00:24:53,425 --> 00:24:56,009
المميز في هذا أن العلماء
لا يعلمون لماذا

210
00:24:56,009 --> 00:24:57,551
لا بد من وجود سبب

211
00:24:58,842 --> 00:25:01,801
من وجهة نظري أنهم لن يعرفوا السبب

212
00:25:01,801 --> 00:25:03,592
ديرك.. هيا ، لنذهب

213
00:25:04,635 --> 00:25:09,510
أجنحة الملائكة تجعلك دائماً
إمرأة لطيفة متألقة

214
00:25:24,013 --> 00:25:27,097
هنا منتصف كلاستر، هنا

215
00:25:27,097 --> 00:25:31,639
يجب أن نذهب هناك-
في وسط حرب كاظم الأهلية-

216
00:25:31,639 --> 00:25:34,306
هل أمسكتي بسمك المارلينز
أيتها الطبيبة؟

217
00:25:34,347 --> 00:25:42,308
لا.. ليس قصة المالرلينز ثانية-
وزنها733 باوند-

218
00:25:42,349 --> 00:25:46,933
قتال دام خمس ساعات ونصف-
اعتقدت أنها كانت600 باوند-

219
00:25:46,975 --> 00:25:51,267
أين  أمسكتها، أنا لا أتذكر شيئاً أبداً-
منذ متى وأنتما معاً؟-

220
00:25:51,309 --> 00:25:57,351
منذ الطفولة،الكلية، البحرية
الرجل المسكين دائماً يلاحقني

221
00:25:57,351 --> 00:26:01,435
دائماً يصرخ علي

222
00:26:07,311 --> 00:26:11,103
رائع أيها الطبيب

223
00:26:13,645 --> 00:26:15,812
ليس الآن  أيها الرئيس

224
00:26:21,147 --> 00:26:25,939
صديقك أخبرني كل شيء
عن الكابتن والسفينة

225
00:26:26,939 --> 00:26:32,065
قال ذلك إذاً؟-
وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط-

226
00:26:32,065 --> 00:26:34,399
والإنسان أيضاً، تيكيلا؟

227
00:26:39,399 --> 00:26:40,358
وأنت وجدت تلك العملة؟

228
00:26:43,859 --> 00:26:45,067
ليست عملة معدنية عادية

229
00:26:47,443 --> 00:26:48,984
وجدت العملة المعدنيةَ

230
00:26:50,610 --> 00:26:53,068
ولدي أيضاً رسالة من القائد
... إلى الأرملة

231
00:26:53,110 --> 00:26:55,694
التي تفيد برحلة زوجها المستعجلة إلى
... شرق الأطلسي

232
00:26:56,652 --> 00:27:00,195
لدي أحد البحارة الذي أقسم على كتاب
... التوراة أنه رأى

233
00:27:00,236 --> 00:27:04,069
وحش  حديدي عملاق على
السواحل الأفريقية

234
00:27:04,904 --> 00:27:09,404
أي نوع من الرجال يحاول العبور
بسفينة كهذه عبر المحيط؟

235
00:27:10,946 --> 00:27:12,529
لماذا ؟ كيف؟

236
00:27:13,905 --> 00:27:14,738
أنا لا أعلم

237
00:27:15,821 --> 00:27:16,988
لكني أخطط لكي أكتشف الأمر

238
00:27:21,864 --> 00:27:24,990
الناس عندما يسمعونني أتحدث عن
... هذا الأمر ، يظنون أني

239
00:27:35,742 --> 00:27:36,700
لا بد أن هذا جميل

240
00:27:38,742 --> 00:27:40,367
أن يكون لديك هذه النظريات

241
00:27:42,493 --> 00:27:45,076
كل شيء حدث في حياتي
حدث لي تحت الماء

242
00:27:47,826 --> 00:27:49,076
كلها

243
00:27:53,660 --> 00:27:56,745
لاباغنزا، مالي

244
00:28:01,870 --> 00:28:03,245
أنا جاهز، هيا ساعدني في هذا

245
00:28:06,330 --> 00:28:07,079
أمسكته؟

246
00:28:08,622 --> 00:28:11,955
كم الوقت إلى أسالوم؟-
من6إلى8 ساعات، لا مشكلة-

247
00:28:11,955 --> 00:28:13,955
ستبقى كثيراً؟-
لا، ليس كثيرأً-

248
00:28:15,706 --> 00:28:17,790
هل تعتقد أنه آمن؟-
أجل، لا مشكلة-

249
00:28:18,623 --> 00:28:21,624
في هذا الوقت ، لا قتال ولا مشاكل

250
00:28:22,332 --> 00:28:24,332
لا مشكلة-
لا تقلق-

251
00:28:26,249 --> 00:28:29,500
انصتي... كنت افكر
... عندما ينتهي هذا

252
00:28:30,541 --> 00:28:33,125
أعرف مكاناً...
.. يدعى مونراي

253
00:28:34,375 --> 00:28:38,418
لم أسمع به أبداً-
لا؟ به شاطئ جميل-

254
00:28:39,126 --> 00:28:42,126
رمال ذهبية ، أمواج زرقاء
إنها الجنة

255
00:28:42,126 --> 00:28:43,835
يبدوا أنها جميلة-
أجل-

256
00:28:44,752 --> 00:28:47,753
... أيضاً أنا  أعرف سيدة عجوز

257
00:28:48,377 --> 00:28:51,419
لديها منزل هناك، ولأنها
... تعمل كثيراً

258
00:28:52,462 --> 00:28:56,129
أنا لم أسألها ولكني متأكد أنها
لن تمانع لو أتيتي

259
00:28:57,004 --> 00:29:00,797
هل يمكنني أن أجلب صديقي؟-
يجب أن تسأليها-

260
00:29:01,922 --> 00:29:05,838
لقد فعلت مسبقاً-
فعلتي؟-

261
00:29:07,963 --> 00:29:09,506
تقصدين الذهاب إلى مونراي

262
00:29:11,964 --> 00:29:14,465
شكراً على كل شيء-
على الرحب-

263
00:29:14,465 --> 00:29:16,465
حظاً سعيداً-
ولكي أيضاً-

264
00:29:42,386 --> 00:29:45,011
إنديجوي وجد هذا منذ اسبوع

265
00:29:51,804 --> 00:29:54,805
أتعلم؟ أنا لا أعلم
... الكثير من اللغة ولكن

266
00:29:56,097 --> 00:29:59,430
ذلك لم يبدوا جيداً-
إنديغوي ميت-

267
00:30:04,431 --> 00:30:06,431
الحساب؟ ما هو الحساب؟

268
00:30:16,974 --> 00:30:19,308
أبي قام بجمع عملات معدنية

269
00:30:19,308 --> 00:30:23,975
من روما و الصين و سيام والفرس

270
00:30:23,975 --> 00:30:26,643
بطريقة ما انتهى بهم الأمر
في حذاء قديمة في نيوجيرسي

271
00:30:28,434 --> 00:30:31,686
المعنى؟-
النقود ترحل من مكان لآخر-

272
00:30:32,936 --> 00:30:35,686
حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً
فلن يفيدنا بشيء

273
00:30:37,144 --> 00:30:40,144
أجل، ولكن العملة انتقلت
من مكان ما

274
00:30:41,062 --> 00:30:43,187
على الأقل لم تصعد على
ظهر دولفين

275
00:30:43,187 --> 00:30:44,646
... أنا سأظن أنها قفزت

276
00:30:44,688 --> 00:30:46,646
من مكان قريب من المكان
الذي نجلس به

277
00:30:48,021 --> 00:30:52,522
حقاً؟ ألم تلاحظ أن المدرعة
غرقت في النهر

278
00:30:52,647 --> 00:30:56,563
أعني حقاً؟ اليس من الأرجح
أننا فقدنا شيئاً في ساحل فرجينيا؟

279
00:31:08,440 --> 00:31:12,608
سوف أتحقق من المركب-
كيف؟-

280
00:31:14,441 --> 00:31:18,192
لا.. سأتولى الحساب
لا تقلق بشأنه

281
00:31:18,234 --> 00:31:21,359
أنا جدي، أنا أعلم
أنا أتولى الأمر دائماً

282
00:31:21,484 --> 00:31:23,235
إجلس ، سوف أدفع الحساب

283
00:32:19,702 --> 00:32:23,244
أيها الشيخ، أسمي ديرك

284
00:32:25,369 --> 00:32:26,911
أنا أبحث عن مركب

285
00:32:29,995 --> 00:32:35,870
وأين شوهد هذا المركب؟-
قبل حوالي 140سنة في عام 1866-

286
00:32:36,996 --> 00:32:39,955
ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم
الموانئ في أفريقيا

287
00:32:40,746 --> 00:32:41,788
هل تعرف أي شيء آخر؟

288
00:32:42,581 --> 00:32:45,289
نستخدم القرائن لإيجاد الأحداث
وليس الأحداث لإيجاد القرائن

289
00:32:47,290 --> 00:32:50,832
أعلم أنه كان هناك عاصفة
عاصفة كبيرة

290
00:32:51,748 --> 00:32:53,790
... عاصفة ستزيد من عمق النهر

291
00:32:53,832 --> 00:32:55,915
وتسمح للمركب بأن يصل إلى هنا

292
00:33:04,292 --> 00:33:06,167
إنه مكتوب هنا

293
00:33:08,084 --> 00:33:09,918
ستة أيام بعد العاصفة العظيمة

294
00:33:10,877 --> 00:33:15,794
طريق لسفينة مظلمة بدون أشرعة
وراية عليها نجم واحد

295
00:33:16,794 --> 00:33:20,503
لا تستطيع العودة

296
00:33:22,128 --> 00:33:26,087
دفنها الموت

297
00:33:27,462 --> 00:33:30,504
جلبت الموت من هنا إلى الخليج

298
00:33:30,546 --> 00:33:34,714
وأخذت أكثر من 300 روح إلى السماء

299
00:33:35,589 --> 00:33:38,298
لقد اعتقدوا أن هذه إدانة من الله

300
00:33:39,047 --> 00:33:41,964
سفينة أشباح، سفينة الأرواح

301
00:33:51,258 --> 00:33:52,341
ماذا يعني هذا؟

302
00:34:04,093 --> 00:34:07,510
أجل يبدوا غريباً، ماذا يعني هذا؟

303
00:34:07,552 --> 00:34:11,594
سفينة الموت-
عظيم، هل نتصل بـ سانداكر؟-

304
00:34:12,469 --> 00:34:15,219
أي سفينة؟ أي موت؟-
طلب مننا العودة لمنازلنا-

305
00:34:15,261 --> 00:34:20,262
إذاً سأحصل على الصندوق
القنينات

306
00:34:20,304 --> 00:34:26,430
حسناً ، رودي أنت ستشغل أجهزة الكشف-
كنت آمل ان ألتقي فتاة في رحلة استراليا-

307
00:34:26,430 --> 00:34:29,096
الحرب الافريقية على سفينة الموت

308
00:35:03,019 --> 00:35:04,852
لدي إشارة

309
00:35:05,894 --> 00:35:10,644
دراجة؟ برميل؟-
الاحداثيات 20إلى0شمال،بعد16دقيقة-

310
00:35:10,686 --> 00:35:13,562
الموجات تتداخل مع الطوافة

311
00:35:13,562 --> 00:35:14,896
آل-
أجل وجدتها-

312
00:35:15,896 --> 00:35:18,729
آخر مرة تحققت من جهاز الكشف-
كان تحت الماء منذ ثلاث ساعات-

313
00:35:22,521 --> 00:35:26,022
شيء آخر يا آل؟-
يا رجل ، ألقي نظرة على هذا-

314
00:35:32,273 --> 00:35:33,440
حساسة ضد الخيط

315
00:35:34,940 --> 00:35:37,149
هذا ليس منطقياً، هذا ماء عذب

316
00:35:37,191 --> 00:35:39,107
سوف آخذ عينة لفحصها-
أجل-

317
00:35:56,526 --> 00:35:58,694
لا بأس، إنهم يبحثون عن
بعض المرتزقة

318
00:36:06,987 --> 00:36:09,695
ساماكو) عاصمة مالي)

319
00:36:12,237 --> 00:36:13,071
توقف يا سيدي

320
00:36:30,823 --> 00:36:32,532
جيد، شكراً

321
00:36:34,324 --> 00:36:35,283
لك

322
00:36:38,116 --> 00:36:40,825
إنضم إلي-
شكراً-

323
00:36:44,242 --> 00:36:46,743
هذا يخص الجنرال ماين

324
00:36:49,410 --> 00:36:52,994
إذاً أحدهم قام بالقتل
ليأتي إلى هنا

325
00:36:53,952 --> 00:36:55,744
أليس ذلك ساحراً

326
00:36:57,952 --> 00:37:02,620
العمل لصالح الشعب
ماذا تريد؟

327
00:37:05,329 --> 00:37:07,704
أتذكر الطبيبة التي حدثتك عنها؟

328
00:37:08,454 --> 00:37:11,372
أظن أنهم في طريقهم إلى مالي

329
00:37:13,747 --> 00:37:16,206
اعتقدت أن رجالك سوف يتولون
أمرهم في لاغوس

330
00:37:16,247 --> 00:37:18,748
واجهنا مشكلة-
والآن المشكلة تخصني-

331
00:37:23,582 --> 00:37:26,415
أتعلم شيئاً أيها الجنرال؟

332
00:37:27,291 --> 00:37:33,209
أعتقد أن إجراءات الإحتواء
بدأت تفقد تأثيرها

333
00:37:33,209 --> 00:37:38,292
لماذ!؟ لأن خمسة  أو ستة أشخاص
هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم

334
00:37:38,334 --> 00:37:41,751
المرض ينتشر بسرعة-
في الواقع يقتل بسرعة-

335
00:37:44,126 --> 00:37:48,669
أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن
تسيطر على حركة سكانك

336
00:37:48,669 --> 00:37:53,419
ما هذا ؟ هل تحاول إخباري
كيف أسيطر على بلادي؟

337
00:37:54,420 --> 00:37:59,046
إهتم بأعمالك يا إيفس
وأنا سأهتم بأعمالي

338
00:37:59,088 --> 00:38:00,545
بالطبع

339
00:38:02,088 --> 00:38:03,546
صخرة؟-
لا-

340
00:38:03,588 --> 00:38:07,047
راديو؟ رادار؟-
لا...لا-

341
00:38:07,047 --> 00:38:09,547
رادار-
رودي-

342
00:38:10,381 --> 00:38:13,256
... هذه ليست-
بلى هي كذلك-

343
00:38:13,298 --> 00:38:16,215
ربما شخص آخر عرفها-
حسناً، توقف-

344
00:38:18,966 --> 00:38:22,966
أيها الرفاق-
رفقة-

345
00:38:23,007 --> 00:38:25,800
هذه الشرطة المدنية المالية-
أنا سأرد-

346
00:38:27,384 --> 00:38:31,717
أنت تتجاوز الحدود المالية
أطفئ محركك وأرمي الحبل

347
00:38:31,801 --> 00:38:36,718
مرحباً، الجيرديني يتحدث-
أنا سانداكر، أعتقد أنك في طريقك للمنزل بمركبي-

348
00:38:36,718 --> 00:38:39,385
الإتصال لك-
أجل-

349
00:38:40,469 --> 00:38:42,302
أخبرني مالذي يجري، نحن ننتظرك

350
00:38:42,386 --> 00:38:44,511
نحن نبحث عن الطبيبة ، أين هي؟-
أعتقد أني سأعلق المكالمة-

351
00:38:44,552 --> 00:38:50,512
لا أعتقد أن هذا وضع طبيعي-
إذا لم تطفئ المحرك، سوف نطلق النار-

352
00:38:51,137 --> 00:38:54,471
الطبيبة، نحن نبحث عن الطبيبة؟
أين هي؟ أين الإمرأة؟

353
00:38:54,471 --> 00:38:58,180
آسف ، أنا لا أتحدث الانجليزية-
أنت تتحدث الآن-

354
00:38:58,222 --> 00:39:01,764
لا..لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني
لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية

355
00:39:04,264 --> 00:39:06,722
آل-
مرحباً، تمسكو-

356
00:39:07,806 --> 00:39:08,848
أوقفوا المحرك

357
00:39:14,349 --> 00:39:15,266
القبعة

358
00:39:21,141 --> 00:39:23,392
أعد قبعتي-
آسف، لقد اختفت-

359
00:39:24,184 --> 00:39:25,393
تلك قبعتي المفضلة

360
00:39:38,519 --> 00:39:41,353
هل أنت بخير؟-
أجل-

361
00:39:41,353 --> 00:39:44,687
أين ديرك؟-
... أعتقد أنه-

362
00:39:55,855 --> 00:39:56,814
تمسك

363
00:40:33,152 --> 00:40:34,653
ديرك... ديرك

364
00:40:44,029 --> 00:40:48,405
سوف أقترب، اقفز على المقدمة-
تريدني أن أقفز؟-

365
00:40:48,446 --> 00:40:50,322
تقدم إلى مقدمة المركب، فهمت؟

366
00:41:01,949 --> 00:41:03,032
آل-
ماذا؟-

367
00:41:07,366 --> 00:41:09,658
خذ، أطلق-
أطلب المساعدة؟-

368
00:41:09,700 --> 00:41:11,033
لا.. أطلق عليهم

369
00:41:20,076 --> 00:41:21,452
آسف

370
00:41:55,874 --> 00:41:58,040
هذا ما  أتحدث عنه

371
00:42:26,420 --> 00:42:29,920
هل أنتم بخير؟-
لقد كان ذلك وشيكاً-

372
00:42:29,920 --> 00:42:32,045
آل، التقط السماعة-
كيف حالك؟-

373
00:42:32,087 --> 00:42:33,921
أنا أقود

374
00:42:35,504 --> 00:42:38,046
رودي؟-
لقد أطلقت النار على رجل لديه بندقية-

375
00:42:38,088 --> 00:42:39,088
بندقية؟ ماذا؟

376
00:42:39,088 --> 00:42:41,173
ماذا قلت؟

377
00:42:41,839 --> 00:42:44,131
هل قلت أنك أطلقت النار
على رجل لديه بندقية؟

378
00:42:48,257 --> 00:42:49,257
... لا تغلق السماعة

379
00:42:51,799 --> 00:42:52,632
رودي؟

380
00:43:03,884 --> 00:43:06,093
من الذي يطلق؟ آل ؟
ديرك؟ رودي؟

381
00:43:07,135 --> 00:43:08,218
من الأفضل ألا تدمروا قاربي

382
00:43:09,968 --> 00:43:13,385
لقد تعطل المحرك رقم2
ماذا تريدنا أن نفعل؟

383
00:43:16,678 --> 00:43:20,720
أعتقد أننا نحتاج إلى بنما-
بنما؟.. بنما؟-

384
00:43:21,512 --> 00:43:22,345
بنما؟

385
00:43:22,345 --> 00:43:25,346
هل تظن ذلك؟-
أجل-

386
00:43:25,387 --> 00:43:28,888
فليرفع أحدكم.... إنهم يتجاهلونني
إنهم يتجاهلونني

387
00:43:28,971 --> 00:43:31,138
كل شخص يهملني
أرفعوا السماعة

388
00:43:31,138 --> 00:43:34,139
سوف نقوم بـ بنما-
ما هو بنما؟-

389
00:43:34,139 --> 00:43:36,264
لم أكن أعلم أنك كنت في بنما

390
00:43:36,264 --> 00:43:39,473
لقد فعلتها في نيكراغوا-
لماذا تناديها بنما؟-

391
00:43:39,556 --> 00:43:41,223
لأننا كنا في بنما

392
00:43:41,265 --> 00:43:42,557
بدون بنما

393
00:43:44,223 --> 00:43:45,599
عن ماذا تبحث؟

394
00:43:58,142 --> 00:44:01,435
آل؟.. آل؟.. آل أنا مشوش كثيرأً

395
00:44:08,769 --> 00:44:10,269
كيف تبلي يا آل؟

396
00:44:11,603 --> 00:44:13,895
اذهب وساعد ديرك-
ماذا أفعل بهذه؟-

397
00:44:13,936 --> 00:44:15,062
فقط اذهب

398
00:44:20,396 --> 00:44:22,104
افتح رؤوس المحرك-
حسناً-

399
00:44:23,938 --> 00:44:24,897
لنذهب يا آل

400
00:44:30,147 --> 00:44:31,023
حصلت عليه

401
00:44:33,273 --> 00:44:34,357
خذ ، أشعل هذه

402
00:44:35,523 --> 00:44:38,024
هل هذه ملك العميد؟-
فقط أشعلها-

403
00:44:50,067 --> 00:44:51,234
حينما تكون مستعداً يا آل

404
00:44:51,275 --> 00:44:53,276
ماذا تفعل؟

405
00:44:54,234 --> 00:44:56,777
أعتقد أنه ليس من المفترض أن تفعل هذا-
حسناً ، أسقطه-

406
00:44:56,777 --> 00:44:58,069
جيد-
أجل-

407
00:44:59,444 --> 00:45:00,944
حسناً تماسكوا-
تماسك-

408
00:45:17,696 --> 00:45:18,821
أحتاج إلى سترة النجاة

409
00:45:39,492 --> 00:45:40,492
لقد قام بعمل بنما

410
00:45:43,034 --> 00:45:43,951
لقد قام بعمل بنما

411
00:45:45,326 --> 00:45:46,326
رائع

412
00:45:47,326 --> 00:45:52,160
هل نجحت المرة الاولى؟-
لقد نجحت تماماً المرة الاولى-

413
00:45:55,452 --> 00:45:57,661
فقدت قبعتي-
ثانية؟-

414
00:46:11,330 --> 00:46:13,497
... يا رجل سانداكر سيفقد صوابه عندما

415
00:46:13,497 --> 00:46:17,830
أننا فقدنا هاتف القمر الصناعي-
ليس عندما يخبره رودي أننا فقدنا المركب-

416
00:46:17,830 --> 00:46:20,873
أنتظر، لماذا أنا؟-
لأننا لن نعود-

417
00:46:20,873 --> 00:46:23,623
أليس كذلك يا ديرك؟-
لا، سوف نذهب إلى أسيلا-

418
00:46:23,623 --> 00:46:26,791
لن نذهب إلى تكساس؟-
سوف أضع هذا في الحسبان-

419
00:46:26,832 --> 00:46:29,791
الجنود لم يكونوا في أثرنا
لقد كانوا يبحثون عن الطبيبة

420
00:46:29,791 --> 00:46:33,083
لدي شعور أنهم يطاردونهم
من أجل شيء سيء

421
00:46:33,124 --> 00:46:36,000
يجب أن نصل إلى هناك قبلهم-
سوف أذهب معكم، أليس كذلك؟-

422
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
لا يجب أن تتحدث إلى سانداكر-
انتظر، كيف سنجتاز الحدود؟-

423
00:46:39,709 --> 00:46:42,126
لم آخذ تدريب العبور-
إبدأ التدريب يا رودي-

424
00:46:42,168 --> 00:46:47,418
سوف يفشل، إنه ليس سهلاً-
انظر يا رودي، انتظر حتى الليل وقم بعملك-

425
00:46:47,418 --> 00:46:48,585
الميناء ليس بعيد

426
00:46:51,586 --> 00:46:53,419
آل ، أتذكر عندما كنا في المغرب؟

427
00:46:54,586 --> 00:46:59,671
نعم، عندما جعلتني أركب الجمل
الذي آذى مؤخرتي

428
00:46:59,671 --> 00:47:00,838
نعم، ذلك هو

429
00:47:02,337 --> 00:47:03,421
ماذا؟

430
00:47:13,714 --> 00:47:17,382
ما هو السر في هذا الشيء؟-
إنها لتحمي رأسك-

431
00:47:19,131 --> 00:47:21,924
أي جزء، هذا؟ هنا؟-
أجل-

432
00:47:23,924 --> 00:47:28,800
كيف تستطيع أن تبقيها عليك؟-
أنت تملك رأساً صغيراً-

433
00:47:29,591 --> 00:47:32,551
لا أعتقد ذلك ، لو كان كذلك
سيخبرني أحد ما

434
00:47:58,429 --> 00:47:59,471
شكراً

435
00:48:05,722 --> 00:48:07,098
منظمة الصحة العالمية

436
00:48:08,098 --> 00:48:10,806
مرحباً... هل هناك أحد؟

437
00:48:17,683 --> 00:48:20,391
فرانك ، إنظر إلى هذا

438
00:48:36,394 --> 00:48:37,477
هل هناك  أحد؟

439
00:48:44,645 --> 00:48:45,353
مرحباً

440
00:48:50,688 --> 00:48:51,521
مرحباً

441
00:49:07,065 --> 00:49:08,399
يا إلهي

442
00:50:26,119 --> 00:50:28,036
هذا البئر أصبح مسموماً

443
00:50:29,119 --> 00:50:31,328
أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن
الماء يصيبهم بالمرض

444
00:50:31,411 --> 00:50:34,120
لا زلت أقول ، أنه يجب أن تجعلي
عمر ينزل للأسفل

445
00:50:34,120 --> 00:50:36,620
عمر، ليس لديك مشكلة في
الذهاب للأسفل، أليس كذلك؟

446
00:50:36,662 --> 00:50:38,370
لا مشكلة ، سأذهب-
هل ترين؟-

447
00:50:38,412 --> 00:50:39,871
فرانك سوف أكون بخير

448
00:50:54,582 --> 00:50:56,665
حسناً ، تبدين بحالة جيدة
تبدين بحالة جيدة

449
00:51:04,000 --> 00:51:07,459
كوني حذرة رجاءً
خذي وقتك

450
00:51:09,001 --> 00:51:11,126
إيفا... إيفا، تماسكي

451
00:51:12,001 --> 00:51:14,585
إيفا، تماسكي، نحن نمسكك

452
00:51:14,627 --> 00:51:16,085
هل أنت ممسك؟-
لا عليك-

453
00:51:16,918 --> 00:51:18,710
إسحبها-
لا أنا بخير-

454
00:51:20,419 --> 00:51:21,628
أنزلني أكثر

455
00:51:29,211 --> 00:51:30,795
حصلت عليه
لقد نجحت

456
00:51:44,631 --> 00:51:46,506
حصلت على الماء-
حسناً ، رائع-

457
00:51:46,506 --> 00:51:48,423
هذا كل ما نريد
دعينا نخرجك من هناك

458
00:51:49,924 --> 00:51:52,549
يبدوا أن لدينا بعض الرفقة

459
00:51:53,591 --> 00:51:57,091
لا تذهبي إلى أي مكان سوف أعود حالاً-
حسناً-

460
00:51:58,342 --> 00:52:00,884
مرحباً ، أنا الدكتور هوفر
من منظمة الصحة العالمية

461
00:52:01,717 --> 00:52:02,550
ماذا تفعل؟

462
00:52:07,009 --> 00:52:09,218
فرانك!؟-
أرجوك لا تطلق النار علي-

463
00:52:38,598 --> 00:52:39,723
هل سمعت هذا؟

464
00:53:03,726 --> 00:53:05,435
هؤلاء كلهم؟-
أجل سيدي-

465
00:53:07,143 --> 00:53:11,852
أنت تغلق الطريق علينا
... أنت تقطع أعمالاً دولية

466
00:53:15,354 --> 00:53:16,686
أين زميلك؟

467
00:53:19,812 --> 00:53:23,188
لا..لا.. أقصد المرأة

468
00:53:26,730 --> 00:53:29,022
لم تأتي ، إنها مريضة

469
00:53:31,231 --> 00:53:35,148
هذا المسدس ، يخص الجنرال
هنري واتكنز

470
00:53:35,898 --> 00:53:39,190
بقوة 455 كالير ، سيء جداً
يصعب العثور عليه في روما

471
00:53:43,316 --> 00:53:47,274
جعلتهم يصنعونه في هولندا
ولندن

472
00:53:49,817 --> 00:53:52,651
سعر الواحدة 27 باوند

473
00:53:55,401 --> 00:53:56,943
من الأفضل أن تستخدم المال
في اشياء أفضل

474
00:53:59,443 --> 00:54:00,735
كإحتواء هذا الطاعون

475
00:54:17,029 --> 00:54:22,447
أنا سأعطيك نصيحة ، أخبرني
أين أجد الدكتورة روجاس

476
00:54:23,697 --> 00:54:24,781
إنها ليست هنا

477
00:54:27,156 --> 00:54:28,532
لقد اخترت موتك

478
00:54:40,616 --> 00:54:43,784
إجعل الأمر يبدوا وكأن قطاع
طرق مروا من هنا

479
00:54:45,909 --> 00:54:47,575
وجدوا المرأة-
أجل سيدي-

480
00:54:47,617 --> 00:54:50,576
إنها هنا في مكان ما

481
00:56:01,920 --> 00:56:03,921
أطلق بعض الطلقات لنتأكد فقط

482
00:57:04,930 --> 00:57:06,514
آل .. أحتاج بعض المساعدة هنا

483
00:58:12,232 --> 00:58:13,774
تمهلي..تمهلي.. إيفا

484
00:58:19,108 --> 00:58:21,233
تعالي، هل أنتي بخير؟-
أجل-

485
00:58:21,317 --> 00:58:22,109
هيا

486
00:58:23,525 --> 00:58:24,568
يجب أن نذهب

487
00:58:26,651 --> 00:58:28,234
انتظر.. انتظر

488
00:58:30,319 --> 00:58:33,444
فرانك... فرانك

489
00:58:39,445 --> 00:58:40,361
يجب أن نذهب من هنا

490
00:59:04,449 --> 00:59:06,073
نحن في بلاد الإرهاب الآن

491
00:59:07,908 --> 00:59:11,199
سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات
لنصل إلى أراضي آمنة

492
00:59:12,116 --> 00:59:15,242
من هناك يمكننا بسهولة التسلل
إلى الأراضي الجزائرية

493
00:59:16,867 --> 00:59:17,867
آسف

494
00:59:19,951 --> 00:59:20,492
إيفا

495
00:59:23,410 --> 00:59:24,493
إيفا

496
00:59:27,827 --> 00:59:29,619
سوف نعبر

497
00:59:36,953 --> 00:59:38,454
من هنا-
هلا أخبرتني ماذا أفعل هنا؟-

498
00:59:38,454 --> 00:59:41,454
خمسة رجال قتلوا بالرصاص

499
00:59:41,537 --> 00:59:43,913
ما رأيك بهذا القتل؟ -
سوف اتحمل كامل المسؤلية -

500
00:59:44,830 --> 00:59:46,413
لا ، لا تفضل بالجلوس

501
00:59:47,247 --> 00:59:50,539
أنت رجل شجاع جداً
أنت الناجي الوحيد

502
00:59:50,581 --> 00:59:53,331
قطع كل هذه المسافة من آسلومي
ليبلغنا بالأخبار

503
00:59:53,372 --> 00:59:56,582
هذا جدير بالثناء -
امسكوه في كمين كلاسيكي -

504
00:59:56,624 --> 00:59:58,415
ما رأيك؟ -
هذا امر ممكن -

505
00:59:58,457 --> 00:59:59,582
هنالك مشكلة واحدة

506
00:59:59,624 --> 01:00:01,374
لم يكونوا من الطوارق

507
01:00:19,543 --> 01:00:23,085
لم لم تخبرني أن الطبيبة لديها
دعم من القوات الأمريكية؟

508
01:00:23,127 --> 01:00:26,711
لأنه ليس لديهم-
... الرجال الذين فعلوا هذا-

509
01:00:28,212 --> 01:00:29,961
إنهم ليسوا هواة، إنهم محترفين

510
01:00:30,795 --> 01:00:34,046
الرجال الذين كانوا في القارب
هم المقصودون

511
01:00:34,087 --> 01:00:37,755
إنهم صائدوا كنوز أيها الجنرال
يدعون أنفسهم جنود بحرية

512
01:00:37,797 --> 01:00:42,255
إنهم لا يوازون نخبة جنودك-
لا تقلل من تقديرهم-

513
01:00:42,255 --> 01:00:46,672
إحذر وإذا وجدتهم ، أحضرهم إلي

514
01:01:15,594 --> 01:01:16,552
ما هو؟

515
01:01:21,637 --> 01:01:26,471
اخرج من السيارة، ابقي يديك عالياً
تحرك ببطئ

516
01:01:50,641 --> 01:01:51,682
ماذا؟

517
01:02:04,351 --> 01:02:06,352
الساعة الثالثة-
أجل-

518
01:02:35,147 --> 01:02:36,023
الطوارق.

519
01:02:38,648 --> 01:02:40,065
مرحباً، كيف حالكم؟

520
01:03:20,530 --> 01:03:21,613
هل رأيت هذا؟

521
01:03:44,450 --> 01:03:47,867
من أنت ولماذا أنت هنا؟

522
01:03:49,034 --> 01:03:51,076
نحن أعداء كاظم

523
01:03:53,368 --> 01:03:54,368
أنت أمريكي

524
01:03:58,160 --> 01:03:59,202
هل أنت من وكالة
المخابرات المركزية؟

525
01:04:07,620 --> 01:04:09,787
أنا طبيبة من منظمة الصحة العالمية

526
01:04:11,496 --> 01:04:13,579
أنا أتحقق من مصدر
بعض الأمراض

527
01:04:22,580 --> 01:04:23,415
تعالي معي

528
01:04:34,958 --> 01:04:36,666
هذا هو المرض الذي تبحثين عنه؟

529
01:04:42,167 --> 01:04:43,042
أعتقد ذلك

530
01:04:50,751 --> 01:04:53,294
حسناً ، جاهزون للذهاب

531
01:05:24,799 --> 01:05:27,300
إنه ليس طاعون-
ماذا؟-

532
01:05:27,300 --> 01:05:29,091
إنه ليس طاعون ، إنه سم

533
01:05:29,133 --> 01:05:32,009
هناك سم في الماء هنا
في أسالوم

534
01:05:32,049 --> 01:05:34,175
سموم؟-
أجل وهذا ما يجعل الناس مرضى-

535
01:05:36,551 --> 01:05:37,634
هل يمكنك معالجته؟

536
01:05:40,135 --> 01:05:41,176
لا

537
01:05:42,510 --> 01:05:44,010
لاغوس-نيجيريا

538
01:05:44,010 --> 01:05:46,719
أيها العميد ماذا أستطيع أن أفعل لك؟-
ماذا لديك من مالي؟-

539
01:05:47,802 --> 01:05:50,469
بلاد المعلومات-
قبل مؤخرتي-

540
01:05:52,012 --> 01:05:57,804
سمعت عن شابين أمريكين
قاموا ببعض المشاكل في نيجيريا

541
01:05:58,971 --> 01:06:01,929
هل لدينا وكالة هنا؟-
لا.. إنها تبتعد عن هنا-

542
01:06:03,763 --> 01:06:08,431
يجب أن أخرجهم من هنا-
... تساعدهم، لقد أتوا إلى هنا-

543
01:06:08,472 --> 01:06:10,514
للحصول على بعض الكنوز

544
01:06:10,556 --> 01:06:12,973
هذه ليست مشكلة الشركة

545
01:06:13,890 --> 01:06:17,640
لن أسأل الشركة-
لقد بدأت تغضب-

546
01:06:18,473 --> 01:06:19,724
... تأتي وتساومني

547
01:06:19,765 --> 01:06:23,224
والآن تريد مني أن أضحي بمهنتي
من أجل هذا الهراء؟

548
01:06:23,266 --> 01:06:27,475
في الحقيقة، بما أنك فسرتها
هكذا، نعم

549
01:06:27,517 --> 01:06:30,142
كلا.. لن أفعلها

550
01:06:31,517 --> 01:06:32,767
لن أفعلها

551
01:06:35,768 --> 01:06:38,602
الـ 27 من اكتوبر 1982

552
01:06:41,227 --> 01:06:43,895
نعم علمت أنك ستجلب هذا-
لقد فعلت-

553
01:06:52,937 --> 01:06:55,937
إذا فعلتها، نكون متساويين-
عمل نظيف-

554
01:06:59,355 --> 01:07:00,481
سأرى ما أستطيع أن أفعل

555
01:07:03,230 --> 01:07:04,439
تشرفت بك دائماً يا صديقي

556
01:07:07,648 --> 01:07:10,648
كيروسين، معادن ثقيلة
نيترات

557
01:07:10,690 --> 01:07:13,065
أساساً سم الماء

558
01:07:17,191 --> 01:07:18,733
لقد فهمت

559
01:07:21,108 --> 01:07:22,984
ولكن رجال كاظم يتعقبونكم

560
01:07:24,984 --> 01:07:27,234
يجب أن ترحلوا غداً
عند الفجر

561
01:07:31,318 --> 01:07:36,068
موديبو، إيفا وجدت نفس السم
في بئر في أسالوم

562
01:07:36,110 --> 01:07:40,153
إنها على بعد 300 ميل من هنا-
أفريقيا ستجد لنا مكاناً-

563
01:07:41,570 --> 01:07:46,737
موديبو، يجب أن نجد المصدر-
هذا عملك-

564
01:07:48,070 --> 01:07:49,654
عملي هنا مع شعبي

565
01:07:55,530 --> 01:08:00,531
سوف نرحل في الصباح-
سمعت أن سيارتي أعجبتك-

566
01:08:06,407 --> 01:08:08,449
إنها من نوع مورسان 1936

567
01:08:10,158 --> 01:08:13,784
بمحرك ذو 6 اسطوانات
هل تعلم أنه تم صنع 6 سيارات منها؟

568
01:08:16,825 --> 01:08:22,284
كيف حصلت عليها بحق الجحيم؟-
لقد استعرناها، من كاظم-

569
01:08:29,577 --> 01:08:31,286
إلى اللقاء ، شكراً

570
01:08:32,620 --> 01:08:34,119
أنا سأفعلها، أنا سأفعلها

571
01:08:34,161 --> 01:08:37,787
حسناً ، سوف ابدأ
رقم قياسي جديد

572
01:09:11,000 --> 01:09:12,958
هناك شيء يجب أن تراه... أجل

573
01:09:14,250 --> 01:09:15,793
أمهلني دقيقة-
هيا-

574
01:09:20,835 --> 01:09:22,585
تلك عملات تكساس التي
ننظر إليها، أليس كذلك؟

575
01:09:23,877 --> 01:09:27,294
تبدوا مثلها بحق الجحيم-
قابعة في منتصف الصحراء-

576
01:09:27,294 --> 01:09:30,753
لن أدفع قيمة الرهان مقابل
صورة، حسناً؟

577
01:09:31,545 --> 01:09:34,420
سفينة الصحراء الجمل
إنه ليس سفينة حربية فعلية

578
01:09:35,088 --> 01:09:37,421
أعني  أنه مستحيل أن تقوم
السفينة بعبور الصحراء

579
01:09:37,505 --> 01:09:42,463
معظم هذه الصحراء كانت قطعة حزم
وكان هناك أنهار في كل مكان

580
01:09:44,547 --> 01:09:49,006
من الواضح أن المدرعة مرت
من هذا النهر

581
01:09:49,006 --> 01:09:50,839
قلعة ؟ أم حصن؟ لا أعلم

582
01:09:51,674 --> 01:09:54,298
لذا المناخ تغير
و مستوى الماء انخفض

583
01:09:54,340 --> 01:09:58,049
والمركب أصبح محصوراً-
أجل، أو أنه أبحر بعيداً-

584
01:09:58,091 --> 01:10:01,217
أو جفت الأرض
وتحولت التربة إلى غبار

585
01:10:01,257 --> 01:10:05,258
الرمال تتحرك بسبب الرياح
وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا

586
01:10:07,550 --> 01:10:11,718
مدفونة خلف الرسوم-
...حسناً رائع، كل ما علينا فعله-

587
01:10:11,718 --> 01:10:14,760
أن ننتظر أرتفاع مستوى النهر
ونبحر بالسفينة إلى المنزل

588
01:10:16,885 --> 01:10:18,386
هكذا ينتشر-
ماذا؟-

589
01:10:18,469 --> 01:10:19,803
السم

590
01:10:19,844 --> 01:10:24,011
ماذا؟ النهر الجاف الغير موجود؟-
... نفس النهر على السطح-

591
01:10:24,011 --> 01:10:25,971
قبل 150 عاماً لا زال موجوداً

592
01:10:26,012 --> 01:10:30,096
إنه تحت أقدامنا في الرمال
بين طبقات الصخور

593
01:10:30,179 --> 01:10:34,097
من الواضح أن السموم تترشح من
المصدر إلى الأنهار الباطنية

594
01:10:35,055 --> 01:10:37,180
تنتقل من بئر إلى بئر-
تماماً-

595
01:10:38,973 --> 01:10:42,390
إذاً إذا وجدنا سفينة تكساس
نجد النهر الباطني

596
01:10:43,181 --> 01:10:46,390
إذا وجدنا النهر
نجد مصدر السموم

597
01:10:53,265 --> 01:10:54,350
أيها العميد-
ليس الآن-

598
01:11:16,561 --> 01:11:19,228
رودي؟-
أيها العميد-

599
01:11:21,853 --> 01:11:24,062
لدي بعض الأخبار السيئة
عن مركبك

600
01:11:45,440 --> 01:11:47,566
إشارة إلى السد
فهذا هو المكان

601
01:11:52,192 --> 01:11:53,525
أتعلم يا آل؟

602
01:11:54,692 --> 01:11:58,401
لو أننا كنا هنا قبل 150 سنة
لكنا نسبح الآن

603
01:12:14,237 --> 01:12:17,904
أتذكر عندما كنا نرى أصدقائنا
في المدرسة العليا

604
01:12:18,946 --> 01:12:22,446
وقد حصلوا على وظائف عادية وتزوجوا
من فتيات كانوا يكرهونهم

605
01:12:22,446 --> 01:12:25,405
وأصبح لديهم أطفال وأصبحوا
مثل الاضحوكة

606
01:12:25,405 --> 01:12:28,406
ليس هناك نقطة نقف عندها
: ونقول

607
01:12:28,406 --> 01:12:34,156
بوب ، لا تأخذ هذه الوظيفة
بوب ، لا تتزوج هذه الطماعة

608
01:12:35,198 --> 01:12:39,657
إلى ماذا ترمي؟-
... نحن في منتصف صحراء-

609
01:12:40,366 --> 01:12:43,992
نبحث عن مصدر تلوث نهر
... ونستخدم كخريطة

610
01:12:44,908 --> 01:12:48,826
سفينة حرب أهلية وهي
أيضاً في الصحراء

611
01:12:48,908 --> 01:12:51,450
لذا كنت فقط أتسائل
.. متى سنجلس

612
01:12:51,492 --> 01:12:54,034
ونعيد النظر في اتخاذ القرارات

613
01:12:54,993 --> 01:12:58,869
لا أعلم، سوف نفكر في هذا

614
01:13:18,247 --> 01:13:19,455
آل؟-
أجل-

615
01:13:19,455 --> 01:13:24,039
دعني أرى-
ماذا ترى؟-

616
01:13:24,123 --> 01:13:25,081
لا أعلم

617
01:13:31,707 --> 01:13:35,082
يبدوا وأنه  وحدات طاقة شمسية
... هذا غريب

618
01:13:36,708 --> 01:13:42,625
هناك برج تجميع، ولكن ليس هناك
وحدات إرسال خارجية

619
01:13:46,876 --> 01:13:51,835
مشاريع مسارد-
مسارد؟ إيفس مسارد؟-

620
01:13:52,502 --> 01:13:54,502
مهما كان فلديه حراسة مشددة

621
01:14:03,087 --> 01:14:03,920
دعنا نتأكد منه

622
01:16:00,813 --> 01:16:01,688
هل أنتي بخير؟-
نعم-

623
01:16:02,314 --> 01:16:04,189
عمل رائع أيتها الطبيبة-
شكراً-

624
01:16:04,230 --> 01:16:05,773
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

625
01:16:05,814 --> 01:16:06,981
أدخل

626
01:16:38,319 --> 01:16:40,944
أيها العميد-
ليس الآن يا رودي، ليس لدي وقت-

627
01:16:41,694 --> 01:16:44,111
بلى يا سيدي، لديك

628
01:16:51,112 --> 01:16:52,780
لا يمكن

629
01:17:00,864 --> 01:17:03,406
خمسة أصفر، بلغ إلى المحطة الثالثة

630
01:17:07,490 --> 01:17:11,449
إجراء تحميل مشروع
نظام تدمير كامل

631
01:17:20,368 --> 01:17:23,660
إضمن أن جميع المواد النشطة
مخزنة جيداً

632
01:17:25,451 --> 01:17:27,493
ما هذا المكان بحق الجحيم؟-
هذا سؤال جيد-

633
01:17:31,994 --> 01:17:37,119
هذه البراميل من المحتمل أنها
... مواد كيميائية تدخل هذه الغرفة

634
01:17:40,536 --> 01:17:41,995
وتخرج فارغة من الجهة الاخرى

635
01:17:45,038 --> 01:17:47,996
إنهم يستخدمون الطاقة الشمسية
لتسخين السموم

636
01:17:48,829 --> 01:17:51,413
عمل ذكي .. ونظيف أيضاً

637
01:17:52,789 --> 01:17:54,081
ماذا عن تلك البراميلِ؟

638
01:18:40,754 --> 01:18:41,797
مرحباً، كيف حالك؟

639
01:18:48,756 --> 01:18:49,756
يا إلهي

640
01:18:55,173 --> 01:18:57,632
حسناً ، أعتقد أننا وجدنا المصدر

641
01:19:23,344 --> 01:19:24,803
سجناء

642
01:19:26,262 --> 01:19:29,136
لا بد أن هؤلاء الجنود الذين أسروهم
من قرية موديبو

643
01:19:29,220 --> 01:19:30,637
اعتقدت أنهم أموات

644
01:19:30,637 --> 01:19:35,388
لقد بدأ مسارد يغضبني-
حان الوقت لنتصل بالقوات-

645
01:19:37,555 --> 01:19:38,305
لنذهب

646
01:19:41,138 --> 01:19:44,098
أيتها الطبيبة روجاس كان من
الأفضل لو بقيتي في لاغوس

647
01:19:52,057 --> 01:19:57,058
لقد حصلت على تقريرك

648
01:20:00,225 --> 01:20:06,017
على حد علمي، هناك مشكلة
بالماء، هل أنا محق؟

649
01:20:07,017 --> 01:20:07,768
رودي

650
01:20:07,810 --> 01:20:10,018
الماء في نهر النيجر
تم تسميمه

651
01:20:11,060 --> 01:20:14,644
الآن هو في مالي ، ولكنه
يتجه إلينا، بشكر سريع

652
01:20:14,644 --> 01:20:18,478
إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع
سوف يصل إلى المحيط الأطلسي

653
01:20:19,395 --> 01:20:21,728
... وعندما يتفاعل مع الماء المالح

654
01:20:21,728 --> 01:20:24,437
معدل نموه سيزيد

655
01:20:25,396 --> 01:20:29,604
الاكسجين في المياء الملوثة سوف
يصبح بنسبة 40/60 بالمائة

656
01:20:29,604 --> 01:20:31,397
سوف يقتل كل النباتات والحيوانات

657
01:20:32,188 --> 01:20:36,022
إذا وصل إلى المحيط فطريقه
إلى نيويورك سيكون خلال 6 أشهر

658
01:20:36,814 --> 01:20:38,356
ثم لن نستطيع أن نفعل شيئاً بعدها

659
01:20:42,023 --> 01:20:43,523
هل هذا كل شيء؟

660
01:20:51,442 --> 01:20:53,733
هل لديك تأكيد معتمد؟

661
01:20:55,234 --> 01:20:56,733
لا-
... لأن التدخل-

662
01:20:56,733 --> 01:20:59,568
على جنوب البلاد مسموح
أنا لدي عمل لمدة شهرين

663
01:20:59,609 --> 01:21:01,860
أنا متأكد أن ذلك سيكون
صعباً بالنسبة لي

664
01:21:01,860 --> 01:21:04,193
أريدك أن تحاول-
... سوف أنظر في الأمر ، أنا-

665
01:21:04,360 --> 01:21:07,735
أبلغ للقسم عن الحالة وأرى
... ماذا سيفعلون

666
01:21:07,861 --> 01:21:11,986
أعتقد أن هذا أفضل ما أستطيع فعله
شكراً لكم أيها السادة

667
01:21:43,907 --> 01:21:44,907
أين نحن بحق الجحيم؟

668
01:21:47,450 --> 01:21:50,950
لا أعلم، أين أيفا؟

669
01:21:50,950 --> 01:21:54,034
إذاً الأمريكيان في طريقهم
أيها الجنرال

670
01:21:55,868 --> 01:22:00,994
الطبيبة؟ أعتقد أن هناك حادثة
أيها الجنرال

671
01:22:01,702 --> 01:22:03,869
... تبادل إطلاق نار

672
01:22:07,120 --> 01:22:12,829
... إنها ميتة ، أجل أيها الجنرال ، أنا آسف

673
01:22:20,413 --> 01:22:23,247
أتعلمين أيها الطبيبة؟ أنتي
محظوظة لأنني رجل محترم

674
01:22:30,081 --> 01:22:31,290
من يعلم أنك هنا؟

675
01:22:37,999 --> 01:22:43,751
هذه هي معجزة العلم الحديث
فن التقنية

676
01:22:43,751 --> 01:22:46,709
لجام الطاقة الشمسية لتحطيم
حاويات العالم

677
01:22:46,751 --> 01:22:50,084
بعد كل هذا إنها ليست فكرة سيئة-
إنها نفايات سامة-

678
01:22:50,126 --> 01:22:53,501
إنها ليست بسيطة ، كما ترين
التقنية الجديدة دائماً لها أعداء

679
01:22:53,501 --> 01:22:56,377
العواصف الرملية على سبيل المثال
الزجاج هو خصمها

680
01:22:56,377 --> 01:23:00,378
معدل الإنتاج يسقط ونحن بحاجة إلى
تخزين النفايات تحت الأرض

681
01:23:00,419 --> 01:23:05,462
لذا نحن طورنا طلاء جديد
لحماية المرايا

682
01:23:05,545 --> 01:23:10,755
وبهذه النظرية الجديدة ، أصبحت
مشاكلنا شيئاً من الماضي

683
01:23:10,755 --> 01:23:13,088
أنت تسمم الأنهار الباطنية تحت الأرض

684
01:23:13,880 --> 01:23:15,756
إنه ينتشر عبر غرب أفريقيا

685
01:23:18,922 --> 01:23:21,214
أنتي مخطئة، هذا مستحيل

686
01:23:25,882 --> 01:23:31,174
من أيضاً يعرف أنك هنا؟-
الحكومة النيجيرية-

687
01:23:37,550 --> 01:23:38,925
لا أحد يعلم أنك هنا اليوم

688
01:23:53,053 --> 01:23:54,011
ماذا تفعل؟

689
01:24:01,012 --> 01:24:01,679
ديرك

690
01:24:12,513 --> 01:24:13,306
توليت الأمر؟

691
01:24:17,431 --> 01:24:20,265
ماذا عنك-
نجحت-

692
01:24:27,849 --> 01:24:29,600
واحد، اثنان، ثلاثة

693
01:24:31,059 --> 01:24:32,600
واحد، اثنان ، ثلاثة

694
01:24:42,018 --> 01:24:44,894
إنتظر، هذه هي خطتك؟

695
01:25:16,649 --> 01:25:18,982
هذه حركة جديدة-
أجل-

696
01:25:21,066 --> 01:25:22,149
من أجل حريتنا

697
01:25:49,071 --> 01:25:51,238
على ما يبدوا أنهم فقدوا في الصحراء-
كما سمعت-

698
01:25:51,279 --> 01:25:55,154
أخبرني عن الطبيبة
أقسم لي أنها ميتة

699
01:25:55,196 --> 01:25:58,197
أجل، أجل-
أنت خجول للتعرف على إمرأة-

700
01:25:59,405 --> 01:26:02,156
أيها الجنرال أتيت هنا لأخبرك
... أنه يجب أن

701
01:26:02,239 --> 01:26:05,740
رمي شحنات النفايات لبعض الوقت-
مستحيل، الحدود كلها مغلقة-

702
01:26:05,740 --> 01:26:08,281
المرضى إما في حجر أم أموات

703
01:26:08,323 --> 01:26:12,449
أنا لم أوسع كل مصادري
لآرى أرباحي تهبط

704
01:26:12,491 --> 01:26:16,033
ولكن لدي أسباب جيدة للإعتقاد بأن
السموم وصلت إلى نهر النيجر

705
01:26:16,075 --> 01:26:17,699
هذه ليست مشكلتنا

706
01:26:17,825 --> 01:26:21,617
الأنهار لا تمشي-
لكنهم يعرضون بحث الموت في أمريكا-

707
01:26:21,659 --> 01:26:23,409
... حسناً يا إيفس، إذا سمحت

708
01:26:24,201 --> 01:26:28,576
أغلق المعامل، ولكنك
ستستمر في دفع المال لي

709
01:26:32,536 --> 01:26:37,495
لا تقلق هذه أفريقيا
لا أحد يهتم لـ أفريقيا

710
01:26:41,912 --> 01:26:43,246
هذه الصورة اخذت قبل 24ساعة

711
01:26:44,704 --> 01:26:47,038
عادة كاظم أنه يحب إبقاء مدرعاته
حيث يستطيع رؤيتهم

712
01:26:47,038 --> 01:26:48,704
في حالة حدث لهم شيء

713
01:26:49,704 --> 01:26:55,539
هذه الصور أخذت قبل 4 ساعات تظهر
فيها أنه تم نقل المدرعات شمالاً إلى الصحراء

714
01:26:55,622 --> 01:27:00,623
بالنسبة لتخميني وخبرتي الاستخبارية
فإنه يبحث عن رجليك

715
01:27:00,665 --> 01:27:04,082
يجب أن نجدهم أولاً-
لقد فعلنا ذلك-

716
01:27:04,124 --> 01:27:09,416
لقد ظهروا في قرية على بعد 20
ميل شمال غرب الخليج

717
01:27:09,416 --> 01:27:12,458
ذلك ضمن نطاقنا، يمكننا أن نرسل
مروحيات هناك

718
01:27:12,500 --> 01:27:14,500
يمكنك الإقلاع في الليل-
...  رجالك رحلوا-

719
01:27:14,542 --> 01:27:19,042
رحلوا؟ إلى أين؟-
حسب وجهة نظري-

720
01:27:21,376 --> 01:27:22,626
ليس لدي اي فكرة

721
01:28:46,056 --> 01:28:48,473
!ديريك -
اجل ، اجل ، إني اراها -

722
01:28:55,307 --> 01:28:57,933
انت لا ترى هذا كل يوم

723
01:29:12,060 --> 01:29:17,185
ما رأيك؟-
أريدها أن تمطر الآن-

724
01:29:17,185 --> 01:29:22,687
لا أعتقد أنه بإمكاني إصلاح هذه

725
01:30:01,568 --> 01:30:03,443
قليلاً الى اليسار -
!الى اليسار -

726
01:30:07,277 --> 01:30:10,111
يكفي ، يكفي ، سوف نهتم
بهذه الجميلة

727
01:30:33,698 --> 01:30:35,197
مرحباً -
ايها العميد -

728
01:30:35,281 --> 01:30:36,906
ديريك؟ -
كيف حالك؟ -

729
01:30:36,906 --> 01:30:39,948
ديريك ، اين انت بحق الجحيم؟

730
01:30:39,990 --> 01:30:41,574
هذا سؤال جيد

731
01:30:41,616 --> 01:30:43,574
استمع الي ، لدي اخبار سيئة

732
01:30:43,574 --> 01:30:46,533
صديقك ايفس ماسارد لدية
مصانع كيميائية

733
01:30:46,575 --> 01:30:49,617
وهو يتخلص من السموم القاتلة في النيجر -
ماسارد؟ -

734
01:30:49,700 --> 01:30:52,034
وأعتقد الآن انه وصل الى المعامل

735
01:30:52,034 --> 01:30:57,035
والتي ستصبح محطتنا القادمة -
لدي شيئ اخبرك به -

736
01:30:57,035 --> 01:31:01,118
رودي لدية مواد كيميائية هنا ويقول
ان التسرب لا يتوقف

737
01:31:01,160 --> 01:31:04,119
وسوف تصل تلك المواد الى
المحيط ، وعندما تصل

738
01:31:04,161 --> 01:31:06,827
تكون نقطة الصفر ويحصل
نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل

739
01:31:06,869 --> 01:31:08,995
فهمت الآن -
لدي شيئ آخر اخبرك به -

740
01:31:09,120 --> 01:31:12,995
حصلت على معلومات تفيد أن كاظم
أخذ قواته وتوجه إلى الصحراء

741
01:31:12,995 --> 01:31:16,579
يمكننا الحصول عليه باستخدام العضلات ايها العميد -
لن تحصل على شيئ -

742
01:31:16,662 --> 01:31:20,538
ليس سريعاً كفاية ، استخدم خطوة
دي سي 2 الكبيرة هذه المرة

743
01:31:20,538 --> 01:31:22,955
... وهذا يجب ان يكون -
البارحة ، اجل فهمت -

744
01:31:25,539 --> 01:31:26,997
ديريك؟ -
نعم -

745
01:31:26,997 --> 01:31:33,373
لا استطيع ان اطلب منكما الذهاب الى هناك لوحدكما -
هذا هو المقطع الجيد... انت لست مضطراً لفعل هذا -

746
01:31:48,500 --> 01:31:50,043
ليس هنالك متسع من الوقت يا ماديبو

747
01:31:51,043 --> 01:31:53,335
الآن دورك لتلقن كاظم درساً مؤلماً

748
01:31:54,668 --> 01:31:56,543
ليس لدينا سوى الاسلحة الخفيفة

749
01:31:57,294 --> 01:32:00,085
هذه لا تجدي امام الخرسانة
والاسلحة الثقيلة

750
01:32:00,085 --> 01:32:04,420
ولكن لديك القوة والجنود ، سوف
نهاجم في وقت لا يتوقعه

751
01:32:04,462 --> 01:32:07,004
يجب أن نحاول-
... هل تعرف ماذا كلفت شعبي-

752
01:32:07,004 --> 01:32:09,921
حروب كاظم في هذه الحياة؟

753
01:32:09,921 --> 01:32:14,796
... الوهن والأمراض-
تعال معنا، ودعنا ننهي الأمر-

754
01:32:17,796 --> 01:32:21,631
لا أستطيع التضحية برجالي
بهجوم كامل

755
01:32:22,589 --> 01:32:26,924
لا نستطيع الذهاب معك-
أنا أتفهم-

756
01:32:30,090 --> 01:32:31,341
لدينا فكرة اخرى

757
01:32:36,258 --> 01:32:38,300
هل نستطيع أن نستعير سيارتك؟

758
01:32:58,094 --> 01:32:58,929
كاظم.. كاظم

759
01:33:10,888 --> 01:33:12,430
لقد خدعناكما، أليس كذلك؟

760
01:33:14,972 --> 01:33:15,972
مرحباً، كيف حالك؟

761
01:33:19,640 --> 01:33:20,431
إختراق أمني

762
01:33:26,891 --> 01:33:28,141
زاكارا.. اجلب الطبيبة

763
01:33:34,267 --> 01:33:35,351
اذهب للأمام .. هيا

764
01:33:41,352 --> 01:33:44,560
أين الجميع؟-
لا أعلم، ربما تراجعوا-

765
01:33:47,477 --> 01:33:51,436
هناك شيء خاطئ يا آل
هذا المكان مهجور كلياً

766
01:34:02,105 --> 01:34:03,271
موديبو

767
01:34:12,564 --> 01:34:15,773
لا أحد هنا، يا آل-
أجل-

768
01:34:15,815 --> 01:34:19,357
ماذا ستفعل لو كنت على وشك أن تنكشف
في أسوأ دمار يحدث في العصور الحديثة؟

769
01:34:20,024 --> 01:34:23,316
لا أعلم ، أصوت لصالح الرئيس-
تخفي الدليل؟-

770
01:34:23,358 --> 01:34:25,316
أجل صحيح-
كيف؟-

771
01:34:26,525 --> 01:34:30,442
كيف تخفي 50 طن من النفايات الصناعية
دون أن يراها أي شخص؟

772
01:34:32,401 --> 01:34:33,235
لا تفعل

773
01:34:36,068 --> 01:34:39,777
سوف يفجرون المكان يا آل-
... أنت لا تعني-

774
01:34:40,568 --> 01:34:43,569
هذا ما سيفعلونه
لهذا تركوه

775
01:34:43,611 --> 01:34:46,112
يجعلون الأمر يبدوا مثل حادث
وتسير الامور

776
01:34:46,153 --> 01:34:48,112
هذه فكرة جيدة-
لا ليس تماماً-

777
01:34:48,153 --> 01:34:48,362
لماذا؟

778
01:34:49,737 --> 01:34:53,321
سوف تتسرب السموم إلى الأرض ولن
يتم إحتوائها يا آل

779
01:34:54,655 --> 01:34:57,947
إذا كان سيدمر هذا المكان فهو
سيحتاج إلى 20أو30 قنبلة عسكرية

780
01:34:57,947 --> 01:35:02,114
هذا غير التمديدات الخاصة بذلك
لن يبدوا مثل حادث

781
01:35:02,155 --> 01:35:05,156
مالم توضع قنبلة مركزية
في المنتصف

782
01:35:05,198 --> 01:35:08,615
وحولت المعمل إلى
إنفجار هائل

783
01:35:08,699 --> 01:35:10,782
هذا يبدوا مثل حادث-
أجل-

784
01:35:10,782 --> 01:35:14,865
يجب أن نجد تلك القنبلة-
لا.. أنا سأجد القنبلة، ابحث عن الفتاة-

785
01:35:15,700 --> 01:35:16,783
اتفقنا

786
01:35:38,286 --> 01:35:40,662
وجدتها، القنبلة في البراميل

787
01:36:17,709 --> 01:36:20,376
ادخلي، أخرجنا من هنا بسرعة

788
01:36:20,418 --> 01:36:21,793
هيا لنذهب

789
01:36:36,545 --> 01:36:37,254
إيفا

790
01:36:41,296 --> 01:36:44,629
تراجع.. تراجع .. تحرك-
تمهل-

791
01:36:44,671 --> 01:36:49,131
أنا أعتذر سيد بيت ، الامور
ليست كما تظهر

792
01:36:49,172 --> 01:36:52,423
هل فاتني شيء؟
لقد رأيت نفاياتك السامة

793
01:36:53,256 --> 01:36:56,506
رأيت الأطفال والنساء المريضات
ورأيت الأموات في أسيلار

794
01:36:57,548 --> 01:36:59,465
هل تركت شيئاً آخر؟-
ديرك-

795
01:37:02,133 --> 01:37:03,258
أبعدنا من هنا بسرعة

796
01:37:03,258 --> 01:37:04,841
ابقي هنا ، لا تتحركي

797
01:37:33,053 --> 01:37:36,429
توقفي-
إيفا-

798
01:37:57,182 --> 01:38:02,058
تم تشغيل النظام باللاسلكي، الرجاء
من كل الأشخاص الذهاب إلى مناطق آمنة

799
01:38:37,606 --> 01:38:39,439
تشغيل والمرايا

800
01:39:41,907 --> 01:39:44,115
تم تخزين 10بالمئة من الحرارة

801
01:40:04,869 --> 01:40:06,161
هيا..هيا

802
01:40:52,626 --> 01:40:54,460
الشروع في حرق الخلايا

803
01:40:55,126 --> 01:41:02,044
في 5..4..3..2..1

804
01:41:31,465 --> 01:41:33,132
تحذير ، تم تعطيل الإجراء

805
01:41:33,174 --> 01:41:35,633
قفل النظام الطارئ

806
01:41:36,383 --> 01:41:38,342
شكراً

807
01:41:39,633 --> 01:41:41,008
أبعدنا من هنا ، بسرعة

808
01:41:45,510 --> 01:41:50,510
إيفا، كم مرة يجب علي
أن أنقذ مؤخرتك بها؟

809
01:41:50,676 --> 01:41:53,344
في حالة لم تلاحظ ذلك
أنا من قام بإنقاذك

810
01:41:53,344 --> 01:41:54,928
أنا لست في خطر؟

811
01:41:56,136 --> 01:41:58,345
لم أسقط على شيء، تعالي

812
01:42:01,053 --> 01:42:01,970
يجب أن نذهب

813
01:42:16,223 --> 01:42:22,139
ما قصة هذا الزي؟-
الزي الرسمي؟ إنها فكرته-

814
01:42:22,139 --> 01:42:26,015
بالمناسبة ، بفكرتك هذه
هل لدينا ما يكفي من الوقود؟

815
01:42:26,140 --> 01:42:28,182
لا تكن سلبياً يا آل

816
01:42:49,894 --> 01:42:51,186
إنه يدور حولنا

817
01:42:54,186 --> 01:42:57,104
إنه كاظم، ربما يريد استعادة سيارته

818
01:43:26,775 --> 01:43:29,483
آل، هل أحضرت أي
متفجرات من مسارد؟

819
01:43:29,525 --> 01:43:30,650
لم أجدها-
آل؟-

820
01:43:31,858 --> 01:43:36,609
بالطبع جلبت المتفجرات-
إيفا، أتمنى ألا تصرخي مثل الفتيات-

821
01:43:50,903 --> 01:43:51,903
إنه آت

822
01:44:02,863 --> 01:44:04,863
آل ، أريدك أن تفعلها الآن

823
01:44:18,992 --> 01:44:20,199
قبعتي

824
01:44:21,783 --> 01:44:22,700
اللعنة

825
01:44:32,243 --> 01:44:33,702
حسناً ، إليك الخطة

826
01:44:33,743 --> 01:44:36,910
إيفا، إذهبي للمقعد الخلفي
خلفي ... اذهبي

827
01:44:36,910 --> 01:44:39,744
آل ، أعطني حقيبة المتفجرات

828
01:44:39,744 --> 01:44:41,370
حسناً-
وتمسك-

829
01:44:48,121 --> 01:44:53,997
إيفا، أريدك أن ترمي قنبلة ديناميت في
كل مرة اطلب فيها منك، فهمتي؟

830
01:44:54,038 --> 01:44:55,080
أجل-
حسناً-

831
01:45:02,415 --> 01:45:03,164
الآن

832
01:45:10,457 --> 01:45:11,624
أبتعد.. تحرك.. تحرك

833
01:45:16,542 --> 01:45:18,292
ديرك ، نحتاج إلى تغطية-
أنا  أعمل على ذلك-

834
01:45:36,920 --> 01:45:38,295
يا  إلهي

835
01:45:50,130 --> 01:45:51,505
هيا يا إيفا.. لنذهب.. لنذهب

836
01:45:59,673 --> 01:46:00,715
تحركوا.. تحركوا

837
01:46:07,632 --> 01:46:09,467
إيفا ، ساعديني بالحفر
هيا... هيا

838
01:46:13,967 --> 01:46:15,551
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

839
01:46:16,885 --> 01:46:18,259
احفر بسرعة

840
01:46:19,343 --> 01:46:20,594
نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا آل

841
01:46:35,095 --> 01:46:36,220
آل؟-
أجل-

842
01:46:36,262 --> 01:46:38,554
ألم ترى وقوداً إضافياً من المروحية؟

843
01:46:38,596 --> 01:46:41,888
لا .. لم أرى-
ذلك يعني أن لدينا 20إلى30دقيقة للطيران-

844
01:46:41,971 --> 01:46:45,430
... هذه الحوائط، بسماكة قدمين

845
01:46:45,430 --> 01:46:48,431
من الحديد المضاعف ، يستحيل
أن يخترقه الرصاص

846
01:46:48,431 --> 01:46:50,723
فقط نجلس وننتظر خروجه

847
01:46:59,558 --> 01:47:01,308
ديرك-
آل-

848
01:47:02,767 --> 01:47:04,725
هل تريد التحدث عن
الحيطان ثانية؟

849
01:47:04,767 --> 01:47:07,434
سلاح يثقب الدروع-
أجل-

850
01:47:08,684 --> 01:47:11,642
هل أنتي بخير؟-
أجل أنا بخير-

851
01:47:27,353 --> 01:47:29,687
يا آل-
لا .. ديرك-

852
01:47:29,687 --> 01:47:31,896
أجل-
لن يعمل-

853
01:47:31,896 --> 01:47:34,271
لم لا؟-
إنه بعمر 150 سنة-

854
01:47:34,313 --> 01:47:37,813
لقد كان يعمل-
من المحتمل أن ينسفنا-

855
01:47:37,897 --> 01:47:40,314
على الأقل سنموت براحة-
نعم، هذا مريح-

856
01:47:40,355 --> 01:47:43,314
أفضل من تلك البندقية-
بحق الجحيم ماذا تفعلون أيها الفتية؟-

857
01:47:47,815 --> 01:47:49,273
يجب أن أذهب للخارج-
حسناً، إذهب-

858
01:48:02,150 --> 01:48:03,151
...خردة حرب أهلية

859
01:48:25,071 --> 01:48:25,987
هل أنت بخير؟-
أجل-

860
01:48:26,821 --> 01:48:30,197
في المرة المقبلة ، اذهب انت-
مالذي أخرك؟-

861
01:48:30,197 --> 01:48:31,072
ماذا؟-
يا رفاق-

862
01:48:31,072 --> 01:48:32,988
توقفت لأشرب القهوة-
هل إستلمتها؟-

863
01:48:33,030 --> 01:48:34,989
أجل، أستلمتها وأنت أيضاً

864
01:48:35,031 --> 01:48:35,947
... من الأفضل-
يا رفاق-

865
01:48:35,989 --> 01:48:38,448
أتعلم شيئاً، أنا الذي جلبت
لك المال من سانداكر

866
01:48:38,490 --> 01:48:39,823
يا رفاق-
ماذا؟-

867
01:48:43,656 --> 01:48:44,616
عظيم

868
01:48:45,823 --> 01:48:47,157
الآن نحن حقاً في مشكلة

869
01:48:47,240 --> 01:48:49,033
طلقة قادمة

870
01:48:59,409 --> 01:49:01,368
نقتل كاظم ،يستسلم الجيش

871
01:49:01,409 --> 01:49:03,160
... قطع رأس الأفعى-
يموت الجسد-

872
01:49:03,160 --> 01:49:05,910
... نطلق عليه قذيفة وينتهي الأمر، حصلت

873
01:49:06,035 --> 01:49:08,285
على قذيفة المدفع-
إيفا، أريدك أن تعثري على المفجر-

874
01:49:08,327 --> 01:49:11,703
سوف تجدينها بصندوق بهذا الحجم
وهي تشبه عصا التحكم

875
01:49:39,582 --> 01:49:40,832
أطلق على بعد50 ياردة-
أنا أحاول يا آل-

876
01:49:40,874 --> 01:49:42,749
وجدته.. وجدته-
جيد.. جيد-

877
01:49:42,832 --> 01:49:44,541
طلقة قادمة

878
01:50:06,586 --> 01:50:09,087
كم عينة صنع جيفسن ديفيس؟

879
01:50:13,295 --> 01:50:14,879
دعنا نسحب ذلك المدفع-
أجل-

880
01:50:16,505 --> 01:50:18,088
عند العدد ثلاثة نسحب، جاهز يا آل؟

881
01:50:18,088 --> 01:50:20,130
جاهز-
واحد، اثنان، ثلاثة-

882
01:50:33,007 --> 01:50:34,383
أجل.. صحيح

883
01:50:40,133 --> 01:50:41,425
أعطني 30 درجة يا آل

884
01:51:09,971 --> 01:51:12,304
لقد سئمت إطلاق النار علي

885
01:51:12,388 --> 01:51:15,763
قفوا مكانكم، أمنوا المنطقة
سوف أنهي هذا

886
01:52:04,646 --> 01:52:05,563
اهبط

887
01:52:17,398 --> 01:52:19,107
أجل-
أجل-

888
01:52:44,027 --> 01:52:44,986
انظروا.. انظروا... انظروا

889
01:52:49,820 --> 01:52:52,195
يبدوا أنك قتلت الأفعى

890
01:52:54,487 --> 01:52:56,821
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-

891
01:53:57,913 --> 01:54:00,914
أجل-
أجل-

892
01:54:16,541 --> 01:54:19,208
... من وجهة نظري أن الشيء الرائع هو

893
01:54:19,876 --> 01:54:25,209
أبقينا المعمل، النهر آمن
... وأنا أتفهم أن الحكومة

894
01:54:25,251 --> 01:54:28,169
حمت القرويين من السموم

895
01:54:28,209 --> 01:54:30,461
كان ذلك من عمل الطبيبة روجاس

896
01:54:30,502 --> 01:54:32,461
التأخير أفضل من لاشيء-
بالتأكيد-

897
01:54:33,419 --> 01:54:38,295
لذا اعتقد ان عملك على سفينة
تكساس نجح

898
01:54:38,295 --> 01:54:42,046
جورديني سيتفقد أن كل شيء
يذهب إلى مكانه الصحيح

899
01:54:43,379 --> 01:54:47,254
... ربما أنه ليس صحيحاً ولكني سمعت

900
01:54:47,379 --> 01:54:51,338
إشاعة تقول أن هناك ذهب أمريكي
في سفينة تكساس؟

901
01:54:51,338 --> 01:54:54,338
حقاً؟ سيكون جميلاً لو كان هذا حقيقياً

902
01:54:54,422 --> 01:54:57,839
لا.. يمكنني أن اضمن لك أنه لا يوجد
ذهب أمريكي هناك

903
01:55:00,214 --> 01:55:03,174
أيها العميد الإدارة معجبة إلى حد
... كبير بطريقة

904
01:55:03,215 --> 01:55:06,132
... عملك في الخط الأحمر..

905
01:55:06,132 --> 01:55:10,175
... إنهم يودون تجنيدك-
لا شكراً، لن أعمل في الحكومة ثانية-

906
01:55:10,966 --> 01:55:12,925
قالوا لي أنك ستقول هذا تماماً

907
01:55:14,592 --> 01:55:17,259
انظر، إنهم يعرضون تأسيس كامل كبديل لك

908
01:55:17,800 --> 01:55:21,260
العمل الجيد للرجال الجيدين-
من يقرر الرجال الجيدين؟-

909
01:55:21,302 --> 01:55:22,676
يمكنك أن تفعل ما تريد

910
01:55:27,552 --> 01:55:28,927
أحتاج إلى يخت جديد-
لك هذا-

911
01:55:30,511 --> 01:55:33,136
رودي يحتاج إلى حاسبات جديدة-
لا..لا..لا-

912
01:55:33,178 --> 01:55:34,220
لك هذا

913
01:55:38,679 --> 01:55:40,262
بقي شيء واحد

914
01:56:23,935 --> 01:56:27,395
ليس سيئاً ، أنا وأنتي في شاطئ
مونراي؟

915
01:56:30,938 --> 01:56:32,228
... لقد كنت أفكر

916
01:56:33,687 --> 01:56:34,771
هل تذكرين ذلك اليوم في الصحراء؟

917
01:56:36,104 --> 01:56:40,521
السيارة، الديناميت، المطاردة
كاظم في المروحية

918
01:56:43,856 --> 01:56:46,689
هناك شيء أردت أن أقوله
لك ولكني لم أحظى بالفرصة

919
01:56:47,606 --> 01:56:49,148
ما هو ؟

920
01:56:53,274 --> 01:56:54,941
أنتي تصرخين مثل فتاة

