1
00:01:30,000 --> 00:01:32,992
دعني أرى 
ما هو على كاميرات واحد وأربعة

2
00:01:35,680 --> 00:01:38,035
هيا اعلم انك في مكان ما

3
00:01:38,160 --> 00:01:41,118
ثلاث سنوات لقد كنت انتظر 
لأنال من مؤخرتك الآسفة 

4
00:01:43,560 --> 00:01:45,710
اعتقد قد يكون لدينا شيء هنا

5
00:01:46,360 --> 00:01:48,316
لكمة لي، من فضلك

6
00:01:55,800 --> 00:01:58,553
هذا هو حارسه الشخصي 
من هو دائما معه

7
00:01:58,680 --> 00:02:00,910
وهناك كوتا

8
00:02:04,520 --> 00:02:11,153
مرحبا بكم في حفلتنا الصغيرة
بيج لقد وصل كوتا انه يدخل الآن 

9
00:02:11,280 --> 00:02:15,637
انه يرتدي قناع الرأس الفضي
أخبر الرجال لإبقاء عيونهم يقظة

10
00:02:15,760 --> 00:02:19,150
هذا هو بيج لجميع العملاء
كوتا في طريقه للداخل

11
00:02:19,280 --> 00:02:21,555
ابقوه تحت مراقبة صارمة

12
00:02:35,680 --> 00:02:36,954
اللعنة

13
00:02:37,080 --> 00:02:39,719
احصل على شحنة البطيخ
على الراقصة

14
00:02:39,840 --> 00:02:42,559
موافق، الآن فقط ابقي عينيك على كوتا

15
00:03:06,400 --> 00:03:09,472
أخيرا حصلت على كوتا خارج سان كارلوس

16
00:03:09,600 --> 00:03:12,717
وهذا هو سيصبح 
اكبر افلاس في هذا العقد

17
00:03:13,800 --> 00:03:14,755
حسنا

18
00:03:14,880 --> 00:03:16,836
جميع العملاء في الموقع

19
00:03:16,960 --> 00:03:18,439
بيج

20
00:03:18,560 --> 00:03:20,835
قل لعملائك ليتحركوا الآن

21
00:03:21,640 --> 00:03:24,359
تحركوا أكرر تحركوا

22
00:03:43,760 --> 00:03:47,230
رامون كوتا
انت رهن الأعتقال من اجل المخدرات

23
00:03:47,400 --> 00:03:49,038
ما هذا؟ 

24
00:03:50,200 --> 00:03:51,952
من هذا بحق الجحيم؟ 

25
00:03:52,080 --> 00:03:53,957
أوه اللعنة

26
00:03:55,640 --> 00:03:58,029
لقد نصب لنا فخاً

27
00:04:26,640 --> 00:04:29,438
أين كوتا؟ 
أين رامون كوتا اللعنة عليك؟ 

28
00:04:30,000 --> 00:04:34,790
أنا لا أعرفك إذا لم تتمكن من إظهار 
لي دعوة أنا آمركم للمغادرة في الحال

29
00:05:27,440 --> 00:05:29,829
العميل بيج

30
00:05:30,400 --> 00:05:34,234
ألم تعرف حتى الآن
أنه ليس من الممكن اعتقالي

31
00:05:34,760 --> 00:05:37,479
أو حتى تعطيل الأنشطة التجارية الخاصة بي؟

32
00:05:37,600 --> 00:05:39,795
ولكن من الممكن أن تؤذيني

33
00:05:39,920 --> 00:05:44,152
انا يجب أن أعاملك بنفس الطريقة
التي عاملت بها زملائك ولكن 

34
00:05:44,280 --> 00:05:47,556
يمكن للحياة ان تكون قصيرة بشكل غير متوقع

35
00:05:48,200 --> 00:05:49,838
العميل بيج لذلك

36
00:05:49,960 --> 00:05:51,916
تمتع بها حين تستطيع

37
00:05:52,440 --> 00:05:53,998
الى اللقاء

38
00:05:59,360 --> 00:06:01,476
اوقعت ابن العفريتة أليس كذلك؟ 

39
00:06:01,600 --> 00:06:03,830
- هل هناك شيئا خاطئا؟ 
- مرحبا ايتها السيدة الصغيرة

40
00:06:03,960 --> 00:06:06,554
تعالي هنا يا عاهرة

41
00:06:06,680 --> 00:06:09,399
- هل أنت متأكد؟ 
- كنت أغيظها فقط

42
00:06:09,520 --> 00:06:12,080
ولكن طفلنا سيكون لديه
الأم والأب المتحابان 

43
00:06:12,200 --> 00:06:15,078
وجميع المزايا التي يمكن أن أقدمها له

44
00:06:15,200 --> 00:06:19,955
هو؟ هو انت قد قررت بالفعل 
ان الطفل سيكون ولدا؟ 

45
00:06:20,080 --> 00:06:21,957
مع عشيق مثلي، وماذا أيضا؟ 

46
00:06:22,080 --> 00:06:24,310
انها يمكن ان تكون راقصة باليه

47
00:06:24,440 --> 00:06:29,434
- هذا كل ما أحتاجه امرأتان متوحشتان
- قد يكون هذا بالضبط ما ستحصل عليه أيضا

48
00:06:29,560 --> 00:06:32,120
كيف تتوقع منا ان
نأكل هذا القرف ؟ 

49
00:06:34,400 --> 00:06:36,391
أرى تلك النظرة في عينيك

50
00:06:37,840 --> 00:06:40,559
أنا لا أريد القتال

51
00:06:43,040 --> 00:06:44,519
استمع تشارلي تشان

52
00:06:47,800 --> 00:06:49,756
هل تعتقد أنك يجب أن تساعده؟ 

53
00:06:50,720 --> 00:06:53,393
عفوا ايها الرجال
اسمح لي ان أساعدك لتقف سيد كوان

54
00:06:53,520 --> 00:06:55,476
لا، لا يوجد سوى ثلاثة منهم

55
00:06:57,040 --> 00:07:00,555
كنت تحاول التقنيات الخاطئة
ضد حليقي الرؤوس هؤلاء

56
00:07:00,680 --> 00:07:03,148
- بدون اهانة يا رجال
- من أنت ايها اللعين؟ 

57
00:07:03,280 --> 00:07:05,748
بالكوع سيكون افضل كثيرا

58
00:07:10,680 --> 00:07:11,999
أحمق

59
00:07:18,880 --> 00:07:21,030
تعال الى هنا

60
00:07:21,640 --> 00:07:24,598
شخصيا سيد كوان
أعتقد أن طعامك كان رائعاً

61
00:07:27,560 --> 00:07:28,709


62
00:07:30,080 --> 00:07:31,957
أليس كذلك؟ 

63
00:07:32,080 --> 00:07:34,036
- لم أسمعك
- نعم نعم

64
00:07:34,960 --> 00:07:37,349
اذن ادفع له واخرجوا من هنا

65
00:07:39,160 --> 00:07:40,798
شكرا

66
00:07:43,040 --> 00:07:46,350
عندما غادر المائدة
ألم يقل انه لا يريد القتال؟ 

67
00:07:46,480 --> 00:07:48,550
لم أكن اقاتل

68
00:07:48,680 --> 00:07:50,636
انا اعطي ندوة تحفيزية

69
00:08:28,360 --> 00:08:30,316
ميجيل لقد اشتقت لك

70
00:08:30,440 --> 00:08:32,396
- كيف كانت ريو؟ 
- جميلة

71
00:08:38,320 --> 00:08:39,878
ميجيل

72
00:08:41,000 --> 00:08:44,595
دعني احصل على أرقام 
التوزيع الأخير للكوكايين

73
00:08:54,200 --> 00:08:58,318
كان لدينا ثماني شحنات تم
اعتراضها من قبل وكالة مكافحة المخدرات في شهر واحد

74
00:08:59,200 --> 00:09:02,351
هناك جاسوس في المنظمة

75
00:09:02,480 --> 00:09:06,029
سوف أجري التحقيق 
شخصيا خيفي

76
00:09:07,880 --> 00:09:08,835
في وقت لاحق

77
00:09:10,000 --> 00:09:13,470
بعد ظهر هذا اليوم انا اريد منك ان تطير الى ميامي 
و ترى الموزعين

78
00:09:21,200 --> 00:09:23,475
توقف هنا

79
00:09:28,000 --> 00:09:29,911
انظر إلى بابا

80
00:09:44,360 --> 00:09:46,669
لماذا هذه الفتاة لا تحصد الكوكايين؟ 

81
00:09:46,800 --> 00:09:49,792
انها ترفض العمل
كانت تخشى ان الشمس سوف تقتل الطفل

82
00:09:49,920 --> 00:09:51,876
اذن أعدها للعمل

83
00:09:53,000 --> 00:09:55,275
مثال سيئ للآخرين

84
00:09:55,400 --> 00:09:57,675
حسناً أعدها للعمل

85
00:09:59,120 --> 00:10:01,076
- أعطني الطفل 
- لا

86
00:10:01,840 --> 00:10:02,795
لا

87
00:10:02,920 --> 00:10:04,797
- خوسيه
- لا ارجوك لا تفعل ذلك

88
00:10:05,480 --> 00:10:06,913
كيكينا

89
00:10:07,760 --> 00:10:09,716
لا  طفلي

90
00:10:09,840 --> 00:10:11,910
لا  توقف

91
00:10:21,560 --> 00:10:23,835
خوسيه ... خوسيه ... 

92
00:10:29,800 --> 00:10:31,711
هل تريدين طفلك؟ 

93
00:10:38,360 --> 00:10:40,316
اصعدي الى السيارة الجيب

94
00:10:51,080 --> 00:10:53,719
طفلي ... طفلي ... 

95
00:10:56,840 --> 00:10:58,796
خذها إلى غرفة نومي

96
00:10:59,240 --> 00:11:01,515
لكن اولاً امنحها حماماً جميلاً

97
00:11:02,680 --> 00:11:04,636
في حين انها هناك

98
00:11:04,760 --> 00:11:06,716
تخلص من الطفل

99
00:11:38,600 --> 00:11:41,717
الجنرال تايلور العقيد ماكوي
والرائد شافيز هنا

100
00:11:41,840 --> 00:11:43,796
- جيد. ارسليهم للداخل
- نعم يا سيدي 

101
00:11:48,840 --> 00:11:50,796
- العقيد ماكوي
- جنرال

102
00:11:50,920 --> 00:11:52,797
الرائد شافيز 

103
00:11:52,920 --> 00:11:56,754
هذا هو جورج فوغيرتي انه يترأس 
إدارة مكافحة المخدرات

104
00:11:56,880 --> 00:11:58,916
- الرائد
- وجون بيج

105
00:11:59,040 --> 00:12:01,349
المسؤول عن أنشطة إدارة مكافحة المخدرات في سان كارلوس

106
00:12:01,480 --> 00:12:04,790
- متعة حقيقية. كيف حالكم؟ 
- دعونا نأخذ مشية يا أولاد

107
00:12:13,160 --> 00:12:17,950
أيها السادة كما تعلمون  ان تدفق الكوكايين 
القادمة الى الولايات المتحدة سيتحول إلى حرب

108
00:12:18,920 --> 00:12:21,957
أن المخدرات اللعينة جعلت هذا البلد 
في زاوية ضيقة وخانقة

109
00:12:22,080 --> 00:12:24,640
لهذا السبب نحن بحاجة لكم 
ولقوة الدلتا

110
00:12:26,960 --> 00:12:29,349
الرئيس  جعل هذا أولوية قصوى

111
00:12:29,480 --> 00:12:32,790
وأنا علي القيام بكل ما هو ضروري 
للحد من هذه المشكلة

112
00:12:33,440 --> 00:12:36,796
أيها السادة، رامون كوتا 
أغنى تاجر مخدرات في العالم

113
00:12:36,920 --> 00:12:41,357
كوتا مطلوب لتهريب المخدرات 
والقتل في 17 بلد

114
00:12:41,480 --> 00:12:44,278
ليس لدينا اتفاق لتسليم المجرمين 
مع سان كارلوس

115
00:12:44,400 --> 00:12:47,233
ولكن كلما كان يغادر
هو كان يعلم أننا نلاحقه

116
00:12:47,360 --> 00:12:49,396
لماذا لا يطرحون ذلك الزاحف؟ 

117
00:12:49,520 --> 00:12:53,718
الرئيس الكازار هو رجل حسن النية
لكنه معلق على الموضوع من قبل

118
00:12:53,840 --> 00:12:57,071
القوة الحقيقية هناك لوجود هذا الرجل 
الجينرال أولميدو

119
00:12:59,280 --> 00:13:01,236
ملعون ابن العاهرة القبيح

120
00:13:01,360 --> 00:13:04,033
انه يجعل من الممكن لكوتا 
البقاء في سان كارلوس

121
00:13:04,160 --> 00:13:07,072
ويأخذ حصة صغيرة من الأرباح 
اضافة إلى مبلغ 

122
00:13:07,200 --> 00:13:10,192
عدة مئات من ملايين الدولارات سنويا

123
00:13:10,320 --> 00:13:12,390
ما الذي تريدوه منا؟ 

124
00:13:12,520 --> 00:13:16,638
لدي عميل في منظمة كوتا
أريدك أن تقول له ليأتي 

125
00:13:16,760 --> 00:13:18,716
إسمح لي؟ لماذا نحن يا سيدي؟ 

126
00:13:19,400 --> 00:13:21,595
هو لا يريد ان يتم الاتصال من قبلنا 

127
00:13:21,720 --> 00:13:24,359
منذ مذبحة عملائنا في ريو

128
00:13:25,280 --> 00:13:28,716
وكما ترى كوتا تلقى بلاغاً
من قبل احد منا

129
00:13:31,000 --> 00:13:35,198
لذلك قال انه يريد شخص ما من الخارج 
فقط لتمرير المعلومات له

130
00:13:35,320 --> 00:13:39,996
لهذا السبب اتصلنا بالجنرال تايلور 
وتطوع بكما ايها الفتيان 

131
00:13:40,120 --> 00:13:44,477
أريدك أن تقول له ان حياته 
في خطر إذا عاد إلى سان كارلوس

132
00:13:45,080 --> 00:13:46,479
كيف يمكننا الاتصال به؟ 

133
00:13:46,600 --> 00:13:48,909
هناك سيارة أجرة في انتظاركم يا سيدي

134
00:13:54,560 --> 00:13:58,792
كنا نسير حوالي نصف ساعة
كم من الحذر يجب أن يكون؟ 

135
00:13:59,560 --> 00:14:03,394
إذا كان طرفك على الخط
كنت ستكون قليلا حذرا أكثر ايضاً

136
00:14:16,720 --> 00:14:21,430
استمعوا بعناية في خلال أربعة أيام سوف 
يطير ريمون الى سويسرا على متن رحلة تجارية

137
00:14:21,560 --> 00:14:23,516
ليودع نقوده

138
00:14:24,480 --> 00:14:28,837
وهنا التفاصيل انظر أخبر فوغيرتي
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

139
00:14:28,960 --> 00:14:31,394
منذ احتفال ريو 
وقد بقي ريمون أقرب إلى الوطن

140
00:14:31,520 --> 00:14:34,512
فوغيرتي يريد منك أن تأتي 
يقول ان الوضع خطير للغاية

141
00:14:35,960 --> 00:14:40,397
ريمون يثق بي مثل أخيه
وهو ابداً لن يشك بي

142
00:14:40,520 --> 00:14:43,353
مهلا، يا رجل نحن نقول لك فقط 
ماذا قال فوغيرتي لنا

143
00:14:43,480 --> 00:14:46,074
يا رجل شكرا وأنا أقدر ذلك

144
00:14:47,200 --> 00:14:51,432
على اية حال هل هذه الطائرة 
ستحلق فوق الأجواء الأميركية؟ 

145
00:14:51,560 --> 00:14:55,473
أوه نعم الى الجنوب مباشرة من منطقة فلوريدا كيز
ولكن فقط لبضع دقائق

146
00:14:55,600 --> 00:14:58,672
رامون يشتري دائما قسم الدرجة الأولى

147
00:14:58,800 --> 00:15:01,360
و سوف يكون اثنان من حراسه معه

148
00:15:09,480 --> 00:15:11,436
أرى تلك النظرة في عينك

149
00:15:15,000 --> 00:15:17,389
بوبي هل طرت من قبل على مقعد من الدرجة الأولى؟ 

150
00:15:18,680 --> 00:15:20,477
أوه يا رجل

151
00:15:32,400 --> 00:15:34,755
أنا آسفة يا سيدي هنا الدرجة الأولى فقط

152
00:15:34,880 --> 00:15:38,350
- ألا يمكن أن أذهب إلى الحمام؟ 
- سيكون عليك استخدام الذي في الخلف هناك

153
00:15:38,480 --> 00:15:40,436
انت في القسم الخاطئ

154
00:15:52,040 --> 00:15:54,838
اخبريهم عندما يفيقوا انهم سوف يرون رئيسهم 
في نحو 50 عاما

155
00:16:05,560 --> 00:16:07,516
ماذا لدينا هنا؟ 

156
00:16:30,640 --> 00:16:32,596
انت لا تريد القيام بذلك

157
00:16:33,440 --> 00:16:35,396
أنا ريمون كوتا

158
00:16:36,000 --> 00:16:37,274
أنت ميت

159
00:16:52,840 --> 00:16:54,796
حسنا، ماذا الآن؟ 

160
00:17:00,040 --> 00:17:02,395
لقد وجدتهم ها هم هناك

161
00:17:12,080 --> 00:17:14,036
تلقيت اتصال على الرادار يا جنرال

162
00:17:22,120 --> 00:17:24,076
دقيقة واحدة لوقت القفز 

163
00:17:26,160 --> 00:17:28,310
- ضع هذا عليك
- أنا لن أفعل ذلك

164
00:17:28,440 --> 00:17:30,192
انها عملية اختطاف

165
00:17:30,320 --> 00:17:33,995
اختطاف جوي هي الكلمة المناسبة
والآن ضع الشيء الملعون عليك

166
00:17:35,760 --> 00:17:36,715
لا

167
00:17:38,920 --> 00:17:41,593
يمكنك الذهاب مع المظلة أو بدونها 

168
00:17:41,720 --> 00:17:43,676
انت تخادع

169
00:17:45,240 --> 00:17:48,357
انظر لا  تكن احمقاً
انا سأجعلك غنيا هيا

170
00:17:48,480 --> 00:17:50,277
الملايين. هيا

171
00:17:50,400 --> 00:17:52,038
دعني اذهب

172
00:17:52,160 --> 00:17:53,832
هيا دعني اذهب

173
00:17:53,960 --> 00:17:56,110
- دعني اذهب
- موافق

174
00:18:15,520 --> 00:18:16,794
أوه اللعنة

175
00:19:01,160 --> 00:19:04,152
هيا امسك بابن العاهرة
أنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك

176
00:19:10,720 --> 00:19:13,234
الوقت ينفد

177
00:19:21,640 --> 00:19:24,074
هيا. يمكنك ان تفعلها

178
00:19:46,000 --> 00:19:49,390
اللعنة دائما بالطريقة الصعبة

179
00:20:03,520 --> 00:20:05,476
انا بحاجة الى شراب

180
00:20:11,560 --> 00:20:14,233
سعادتك كانت هناك 
الكثير من الانتهاكات 

181
00:20:14,360 --> 00:20:17,318
لحقوق موكلي
أنا لا أكاد أعرف من أين أبدأ

182
00:20:17,440 --> 00:20:21,228
عملاء مكافحة المخدرات في الولايات المتحدة 
ممنوعون من قبل القانون الفدرالي 

183
00:20:21,360 --> 00:20:24,079
من المشاركة في عمليات الاعتقال في الخارج.

184
00:20:24,200 --> 00:20:27,317
وخلاصة القول هنا أنه قد تم اختطاف موكلي

185
00:20:27,440 --> 00:20:29,158
خطف جوي

186
00:20:29,280 --> 00:20:33,068
وأنا أيضا أشعر بأعاقة يا سيد اريكسون
من الخلفية السرية لهذه القضية

187
00:20:33,200 --> 00:20:35,998
ولكن أنا متأكد من قبل جورج فوغيرتي

188
00:20:36,120 --> 00:20:40,716
أن أيًّا من سلم السيد كوتا 
إلى الولايات المتحدة ليس عميل إدارة مكافحة المخدرات

189
00:20:40,840 --> 00:20:45,231
التقاليد القانونية تنفي عن القضاة الأميركيين 
السلطة للاستجواب والاعتقال 

190
00:20:45,360 --> 00:20:48,557
أو علاج لأحد المشتبه بهم 
قبل ان يدخل بلادنا

191
00:20:48,680 --> 00:20:52,309
وكانت حقوق السيد كوتا 
تحترم تماما من قبلنا

192
00:20:52,440 --> 00:20:54,590
تم رفض طلب الإفراج

193
00:20:54,720 --> 00:20:56,676
ومن المقرر بكفالة 

194
00:20:56,800 --> 00:20:58,756
على عشرة ملايين دولار

195
00:21:01,520 --> 00:21:03,750
عشرة ملايين دولار هو مصروف جيب لهذا القذر

196
00:21:13,920 --> 00:21:15,876
أليست الديمقراطية عظيمة؟ 

197
00:21:20,360 --> 00:21:21,839
يا حراس

198
00:21:21,960 --> 00:21:24,315
خاطرنا بحياتنا من أجل لا شيء

199
00:21:25,000 --> 00:21:27,230
النظام النظام في المحكمة

200
00:21:28,800 --> 00:21:31,678
انا قلت: النظام النظام في المحكمة

201
00:21:32,720 --> 00:21:34,278
سيد كوتا 

202
00:21:35,280 --> 00:21:38,317
سيد كوتا هل ترغب في توجيه اتهامات 
ضد هذا الرجل؟ 

203
00:21:39,600 --> 00:21:43,036
لا يا سيدي 
أنا لست من يحمل الضغينة

204
00:21:43,840 --> 00:21:45,193
جيد للغاية

205
00:21:46,120 --> 00:21:48,076
رفعت المحكمة

206
00:21:52,640 --> 00:21:54,596
حان الوقت للذهاب يا كارلوس

207
00:22:33,040 --> 00:22:34,792
حسنا

208
00:22:39,680 --> 00:22:43,229
مباراة المدينة الفاصلة ها نحن هنا
هذا أخي الصغير

209
00:22:47,760 --> 00:22:50,558
- كان ذلك رائعا
- كان عظيماً

210
00:22:52,760 --> 00:22:57,390
بوبي، لماذا لا تذهب انت و سكوت لأحضار
البيتزا؟ انا و أليكس سوف نجهز المائدة

211
00:22:57,520 --> 00:23:02,071
ثم سنرى كم من اللعبة انت
سجلت مع كل قفزك حولها

212
00:23:02,200 --> 00:23:06,432
- كيف بي اقفز بعظامك؟ 
- بوبي توقف الجميع يراقب

213
00:23:06,560 --> 00:23:10,189
دعيهم يغاروا فأنا لدي
الزوجة الأجمل صحيح يا بني؟ 

214
00:23:10,320 --> 00:23:12,470
- أنت مجنون
- بالنسبة لك

215
00:23:12,600 --> 00:23:14,989
سكوت هلاّ اخرجته من هنا؟ للخارج

216
00:23:15,920 --> 00:23:17,956
سمعت الرئيس ايها الولد الحبيب

217
00:23:20,520 --> 00:23:21,873
أراك في المنزل

218
00:23:24,280 --> 00:23:25,679
كان بوبي يقفز حولها

219
00:23:25,800 --> 00:23:28,268
- كان سكوت مبتهجا
- كان سكوت مبتهجا؟ قف

220
00:23:28,400 --> 00:23:30,630
- وأنا اخبز لك كعكة
- الشوكولاته؟ 

221
00:23:30,760 --> 00:23:32,239
نعم

222
00:23:32,360 --> 00:23:34,510
- اوه عظيم
- سأجيب على ذلك

223
00:23:36,480 --> 00:23:38,436
لا يا ريتا

224
00:23:39,040 --> 00:23:39,711
لا

225
00:23:43,200 --> 00:23:45,156
أليكس 

226
00:24:00,920 --> 00:24:02,876
من أنتم؟ 

227
00:24:04,560 --> 00:24:06,516
من أنتم؟ 

228
00:24:06,640 --> 00:24:08,870
هل هذه هي الزوجة؟ 

229
00:24:14,640 --> 00:24:16,596
اخرجوا من هذا البيت

230
00:24:38,360 --> 00:24:40,476
انت تهرس البيتزا يا بوبي

231
00:24:43,640 --> 00:24:45,153
ماذا يجري؟ 

232
00:25:15,320 --> 00:25:17,276
لا  لا ريتا

233
00:25:22,000 --> 00:25:22,955
ريتا

234
00:25:25,480 --> 00:25:28,199
- هيا يا سيدي اسمح لي بمساعدتك
- لا  لا  لا 

235
00:26:00,720 --> 00:26:02,676
لقد رحلت يا سكوت

236
00:26:04,240 --> 00:26:06,356
زوجتي

237
00:26:06,480 --> 00:26:08,198
طفلي

238
00:26:08,960 --> 00:26:10,916
انه سيموت لذلك

239
00:26:11,960 --> 00:26:13,916
سوف نحصل عليه مرة ثانية

240
00:26:14,040 --> 00:26:15,996
أنا لن أنتظر

241
00:26:17,320 --> 00:26:19,276
أنا ذاهب الآن لألحق به

242
00:26:20,960 --> 00:26:22,916
لا استطيع ان اتركك تفعل ذلك

243
00:26:27,800 --> 00:26:29,472
هل ستوقفني ؟ 

244
00:26:31,280 --> 00:26:33,236
انا مضطر لذلك

245
00:26:37,240 --> 00:26:38,798
انظر

246
00:26:39,680 --> 00:26:42,035
لماذا لا تأتي
الى مكاني و تقيم فيه؟ 

247
00:26:45,960 --> 00:26:47,916
نعم ربما هذه هي فكرة جيدة

248
00:26:53,240 --> 00:26:54,798
هيا

249
00:26:57,360 --> 00:26:59,316
سنذهب لنرى فوغيرتي غدا 

250
00:27:05,800 --> 00:27:09,270
الأرجنتين تسدد الكرة

251
00:27:25,800 --> 00:27:28,075
مارتينيز من الأرجنتين يتعرض للسقوط

252
00:27:28,960 --> 00:27:30,916
والحكم يطلب وقت

253
00:27:55,080 --> 00:27:57,719
- توقف هناك 
- حسنا التفت

254
00:27:57,840 --> 00:27:59,398
امشي

255
00:28:12,360 --> 00:28:16,717
يمكنكم أن تروا أيها السيدات والسادة
لماذا راؤول ساليناس هو في الصف تسعة

256
00:28:17,160 --> 00:28:19,720
وفي العام الماضي 
كان لاعب الميدان من السنة

257
00:28:28,040 --> 00:28:28,995
النتيجة النهائية

258
00:28:29,920 --> 00:28:31,319
سان كارلوس 4

259
00:28:31,440 --> 00:28:33,396
الأرجنتين 1

260
00:28:57,640 --> 00:28:59,596
هل أنت مجنون ايها الرائد شافيز ؟

261
00:28:59,720 --> 00:29:02,314
كنت واحدا لعيناً محظوظا جدا

262
00:29:02,440 --> 00:29:05,477
- بيج ماذا تفعل هنا؟ 
- هذا لا يهم

263
00:29:05,600 --> 00:29:09,149
ما يهم هو انك ستركب
الطائرة و لا تعود أبدا

264
00:29:09,280 --> 00:29:11,714
كنت سأنال منه وكنت قريباً جدا

265
00:29:12,360 --> 00:29:14,396
كنت قريباً يا صديقي 

266
00:29:14,520 --> 00:29:17,717
كنا جميعا قريبون ولكن علينا
أن نفعل هذا الشيء بشكل صحيح 

267
00:30:17,480 --> 00:30:19,436
خذ مقعد يا ميغيل 

268
00:30:26,200 --> 00:30:28,156
هذا يوم حزين جدا 

269
00:30:29,240 --> 00:30:31,310
بالنسبة لي. 

270
00:30:31,440 --> 00:30:33,715
وقد تعرضت للخيانة من قبل احد منكم

271
00:30:34,880 --> 00:30:37,758
لا يا ريمون لا يمكن أن يكون

272
00:30:41,720 --> 00:30:43,836
سَـمّـي هذا الحثالة

273
00:30:43,960 --> 00:30:46,758
وسوف أطالب بإعدامه

274
00:30:47,600 --> 00:30:50,068
ليس من الضروري لدي طرقي الخاصة 

275
00:30:50,800 --> 00:30:53,155
في التعامل مع الخونة

276
00:30:56,320 --> 00:30:57,548
ميجيل، 

277
00:30:57,680 --> 00:31:00,069
هل اكتشفت هوية 

278
00:31:01,200 --> 00:31:04,875
الشخص الذي قام بإبلاغ 
وكالة مكافحة المخدرات عن العمليات الخاصة بي؟ 

279
00:31:05,640 --> 00:31:08,029
لا يا ريمون، ليس بعد

280
00:31:10,000 --> 00:31:11,558
لماذا ذلك يا أخي؟ 

281
00:31:25,720 --> 00:31:27,631
هل من الممكن 

282
00:31:27,760 --> 00:31:29,955
أنك لم تجد الرجل 

283
00:31:31,680 --> 00:31:33,591
لأنك هو ذلك الرجل؟ 

284
00:31:33,720 --> 00:31:35,676
لا يا ريمون  لا

285
00:31:36,520 --> 00:31:38,397
أحبك مثل أخي

286
00:31:40,080 --> 00:31:42,036
انت تعرف أنني سأموت من أجلك

287
00:31:44,200 --> 00:31:48,079
أنا مسرور جدا لسماع ذلك يا ميغيل

288
00:32:00,680 --> 00:32:02,830
كنت انت الوحيد

289
00:32:02,960 --> 00:32:05,554
الذي وثقت به مع خطط سفري 

290
00:32:13,840 --> 00:32:15,796
هو من أحببت

291
00:32:31,240 --> 00:32:33,879
إنهم لن ينسوني يا ابن العاهرة

292
00:32:34,000 --> 00:32:35,956
انت ستموت

293
00:33:05,040 --> 00:33:06,758
من فضلكم

294
00:33:07,880 --> 00:33:09,393
أندريه، يو بي آي. 

295
00:33:09,520 --> 00:33:12,159
أي كلمة عن الرهائن لمكافحة المخدرات
في سان كارلوس؟ 

296
00:33:12,280 --> 00:33:14,510
انهم على قيد الحياة. هذا كل ما نعرفه

297
00:33:16,800 --> 00:33:18,756
لوسيل، واشنطن بوست. 

298
00:33:18,880 --> 00:33:23,431
جنرال تايلور ماذا عن الشائعات ان ضابط 
في وحدة الكوماندوز الخاصة بك السرية 

299
00:33:23,560 --> 00:33:28,429
حاول التسلل إلى سان كارلوس و 
اغتيل بوحشية من قبل كوتا ريمون؟ 

300
00:33:28,880 --> 00:33:31,394
ليس لدي أي وحدة كوماندوز 
تحت قيادتي

301
00:33:31,520 --> 00:33:34,318
ولا أنا على علم 
بأي وجود لمثل هذه القوة

302
00:33:34,440 --> 00:33:35,998
جنرال

303
00:33:36,960 --> 00:33:40,077
تلقت وكالة مكافحة المخدرات 
انتقادات ثقيلة لفشلها 

304
00:33:40,200 --> 00:33:43,112
للحد من تدفق المخدرات إلى الولايات المتحدة 

305
00:33:43,240 --> 00:33:46,277
هل تعتقد أن الجيش 
سيكون لديه المزيد من النجاح؟ 

306
00:33:46,400 --> 00:33:48,994
حسنا استمعوا سيداتي وسادتي

307
00:33:49,120 --> 00:33:52,954
من الصعب جدا التعامل مع 
بلد مثل سان كارلوس 

308
00:33:53,600 --> 00:33:58,196
حيث أن نسبة كبيرة من الكوكايين 
تدخل الولايات المتحدة لتولد

309
00:33:58,320 --> 00:34:01,869
حيث رئيس هيئة أركان الجيش
الجنرال أولميدو

310
00:34:03,200 --> 00:34:05,156
يزرع نبات الكوكايين

311
00:34:05,280 --> 00:34:08,397
في مزرعة خاصة 
بحجم ولاية رود آيلاند

312
00:34:08,520 --> 00:34:10,875
حيث ان ملك المخدرات مثل كوتا ريمون 

313
00:34:12,280 --> 00:34:16,717
يمكن أن يعيش وكأنه العاهل الشرقي
دون أي خوف من تسليم المجرمين

314
00:34:17,600 --> 00:34:23,596
و حيث ان الرئيس ألكازار يخاف 
أن يفعل أي شيء حيال ذلك خوفا من انقلاب

315
00:34:23,720 --> 00:34:25,676
صباح الخير

316
00:34:34,360 --> 00:34:35,918
سيداتي وسادتي

317
00:34:36,040 --> 00:34:41,034
الجنرال تايلور قد صفع وجه 
كل مواطن شريف في سان كارلوس.

318
00:34:41,160 --> 00:34:44,311
بالتأكيد، لدينا 
مشكلة المخدرات في بلدنا 

319
00:34:44,440 --> 00:34:46,590
ونحن نكافح من أجل التصدي لها

320
00:34:46,720 --> 00:34:51,077
لكن إذا كانت أمريكا تتهمنا 
من كوننا دولة من مروجي المخدرات

321
00:34:51,200 --> 00:34:54,795
اذن نحن نتهم أمريكا 
من كونها أمة من مدمني المخدرات

322
00:35:14,200 --> 00:35:16,156
ما الذي يحدث يا جنرال؟ 

323
00:35:18,200 --> 00:35:20,714
أرسل رامون لنا شريط فيديو

324
00:35:20,840 --> 00:35:25,436
ثلاثة من عملائنا في سان كارلوس
بما في ذلك بيج واعتقل من قبل رامون. 

325
00:35:26,920 --> 00:35:28,876
علينا التحقق

326
00:35:31,600 --> 00:35:33,556
ماذا عن بوبي؟ 

327
00:35:58,600 --> 00:36:00,875
إنهم لن ينسوني يا ابن العاهرة

328
00:36:01,000 --> 00:36:04,675
انت ستموت
انهم سيتذكروني

329
00:36:15,400 --> 00:36:17,356
أحب أن أذهب خلف هذا الأحمق

330
00:36:38,360 --> 00:36:39,315
أنت

331
00:37:48,360 --> 00:37:50,316
هذه هي الصور الجوية لريكون 

332
00:37:50,440 --> 00:37:53,591
لمجمع رامون التي التقطت بالأمس

333
00:37:57,640 --> 00:37:59,756
الحصن منيع

334
00:37:59,880 --> 00:38:03,793
هناك أكثر من مئة رجل مسلح 
على المرأى في هذه اللقطات هنا

335
00:38:04,600 --> 00:38:07,910
خذ أكثر من وحدة تسلل 
لاستخراج هؤلاء العملاء

336
00:38:08,040 --> 00:38:09,996
خذ غزو ملعون

337
00:38:10,640 --> 00:38:13,916
بالاضافة الى ذلك لا يوجد سوى طريق واحد 
إلى أعلى الجبل

338
00:38:14,040 --> 00:38:15,996
جميعها متعرجة 

339
00:38:16,120 --> 00:38:18,475
حراسة مشددة على جميع الأطراف الثلاثة

340
00:38:19,480 --> 00:38:21,436
معظم الجبال لها أربعة جوانب

341
00:38:22,600 --> 00:38:24,158
نعم

342
00:38:26,400 --> 00:38:29,392
لكن الجانب الرابع 
من هذا الجبل تحديداً

343
00:38:30,040 --> 00:38:32,600
هو جدار هائل من الجرانيت

344
00:38:33,920 --> 00:38:35,876
بشكل مستقيم

345
00:38:37,120 --> 00:38:39,236
يقولون انه مستحيل التسلق عليها

346
00:38:44,360 --> 00:38:48,638
- طلبت عدم  الانزعاج
- لكنك مطلوب على الهاتف الأحمر يا سيدي

347
00:38:51,640 --> 00:38:53,596
سأعود في خلال دقيقة ايها العقيد

348
00:39:13,400 --> 00:39:15,356
كان هذا الرئيس

349
00:39:15,480 --> 00:39:19,917
انه شاهد شريط الفيديو الذي تركته 
عن تعذيب ريمون للرائد شافيز 

350
00:39:20,680 --> 00:39:22,636
وفجر كومته

351
00:39:22,760 --> 00:39:26,275
اتصل بالرئيس الكازار في سان كارلوس 

352
00:39:26,400 --> 00:39:30,518
وهدد بسحب 
المساعدات الاقتصادية اذا لم يتعاون

353
00:39:30,640 --> 00:39:32,596
حسنا. 

354
00:39:32,720 --> 00:39:33,994
الآن

355
00:39:34,120 --> 00:39:38,432
هناك تصريح للذهاب فقط  ليوم واحد 

356
00:39:39,400 --> 00:39:42,278
وحرق كل محاصيل المخدرات 
والمعامل التي يمكن أن نجدها

357
00:39:42,400 --> 00:39:44,630
وماذا عن عملاء وكالة مكافحة المخدرات الذين عند كوتا؟ 

358
00:39:47,760 --> 00:39:49,716
اذا اخرجنا أولادنا  أم لا

359
00:39:51,160 --> 00:39:53,116
سيكون الموضوع بيدنا

360
00:39:56,080 --> 00:39:58,833
الرئيس ألكازار 
يغسل يديه من ذلك الشيء

361
00:39:58,960 --> 00:40:00,916
متى نذهب هناك؟ 

362
00:40:02,720 --> 00:40:04,676
خلال أسبوع واحد من اليوم

363
00:40:06,280 --> 00:40:10,831
يعطينا الكثير من الوقت لتحديد 
جميع المجالات، وتنسيق كل شيء

364
00:40:10,960 --> 00:40:14,430
وسوف أكون جاهزا والأفضل ان تضع هذه بعيدا 
قبل أن تفقد واحدة منها

365
00:40:18,720 --> 00:40:20,870
ليس بالسرعة الكافية مرة اخرى

366
00:40:25,960 --> 00:40:27,518
تغطية لي. 

367
00:40:41,960 --> 00:40:42,915
انزل

368
00:41:10,240 --> 00:41:12,754
كنت جيداً هل أنت بخير؟ 

369
00:41:12,880 --> 00:41:13,949
نعم

370
00:41:22,520 --> 00:41:24,476
تولي الأمر ايها الرائد

371
00:41:25,200 --> 00:41:27,236
- هل تشعر أفضل الآن؟ 
- نعم، أنا أعمل

372
00:41:28,680 --> 00:41:30,636
هم لا

373
00:41:32,480 --> 00:41:34,755
لقد سربت أنباء عن العملية

374
00:41:34,880 --> 00:41:39,476
العالم كله يعرف اننا قادمون
الشيء الوحيد الذي لا يعرفونه هو متى

375
00:41:39,600 --> 00:41:43,275
- ماذا نحن فاعلون؟ 
- نحن في طريقنا للمضي قدما كما هو مخطط له

376
00:41:43,920 --> 00:41:45,876
العقبة الوحيدة هي

377
00:41:46,120 --> 00:41:48,190
ولدنا ريمون ارسل
رسالة إلى فوغيرتي

378
00:41:50,200 --> 00:41:54,352
انه يقسم انه سوف يعدم
كل عملاء مكافحة المخدرات الثلاثة

379
00:41:54,480 --> 00:41:58,758
لحظة أي وحدة عسكرية أميركية 
تهبط في سان كارلوس

380
00:42:02,880 --> 00:42:04,836
دعني اذهب في 48 ساعة القادمة

381
00:42:05,600 --> 00:42:07,556
أنا سأخرجهم

382
00:42:08,440 --> 00:42:11,671
- هل تعني أنك سوف تصعد هذا الجبل؟ 
- انا استطيع تسلقه

383
00:42:14,720 --> 00:42:17,075
- عمليات
- هذا هو الجنرال تايلور

384
00:42:17,200 --> 00:42:20,078
- هل أنهيت تحضير  C-130؟ 
- ايجابي

385
00:42:20,200 --> 00:42:22,714
سنكون في الحظيرة في الساعة 
0300  غدا

386
00:42:28,640 --> 00:42:32,189
أليس 1-7، وهذا هو رف الكتب
 لدينا انت في الموعد المحدد

387
00:42:32,320 --> 00:42:36,632
- الرجاء الأقرار
- روجر، رف الكتب. أليس  1-7 في الوقت المحدد

388
00:42:38,240 --> 00:42:43,917
في تمام الساعة 0530  بعد الغد
نبدأ تدمير المعامل والحقول

389
00:42:44,080 --> 00:42:48,278
في 0730، 
أنا سأضرب مستودع ريمون للذخائر

390
00:42:48,400 --> 00:42:51,198
أنت الآن يجب ان تكون خارجاً من هناك بحلول ذلك الوقت

391
00:42:53,080 --> 00:42:56,277
- أنا سأتقاعد بعد هذا
- أنت تقول ذلك في كل مرة

392
00:42:57,720 --> 00:43:00,280
هيا. دعنا نخرج من هنا

393
00:43:00,400 --> 00:43:02,356
أنا قد اعني ذلك فقط هذه المرة

394
00:43:09,160 --> 00:43:11,196
- كل شيء جاهز ايها العقيد
- حسنا

395
00:43:18,320 --> 00:43:23,269
الاتصال الخاص بك في القرية هي فتاة
هندية اسمها كيكينا اسكلينتا

396
00:43:24,440 --> 00:43:26,192
هل نحن على ثقة منها؟ 

397
00:43:26,320 --> 00:43:29,630
قتل رامون زوجها
قتل طفلها المريض

398
00:43:29,760 --> 00:43:33,799
ثم استخدم جسم الرضيع لتهريب 
الكوكايين، واغتصبها

399
00:43:33,920 --> 00:43:35,876
لديك دقيقة واحدة للقفز

400
00:43:36,560 --> 00:43:39,472
ربما تكون فكرة جيدة 
ان لا تجذبها عندما تقابلها

401
00:43:39,600 --> 00:43:42,273
- إنها قد تكون حساسة قليلا
- كنت أعتقد ذلك

402
00:43:42,400 --> 00:43:44,868
- جاهز ايها العقيد؟ 
- جاهز ايها الرائد

403
00:43:48,400 --> 00:43:51,153
- انا سأراك
- تذكر الآن 

404
00:43:51,280 --> 00:43:54,955
هدفك هو رجال وكالة مكافحة المخدرات

405
00:43:55,080 --> 00:43:57,036
ليس ريمون كوتا

406
00:43:57,560 --> 00:43:58,913
سوف أتذكر

407
00:44:00,280 --> 00:44:01,759
سأراهن على ذلك

408
00:44:04,720 --> 00:44:06,676
دائما بالطريقة الصعبة

409
00:44:24,040 --> 00:44:26,759
- عذرا. لم أقصد تخويفك أنا 
- تعال

410
00:44:29,040 --> 00:44:30,996
لطيف لمقابلتك، أيضا

411
00:44:51,360 --> 00:44:53,316
- مرحبا كيكينا
- مرحبا. 

412
00:44:56,960 --> 00:44:58,996
كيكينا   كيكينا

413
00:45:08,760 --> 00:45:11,558
هذا هو ال خيفي
عرف انك سوف تأتي

414
00:45:13,440 --> 00:45:16,876
- مرحبا بك في قريتنا
- شكرا لك خيفي اين يمكنني التغيير?

415
00:45:18,080 --> 00:45:19,957
في بيتي

416
00:45:46,600 --> 00:45:48,750
- مرحبا، يا سيدي. أنا ارنستو فلوريس. 
- من؟ 

417
00:45:48,880 --> 00:45:51,872
- ارنستو فلوريس. 
- كيف حالك؟ الرائد أندرسون

418
00:45:52,000 --> 00:45:55,675
لطيف لمقابلتك يا سيدي. لقد كنت 
عينت من قبل الرئيس ألكازار

419
00:45:55,800 --> 00:45:57,756
- من؟ 
- الرئيس ألكازار

420
00:45:57,880 --> 00:46:01,395
للعمل بصفة مراقب 
ولأرى أنك تلتزم بال 

421
00:46:01,520 --> 00:46:05,308
- ماذا تعني "بالالتزام" ؟ 
الاتفاق بين رئيسينا

422
00:46:05,440 --> 00:46:07,396
نعم، يا سيدي. 

423
00:46:09,720 --> 00:46:12,917
لقد استخدم شعبي 
هذه النباتات المتعرشة لعدة قرون. 

424
00:46:13,040 --> 00:46:14,996
هذا ما كنت خائفاً منه

425
00:46:42,720 --> 00:46:44,676
احترس

426
00:46:45,400 --> 00:46:49,837
- حقيبة ظهرك ثقيلة جدا اسقطها
- انسي ذلك سيدتي أنا في حاجة الى تلك الحزمة

427
00:46:50,440 --> 00:46:54,035
لا بد و أن كان هناك بعض الهنود السمينون
الذي اضطروا إلى العبور

428
00:47:03,480 --> 00:47:07,234
إسمح لي ايها الرائد ولكن ما 
معنى الألوان المختلفة؟ 

429
00:47:07,360 --> 00:47:10,955
اللون الأحمر يشير إلى مختبرات المخدرات
الأخضر هي حقول الكوكايين

430
00:47:11,080 --> 00:47:13,036
واللون الأزرق هو مهبط للطائرات

431
00:47:15,560 --> 00:47:18,518
- وكيف تعرف ذلك؟ 
- التصوير الجوي

432
00:47:19,440 --> 00:47:24,309
كاميرات الأشعة تحت الحمراء تلتقط الحرارة من 
المصابيح المستخدمة لمعالجة عجينة الكوكايين

433
00:47:25,360 --> 00:47:28,352
اشعة أوراق الكوكايين
ليست منتظمة الموجات

434
00:47:28,480 --> 00:47:30,516
مختلفة ما بين الذرة والقمح

435
00:47:32,080 --> 00:47:34,036
أتمنى بولارويد في بلدي يمكنها ان تفعل ذلك 

436
00:48:06,200 --> 00:48:08,316
ايسبينوسو ديل ديابلو

437
00:48:08,440 --> 00:48:09,589
أوه يا فتى

438
00:48:09,720 --> 00:48:11,676
هل يمكنك تسلق ذلك؟ 

439
00:48:13,480 --> 00:48:18,349
حسنا، كل شيء ممكن. 
على الأقل، هذا ما قيل لي. 

440
00:48:20,480 --> 00:48:22,630
الأفضل الحصول على قسط من النوم

441
00:48:43,840 --> 00:48:46,479
مهلا، جنرال
لماذا هؤلاء الجنود هنا؟ 

442
00:48:47,600 --> 00:48:49,795
انهم هنا للمراقبة، ارنستو

443
00:48:52,240 --> 00:48:54,196
انت لاحظت ان ليس لديهم أي أسلحة؟ 

444
00:48:56,680 --> 00:48:59,240
- هل تلاحظ؟ 
- لقد لاحظت. 

445
00:49:21,760 --> 00:49:23,716
عائلتك؟ 

446
00:49:24,760 --> 00:49:26,716
زوجي 

447
00:49:28,120 --> 00:49:30,076
وطفلي. 

448
00:49:41,600 --> 00:49:43,556
أنا أعرف ماذا حدث. 

449
00:49:44,760 --> 00:49:45,715
أنا آسف. 

450
00:50:01,520 --> 00:50:03,476
الله يكون معك. 

451
00:50:05,080 --> 00:50:07,036
شكرا لك. 

452
00:50:51,600 --> 00:50:54,876
انظر في هذه الخريطة. 
هذا الواحد يجري في الجنوب

453
00:50:55,000 --> 00:50:58,549
- هذه المنطقة هنا؟ 
- نعم. وتلك التي تذهب إلى الشمال. 

454
00:51:00,680 --> 00:51:02,636
مهلا، ارنستو 

455
00:51:04,000 --> 00:51:08,278
جميع حقول الكوكايين الكبيرة على ما يبدو 
إلى الجنوب من ممر عملياتنا

456
00:51:08,960 --> 00:51:11,838
أنا لا اصنع القوانين يا جنرال
أنا اتبعهم فقط 

457
00:51:11,960 --> 00:51:13,916
أستطيع أن أرى ذلك، ارنستو. 

458
00:51:14,040 --> 00:51:17,191
أليست هذه مزرعة الجنرال أولميدو ؟ 

459
00:51:17,320 --> 00:51:19,276
في هذه المنطقة الضخمة من هنا أليس كذلك؟ 

460
00:51:20,080 --> 00:51:23,755
انها على بعد ستة أميال من عقارات ريمون
أليس هذا صحيحاً؟ 

461
00:51:24,080 --> 00:51:26,036
نعم، هذا صحيح

462
00:51:26,160 --> 00:51:28,116
فكم تبعد 

463
00:51:28,720 --> 00:51:30,756
قاعدة الجنرال أولميدو الجوية

464
00:51:30,880 --> 00:51:32,518
ارنستو؟ 

465
00:51:32,640 --> 00:51:34,596
حوالي 240 ميلا. 

466
00:51:34,720 --> 00:51:36,631
240.

467
00:51:36,760 --> 00:51:38,716
الآن، استمع يا جنرال

468
00:51:38,840 --> 00:51:41,479
- سان كارلوس دولة ذات سيادة
- أعرف

469
00:51:41,680 --> 00:51:44,069
ليست دمية في يد الولايات المتحدة

470
00:51:44,200 --> 00:51:45,758
- هل تفهم؟ 
- أفهم 

471
00:51:45,880 --> 00:51:50,431
سوف تبقى ضمن الممر المحدد من قبل 
الرئيس ألكازار هل هذا واضح؟ 

472
00:51:50,560 --> 00:51:51,515
انه واضح

473
00:51:51,640 --> 00:51:54,677
امرح ارنستو اهدأ

474
00:51:54,800 --> 00:51:56,677
- اعذرني
- لا بأس

475
00:51:56,800 --> 00:51:59,155
دعنا نأخذ فنجانا من القهوة 
و نهدأ هاه؟ 

476
00:51:59,280 --> 00:52:01,236
- ماذا تقول؟ 
- شكرا لك. 

477
00:52:31,480 --> 00:52:33,436
كيف صعدتي الى هنا؟ 

478
00:53:09,760 --> 00:53:12,672
قيل لي أن المظلة 
هبطت بالقرب من هنا

479
00:53:13,280 --> 00:53:14,918
من هو مالك 

480
00:53:15,040 --> 00:53:16,996
المظلة؟ 

481
00:53:34,320 --> 00:53:37,596
لا تقتله انه لا ذنب له

482
00:53:38,160 --> 00:53:40,116
جاء أميركي هنا

483
00:53:40,240 --> 00:53:42,196
لكنه ذهب

