1
00:00:01,819 --> 00:00:10,451
koko 2009 ترجمة
ali gad تعديل التوقيت

2
00:00:31,000 --> 00:00:38,084
هذا الفيلم مستوحى 
من بطولات حدثت بالفعل

3
00:00:39,139 --> 00:00:41,059
قبل أن يتوفى أبي

4
00:00:41,059 --> 00:00:43,143
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر

5
00:00:43,143 --> 00:00:46,771
هو أن الآخرين يكفوا
عن إعتبارك تهديداً

6
00:00:46,938 --> 00:00:48,680
و ضعت هذا بذهني دائماً

7
00:00:48,680 --> 00:00:52,510
كوني أشكل تهديداً
هو شاره للشرف

8
00:00:54,029 --> 00:00:57,085
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك

9
00:00:57,093 --> 00:00:58,828
كما يفعل كل رجل

10
00:00:58,828 --> 00:01:02,455
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك

11
00:01:03,121 --> 00:01:06,665
ثق بي, كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك

12
00:01:09,890 --> 00:01:16,449
فريق المغاوير السابع التدريب على
القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا

13
00:01:45,508 --> 00:01:48,562
سان دييجو
الولايات المتحده

14
00:01:48,562 --> 00:01:54,389
الفلبين

15
00:02:14,484 --> 00:02:16,735
تقول السلطات أن العمليات
"مركزها "كوستاريكا

16
00:02:16,903 --> 00:02:18,404
حيث أهم الصادرات هي

17
00:02:46,516 --> 00:02:48,893
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تربطهم

18
00:02:58,528 --> 00:03:00,946
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه

19
00:03:07,913 --> 00:03:09,205
25ألف جندي

20
00:03:21,259 --> 00:03:22,968
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه

21
00:03:36,900 --> 00:03:38,609
هلا إشترينا المثلجات؟

22
00:03:38,777 --> 00:03:41,278
كلا يجب أن نذهب-
إنك تقول لا دائماً-

23
00:03:41,446 --> 00:03:44,406
هل ستدفع أنت؟-
كلا, إدفع أنت-

24
00:03:44,574 --> 00:03:45,991
حسناً, ماذا نحضر لك؟

25
00:03:46,159 --> 00:03:49,453
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-

26
00:03:51,998 --> 00:03:53,290
ما رأيك بمذاق آخر؟

27
00:04:26,324 --> 00:04:27,950
أعلنت مسؤليتها عن مهاجمة

28
00:04:28,118 --> 00:04:29,910
الهجوم على المدرسه
"الدوليه ب"مانيلا

29
00:04:30,078 --> 00:04:31,578
والدك كان قارئاً جيداً

30
00:04:31,746 --> 00:04:35,874
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر و "تكامسا

31
00:04:36,042 --> 00:04:39,878
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق

32
00:04:40,046 --> 00:04:41,839
و عندما سخرت منه

33
00:04:42,007 --> 00:04:43,841
قال يجب أن تبدو صلباً

34
00:04:52,851 --> 00:04:55,644
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً

35
00:04:55,812 --> 00:04:59,023
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه

36
00:04:59,190 --> 00:05:02,901
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه

37
00:05:03,069 --> 00:05:04,820
"قهوتك يا "رورك-
شكراً سيدتي-

38
00:05:04,988 --> 00:05:06,905
كيف حالكِ؟-
أتريد طلبك المعتاد؟-

39
00:05:07,073 --> 00:05:09,366
نعم, شكراً لك-
"تأخرت ثانيةً يا "ديف-

40
00:05:10,910 --> 00:05:12,578
أنا لم أقل لها أي شئ

41
00:05:12,746 --> 00:05:14,872
ما أخبارك هنا؟

42
00:05:18,197 --> 00:05:19,336
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح

43
00:05:19,336 --> 00:05:22,588
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-

44
00:05:22,756 --> 00:05:24,173
تبدو متوتراً

45
00:05:24,341 --> 00:05:25,758
آخر فحص لم يظهر هذا

46
00:05:25,925 --> 00:05:27,384
أخبرني عن هذا

47
00:05:28,636 --> 00:05:30,346
صديقي سُيرزق بطفل

48
00:05:30,513 --> 00:05:32,765
تهانئي

49
00:05:32,932 --> 00:05:34,892
رورك" سيُرزق بطفل"

50
00:05:35,060 --> 00:05:36,643
"تهانئي يا "رورك

51
00:05:38,563 --> 00:05:41,315
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-

52
00:05:41,483 --> 00:05:45,402
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً

53
00:05:45,570 --> 00:05:48,530
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً

54
00:05:48,698 --> 00:05:51,867
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك

55
00:05:52,035 --> 00:05:54,078
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف لكن من الجيد-

56
00:05:54,245 --> 00:05:55,537
جمع الأسرتين معاً-
حسناً-

57
00:05:55,705 --> 00:05:59,291
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد

58
00:06:00,126 --> 00:06:01,377
سأحاول

59
00:06:02,793 --> 00:06:06,296
كوستاريكا

60
00:06:09,761 --> 00:06:12,262
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً

61
00:06:12,430 --> 00:06:15,974
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه

62
00:06:17,811 --> 00:06:21,814
الأخطار بكل مكان و
لا تستطيع إكتشافها

63
00:06:23,438 --> 00:06:24,950
هل ستؤلمني؟-
كلا, كلا-

64
00:06:24,950 --> 00:06:28,166
ستشعر فقط بلسعه بسيطه

65
00:06:33,695 --> 00:06:35,868
كيف حالكم يا صغاري؟

66
00:06:37,186 --> 00:06:39,102
"كريستو"

67
00:07:22,250 --> 00:07:24,668
مرحباً ،سأنزل على الفور

68
00:07:26,171 --> 00:07:27,463
كما تريدين يا زعيمه

69
00:07:30,467 --> 00:07:31,550
كيف كانت رحلتك؟

70
00:07:31,718 --> 00:07:33,177
خرجت من "كولومبيا" صباحاً

71
00:07:33,344 --> 00:07:35,758
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟

72
00:07:35,758 --> 00:07:37,519
أمر سهل جداً

73
00:07:37,519 --> 00:07:39,562
التقديرات تقول أن تجارة
"كريستو"

74
00:07:39,601 --> 00:07:41,810
تقترب من مليار-
حقاً؟-

75
00:07:41,978 --> 00:07:44,313
نعم, و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا

76
00:07:44,481 --> 00:07:48,025
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه

77
00:07:48,193 --> 00:07:49,568
و الوضع كالتالي

78
00:07:49,736 --> 00:07:51,570
إنهم هنا موالون له تماماً

79
00:07:51,738 --> 00:07:54,198
و متى سلمته لنا
إدارة المخدرات؟

80
00:07:54,365 --> 00:07:57,951
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه

81
00:07:58,119 --> 00:08:00,412
المخابرات قالت هذا و
رجال وكالة الأمن القومي

82
00:08:00,580 --> 00:08:03,415
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو

83
00:08:03,583 --> 00:08:06,043
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا

84
00:08:06,211 --> 00:08:09,254
كريستو" و أحد من يديرون الشبكه"

85
00:08:09,422 --> 00:08:10,839
أصدقاء منذ الطفوله

86
00:08:16,095 --> 00:08:18,138
جد أباك مات

87
00:08:18,306 --> 00:08:20,849
بطائرته بي 24 بالحرب
العالميه الثانيه

88
00:08:21,017 --> 00:08:24,061
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع

89
00:08:24,229 --> 00:08:26,438
و مات في حطام طائرته

90
00:08:26,606 --> 00:08:28,649
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك

91
00:08:29,901 --> 00:08:32,945
أبي هل آتي معك؟-
هل تريد ذلك؟-

92
00:08:33,112 --> 00:08:35,864
الماء بارد جداً

93
00:08:36,032 --> 00:08:38,659
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل

94
00:08:38,826 --> 00:08:41,703
و عندما أعود لو ظللت تريدين
النزول سآخذك

95
00:08:41,871 --> 00:08:44,790
هل تعدني؟-
نعم, إذهبي بسرعه-

96
00:08:50,588 --> 00:08:52,589
كيف الحال سيدي؟-
كيف الحال يا أخي؟-

97
00:08:52,757 --> 00:08:55,801
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-

98
00:08:55,969 --> 00:08:58,303
هذا ليس مثل
"الإسترخاء ب"ستاتن آيلاند

99
00:08:58,471 --> 00:09:00,430
يجب أن تبذل مجهوداً لتتقنه

100
00:09:00,598 --> 00:09:02,015
نعم ،أعرف-
قضيت 12 عام بالفريق-

101
00:09:02,183 --> 00:09:03,560
و مازلت لا تتقنه؟

102
00:09:03,560 --> 00:09:05,394
إنتظر حتى يكون لديك
خمسة أطفال

103
00:09:05,562 --> 00:09:07,437
و لن يكون لديك الوقت للتزلج

104
00:09:07,605 --> 00:09:09,189
هل أنت مستعد؟

105
00:09:09,357 --> 00:09:10,649
أنا جاهز, تولى القياده

106
00:09:10,817 --> 00:09:12,693
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-

107
00:09:12,860 --> 00:09:16,947
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده

108
00:09:17,115 --> 00:09:20,909
نعرف بعضنا و و إزدات الصله
بيننا بالعمليات

109
00:09:21,077 --> 00:09:24,204
كنا كالأخوه

110
00:09:24,372 --> 00:09:27,165
و يثق كل منا بالآخر
أكثر من أقاربه

111
00:09:31,588 --> 00:09:34,798
تيكمسا" قال, رغم أن"
العود المفرد قد ينكسر

112
00:09:34,966 --> 00:09:37,092
لكن حزمة العيدان
تكون قويه

113
00:09:40,723 --> 00:09:42,498
لقد إبتعدت كثيراً

114
00:09:42,498 --> 00:09:46,515
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني

115
00:09:46,561 --> 00:09:48,437
حسناً, أشكرك

116
00:09:48,605 --> 00:09:50,731
لا أصدق هذا

117
00:09:50,898 --> 00:09:52,941
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا

118
00:09:53,109 --> 00:09:55,402
ستجده جيداً

119
00:10:03,620 --> 00:10:06,204
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه

120
00:10:08,333 --> 00:10:11,710
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-

121
00:10:15,923 --> 00:10:17,466
سأحاول ألا أبكي

122
00:10:18,551 --> 00:10:21,720
أنظر لهذا, 38 نقطه لي

123
00:10:21,888 --> 00:10:24,014
هذه ليست كلمه

124
00:10:24,182 --> 00:10:26,308
إنها تُنطق, التنكر

125
00:10:26,476 --> 00:10:29,102
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك

126
00:10:32,398 --> 00:10:34,733
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل

127
00:10:38,613 --> 00:10:40,739
حسناً

128
00:10:40,907 --> 00:10:44,242
في الغالب يحظى
الضابط بزميل

129
00:10:44,410 --> 00:10:48,038
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله

130
00:10:48,206 --> 00:10:51,083
كفاك هراءاً

131
00:10:53,795 --> 00:10:55,295
كم تريد؟-
لا شئ-

132
00:10:57,423 --> 00:10:59,800
اللعنه

133
00:11:43,845 --> 00:11:46,596
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف

134
00:11:47,932 --> 00:11:49,558
معنا "وايمي" قناصنا

135
00:11:49,726 --> 00:11:52,686
"لقد نشأ في صحراء "ماهافي

136
00:11:52,854 --> 00:11:55,522
متعته الوحيده بطفولته
لعب البولينج بالديوك المجمده

137
00:11:55,690 --> 00:11:57,983
في ممر متجر البقاله

138
00:11:59,527 --> 00:12:02,529
بينما "راي" كان
جندي الإشاره

139
00:12:02,697 --> 00:12:05,282
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس

140
00:12:05,450 --> 00:12:09,745
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران

141
00:12:09,912 --> 00:12:12,664
سوني" صُب من الجرانيت"

142
00:12:12,832 --> 00:12:14,666
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط

143
00:12:14,834 --> 00:12:17,961
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه

144
00:12:18,129 --> 00:12:21,339
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات

145
00:12:21,507 --> 00:12:23,717
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا

146
00:12:23,885 --> 00:12:27,012
"نشأ فقيراً في "ترينيداد

147
00:12:29,015 --> 00:12:31,266
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق

148
00:12:31,434 --> 00:12:34,019
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا

149
00:12:34,187 --> 00:12:36,188
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته

150
00:12:36,188 --> 00:12:38,566
و خصله من شعرها بجيبه

151
00:12:38,566 --> 00:12:40,442
و هو هادئ كالنسيم

152
00:12:41,486 --> 00:12:46,110
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه

153
00:12:46,110 --> 00:12:48,085
إلا أني أفضل مواجهة
البنادق بسكين

154
00:12:48,085 --> 00:12:50,420
على أن يستجوبني

155
00:12:54,156 --> 00:12:55,849
بآخر ليله بمنزلك

156
00:12:55,849 --> 00:12:58,135
تفكر كيف كان بوسعك
أن تكون أباً أفضل

157
00:12:58,604 --> 00:13:00,243
و زوجاً أفضل

158
00:13:00,243 --> 00:13:04,252
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك

159
00:13:04,252 --> 00:13:07,136
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به

160
00:13:07,136 --> 00:13:09,427
و فقط تتمنى أن يقبلوه

161
00:13:09,427 --> 00:13:13,142
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت

162
00:13:13,142 --> 00:13:15,602
كيف الحال؟

163
00:13:15,770 --> 00:13:18,897
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم, نعم-

164
00:13:19,065 --> 00:13:22,651
يا قائد, هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟

165
00:13:22,819 --> 00:13:25,070
لك هذا-
شكراً-

166
00:13:26,989 --> 00:13:28,615
كما تعلمون خطبي
مألوفه

167
00:13:28,783 --> 00:13:31,910
قبل العمليات و التمارين

168
00:13:32,078 --> 00:13:35,789
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله

169
00:13:35,957 --> 00:13:39,543
عندما نبدأ في مهمه

170
00:13:39,710 --> 00:13:42,003
يجب أن تكون أمورنا
بالوطن مستقره

171
00:13:42,171 --> 00:13:43,880
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا

172
00:13:44,048 --> 00:13:45,715
لو ذهبنا و هناك أمر
ليس على ما يرام

173
00:13:45,883 --> 00:13:47,717
لو أن هناك مشكله بالأسره

174
00:13:47,885 --> 00:13:50,679
أو مشكله ماليه

175
00:13:50,847 --> 00:13:54,099
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ

176
00:13:54,267 --> 00:13:56,101
و لو لديكم مشكله أخبرونا بها

177
00:13:56,269 --> 00:13:59,312
و سيحلها القائد أو أنا
لكي نتعاون جميعنا

178
00:13:59,480 --> 00:14:02,107
و علينا إنهاء مشاكلنا
و لذلك عندما نتحرك

179
00:14:02,275 --> 00:14:04,276
يكون تركيزنا على
المهمه فقط

180
00:14:06,362 --> 00:14:08,655
نخب كل من قاموا
بعمليات

181
00:14:08,823 --> 00:14:12,242
نخبنا و نخب نظراءنا
و هم قله

182
00:14:12,410 --> 00:14:14,286
نخبنا

183
00:14:24,797 --> 00:14:26,172
"أحب أن أسميه "جيمس

184
00:14:26,340 --> 00:14:29,009
فكر بالأمر ،لو أنه صبي

185
00:14:30,386 --> 00:14:31,386
تعالي

186
00:14:39,854 --> 00:14:42,731
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-

187
00:14:45,318 --> 00:14:49,029
يا صغير أبعد والدتك
"عن الخاله "كارول

188
00:14:49,196 --> 00:14:51,197
فأنا لا أحب تدخينها بشراهه

189
00:14:51,365 --> 00:14:52,782
فهمت أيها الملازم

190
00:14:52,950 --> 00:14:54,326
حسناً-
ستكون بخير-

191
00:14:54,493 --> 00:14:57,537
نعم-
كل شئ سيكون بخير-

192
00:15:03,085 --> 00:15:05,503
إترك شعرك طويلاً

193
00:15:05,671 --> 00:15:07,005
أية أوامر أخرى يا قائد؟

194
00:15:07,173 --> 00:15:12,135
نعم ،أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول

195
00:15:12,303 --> 00:15:14,346
سأبذل قصارى جهدي

196
00:15:21,354 --> 00:15:23,229
أحبك

197
00:15:27,401 --> 00:15:28,568
أحبك

198
00:15:34,116 --> 00:15:36,201
الإراده هي سلاحك
في الحرب

199
00:15:36,369 --> 00:15:38,536
و لا مجال للشفقه

200
00:15:38,704 --> 00:15:43,375
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر

201
00:15:55,118 --> 00:15:58,928
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"

202
00:15:59,548 --> 00:16:02,121
هذه هي يا زعيم

203
00:16:02,357 --> 00:16:05,416
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟

204
00:16:07,225 --> 00:16:09,982
أنا طبيبه من المكسيك

205
00:16:11,090 --> 00:16:13,380
ماذا تريد مني؟

206
00:16:13,531 --> 00:16:15,365
أخبريني لماذا أيها الأميركان

207
00:16:15,533 --> 00:16:18,076
تظنون أن لكم الحق أن
تتدخلوا في عملي؟

208
00:16:19,430 --> 00:16:22,101
"أوكرانيا"

209
00:16:24,562 --> 00:16:27,862
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك

210
00:16:27,862 --> 00:16:31,716
ماذا تريد مني؟أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً

211
00:16:31,716 --> 00:16:34,634
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين

212
00:16:34,802 --> 00:16:37,137
فلتوفري وقتنا

213
00:16:37,304 --> 00:16:39,639
و أخبريني ما تظنون
أنكم توصلتم له

214
00:16:46,328 --> 00:16:51,125
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟

215
00:16:56,578 --> 00:16:59,535
هل هذا مؤلم يا
آنسه "موراليس"؟

216
00:16:59,535 --> 00:17:01,911
تمتعي بيومك في المنتجع

217
00:17:02,955 --> 00:17:04,789
أطفئ السماعه الخارجيه

218
00:17:09,487 --> 00:17:12,765
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها

219
00:17:13,591 --> 00:17:15,508
مفهوم

220
00:17:26,433 --> 00:17:27,633
هل ستتحدثين؟

221
00:17:37,883 --> 00:17:39,237
معسكر و يتش روك
كوستاريكا

222
00:17:39,325 --> 00:17:40,784
كيف الحال يا رفاق؟-
مرحباً-

223
00:17:40,951 --> 00:17:43,787
الحراره شديده للغايه

224
00:17:43,954 --> 00:17:45,997
إنها مثل حرارة أفريقيا
حتى "طرزان" لن يتحملها

225
00:17:46,165 --> 00:17:47,999
حان وقت العمل

226
00:17:48,167 --> 00:17:50,418
أطفئ الأضواء ،منذ
ثلاثة أيام

227
00:17:50,586 --> 00:17:53,546
تعرض عميلي المخابرات
"والتر روس" و "ليسا موراليس"

228
00:17:53,714 --> 00:17:56,591
لكمين بغرفة فندق
"هنا ب"كوستاريكا

229
00:17:56,759 --> 00:17:59,666
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ

230
00:17:59,666 --> 00:18:02,972
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت

231
00:18:03,099 --> 00:18:05,141
و نعتقد أن هذا عمل

232
00:18:05,309 --> 00:18:07,852
"شخص يدعى "ميكايل ترويكوفيتش
"الشهير ب "كريستو

233
00:18:08,175 --> 00:18:10,805
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-

234
00:18:11,600 --> 00:18:13,994
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو

235
00:18:14,017 --> 00:18:16,935
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح

236
00:18:17,029 --> 00:18:19,050
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارك

237
00:18:19,050 --> 00:18:22,604
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات

238
00:18:22,701 --> 00:18:26,204
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله

239
00:18:26,372 --> 00:18:30,125
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل

240
00:18:30,292 --> 00:18:32,544
سبحان الله رب العالمين

241
00:18:32,711 --> 00:18:34,337
الله خلقنا مسلمين

242
00:18:34,505 --> 00:18:37,674
و كلفنا بالجهاد في سبيله

243
00:18:37,842 --> 00:18:42,345
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين

244
00:18:42,513 --> 00:18:45,223
أنا أعلمكم أيها الأميركان

245
00:18:45,391 --> 00:18:47,100
أننا لسنا إنفصاليين

246
00:18:47,268 --> 00:18:50,228
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد

247
00:18:50,396 --> 00:18:54,941
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها

248
00:18:55,109 --> 00:18:57,321
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا

249
00:18:57,321 --> 00:19:00,189
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه

250
00:19:00,189 --> 00:19:04,609
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين

251
00:19:04,666 --> 00:19:08,460
و بعون الله

252
00:19:08,539 --> 00:19:14,377
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا

253
00:19:14,545 --> 00:19:16,671
الله أكبر

254
00:19:16,839 --> 00:19:18,923
أبو شبل" إرهابي شيشاني"

255
00:19:19,091 --> 00:19:21,426
"متورط بمذبحة مدرسة "بيسلان

256
00:19:21,594 --> 00:19:25,597
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب
في إندونيسيا و الفليبين

257
00:19:25,764 --> 00:19:29,267
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازال غير واضح"

258
00:19:29,435 --> 00:19:32,103
و لكن هذا ما كانت
موراليس" تتعقبه"

259
00:19:32,271 --> 00:19:34,689
و لعله سبب إختطافها
أيها القائد

260
00:19:34,857 --> 00:19:37,567
حسناً ،هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس

261
00:19:38,777 --> 00:19:40,361
من لديه أسأله؟

262
00:19:40,529 --> 00:19:42,780
أهناك معلومات محدثه

263
00:19:42,948 --> 00:19:45,617
عن الأعداد بالمعسكر
و هل هناك دوريات متحركه؟

264
00:19:45,784 --> 00:19:48,703
العدد من 8 إلى 10 و لا
معلومات عن دوريات متحركه

265
00:19:48,871 --> 00:19:50,538
لذا سنفترض قيامهم بذلك

266
00:19:50,706 --> 00:19:52,790
فهم محترفون أيضاً

267
00:19:52,958 --> 00:19:55,293
ما هو تسليح الهدف؟

268
00:19:55,461 --> 00:19:57,587
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات

269
00:19:57,755 --> 00:19:59,839
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي

270
00:20:00,007 --> 00:20:02,759
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي

271
00:20:02,927 --> 00:20:06,054
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ

272
00:20:06,222 --> 00:20:09,766
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد

273
00:20:09,934 --> 00:20:13,603
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-

274
00:20:13,771 --> 00:20:15,313
الغرفه كان بها دماء كثيره

275
00:20:15,481 --> 00:20:17,899
"و معظمها للسيد "روس
لكننا تأكدنا

276
00:20:18,067 --> 00:20:21,110
"أن بعضها للآنسه "موراليس
و لأنهم متوحشون

277
00:20:21,278 --> 00:20:23,821
سنفترض أنها لا تقدر
على الحركه

278
00:20:23,989 --> 00:20:26,282
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم

279
00:20:29,828 --> 00:20:31,829
بقي دقيقتان على الإنزال

280
00:20:44,051 --> 00:20:46,636
أيها الملازم

281
00:20:46,804 --> 00:20:50,014
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا

282
00:20:50,182 --> 00:20:52,058
أي شخص؟

283
00:20:52,226 --> 00:20:54,727
الذي قص شعرك

284
00:20:57,606 --> 00:20:59,065
اللعنه-
"اللعنه يا "سوني-

285
00:20:59,233 --> 00:21:02,318
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف

286
00:21:02,486 --> 00:21:05,488
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه

287
00:21:05,656 --> 00:21:07,782
لا تتحدث معي هكذا

288
00:21:07,950 --> 00:21:08,783
هذا قاس-
منصة القفز-

289
00:21:10,786 --> 00:21:12,537
ضعوا الأقنعه

290
00:21:15,666 --> 00:21:19,836
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً

291
00:21:20,004 --> 00:21:22,505
ما عدا تغيير الحفاضات لكن

292
00:21:22,673 --> 00:21:24,757
لكن "ساندي" تقوم بهذا
بدلاً مني

293
00:21:24,925 --> 00:21:26,718
أنا أتطلع لهذا

294
00:21:28,804 --> 00:21:31,389
القفز خلال 10 ثواني

295
00:21:35,352 --> 00:21:36,686
خمسه

296
00:24:08,554 --> 00:24:10,838
إلى اللحيه السوداء القائد

297
00:24:10,838 --> 00:24:13,547
هنا اللحيه السوداء المهاجم
نختبر الإرسال ،حول

298
00:24:18,306 --> 00:24:20,260
إلى اللحيه السوداء القائد

299
00:24:20,399 --> 00:24:23,486
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول

300
00:24:25,176 --> 00:24:26,802
عُلم أيها المهاجم
هنا القياده

301
00:24:27,148 --> 00:24:30,817
"نسمعك ،"ليما تشارلي-
عُلم يا قائد-

302
00:24:30,985 --> 00:24:34,488
كل الرجال هبطوا
و نتجه للطائر

303
00:24:34,655 --> 00:24:38,200
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟

304
00:24:38,367 --> 00:24:41,203
لاحظنا زياده في الحركه

305
00:24:41,370 --> 00:24:44,080
في مواقع ثانويه هي
وحدات التدخل السريع للعدو

306
00:24:44,248 --> 00:24:46,166
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي

307
00:24:46,334 --> 00:24:48,844
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم

308
00:24:48,844 --> 00:24:51,596
هل سمعت؟-
عُلم-

309
00:25:01,974 --> 00:25:03,934
هل أنتم مستعدون؟-
نعم, سيدي-

310
00:25:04,101 --> 00:25:07,103
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
الإتجاه 3،55

311
00:25:10,650 --> 00:25:11,650
هيا بنا

312
00:25:38,094 --> 00:25:40,095
فريق السوط, سنصل
خلال دقيقه

313
00:25:51,315 --> 00:25:52,691
سنصل خلال 30 ثانيه

314
00:25:55,945 --> 00:25:57,279
إستعدوا

315
00:25:59,156 --> 00:26:00,365
فريق السوط إنطلقوا

316
00:26:12,378 --> 00:26:13,962
كل الرجال على القارب

317
00:26:26,934 --> 00:26:28,101
الحبل مؤمن

318
00:26:35,610 --> 00:26:38,987
فريق السوط, القارب واحد
و إثنان إنطلقا

319
00:27:17,234 --> 00:27:20,779
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره, حول

320
00:27:20,946 --> 00:27:23,990
اللحيه السوداء, نسمعك بوضوح

321
00:27:24,158 --> 00:27:25,617
نحن على إستعداد

322
00:27:26,535 --> 00:27:29,371
عُلم, متى ستصلون
لموقعي؟

323
00:27:29,538 --> 00:27:31,331
سنصل بعد عشرين دقيقه

324
00:27:31,499 --> 00:27:35,377
هناك طائره تتجه لموقعكم

325
00:27:57,942 --> 00:27:59,943
كلا, أرجوك
أرجوك

326
00:28:05,783 --> 00:28:07,450
كلا

327
00:28:07,618 --> 00:28:09,119
كلا

328
00:28:11,706 --> 00:28:13,331
سيدي, يجب أن نبدأ

329
00:28:20,297 --> 00:28:22,215
حسناً, هيا

330
00:28:22,383 --> 00:28:25,218
أشعر أن موقفنا حرج
أريد إصطحابكم معنا

331
00:28:25,386 --> 00:28:29,139
هناك قوارب آتيه و طائره
تحلق نحو موقعي

332
00:28:29,306 --> 00:28:30,724
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه

333
00:28:30,891 --> 00:28:32,809
و عليَ أن أستمر بالإتصال
مع القياده

334
00:28:32,977 --> 00:28:34,894
سنبقى هنا-
عُلم-

335
00:28:47,658 --> 00:28:50,285
أحكم التصويب-
عُلم-

336
00:29:17,864 --> 00:29:20,122
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء

337
00:29:20,122 --> 00:29:22,234
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر

338
00:29:22,234 --> 00:29:25,111
نطلب دعم نيراني فوراً

339
00:29:25,279 --> 00:29:27,781
اللحيه السوداء هنا السوط
سمعتك جيداً

340
00:29:27,948 --> 00:29:31,785
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه

341
00:29:57,019 --> 00:29:59,854
من اللحيه السوداء للسوط
إننا نتحكم بالطائره

342
00:31:08,591 --> 00:31:10,258
أيها القائد هل أنت مستعد؟

343
00:31:27,276 --> 00:31:28,359
توقف يا قائد

344
00:31:32,031 --> 00:31:33,573
الساعه الواحده أسفل البرج

345
00:31:33,741 --> 00:31:35,033
إنه لي

346
00:31:37,244 --> 00:31:38,912
الطريق خالي إلى الباب

347
00:32:51,735 --> 00:32:53,444
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي

348
00:33:17,011 --> 00:33:18,011
سأدخل

349
00:33:22,683 --> 00:33:24,767
تم التأمين-
المكان كله آمن-

350
00:33:27,438 --> 00:33:29,689
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره

351
00:33:30,983 --> 00:33:32,650
إنه لي

352
00:33:37,031 --> 00:33:39,282
اللعنه

353
00:33:48,000 --> 00:33:49,417
هيا-
أدخل-

354
00:33:54,256 --> 00:33:56,132
آمن-
المكان آمن-

355
00:33:56,300 --> 00:33:59,469
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-

356
00:34:11,648 --> 00:34:14,484
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن

357
00:34:14,651 --> 00:34:17,445
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره

358
00:34:17,613 --> 00:34:21,991
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"

359
00:34:22,159 --> 00:34:23,868
عُلم, الأسيره لك

360
00:34:32,419 --> 00:34:34,670
يا قائد وجدت هاتفه محمول

361
00:34:41,470 --> 00:34:42,762
أيها الملازم ،أيها الملازم

362
00:34:45,182 --> 00:34:49,409
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل

363
00:34:49,679 --> 00:34:51,438
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي

364
00:34:51,438 --> 00:34:53,523
و قابلنا عند نقطة الخروج

365
00:34:53,690 --> 00:34:56,526
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن

366
00:34:56,693 --> 00:34:58,653
أريد سؤالك بضعة أسأله

367
00:35:00,155 --> 00:35:02,532
ما إسم أمك الأول؟

368
00:35:04,910 --> 00:35:06,369
"روزاليس"

369
00:35:06,537 --> 00:35:08,496
في أي شارع وُلدت أنت؟

370
00:35:09,331 --> 00:35:11,415
"هوت سبرينجز"

371
00:35:11,583 --> 00:35:15,044
حسناً, تماسكي

372
00:35:15,963 --> 00:35:18,422
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

373
00:35:18,590 --> 00:35:22,426
عُلم, وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

374
00:35:22,594 --> 00:35:24,679
قائد يجب أن تخرج فوراً

375
00:35:24,847 --> 00:35:27,390
سنقابلك بالمخرج البديل-
عُلم-

376
00:35:27,558 --> 00:35:29,267
يا رجال يجب أن نتحرك

377
00:35:30,394 --> 00:35:31,602
اللعنه, سيدي الشاحنات

378
00:35:31,770 --> 00:35:33,187
على بعد ألف يارده-
نعم-

379
00:35:33,355 --> 00:35:35,106
سيدتي سنخرجك الآن

380
00:35:35,274 --> 00:35:38,609
لقد أُصيب برصاصه بعينه
و خرجب خلف الأذن

381
00:35:38,777 --> 00:35:41,070
إنه حي و يجب
أن نتحرك فوراً

382
00:35:41,864 --> 00:35:43,614
وايمي" إننا سنخرج"

383
00:35:43,782 --> 00:35:45,366
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا

384
00:35:48,370 --> 00:35:50,413
هيا بنا, هيا بنا
تحرك

385
00:35:58,839 --> 00:36:00,756
هناك تحركات لليسار-
سننعطف يميناً-

386
00:36:08,515 --> 00:36:10,516
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

387
00:36:10,684 --> 00:36:12,560
سأجد لنا مخرجاً ،إستمر
بهذا الطريق

388
00:36:12,728 --> 00:36:15,605
إلى اليسار-
سننعطف يساراً-

389
00:36:15,772 --> 00:36:17,148
مايكي" تماسك يا صديقي"

390
00:36:19,026 --> 00:36:20,359
يا قائد

391
00:36:22,070 --> 00:36:24,280
لن نصل للمخرج البديل

392
00:36:24,448 --> 00:36:27,283
يجب أن نفكر بطريقه-
مهلاً-

393
00:36:27,451 --> 00:36:29,410
إبق معي, إبق معي

394
00:36:31,121 --> 00:36:32,163
إبق معنا

395
00:36:32,331 --> 00:36:35,208
هيا يا "مايك", أفق
هيا يا رجل

396
00:36:39,755 --> 00:36:41,464
إشتباك-
أسرع ،أسرع-

397
00:36:41,632 --> 00:36:44,091
أيها القائد يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا

398
00:36:44,259 --> 00:36:47,553
هذا جيد أبلغ الملازم-
هيا يا رجل-

399
00:36:48,680 --> 00:36:50,804
أيها الملازم هنا فريق الهجوم

400
00:36:50,804 --> 00:36:52,726
لقد خسرنا المخرج البديل

401
00:36:52,726 --> 00:36:55,144
أكرر ،لقد خسرنا المخرج البديل

402
00:36:55,312 --> 00:36:56,854
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟, حول

403
00:37:00,275 --> 00:37:01,943
نحن على بعد كيلومتر-
مايك" أفق"-

404
00:37:02,903 --> 00:37:03,903
نحن على بعد كيلومتر

405
00:37:11,828 --> 00:37:13,913
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق

406
00:37:14,081 --> 00:37:16,499
هيا يا "مايكي" ،أفق

407
00:37:29,388 --> 00:37:31,097
جاهز-
الهدف واضح-

408
00:37:32,641 --> 00:37:33,933
تم إطلاق صاروخ

409
00:37:48,699 --> 00:37:51,659
مايكي", إنه لا يتنفس"

410
00:37:51,827 --> 00:37:53,619
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-

411
00:37:58,125 --> 00:38:00,126
قائد أعطني بندقية إم 4

412
00:38:01,837 --> 00:38:03,713
سيدي ما وضع القوراب؟

413
00:38:03,880 --> 00:38:05,589
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا

414
00:38:05,757 --> 00:38:08,676
أخبرتهم أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه

415
00:38:08,844 --> 00:38:11,887
عُلم-
اللعنه خذ هذا يا رجل-

416
00:38:12,055 --> 00:38:13,222
"تنفس يا "مايكي

417
00:38:13,390 --> 00:38:15,433
لا يوجد نبض-
إشتباك بالخلف-

418
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
إشتباك بالخلف

419
00:38:19,394 --> 00:38:19,822
اللعنه

420
00:38:20,022 --> 00:38:21,022
يصيبنا رصاص

421
00:38:25,402 --> 00:38:26,235
أسرع, أسرع

422
00:38:51,636 --> 00:38:54,972
إيه جيه" ،الأعداء قادمون"
من الخلف

423
00:39:01,146 --> 00:39:04,231
إلى السوط, لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل

424
00:39:04,399 --> 00:39:06,067
نتجه للمَخرج الثالث

425
00:39:06,234 --> 00:39:09,153
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره

426
00:39:09,321 --> 00:39:10,571
الأسيره تملأها الجروح

427
00:39:10,739 --> 00:39:13,157
و لدينا مصاب بالرأس

428
00:39:13,325 --> 00:39:15,409
ستخرجونا تحت النيران

429
00:39:21,792 --> 00:39:23,167
سحقاً

430
00:39:23,335 --> 00:39:24,919
اللعنه-
مايكي" إنبطح"-

431
00:39:25,087 --> 00:39:27,171
إبقه منبطحاً-
أين أنا؟-

432
00:39:27,339 --> 00:39:30,091
إهدأ يا أخي-
مايكي" أفاق"-

433
00:39:30,258 --> 00:39:33,219
على رسلك, نحن على
وشك الخروج

434
00:39:33,387 --> 00:39:34,470
نحن على وشك الخروج

435
00:39:53,240 --> 00:39:54,573
"مايكي"

436
00:39:54,741 --> 00:39:56,200
تماسك يا صديقي-
أين نحن؟-

437
00:39:56,368 --> 00:39:58,077
نحن في طريق الخروج-
ماذا حدث؟-

438
00:39:58,245 --> 00:39:59,870
إنك تلقيت رصاصه بوجهك

439
00:40:00,038 --> 00:40:01,122
يالك من قوي

440
00:40:01,289 --> 00:40:02,415
هل حررناها؟-
نعم-

441
00:40:02,582 --> 00:40:03,874
يا إلهي-
نحن بالطريق للخروج-

442
00:40:04,042 --> 00:40:06,419
إيه جيه" إندفع إلى الماء"

443
00:40:06,586 --> 00:40:09,672
نهر ،نهر ،نهر

444
00:40:12,426 --> 00:40:14,677
سندخل إلى النهر

445
00:40:16,680 --> 00:40:17,721
أنا أحملها

446
00:40:17,889 --> 00:40:19,014
إنها تغرق

447
00:40:19,182 --> 00:40:20,850
إلى الخارج, أخرجوا

448
00:41:14,529 --> 00:41:16,030
عذابك لم يذهب
دون طائل

449
00:43:03,388 --> 00:43:07,773
"أوكرانيا"

450
00:43:24,575 --> 00:43:26,510
ماذا تريد؟

451
00:43:48,649 --> 00:43:50,982
هل هذا لحن "مندلسون"؟

452
00:43:51,758 --> 00:43:55,273
"كلا ، "برامس

453
00:43:55,726 --> 00:43:58,175
أين "كاريموف"؟

454
00:43:58,996 --> 00:44:01,242
"لابد أنك "شبل

455
00:44:03,366 --> 00:44:06,416
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف

456
00:44:06,416 --> 00:44:09,063
لدي ما تحتاجه بالضبط

457
00:44:10,031 --> 00:44:11,663
تفضل

458
00:44:12,916 --> 00:44:15,095
إنه خفيف جداً

459
00:44:15,177 --> 00:44:18,671
يمكن إرتداءه تحت البذله

460
00:44:21,113 --> 00:44:25,965
به حاويات من كرات
السيراميك

461
00:44:25,965 --> 00:44:28,431
به 500 كره

462
00:44:28,432 --> 00:44:32,616
و هي محاكه بالصديري

463
00:44:32,616 --> 00:44:36,512
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر, تفضل

464
00:44:37,099 --> 00:44:40,534
قوته التدميريه رهيبه

465
00:44:40,711 --> 00:44:42,209
تفضل

466
00:44:47,834 --> 00:44:54,075
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه

467
00:44:54,355 --> 00:44:57,278
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه

468
00:44:57,535 --> 00:45:01,176
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم

469
00:45:01,176 --> 00:45:04,827
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا

470
00:45:04,945 --> 00:45:06,489
أنظر

471
00:45:14,567 --> 00:45:19,237
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا

472
00:45:19,394 --> 00:45:23,820
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه

473
00:45:27,323 --> 00:45:29,271
هل يمكن أن أرى عرضاً؟

474
00:45:29,692 --> 00:45:32,938
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا

475
00:45:33,510 --> 00:45:38,796
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته

476
00:45:39,228 --> 00:45:42,580
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه

477
00:45:42,580 --> 00:45:46,093
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي

478
00:45:47,882 --> 00:45:52,740
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا

479
00:45:52,852 --> 00:45:55,492
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري

480
00:45:55,652 --> 00:45:59,912
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه

481
00:45:59,937 --> 00:46:04,797
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم

482
00:46:15,455 --> 00:46:18,145
أنظر كيف تبدو

483
00:46:18,145 --> 00:46:20,425
إنك تبدو بنفس الحال

484
00:46:21,391 --> 00:46:24,803
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا, شكراً-

485
00:46:26,591 --> 00:46:28,258
من وقت لآخر

486
00:46:28,426 --> 00:46:32,221
أقابل أحد أصدقائي القدامى
من حياتي القديمه

487
00:46:34,098 --> 00:46:36,099
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً

488
00:46:38,561 --> 00:46:41,146
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين

489
00:46:41,314 --> 00:46:44,316
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه

490
00:46:50,615 --> 00:46:52,866
من الجيد أنك لم تحبطني
"يا "يوري

491
00:46:56,246 --> 00:46:59,748
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-

492
00:46:59,916 --> 00:47:03,252
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل

493
00:47:03,419 --> 00:47:06,213
"إسم والدك هو "يفجيني

494
00:47:07,257 --> 00:47:08,590
الأمور تتغير

