1
00:00:01,532 --> 00:00:03,116
الأمور تغيرت

2
00:00:04,285 --> 00:00:07,537
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله

3
00:00:07,705 --> 00:00:10,832
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به

4
00:00:13,961 --> 00:00:15,420
أنا لا أفهم

5
00:00:16,589 --> 00:00:20,508
السي آي إيه تراقبني
و لن أترك شيئاً للصدف

6
00:00:20,676 --> 00:00:24,345
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب

7
00:00:24,513 --> 00:00:26,681
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان

8
00:00:26,849 --> 00:00:29,517
و ماذا عن إتفاقنا؟

9
00:00:29,685 --> 00:00:32,103
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام

10
00:00:32,271 --> 00:00:35,231
و لقد أنفقت الكثير-
"صفقتنا مستمره يا "يوري-

11
00:00:35,399 --> 00:00:37,567
و ليس معنى تقاعدي المبكر

12
00:00:37,735 --> 00:00:39,027
أني لن أفي بإلتزاماتي

13
00:00:39,195 --> 00:00:40,195
هناك الكثير لتفعله

14
00:00:40,362 --> 00:00:43,114
سيتم تنفيذه بدوني

15
00:00:43,282 --> 00:00:44,824
يجب أن تتعامل مع شركائي

16
00:00:44,992 --> 00:00:46,701
هذا ليس مناسب لي

17
00:00:46,869 --> 00:00:48,119
إخرس

18
00:00:48,996 --> 00:00:49,954
إخرس

19
00:00:50,122 --> 00:00:52,499
كف عن هراءك

20
00:00:52,666 --> 00:00:55,460
هذا لن يجدي و لا يمكنك
أن تغير الإتفاق هكذا

21
00:00:55,628 --> 00:00:58,463
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-

22
00:00:58,839 --> 00:01:00,340
ما معني هذا؟

23
00:01:00,508 --> 00:01:02,383
هل تعرف كيف جئت
إلى هنا؟

24
00:01:02,551 --> 00:01:05,011
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟

25
00:01:05,179 --> 00:01:07,472
هل تعرف؟

26
00:01:07,640 --> 00:01:09,724
كلا, إنك تعيش ببرجك
العاجي

27
00:01:09,892 --> 00:01:11,893
و لا تبالي

28
00:01:24,728 --> 00:01:29,505
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

29
00:01:29,662 --> 00:01:32,247
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟

30
00:01:32,414 --> 00:01:36,960
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد

31
00:01:38,671 --> 00:01:40,588
سأقيم العمليه

32
00:01:40,756 --> 00:01:43,258
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس

33
00:01:43,425 --> 00:01:46,427
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد

34
00:01:46,595 --> 00:01:48,596
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال

35
00:01:48,764 --> 00:01:49,931
هل سمعتني؟-
نعم-

36
00:01:50,099 --> 00:01:53,893
"أما عن "موراليس
موراليس" فتاه قويه"

37
00:01:54,061 --> 00:01:56,396
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع

38
00:01:56,564 --> 00:01:58,731
لأن الوضع أخطر مما ظننا

39
00:01:58,899 --> 00:02:02,151
كيف؟أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد

40
00:02:02,319 --> 00:02:05,738
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك

41
00:02:05,906 --> 00:02:08,533
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً

42
00:02:08,701 --> 00:02:10,185
و ما هو هذا الشئ؟

43
00:02:10,185 --> 00:02:12,934
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن

44
00:02:12,934 --> 00:02:16,182
شبل" يتصرف بعشوائيه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه

45
00:02:16,182 --> 00:02:18,638
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات

46
00:02:18,638 --> 00:02:20,764
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات

47
00:02:20,796 --> 00:02:24,173
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب

48
00:02:24,341 --> 00:02:27,635
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-

49
00:02:27,803 --> 00:02:29,470
شبل" يريد قتل الأميركان"

50
00:02:29,638 --> 00:02:32,807
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا

51
00:02:32,975 --> 00:02:35,268
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره

52
00:02:35,436 --> 00:02:36,936
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا

53
00:02:38,856 --> 00:02:41,441
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو

54
00:02:41,609 --> 00:02:42,942
و هذا ما سيحدث

55
00:02:43,110 --> 00:02:45,862
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"

56
00:02:46,030 --> 00:02:48,323
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا

57
00:02:48,490 --> 00:02:49,866
لماذا أفريقيا؟

58
00:02:50,034 --> 00:02:52,327
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته

59
00:02:52,494 --> 00:02:56,539
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب

60
00:02:56,707 --> 00:02:59,292
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟

61
00:02:59,460 --> 00:03:03,796
نعم, المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل

62
00:03:03,964 --> 00:03:05,882
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد

63
00:03:06,050 --> 00:03:08,248
ستكونوا وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ

64
00:03:08,248 --> 00:03:10,195
بالقرب من حدودنا-
عُلم-

65
00:03:10,315 --> 00:03:11,430
عُلم

66
00:03:11,430 --> 00:03:13,389
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟

67
00:03:13,557 --> 00:03:17,852
كلا, "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى

68
00:03:18,020 --> 00:03:19,854
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع

69
00:03:20,022 --> 00:03:22,230
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي

70
00:03:22,398 --> 00:03:24,858
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري

71
00:03:25,026 --> 00:03:25,984
نل منه يا أخي

72
00:03:26,152 --> 00:03:27,361
ستكون بخير-
توخ الحذر-

73
00:03:27,528 --> 00:03:29,529
سترزق بطفل جميل
أيها الملازم

74
00:03:31,658 --> 00:03:34,034
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-

75
00:03:34,202 --> 00:03:36,578
المهمين لمن؟لك؟

76
00:03:36,746 --> 00:03:39,373
نعم

77
00:03:39,540 --> 00:03:42,501
سأذهب لأخبر الرجال-
إنتظر لحظه-

78
00:03:44,087 --> 00:03:46,129
أخي, لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل

79
00:03:47,423 --> 00:03:49,967
سأسايرك بهذا يا سيدي

80
00:03:50,134 --> 00:03:51,718
لكي أكون أميناً معك

81
00:03:51,886 --> 00:03:55,138
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن

82
00:03:55,306 --> 00:04:00,060
و لكن بعد أن ساء الأمر
فنحن نحتاجك معنا

83
00:04:01,396 --> 00:04:02,938
هل تذكر عمليتنا
في "الأنبار"؟

84
00:04:03,106 --> 00:04:05,817
نعم-
عندما كلفت بعمليه أخيره-

85
00:04:05,817 --> 00:04:07,694
و قلت أنه لا داعي لحضوري؟

86
00:04:07,694 --> 00:04:11,154
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن

87
00:04:11,322 --> 00:04:13,991
لكن لو حدث لكم مكروه

88
00:04:14,158 --> 00:04:16,284
فسأندم أني لم أكن معكم

89
00:04:16,452 --> 00:04:18,912
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف

90
00:04:19,080 --> 00:04:20,747
لكني أحاول مع القاده

91
00:04:20,915 --> 00:04:24,793
لو أقنعتهم و لو هدأت الأمور
قد أنال إجازه أسبوعين

92
00:04:24,961 --> 00:04:28,088
أتمنى أن يحدث الأمران

93
00:04:28,256 --> 00:04:30,145
لكن لو لم تهدأ الأمور

94
00:04:30,145 --> 00:04:31,938
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه

95
00:04:33,594 --> 00:04:36,555
إنصراف

96
00:04:58,488 --> 00:05:00,445
الساحل الأفريقي

97
00:05:30,068 --> 00:05:31,943
نحن على مايرام

98
00:05:41,412 --> 00:05:43,413
إبدأ الغوص إلى 160 قدم

99
00:05:43,581 --> 00:05:45,373
إبدؤا بالغوص

100
00:05:57,678 --> 00:06:00,347
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه

101
00:06:10,399 --> 00:06:12,025
مرحباً يا رجال-
سيدي-

102
00:06:12,193 --> 00:06:13,527
حسناً, شكراً على
حضوركم بسرعه

103
00:06:13,694 --> 00:06:15,320
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-

104
00:06:15,488 --> 00:06:17,030
هناك موقع فوقنا

105
00:06:17,198 --> 00:06:19,199
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات

106
00:06:19,367 --> 00:06:22,369
و ترسلوها لنا, أي أسأله؟

107
00:06:22,537 --> 00:06:25,205
نعرف مكان و موعد اللقاء

108
00:06:25,373 --> 00:06:27,374
لكن لو لم يتم اللقاء
في موعده

109
00:06:27,542 --> 00:06:29,793
إلى متى ننتظر؟

110
00:06:29,961 --> 00:06:33,713
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره

111
00:06:33,881 --> 00:06:36,049
عُلم-
هل أنتم بخير؟-

112
00:06:36,217 --> 00:06:37,384
أظن ذلك سيدي-
نعم-

113
00:06:47,395 --> 00:06:51,064
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج

114
00:06:52,191 --> 00:06:53,567
يمكن فتح الباب

115
00:07:39,415 --> 00:07:43,877
الصومال

116
00:08:10,394 --> 00:08:11,895
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم-

117
00:08:12,063 --> 00:08:13,939
ثلاث شاحنات تتجه لهناك

118
00:08:14,106 --> 00:08:18,068
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين

119
00:08:18,236 --> 00:08:19,861
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي

120
00:08:28,955 --> 00:08:31,164
هل تسمع هذا؟

121
00:08:31,332 --> 00:08:33,500
أظنها الطائره التي ننتظرها-
نعم ،سأسجل المعلومات-

122
00:08:44,345 --> 00:08:47,847
لقد جاءوا في وقتهم ،يا إلهي
أعطني الكاميرا

123
00:09:04,865 --> 00:09:07,742
راي" لدينا طائرتان بالممر"

124
00:09:07,910 --> 00:09:10,054
في جنوب شرق موقعنا

125
00:09:10,784 --> 00:09:13,165
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل

126
00:09:13,165 --> 00:09:15,792
هل سجلت هذا؟-
عُلم, لا هويه على الذيل-

127
00:09:25,011 --> 00:09:27,846
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"

128
00:09:28,014 --> 00:09:29,597
نعم, ما الأمر؟-

129
00:09:31,267 --> 00:09:34,894
هناك 16 فلبيني هناك

130
00:09:35,062 --> 00:09:36,521
و هم جميعاً يصلون

131
00:09:36,689 --> 00:09:39,482
فليبينيين؟-
نعم, ليسوا صوماليين-

132
00:09:39,650 --> 00:09:42,736
أراهم يصلون و أرى
بعض الروس

133
00:09:43,643 --> 00:09:44,582
أنتما تعالا هنا

134
00:09:44,582 --> 00:09:47,375
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق, أسمعتم؟

135
00:09:47,644 --> 00:09:51,640
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا

136
00:09:54,002 --> 00:09:56,385
هل ستبدل الطائرات؟

137
00:09:57,364 --> 00:09:59,864
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين

138
00:10:00,030 --> 00:10:02,541
هذا من دواعي الحيطه

139
00:10:02,828 --> 00:10:04,057
و عندما نصل للجزيره

140
00:10:04,057 --> 00:10:07,643
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات

141
00:10:07,919 --> 00:10:12,618
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم

142
00:10:13,933 --> 00:10:17,603
بولدوج", هذا"
إختبار للإرسال, حول

143
00:10:17,771 --> 00:10:20,064
الإرسال جيد-
عُلم-

144
00:10:20,231 --> 00:10:22,149
نُعلمك أن هناك طائرتان

145
00:10:22,317 --> 00:10:26,028
تقلعان نحو الشرق
من المواقع التاليه

146
00:10:26,196 --> 00:10:29,073
عشره, بابا ،نيما, سييرا

147
00:10:29,240 --> 00:10:31,492
أرجو إخبارنا عند تسجيل
بيانات الهدف, حول

148
00:10:31,659 --> 00:10:35,288
عُلم
- حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد ساحل أمريكا الوسطى

149
00:10:35,288 --> 00:10:38,791
يا قائد, لن تصدق هذا

150
00:10:38,958 --> 00:10:41,026
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"

151
00:10:41,026 --> 00:10:42,962
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك

152
00:10:42,962 --> 00:10:45,964
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين

153
00:10:46,132 --> 00:10:47,341
هل تمزح؟

154
00:10:47,509 --> 00:10:49,259
كلا, و يبدو أننا سنهاجمهم

155
00:10:49,427 --> 00:10:51,470
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه

156
00:10:51,638 --> 00:10:54,348
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات

157
00:10:54,516 --> 00:10:55,974
حسناً

158
00:10:58,847 --> 00:11:02,882
جنوب المحيط الهادي

159
00:11:23,044 --> 00:11:25,963
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي

160
00:11:31,428 --> 00:11:33,387
خذ حذرك-
سأفعل-

161
00:11:33,555 --> 00:11:36,014
يجب أن أذهب-
أحبك-

162
00:11:36,182 --> 00:11:38,016
و أنا أحبك

163
00:11:54,242 --> 00:11:58,288
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد

164
00:11:58,576 --> 00:12:00,930
هل تسمعيني؟

165
00:12:00,930 --> 00:12:05,114
حسناً؟جيد, سأتصل بك
مجدداً عما قريب

166
00:12:23,563 --> 00:12:25,355
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر

167
00:12:36,576 --> 00:12:38,577
برافو هناك هدف إلى جانبك

168
00:12:38,745 --> 00:12:40,412
هناك هدف إلى الجانب

169
00:12:48,713 --> 00:12:51,298
ويسكي" ،"تشارلي" إن"
الهدف بمجال رؤيتنا

170
00:13:11,069 --> 00:13:13,320
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره

171
00:13:42,809 --> 00:13:44,142
إنبطح, إنبطح

172
00:13:45,645 --> 00:13:48,146
المكان آمن
تم تأمين غرفة القياده

173
00:13:49,774 --> 00:13:51,191
لك الإذن بالنزول
يا قائد

174
00:14:17,093 --> 00:14:19,997
طاب مساءك
كيف حالك؟

175
00:14:21,029 --> 00:14:23,794
هل تتقن اللهجه الصرب كرواتيه؟-
بل الروسيه-

176
00:14:23,794 --> 00:14:25,815
هل أنت روسي؟-
نعم-

177
00:14:25,815 --> 00:14:27,644
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟

178
00:14:27,644 --> 00:14:29,731
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-

179
00:14:29,731 --> 00:14:31,608
هلا فككت يداه؟

180
00:14:31,608 --> 00:14:33,609
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟

181
00:14:33,776 --> 00:14:36,945
أيفان" الرهيب"

182
00:14:37,113 --> 00:14:39,406
إذاً, هل أنت روسي؟

183
00:14:39,574 --> 00:14:42,075
نعم-
هل أنت بخير؟-

184
00:14:42,243 --> 00:14:44,745
نعم, شكراً لك-
العفو-

185
00:14:44,912 --> 00:14:46,288
معذره, أنا لا أعرف إسمك

186
00:14:46,456 --> 00:14:47,497
"إسمي "أوتو-
أوتو"؟"-

187
00:14:47,665 --> 00:14:49,374
و أنت؟-
أسعدني لقاءك-

188
00:14:49,542 --> 00:14:50,584
"كريستو"

189
00:14:50,752 --> 00:14:52,502
كريسكو"؟"-
"كريستو"-

190
00:14:53,630 --> 00:14:55,422
تراسكوفيتش"؟"

191
00:14:55,590 --> 00:14:57,549
إلى متى سأعمل هنا

192
00:14:57,717 --> 00:14:59,843
كي أحصل على شعار كهذا؟

193
00:15:00,011 --> 00:15:02,262
لقد حصلنا عليها
دفعه واحده

194
00:15:02,430 --> 00:15:05,265
بعد 11 سبتمبر عمي أرسل
حفنه للفصيله

195
00:15:05,433 --> 00:15:08,393
لكن بعد هذه المهمه
سأعطيها لك

196
00:15:08,561 --> 00:15:10,395
كلا ،أنا لن أسلب منك
شعار عائلتك

197
00:15:10,563 --> 00:15:13,065
جيد فأنا لم أكن أريد
أن أعطيها لك

198
00:15:13,232 --> 00:15:15,067
كما أني متأكد أني رأيتك

199
00:15:15,234 --> 00:15:17,152
تضع شيئاً بجيبك منذ أيام

200
00:15:17,320 --> 00:15:20,947
ما هذا؟-
رأيتك تضع-

201
00:15:21,115 --> 00:15:22,824
شيئاً في جيبك

202
00:15:24,369 --> 00:15:25,452
ما هذا؟

203
00:15:26,746 --> 00:15:27,913
هذا علم جدي

204
00:15:28,081 --> 00:15:29,665
جيد-
أبي أعطاه لي-

205
00:15:29,832 --> 00:15:31,458
و أنا سأعطيه لإبني
ذات يوم

206
00:15:31,626 --> 00:15:33,627
هذا رائع

207
00:15:43,554 --> 00:15:45,097
إنك تقيم على يخت رائع

208
00:15:45,264 --> 00:15:46,431
إنه جميل-
نعم ،شكراً-

209
00:15:46,599 --> 00:15:48,892
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-

210
00:15:49,060 --> 00:15:51,296
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء

211
00:15:51,296 --> 00:15:53,231
هذا الرجل بفيلم ستار تريك

212
00:15:53,231 --> 00:15:55,315
"المسمى "سكوتي
"كلا, إسمه "سكوت

213
00:15:55,483 --> 00:15:57,818
لا أعرف-
ألم تشاهد ستار تريك؟-

214
00:15:57,985 --> 00:15:59,653
كلا-
هذا غير معقول-

215
00:15:59,821 --> 00:16:01,279
المشكله هي كالتالي

216
00:16:01,447 --> 00:16:03,490
إنك تساوي الكثير

217
00:16:03,658 --> 00:16:06,827
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-

218
00:16:06,994 --> 00:16:08,120
حقاً؟-
نعم-

219
00:16:08,287 --> 00:16:09,200
حسناً

220
00:16:09,200 --> 00:16:11,879
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو

221
00:16:12,345 --> 00:16:13,605
"كريستو"-
ماذا؟-

222
00:16:13,605 --> 00:16:14,855
"كريستو"-
بالتأكيد-

223
00:16:15,050 --> 00:16:16,677
آسف-
لا بأس-

224
00:16:16,677 --> 00:16:18,369
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-

225
00:16:18,369 --> 00:16:21,431
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب

226
00:16:21,431 --> 00:16:24,381
أنت لم تعد كما
كنت من قبل

227
00:16:24,914 --> 00:16:26,789
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع

228
00:16:26,789 --> 00:16:29,715
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي

229
00:16:29,715 --> 00:16:33,259
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً, أنت و أنا

230
00:16:33,521 --> 00:16:37,232
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟

231
00:16:38,985 --> 00:16:39,985
أنت يهودي
أليس كذلك؟

232
00:16:42,070 --> 00:16:44,155
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟

233
00:16:46,533 --> 00:16:48,754
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم

234
00:16:48,754 --> 00:16:51,544
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-

235
00:16:51,544 --> 00:16:53,984
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-

236
00:16:53,984 --> 00:16:57,545
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-

237
00:16:57,627 --> 00:16:58,961
و يذهب كل منكم بطريقه

238
00:16:59,129 --> 00:17:01,922
ثم تلتقيان بعد سنوات

239
00:17:02,090 --> 00:17:05,509
و تجد أنك لا تعرفه

240
00:17:05,677 --> 00:17:07,678
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل

241
00:17:07,846 --> 00:17:10,473
هناك إهتمامات مشتركه بيننا

242
00:17:10,640 --> 00:17:14,852
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته

243
00:17:15,020 --> 00:17:19,315
و أنا لا أؤمن بنفس عقيدته
لكنه شخص ذكي

244
00:17:19,483 --> 00:17:21,484
و علاقتنا تتمثل كالتالي

245
00:17:21,651 --> 00:17:23,235
كأننا

246
00:17:23,403 --> 00:17:24,528
كما لو كانت هذه أنا

247
00:17:30,368 --> 00:17:32,995
"و هذه "شبل-
حقاً-

248
00:17:33,163 --> 00:17:35,122
و أميركا بيننا-
حقا؟-

249
00:17:35,290 --> 00:17:36,332
نعم

250
00:17:37,876 --> 00:17:39,126
هل فهمت الفكره؟

251
00:17:39,294 --> 00:17:40,795
هنا؟-
نعم-

252
00:17:42,255 --> 00:17:44,298
هل تظن أن هذه لعبه؟

253
00:17:46,802 --> 00:17:48,761
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-

254
00:17:48,929 --> 00:17:50,888
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟

255
00:17:51,723 --> 00:17:54,099
من القياده للحيه
السوداء المهاجم

256
00:17:54,267 --> 00:17:56,602
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف

257
00:17:56,770 --> 00:17:59,897
يمكنك الهجوم على الهدف

258
00:18:00,065 --> 00:18:02,733
عُلم, مسموح بالهجوم

259
00:18:06,071 --> 00:18:09,323
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي

260
00:18:09,491 --> 00:18:11,742
زوجتي و طفلتي

261
00:18:11,910 --> 00:18:13,994
و ليس أي شخص آخر

262
00:18:14,162 --> 00:18:17,289
هل تأخرت عن شئ ما؟-
لم أعد أطيق الهراء-

263
00:18:17,457 --> 00:18:18,624
حقاً؟-
نعم-

264
00:18:18,792 --> 00:18:22,211
و لذلك المشكله كما يلي
يا صديقي

265
00:18:22,379 --> 00:18:24,213
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟

266
00:18:25,382 --> 00:18:27,466
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-

267
00:18:27,634 --> 00:18:29,051
ماذا عن إبنتي؟

268
00:18:29,219 --> 00:18:31,053
هل تتطلع للقائها من جديد؟

269
00:18:31,221 --> 00:18:32,888
هذا ما أتمناه في
كل لحظه

270
00:18:55,745 --> 00:19:00,124
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه

271
00:19:00,292 --> 00:19:02,835
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما

272
00:19:03,003 --> 00:19:06,797
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني

273
00:19:08,466 --> 00:19:12,761
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج

274
00:19:12,929 --> 00:19:16,140
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك

275
00:19:16,308 --> 00:19:19,226
و ستفوتك كل هذه
الأحداث

276
00:19:26,443 --> 00:19:29,862
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي

277
00:19:30,030 --> 00:19:32,156
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن

278
00:19:35,035 --> 00:19:36,952
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟

279
00:19:37,120 --> 00:19:38,996
لن أمس أسرتك

280
00:19:40,332 --> 00:19:41,415
مطلقاً

281
00:19:48,632 --> 00:19:49,965
هل تعرف

282
00:19:52,344 --> 00:19:53,886
حاويات كرات السيراميك؟

283
00:19:54,054 --> 00:19:55,429
كلا-

284
00:19:56,598 --> 00:19:58,807
تخيل 16 صديري لإنتحاريين

285
00:19:58,975 --> 00:20:01,018
ممتلئه بكرات السيراميك

286
00:20:01,186 --> 00:20:05,689
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك

287
00:20:07,275 --> 00:20:09,693
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟

288
00:20:11,154 --> 00:20:15,032
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد

289
00:20:15,200 --> 00:20:18,535
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه

290
00:20:18,703 --> 00:20:20,621
حديقة جراند سنترال

291
00:20:21,915 --> 00:20:23,666
هل تقول

292
00:20:24,834 --> 00:20:30,839
أن هناك 16 جهادي
يرتدون صديريات ملغمه

293
00:20:31,174 --> 00:20:34,385
سيخترقون حدودنا؟

294
00:20:35,512 --> 00:20:37,054
إلى أين سيتجهون؟

295
00:20:38,807 --> 00:20:41,684
سان دييجو, سان فرانسيسكو
هيوستون

296
00:20:41,851 --> 00:20:43,560
بوسعهم الذهاب لأي مدينه

297
00:20:43,728 --> 00:20:47,982
و هذا يحدث الآن؟-
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-

298
00:20:48,942 --> 00:20:50,234
ماذا؟

299
00:20:51,319 --> 00:20:53,821
يحدث الآن بينما نحن نتحدث

300
00:20:56,241 --> 00:20:58,117
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟

301
00:21:00,578 --> 00:21:02,162
أنا لا أستطيع إيقافها

302
00:21:03,832 --> 00:21:08,407
جزيرة سيدروس
المكسيك

303
00:22:52,315 --> 00:22:55,526
"هنا اللحيه السوداء "لي
تم حصار المكان

304
00:22:55,693 --> 00:22:56,860
عُلم

305
00:24:31,663 --> 00:24:33,587
كارلوس", الباب"

306
00:24:33,587 --> 00:24:35,651
النجده ،النجده

307
00:24:36,251 --> 00:24:37,877
معه سلاح ،معه سلاح

308
00:24:39,671 --> 00:24:41,881
آمن

309
00:24:42,049 --> 00:24:43,007
هيا-
سأخرج-

310
00:24:47,262 --> 00:24:48,756
رات باك" ،هنا اللحيه السوداء"

311
00:24:48,781 --> 00:24:51,189
نحن بإشتباك بمنتصف البلده
جنوب الكنيسه

312
00:25:00,609 --> 00:25:02,485
إشتباك

313
00:25:17,000 --> 00:25:18,542
إشتباك

314
00:25:22,047 --> 00:25:22,880
أبدل خزينة الذخيره

315
00:25:29,054 --> 00:25:30,930
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟

316
00:25:31,098 --> 00:25:33,057
يمكنك الإشتباك

317
00:25:34,226 --> 00:25:35,268
سنتدخل

318
00:25:57,040 --> 00:25:58,582
قنبله

319
00:26:07,926 --> 00:26:11,095
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً بالشاحنه

320
00:26:15,851 --> 00:26:16,851
أنا أراهم

321
00:26:21,231 --> 00:26:22,982
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه

322
00:26:44,171 --> 00:26:45,296
صاروخ

323
00:26:53,388 --> 00:26:54,638
قنبله

324
00:27:54,699 --> 00:27:56,700
سيدي, سيدي

325
00:27:56,868 --> 00:27:59,578
أيها الملازم
هل أنت بخير؟

326
00:28:05,669 --> 00:28:06,669
اللعنه

327
00:28:06,837 --> 00:28:08,629
إفحص هذا الجسد

328
00:28:08,797 --> 00:28:10,089
نعم

329
00:28:11,967 --> 00:28:13,592
جيد أنه لم ينفجر و إلا قتلني

330
00:28:13,760 --> 00:28:16,887
نعم

331
00:28:19,182 --> 00:28:20,516
يا إلهي

332
00:28:23,895 --> 00:28:27,106
هذا ليس صديري بدائي
صُنع بكوخ عراقي

333
00:28:27,274 --> 00:28:28,607
إنه تكنولوجيا متقدمه

334
00:28:30,068 --> 00:28:32,486
فلنبعد الرأس المتفجر

335
00:28:40,454 --> 00:28:42,621
سوني" ضع هذا في مكان آمن"

336
00:28:49,421 --> 00:28:52,214
تم تأمين الهدف, ضعوا
بعض الحراسه

337
00:28:52,382 --> 00:28:54,800
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال

338
00:29:03,977 --> 00:29:07,521
هذه هي أهدافكم

339
00:29:09,181 --> 00:29:12,845
لاس فيجاس

340
00:29:24,605 --> 00:29:26,235
حسناً

341
00:29:27,864 --> 00:29:30,738
أنا فخور بكم

342
00:29:36,188 --> 00:29:39,826
إننا أسره الآن

343
00:29:39,930 --> 00:29:41,305
يا قائد تم تدمير الأهداف

344
00:29:41,473 --> 00:29:43,474
و تأمين كل شئ-
شكراً-

345
00:29:43,642 --> 00:29:46,602
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث

346
00:29:46,770 --> 00:29:48,604
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط

347
00:29:48,772 --> 00:29:51,941
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-

348
00:29:52,108 --> 00:29:54,944
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود

349
00:29:55,111 --> 00:29:58,447
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي بالسابعه

350
00:29:58,615 --> 00:30:01,158
نحن ننسق مع الولايه
لكن الآن الطائرات ستنزلكم

351
00:30:01,326 --> 00:30:04,619
خارج المدينه حيث سيصحبكم
"الكوماندور "بيدروس

352
00:30:04,787 --> 00:30:06,538
سأزودكم بالتفاصيل
في الطريق

353
00:30:06,705 --> 00:30:08,831
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-

354
00:30:08,999 --> 00:30:11,000
ستلتقطنا مروحيات

355
00:30:11,168 --> 00:30:13,294
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه

356
00:30:13,462 --> 00:30:16,297
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم

357
00:30:17,550 --> 00:30:19,676
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-

358
00:30:19,843 --> 00:30:22,929
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-

359
00:30:23,097 --> 00:30:24,722
حسناً ، و ماذا عن الباقين؟

360
00:30:24,890 --> 00:30:26,015
كيف سيعودون
لحاملة الطائرات؟

361
00:30:26,183 --> 00:30:27,475
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها

362
00:30:27,643 --> 00:30:28,855
و سيرسلون عناصر من
المارينز

363
00:30:28,855 --> 00:30:30,309
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا

364
00:30:30,309 --> 00:30:32,147
سيخرج الرجال معهم

365
00:30:32,147 --> 00:30:35,066
حسناً ، أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى

366
00:30:35,234 --> 00:30:36,943
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا لتنظيف المكان

367
00:30:37,111 --> 00:30:38,861
ثم يغادروا مع المارينز-
لا بأس-

368
00:30:45,286 --> 00:30:47,078
سنتحرك نحو الشمال
عبر البلده

369
00:30:47,246 --> 00:30:48,830
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس

370
00:30:48,998 --> 00:30:51,749
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس" باليوم التالي"

371
00:30:51,917 --> 00:30:53,334
"عبر "خواريز

372
00:30:54,628 --> 00:30:56,129
مفهوم؟

373
00:31:08,017 --> 00:31:11,978
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟

374
00:31:12,146 --> 00:31:14,355
الأمر يتم على مستويات عليا

375
00:31:14,523 --> 00:31:16,149
وزارة الخارجيه تتولى الأمر

376
00:31:26,533 --> 00:31:30,295
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك

377
00:31:55,147 --> 00:31:57,732
سيدي ، الخط الثاني

378
00:32:02,780 --> 00:32:04,530
لو ظللنا على هذا الحال

379
00:32:04,698 --> 00:32:07,241
جاكي" ستلد بمفردها"

380
00:32:08,327 --> 00:32:12,830
لو قضينا على الهدف بسرعه
إستقل محراثاً و عد لمنزلك

381
00:32:14,730 --> 00:32:18,045
لست بحاجه لمحراث

382
00:32:18,045 --> 00:32:19,379
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟

383
00:32:19,546 --> 00:32:21,798
إتصالاتي الكثيره

384
00:32:21,965 --> 00:32:24,258
لم تكن لإقناعهم بمنحي إجازه

385
00:32:24,426 --> 00:32:26,511
بل لكي يمنحوك القياده

386
00:32:48,033 --> 00:32:50,243
الحدود المكسيكيه الأميركيه

387
00:33:34,246 --> 00:33:36,372
سيدي-
أيها الملازم-

388
00:33:36,540 --> 00:33:38,666
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك

389
00:33:38,834 --> 00:33:40,251
الإتصالات كانت على
أعلى مستوى

390
00:33:40,419 --> 00:33:43,398
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي

391
00:33:43,398 --> 00:33:46,425
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو

392
00:33:46,425 --> 00:33:48,509
لا يريدون عمليات أمريكيه هنا

393
00:33:48,677 --> 00:33:50,261
يجب ألا نثير الإنتباه

394
00:33:50,429 --> 00:33:52,388
أتفهم تماماً يا سيدي-
جيد-

395
00:33:52,556 --> 00:33:55,391
و حضور فريقك محل تقديرنا
لكن الوقت ينفد

396
00:33:55,559 --> 00:33:57,059
يجب أن نتحرك-
سنذهب حيثما تريد-

397
00:33:57,227 --> 00:33:58,269
ساعدني بكشف خططهم

398
00:33:58,437 --> 00:33:59,729
حسناً-
معلوماتنا تقول-

399
00:33:59,897 --> 00:34:02,565
أنهم سيعبرون من شبكة أنفاق
موجوده تحت مصنع ألبان

400
00:34:02,733 --> 00:34:04,692
هل هذا يعني لك شيئاً؟

401
00:34:04,860 --> 00:34:07,278
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً

402
00:34:07,446 --> 00:34:09,113
إلى هناك سنذهب

403
00:34:09,281 --> 00:34:11,073
من بين كل الأماكن في
"مكسيكالي"

404
00:34:11,241 --> 00:34:13,242
هذه أسوأ منطقه

405
00:34:13,410 --> 00:34:15,411
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه

406
00:34:15,579 --> 00:34:17,246
و يفوقونا بالتسليح

407
00:34:17,414 --> 00:34:19,624
و الوصول للهدف سيكون صعباً

408
00:34:19,792 --> 00:34:22,376
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا

409
00:34:22,544 --> 00:34:24,879
و هم كارهون لنا جداً

410
00:34:25,047 --> 00:34:27,215
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له

411
00:34:27,382 --> 00:34:29,550
أيها الملازم سأذهب بك
لأي مكان تريد

412
00:34:29,718 --> 00:34:32,720
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم

413
00:34:32,888 --> 00:34:36,057
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً

414
00:34:36,225 --> 00:34:38,476
و لو وصل أعداءكم للأنفاق

415
00:34:38,644 --> 00:34:40,645
سيختفوا كالأشباح

416
00:36:23,040 --> 00:36:24,790
ستدخلون الأنفاق من هنا

417
00:36:24,958 --> 00:36:27,084
و ستيسرون سبعة أميال
حتى هذا التفرع

418
00:36:27,252 --> 00:36:28,836
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه

419
00:36:29,004 --> 00:36:33,507
حالماً تصلون لهذه النقطه
تنتهي مهمتي معكم

420
00:36:33,675 --> 00:36:35,468
و تكونون بمفردكم

421
00:37:04,121 --> 00:37:06,873
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-

422
00:37:28,604 --> 00:37:32,565
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه

423
00:37:32,733 --> 00:37:35,360
عُلم, أمامنا 30 ثانيه

424
00:37:49,834 --> 00:37:52,836
نحن على بعد ميل
من المدخل الجنوبي

425
00:38:27,788 --> 00:38:29,456
خيفي" مهاجم على السطح"

426
00:38:41,135 --> 00:38:43,094
يجب أن نذهب فوراً

427
00:39:00,946 --> 00:39:02,293
هيا بنا

428
00:39:02,293 --> 00:39:04,601
فلتبقي هنا

429
00:39:15,377 --> 00:39:18,254
سيدي, أترك رجلين هنا

430
00:39:40,653 --> 00:39:42,112
إستعدوا إنهم قادمون

431
00:39:46,992 --> 00:39:48,877
"وايمي"

432
00:39:51,774 --> 00:39:52,958
"وايمي"

433
00:39:54,041 --> 00:39:55,166
أريدك أن تغلق
هذا المكان

434
00:40:03,968 --> 00:40:05,218
قنبله

435
00:40:07,721 --> 00:40:08,930
معي

436
00:40:34,748 --> 00:40:36,708
هل ستقتحمون البوابه؟

437
00:40:36,876 --> 00:40:39,419
إنطلقوا, و أنا سأذهب
من الباب الأمامي

438
00:40:42,006 --> 00:40:43,548
هيا

439
00:41:10,868 --> 00:41:12,160
هيا

440
00:41:41,273 --> 00:41:42,358
إنتظروا قليلاً

441
00:41:42,358 --> 00:41:44,792
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا

442
00:41:47,024 --> 00:41:48,874
ماذا هنالك؟

443
00:41:48,874 --> 00:41:51,967
إنك ستقابلين زوجك بالجنه

444
00:42:02,962 --> 00:42:04,170
سأغير خزينة الذخيره

445
00:42:49,883 --> 00:42:52,385
قنبله

446
00:43:19,455 --> 00:43:21,414
لماذا توقفتم؟

447
00:43:44,937 --> 00:43:46,063
اللعنه

448
00:43:46,230 --> 00:43:47,564
كيف كنت سأفسر
هذا لأسرتي؟

449
00:43:47,732 --> 00:43:50,067
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك

450
00:44:06,376 --> 00:44:07,626
المكان آمن

451
00:44:30,191 --> 00:44:32,442
قنبله

452
00:45:30,501 --> 00:45:33,003
أيها الملازم

453
00:45:36,674 --> 00:45:37,966
يا قائد, سأهتم به

454
00:46:00,948 --> 00:46:02,616
واصلوا السير, سأغطيكم

455
00:46:02,820 --> 00:46:04,352
أدخلوا النفق

456
00:47:49,974 --> 00:47:51,182
أيها القائد

457
00:47:55,771 --> 00:47:58,607
أيها القائد

458
00:48:01,193 --> 00:48:03,361
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول

459
00:48:03,529 --> 00:48:07,699
النفق آمن و تم تحييد
كل الأهداف

460
00:48:07,867 --> 00:48:10,035
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر

461
00:48:10,202 --> 00:48:13,204
القائد و الملازم أُصيبا

462
00:49:09,762 --> 00:49:11,638
أباك كان رجلاً صالحاً

463
00:49:11,806 --> 00:49:14,224
و نشأتك بدونه ستكون صعبه

464
00:49:14,392 --> 00:49:16,393
ستكون أليمه

465
00:49:16,560 --> 00:49:20,522
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب

466
00:49:20,690 --> 00:49:24,693
و ستتساءل ، لماذا؟
لماذا هو؟

467
00:49:36,330 --> 00:49:40,750
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك

468
00:49:40,918 --> 00:49:43,837
و الصفات التي جعلت والدك
بطلاً هي نفس صفاتك

469
00:49:44,004 --> 00:49:47,757
التي ستجعل منك رجلاً
كان ليرضى عنه

470
00:49:49,218 --> 00:49:52,554
أكتم آلامك بصندوق
و أغلقه

471
00:49:52,722 --> 00:49:55,765
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك

472
00:49:55,933 --> 00:49:58,045
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق

473
00:49:58,045 --> 00:50:00,646
صنعتنا الهزائم و الإنتصارات

474
00:50:00,646 --> 00:50:03,981
و الألم و الأمل و الحب

475
00:50:05,108 --> 00:50:07,735
لا يوجد من هو أقوى
أو أخطر

476
00:50:07,902 --> 00:50:09,611
من رجل يسيطر على مشاعره

477
00:50:09,779 --> 00:50:12,156
و على ماضيه

478
00:50:13,533 --> 00:50:16,201
تصويب

479
00:50:17,537 --> 00:50:19,788
تصويب

480
00:50:22,250 --> 00:50:25,169
إستخدمهما كوقود و ذخيره

481
00:50:25,336 --> 00:50:28,839
كمداد تسطر به أهم
كلمات في حياتك

482
00:50:30,300 --> 00:50:33,343
نيابةً عن رئيس
الولايات المتحده

483
00:50:33,511 --> 00:50:37,639
و أمتنا الممتنه لكم
أقدم لك هذا العلم

484
00:50:37,807 --> 00:50:41,101
تقديراً لبطولات زوجك

485
00:50:45,106 --> 00:50:47,608
أقدم لك أحر التعازي

486
00:50:52,447 --> 00:50:54,823
علم آخر أقدمه لك

487
00:50:54,991 --> 00:50:57,367
أظنك تعرفين هذا العلم

488
00:50:58,870 --> 00:51:03,040
"في كل مهمه "رورك
كان يحمله معه

489
00:51:07,045 --> 00:51:09,546
مره أخرى أقدم لك
أحر التعازي

490
00:51:18,389 --> 00:51:21,016
"الملازم "إينجل

491
00:51:21,184 --> 00:51:23,811
"مرحى للملازم "إينجل

492
00:52:29,460 --> 00:52:33,672
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"تكامسا

493
00:52:33,840 --> 00:52:36,800
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه

494
00:52:36,968 --> 00:52:39,720
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله

495
00:52:39,888 --> 00:52:43,015
فأنا أُطيرها منه إليك

496
00:52:46,311 --> 00:52:48,145
عش و لا تجعل الخوف
من الموت

497
00:52:48,313 --> 00:52:50,480
يعرف لقلبك سبيلاً

498
00:52:50,648 --> 00:52:52,983
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده

499
00:52:53,151 --> 00:52:55,193
إحترم الآخرين و آراءهم

500
00:52:55,361 --> 00:52:57,988
و طالبهم بإحترام آراءك

501
00:52:58,156 --> 00:53:01,241
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه

502
00:53:01,409 --> 00:53:04,161
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً

503
00:53:04,329 --> 00:53:08,832
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك

504
00:53:09,000 --> 00:53:10,918
و عندما يحين أجلك

505
00:53:11,085 --> 00:53:14,504
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم

506
00:53:14,672 --> 00:53:16,840
و عندما تحين ساعتهم
يبكون و يطالبوا

507
00:53:17,008 --> 00:53:20,844
بمهله ليحيوا بطريقه
مختلفه عما عاشوه

508
00:53:21,012 --> 00:53:22,930
إشدو بأهازيج الموت

509
00:53:23,097 --> 00:53:26,099
و مت مثل بطل
عائد لمنزله

