1
00:00:34,263 --> 00:00:45,263
edite by ibrahim taj

2
00:00:45,462 --> 00:00:54,462


3
00:01:23,000 --> 00:01:28,526
لم يكن من الممكن أن يصدق أحد
في بدايات القرن الواحد و العشرين

4
00:01:29,885 --> 00:01:35,517
أن عالمنا كان مراقباً بواسطة كائنات
تفوقنا ذكاءاً

5
00:01:37,814 --> 00:01:42,070
و بينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة

6
00:01:43,026 --> 00:01:45,639
كانوا يراقبوننا... و يدرسوننا

7
00:01:47,970 --> 00:01:51,212
بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
بواسطة المجهر

8
00:01:51,319 --> 00:01:55,666
بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء

9
00:01:57,858 --> 00:01:59,726
و بمنتهى الرضى عن النفس

10
00:01:59,830 --> 00:02:02,961
عاش البشر طولاً و عرضاً على كوكب الأرض

11
00:02:04,130 --> 00:02:08,490
واثقين من هيمنتهم الامبراطورية
على هذا العالم

12
00:02:10,286 --> 00:02:13,567
و لكن، عبر هذا الفضاء الفسيح

13
00:02:13,605 --> 00:02:18,945
قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
الباردة و الغير متعاطفة

14
00:02:19,359 --> 00:02:22,660
بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة

15
00:02:24,039 --> 00:02:26,830
و ببطء .. و بتأكد

16
00:02:27,458 --> 00:02:30,507
قاموا برسم خطتهم ضدنا

17
00:02:32,901 --> 00:02:38,636
War Of The Worlds
الحــــرب العـــــالــمية

18
00:03:42,952 --> 00:03:44,848
!راي-
!فيريير-

19
00:03:46,956 --> 00:03:50,209
أريدك هنا الساعة الرابعة بدلا من الثانية عشر
لدي نصف كوريا قادم

20
00:03:50,315 --> 00:03:53,056
لا، لا أستطيع، أنا في اجازة
لاثنا عشر ساعة

21
00:03:53,110 --> 00:03:53,923
اتصل بفديسكو

22
00:03:54,811 --> 00:03:57,302
فديسكو لا يستطيع نقل 40 حاوية في ساعة

23
00:03:57,511 --> 00:03:59,762
أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

24
00:03:59,817 --> 00:04:03,309
آسف، لا أستطيع مساعدتك يا سال
أنت تعلم القوانين النقابية

25
00:04:03,415 --> 00:04:05,395
هيا يا رجل، انا في مأزق هنا

26
00:04:05,616 --> 00:04:08,086
تذكر القوانين النقابية يا سال

27
00:04:09,152 --> 00:04:11,111
أتعلم ما هي مشكلتك؟

28
00:04:11,374 --> 00:04:14,469
أستطيع إرشادك لعدة نساء سيحببن
أن يخبرنك

29
00:04:38,252 --> 00:04:39,523
الثامنة و النصف، اليس كذلك؟

30
00:04:40,150 --> 00:04:41,796
لقد قلنا الثامنة

31
00:04:44,510 --> 00:04:49,222
هذه سيارة رائعة و آمنة تلك التي اشتريتها يا تيم

32
00:04:49,641 --> 00:04:50,287
مبروك

33
00:04:50,435 --> 00:04:51,393
شكراً

34
00:04:54,711 --> 00:04:55,627
إذن، الثامنة ؟

35
00:04:57,360 --> 00:05:00,049
سوف نعود الأحد حوالي التاسعة و النصف
تبعا لظروف المرور

36
00:05:03,034 --> 00:05:04,639
ها هو ذا

37
00:05:07,164 --> 00:05:08,915
لا عناق؟

38
00:05:10,252 --> 00:05:11,585
مصافحة؟

39
00:05:11,900 --> 00:05:13,588
أو لكمة حتى؟

40
00:05:14,225 --> 00:05:15,507
الباب مغلق

41
00:05:16,343 --> 00:05:17,697
ألا يزال بهذه الطباع؟

42
00:05:19,754 --> 00:05:21,014
اهلا والدي

43
00:05:22,579 --> 00:05:24,144
!اهلا راشيل

44
00:05:36,661 --> 00:05:39,788
دعيني أساعدك يا حبيبتي

45
00:05:39,884 --> 00:05:41,145
الباب مغلق

46
00:05:41,198 --> 00:05:42,292
عزيزتي، دعيني أدخل

47
00:05:43,472 --> 00:05:45,212
أستطيع القيام بهذا-
لقد قالت أن بامكانها القيام بهذا-

48
00:05:45,422 --> 00:05:47,652
إنها ثقيلة-
يوجد بها جرارات-

49
00:05:47,769 --> 00:05:51,261
فقط جريها-
و لكن لا يمكن أن تجريها على السلم-

50
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟-

51
00:06:00,129 --> 00:06:01,963
..هذا محرك 302 في8، سوف

52
00:06:02,590 --> 00:06:04,195
سوف لن يكون هنا الاسبوع القادم

53
00:06:07,075 --> 00:06:09,097
من الافضل أن تبدأي بالتحرك الآن
حتى لا تتأخري بالطريق، اليس كذلك؟

54
00:06:11,310 --> 00:06:13,061
ليس لديك حليب

55
00:06:13,876 --> 00:06:15,251
و لا أي شيء آخر

56
00:06:16,838 --> 00:06:20,674
هل يمكنك أن تغلقي الباب؟
هذه ثلاجتي أنا

57
00:06:21,718 --> 00:06:24,429
أنا سوف ... أنتظر بالخارج

58
00:06:25,682 --> 00:06:28,601
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
أراك بعد عدة أيام

59
00:06:29,229 --> 00:06:30,667
باي تيم

60
00:06:31,607 --> 00:06:35,172
من الأفضل ان أصعد بهذه-
...دعيني... دعيني أنا-

61
00:06:52,530 --> 00:06:54,468
ألا تظن أنهم قد كبروا على مشاركة
غرفة واحدة؟

62
00:06:54,575 --> 00:06:57,806
أنا لا أسمع أي شكوى-
لا، أنا التي أسمع-

63
00:07:03,670 --> 00:07:08,027
روبى لديه واجب مدرسي عن الاحتلال
الفرنسي للجزائر

64
00:07:08,238 --> 00:07:09,905
و لم يبدأ فيه بعد

65
00:07:10,241 --> 00:07:12,575
سيكون جيدا ً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

66
00:07:12,620 --> 00:07:14,913
حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

67
00:07:15,540 --> 00:07:16,706
لقد جهزته، ما علي سوى طباعته

68
00:07:16,916 --> 00:07:20,022
لا، انت لم تكتبه بعد-
أحبك يا أمي-

69
00:07:21,067 --> 00:07:22,525
أحبك-

70
00:07:24,676 --> 00:07:26,427
استمعي لكلام والدك

71
00:07:27,366 --> 00:07:29,200
لا، لا حذاء على السرير

72
00:07:30,662 --> 00:07:33,174
سوف نكون في منزل أهلي في بوسطن

73
00:07:33,228 --> 00:07:35,146
و لكن لا تتصل على الخط الثابت

74
00:07:35,565 --> 00:07:38,170
لدي جوال، فإذا حدث أي شيء

75
00:07:38,475 --> 00:07:39,997
أو احتجت لأي شيء، اتصل علي

76
00:07:40,049 --> 00:07:41,404
صدقي او لا، استطيع القيام بهذا

77
00:07:41,719 --> 00:07:42,864
سابقي الهاتف مفتوحاً

78
00:07:42,970 --> 00:07:43,636
ماري آن

79
00:07:45,265 --> 00:07:47,453
تبدين رائعة هكذا

80
00:07:49,630 --> 00:07:51,292
أتظن؟

81
00:07:52,796 --> 00:07:53,712
نعم

82
00:07:56,238 --> 00:07:58,301
اعتن بأولادنا جيداً

83
00:07:58,720 --> 00:08:00,721
لا تقلقي

84
00:08:01,244 --> 00:08:05,705
اسمعي، أخبري أمك أن راي
يرسل حبه و قبلاته

85
00:08:08,441 --> 00:08:10,087
نعم، ستحب ذلك جداً

86
00:08:18,276 --> 00:08:21,561
<i>أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة</i>

87
00:08:21,666 --> 00:08:23,324
<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

88
00:08:23,534 --> 00:08:26,025
<i>بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة</i>

89
00:08:26,057 --> 00:08:30,758
ذات الطبيعة الكوارثية و التي
البلاد حوالي الرابعة صباحاً

90
00:08:33,473 --> 00:08:35,714
النبض الكهربي المغناطيسي

91
00:08:35,748 --> 00:08:40,022
<i>و الذي تسبب بانقطاع التيار الكهربائي</i>

92
00:08:40,440 --> 00:08:43,786
كما في أوكرانيا، هناك عدة تق
تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي

93
00:08:43,861 --> 00:08:47,155
<i>تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال</i>

94
00:08:47,314 --> 00:08:50,868
<i>بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا</i>

95
00:08:54,208 --> 00:08:57,960
لقد انتهى موسم الكرة-
خمس دقائق لن تقتلك-

96
00:09:00,236 --> 00:09:01,320
ها هو ذا

97
00:09:06,494 --> 00:09:07,870
بوسطن

98
00:09:09,332 --> 00:09:15,107
أهكذا هي الأمور؟

99
00:09:18,197 --> 00:09:20,490
احترس من هذه الرمية-
حسنا راي-

100
00:09:21,431 --> 00:09:24,850
أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين
ستعمل على ذلك عندما ننتهي

101
00:09:24,956 --> 00:09:26,852
لقد انتهيت منه تقريباً
ما علي سوى طباعته

102
00:09:27,689 --> 00:09:28,522
هذا هراء

103
00:09:30,505 --> 00:09:31,443
حقاً؟

104
00:09:32,331 --> 00:09:33,320
و ماذا تعرف أنت يا راي؟

105
00:09:33,843 --> 00:09:36,448
كل شيء. ألم تسمع عني أنا و أخي؟

106
00:09:36,556 --> 00:09:38,223
نحن نعرف كل شيء

107
00:09:39,788 --> 00:09:41,351
ما هي عاصمة أستراليا؟

108
00:09:42,979 --> 00:09:44,167
هذا ضمن نطاق معرفة أخي

109
00:09:46,671 --> 00:09:50,424
لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
عند أول خمسمائة مرة تقولها

110
00:09:53,212 --> 00:09:54,285
فقط قم بواجبك

111
00:09:54,391 --> 00:09:56,455
نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

112
00:09:57,624 --> 00:09:59,395
أنت لاتدفع المصاريف
تيم هو الذي يدفع

113
00:10:05,655 --> 00:10:07,010
هذا نصف ما حصلت عليه

114
00:10:07,898 --> 00:10:08,783
انت وغد

115
00:10:09,620 --> 00:10:10,766
انا اكره القدوم إلى هنا

116
00:10:11,495 --> 00:10:13,058
لماذا تتصرف كسافل هكذا؟

117
00:10:29,352 --> 00:10:30,289
ماذا؟

118
00:10:31,146 --> 00:10:33,168
ليس هكذا تستطيع أن تكسبه

119
00:10:33,796 --> 00:10:35,755
...إذا أردته أن يستمع غليك-
من أنت؟-

120
00:10:35,798 --> 00:10:37,715
أمك؟
أم أمي أنا؟

121
00:10:39,553 --> 00:10:40,386
أين أنت ذاهب؟

122
00:10:40,460 --> 00:10:41,742
لأنام

123
00:10:42,370 --> 00:10:43,411
أنا لدي عمل لكي أعيش

124
00:10:45,393 --> 00:10:48,729
ماذا سنأكل؟-
اطلبي طعام-

125
00:11:37,628 --> 00:11:38,794
ما الامر؟

126
00:11:39,161 --> 00:11:40,255
هناك شظية في يدي

127
00:11:43,333 --> 00:11:45,157
كيف أصبتي بها؟
تعالي هنا

128
00:11:45,847 --> 00:11:47,452
من سور الشرفة

129
00:11:47,683 --> 00:11:51,102
ماذا كنت تفعلين؟

130
00:11:53,033 --> 00:11:55,378
أتريديني أن أنزعه؟-
بالتأكيد لا-

131
00:11:56,058 --> 00:11:57,673
تعالي دعيني أرى

132
00:11:59,583 --> 00:12:00,698
!أبي

133
00:12:01,012 --> 00:12:02,575
فقط أنظر
لا تلمسه

134
00:12:03,099 --> 00:12:04,026
لا استطيع و انت تتحركين هكذا

135
00:12:04,079 --> 00:12:06,851
حسنا و لكن لا تلمسه

136
00:12:07,980 --> 00:12:09,167
سوف يلتهب

137
00:12:09,691 --> 00:12:11,587
لا، لن يلتهب-
بلى، سوف يلتهب-

138
00:12:11,692 --> 00:12:13,089
لا، لن يلتهب

139
00:12:13,508 --> 00:12:17,469
عندما يكون جسدي مستعدا
سيقوم بلفظه خارجاً

140
00:12:18,222 --> 00:12:20,306
سيلفظه خارجاً؟-
نعم ، هكذا-

141
00:12:23,875 --> 00:12:25,751
"يجب ان تشتري "تيفو

142
00:12:26,484 --> 00:12:29,600
تيم أحضر لي واحدا في غرفتي
انه رائع

143
00:12:30,855 --> 00:12:32,940
لأشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات

144
00:12:35,244 --> 00:12:37,725
حسناً، ساستخدم بطاقتي الذهبية

145
00:12:37,831 --> 00:12:40,562
!روبي

146
00:12:44,923 --> 00:12:46,632
ما هذا؟

147
00:12:48,031 --> 00:12:49,511
حمص

148
00:12:49,847 --> 00:12:50,680
حمص؟

149
00:12:50,785 --> 00:12:52,223
من المطعم الصحي

150
00:12:53,268 --> 00:12:55,560
لقد احتفظت بقائمة طعامهم
عندما كنت هنا آخر مرة

151
00:12:59,067 --> 00:13:00,150
لقد قلت لي ان اطلب

152
00:13:01,821 --> 00:13:03,801
!لقد عنيت طعاماً

153
00:13:05,033 --> 00:13:06,513
اين روبي؟

154
00:13:06,623 --> 00:13:08,807
لقد خرج-
خرج الى اين؟-

155
00:13:09,194 --> 00:13:12,353
لا اعلم
لقد اخذ سيارتك و خرج

156
00:13:52,407 --> 00:13:54,804
هل رايت ابداً شيئاً مثل هذا؟

157
00:13:55,275 --> 00:13:57,882
ربما في فصل الربيع
ليس في هذا الوقت هنا

158
00:13:57,935 --> 00:14:00,436
هيا، سنرى افضل من الساحة الخلفية

159
00:14:36,046 --> 00:14:38,506
هذا غريب جداً-
ما هو؟-

160
00:14:39,551 --> 00:14:41,729
!!!الرياح تتجه نحو العاصفة

161
00:14:41,846 --> 00:14:43,826
هذا غريب حقاً

162
00:14:47,895 --> 00:14:50,918
راشيل، هل تريدين رؤية شيئاً غريباً؟

163
00:15:24,067 --> 00:15:25,339
لا تخافي

164
00:15:25,923 --> 00:15:26,695
اريد أن أدخل

165
00:15:26,778 --> 00:15:27,841
لا تخافي

166
00:15:28,260 --> 00:15:30,137
!أريد أن أدخل

167
00:15:30,763 --> 00:15:32,108
حسناً، اذهبي

168
00:15:34,414 --> 00:15:36,602
يكفي هذا القدر من البرق بالنسبة لي

169
00:15:37,313 --> 00:15:39,418
لن أذهب الى الداخل وحدي

170
00:15:44,155 --> 00:15:45,614
إنه شيء مسلِ، اليس كذلك؟

171
00:15:47,076 --> 00:15:48,534
مثل عيد الرابع من يوليو

172
00:15:49,141 --> 00:15:50,309
لا، انه ليس كذلك

173
00:16:02,575 --> 00:16:04,451
لا تخافي، انت بخير

174
00:16:04,609 --> 00:16:08,727
لقد ضرب خلف البيت-
لن يضرب هناك ثانية-

175
00:16:08,958 --> 00:16:11,230
لان البرق لا يضرب أبداً
بنفس المكان مرتين

176
00:16:12,087 --> 00:16:12,921
!!اللعنة

177
00:16:18,637 --> 00:16:19,866
اين روبي؟

178
00:16:21,870 --> 00:16:23,121
لا اعلم

179
00:16:24,760 --> 00:16:26,458
هل هو بخير؟

180
00:16:28,859 --> 00:16:30,214
هل انت بخير؟

181
00:16:30,736 --> 00:16:32,612
اين الرعد!!؟

182
00:16:33,219 --> 00:16:35,220
!اريده ان يتوقف

183
00:16:49,145 --> 00:16:50,990
هل انتهى؟

184
00:17:06,158 --> 00:17:07,616
اين انت ذاهب؟

185
00:17:09,078 --> 00:17:11,684
فقط ساتفحص الامور
انتظري هنا

186
00:17:11,789 --> 00:17:13,123
هل سنكون بخير؟

187
00:17:13,322 --> 00:17:14,510
لا اعرف

188
00:17:14,564 --> 00:17:18,170
لا تعرف؟-
لا... راشيل... من فضلك-

189
00:17:19,216 --> 00:17:22,259
توقفي عن القاء كل هذه الاسئلة
فقط انتظري هنا

190
00:18:09,494 --> 00:18:12,428
هل تصدق هذا يا راي؟
كل السيارات معطلة

191
00:18:14,517 --> 00:18:16,309
يا الله، يا الله

192
00:18:16,414 --> 00:18:18,290
...لقد توقفت السيارة و -
هل انت بخير؟-

193
00:18:18,516 --> 00:18:22,649
لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الاخرى-
هل انت بخير؟-

194
00:18:22,756 --> 00:18:25,090
اين ذهبت؟-
كنت بشارع لينكولن-

195
00:18:26,824 --> 00:18:30,181
هل رايت البرق؟-
نعم 26 مرة، لقد عددناهم-

196
00:18:30,392 --> 00:18:33,311
لقد تسبب البرق بفجوة في الارض

197
00:18:33,458 --> 00:18:35,104
ستة و عشرين مرة؟ حسناً

198
00:18:36,383 --> 00:18:38,307
هل انت بخير؟-
نعم-

199
00:18:38,412 --> 00:18:43,175
ان اختك بالبيت
اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها

200
00:18:43,413 --> 00:18:47,599
في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي
بدون اذن او رخصة قيادة

201
00:18:47,737 --> 00:18:49,039
سابلغ الشرطة

202
00:18:51,335 --> 00:18:53,420
من الفضل ان تكون هناك عندما اعود

203
00:19:01,223 --> 00:19:01,949
!ماني

204
00:19:03,226 --> 00:19:06,582
ماذا هناك، ميتة؟-
الزيت و كل شيء، انظر لهذا-

205
00:19:07,418 --> 00:19:09,565
المشغل متجمد-
أضربه البرق؟-

206
00:19:09,672 --> 00:19:13,695
لم يكن حتى بالقرب منه، لقد ظننت
انه اذا غيرته.. الديك اقتراح؟

207
00:19:13,802 --> 00:19:16,053
انا في طريقي لاعرف
جرب أن تغير الدينامو

208
00:19:16,891 --> 00:19:19,601
نعم، لقد قلت لك، الدينامو

209
00:19:39,334 --> 00:19:42,023
دعنا نعبر-
هيه-

210
00:19:44,008 --> 00:19:46,301
انا واثق انك تعلم من وراء هذا

211
00:19:46,406 --> 00:19:49,117
انه غضب من الله

212
00:19:49,119 --> 00:19:49,846
هل تراه؟-
نعم-

213
00:19:49,953 --> 00:19:51,933
ألديك طاقة؟-
لا-

214
00:19:52,455 --> 00:19:55,999
انها السيارات، انت تعلم-
انها شرارات شمسية، احدهم اخبرني

215
00:19:56,419 --> 00:19:57,044
شرارات شمسية؟

216
00:19:57,045 --> 00:20:00,486
نعم انه يقول أن هناك انفجارات
على سطح الشمس و تحولت الى شرارات

217
00:20:00,488 --> 00:20:01,301
...هل يمكن ان اقول

218
00:20:01,405 --> 00:20:03,510
انه الشيء الوحيد القادر على تعطيل
كل الاجهزة الكهربائية

219
00:20:03,615 --> 00:20:06,117
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
الشمس لا تحدث برقاً، حسناً؟

220
00:20:06,224 --> 00:20:09,456
أنا أقول ما سمعته-
انه كلام غبي-

221
00:20:16,445 --> 00:20:18,154
أنا لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

222
00:20:18,218 --> 00:20:19,991
كل هذا البرق على نقطة واحدة

223
00:20:20,618 --> 00:20:23,744
هل هذا هو المكان الوحيد؟-
ضع هذا ارضاً-

224
00:20:24,998 --> 00:20:26,353
سوف نقع

225
00:20:44,241 --> 00:20:45,543
هل هي ساخنة؟

226
00:20:47,735 --> 00:20:49,131
لا، انها متجمدة

227
00:20:55,454 --> 00:20:56,683
هل تشعر بهذا؟-
هل تشعر بهذا؟-

228
00:20:56,789 --> 00:20:58,581
نعم-
ما هذا؟ المترو؟-

229
00:20:58,739 --> 00:20:59,666
لا يوجد مترو هنا

230
00:20:59,876 --> 00:21:00,605
ربما قطار؟

231
00:21:01,024 --> 00:21:02,275
لا يمكن ان يكون هذا انبوب المياه

232
00:21:02,515 --> 00:21:03,901
لا يوجد شيء تحت هنا

233
00:21:04,007 --> 00:21:05,571
انبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا

234
00:21:05,675 --> 00:21:07,447
حسناً، هناك شيء تحت و هو يتحرك

235
00:21:21,894 --> 00:21:22,988
ارجعوا للوراء

236
00:21:39,865 --> 00:21:43,096
الكل يرجع للخلف، أخلوا التقاطع

237
00:25:18,940 --> 00:25:20,357
ما هذا؟

238
00:25:23,039 --> 00:25:24,759
!يا الهي

239
00:25:26,325 --> 00:25:28,096
لا، راي، ابق في الخلف

240
00:28:14,949 --> 00:28:16,752
ماذا حدث؟

241
00:28:19,069 --> 00:28:20,820
ماذا يحدث؟

242
00:28:21,614 --> 00:28:23,427
أبي، ما الذي يحدث؟

243
00:28:24,681 --> 00:28:26,973
ما كل هذا الغبار؟

244
00:28:31,252 --> 00:28:33,232
ما كل هذا الغبار؟

245
00:29:09,969 --> 00:29:12,136
يجب ان نغادر هذا المنزل خلال 60 ثانية

246
00:29:12,868 --> 00:29:17,142
لماذا؟ انا ليست لدي فكرة ماذا يحدث؟-
ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا-

247
00:29:17,561 --> 00:29:18,812
فقط افعل كما اقول

248
00:29:20,294 --> 00:29:22,837
!راشيل-
أبي، انت ترعبني-

249
00:29:22,881 --> 00:29:27,572
أريدك أن تحضري لي حقيبة

250
00:29:27,887 --> 00:29:29,305
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

251
00:29:49,854 --> 00:29:51,105
ما الذي يحدث؟

252
00:29:52,148 --> 00:29:56,359
لا أستطيع أن أخبرك الآن
ليس أمامنا سوى .. حوالي دقيقة

253
00:30:02,307 --> 00:30:03,453
...من فضلك

254
00:30:12,007 --> 00:30:12,810
ابق منخفضاً

255
00:30:12,914 --> 00:30:16,219
راي، انا بجانبك، الا يمكنك ان ترد علي؟

256
00:30:17,953 --> 00:30:19,933
اركب بالكرسي الامامي يا روبي

257
00:30:25,191 --> 00:30:26,608
سيارة من هذه؟

258
00:30:26,902 --> 00:30:28,590
سيارة من هذه؟

259
00:30:31,407 --> 00:30:36,411
هيه، لقد كنت على حق، كان يجب ان اغير الدينامو

260
00:30:46,448 --> 00:30:47,521
هيا، افتح الباب

261
00:30:47,585 --> 00:30:48,909
!افتح الباب

262
00:30:51,767 --> 00:30:54,352
ادخل يا ماني-
هذا طريف، يجب ان تغادر السيارة-

263
00:30:54,354 --> 00:30:58,440
انها ليست سيارتك-
ماني، ماني، اخرس-

264
00:30:58,442 --> 00:31:00,297
ادخل يا ماني-
ان الرجل سوف يعود-

265
00:31:01,186 --> 00:31:04,260
لا يوجد وقت للشرح-
انا لدي محل لاديره-

266
00:31:05,305 --> 00:31:06,868
ادخل يا ماني و الا ستموت

267
00:31:07,809 --> 00:31:09,163
ماذا تعني؟

268
00:31:11,323 --> 00:31:13,960
اخرج من السيارة
انا لا امزح، اخرج

269
00:31:20,033 --> 00:31:22,409
لا وقت لدي لهذا الهراء-
اغلق الباب-

270
00:31:31,913 --> 00:31:33,257
انخفضوا! انخفضوا

271
00:31:34,510 --> 00:31:35,760
هل هم الارهابيين؟

272
00:31:35,970 --> 00:31:37,742
انخفضوا-
اللعنة-

273
00:32:11,057 --> 00:32:13,099
اين نحن ذاهبون؟-
يجب ان نبتعد-

274
00:32:13,310 --> 00:32:16,624
غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل
لن نتوقف حتى نكون بمأمن

275
00:32:16,731 --> 00:32:17,856
مأمن من ماذا؟

276
00:32:18,765 --> 00:32:21,393
ما الذي يحدث؟-
!ألا ترى؟ إننا نهاجم-

277
00:32:21,508 --> 00:32:24,011
ممن؟
من الذي يهاجمنا؟

278
00:32:25,435 --> 00:32:26,659
هل يمكنك تهدئتها؟

279
00:32:28,121 --> 00:32:30,102
اخرسي

280
00:32:30,781 --> 00:32:32,501
أنا أقود، افعل شيئاً

281
00:32:33,232 --> 00:32:35,650
حسناً، ضعي ذراعيك يا راشيل
ضعيهم معاً

282
00:32:35,755 --> 00:32:38,570
هذه منطقتك، حسناً؟

283
00:32:38,989 --> 00:32:41,323
انت آمنة في منطقتك-
أنا آمنة في منطقتي-

284
00:32:41,597 --> 00:32:44,327
لن يحدث لك شيء في منطقتك-
أنا خائفة-

285
00:32:44,433 --> 00:32:46,112
سأكون هنا في المقعد الامامي
يجب ان اتحدث الى أبي

286
00:32:46,238 --> 00:32:48,197
انا على بعد قدمين فقط، حسناً؟

287
00:32:48,302 --> 00:32:50,108
هل ستمسكين يدي؟-
نعم-

288
00:32:50,214 --> 00:32:51,524
هل ستكونين بخير؟-
نعم-

289
00:32:54,071 --> 00:32:56,092
اريد أن أعرف كل ما تعرفه

290
00:32:58,702 --> 00:33:00,401
هذا الشيء، هذه الآلة
لقد خرجت من تحت الأرض

291
00:33:00,454 --> 00:33:03,800
و بدأت باتطلاق ضوءاً قاتلاً على كل شيء
تقتل كل شخص

292
00:33:04,084 --> 00:33:05,251
ما هى؟

293
00:33:05,513 --> 00:33:06,920
أهم الارهابيين؟

294
00:33:07,339 --> 00:33:09,611
لا، هذا جاء من مكان مختلف

295
00:33:09,820 --> 00:33:13,010
مثل أوروبا؟-
لا يا روبي، ليس مثل أوروبا-

296
00:33:23,818 --> 00:33:26,465
أبي، هذه الآلة كانت هنا بالفعل

297
00:33:27,406 --> 00:33:28,448
مدفونة

298
00:33:29,471 --> 00:33:30,784
ربما

299
00:33:31,723 --> 00:33:34,643
نزل مع البرق

300
00:33:36,939 --> 00:33:38,836
ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

301
00:33:38,879 --> 00:33:40,756
لقد قلت انها كانت مدفونة

302
00:33:40,860 --> 00:33:43,925
...لا، الألة كانت مدفونة و لكن

303
00:33:44,135 --> 00:33:46,085
...ما نزل مع البرق

304
00:33:46,253 --> 00:33:49,037
...ما قام بتشغيلها
...هذا هو

305
00:33:51,125 --> 00:33:52,064
هو ماذا؟

306
00:33:52,169 --> 00:33:54,355
مروحيات أو طائرات

307
00:33:54,994 --> 00:33:56,547
هذا هو ماذا؟-
هيه راشيل-

308
00:33:56,664 --> 00:33:59,052
كيف حالها؟-
كيف حالك؟-

309
00:33:59,113 --> 00:34:00,593
بخير-
انها بخير-

310
00:34:00,814 --> 00:34:02,689
ما هذا الذي فعلته معها؟

311
00:34:02,796 --> 00:34:04,777
احيانا تصاب بالخوف من الاماكن المغلقة

312
00:34:05,590 --> 00:34:08,415
اريد امي-
هل تشعرين بتحسن؟-

313
00:34:08,939 --> 00:34:10,669
نعم اعرف

314
00:34:10,962 --> 00:34:14,611
اريدك ان تحافظي على رباطة جأشك
من أجلي، حسنا؟

315
00:34:14,737 --> 00:34:15,821
!اريد امي

316
00:34:15,917 --> 00:34:20,138
...عندما تبدأين بالصراخ هكذا

317
00:34:20,245 --> 00:34:22,016
هذا ما نحن ذاهبون اليه الآن

318
00:34:22,123 --> 00:34:24,208
!اريد امي-
اعلم-

319
00:34:40,376 --> 00:34:41,918
هذا هو

320
00:34:49,356 --> 00:34:50,617
روبي، الباب

321
00:34:53,225 --> 00:34:54,934
!امي!امي

322
00:34:59,212 --> 00:35:01,298
!أمي! تيم

323
00:35:04,147 --> 00:35:06,233
!أمي! تيم

324
00:35:10,024 --> 00:35:14,194
!أمي! تيم

325
00:35:16,199 --> 00:35:17,242
!تيم

326
00:35:18,224 --> 00:35:19,267
!أمي

327
00:35:22,304 --> 00:35:22,991
لقد ذهبوا

328
00:35:23,848 --> 00:35:25,079
هل ماتت؟

329
00:35:26,028 --> 00:35:27,455
لا، انها لم تمت

330
00:35:28,083 --> 00:35:30,792
انها فقط غير موجودة
انهم لم ياتوا الى هنا

331
00:35:30,951 --> 00:35:31,837
كيف تعرف؟

332
00:35:32,171 --> 00:35:34,297
لانهم في طريقهم الى بوسطن

333
00:35:34,508 --> 00:35:37,531
أتمنى فقط أن يكونوا قد استمروا
فى التوجه الى بوسطن بلا توقف

334
00:35:37,637 --> 00:35:39,450
لا بد أنهم وصلوا الى بيت جدتك الآن

335
00:35:39,504 --> 00:35:40,556
سوف اتصل بها

336
00:35:40,693 --> 00:35:43,455
لماذا يوجد اضاءة هنا و منقطعة عندك؟

337
00:35:43,769 --> 00:35:46,709
لانه لا يوجد شيء سيء هنا

338
00:35:46,919 --> 00:35:48,275
نحن بأمان هنا

339
00:35:49,214 --> 00:35:51,987
راشيل، هذه منطقتك
...انت آمنة

340
00:35:52,031 --> 00:35:53,885
أبي، انها ليست هكذا

341
00:35:54,930 --> 00:35:56,577
حسناً
هل انت جائعة؟

342
00:35:56,890 --> 00:35:59,225
لانه هناك طعام
سأعد شيئاً

343
00:36:01,105 --> 00:36:07,360
..لدينا كاتشيب، مسطردة-
الخط مشغول، اتظن ان الخطوط معطلة؟

344
00:36:07,467 --> 00:36:08,739
!هذا جيد حقاً يا روبي

345
00:36:08,843 --> 00:36:11,407
لقد قلت لك ضع طعاماً
ما هذا؟

346
00:36:11,827 --> 00:36:13,391
هذا هو كل ما كان بثلاجتك

347
00:36:15,268 --> 00:36:16,019
حسناً

348
00:36:22,633 --> 00:36:23,674
طعام

349
00:36:23,988 --> 00:36:25,239
خبز

350
00:36:25,970 --> 00:36:27,929
حسناً، سوف نتناول

351
00:36:29,600 --> 00:36:30,955
بعض السندويتشات

352
00:36:34,095 --> 00:36:34,980
انظري إلي

353
00:36:38,184 --> 00:36:40,508
اثنان لك، اثنان لروبي

354
00:36:40,927 --> 00:36:41,970
اثنان لي

355
00:36:42,180 --> 00:36:43,118
و واحد للمنزل

356
00:36:47,884 --> 00:36:52,001
ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر

357
00:36:52,316 --> 00:36:54,494
او البلاك جاك

358
00:36:54,601 --> 00:36:56,008
انا لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

359
00:36:57,657 --> 00:36:58,761
منذ متى؟

360
00:36:59,493 --> 00:37:00,536
!منذ الولادة

361
00:37:06,293 --> 00:37:07,752
حسناً، يمكنك ان تتناولي الخبز

362
00:37:08,411 --> 00:37:09,651
لست جائعة

363
00:37:13,302 --> 00:37:15,407
انا و روبي بامكاننا ان ناكل زبدة
الفول السوداني

364
00:37:15,618 --> 00:37:16,868
مع بعض الجيلي؟

365
00:37:17,015 --> 00:37:18,058
لست جائعاً انا ايضاً

366
00:37:18,789 --> 00:37:20,353
لست جائعاً انت ايضاً؟

367
00:37:33,308 --> 00:37:35,371
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

368
00:37:35,581 --> 00:37:38,040
لهذا نحن هنا الآن
نحن بأمان، سنبقى هنا

369
00:37:38,147 --> 00:37:43,421
و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا
و سيكون كل شيء بخير

370
00:37:51,519 --> 00:37:54,062
اذا كان كل شيء بخير
لماذا سننام في البدروم؟

371
00:37:54,167 --> 00:37:55,730
ان لدينا أسرة ممتازة

372
00:37:55,993 --> 00:37:57,505
انها مثل حفل للنوم

373
00:37:57,610 --> 00:37:59,122
ما الذي تخشى أن يحدث؟

374
00:37:59,176 --> 00:38:00,427
!بدروم جميل

375
00:38:00,895 --> 00:38:02,323
اريد ان انام في سريري

376
00:38:02,605 --> 00:38:04,096
لدي مشاكل في الظهر

377
00:38:07,539 --> 00:38:09,937
أتعرفون عندما يكون هناك اعصار؟

378
00:38:10,357 --> 00:38:12,129
ألا يخبروننا أن نذهب الى البدروم للأمان؟

379
00:38:12,233 --> 00:38:14,214
انه نفس الشيء-
هل سيكون هناك أعاصير؟-

380
00:38:14,360 --> 00:38:19,406
راشيل، لا مزيد من الكلام-
لماذا لا تكون لطيفاً معي؟-

381
00:38:27,544 --> 00:38:29,899
تصبح على خير يا روبي-
أحبك يا راشيل-

382
00:39:44,956 --> 00:39:46,186
هل عاد البرق؟

383
00:39:48,252 --> 00:39:50,045
لا، هذا شيء آخر

384
00:40:10,281 --> 00:40:12,574
ما هذا الصوت؟-
انا لم أسمع هذا من قبل

385
00:40:12,784 --> 00:40:14,180
ما هذا؟

386
00:40:16,268 --> 00:40:20,416
!يجب أن نذهب
أين نذهب؟

387
00:40:52,732 --> 00:40:54,587
هل ما زلنا أحياء؟

388
00:42:47,943 --> 00:42:49,214
هنا، تحت هنا

389
00:42:54,086 --> 00:42:55,827
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

390
00:42:57,915 --> 00:42:59,792
هل أنت راكب؟

391
00:43:06,290 --> 00:43:09,031
هل أنت بخير؟-
هل تساعدني لفتح هذا؟-

392
00:43:11,651 --> 00:43:13,434
هل انت راكب؟

393
00:43:13,748 --> 00:43:14,874
!انه أصم

394
00:43:15,501 --> 00:43:17,105
لقد مر العرض بجانبه تماماً

395
00:43:17,211 --> 00:43:19,253
الكاميرا التي على كتفه
انقذت حياته

396
00:43:19,379 --> 00:43:23,279
اتسمع يا ماكس؟
كاميرتك الغبية انقذت حياتك الغبية

397
00:43:24,272 --> 00:43:25,824
اين كنتم؟

398
00:43:26,660 --> 00:43:28,640
لقد كنا هناك

399
00:43:29,581 --> 00:43:33,022
مرافقين للفرقة 83 الميكانيكية

400
00:43:33,127 --> 00:43:34,940
لقد هاجموا احد هذه الاشياء
عند منتصف الليل

401
00:43:35,630 --> 00:43:37,278
هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

402
00:43:37,341 --> 00:43:40,175
كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

403
00:43:40,282 --> 00:43:42,574
بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية

404
00:43:43,567 --> 00:43:47,163
عندما بدأوا باطلاق ذلك الضوء
كل شيء انفجر مثل هيروشيما

405
00:43:48,105 --> 00:43:50,085
اهناك اكثر من واحد؟

406
00:43:51,213 --> 00:43:52,943
انت تمزح، اليس كذلك؟

407
00:43:54,509 --> 00:43:56,572
لقد كنا نرسل الأخبار الى نيويورك
ثم أظلمت نيويورك بالكامل

408
00:43:56,720 --> 00:43:58,971
واشنطن ايضاً سقطت

409
00:43:59,181 --> 00:44:02,016
لوس انجيلوس، شيكاجو
و حتى لندن

410
00:44:02,122 --> 00:44:05,458
لقد اتصلنا بهم

411
00:44:05,565 --> 00:44:06,504
و لا يوجد اى استجابة

412
00:44:06,900 --> 00:44:08,213
انهم في كل مكان

413
00:44:08,422 --> 00:44:12,280
ما أن يبدأ ذوي الاقدام الثلاثية بالحركة
حتى تنقطع الاخبار من المنطقة

414
00:44:23,504 --> 00:44:24,900
!يا الهي

415
00:44:26,154 --> 00:44:27,696
انت لم تشاهد شيئاً بعد

416
00:44:31,035 --> 00:44:34,287
لقد رايت تلك العاصفة
لقد كنت داخل احداها

417
00:44:34,394 --> 00:44:36,061
و لكنك لم ترها هكذا

418
00:44:36,187 --> 00:44:38,564
هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
أليس كذلك؟

419
00:44:38,774 --> 00:44:41,588
اذن لابد من انها مدفونة من مدة طويلة

420
00:44:41,861 --> 00:44:44,300
اذن من يقود الآلات اللعينة؟

421
00:44:44,407 --> 00:44:45,907
راقب البرق

422
00:44:46,118 --> 00:44:47,472
راقب

423
00:44:49,304 --> 00:44:51,957
راقب البرق
انظر جيداً

424
00:44:56,860 --> 00:44:58,444
ما هذا؟

425
00:44:58,967 --> 00:44:59,800
هذا

426
00:45:00,427 --> 00:45:01,783
هم

427
00:45:02,201 --> 00:45:05,600
لقد نزلوا في كبسولات الى داخل الارض
الى داخل الآلات

428
00:45:09,262 --> 00:45:10,772
أسمعت هذا؟

429
00:45:11,296 --> 00:45:12,964
يجب أن نرحل من هنا

430
00:45:17,138 --> 00:45:18,806
ادخل، ادخل

431
00:45:21,809 --> 00:45:23,393
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

432
00:45:25,584 --> 00:45:26,876
هذا مؤسف

433
00:45:27,149 --> 00:45:28,593
كنت لتصبح قصة جيدة

434
00:45:30,695 --> 00:45:32,467
أنظري إلي

435
00:45:32,990 --> 00:45:35,054
لا تنظري إلا إلي، مفهوم؟

436
00:45:35,369 --> 00:45:37,037
لا تنظري إلى أسفل
لا تنظري من حولك

437
00:45:38,080 --> 00:45:40,623
سوف آخذك الآن إلى السيارة و سوف تريدين
أن تنظري حولك

438
00:45:41,319 --> 00:45:43,577
و لكنك لن تفعلي ذلك، حسناً؟

439
00:45:45,037 --> 00:45:46,229
أنت تبلين بلاءاً حسناً

440
00:45:47,064 --> 00:45:48,316
أنظري إلي

441
00:45:48,456 --> 00:45:50,992
نحن ذاهبون إلى بوسطن
سوف ترين أمك

442
00:45:52,349 --> 00:45:53,353
فتاة جيدة

443
00:45:54,007 --> 00:45:55,936
اسمعي، أريدك أن تغلقي عينيك، حسناًُ؟

444
00:45:56,355 --> 00:45:59,065
أهما مغلقتان؟
هيا بنا

445
00:46:06,492 --> 00:46:07,582
روبي! تعال اركب

446
00:46:09,809 --> 00:46:12,246
!روبي، اركب-
لماذا تصرخ؟-

447
00:46:15,754 --> 00:46:16,797
اركب

448
00:46:37,850 --> 00:46:41,865
لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟-
لأني لا أريد أحد أن يرى سيارتنا التي تعمل-

449
00:46:41,971 --> 00:46:43,498
نحن لا زلنا في هدسون

450
00:46:43,604 --> 00:46:46,315
سأعثر على جسر أو معدية لتعبر بنا هدسون

451
00:46:46,420 --> 00:46:50,442
و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

452
00:46:50,612 --> 00:46:52,158
أين الجميع؟

453
00:46:52,263 --> 00:46:54,751
...لا أعلم، يهربون، يختبئون

454
00:46:54,856 --> 00:46:58,057
يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد
هذه الأشياء و ندمرها

455
00:46:59,874 --> 00:47:01,823
فقط دعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، حسناً؟

456
00:47:01,929 --> 00:47:06,638
متى تقصد يا راي؟ أبداًً؟-
!يكفي هذا، لا مزيد من كلمة راي-

457
00:47:07,179 --> 00:47:10,928
نادني بأبي، سيدي أو السيد فيريير-
لا تبكي-

458
00:47:11,087 --> 00:47:13,432
هذا يبدو غريباً على إذني لكن اختار أنت

459
00:47:14,956 --> 00:47:17,543
أبي-
نعم راشيل-

460
00:47:20,003 --> 00:47:21,984
اريد الذهاب الى الحمام

461
00:47:23,132 --> 00:47:24,592
حقاً؟

462
00:47:31,304 --> 00:47:33,389
!ليس بهذه السرعة

463
00:47:33,667 --> 00:47:35,336
يجب أن ننتبه

464
00:47:35,597 --> 00:47:38,000
الناس سوف تريد هذه السيارة

465
00:47:38,315 --> 00:47:40,651
لا يوجد أحد هنا-
يجب أن أذهب

466
00:47:49,250 --> 00:47:51,374
راشيل، هنا جيد

467
00:47:51,585 --> 00:47:53,620
!ليس أمامكم

468
00:47:54,110 --> 00:47:56,363
فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراك

469
00:47:56,592 --> 00:47:59,036
هل جننت؟
لا تنظر

470
00:47:59,143 --> 00:48:01,723
لن أنظر
و لكن ابقي في نطاق نظري

471
00:48:01,844 --> 00:48:02,970
هذا يعتبر نظر

472
00:48:04,593 --> 00:48:06,937
كل مرة لا تستمعوا فيها إلي

473
00:48:07,356 --> 00:48:10,527
سإقول عنها لولدتكم
سأعد لائحة

474
00:48:12,311 --> 00:48:13,776
سأعد لائحة

475
00:48:56,327 --> 00:48:58,360
لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراك

476
00:49:13,172 --> 00:49:15,153
!توقفوا

477
00:49:16,196 --> 00:49:19,965
!انتظروا! توقفوا
!دعوني أركب معكم

478
00:49:23,856 --> 00:49:26,375
!انتبه يا فتى
!ستعرض نفسك للدهس

479
00:49:27,773 --> 00:49:30,484
!روبي
هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟

480
00:49:31,622 --> 00:49:34,547
سوف تموت إذا ذهبت في هذا الاتجاه

481
00:49:34,970 --> 00:49:36,996
!أنت لم تهتم أبداً من قبل

482
00:49:37,103 --> 00:49:38,344
! لم تهتم أبداً

483
00:49:38,412 --> 00:49:40,706
حسناً أيها الذكي، ما هي خطتك؟

484
00:49:40,708 --> 00:49:42,613
اعتبر نفسك الأب
أخبرني أين نذهب؟

485
00:49:42,719 --> 00:49:47,188
ننضم لهؤلاء الجنود، نلحق بمن لم يموتوا
!و ننتقم

486
00:49:47,398 --> 00:49:49,394
!يجب أن ننتقم

487
00:49:50,053 --> 00:49:51,293
!هذا ما يجب أن نفعله

488
00:49:51,398 --> 00:49:55,232
جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
!ذات العشر سنوات إلى الجيش

489
00:49:55,455 --> 00:49:56,786
ألديك شيء ما؟

490
00:49:56,894 --> 00:50:00,458
لماذا لا تقول أنك لا تدري إلى أين تذهب؟-
جرب شيئاً مثل هذا-

491
00:50:00,564 --> 00:50:02,311
أتريد أن تصبح حكيماً و بطلاً الآن؟

492
00:50:02,609 --> 00:50:06,274
أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن لأنك
تظن أن أمنا هناك

493
00:50:06,416 --> 00:50:09,221
حيث تستطيع أن تتركنا لها

494
00:50:09,389 --> 00:50:11,474
و بعد ذلك لن يكون عليك إلا الاعتناء
بنفسك فقط

495
00:50:11,579 --> 00:50:14,736
!و هذا هو ما تحبه

496
00:50:16,117 --> 00:50:19,607
روبي، أين تريد أن تذهب؟

497
00:50:19,996 --> 00:50:21,969
ماذا تريد أن تفعل؟

498
00:50:23,470 --> 00:50:26,026
من سيعتني بي إذا ذهبت؟

499
00:50:44,644 --> 00:50:47,073
<i>هذا اختبار لنظام انذار الطوارئ</i>

500
00:50:48,034 --> 00:50:52,811
اذا كانت هذه طوارئ حق
فإن الرسائل الرسمية سوف تلي

501
00:50:52,916 --> 00:50:54,466
<i>صفارة الانذار</i>

502
00:50:55,025 --> 00:50:57,913
سأغمض عيني قليلاً
لماذا لا تقود؟

503
00:50:59,350 --> 00:51:02,450
لا أحمل رخصة

504
00:51:03,251 --> 00:51:05,086
منذ متى كان هذا يمنعك؟

505
00:51:06,512 --> 00:51:08,657
منذ متى كان هذا يمنعك؟

506
00:51:39,089 --> 00:51:43,364
!راي
!راي

507
00:51:44,409 --> 00:51:45,765
!أبي

508
00:51:54,145 --> 00:51:56,957
لا تتوقف
لا ترفع قدمك من الدواسة

509
00:51:58,001 --> 00:52:00,505
لقد تمكنت منها

510
00:52:01,211 --> 00:52:03,859
أين بذهب الجميع؟-
لا أعلم يا راشيل-

511
00:52:04,173 --> 00:52:05,580
و لكن نحن نعلم، اليس كذلك؟

512
00:52:06,416 --> 00:52:07,876
نعم، نحن نعلم

513
00:52:20,081 --> 00:52:21,541
لماذا يفعلون ذلك؟

514
00:52:23,993 --> 00:52:24,984
لماذا؟

515
00:52:25,094 --> 00:52:27,192
إنهم يرغبون في وسيلة مواصلات

516
00:52:27,298 --> 00:52:30,881
الا يمكننا توفير توصيلة لهم؟-
اجلسي في الخلف-

517
00:52:33,147 --> 00:52:35,440
!ضعي حزام الامان راشيل

518
00:52:45,963 --> 00:52:49,326
انا آسف، لا أستطيع
من فضلكم، دعوا السيارة

519
00:52:50,402 --> 00:52:52,811
توقف

520
00:52:55,500 --> 00:52:57,366
لدي 20 شخص في الداخل

521
00:53:07,653 --> 00:53:08,904
تمسكوا

522
00:53:19,584 --> 00:53:20,835
هل أنت بخير؟

523
00:53:34,185 --> 00:53:35,228
!انتظر

524
00:53:43,052 --> 00:53:44,408
!اخرج من هنا

525
00:53:58,071 --> 00:53:59,478
!روبي،اركب السيارة

526
00:54:05,758 --> 00:54:08,521
!راشيل، اخرجي من السيارة

527
00:54:19,661 --> 00:54:20,495
على مهلك

528
00:54:20,600 --> 00:54:22,790
!انزلوا من السيارة

529
00:54:24,252 --> 00:54:25,920
!تحركوا

530
00:54:27,088 --> 00:54:30,278
أين ابني؟

531
00:54:30,385 --> 00:54:31,552
! روبي

532
00:54:31,760 --> 00:54:33,116
دع المسدس يا رجل

533
00:54:43,235 --> 00:54:44,694
...اسمع

534
00:54:45,110 --> 00:54:46,779
ضع المسدس
انا سآخذ السيارة

535
00:54:46,885 --> 00:54:48,239
إن ابنتي في السيارة

536
00:54:48,344 --> 00:54:51,680
! ضع المسدس-
... كل ما أريده هو-

537
00:54:52,100 --> 00:54:53,143
ابنتي

538
00:54:53,246 --> 00:54:55,123
أنا سآخذ سيارتك-
دعني فقط آخذ ابنتي-

539
00:54:55,750 --> 00:54:58,721
اسمع، لا أريد سوى ابنتي

540
00:54:58,827 --> 00:55:01,068
نعم، حسناً

541
00:56:31,526 --> 00:56:33,670
الوضع عندنا هو الأسوأ
هذا ما سمعته

542
00:56:33,821 --> 00:56:38,471
معظم الولايات المتحدة، امريكا الجنوبية
آسيا، و لكن لا شيء في أوروبا

543
00:56:38,696 --> 00:56:42,785
أوروبا هي التي في أسوأ حال
هذا ما يقوله الجميع

544
00:56:42,939 --> 00:56:46,774
أنا لا أهتم البتة من هم هؤلاء
لقد رأيت أحد هذه الأشياء في ستانفردفيل

545
00:56:46,879 --> 00:56:48,260
انهم في كل مكان
إننا ميتون

546
00:56:48,757 --> 00:56:51,156
هل لا تزال هناك كهرباء هنا؟

547
00:56:51,574 --> 00:56:53,451
نعم، يوجد كهرباء

548
00:56:53,766 --> 00:56:56,818
لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الارض هنا

549
00:56:56,996 --> 00:56:59,186
!مهلاً، تراجعوا الى الوراء

550
00:57:39,072 --> 00:57:43,388
في حالة ان فصيلة دمك ليست
-RH أو +O
فشكراً جزيلاً

551
00:57:43,495 --> 00:57:46,258
فان الجيش لديه ما يكفي من الدم

552
00:58:01,288 --> 00:58:02,747
من هنا

553
00:58:02,973 --> 00:58:06,622
استمروا في التقدم، من هنا

554
00:58:08,609 --> 00:58:12,384
رجاء التقدم للأمام

555
00:58:13,011 --> 00:58:17,265
خذوا وقتكم
لا داعي للعجلة و التدافع

556
00:58:17,372 --> 00:58:18,979
!راي

557
00:58:19,687 --> 00:58:20,857
!شيريل؟

558
00:58:22,294 --> 00:58:23,393
!يا إلهي

559
00:58:23,947 --> 00:58:24,692
أهؤلاء أولادك؟

560
00:58:24,756 --> 00:58:28,259
راشيل-
هذه ابنتي، نورا-

561
00:58:49,621 --> 00:58:51,330
هذه الاشجار عجيبة

562
00:58:51,999 --> 00:58:55,253
سنستبعد سياراتكم، للحصول على
مساحة أكبر

563
00:58:57,297 --> 00:58:59,305
أعطونا بضع دقائق

564
00:58:59,895 --> 00:59:02,582
لا تقلقوا، سيكون هناك أماكن للجميع

565
00:59:42,231 --> 00:59:46,861
!انزع القائم-
!انزع القائم-

566
00:59:48,411 --> 00:59:50,137
!لا مزيد من الناس

567
00:59:50,242 --> 00:59:51,232
!انزع القائم-

568
01:00:23,284 --> 01:00:24,269
!انتظر

569
01:00:24,375 --> 01:00:25,661
!!تراجعوا

570
01:00:27,330 --> 01:00:29,840
!تراجعوا
!لا يوجد المزيد من الاماكن

571
01:00:30,001 --> 01:00:30,918
فقط استمع إلي

572
01:00:31,023 --> 01:00:33,956
فقط نحن الثلاثة
!خمسة

573
01:00:36,655 --> 01:00:39,366
!هناك العديد من الاماكن

574
01:00:41,745 --> 01:00:43,726
!ابقي معي-
حسناً-

575
01:01:07,300 --> 01:01:08,343
!انتظر

576
01:01:14,830 --> 01:01:16,451
!لا، دعني اذهب معه

577
01:01:27,013 --> 01:01:29,150
!لا يزال هناك مساحة في الأمام

578
01:01:29,598 --> 01:01:33,899
! لا يزال هناك مساحة-
! تحركوا داخل المركب حالاً

579
01:01:39,215 --> 01:01:41,130
! روبي-
!فقط ابقي معي-

580
01:02:14,468 --> 01:02:17,596
!روبي-
!روبي-

581
01:02:24,899 --> 01:02:28,131
أمسك يدي
تماسك

582
01:02:56,502 --> 01:02:58,191
! يا الهي

583
01:03:17,926 --> 01:03:18,781
! روبي

584
01:04:58,869 --> 01:05:01,393
روبي، ساعدني

585
01:05:04,658 --> 01:05:06,401
!لا تتوقفوا !لا تتوقفوا

586
01:06:31,208 --> 01:06:32,928
روبي، تمهل

587
01:06:43,072 --> 01:06:44,548
!روبي، تمهل

588
01:06:58,733 --> 01:07:00,923
روبي، يجب أن نظل معاً

589
01:07:05,309 --> 01:07:06,785
!روبي، ابقى معنا

590
01:07:11,604 --> 01:07:12,597
! ارجع هنا

591
01:07:20,136 --> 01:07:21,846
! ارجع ! ارجع

592
01:07:33,663 --> 01:07:34,842
لا تتحركي

593
01:07:35,052 --> 01:07:37,763
!بالله عليكي، ابقي هنا
!سأعود حالاً

594
01:07:47,152 --> 01:07:48,612
لماذا تفعل هذا؟

595
01:07:58,164 --> 01:08:00,771
لا نستطيع إصابة الهدف

596
01:08:03,278 --> 01:08:07,032
فقط أخر الهجوم حتى يصل اللاجئون
إلى مكان آمن

597
01:08:09,877 --> 01:08:12,380
!اسمعني الآن ! التفت الي

598
01:08:15,532 --> 01:08:16,553
!استمع إلي

599
01:08:32,980 --> 01:08:35,951
! لا تفعل هذا-
أريد أن أكون هنا. أريد أن ارى هذا-

600
01:08:36,057 --> 01:08:39,184
أنت تشعر أنه يجب عليك هذا-
!و لكنه لا يجب عليك
أرجوك دعني أذهب-

601
01:08:41,178 --> 01:08:42,199
! انتظر، انتظر

602
01:08:43,092 --> 01:08:44,679
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

603
01:08:45,133 --> 01:08:46,439
عزيزتي، يجب أن تأتي معنا
من فضلك

604
01:08:46,685 --> 01:08:49,843
إن أبي يحضر أخي-
لا يمكنك البقاء هنا-

605
01:08:49,949 --> 01:08:51,409
!أنا لن أتركها بمفردها

606
01:08:51,645 --> 01:08:55,096
!أنا لن أدعك تفعل هذا
...يمكنك ان تكرهني كما تشاء

607
01:08:55,204 --> 01:08:57,710
!و لكنني أحبك
!لن أدعك تفعل ذلك

608
01:09:00,828 --> 01:09:03,664
!سيكون كل شيء على ما يرام
يجب أن تأتي معي

609
01:09:04,433 --> 01:09:06,669
لا أستطيع الذهاب معك
إن أبي هناك

610
01:09:07,874 --> 01:09:08,799
!إستمع إلي

611
01:09:09,131 --> 01:09:11,386
يجب أن أكون هنا
يجب أن أرى هذا

612
01:09:12,442 --> 01:09:14,344
فقط ابقى من اجل أختك

613
01:09:14,617 --> 01:09:16,953
من فضلك، دعني أذهب

614
01:09:23,483 --> 01:09:24,713
!أبي

615
01:09:52,041 --> 01:09:53,143
!توقفي

616
01:09:54,219 --> 01:09:56,273
أنا والدها

617
01:09:56,629 --> 01:10:00,696
آسفين-
لقد كانت واقفة وحدها بجانب الشجرة-

618
01:10:37,673 --> 01:10:40,332
!من هنا! من هنا

619
01:10:44,442 --> 01:10:45,505
!بسرعة

620
01:11:05,730 --> 01:11:07,325
هل أنت بخير؟

621
01:11:11,289 --> 01:11:12,958
و ماذا عنك أنت؟

622
01:11:30,314 --> 01:11:31,982
هل هذا مريح؟

623
01:11:34,152 --> 01:11:38,427
أغلقي عينيكي
يجب أن تنامي قليلاً

624
01:11:41,072 --> 01:11:42,208
أبي؟

625
01:11:42,732 --> 01:11:44,296
سوف يقابلنا

626
01:11:46,209 --> 01:11:48,858
روبي سوف يقابلنا في بوسطن

627
01:11:49,276 --> 01:11:53,113
عند جدتك-
أتظن أمي بخير الآن؟-

628
01:11:53,984 --> 01:11:55,017
أمك؟

629
01:11:56,618 --> 01:11:58,542
بوسطن لا تزال سليمة

630
01:11:59,049 --> 01:12:02,416
أنا متأكد أنها ليست نائمة لأنها
قلقة جداً عليكي

631
01:12:02,579 --> 01:12:05,730
... و هي في مطبخ جدتك

632
01:12:07,789 --> 01:12:10,052
... تعد ذلك الشاي الفظيع

633
01:12:10,762 --> 01:12:16,364
و هن فقط يعددن الدقائق حتى يرونكي

634
01:12:19,001 --> 01:12:21,197
ما هذا؟

635
01:12:22,590 --> 01:12:23,841
ماذا؟

636
01:12:25,259 --> 01:12:27,011
مقتفي الأثر

637
01:12:27,816 --> 01:12:29,411
المكان الثالث

638
01:12:37,964 --> 01:12:40,612
"غن لي أغنية "تهدهدي و نامي

639
01:12:44,827 --> 01:12:46,766
لا أعرف تلك الأغنية

640
01:12:47,846 --> 01:12:49,749
"غن لي "الجبل النائم

641
01:12:53,494 --> 01:12:57,050
أنا آسف يا راشيل
لا أعرف تلك الأغنية أيضاً

642
01:13:18,118 --> 01:13:21,165
أنا لا أتفاخر يا حب
فلا تقللي من شأني

643
01:13:21,844 --> 01:13:25,155
<i>لأن لدي أسرع عجلات في المدينة</i>

644
01:13:25,365 --> 01:13:28,477
<i>لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني</i>

645
01:13:30,135 --> 01:13:33,575
فأنا لدي زوج من الأ
و أعلم أنها يمكنها أن تطير

646
01:13:34,130 --> 01:13:37,053
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

647
01:13:37,680 --> 01:13:39,349
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

648
01:13:41,184 --> 01:13:43,373
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

649
01:13:46,001 --> 01:13:48,295
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

650
01:13:56,473 --> 01:13:58,084
شراب الخوخ؟

651
01:13:58,318 --> 01:13:59,861
إنه مقرف، أعلم

652
01:13:59,986 --> 01:14:01,846
لقد وجدت كرتون كامل من هذا الشيء

653
01:14:09,144 --> 01:14:10,405
شكراً

654
01:14:16,027 --> 01:14:17,764
آسف بشأن ابنك

655
01:14:18,218 --> 01:14:22,806
لقد افترقنا فحسب
سنلتقي في بوسطن

656
01:14:29,754 --> 01:14:30,799
...هل

657
01:14:33,199 --> 01:14:34,972
فقدت أحداً؟

658
01:14:37,389 --> 01:14:39,057
كلهم

659
01:14:42,103 --> 01:14:44,147
ألين أوجلفي

660
01:14:45,609 --> 01:14:47,069
راي فيريير

661
01:14:47,193 --> 01:14:48,673
إن لدي ماء

662
01:14:50,031 --> 01:14:52,429
و طعام يكفي لأسابيع

663
01:14:53,039 --> 01:14:55,484
يمكنك أن تبقى

664
01:14:56,053 --> 01:14:57,669
أنا آسف

665
01:14:58,729 --> 01:15:01,273
أحتاج أن أنام قليلاً

666
01:15:02,567 --> 01:15:07,218
هذه الآلات، الثلاثية الاقدام

667
01:15:09,743 --> 01:15:14,832
لقد دفنوها تحت أقدامنا

668
01:15:15,876 --> 01:15:19,839
حتى من قبل أن يسكن البشر تلك المناطق

669
01:15:21,080 --> 01:15:23,807
لقد كانوا يخططون لذلك من آلاف السنين

670
01:15:26,035 --> 01:15:29,576
يجب أن نقضي على الأوغاد-
من فضلك، ابنتي نائمة-

671
01:15:29,682 --> 01:15:31,142
فكر في ذلك

672
01:15:34,421 --> 01:15:37,700
لقد هزموا القوة العظمى في العالم
في عدة أيام

673
01:15:38,015 --> 01:15:39,371
لقد اكتسحونا

674
01:15:40,382 --> 01:15:43,140
و هذه كانت البداية فقط
سوف يأتي المزيد منهم

675
01:15:44,601 --> 01:15:49,126
إن هذه ليست حرباً بقدر أنه لا يوجد
حرب بين الانسان و الدود

676
01:15:49,644 --> 01:15:52,235
هذه إبادة

677
01:16:02,332 --> 01:16:04,004
هل أنت خائف؟

678
01:16:05,774 --> 01:16:07,757
بالطبع

679
01:16:10,238 --> 01:16:12,104
لقد كنت قريباً من الموت كثيراً

680
01:16:13,654 --> 01:16:15,469
فأنا أقود سيارة اسعاف

681
01:16:15,575 --> 01:16:17,452
كنت أقود

682
01:16:18,217 --> 01:16:19,886
كل شيء انتهى الآن

683
01:16:23,746 --> 01:16:25,831
أتعرف من الناس التي تنجو يا راي؟

684
01:16:26,926 --> 01:16:30,401
من الذي لا يموتون قبل الوصول الى المستشفى؟

685
01:16:32,809 --> 01:16:35,679
انهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة

686
01:16:36,585 --> 01:16:39,347
يظلون ينظرون اليك
يظلون يفكرون

687
01:16:39,808 --> 01:16:42,029
هؤلاء هم الذين ينجون

688
01:16:43,844 --> 01:16:46,247
فنحن لا نفقد عقولنا

689
01:16:48,163 --> 01:16:49,768
الهروب

690
01:16:50,155 --> 01:16:52,167
هذا ما سيقتلك

691
01:16:53,731 --> 01:16:56,025
أنا ميت مقيم في الحياة

692
01:17:01,867 --> 01:17:04,078
ميت مقيم في الحياة

693
01:17:06,749 --> 01:17:08,647
شكراً لادخالنا هنا

694
01:17:16,053 --> 01:17:18,326
انا لن تتم ابادتي

695
01:17:33,972 --> 01:17:35,015
لا تلتقطها

696
01:17:35,119 --> 01:17:36,959
هيا، سأريك شيئاً

697
01:17:38,582 --> 01:17:41,397
يجب أن نحاربهم يا راي
لا بد أن لديهم نقطة ضعف

698
01:17:41,539 --> 01:17:42,998
أنظر

699
01:17:51,056 --> 01:17:54,393
لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا

700
01:17:54,540 --> 01:17:57,355
أتظن أن اليبانيين قادرون على ذلك
و نحن لا؟

701
01:17:57,408 --> 01:17:59,806
!نستطيع أن نفعل ذلك يا راي

702
01:18:00,016 --> 01:18:01,959
نستطيع أن نقضي عليهم، سنكتشف وسيلة

703
01:18:03,432 --> 01:18:04,891
ابقى هنا

704
01:18:24,605 --> 01:18:27,811
إن لدي ابنة، لماذا أدخلتنا هنا؟

705
01:18:27,974 --> 01:18:30,325
لنحارب معاً يا راي

706
01:18:31,004 --> 01:18:34,281
نحن سنكون الناهضون من تحت الأرض

707
01:18:35,843 --> 01:18:40,430
عندما يكون الوقت مناسباً سنباغتهم
تماماً كما فاجأونا

708
01:18:41,345 --> 01:18:42,867
سنقضي عليهم بالمفاجأة

709
01:18:44,707 --> 01:18:48,879
إننا أسفل أقدامهم

710
01:19:37,892 --> 01:19:39,758
أتفتقدين أمك؟

711
01:19:40,480 --> 01:19:42,367
لقد كان لدي فتاة صغيرة

712
01:19:43,258 --> 01:19:44,624
تقريباً نفس عمرك

713
01:19:46,038 --> 01:19:50,292
اذا حدث شيء لأبيك/ فسأعتني بك

714
01:19:50,434 --> 01:19:51,841
! راشيل

715
01:19:59,963 --> 01:20:03,247
أنت ليس لديك أي شيء لتقوله لها
هل تفهم؟

716
01:20:04,458 --> 01:20:07,794
إذا أردت التحدث مع أحد أو كان لديك
سؤال، تحدث معي

717
01:20:08,207 --> 01:20:10,378
ما هي خطتك بالضبط؟

718
01:20:10,624 --> 01:20:12,994
أنا أعرف ما أريد أن أفعله
ماذا عنك أنت؟

719
01:20:13,714 --> 01:20:16,723
هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟

720
01:20:17,073 --> 01:20:18,793
أهذه خطتك؟

721
01:20:20,551 --> 01:20:22,814
ربما تريدهم أن يجدوك

722
01:20:23,227 --> 01:20:26,188
ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً
في البدروم، أراهن على ذلك

723
01:20:26,960 --> 01:20:28,629
ربما ستسلم نفسك لهم

724
01:20:32,682 --> 01:20:34,016
!إسمع

725
01:20:35,227 --> 01:20:36,650
لقد توقفت

726
01:20:36,833 --> 01:20:39,341
ربما ستكون بخير، ربما ستكون محظوظاً

727
01:20:39,446 --> 01:20:41,323
ربما يأخذونك كحيوان أليف

728
01:20:41,430 --> 01:20:44,321
يطعمونك، و يعلمونك بعض الحركات

729
01:20:44,468 --> 01:20:45,782
اخرس و اسمع

730
01:28:51,014 --> 01:28:52,578
أنا و أنت

731
01:28:54,090 --> 01:28:56,999
لا أظن أننا متفقون جيداً

732
01:29:33,673 --> 01:29:34,992
! راي

733
01:29:40,975 --> 01:29:43,623
!أخفض صوتك
! صمتاً

734
01:30:25,365 --> 01:30:27,847
!هذا ليس دمي

735
01:30:45,100 --> 01:30:47,706
! ليس دمي

736
01:30:52,333 --> 01:30:54,653
توقف

737
01:30:56,463 --> 01:30:57,818
! يجب ان لا تصدر ضوضاء

738
01:30:58,575 --> 01:31:02,433
انهم يشربوننا-
من فضلك، سيسمعوك-

739
01:31:03,268 --> 01:31:05,458
انهم يرشوننا كالسماد

740
01:31:05,850 --> 01:31:06,935
يجب ان تصمت

741
01:31:07,106 --> 01:31:09,671
...انهم يشربوننا-
سوف يعودون-

742
01:31:09,917 --> 01:31:12,258
انهم يبصقوننا كالعشب الاحمر

743
01:31:13,208 --> 01:31:16,889
استمع الي، أنا لن أعرض ابنتي
للموت بسببك

744
01:31:17,344 --> 01:31:19,252
هذا نفق
سيقودنا الى المدينة

745
01:31:19,372 --> 01:31:21,239
سيكون لدينا أنفاق هناك
انها جاهزة

746
01:31:21,345 --> 01:31:22,590
سنستعمل أنفاق المترو

747
01:31:22,694 --> 01:31:27,078
نستطيع أن نختبئ
سنختبء تحت الأرض

748
01:31:29,610 --> 01:31:30,726
نحن المقاومة يا راي

749
01:31:31,179 --> 01:31:34,506
لن ينجحوا في احتلال هذا البلد
الاحتلال دائماً يفشل

750
01:31:34,509 --> 01:31:36,226
لقد علمنا التاريخ هذا مئات المرات

751
01:31:46,372 --> 01:31:47,780
<i>سوف أقتلك</i>

752
01:31:48,014 --> 01:31:51,142
ليس أنا، هذا ليس
ماذا تفعل؟-

753
01:31:51,289 --> 01:31:52,770
مهما سمعتي

754
01:31:53,501 --> 01:31:55,377
لا تنزعي هذا-
أبي-

755
01:31:55,732 --> 01:32:00,533
راشيل، ماذا كانت هذه الاغنية؟
الهدهدة؟

756
01:32:02,668 --> 01:32:04,805
"الجبل النائم"

757
01:32:05,745 --> 01:32:07,934
من فضلك، هل تغنيها؟

758
01:32:09,186 --> 01:32:11,376
<i>نسيم لطيف</i>

759
01:32:12,055 --> 01:32:13,358
لا تتوقفي

760
01:32:13,463 --> 01:32:15,487
<i>على الجبل النائم</i>

761
01:32:16,751 --> 01:32:21,744
<i>يتهادى على خليج الأغادير</i>

762
01:32:23,456 --> 01:32:28,690
<i>يملأ أشرعة المراكب</i>

763
01:32:28,900 --> 01:32:30,322
<i>التي تنتظر</i>

764
01:32:32,008 --> 01:32:36,867
<i>تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً</i>

765
01:32:38,569 --> 01:32:45,482
<i>اذن أغلق عينيك على الجبل النائم</i>

766
01:32:46,715 --> 01:32:51,324
<i>لوح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً</i>

767
01:32:52,133 --> 01:32:56,996
<i>و شاهد المركب من على الجبل النائم</i>

768
01:32:57,843 --> 01:33:03,119
<i>يرحل بعيداً عن خليج الأغادير</i>

769
01:34:55,913 --> 01:34:57,007
!راشيل

770
01:35:01,142 --> 01:35:02,393
أوه، لا

771
01:35:21,207 --> 01:35:23,000
أصدري صوتاً يا صغيرتي

772
01:35:32,992 --> 01:35:34,660
فقط كلميني يا صغيرتي
!هيا

773
01:38:34,713 --> 01:38:35,755
!راشيل

774
01:39:22,143 --> 01:39:23,082
أبي

775
01:39:53,434 --> 01:39:55,623
! اسحبوني ! اسحبوني

776
01:40:02,612 --> 01:40:03,676
!اسحب

777
01:40:13,584 --> 01:40:14,710
!لقد تمكننا منه

778
01:40:15,380 --> 01:40:16,694
!استمروا بالشد

779
01:40:24,463 --> 01:40:25,829
!!الجميع ينبطح

780
01:42:08,922 --> 01:42:10,799
ماذا حدث له؟

781
01:42:15,044 --> 01:42:16,952
انه يموت

782
01:42:34,527 --> 01:42:38,020
ماذا حدث هنا؟-
لا أعلم، استمر في التقدم من فضلك-

783
01:42:38,126 --> 01:42:39,179
هيا بنا

784
01:42:39,847 --> 01:42:43,027
ما الذي حدث الآن؟-
اذهب، فقط استمر بالتقدم يا سيدي-

785
01:42:45,656 --> 01:42:48,429
ماذا حدث؟
هل تمكنتم منه؟

786
01:42:48,764 --> 01:42:52,797
لقد بدأ بالترنح
ثم هوى أرضاً من حوالي ساعة

787
01:42:52,905 --> 01:42:54,574
هيا بنا، لنتقدم

788
01:42:54,918 --> 01:42:57,570
! لا تتوقف
!هيا بنا !شكراً

789
01:42:59,403 --> 01:43:01,072
كيف سقط وحده ؟

790
01:43:01,595 --> 01:43:04,619
راشيل، انا غير واثق-
دعوني أعبر-

791
01:43:28,086 --> 01:43:29,233
اهدأ

792
01:43:44,921 --> 01:43:46,951
الجميع يهدأ

793
01:43:54,631 --> 01:43:55,590
!انظر إلى الطيور

794
01:43:55,778 --> 01:43:59,802
لا أستطيع أن أسمعك-
انظر إلى هذه الطيور-

795
01:44:03,257 --> 01:44:05,770
لقد زالت الدروع الواقية-
لا أستطيع سماعك-

796
01:44:05,874 --> 01:44:07,615
!! لقد زالت الدروع الواقية

797
01:44:11,361 --> 01:44:13,659
!سنستخدم الصواريخ

798
01:44:13,901 --> 01:44:17,753
عبئوا اسلحة الجوستاف
ستكون فعالة الآن

799
01:44:20,247 --> 01:44:21,515
نحن بأمان أكثر هنا

800
01:44:34,032 --> 01:44:36,222
أخلوا الساحة، حهزوا السلاح، اخلاء

801
01:44:45,478 --> 01:44:46,833
!كنت أعرف ذلك، تابعوا

802
01:44:46,940 --> 01:44:47,982
! تابعوا

803
01:44:48,087 --> 01:44:49,546
ألديك رؤية ؟-
لدي رؤية-

804
01:44:49,671 --> 01:44:50,714
!أطلق

805
01:45:19,681 --> 01:45:21,037
لا تخافي

806
01:45:31,573 --> 01:45:33,033
!ابق في الخلف

807
01:45:44,168 --> 01:45:45,524
ابقوا هنا

808
01:46:34,682 --> 01:46:36,142
!خالي

809
01:47:15,391 --> 01:47:16,872
!! أمي

810
01:47:44,165 --> 01:47:45,737
شكراً

811
01:48:17,742 --> 01:48:19,150
أهلاً، أبي

812
01:48:58,722 --> 01:49:01,089
<i>منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة</i>

813
01:49:01,195 --> 01:49:04,510
<i>و تنفسوا هواءنا، و أكلوا و شربوا</i>

814
01:49:04,793 --> 01:49:06,565
<i>أصيبوا باللعنة</i>

815
01:49:07,692 --> 01:49:10,463
<i>لقد انتهوا و تحطموا</i>

816
01:49:10,798 --> 01:49:14,256
<i>بعد أن فشلت جميع أسلحة الانسان</i>

817
01:49:14,373 --> 01:49:18,812
بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها
بحكمته في هذه الارض

818
01:49:20,417 --> 01:49:24,118
عبر ملايين ال
اكتسب الانسان مناعته

819
01:49:24,225 --> 01:49:28,353
و حقه في الحياة وسط مختلف ال
العضوية على هذا الكوكب

820
01:49:30,096 --> 01:49:33,453
و هذا الحق هو حق مكتسب
برغم كل التحديات

821
01:49:33,960 --> 01:49:39,451
<i>لان الانسان لا يحيا و لا يموت عبثاً</i>

