1
00:00:00,000 --> 00:00:15,793
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

2
00:00:25,794 --> 00:00:30,893
"زهرات الحرب"

3
00:02:05,482 --> 00:02:07,538
،بعد عشرون يوماً من الضرب المتواصل

4
00:02:07,539 --> 00:02:10,375
.سقطت "نانكينج" بالنهاية بيد اليابانيين

5
00:02:10,477 --> 00:02:13,327
.التاريخ كان 13 ديسمبر، 1937

6
00:02:13,378 --> 00:02:16,378
،ما أتذكره
،أن الجميع كان يركض تلك الليلة

7
00:02:16,379 --> 00:02:19,165
.لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم

8
00:02:23,720 --> 00:02:25,790
.الرائد "لي" لم يتبقى لديه الكثير من الرجال

9
00:02:25,791 --> 00:02:28,696
.نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة"

10
00:02:28,697 --> 00:02:31,191
.و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم

11
00:02:58,904 --> 00:03:01,937
،توقف عن العد
.شو" و إثنتان آخريات مفقودات"

12
00:03:40,666 --> 00:03:43,036
!دعونا ندخل-
!لا يوجد مكان-

13
00:03:46,113 --> 00:03:47,712
!إبحثن عن مكان للهرب

14
00:03:48,710 --> 00:03:50,059
.لنذهب

15
00:04:02,817 --> 00:04:04,316
!إستمر بالتقدم

16
00:04:20,062 --> 00:04:23,187
.هناك أناس بالداخل-
من بالداخل؟-

17
00:04:24,744 --> 00:04:26,243
!إخرج

18
00:04:31,243 --> 00:04:32,742
!أوغاد

19
00:04:34,476 --> 00:04:35,975
!إذهبوا للجحيم

20
00:05:33,283 --> 00:05:34,882
!توقف

21
00:05:36,429 --> 00:05:37,928
!إستدر

22
00:05:43,267 --> 00:05:44,766
!إستدر

23
00:05:50,559 --> 00:05:54,256
!لا تتحرك-
.أنا أمريكي، من المأوى-

24
00:05:54,257 --> 00:05:55,657
ماذا؟-
.أمريكي-

25
00:05:55,658 --> 00:05:57,899
أمريكي؟-
.لستَ جندي-

26
00:06:04,411 --> 00:06:06,753
."جون ميلر"-
!إرفع يديك-

27
00:06:07,013 --> 00:06:09,666
.أعمل بالكنيسة-
!إرفع يديك-

28
00:06:11,471 --> 00:06:13,070
!قُلت إرفع يديك

29
00:06:44,611 --> 00:06:46,410
...منفصلتان

30
00:06:46,843 --> 00:06:49,721
منفصلتان عن عائلاتكن؟

31
00:06:51,802 --> 00:06:53,581
...أنتن

32
00:06:54,060 --> 00:06:55,447
...عائلاتكن

33
00:06:55,448 --> 00:06:57,060
منفصلتان؟

34
00:06:57,599 --> 00:07:00,356
...أنا س

35
00:07:01,947 --> 00:07:03,527
."كاتدرائية "وينشستر

36
00:07:04,896 --> 00:07:06,666
أتعلمتان أين هي؟

37
00:07:07,325 --> 00:07:09,424
أين؟

38
00:07:20,271 --> 00:07:22,956
.سيدي-
...أقُلتي-

39
00:07:23,618 --> 00:07:26,161
أقُلتي سيدي؟
من قال سيدي؟

40
00:07:26,530 --> 00:07:28,329
أتتحدثين الإنجليزية؟

41
00:07:28,721 --> 00:07:31,022
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

42
00:07:32,256 --> 00:07:33,751
.أعيدي

43
00:07:33,953 --> 00:07:36,852
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

44
00:07:39,256 --> 00:07:42,807
أتمزحين؟-
.كلتانا طالبات بجماعة الراهبات-

45
00:07:43,257 --> 00:07:44,610
أستذهبن هناك؟

46
00:07:45,289 --> 00:07:47,288
لِم ترغب بالذهاب هناك؟

47
00:07:48,926 --> 00:07:50,859
.سأساعد بدفن والدكم

48
00:07:51,508 --> 00:07:53,623
...لا أعني والدكم الحقيقي

49
00:07:53,624 --> 00:07:55,797
."الأب "إنجيلمن-
.نعم-

50
00:07:55,798 --> 00:07:57,460
.سأساعد بدفنه

51
00:07:57,931 --> 00:08:00,206
...سأرسله إلى

52
00:08:01,626 --> 00:08:03,244
.الملكوت أو أي مكان

53
00:08:06,709 --> 00:08:08,398
أسترياني الطريق؟

54
00:08:47,747 --> 00:08:50,896
.بينج"، تحرك للجناح"
.إستعد للإلتحام

55
00:08:52,821 --> 00:08:54,221
اللعنة، أأنت أصم؟

56
00:08:54,222 --> 00:08:57,385
،"الرائد "لي
.نحن آخر الناجيين

57
00:08:57,844 --> 00:08:59,743
.علينا ترك المدينة الآن

58
00:09:01,638 --> 00:09:03,803
.إستمر بالإشتباك-
.عُلم، سيدي-

59
00:09:21,979 --> 00:09:23,678
!أمسكت بكي

60
00:10:16,622 --> 00:10:18,121
.لنذهب-
.عُلم، سيدي-

61
00:10:26,586 --> 00:10:28,085
!هذا الطريق

62
00:11:04,257 --> 00:11:06,256
!هناك، على اليمين

63
00:11:47,738 --> 00:11:49,121
!على اليسار! إضرب

64
00:12:24,319 --> 00:12:26,018
!قوموا بتغطيتهم

65
00:12:46,631 --> 00:12:49,089
...الجيش الصيني لم يكن يمتلك أسلحة كافية

66
00:12:49,090 --> 00:12:51,045
،لتدمير دبابات العدو

67
00:12:51,046 --> 00:12:53,704
.فإستخدموا حيلة حرب قديمة

68
00:12:53,705 --> 00:12:55,429
...شكلوا درع بشري

69
00:12:55,430 --> 00:12:58,208
.لتقربة القنبلة من الدبابة

70
00:12:58,461 --> 00:13:01,587
،بهذا الوقت، الصينيين
،لم يحتملوا فكرة خسارة وطنهم

71
00:13:01,588 --> 00:13:04,293
.و نكران الذات لم يكن بالأمر الغريب

72
00:16:23,326 --> 00:16:26,261
!"زين"-
!دعني أذهب-

73
00:16:29,272 --> 00:16:30,771
!"زين"

74
00:16:34,857 --> 00:16:36,206
!هيا

75
00:17:04,811 --> 00:17:07,514
.الأب "إنجيلمن"...طار

76
00:17:07,515 --> 00:17:09,014
طار؟

77
00:17:09,608 --> 00:17:12,107
.هنا، قنبلة يابانية

78
00:17:13,294 --> 00:17:14,632
.طار بالقنبلة، صحيح

79
00:17:14,633 --> 00:17:16,094
.نعم

80
00:17:16,096 --> 00:17:18,516
لِمَ كان المتوفي مدفون هنا؟

81
00:17:18,733 --> 00:17:21,131
."بسبب "جو-
جو"؟"-

82
00:17:21,202 --> 00:17:23,166
.قال أنه يصدر رائحة كريهة

83
00:17:23,772 --> 00:17:25,848
.نقل الجثة هنا

84
00:17:25,849 --> 00:17:28,889
من هو "جو"؟-
.الطاهي خاصتنا-

85
00:17:29,082 --> 00:17:32,262
.هرب
.ترك بعض الطالبات هنا

86
00:17:32,263 --> 00:17:34,868
.بعض الطالبات أخذهن والديهن

87
00:17:34,875 --> 00:17:37,259
.و الأخريات ليس لهن مكان للذهاب إليه

88
00:17:39,616 --> 00:17:42,538
من بالداخل إذاً؟
فقط أنت و الفتيات؟

89
00:17:43,275 --> 00:17:44,624
فقط أنت و الفتيات؟

90
00:17:47,415 --> 00:17:50,782
،حتى بدون جثة
.عليك أن تدفع لي المال

91
00:17:51,308 --> 00:17:53,194
.لا-
،لا، لا، لا-

92
00:17:53,195 --> 00:17:55,249
.عليك أن تدفع لي المال-
.لا-

93
00:17:55,250 --> 00:17:58,349
.تلك قاعدة
.لا يمكنني فعل شيء حيالها

94
00:17:58,953 --> 00:18:01,310
،و بالنطر لما مررت به
.عليَّ رفع السعر

95
00:18:01,311 --> 00:18:02,876
فهل المال بالداخل؟

96
00:18:02,877 --> 00:18:05,552
.لا يوجد مال-
بالداخل؟-

97
00:18:05,553 --> 00:18:07,473
.لا-
.هيا-

98
00:18:07,474 --> 00:18:09,626
لا مال بالداخل؟-
.لا-

99
00:18:09,627 --> 00:18:12,092
،تلك كنيسة كاثوليكية

100
00:18:12,093 --> 00:18:14,329
.لابد أن هناك مال بداخلها-
.لا-

101
00:18:14,330 --> 00:18:16,718
أتقول أي شيء غير لا؟

102
00:18:18,220 --> 00:18:19,919
أيمكنك إصلاح الشاحنة؟

103
00:18:21,850 --> 00:18:24,551
.ساعدنا
."لنغادر "نانكينج

104
00:18:24,552 --> 00:18:27,662
أصلح الشاحنة؟
بالمجان؟

105
00:18:28,836 --> 00:18:30,335
.لا

106
00:18:30,624 --> 00:18:33,721
.يمكنني إقتطاع أجزاء، بيع أجزاء
ألديك معدات؟

107
00:18:33,926 --> 00:18:36,439
.لا-
.لندخل-

108
00:18:40,048 --> 00:18:42,047
.زين" لم تصدر حتى صوت"

109
00:18:42,473 --> 00:18:44,165
.حتى بمنوابتهم على طعنها

110
00:18:45,134 --> 00:18:46,733
.رغم هذا لم تصدر أي صوت

111
00:18:50,809 --> 00:18:52,408
.إنه خطأي

112
00:18:53,502 --> 00:18:56,781
.ليس خطأك-
.بل خطأك-

113
00:18:57,799 --> 00:19:02,408
."والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج

114
00:19:02,572 --> 00:19:05,241
أين هو؟
.هرب

115
00:19:05,526 --> 00:19:09,125
،طال إنتظارنا
.و الآن اليابانيين هنا

116
00:19:09,331 --> 00:19:13,589
،اليابانيين بكل مكان
.لم يعد بإمكاننا الذهاب للمأوى

117
00:19:15,834 --> 00:19:18,033
!زين" ماتت بسبب والدك"

118
00:19:19,185 --> 00:19:20,784
!إصمتي

119
00:19:21,921 --> 00:19:24,020
ماذا تفعلن؟
!توقفن

120
00:19:24,810 --> 00:19:26,309
!توقفن عن العراك

121
00:19:27,998 --> 00:19:30,236
.أنتن

122
00:19:32,131 --> 00:19:33,830
!توقفن

123
00:19:34,860 --> 00:19:36,359
!توقفن

124
00:19:39,080 --> 00:19:41,917
.أنا "جون"، مرحباً

125
00:19:42,640 --> 00:19:44,140
.أنا أمريكي

126
00:19:44,141 --> 00:19:46,640
.الحانوتي من أجل جنازة والدنا

127
00:19:50,636 --> 00:19:52,235
،أعلم أن الأمر صعب

128
00:19:52,484 --> 00:19:54,385
.لكن عليكي التوقف عن معاركة الجميع

129
00:19:54,444 --> 00:19:57,132
...كلتاكن شاهدتن ما يكفي

130
00:19:57,133 --> 00:19:59,734
.من مآسي لباقي حياتكن اليوم

131
00:20:00,365 --> 00:20:01,758
حسناً؟

132
00:20:07,691 --> 00:20:09,001
.لا يمكنني

133
00:20:09,002 --> 00:20:11,715
.لا أجيد معاملة الأطفال
.لنذهب

134
00:20:11,716 --> 00:20:14,571
أترغبن ببعض الدقيق؟

135
00:20:14,572 --> 00:20:17,636
.أعد بعض الخبز للفتيات-
.الكعكات-

136
00:20:18,171 --> 00:20:20,272
.الكعكات-
.الكعكات، أياً يكن-

137
00:20:20,273 --> 00:20:22,204
.لنجد صندوق الأمانات

138
00:20:28,037 --> 00:20:30,570
أين؟ بالأعلى؟-
.لا-

139
00:20:34,813 --> 00:20:36,312
.لطيف

140
00:20:36,758 --> 00:20:40,731
،إنسى العودة للمأوى
.أعتقد أنني سأمكث هنا الليلة

141
00:20:45,868 --> 00:20:47,901
صورة قاتمة، لمن؟

142
00:20:49,995 --> 00:20:52,396
الأب "إنجيلمن"؟-
.نعم-

143
00:20:52,397 --> 00:20:56,275
،جميع سكان شمال أوروبا متشابهين
،التونة، كتاب المسرحيات

144
00:20:56,929 --> 00:20:58,659
.غير مرحين

145
00:20:59,026 --> 00:21:03,441
،إنظر لهذا الوجه
...يفسد ال

146
00:21:03,912 --> 00:21:06,235
ماذا تدعونها؟
فينجوشي؟

147
00:21:06,236 --> 00:21:09,779
...لا أستطيع تحمل حملقة قس بي

148
00:21:09,780 --> 00:21:11,616
...أثناء نومي-
.لا-

149
00:21:13,174 --> 00:21:14,523
.أبي

150
00:21:16,882 --> 00:21:19,701
.أنا يتيم، مُتبنى

151
00:21:20,217 --> 00:21:23,334
،آسف

152
00:21:24,122 --> 00:21:28,367
.لا يناسبني وجود قس يحملق بي أثناء نومي

153
00:21:28,533 --> 00:21:29,933
.لا يمكنني

154
00:21:29,934 --> 00:21:33,212
.فقط س...هذا أفضل

155
00:21:33,437 --> 00:21:35,164
ألديكم شراب هنا؟

156
00:21:35,165 --> 00:21:36,795
.لا-
.أنتم كنيسة، لديكم نبيذ-

157
00:21:36,796 --> 00:21:39,064
.لا شيء

158
00:21:39,065 --> 00:21:40,564
لا شيء؟

159
00:21:49,171 --> 00:21:51,447
.لا، لا

160
00:21:51,980 --> 00:21:53,579
.تلك شفرة حلاقة

161
00:21:54,729 --> 00:21:56,228
!أنت أحمق

162
00:21:57,048 --> 00:21:58,833
!قُلت أنك أحمق

163
00:21:59,817 --> 00:22:01,516
أخبرتني ماذا كان إسمك؟

164
00:22:01,668 --> 00:22:04,347
."جورج شين"-
."جورج"-

165
00:22:04,675 --> 00:22:08,031
،غداً
،ستصلح الشاحنة

166
00:22:08,890 --> 00:22:10,665
.تساعدنا

167
00:22:11,804 --> 00:22:13,303
أصلح الشاحنة؟

168
00:22:14,531 --> 00:22:16,030
!بدون مال

169
00:22:17,044 --> 00:22:18,643
."المال، يا "جورج

170
00:22:24,263 --> 00:22:27,164
."جو"، إفتح البوابة، أنا "لينج"

171
00:22:27,268 --> 00:22:29,036
أيمكنك سماعي؟

172
00:22:29,671 --> 00:22:32,285
.جو"، إفتج البوابة"

173
00:22:32,870 --> 00:22:34,270
."أنا "لينج

174
00:22:34,271 --> 00:22:36,872
هل إتفقني معه حقاً؟-
.بالطبع-

175
00:22:36,873 --> 00:22:38,659
.و إلا لم أكن سأحضركن هنا

176
00:22:38,660 --> 00:22:41,010
."جو"

177
00:22:41,054 --> 00:22:44,386
."إفتج البوابة، أنا "لينج
هل أُصبت بالصم؟

178
00:22:45,373 --> 00:22:48,274
.هناك أحد هنا-
.أين "جو"؟ إطلب منه الخروج-

179
00:22:48,275 --> 00:22:51,766
.عند المأوى بالجانب الغربي
.إرحلن و إذهبن للمأوى

180
00:22:51,767 --> 00:22:53,566
."لا، نحن هنا لأجل "جو

181
00:22:53,567 --> 00:22:56,269
!ليس هنا-
!هراء! إبتعد عن الطريق-

182
00:22:56,270 --> 00:22:59,363
.جو" أخبرني أن الكنيسة تحت الحماية الغربية"

183
00:22:59,364 --> 00:23:01,597
.اليابانيين لا يمكنهم الدخول
،الوغد! خدمته طوال الليل بالمجان

184
00:23:01,598 --> 00:23:03,430
.وعدني أنه سيجعلنا نمكث

185
00:23:03,431 --> 00:23:06,070
!إطلب من الوغد "جو" الخروج-
.صدقيني ليس هنا-

186
00:23:06,071 --> 00:23:08,062
كيف هذا؟-
.هرب بالصباح-

187
00:23:08,063 --> 00:23:09,827
.عليكن الذهاب للمأوى

188
00:23:29,824 --> 00:23:31,423
.لن نرحل

189
00:23:46,016 --> 00:23:47,715
كيف تجرؤون؟

190
00:23:49,217 --> 00:23:51,918
!إذهبن للمأوى

191
00:23:51,919 --> 00:23:54,319
،لم يعد هناك مكان بالمأوى حتى للديدان

192
00:23:54,320 --> 00:23:57,218
.من فضلك، تحلى بالرحمة و إدخلنا

193
00:24:00,047 --> 00:24:01,579
.لا تقفزي

194
00:24:01,580 --> 00:24:12,580
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

195
00:24:26,314 --> 00:24:28,152
."إنهنَّ من حي "الضوء الأحمر

196
00:24:28,153 --> 00:24:31,015
ما هذا؟-
.بيت دعارة-

197
00:24:37,093 --> 00:24:39,751
."تلك النساء كانت مشاهير نهر "كين هواي

198
00:24:39,752 --> 00:24:44,467
،الأساطير تحوم حولهن
."أنهن بقدم مدينة "نانكينج

199
00:24:51,584 --> 00:24:53,019
!هذا رجل غربي

200
00:24:53,020 --> 00:24:54,812
أهو قسيس؟-
.مستحيل-

201
00:24:54,813 --> 00:24:57,874
أي قسيس يغازل هكذا؟

202
00:24:57,875 --> 00:25:01,584
،لا يهم
.طالما بإمكانه حمايتنا

203
00:25:36,299 --> 00:25:37,798
.إنتبهن

204
00:25:38,461 --> 00:25:42,527
.هذا الدقيق سُرق من أمعاء الجحيم

205
00:25:42,781 --> 00:25:45,141
.منذ وقت طويل لم نعد الخبز

206
00:25:45,142 --> 00:25:47,349
منذ وقت طويل لم تعدوا الخبز؟

207
00:25:47,645 --> 00:25:49,697
.ليس الليلة، الليلة لدينا خبز

208
00:25:52,828 --> 00:25:55,683
.تلك النساء سرعان ما سيطرت على القبو

209
00:25:55,684 --> 00:25:58,294
،كان بالسابق مكان قذر و فوضوي

210
00:25:58,295 --> 00:26:00,161
،لكن خلال ساعات

211
00:26:00,162 --> 00:26:02,457
."قامت بتحويله لنهر "كين هواي

212
00:26:02,489 --> 00:26:05,917
.عبير أحمر الشفاه و العطر كان يرفرف بالهواء

213
00:26:27,561 --> 00:26:30,149
.نشم رائحة الخبز
.سنصعد

214
00:26:42,287 --> 00:26:44,418
.لم أستطع إيقافهن

215
00:26:47,855 --> 00:26:49,454
.مرحباً

216
00:26:52,334 --> 00:26:55,708
،أتذكر
...أنه عندما رأيت تلك النساء لأول مرة

217
00:26:55,709 --> 00:26:58,550
.كانت كالصعاليك تتقاطر بملابسهن الداخلية

218
00:26:58,551 --> 00:27:02,377
."ليست النساء الرائعة بأساطير "كين هواي

219
00:27:07,888 --> 00:27:09,487
.إنظرن، لابد أنه جيد

220
00:27:26,653 --> 00:27:29,044
،جورج"، أيها الوغد الصغير"

221
00:27:29,045 --> 00:27:31,067
.قُلت أنه لا يوجد نبيذ

222
00:27:31,475 --> 00:27:32,929
.المعذرة

223
00:27:32,930 --> 00:27:34,426
ماذا يقول؟

224
00:27:40,227 --> 00:27:44,409
!كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟
.الآن الغربي يعلم مكان النبيذ

225
00:27:44,410 --> 00:27:47,618
.جميعنا يتامى
.نحتاج مساعدة

226
00:27:47,619 --> 00:27:49,053
.هذا صحيح

227
00:27:49,433 --> 00:27:51,897
ماذا يقولن؟-
.أنهن يتامى-

228
00:27:51,898 --> 00:27:54,772
يتامى؟
...حسناً، أحب تببنيكن جميعاً

229
00:27:54,773 --> 00:27:57,388
.الآن-
تتبنانا جيمعاً؟-

230
00:27:57,596 --> 00:27:59,772
.لن يمكنك التحمل

231
00:28:02,140 --> 00:28:04,826
!لست الوحيد الذي يتحدث الإنجليزية

232
00:28:04,827 --> 00:28:06,787
!هذا صحيح

233
00:28:07,253 --> 00:28:08,852
أتتحدثين الإنجليزية؟

234
00:28:21,708 --> 00:28:23,912
.الغربي لعوب

235
00:28:23,913 --> 00:28:26,002
بالتأكيد! ألم تسمعي؟

236
00:28:26,003 --> 00:28:28,749
!الغربيين ذات اللحى الأكثر إثارة

237
00:28:29,016 --> 00:28:31,816
."لا عجب أنها أفضل فتاة بنهر "كين هواي

238
00:28:31,817 --> 00:28:35,217
.مو"، إستخدمي كل مواهبك"
!قومي بإغوائه

239
00:28:35,218 --> 00:28:36,760
.صحيح

240
00:28:36,761 --> 00:28:39,679
!أجعلي صاحب الأنف الكبير يجن جنونه علينا

241
00:28:47,518 --> 00:28:49,217
."إسمي "جون

242
00:28:50,884 --> 00:28:52,983
و أنتي؟-
."يو مو"-

243
00:28:53,066 --> 00:28:54,415
."يو مو"

244
00:28:54,832 --> 00:28:56,232
.يعجبني هذا

245
00:28:56,233 --> 00:29:00,269
ماذا تعملين أنتي و زميلاتك؟

246
00:29:00,652 --> 00:29:02,662
.إنهم مُعلمات بروضة الأطفال

247
00:29:02,663 --> 00:29:04,838
.حقاً؟ مُعلمات بروضة الأطفال

248
00:29:04,854 --> 00:29:07,325
.لا تستحي-
و أنت؟ ماذا تعمل؟-

249
00:29:07,326 --> 00:29:09,741
.أنا أيضاً مُعلم بروضة الأطفال

250
00:29:12,185 --> 00:29:14,919
،من مُعلم لمُعلم"

251
00:29:14,920 --> 00:29:17,899
...أترغبين

252
00:29:17,900 --> 00:29:19,984
...التسكع سوياً، شرب فنجان من الجو

253
00:29:19,985 --> 00:29:22,150
على ماذا يتهامسان؟
.إخبرني

254
00:29:22,151 --> 00:29:24,962
.لا شيء
.يسأل عن ثمنك

255
00:29:25,139 --> 00:29:28,138
.أخبرته
.يعتقد أنكي رخيصة للغاية

256
00:30:10,153 --> 00:30:12,848
.لا توجد قهوة
.لنحستي شراب

257
00:30:24,276 --> 00:30:25,875
.نخبك

258
00:30:28,151 --> 00:30:30,888
أيكفي هذا المال لروضة الأطفال؟

259
00:30:42,316 --> 00:30:43,815
أستحضرين؟

260
00:30:44,977 --> 00:30:47,554
."أريدك أن تخرجنا من "نانكينج

261
00:30:54,867 --> 00:30:57,371
.نعم
.حسناً

262
00:30:57,372 --> 00:31:00,017
أيمكننا فعل هذا أولاً؟-
.أنا جادة-

263
00:31:00,242 --> 00:31:03,115
و لِمَ تعتقد أننا نغازلك؟

264
00:31:05,720 --> 00:31:07,519
خارج "نانكينج"، كيف؟

265
00:31:08,512 --> 00:31:10,012
،لا أعلم كيف

266
00:31:10,013 --> 00:31:13,010
.لكنني أعلم أن وجهك هو تذكرتنا للخروج من هنا

267
00:31:13,011 --> 00:31:15,522
.اليابانيين لن يمسوا الغربيين

268
00:31:16,449 --> 00:31:19,483
أرأيتي ما يحدث بالخارج؟
.هذا لا يحدث

269
00:31:21,839 --> 00:31:23,438
.لا

270
00:31:23,728 --> 00:31:25,227
أهذا مال كافي؟

271
00:31:25,475 --> 00:31:27,074
...لأنه

272
00:31:38,448 --> 00:31:41,500
أتمزحين؟

273
00:31:41,501 --> 00:31:43,866
.دعينا نحل الأمر

274
00:31:44,950 --> 00:31:47,661
.فكر بالأمر
،إذا ساعدتنا

275
00:31:47,662 --> 00:31:51,835
.سأشكرك بطرق لا يمكنك تخيلها

276
00:31:52,822 --> 00:31:54,421
.جميعنا سنفعل

277
00:31:56,588 --> 00:31:58,818
أيمكنني أخذ مقدم؟

278
00:32:22,767 --> 00:32:25,167
.اليابانيين بعثوا برسالة

279
00:32:25,168 --> 00:32:27,348
.من سيأوي جنود سيُقتل

280
00:32:27,349 --> 00:32:30,681
.سأقتلك أولاً
.أيها الوغد

281
00:32:30,682 --> 00:32:32,998
.إقتح الباب
.إحمل هذا الفتى للداخل

282
00:33:10,371 --> 00:33:12,451
.إنهضن
.إحضرن بعض الماء

283
00:33:20,981 --> 00:33:22,330
!إسرعن

284
00:33:23,216 --> 00:33:26,272
.يا له من غضوب-
.يعتقد أنه قوي-

285
00:33:27,252 --> 00:33:28,802
.يعتقد أنه بطل

286
00:33:28,803 --> 00:33:30,771
،بما أنه يحارب اليابانيين

287
00:33:30,772 --> 00:33:33,042
،و يحمي "نانكينج" و النساء مثلنا

288
00:33:33,043 --> 00:33:35,080
.يشعر بأنه يمكنه الغضب

289
00:33:35,081 --> 00:33:37,598
.نساء مثلنا بحاجة للإختباء هنا

290
00:33:37,599 --> 00:33:40,519
،لكنه إذا إختبأ هنا
.فهو جبان

291
00:33:40,520 --> 00:33:42,783
.يا له من مخنث

292
00:33:46,090 --> 00:33:47,789
ألديكن مقص؟

293
00:33:54,633 --> 00:33:55,982
.أشكرك

294
00:34:08,108 --> 00:34:10,439
!لقد أفسد ردائي-
!لا تلمسيه-

295
00:34:11,512 --> 00:34:13,121
.إحتفظ بغضبك لليابانيين

296
00:34:13,122 --> 00:34:15,436
.يبحثون عن الجنود الصينيون مثلك

297
00:34:15,437 --> 00:34:18,414
!أنت تعرضنا للخطر-
.هناك فتيات جماعة الراهبات هنا، أيضاً-

298
00:34:24,821 --> 00:34:26,420
.منشفة

299
00:34:38,673 --> 00:34:40,499
.يا له من وجه وسيم

300
00:34:41,690 --> 00:34:43,390
.لديكي ذوق رفيع بالرجال

301
00:34:43,391 --> 00:34:45,567
.أعني أنه يشبه أخي

302
00:34:45,920 --> 00:34:47,420
هل يثيرك؟

303
00:34:47,421 --> 00:34:49,880
.لا، حقاً يشبه شقيقي

304
00:34:49,881 --> 00:34:52,125
.أنتي مُعجبة به-
.كلا-

305
00:34:52,126 --> 00:34:55,844
،إصمتن
!شعر عانته لم ينمو بعد

306
00:35:05,229 --> 00:35:07,456
،كان مُشرد
.فأخذته كتيبتنا

307
00:35:07,457 --> 00:35:09,531
."يُدعى "بو شينج
.فتى صغير

308
00:35:09,532 --> 00:35:11,431
لِمَ تتركه معنا؟

309
00:35:11,963 --> 00:35:15,748
،إحضرن قطعة قماش و إحكمن على الجرح
.لن ينزف كثيراً

310
00:35:16,266 --> 00:35:17,965
.هذا أفضل ما بوسعي فعله

311
00:35:18,688 --> 00:35:22,087
.أريده أن يكون بمكان دافيء قبل موته

312
00:35:24,229 --> 00:35:25,828
.أشكركن

313
00:37:06,331 --> 00:37:07,785
.من فضلك، إنتظر

314
00:37:16,153 --> 00:37:17,628
ماذا تريدين؟

315
00:37:17,629 --> 00:37:21,106
،لقد تجاوزنا الحدود
.كنا وقحات للغاية

316
00:37:21,107 --> 00:37:24,185
.أتمنى أن تسامحنا

317
00:37:33,569 --> 00:37:36,041
.لا ترفع سلاحك على رجل يرتدي زي كهنوت

318
00:37:38,669 --> 00:37:42,624
مو"، هل أروق لكي كقس؟"

319
00:37:44,349 --> 00:37:47,602
.إرتديت تلك الملابس من أجلك
ألديَّ فرصة الآن؟

320
00:37:52,360 --> 00:37:53,859
أهذا قس؟

321
00:37:55,410 --> 00:37:56,909
هل ينتمي للكنيسة؟

322
00:37:57,533 --> 00:37:58,994
.يمكنك قول هذا

323
00:37:59,545 --> 00:38:01,550
ماذا؟
...المصرف مغلق بالنسبة لي، لكنه

324
00:38:01,551 --> 00:38:04,406
يحصل على تخفيض خاص بالجنود؟

325
00:38:07,036 --> 00:38:09,133
،من فضلك إخبريه
...أن الطالبات لا يمكن أن ينتهي بهن الأمر

326
00:38:09,134 --> 00:38:11,555
.بيد اليابانيين

327
00:38:11,556 --> 00:38:15,108
.و إلا سيكون رجالي لقيوا حتفهم سدى

328
00:38:24,664 --> 00:38:26,263
ما أمرك؟

329
00:38:26,549 --> 00:38:29,632
،أردت مساعدتك
.إنضممت للكهنوت

330
00:38:29,633 --> 00:38:31,512
.توقف، ليس الوقت المناسب

331
00:38:31,513 --> 00:38:33,914
.لا تريدين المال
.تريدينني أن أنقذك

332
00:38:33,915 --> 00:38:35,461
.سأنقذ روحك

333
00:38:35,462 --> 00:38:37,717
.سأغفر لكي خطياكي اليوم

334
00:38:37,718 --> 00:38:40,214
.مباركة بين النساء

335
00:38:40,215 --> 00:38:43,520
،مباركة شفتاكي
،مباركة عيناكي

336
00:38:43,521 --> 00:38:45,678
...مباركة أوراكك-
.لا تفعل-

337
00:38:45,679 --> 00:38:49,471
...و هذا الصدر-
!توقف-

338
00:38:50,319 --> 00:38:51,908
!توقف

339
00:38:51,909 --> 00:38:55,230
!توقف
!أيها الوغد الثمل

340
00:38:58,760 --> 00:39:01,673
،هذا بيت حب و ليس حرب
.إخرج من هنا

341
00:39:01,674 --> 00:39:05,143
من هو حقاً؟-
.مجرد غبي، لا تهتم لأمره-

342
00:39:06,120 --> 00:39:07,819
.حسناً، سأرحل الآن

343
00:39:18,979 --> 00:39:20,578
،أترين

344
00:39:21,232 --> 00:39:23,145
.أنا الرجل الوحيد الباقي لكي

345
00:39:23,167 --> 00:39:25,055
.أنت مجرد أحمق

346
00:39:25,056 --> 00:39:27,078
...لولا وجهك الغربي

347
00:39:27,079 --> 00:39:30,315
.أحبك و أنتي غاضبة-
.لم أكن سأنظر لك-

348
00:39:30,316 --> 00:39:32,589
!أقسى-
.لن أضاجعك أبداً-

349
00:39:32,590 --> 00:39:34,216
.تعالي هنا-
!إبتعد-

350
00:39:35,398 --> 00:39:36,997
.أحب هذا

351
00:39:37,421 --> 00:39:39,379
.أحبك رؤيتك و أنتي تسيرين

352
00:39:39,584 --> 00:39:41,633
.أحب رؤية مؤخرتك

353
00:39:42,287 --> 00:39:43,786
!"مو"

354
00:39:44,201 --> 00:39:45,700
!"مو"

355
00:39:47,115 --> 00:39:50,040
،تلك الليلة
."لم يتبعد الرائد "مو

356
00:39:50,041 --> 00:39:52,274
.مكث بمتجر الورق بآخر الشارع

357
00:39:52,275 --> 00:39:55,708
.أعلم أنه كان بإمكانه تغيير ملابسه بملابس مدني و الهرب

358
00:39:55,709 --> 00:40:06,709
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

359
00:40:08,916 --> 00:40:10,836
!قُلت أنه لا يمكنكن الدخول

360
00:40:10,837 --> 00:40:15,007
،أختاه الصغيرة
.لن نتبرز أو نبول بالداخل

361
00:40:15,008 --> 00:40:16,928
.فقط سنستحم

362
00:40:16,929 --> 00:40:19,863
.دائماً ما نستحم قبل النوم ليلاً

363
00:40:19,864 --> 00:40:21,298
النوم ليلاً؟

364
00:40:21,480 --> 00:40:25,354
.الصباح بالنسبة لكي هو الليل لنا

365
00:40:25,521 --> 00:40:27,607
...أختاه-
!لا تدعوني بأختك-

366
00:40:27,608 --> 00:40:30,124
أترغبين بعراك؟-
.دورة المياه للأناس-

367
00:40:30,125 --> 00:40:32,926
أتعنين أننا لسنا أناساً؟-
.تعلمن من أنتن-

368
00:40:32,927 --> 00:40:34,327
!يا لكي من شجاعة

369
00:40:34,328 --> 00:40:36,246
!لن نتشارك دورة المياه معكن

370
00:40:36,247 --> 00:40:38,205
!يا لكي من غضوبة

371
00:40:38,706 --> 00:40:40,832
.المعذرة، عودن لجحر الجرذان خاصتكن

372
00:40:41,496 --> 00:40:42,896
ما الأمر؟

373
00:40:42,897 --> 00:40:45,698
.إنها تهيننا-
.تعتقد أننا قذرين-

374
00:40:45,699 --> 00:40:48,500
!العاهرة الصغيرة-
!أنتي العاهرة-

375
00:40:48,501 --> 00:40:49,901
!إحترسي لفمك

376
00:40:49,902 --> 00:40:53,142
لينج"، أترغبين برؤية عراك حقيقي؟"-
حقاً؟-

377
00:40:53,143 --> 00:40:55,427
."إعتقد أنكي فقط ستدخلين عراك لأجل "مو

378
00:40:55,866 --> 00:40:59,342
.لننزل سروالك و نرى مدى قوتك

379
00:40:59,343 --> 00:41:01,947
!لا تلمسينني، أيتها العاهرة القذرة

380
00:41:01,948 --> 00:41:04,828
.لنرى حقاً إذا كنتي أنظف منا

381
00:41:05,771 --> 00:41:07,657
!توقفي
!هذا ليس عدلاً

382
00:41:07,658 --> 00:41:10,458
،ليس عليَّ ضربك
!يمكنني تحطيمك بمؤخرتي

383
00:41:10,459 --> 00:41:12,479
.لا أهتم، سأدخل بأي حال

384
00:41:12,480 --> 00:41:13,960
!لن أسمح لكي بالدخول

385
00:41:17,084 --> 00:41:18,584
!توقفن عن العراك

386
00:41:18,585 --> 00:41:20,522
ماذا يحدث؟

387
00:41:22,652 --> 00:41:24,696
ماذا تفعلن؟
أجننتن؟

388
00:41:24,941 --> 00:41:26,441
!نحن مجرد أطفال

389
00:41:26,442 --> 00:41:28,543
.هوا"، يكفي هذا"-
!الأمر لم ينتهي-

390
00:41:28,544 --> 00:41:30,419
!لن أسمح لكي بالدخول

391
00:41:37,935 --> 00:41:39,271
!اليابانيين

392
00:41:39,272 --> 00:41:41,162
،إذهبوا للقبو
!سأخبر الآخرين

393
00:41:56,649 --> 00:41:58,526
!فتشوا الساحة

394
00:42:09,801 --> 00:42:11,300
!إنفصلوا

395
00:42:20,637 --> 00:42:22,251
!إسرعن، للقبو

396
00:43:02,418 --> 00:43:03,979
!إسرعن

397
00:43:08,249 --> 00:43:10,677
،لا تغلقيها
.دعي الفتيات تمرّ

398
00:43:10,678 --> 00:43:12,240
!دعي الفتيات تمرّ

399
00:43:14,716 --> 00:43:16,115
!إسرعن

400
00:43:19,216 --> 00:43:20,583
!لا تتحركن

401
00:43:26,843 --> 00:43:29,550
!تعالى بسرعة

402
00:43:29,810 --> 00:43:31,409
!بالأعلى

403
00:44:23,921 --> 00:44:25,320
!إسرعن

404
00:44:25,422 --> 00:44:26,921
!لنحرك الرفوف

405
00:44:30,914 --> 00:44:33,415
!هناك فتيات هنا
!إبحثوا بكل مكان

406
00:44:33,416 --> 00:44:35,683
!إمسكوا بهن أحياء

407
00:46:00,705 --> 00:46:02,304
!"الملازم "أساكورا

408
00:46:02,604 --> 00:46:05,202
!بالأعلى
!لدينا فتيات عذراء

409
00:46:05,911 --> 00:46:07,384
!إسرعوا

410
00:46:07,931 --> 00:46:09,280
!إسرعوا

411
00:46:10,412 --> 00:46:12,011
!فتيات! فتيات

412
00:47:02,508 --> 00:47:04,007
!توقفوا

413
00:47:04,239 --> 00:47:05,738
!توقفوا

414
00:47:06,478 --> 00:47:07,977
!توقفوا

415
00:47:08,657 --> 00:47:10,556
!هذا منزل الرب

416
00:47:10,897 --> 00:47:12,573
!هؤلاء أطفال

417
00:47:12,574 --> 00:47:16,200
!أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب

418
00:47:17,043 --> 00:47:20,685
!غير مسموح بتواجد حنود هنا
!ليس لديكم شأن هنا

419
00:47:21,371 --> 00:47:24,271
!أنا قسيس
،و آمركم

420
00:47:24,272 --> 00:47:27,225
!بإسم الآب، أن ترحلوا الآن

421
00:47:27,407 --> 00:47:29,586
!يا فتيات، إصعدن الآن

422
00:47:29,587 --> 00:47:32,307
،إصعدن على الأدراج
.و قفن خلفي

423
00:47:33,854 --> 00:47:36,830
.أنتم رجال أشراف
.تصرفوا بشرف

424
00:48:11,419 --> 00:48:13,630
.سآكلكن

425
00:48:37,466 --> 00:48:39,574
!توقف
!توقف

426
00:48:39,575 --> 00:48:41,129
!توقف

427
00:48:41,130 --> 00:48:42,681
!توقف

428
00:50:14,132 --> 00:50:17,447
!جنود صينيين
!إمسكوا بهم

429
00:50:18,193 --> 00:50:20,072
!لنذهب

430
00:50:27,300 --> 00:50:29,494
!تجمعوا بالخارج

431
00:50:29,495 --> 00:50:31,238
!إستعدوا للإلتحام

432
00:51:15,345 --> 00:51:17,521
!القناص بآخر الشارع

433
00:51:17,813 --> 00:51:19,412
!على اليسار

434
00:51:58,425 --> 00:52:00,875
!إنه فخ
!إبحثوا عن العدو

435
00:52:32,201 --> 00:52:34,681
!اللعنة
!إنه بهذا المنزل

436
00:52:41,844 --> 00:52:43,443
!إستخدموا المتفجرات

437
00:53:07,632 --> 00:53:09,645
!خلفنا
!إطلقوا النيران

438
00:53:10,618 --> 00:53:12,210
!إستمروا بإطلاق النيران

439
00:54:00,000 --> 00:54:01,463
!إوقفوا إطلاق النار

440
00:54:47,856 --> 00:54:49,455
!إنتظروا

441
00:55:13,083 --> 00:55:14,532
!إطلقوا النار

442
00:55:59,161 --> 00:56:01,261
!أول فصيل على البوابة الخلفية

443
00:56:01,262 --> 00:56:03,358
!ثاني فصيل على البوابة الأمامية

444
00:56:10,167 --> 00:56:13,697
.أيها العقيد، كان يعمل بقسم المرور

445
00:56:13,698 --> 00:56:17,489
.معظم طرق "نانكينج" تدمرت
.وجوده قد يساعدنا

446
00:56:18,001 --> 00:56:20,064
أيتحدث اليابانية؟-
.نعم-

447
00:56:49,446 --> 00:56:51,758
هل حضر جنودنا هنا مؤخراً؟

448
00:56:53,401 --> 00:56:55,000
أأنت قسيس المكان؟

449
00:56:57,319 --> 00:56:59,060
.نعم-
،أبي-

450
00:56:59,061 --> 00:57:01,734
.أعتذر نيابة عن جنودنا

451
00:57:02,079 --> 00:57:04,880
،من فضلك، تفهم
،بوسط الحرب

452
00:57:04,881 --> 00:57:08,204
.أخطاء التصرف أخياناً لا يمكن تفاديها

453
00:57:10,228 --> 00:57:12,852
.كنيستك جميلة للغاية

454
00:57:14,576 --> 00:57:16,063
كيف حالهم؟

455
00:57:17,140 --> 00:57:18,961
جميع الطالبات هنا بجماعة الراهبات؟

456
00:57:19,226 --> 00:57:21,680
.أعتذر للغاية على الإزعاج-
...أرجوك-

457
00:57:22,634 --> 00:57:24,734
.لا تؤذوا الفتيات ثانية

458
00:57:24,735 --> 00:57:27,234
.بالتأكيد
."إسمي "هاسيجاوا

459
00:57:27,384 --> 00:57:30,299
.أنا مسؤول عن حماية تلك المنطقة

460
00:57:30,495 --> 00:57:32,407
...من فضلك، لا تقلق

461
00:57:32,408 --> 00:57:35,340
.بشأن أمن الكنيسة و الطالبات

462
00:57:36,499 --> 00:57:38,098
،أعتذر

463
00:57:38,300 --> 00:57:40,303
...لكنني لا لأثق

464
00:57:41,589 --> 00:57:45,067
.بهذا التأمين-
.ضماني فعال-

465
00:57:45,252 --> 00:57:48,153
،من الآن
...سأشع حراس أمام الكنيسة

466
00:57:48,154 --> 00:57:50,683
.لحمياتكم جميعاً

467
00:57:58,968 --> 00:58:02,612
.لا يوجد الكثير من الطعام ب"نانكينج" حالياً

468
00:58:02,891 --> 00:58:05,698
.أتمنى ألا تشعر الطالبات بالجوع

469
00:58:14,904 --> 00:58:16,503
أيمكنني؟

470
00:59:13,326 --> 00:59:14,825
.أشكرك

471
00:59:15,835 --> 00:59:17,334
هل أعجبتك؟

472
00:59:19,330 --> 00:59:21,648
.إنها أغنية شعبية يابانية

473
00:59:21,991 --> 00:59:23,491
."منزلي"

474
00:59:23,492 --> 00:59:27,136
،بشأن التلال و الأرانب
.و مجاري مياه تملأها الأسماك

475
00:59:27,674 --> 00:59:30,042
...أفضل أغنية بالعالم

476
00:59:30,043 --> 00:59:31,951
.لمن يطوقون للعودة لوطنهم

477
00:59:39,784 --> 00:59:41,799
هل تجيد الفتيات الغناء؟

478
00:59:45,340 --> 00:59:47,330
.نعم، للغاية

479
00:59:47,581 --> 00:59:48,981
.هذا جيد

480
00:59:48,982 --> 00:59:51,553
.سأحضر خلال يومين لسماعهن

481
00:59:53,038 --> 00:59:55,424
لماذا؟-
.بلا سبب-

482
00:59:56,322 --> 00:59:58,429
.أحب الموسيقى

483
00:59:58,678 --> 01:00:01,574
.أبي، سنتقابل قريباً

484
01:00:42,381 --> 01:00:45,072
...أتمنى ألا تشعرن بالوحدة

485
01:00:45,107 --> 01:00:46,690
.و أنتم مدفونتان معاً

486
01:01:11,114 --> 01:01:12,713
."الأب "جون

487
01:01:14,340 --> 01:01:17,213
لن تتركنا، صحيح؟

488
01:01:32,395 --> 01:01:34,923
.لم يكن علينا أخذ قبوكم

489
01:01:34,924 --> 01:01:36,367
.آسفات

490
01:01:39,445 --> 01:01:42,075
،إذا لم نتعارك مع تلك الفتاة

491
01:01:42,076 --> 01:01:44,688
.كانت ستظل حية
.هذا خطأنا

492
01:01:53,696 --> 01:01:55,195
.أشكرك

493
01:02:06,444 --> 01:02:08,557
لِمَ لم تجب "شو"؟

494
01:02:12,946 --> 01:02:14,894
."دعتني بالأب "جون

495
01:02:15,408 --> 01:02:18,405
.نحتاجك-
.أنا حانوتي-

496
01:02:19,043 --> 01:02:21,337
.أنت قسيس-
.لا-

497
01:02:22,001 --> 01:02:23,901
...إذا كان لدينا قسيس-
."جورج"-

498
01:02:23,902 --> 01:02:27,507
...ربما اليابانيين
...لن يجرؤوا

499
01:02:27,853 --> 01:02:30,492
.أنت قسيس-
.جورج"، لستَ قسيساً"-

500
01:02:32,026 --> 01:02:34,026
.لستَ قسيساً

501
01:02:34,027 --> 01:02:35,729
...بقيت هنا

502
01:02:35,730 --> 01:02:38,667
.لأنني كنت أبحث عن مالكم

503
01:02:39,307 --> 01:02:42,321
،و لأن هذا أفضل فراش نمت عليه خلال أعوام

504
01:02:42,322 --> 01:02:45,560
لكن هل أبدو كقس؟
!لستَ قساً

505
01:02:45,953 --> 01:02:50,090
.أخذت بعض الدروس المسيحية و أنا صغير

506
01:02:50,091 --> 01:02:52,954
.أحياناً أتذكر هذا و أنا ثمل

507
01:02:52,955 --> 01:02:54,987
.و أنا هكذا دائماً

508
01:03:02,944 --> 01:03:05,193
،إذا لن تصبح قساً

509
01:03:05,933 --> 01:03:08,534
.فأخبر الفتيات بنفسك

510
01:03:28,025 --> 01:03:29,990
!أنت أبله

511
01:03:32,448 --> 01:03:34,047
.أنت كذلك

512
01:03:51,217 --> 01:03:53,416
.سمعنا بما حدث اليوم

513
01:03:53,620 --> 01:03:55,211
إذاً ستبقى؟

514
01:04:03,091 --> 01:04:04,590
.نعم

515
01:04:05,291 --> 01:04:07,972
،برغم أنك كنت وغد ثمل البارحة

516
01:04:07,973 --> 01:04:10,138
.ما فعلته اليوم يجعلك بطلاً

517
01:04:15,404 --> 01:04:17,522
.آسف بشأن البارحة

518
01:04:23,171 --> 01:04:25,160
.لا يمكنني تركهن وحدهن

519
01:04:25,968 --> 01:04:29,270
.و الأبله الصغير لديه طريقة للثرثرة

520
01:04:31,678 --> 01:04:34,220
ماذا ينوي اليابانيين فعله برأيك؟

521
01:04:34,221 --> 01:04:37,044
أهم هنا حقاً لحماية الطالبات؟

522
01:04:42,859 --> 01:04:45,959
،"كنا نعتمد على مساعدتك لنا لمغادرة "نانكينج

523
01:04:45,960 --> 01:04:49,914
.لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس

524
01:04:51,281 --> 01:04:53,392
.نعم، صحيح

525
01:04:55,078 --> 01:04:56,677
.قسيس

526
01:04:59,097 --> 01:05:02,589
.حضرت لأخبرك أن عرضنا لازال سارياً

527
01:05:02,590 --> 01:05:04,789
.لازلنا نرغب بمساعدتك للهروب

528
01:05:04,790 --> 01:05:07,293
.بمجرد رحيل الحراس اليابانيين

529
01:05:08,288 --> 01:05:10,699
.أنا و السيدات قمنا بمراهنة

530
01:05:10,926 --> 01:05:13,695
،قالوا أنك سواء بطل أم لا

531
01:05:13,696 --> 01:05:17,471
.لن يتكون لديك فرصة لمقاومة جمالي

532
01:05:17,724 --> 01:05:19,635
.لا تغازلي نفسك

533
01:05:20,841 --> 01:05:22,440
.سنرى

534
01:05:51,151 --> 01:05:52,750
أتعجبك؟

535
01:05:55,314 --> 01:05:56,914
.لديَّ وتر واحد فقط

536
01:05:56,915 --> 01:05:59,266
.تبدو كحجة الشحاذ
.بل أسوأ

537
01:06:08,211 --> 01:06:11,006
."أنت "بو شينج
أوُلدت بمنطقة "بو"؟

538
01:06:11,621 --> 01:06:13,482
.عائلتي أيضاً من هناك

539
01:06:14,191 --> 01:06:16,788
،عندما تستعيد صحتك
،سأصطحبك لأكبر قاعة رقص

540
01:06:16,789 --> 01:06:18,893
.لترى أجمل الفتيات

541
01:06:19,732 --> 01:06:21,331
.أشكرك

542
01:06:22,230 --> 01:06:25,610
،أنت من جذور بلدي، لا تشكرني
.تزوجني

543
01:06:29,024 --> 01:06:31,449
.سأعمل بالحقول معك

544
01:06:32,975 --> 01:06:36,038
.ليس لديَّ حقول

545
01:06:36,262 --> 01:06:37,861
ماذا لديك إذاً؟

546
01:06:39,107 --> 01:06:41,301
.ليس لديَّ شيء

547
01:06:41,707 --> 01:06:44,451
.إذاً سأعزف على قيثارتي كل ليلة

548
01:06:44,452 --> 01:06:46,370
،بينما أعزف
.ستمسك بإناء

549
01:06:46,371 --> 01:06:48,552
.ستشحذ الطعام و تُطعم والدتك

550
01:06:49,520 --> 01:06:51,462
.ليس لديَّ والدة

551
01:06:51,644 --> 01:06:53,843
.كل أفراد عائلتي ماتوا

552
01:07:57,248 --> 01:08:01,598
،لو كنتي ذهبتي معي
.لم يكن سيحدث أياً من هذا

553
01:08:01,599 --> 01:08:05,387
،أنتي عنيدة للغاية
.و رفضتي الرحيل دون زميلاتك

554
01:08:05,388 --> 01:08:08,220
كيف كنت سأحضر هذا العدد من تذاكر المركب؟

555
01:08:08,890 --> 01:08:12,130
،بسببك
."لازلت ب"نانكينج

556
01:08:17,479 --> 01:08:20,109
،إخبرني
ما هذا؟

557
01:08:20,284 --> 01:08:23,568
إشرح لي، لِمَ ترتدي هذا الشيء؟

558
01:08:27,103 --> 01:08:30,098
،إذا لم أفعل
.لن أنجو

559
01:08:30,323 --> 01:08:32,455
.أفعل هذا لأجلك

560
01:08:32,456 --> 01:08:35,441
.يجب أن تصدقيني
.لن أفعل شيء سيء قط

561
01:08:35,719 --> 01:08:40,518
."سأجد طريقة لإخراجك من "نانكينج

562
01:08:51,371 --> 01:08:53,384
.لا عجب بأنه لم تكن هناك تذاكرة للمركبة

563
01:08:53,385 --> 01:08:54,734
!خائن

564
01:09:27,831 --> 01:09:29,691
أتعمل لصالح اليابانيين؟

565
01:09:29,692 --> 01:09:32,597
،بما أنه لا يمكنني إنقاذ وطني
،لا يمكنني إنقاذ الآخرين

566
01:09:32,598 --> 01:09:34,413
.يمكنني فقط محاولة إنقاذ نفسي

567
01:09:34,414 --> 01:09:36,882
.أفعل ما بوسعي

568
01:09:36,883 --> 01:09:39,417
أتعتقد أنه يسهل العمل لصالح اليابانيين؟-
.أتفهم-

569
01:09:39,418 --> 01:09:41,983
.من الجيد أنك تعمل لصالح اليابانيين

570
01:09:41,984 --> 01:09:43,920
ما هي خطتك لأجل إبنتك؟

571
01:09:44,185 --> 01:09:47,485
...أرغب بمحاولة إستخدام إتصالاتي باليابانيين

572
01:09:47,486 --> 01:09:49,365
.لأخراج إبنتي من المدينة

573
01:09:50,392 --> 01:09:52,592
ليس للمأوى؟-
المأوى؟-

574
01:09:52,593 --> 01:09:54,674
.ليس آمن على الإطلاق

575
01:09:57,270 --> 01:09:59,621
ما هي خطتك لباقي الفتيات؟

576
01:10:03,682 --> 01:10:05,281
سيد "مينج"؟

577
01:10:06,322 --> 01:10:07,822
.لديَّ تلك الشاحنة

578
01:10:07,823 --> 01:10:10,320
،إذا إستطعت الحصول على المعدات الصحيحة

579
01:10:10,321 --> 01:10:12,259
.ربما يمكنني إصلاحها

580
01:10:12,260 --> 01:10:13,627
أيمكنك مساعدتي؟

581
01:10:15,728 --> 01:10:17,421
.لديَّ قائمة هنا

582
01:10:17,422 --> 01:10:20,194
،"سيد "مينج
.أحتاج تلك المعدات

583
01:10:20,403 --> 01:10:22,002
أيمكنك مساعدتي بأحضارهم؟

584
01:10:22,480 --> 01:10:24,470
.أنت الوحيد الذي بإمكانه إحضارهم لي

585
01:10:25,308 --> 01:10:27,107
.أحتاج لتلك المعدات

586
01:10:30,493 --> 01:10:32,796
.أحتاج لتلك المعدات
.خُذ هذا

587
01:10:33,705 --> 01:10:35,304
.خُذ هذا

588
01:10:39,942 --> 01:10:41,722
...إذا أصلحت الشاحنة

589
01:10:42,680 --> 01:10:44,766
إذا أصلحت الشاحنة، ماذا إذاً؟

590
01:10:44,767 --> 01:10:46,256
كيف سأعلم؟

591
01:10:48,065 --> 01:10:49,365
.إنتظر

592
01:10:49,366 --> 01:10:52,425
،إذا أصلحت الشاحنة
ماذا أحتاج إذاً؟

593
01:10:52,426 --> 01:10:55,154
.بالتأكيد ستحتاج لتصريح-
أحتاج لتصريح؟-

594
01:10:56,889 --> 01:10:58,588
.أحتاج لتصريح

595
01:10:59,039 --> 01:11:02,454
،لا تنظر إليَّ
!إنها مخاطرة كبيرة

596
01:11:25,971 --> 01:11:27,944
،حتى إذا أصلحت الشاحنة

597
01:11:27,945 --> 01:11:30,471
كيف ستمرَّ من حراس اليابانيين؟

598
01:11:31,120 --> 01:11:32,619
.لا أعلم

599
01:11:34,869 --> 01:11:38,639
.لا أعلم لمتى سيبقى الحراس

600
01:11:39,716 --> 01:11:41,265
...لكنني أرغب

601
01:11:41,266 --> 01:11:43,917
.أن تكون الشاحنة أُصلحت بالفعل عندما يرحلون

602
01:11:43,918 --> 01:11:47,130
.يبدو أنك تعلم أشياء غير الثمل

603
01:11:47,131 --> 01:11:54,131
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

604
01:11:56,325 --> 01:11:58,625
.أعتقد أنه لا يعجبها تحدثنا معاً

605
01:11:58,626 --> 01:12:00,825
.إنها مُعجبة بك-
حقاً؟-

606
01:12:04,094 --> 01:12:05,793
.كنت مثلها

607
01:12:07,384 --> 01:12:08,983
حقاً؟

608
01:12:10,445 --> 01:12:12,928
.كنت طالبة بجماعة الراهبات ل6 أعوام

609
01:12:17,199 --> 01:12:20,192
هناك تعلمتي الأنجليزية؟

610
01:12:26,498 --> 01:12:27,847
ماذا حدث؟

611
01:12:28,723 --> 01:12:31,584
،قصة أخرى من الحظ العاثر

612
01:12:31,585 --> 01:12:34,566
.لن تروق لعابر سبيل مثلك

613
01:12:35,189 --> 01:12:37,800
.بل ستفعل
.إخبريني

614
01:12:41,728 --> 01:12:43,327
.إخبريني

615
01:12:46,582 --> 01:12:49,381
.لم يكن من المفترض أن أكون كذلك

616
01:12:52,896 --> 01:12:54,495
.لا تُبالي

617
01:12:55,864 --> 01:12:57,364
أتعلم؟

618
01:12:57,365 --> 01:13:00,166
،كنت الأفضل بصف اللغة الإنجليزية

619
01:13:00,591 --> 01:13:02,781
.لكن كان الجميع يسخرون مني

620
01:13:02,911 --> 01:13:05,405
،قالوا أنني كنت أتعالى و أتباهى

621
01:13:05,449 --> 01:13:09,629
."كما لو كنت ملكة "إنجلترا

622
01:13:11,951 --> 01:13:14,450
...هذا لم يكن ما ستخبريني به، لكن

623
01:13:15,342 --> 01:13:17,241
."فلتكن ملكة "إنجلترا

624
01:13:17,476 --> 01:13:21,125
أتعنين أنكي لستي هي؟
.أعتقد أنكي...ربما

625
01:13:22,824 --> 01:13:25,941
،"مثل "شو
.كنت مُعجبة بشخصاً ما

626
01:13:26,252 --> 01:13:29,475
،لكنه كان صغير، ذات ملامح شابة

627
01:13:30,657 --> 01:13:33,303
،لديه أجمل عينان

628
01:13:34,688 --> 01:13:37,420
.ليس رجل قذر و ملتحي مثلك

629
01:13:41,955 --> 01:13:43,454
.حسناً

630
01:14:37,776 --> 01:14:39,275
.إنه عفن

631
01:14:42,309 --> 01:14:43,926
.أختاه

632
01:14:45,992 --> 01:14:47,492
ماذا تقول؟

633
01:14:47,493 --> 01:14:50,273
...أختاه
...إسرعي

634
01:14:51,694 --> 01:14:54,169
.بو شينج"، أنا هنا"

635
01:14:55,322 --> 01:14:56,821
...الرعد

636
01:14:57,523 --> 01:14:59,122
ماذا تحاول أن تقول؟

637
01:14:59,853 --> 01:15:02,352
...المطر

638
01:15:05,930 --> 01:15:07,429
أي مطر؟

639
01:15:08,132 --> 01:15:10,258
.إنه الموت ينادي عليك

640
01:15:11,363 --> 01:15:15,697
...القمح يجف بالخارج

641
01:15:17,098 --> 01:15:20,015
.لا تدعيه يُنقع

642
01:16:16,591 --> 01:16:18,883
.كان الجندي الذي أحضره الضابط

643
01:16:18,884 --> 01:16:20,622
.سمعت أنه كان بعمرنا

644
01:16:20,623 --> 01:16:22,166
أي ضابط؟

645
01:16:22,167 --> 01:16:24,564
.الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق

646
01:16:25,641 --> 01:16:28,069
،أخفى الجندي داخل القبو

647
01:16:28,070 --> 01:16:30,154
.و النساء كانت تعتني به

648
01:16:30,866 --> 01:16:33,421
...حقاً، تلك النساء من بيت الدعارة

649
01:16:33,718 --> 01:16:35,374
.ليسوا سيئين

650
01:16:36,634 --> 01:16:38,130
أين هي "دو"؟

651
01:16:40,561 --> 01:16:43,268
.لين" مفقودة أيضاً"-
حقاً؟-

652
01:16:43,463 --> 01:16:45,495
.لم أرهن منذ فترة

653
01:16:45,818 --> 01:16:47,613
ألازالتا بالقبو؟

654
01:16:47,869 --> 01:16:49,606
ألم تري "دو"؟

655
01:16:56,057 --> 01:16:58,609
.دو" و "لين" خرجتا"

656
01:16:58,909 --> 01:17:01,007
كيف؟
أين ذهبتا؟

657
01:17:01,008 --> 01:17:03,856
.دو" أصرت على إحضار أوتار القيثارة"

658
01:17:03,857 --> 01:17:06,309
."أرادت العزف بها ل"بو شينج

659
01:17:06,310 --> 01:17:09,451
،قالت أنه مرّ بحياة صعبة
،و أنه يشبه أخيها

660
01:17:09,452 --> 01:17:12,313
،أرادت عزف شيء لطيف له

661
01:17:12,314 --> 01:17:16,097
،لكن وتر واحد لم يكفي
.كانت بحاجة لثلاثة آخرين

662
01:17:16,098 --> 01:17:18,088
ماذا بشأن "لين"؟
لِمَ ذهبت؟

663
01:17:18,089 --> 01:17:21,017
.قالت أنها نسيت قرطها

664
01:17:21,604 --> 01:17:24,602
كيف رحلتا؟
.اليابانيين يحمون الأبواب

665
01:17:24,633 --> 01:17:29,222
.لا أعلم كيف خرجتا
.ذهبتا أثناء الظلام

666
01:17:29,223 --> 01:17:31,972
،دو" قالت أنها إذا لم تذهب"

667
01:17:31,973 --> 01:17:33,623
.سيكون الوقت تأخر له

668
01:17:33,624 --> 01:17:37,514
لِمَ لم تمنعيهن؟-
!حاولت و لم أستطع-

669
01:17:43,471 --> 01:17:46,925
ماذا حدث؟-
.دو" و "لين" تسللتا للخارج"-

670
01:17:47,334 --> 01:17:48,833
دو" و "لين"؟"

671
01:17:49,913 --> 01:17:52,644
كيف رحلتا؟-
.لا أعلم-

672
01:17:53,101 --> 01:17:54,837
أتعلمين متى؟-
.لا-

673
01:17:55,275 --> 01:17:56,775
أين ذهبتا؟

674
01:17:56,776 --> 01:17:59,435
.عادتا لبيت الدعارة لإحضار أوتار القيثارة

675
01:18:10,238 --> 01:18:12,614
و أنتي تريديني أن أبحث عنهن؟

676
01:18:12,615 --> 01:18:13,964
.نعم

677
01:18:15,054 --> 01:18:17,696
...لستَ واثقاً إذا كنت-
.أرجوك-

678
01:18:19,449 --> 01:18:21,662
!أرجوك، أرجوك

679
01:18:30,312 --> 01:18:33,644
.الموقف آمن لي عن الجميع فسأحاول

680
01:18:33,969 --> 01:18:35,469
.سأحاول

681
01:18:35,470 --> 01:18:38,272
.إذا تمكنت من الرحيل
.إذا سمحوا لي بالرحيل

682
01:18:39,722 --> 01:18:41,721
.الشموع و الطعام

683
01:18:42,279 --> 01:18:43,925
.لا يوجد طعام

684
01:18:43,977 --> 01:18:46,772
.إنهن بحاجة للطعام
،بدون طعام

685
01:18:47,140 --> 01:18:48,640
.لا غناء

686
01:18:48,641 --> 01:18:51,540
.هاسيجاوا" طلب من الفتيات الغناء"

687
01:18:52,802 --> 01:18:54,754
.الغناء للفتيات

688
01:18:54,925 --> 01:18:56,919
.هاسيجاوا" طلب"

689
01:18:58,586 --> 01:19:01,226
.لكن لا غناء دون طعام

690
01:19:01,860 --> 01:19:03,583
."و شموع ل"هاسيجاوا

691
01:19:03,584 --> 01:19:05,989
،أذهب لإحضار الطعام، الفتيات تغني
هاسيجاوا" يصبح سعيد، حسناً؟"

692
01:19:05,990 --> 01:19:08,286
.سأذهب الآن

693
01:19:08,287 --> 01:19:10,421
،"جورج"
.لن تحضر

694
01:19:10,814 --> 01:19:13,885
سأذهب، لأجل الطعام؟
حسناً؟

695
01:19:13,886 --> 01:19:15,251
.جورج"، لن تحضر"

696
01:19:15,337 --> 01:19:16,737
!عُد للداخل

697
01:19:16,738 --> 01:19:19,007
حسناً؟
.إجعل "هاسيجاوا" سعيد

698
01:19:19,743 --> 01:19:22,156
.إذهب-
.حسناً، سأذهب. أشكرك-

699
01:19:26,048 --> 01:19:28,208
حضرة الضابط، هل مسموح له بالخروج؟

700
01:19:28,209 --> 01:19:31,775
.الأمر حتى لا تخرج الفتيات، لكنه قسيس

701
01:19:59,320 --> 01:20:00,919
تيري"؟"

702
01:20:03,176 --> 01:20:05,321
."تيري"-
جون"؟"-

703
01:20:06,150 --> 01:20:09,366
.حاولت العودة
.حاولت العودة للمأوى، لكني علقت

704
01:20:09,413 --> 01:20:11,813
.لم أستطع العودة
.كنت أحاول، آسف

705
01:20:11,814 --> 01:20:14,087
.إعتقدت أنك توفيت

706
01:20:14,088 --> 01:20:16,795
،أحبث عن إمرأتين
.يرتديتان ملابس لامعة

707
01:20:16,796 --> 01:20:18,851
،أنا بحاجة لإيجادهن
.إنهنَّ بمشكلة

708
01:20:18,852 --> 01:20:20,460
لِمَ ترتدي تلك الملابس؟
ما الأمر؟

709
01:20:20,461 --> 01:20:23,762
،ثملت ثم إستيقظت
.و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس

710
01:20:25,936 --> 01:20:29,044
من هذا؟-
هذا "جورج"، أرأيتهن؟-

711
01:20:29,045 --> 01:20:30,687
من؟-
.النساء-

712
01:20:30,688 --> 01:20:33,088
.هناك جثث نساء متراكمة طوال الشوارع

713
01:20:33,089 --> 01:20:35,890
لم تراهن؟-
.لا، لم أرى أي نساء-

714
01:20:35,891 --> 01:20:39,200
أتعتقد أنه لا بأس بالبحث عن نساء الآن؟-
أيمكنك مساعدتي بإيجاد المعدات؟-

715
01:20:39,201 --> 01:20:41,275
لماذا؟-
.أنا بحاجة لإصلاح الشاحنة-

716
01:20:41,276 --> 01:20:43,365
تصلحها لماذا؟-
،"عليَّ مساعدة "جورج-

717
01:20:43,366 --> 01:20:47,493
،عليَّ مساعدة بعض الفتيات
،عليَّ مساعدة بعض النساء، عاهرات

718
01:20:47,494 --> 01:20:50,951
.و عليَّ مساعدتهن-
،أتمزح؟ تتحدث عن العاهرات و الشاحنات-

719
01:20:50,952 --> 01:20:52,761
."و المعدات و أنا أتحدث عن عدم الموت ب"الصين

720
01:20:52,762 --> 01:20:54,312
!سأرحل الآن

721
01:20:54,313 --> 01:20:56,774
سترحل عن "نانكينج" الآن؟-
أترغب بالذهاب؟-

722
01:20:57,158 --> 01:20:59,284
.هناك قارب ينتظرنا

723
01:20:59,521 --> 01:21:02,665
،سأرحل الآن
!إذا أردت الذهاب، هيا بنا

724
01:21:03,815 --> 01:21:05,325
.إنها آخر فرصة لك

725
01:21:10,046 --> 01:21:12,060
،عليَّ إيجادهن
.لا يمكنني تركهن

726
01:21:12,061 --> 01:21:15,035
أتمزح معي؟-
!"سأراك لاحقاً، "تيري-

727
01:21:15,930 --> 01:21:17,529
.سأراك لاحقاً

728
01:22:18,384 --> 01:22:19,983
!إنزعي معطفك

729
01:22:20,754 --> 01:22:22,103
!إسرعي

730
01:22:28,833 --> 01:22:30,432
.ذهبن من هذا الإتجاه

731
01:22:32,078 --> 01:22:33,989
.تلك معاطفهن

732
01:22:33,990 --> 01:22:36,535
!إنظر! تلك معاطف شابات

733
01:22:36,978 --> 01:22:38,795
.تلك الفتيات لا يمكن أن تكون بعيدة

734
01:22:46,805 --> 01:22:48,439
!لا، لقد أضعت الأوتار

735
01:22:49,626 --> 01:22:52,020
.إنسي أمرهم-
.لا، عليَّ إيجادهم-

736
01:23:42,412 --> 01:23:44,800
!هناك
!لا تطلقوا النار

737
01:23:46,257 --> 01:23:48,478
!"لان"

738
01:23:50,778 --> 01:23:52,477
!لا تركضي

739
01:23:56,693 --> 01:23:58,709
!أيتها العاهرة

740
01:23:58,963 --> 01:24:01,587
.إذهبي للجحيم-
.سنتعامل معها لاحقاً-

741
01:24:01,588 --> 01:24:03,488
.دعنا نمسك بالأخرى

742
01:24:14,965 --> 01:24:16,543
!إنها هنا

743
01:24:33,529 --> 01:24:35,796
لِمَ أنا دائماً الأخير؟

744
01:24:35,797 --> 01:24:38,102
.كان عليك ألا تطلق النار على الفتاة الأخرى

745
01:24:38,103 --> 01:24:40,145
!هذا ليس عدلاً-
!إسرع-

746
01:24:48,067 --> 01:24:51,172
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

747
01:24:56,857 --> 01:24:59,656
!أيتها العاهرة
!لقد عضضتيني

748
01:25:00,198 --> 01:25:02,501
!سأقتلك

749
01:25:04,415 --> 01:25:06,215
!يا لك من غبي
!لقد عضتك

750
01:25:06,216 --> 01:25:08,642
!يمكنك فقط مضاجعة الفتاة الميتة بالأعلى

751
01:26:13,804 --> 01:26:15,925
هي السيدة، صحيح "جورج"؟

752
01:26:16,496 --> 01:26:17,845
صحيح؟

753
01:26:19,955 --> 01:26:22,318
صحيح؟
نعم؟

754
01:26:33,343 --> 01:26:35,969
.فقط إبقى مكانك

755
01:27:07,535 --> 01:27:09,434
.كانتا بطريقهن للعودة

756
01:27:14,961 --> 01:27:18,961
...كانت طلقات طائشة أو ربما

757
01:27:22,627 --> 01:27:24,421
.لا أعتقد أنهن عانتا

758
01:27:25,461 --> 01:27:27,160
.لا أعتقد

759
01:27:28,933 --> 01:27:30,532
أهذا حقيقي؟

760
01:27:31,892 --> 01:27:33,391
.نعم

761
01:27:37,336 --> 01:27:41,363
،قال أن "دو" و "لين" أصيبتا بطلقات طائشة

762
01:27:42,607 --> 01:27:44,206
.و لم تعانيتا

763
01:27:57,884 --> 01:27:59,483
.إدخل

764
01:28:00,205 --> 01:28:01,704
."جورج"

765
01:28:02,216 --> 01:28:03,744
."إدخل، "جورج

766
01:28:04,784 --> 01:28:06,383
.إنه أنا

767
01:28:09,102 --> 01:28:10,701
.فقط أمامي دقيقتين

768
01:28:11,857 --> 01:28:13,863
.الحراس أخيراً سمحوا لي بالدخول

769
01:28:14,505 --> 01:28:16,463
.تلك هي المعدات التي تحتاجها

770
01:28:19,668 --> 01:28:21,167
.أشكرك

771
01:28:21,497 --> 01:28:25,123
.إسمعني جيداً
.هذا التصريح كان لإبنتي

772
01:28:25,399 --> 01:28:28,047
.لكني لا أستطع تنفيذ خطتي

773
01:28:28,858 --> 01:28:30,781
.أنت أملي الوحيد الآن

774
01:28:31,617 --> 01:28:33,857
.اليابانيين لم يعدوا يثقون بي

775
01:28:33,858 --> 01:28:35,885
.أنت غربي
.يمكنك مساعدتها

776
01:28:37,274 --> 01:28:40,055
.إبنتي لن ترحل دون زميلاتها

777
01:28:40,056 --> 01:28:42,756
."أرجوك فكر بطريقة لإخراجها من "نانكينج

778
01:28:42,757 --> 01:28:45,896
.هذا التصريح ذات مفعول قصير المدى

779
01:28:45,976 --> 01:28:48,080
،عندما تنوي مغادرة الكنيسة

780
01:28:48,081 --> 01:28:50,350
،تذكر
.إتجه للغرب

781
01:28:50,376 --> 01:28:52,710
.هناك طريق للخروج من المدينة هناك

782
01:28:53,542 --> 01:28:55,744
.عليَّ الذهاب-
."أشكرك، سيد "مينج-

783
01:28:55,745 --> 01:28:58,922
.سيد "مينج"، أشكرك
...بإتصالاتك

784
01:28:58,923 --> 01:29:01,746
أهناك شيء آخر يمكنك فعله لنا؟-
.لا، أنا آسف-

785
01:29:02,034 --> 01:29:05,306
.جون"، أنا أسلم إبنتي لك"

786
01:29:06,784 --> 01:29:11,081
،وعدت والدتها
.أني سأعتني بها جيداً

787
01:29:11,094 --> 01:29:13,422
.حسناً-
.أرجوك-

788
01:29:15,538 --> 01:29:17,817
،"حسناً، سيد "مينج
.أشكرك

789
01:29:18,040 --> 01:29:20,623
.أشكرك على هذا
.أنت رجل صالح

790
01:29:22,101 --> 01:29:25,276
،بعيناي إبنتي
.أنا رجل سيء

791
01:29:25,277 --> 01:29:27,736
.خائن-
.لا-

792
01:29:28,676 --> 01:29:30,175
.أشكرك

793
01:30:33,100 --> 01:30:35,184
،"اللعنة، يا "موسكيتو
،قطها هرب

794
01:30:35,185 --> 01:30:36,785
.و ذهبت للبحث عنه

795
01:31:05,544 --> 01:31:07,043
.جيد

796
01:31:07,417 --> 01:31:09,275
.تغنين بصورة رائعة

797
01:31:23,709 --> 01:31:26,527
ألم أخبرك؟
!لا يمكنك الخروج

798
01:31:27,483 --> 01:31:28,882
،أيها الضابط

799
01:31:29,255 --> 01:31:32,263
.تلك الطالبة فقدت زيها

800
01:31:32,612 --> 01:31:35,509
،لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم

801
01:31:35,967 --> 01:31:39,808
.طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض

802
01:31:40,792 --> 01:31:42,757
.من فضلك، إغفر لنا المقاطعة

803
01:31:42,758 --> 01:31:50,758
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

804
01:31:55,365 --> 01:31:56,958
،أبي

805
01:31:56,959 --> 01:31:59,340
.أرغب بالإعلان عن بعض الأنباء الجيدة

806
01:31:59,620 --> 01:32:01,873
...غداً، قسمنا يحتفل

807
01:32:01,874 --> 01:32:04,188
."الإقتحام الناجح ل"نانكينج

808
01:32:04,338 --> 01:32:07,631
،أبي الموقر
،نيابة عن كل هؤلاء الجنود

809
01:32:07,632 --> 01:32:10,039
...أرغب بدعوة مرتلات الكنيسة

810
01:32:10,040 --> 01:32:12,087
.ليقومن بالغناء أثناء الحفل

811
01:32:22,212 --> 01:32:24,621
.تلك هي الدعوة الرسمية

812
01:32:29,229 --> 01:32:31,916
.يطلبون منا الغناء بحفل غداً

813
01:32:35,213 --> 01:32:38,391
،تلك دعوة لطيفة جداً منكم
."سيد "هاسيجاوا

814
01:32:39,105 --> 01:32:42,748
،لكن لسوء الحظ
.الفتيات لن يمكنهن الحضور

815
01:32:42,749 --> 01:32:45,624
لِمَ لا؟-
.الفتيات لازالت صغيرات-

816
01:32:45,625 --> 01:32:47,729
...لستَ واثقاً إذا كان من اللائق لهن

817
01:32:47,730 --> 01:32:50,100
.حضور حفل للبالغين

818
01:32:50,101 --> 01:32:53,414
،كراعيهم و حاميهم
.تلك هي مسؤوليتي

819
01:32:53,664 --> 01:32:55,563
.لكننا نشكرك للغاية

820
01:32:57,271 --> 01:33:00,163
،آسف
.هذا أمر أعلى

821
01:33:00,164 --> 01:33:01,813
.لا يمكنني مخالفته

822
01:33:06,985 --> 01:33:09,786
.سيدي، من فضلك فكر بأمر الفتيات

823
01:33:09,787 --> 01:33:12,350
.أرى أنك رجل لك تقاليد

824
01:33:12,351 --> 01:33:16,172
،بآخر مرة عزفت لنا أغنية جميلة
.للأناس البعيدين عن منزلهم

825
01:33:16,173 --> 01:33:19,522
.إفتقدت الأنهار و التلال

826
01:33:19,854 --> 01:33:22,814
،أرجوك ضع بإعتبارك أن خاصتهن دُمرت

827
01:33:22,815 --> 01:33:25,293
.لم يعد لديهن منزل، أي شيء

828
01:33:25,695 --> 01:33:27,319
.يعيشن بجحيم

829
01:33:27,652 --> 01:33:31,093
،بتلك الدعوة
.تطلب منهن الإحتفال بهذا

830
01:33:31,154 --> 01:33:32,980
.أعلم أنك تتفهم

831
01:33:32,981 --> 01:33:35,829
،مع كامل إحترامي، سيدي
.لا يمكنني السماح بهذا

832
01:33:35,830 --> 01:33:37,390
...أعتقد

833
01:33:38,964 --> 01:33:40,838
.أعتقد أن الأمر وحشي، سيدي

834
01:33:43,704 --> 01:33:45,403
،أرجوك تذكر

835
01:33:45,883 --> 01:33:49,562
،غداً عند الرابعة عصراً
.سيارة ستحضر لتقل الطالبات

836
01:33:49,563 --> 01:33:52,063
.أنا أنفذ أوامر عسكرية

837
01:33:52,064 --> 01:33:53,663
،"سيد "هاسيجاوا

838
01:33:54,578 --> 01:33:57,650
.إخبرني بما يحدث بتلك الإحتفالات

839
01:34:02,042 --> 01:34:04,475
."سيد "هاسيجاوا

840
01:34:06,999 --> 01:34:09,951
.قُلت أنك وضعت حراس لحمايتنا

841
01:34:09,952 --> 01:34:13,390
أكنت تحتفظ بتلك الفتيات محجوزات حتى الإحتفال؟

842
01:34:17,834 --> 01:34:20,326
.الفتيات لا يمكنهن الذهاب

843
01:34:22,358 --> 01:34:23,957
."سيد "هاسيجاوا

844
01:34:24,330 --> 01:34:25,709
!"سيد "هاسيجاوا

845
01:34:26,029 --> 01:34:28,096
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

846
01:34:29,399 --> 01:34:31,444
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

847
01:34:46,734 --> 01:34:49,168
،واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة

848
01:34:49,169 --> 01:34:51,635
،خمسة، ستة، سابعة، ثمانية

849
01:34:51,636 --> 01:34:55,364
،تسعة، عشرة، أحد عشر
.إثنا عشر، ثلاثة عشر

850
01:34:56,778 --> 01:34:58,127
،جميعكن

851
01:34:59,055 --> 01:35:00,583
!عليكن الذهاب

852
01:35:22,387 --> 01:35:23,886
،"الأب "جون

853
01:35:25,194 --> 01:35:27,866
ماذا يريد اليابانيين منا؟

854
01:35:27,867 --> 01:35:29,899
أريدون منا الغناء؟

855
01:35:30,229 --> 01:35:31,728
.نعم

856
01:35:33,348 --> 01:35:36,690
.لستَ طالبة
.ليس عليَّ الذهاب

857
01:35:41,243 --> 01:35:43,159
.لستَ طالبة

858
01:35:43,581 --> 01:35:45,136
.لن أذهب-
!عليكي ذلك-

859
01:35:45,137 --> 01:35:46,911
!اليابانيين قاموا بعدك

860
01:35:46,912 --> 01:35:49,645
!لا أهتم، لن أذهب-
!عليكي الذهاب-

861
01:35:49,646 --> 01:35:52,958
.الآن تقولين أنكي لستي طالبة
لِمَ لم تقولي أمام اليابانيين؟

862
01:35:57,722 --> 01:36:00,868
!توقفوا عن التحديق بي

863
01:36:00,869 --> 01:36:03,319
!إحتفظوا بغضبكم لليابانيين

864
01:36:03,975 --> 01:36:06,572
أتعتقدن أن اليابانيين دعوكم من أجل الغناء؟

865
01:36:06,741 --> 01:36:08,241
!إحلموا

866
01:36:08,242 --> 01:36:10,517
ماذا يفعلون طوال اليوم ب"نانكينج"؟

867
01:36:10,666 --> 01:36:13,558
،يقتلون، يحرقون
!و يغتصبون

868
01:36:13,559 --> 01:36:15,881
أتعلمن؟
،إذهبن

869
01:36:15,882 --> 01:36:18,901
!لكنني لن أذهب-
!موسكيتو"، إصمتي"-

870
01:36:22,020 --> 01:36:25,422
!جميعكم تعاملونني بوقاحة
!لن أذهب

871
01:36:43,940 --> 01:36:46,340
.ليس صحيح ما قالته

872
01:36:46,939 --> 01:36:50,091
.هؤلاء الرجال مختلفين

873
01:36:50,640 --> 01:36:52,501
.هؤلاء الرجال متعلمين

874
01:36:52,680 --> 01:36:54,179
.ضباط

875
01:36:54,757 --> 01:36:56,456
.نبلاء

876
01:36:57,785 --> 01:37:01,545
...مررت بأمور كتلك من قبل

877
01:37:02,026 --> 01:37:04,377
،إنها لطيفة، وقورة

878
01:37:04,378 --> 01:37:07,024
.إنها مجرد حفلة

879
01:37:07,881 --> 01:37:12,482
.هناك أشياء لطيفة بالحفلات
...الكعكات، الزهور، الشوكولاتة و الرقص

880
01:37:12,483 --> 01:37:15,693
.كل تلك الأشياء الجميلة

881
01:37:17,391 --> 01:37:19,676
.أرجوكن، لا تفكرن بما قالته

882
01:37:22,723 --> 01:37:24,535
،أنا راقص سيء للغاية

883
01:37:25,376 --> 01:37:28,327
.ربما ذات يوم ستعلمني أحدكن الرقص

884
01:37:28,328 --> 01:37:29,925
.هذا سيكون لطيفاً

885
01:37:33,058 --> 01:37:34,837
.أرجوكن، لا تفكرن بالأمر

886
01:37:35,530 --> 01:37:37,229
.لأنه غير صحيح

887
01:38:02,172 --> 01:38:03,671
...أنا

888
01:38:05,769 --> 01:38:07,368
.كذبت عليكي أيضاً

889
01:38:07,542 --> 01:38:10,698
،صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة

890
01:38:11,084 --> 01:38:12,583
.لم يصابتا بطلقات

891
01:38:14,151 --> 01:38:17,381
.آسف
.أعتقد أنكي تعلمين ما حدث

892
01:38:18,948 --> 01:38:20,447
.نعم

893
01:38:23,760 --> 01:38:28,144
.أحياناً، تكون الحقيقة آخر ما نود سماعه

894
01:38:41,068 --> 01:38:43,466
.سمعت ما قُلته للفتيات

895
01:38:44,905 --> 01:38:46,354
ماذا ستفعل؟

896
01:38:46,355 --> 01:38:48,349
.عليَّ إصلاح الشاحنة

897
01:38:49,343 --> 01:38:50,942
و بعدها؟

898
01:38:54,471 --> 01:38:55,970
.لديَّ فكرة

899
01:38:57,141 --> 01:38:59,440
،ربما يمكنني إنقاذ أحدهن

900
01:38:59,703 --> 01:39:01,369
.بمساعدتك

901
01:39:01,436 --> 01:39:02,836
كيف؟

902
01:39:02,837 --> 01:39:05,966
.اليابانيين إعتقدوا أن "موسكيتو" أحدهن

903
01:39:06,290 --> 01:39:09,496
،خدعتهم
لِمَ لا يمكنني أنا؟

904
01:39:12,364 --> 01:39:13,690
.لا

905
01:39:13,691 --> 01:39:17,286
.إذا كنتي تقولين ما فهمته، فلا

906
01:39:18,259 --> 01:39:19,853
.لن يحدث

907
01:39:21,407 --> 01:39:25,180
،تذكر؟ و أنا صغيرة مثلهن
.مكثت بجماعة الراهبات ل6 أعوام

908
01:39:28,307 --> 01:39:29,806
،لكن على عكسهن

909
01:39:30,451 --> 01:39:32,753
...تم إغتصابي من قبل زوج أمي

910
01:39:32,754 --> 01:39:34,951
.عندما بلغت الثالثة عشر

911
01:39:39,494 --> 01:39:41,093
،بعمرهن

912
01:39:42,103 --> 01:39:45,677
.أُجبرت على أخذ زبوني الأول

913
01:39:49,875 --> 01:39:52,074
.لا أريدهن أن يمرن بما مررت به

914
01:39:55,203 --> 01:39:57,510
."لكني لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا، "مو

915
01:40:00,316 --> 01:40:02,174
.لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا

916
01:40:13,245 --> 01:40:14,844
ماذا تفعل؟

917
01:40:15,077 --> 01:40:16,576
!عُد للداخل

918
01:40:16,722 --> 01:40:18,221
.لا يمكنك الرحيل

919
01:40:18,500 --> 01:40:20,456
!عُد للداخل

920
01:40:21,468 --> 01:40:23,067
ماذا تفعل؟

921
01:40:23,793 --> 01:40:25,292
!عُد للداخل

922
01:40:26,524 --> 01:40:28,082
!قُلت عُد للداخل

923
01:40:59,571 --> 01:41:01,270
.سأكون الأولى

924
01:41:01,475 --> 01:41:04,265
.تذكرن من أمامكن

925
01:41:04,266 --> 01:41:07,127
،عندما نذهب
.سنظل على هذا الترتيب

926
01:41:07,167 --> 01:41:10,136
شو"، ألا يوجد حل أفضل؟"

927
01:41:10,777 --> 01:41:12,276
.لا

928
01:41:12,632 --> 01:41:15,838
.لن ندع اليابانيين يؤذوننا ثانية

929
01:41:15,839 --> 01:41:26,839
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

930
01:41:46,361 --> 01:41:48,682
.يا فتيات
!"شو"

931
01:41:48,683 --> 01:41:50,147
...إنتظرن

932
01:41:50,674 --> 01:41:52,491
!إبتعد-
!إنزلن-

933
01:41:52,492 --> 01:41:55,290
.حسناً، حسناً، تراجعوا

934
01:41:55,294 --> 01:41:57,993
!لا تفعلن شيء غبي
،كثيرين ماتوا

935
01:41:57,994 --> 01:42:01,168
،حتى الجحيم مملوء على آخره
لِمَ تنضمن للجبناء؟

936
01:42:04,321 --> 01:42:06,623
.شو"، لا تفعلي هذا"

937
01:42:06,624 --> 01:42:08,379
!لا يمكنكن فعل هذا

938
01:42:08,380 --> 01:42:10,511
.لا يمكننا إهدار حيواتنا

939
01:42:10,512 --> 01:42:12,774
.الحياة هبة مقدسة

940
01:42:12,775 --> 01:42:15,015
.ليست ملكاً لنا لنهدرها

941
01:42:16,724 --> 01:42:19,702
!إبتعدوا! تراجعوا-
.حسناً-

942
01:42:19,967 --> 01:42:23,140
.نحن نتراجع

943
01:42:24,264 --> 01:42:25,764
!إصعدن

944
01:42:25,765 --> 01:42:27,864
ألم نقل أننا سنقفز معاً؟

945
01:42:28,582 --> 01:42:30,181
!إصعدن

946
01:42:30,865 --> 01:42:32,464
!إصعدن الآن

947
01:42:32,709 --> 01:42:36,427
،إسمعيني، "شو"، لديَّ فكرة
.سأذهب بدلاً منكي

948
01:42:38,514 --> 01:42:40,241
.إطلبي من الفتيات النزول

949
01:42:40,242 --> 01:42:43,701
.غداً، سأذهب بدلاً منكي
!أسمعتيني؟ بدلاً منكي

950
01:42:44,197 --> 01:42:47,056
ماذا؟
من ستذهب مكان من؟

951
01:42:51,635 --> 01:42:54,898
.أنا أيضاً سأذهب بدلاً منكي-
.نعم، سنذهب بدلاً منكن-

952
01:42:54,899 --> 01:42:57,222
.يمكننا التعامل مع الأمر، سنحميكن
!سنذهب بدلاً منكن

953
01:42:57,223 --> 01:42:59,120
.لا تقلقن، سنحميكن

954
01:42:59,121 --> 01:43:00,948
.لن ندع اليابانيين يؤذوكوا

955
01:43:00,949 --> 01:43:03,343
أسمعتونا؟
.سنذهب بدلاً منكن

956
01:43:03,344 --> 01:43:06,716
.إنزلن و لا تقفزن
.إنزلن

957
01:43:06,717 --> 01:43:09,328
.نخبرهم بالفكرة التي أخبرتك عنها

958
01:43:11,599 --> 01:43:14,499
.إنها فكرة جيدة

959
01:43:14,500 --> 01:43:17,685
.شو"، إنزلي"
.إنها فكرة جيدة

960
01:43:17,770 --> 01:43:19,369
.يمكننا خداع اليابانيين

961
01:43:19,598 --> 01:43:21,344
.سنجعل الأمر مرح

962
01:43:21,446 --> 01:43:23,551
،إنزلن
.و سنفكر بالأمر

963
01:43:23,552 --> 01:43:25,736
،فقط إنزلن
.و سنفكر بالأمر

964
01:43:26,557 --> 01:43:28,056
.يمكننا إنجاح الأمر

965
01:43:35,920 --> 01:43:38,943
.قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج

966
01:43:41,931 --> 01:43:44,229
.لكن لم يكن عليكي خداعهن

967
01:43:44,441 --> 01:43:47,189
هوا"، أتتذكرين؟"
،إذا لم يخدعك أحد

968
01:43:47,190 --> 01:43:48,943
.لم يكن سينتهي بكي الأمر ببيت دعارة

969
01:43:48,944 --> 01:43:52,123
."إصمتي، "موسكيتو
.لستَ غبية

970
01:43:52,126 --> 01:43:54,233
،إذا لم يذهب أحداً منا
،فعليكي أنتي الذهاب بالذات

971
01:43:54,234 --> 01:43:56,223
!تم عدك من قبل اليابانيين

972
01:43:59,000 --> 01:44:01,381
،فقط بحالة جنونن اليابانيين

973
01:44:01,382 --> 01:44:03,400
.أعتقد أنهم لن يفكروا بقتلنا

974
01:44:03,626 --> 01:44:07,062
.فقط يريدون المتعة
.هذا عملنا

975
01:44:07,459 --> 01:44:09,601
.نحن خبيرات بجميع أنواع الرجال

976
01:44:09,655 --> 01:44:11,398
،طالما تمكننا من الخروج أحياء

977
01:44:11,399 --> 01:44:13,480
.سنجد طريقة للنجاة

978
01:44:13,804 --> 01:44:17,503
لينج"، كيف تعتقدين أن الفتيات ستتعامل مع اليابانيين؟"

979
01:44:18,678 --> 01:44:20,412
،حتى إذا عادن أحياء

980
01:44:20,413 --> 01:44:22,946
.لن يتمكن من إستكمال حياتهن

981
01:44:24,634 --> 01:44:26,333
.أنا فقط لا أعتقد أن الأمر يستحق

982
01:44:26,980 --> 01:44:28,900
.لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن

983
01:44:28,901 --> 01:44:32,139
.رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن
و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟

984
01:44:32,140 --> 01:44:34,153
.لا أرغب بسماع هرائك

985
01:44:34,297 --> 01:44:37,308
،إذا لم تشتت "شو" إنتباه الجندي الياباني بالسابق

986
01:44:37,309 --> 01:44:39,812
أين كنتي ستكونين الآن؟

987
01:44:43,621 --> 01:44:46,141
أتتذكرن كيف تصفنا القصيدة القديمة؟

988
01:44:48,466 --> 01:44:50,360
."عاهرات لا يكترثن لأمر أمة تسقط"

989
01:44:50,361 --> 01:44:51,919
."تغني و ترقص بينما يموت الآخرين"

990
01:44:51,920 --> 01:44:55,476
،لم أجدك غبية بالنهاية
.أنا مبهورة

991
01:44:55,477 --> 01:44:57,466
.مو" قامت بتحفيظي تلك السطور"

992
01:44:57,732 --> 01:45:00,676
.بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا

993
01:45:01,043 --> 01:45:04,198
،لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي

994
01:45:04,199 --> 01:45:06,851
.و تغيير طريقة التفكير القديمة

995
01:45:13,807 --> 01:45:18,847
،مو"، الأخريات دائماً ما قالت أنها ستتبعك"

996
01:45:19,156 --> 01:45:21,250
.أقول أننا نتشارك ذات الحياة

997
01:45:21,371 --> 01:45:23,955
،مهما قُلتي
.فسأذهب معكي

998
01:45:24,635 --> 01:45:26,041
.سأذهب، أيضاً

999
01:45:27,158 --> 01:45:28,757
.أنا، أيضاً

1000
01:45:29,392 --> 01:45:30,891
.أنا معكن

1001
01:45:32,634 --> 01:45:34,133
،"مو"

1002
01:45:35,085 --> 01:45:38,138
،عملنا معاً لثلاثة أعوام

1003
01:45:38,652 --> 01:45:41,108
.كنتي محبوبة أكثر مني

1004
01:45:41,109 --> 01:45:44,484
،أعلم
،أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار

1005
01:45:45,015 --> 01:45:46,831
.و أنا لم أحترمك قط، أيضاً

1006
01:45:47,743 --> 01:45:50,205
،حسناً
،اليوم أسمعك

1007
01:45:50,873 --> 01:45:54,873
.أرى أن نذهب معاً و نحمي بعضنا

1008
01:45:55,178 --> 01:45:56,831
.مو"، أنتي مُحقة"

1009
01:45:56,832 --> 01:45:59,432
."الأناس يقولون "عاهرات بلا مشاعر

1010
01:46:00,433 --> 01:46:03,826
،غداً
.دعونا نفعل شيء مٌشرف بقلوبنا

1011
01:46:05,407 --> 01:46:07,006
.سنذهب جميعاً

1012
01:46:11,203 --> 01:46:12,989
،إذا ذهبن

1013
01:46:13,475 --> 01:46:16,264
كيف سيعاملهن اليابانيين؟

1014
01:46:19,225 --> 01:46:21,944
هل سيمزقون ملابسهن؟

1015
01:46:24,069 --> 01:46:25,968
هل سيضربوهن؟

1016
01:46:27,558 --> 01:46:29,820
...ماذا إذا اليابانيين

1017
01:46:29,967 --> 01:46:31,829
إغتصبوهم؟

1018
01:46:31,830 --> 01:46:34,419
أتمزحين؟
.لا

1019
01:46:34,617 --> 01:46:36,298
أرأيتن تلك النساء؟

1020
01:46:36,299 --> 01:46:39,237
.اليابانيين ليست لهم فرصة

1021
01:46:40,687 --> 01:46:43,317
.تلك النساء صعبة

1022
01:46:44,305 --> 01:46:46,423
،شجاعات، رائعات

1023
01:46:47,096 --> 01:46:48,596
.موهوبات

1024
01:46:48,597 --> 01:46:52,034
،لديهن الشخصية
.أكثر من أي شخص قابلته

1025
01:46:52,559 --> 01:46:54,158
اليابانيين؟

1026
01:46:54,863 --> 01:46:57,024
.مجرد هواة

1027
01:46:57,138 --> 01:47:01,043
.تلك النساء، محترفات

1028
01:47:02,118 --> 01:47:03,532
."الأب "جون

1029
01:47:03,992 --> 01:47:06,527
ماذا يعملن حقاً؟

1030
01:47:11,394 --> 01:47:13,182
...إنهنَّ

1031
01:47:13,183 --> 01:47:15,862
.يحبن و يكرهن، مثلنا جميعاً

1032
01:47:15,863 --> 01:47:19,421
.ربما يعلمن بشأن الأمر أكثر منّا جميعاً

1033
01:47:19,977 --> 01:47:21,777
...تلك النساء إذا واجهت

1034
01:47:21,778 --> 01:47:24,545
،الشيطان نفسه وجهاً لوجه

1035
01:47:24,546 --> 01:47:26,831
.سيكون كالعجين بأياديهن

1036
01:47:26,832 --> 01:47:29,114
هؤلاء الأغبياء؟
هؤلاء الجنود؟

1037
01:47:30,374 --> 01:47:33,299
أتعتقدن أنهم مُرعبين؟
.ليسوا مُرعبين

1038
01:47:33,471 --> 01:47:35,171
،إذا إعتقدتم أن هناك شخص مُرعب

1039
01:47:35,172 --> 01:47:39,357
،تخيلوه و سرواله حول ركبته
.و يجلس على مرحاض

1040
01:47:39,358 --> 01:47:40,987
.تخيلن هذا

1041
01:47:41,717 --> 01:47:43,316
.لن يعود مخيف

1042
01:47:44,308 --> 01:47:47,764
،تلك النساء و أنتن فتيات

1043
01:47:49,033 --> 01:47:51,447
.لديكن قوة و جمال لن يموت

1044
01:47:51,448 --> 01:47:53,647
.فلا تقلقن بشأنهن

1045
01:47:54,849 --> 01:47:56,776
.لا تقلقن بشأنهن

1046
01:47:58,222 --> 01:48:03,136
.لكنهن لا يشبهوننا إطلاقاً

1047
01:48:03,784 --> 01:48:05,383
كيف سيذهبن؟

1048
01:48:07,754 --> 01:48:09,753
.هنا تأتي مهارتي

1049
01:48:10,333 --> 01:48:12,032
.لا أفعل الكثير

1050
01:48:12,200 --> 01:48:15,842
.لكني أجيد فعل هذا

1051
01:48:16,423 --> 01:48:19,182
.و سأجعلهن يبدن كتوائمكن

1052
01:48:20,605 --> 01:48:22,204
.سترن

1053
01:48:29,101 --> 01:48:30,546
،"أب "جون

1054
01:48:30,547 --> 01:48:32,196
.كنت مخطئة

1055
01:48:32,782 --> 01:48:34,381
.آسفة

1056
01:48:34,866 --> 01:48:36,986
.شو"، ليس عليكي الأسف"

1057
01:48:38,052 --> 01:48:40,010
.ليس عليكي الأسف

1058
01:48:40,011 --> 01:48:42,110
.لا، كنت مخطئة

1059
01:48:42,633 --> 01:48:44,232
ما الأمر؟

1060
01:48:44,562 --> 01:48:48,471
،منذ أول يوم حضرت هنا

1061
01:48:48,618 --> 01:48:50,743
.و أنا أشعر بعدم إرتياح

1062
01:48:52,399 --> 01:48:54,147
...إعتقدت

1063
01:48:54,895 --> 01:48:56,550
.أنها لم تكن صالحة

1064
01:48:56,700 --> 01:48:58,706
...بل إعتقدت

1065
01:48:58,707 --> 01:49:02,148
.أن كلاكم ليس صالحاً

1066
01:49:02,785 --> 01:49:04,285
.لا بأس

1067
01:49:04,286 --> 01:49:07,761
،أرغب بإخبارها

1068
01:49:08,126 --> 01:49:11,571
،و إخبارك

1069
01:49:11,797 --> 01:49:13,696
.ليس عليكي الأسف

1070
01:49:17,704 --> 01:49:20,172
.لا يوجد شيء لتتأسفي عليه

1071
01:49:37,864 --> 01:49:40,464
،رأيت كثيرين يصلون من قبل

1072
01:49:40,465 --> 01:49:43,852
،لكن تلك الليلة
...رؤية

1073
01:49:43,853 --> 01:49:46,184
،جون" و هو يصلي"

1074
01:49:53,326 --> 01:49:55,877
.ستظل معي للأبد

1075
01:49:59,411 --> 01:50:01,938
،ملابسنا القديمة تمزقت

1076
01:50:02,155 --> 01:50:04,240
.فأحضرت ملابس جديدة

1077
01:50:04,456 --> 01:50:07,987
.الأب "إنجيلمن" أراد أن نرتديهم بأعياد الميلاد

1078
01:50:08,358 --> 01:50:09,900
ألا تمانعي بأن نرتديهم؟

1079
01:50:09,901 --> 01:50:11,676
.الأكمام قصيرة

1080
01:50:12,260 --> 01:50:13,859
.جربيها

1081
01:50:15,731 --> 01:50:17,230
.شقيقتي الكبرى

1082
01:50:21,828 --> 01:50:23,764
.لا يمكنني إغلاقها

1083
01:50:23,765 --> 01:50:26,067
.لقد نقص وزني بالفعل بسبب الجوع

1084
01:50:26,265 --> 01:50:28,060
.لا تبدين كطالبة

1085
01:50:28,061 --> 01:50:29,737
!بل كممرضة طالبات مُثارة

1086
01:50:35,876 --> 01:50:38,777
،لديَّ فكرة
،لخداع اليابانيين

1087
01:50:38,778 --> 01:50:41,524
،لنستخدم الستائر بجعل الملابس ملائمة

1088
01:50:41,525 --> 01:50:45,479
،و نقم بتقطيعهم ثم لفهم على صدورنا
.حتى لا يظهر ثديينا

1089
01:50:45,480 --> 01:50:56,480
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

1090
01:52:09,422 --> 01:52:11,122
ماذا نفعل، "جورج"؟

1091
01:52:11,123 --> 01:52:12,523
ماذا نفعل؟

1092
01:52:12,524 --> 01:52:16,398
إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟

1093
01:52:16,399 --> 01:52:18,708
أمامنا النساء و الفتيات، من نختار؟

1094
01:52:20,462 --> 01:52:22,061
ماذا كنت ستفعل؟

1095
01:52:23,063 --> 01:52:24,562
.علينا فعل هذا

1096
01:52:25,420 --> 01:52:27,019
ماذا يمكن أن نفعل غير ذلك؟

1097
01:52:34,598 --> 01:52:38,619
،أعطاني تلك الأساور
.حتى أذهب معه

1098
01:52:39,585 --> 01:52:43,080
.لم أصدقه فلم أذهب معه

1099
01:52:44,504 --> 01:52:46,340
.كان عليَّ ذلك

1100
01:52:47,774 --> 01:52:49,274
.كنت غبية

1101
01:52:49,275 --> 01:52:52,276
كنتي ستبدين غبية إذا إرتديتيهم لمقابلة اليابانيين؟

1102
01:52:52,277 --> 01:52:53,976
.إتركيهم هنا

1103
01:52:53,978 --> 01:52:56,030
.حسناً، إنهم لكي الآن

1104
01:53:00,129 --> 01:53:01,975
،عندما كنت بعمرك

1105
01:53:01,976 --> 01:53:04,152
.كنت أخدم رجال كثيرين

1106
01:53:04,274 --> 01:53:07,571
،شقيقتي الصغرى
.تذكري أن تعيدي هذا لي

1107
01:53:07,675 --> 01:53:10,374
.سأستخدم هذا المال لأتوقف عن العمل

1108
01:53:16,130 --> 01:53:18,047
.شقيقتي الكبرى، أنا آسفة

1109
01:53:19,595 --> 01:53:22,172
.إستمتعي بحياة جيدة من أجلي

1110
01:53:28,958 --> 01:53:32,884
،ليس لديَّ شيء قيم
.هذا القط هو كل ما أملك

1111
01:53:32,885 --> 01:53:34,807
.لقد هرب باليوم السابق

1112
01:53:34,873 --> 01:53:38,565
.شقيقتي الصغرى، عديني بإيجاده

1113
01:53:38,938 --> 01:53:40,437
.حسناً

1114
01:53:50,011 --> 01:53:51,511
أتتذكرين "دو"؟

1115
01:53:51,512 --> 01:53:53,502
.لم تكن أطول منكي كثيراً

1116
01:53:54,420 --> 01:53:56,020
.من فضلك، إعتني به

1117
01:53:56,021 --> 01:53:57,999
."يمثل حياة "دو

1118
01:53:59,316 --> 01:54:01,718
."أرادت عزف "مشهد كين هواي

1119
01:54:01,719 --> 01:54:03,478
.و لهذا السبب قُتلت

1120
01:54:06,577 --> 01:54:08,349
مشهد كين هواي"؟"

1121
01:54:09,106 --> 01:54:11,063
أتلك أغنية جميلة؟

1122
01:54:11,259 --> 01:54:13,726
."تلك أغنيتنا الخاصة بجنة "جيد

1123
01:54:15,815 --> 01:54:17,802
لِمَ لا نغنيها لأجل "دو"؟

1124
01:54:17,803 --> 01:54:19,404
.كانت أمنيتها الأخيرة قبل الموت

1125
01:54:19,405 --> 01:54:23,298
،لنغني للفتيات
!حتى يتذكرانا بأفضل حال

1126
01:54:30,910 --> 01:54:36,109
*لديَّ قصة*

1127
01:54:36,566 --> 01:54:41,124
*و دعني أضعها بأغنية*

1128
01:54:41,566 --> 01:54:46,966
*أتمنى أن كل واحد منكم*

1129
01:54:46,967 --> 01:54:52,167
*يمكنه سماعي جيداً*

1130
01:54:52,168 --> 01:54:56,668
*إسمحوا لي*

1131
01:54:56,669 --> 01:55:02,468
*"أن أغني لإسطورة نهر "كين هواي*

1132
01:55:02,469 --> 01:55:07,569
*ببطء و حماس*

1133
01:55:07,570 --> 01:55:12,969
*لكل واحد منك*

1134
01:55:20,534 --> 01:55:25,934
*منذ العصور السحيقة*

1135
01:55:25,935 --> 01:55:31,035
*النهر كان يتدفق بنعمة*

1136
01:55:31,036 --> 01:55:36,636
*إنه جمال الجنوب*

1137
01:55:36,637 --> 01:55:41,637
*"أناقة "نانكينج*

1138
01:55:41,638 --> 01:55:46,690
*سيروا بقصر "زهان" الشهير*

1139
01:55:46,691 --> 01:55:51,696
*إستمتعوا بالمعمار الرائع*

1140
01:55:51,983 --> 01:55:55,083
*"إنظروا لمستعمرة "كرانس*

1141
01:55:55,084 --> 01:56:00,336
*و المياه تموج بكل مكان*

1142
01:56:00,337 --> 01:56:04,238
*يا لها من جنة*

1143
01:56:07,029 --> 01:56:08,528
...مو"، هل"

1144
01:56:10,713 --> 01:56:12,412
.تبدين جميلة للغاية

1145
01:56:17,200 --> 01:56:19,888
أتمانعين بالإستلقاء؟

1146
01:56:21,667 --> 01:56:23,458
...فلم أعتاد على

1147
01:56:23,552 --> 01:56:25,466
أناس يمكنهم الجلوس؟

1148
01:56:25,467 --> 01:56:27,051
.نعم، أناس يمكنهم الجلوس

1149
01:56:28,197 --> 01:56:30,955
أتمانعين؟-
.أتفهم و لا أمانع-

1150
01:56:40,306 --> 01:56:42,844
حسناً سيدتي، أي عمر تريدين؟

1151
01:56:44,672 --> 01:56:46,540
أربعة عشر سنة؟

1152
01:56:47,761 --> 01:56:49,460
ماذا بشأن ثلاثة عشر؟

1153
01:56:53,707 --> 01:56:56,144
.حتى الثالثة عشر كنت فتاة صالحة

1154
01:56:57,018 --> 01:56:59,875
.جيد للغاية
.لتكن ثلاثة عشر

1155
01:57:01,079 --> 01:57:04,964
،سأفرد شعرك
.قصة قصيرة

1156
01:57:09,082 --> 01:57:10,681
.لديَّ فكرة

1157
01:57:12,217 --> 01:57:14,016
.أعتقد أنها ستكون جميلة

1158
01:57:17,275 --> 01:57:18,974
.هذا ما نحتاجه

1159
01:57:19,915 --> 01:57:21,264
.إنها ممتازة

1160
01:57:26,252 --> 01:57:27,601
.حسناً

1161
01:57:34,870 --> 01:57:36,669
،مظهرك الآن

1162
01:57:38,146 --> 01:57:39,933
.هو الأفضل بالنسبة لي

1163
01:57:42,796 --> 01:57:44,395
.أراكي

1164
01:57:46,189 --> 01:57:48,859
.أرى كل ما مررتي به

1165
01:57:51,138 --> 01:57:53,252
."و أريد كل هذا، "مو

1166
01:57:54,508 --> 01:57:56,148
.أريده كله

1167
01:57:57,347 --> 01:58:00,399
.أحبه

1168
01:58:03,605 --> 01:58:06,011
هل ستقع بحبي؟

1169
01:58:08,178 --> 01:58:09,777
.فعلت بالفعل

1170
01:58:37,958 --> 01:58:39,557
.يمكنني فعل هذا

1171
01:58:42,481 --> 01:58:44,353
.آسفة، تلك ليست ملابسي

1172
01:58:51,286 --> 01:58:53,285
.أريد أن أعدك بشيء

1173
01:58:55,388 --> 01:58:57,433
،عندما تنتهي تلك الحرب

1174
01:58:57,770 --> 01:58:59,519
،سأجدك

1175
01:59:01,882 --> 01:59:03,852
.و سآخذك للمنزل

1176
01:59:07,153 --> 01:59:08,652
.لا

1177
01:59:09,820 --> 01:59:11,576
،بعد تلك الليلة

1178
01:59:12,872 --> 01:59:15,855
.جسدي لن يعود لي

1179
01:59:21,162 --> 01:59:22,961
.خّذني للمنزل الآن

1180
01:59:59,563 --> 02:00:02,156
.مو"، إنه يمكنه إعادة الزمن للوراء"

1181
02:00:02,157 --> 02:00:04,089
!قام بإنقاص خمسة أو ستة أعوام

1182
02:00:04,090 --> 02:00:06,815
.إذا فعل المزيد سنعود أطفالاً

1183
02:00:06,816 --> 02:00:08,460
!و يمكننا بدء حياتنا من جديد

1184
02:00:08,461 --> 02:00:11,238
،هل سألتيه
من أين تعلم تلك المواهب؟

1185
02:00:11,848 --> 02:00:14,847
.مو"، إطلبي منه قص شعرنا أيضاً"

1186
02:00:15,901 --> 02:00:18,269
.يريدونك جميعاً أن تزينهم

1187
02:00:19,188 --> 02:00:20,688
.هذا يشرفني

1188
02:00:20,689 --> 02:00:23,043
.تسعدني خدمتكم

1189
02:00:32,086 --> 02:00:34,856
.عليه العمل عليكن و أنتن نيام

1190
02:00:36,053 --> 02:00:40,190
.صحيح، إنه حانوتي
.يعلم فقط كيف يعمل على الموتى

1191
02:00:40,465 --> 02:00:43,755
هل يشعرن بإضطراب من طريقة عملي؟

1192
02:00:43,756 --> 02:00:45,255
.آسف

1193
02:00:45,782 --> 02:00:47,625
.يتمنى ألا تمانعن

1194
02:00:48,503 --> 02:00:50,403
أياً يكن، من يهتم؟

1195
02:00:50,404 --> 02:00:52,743
.أرغب بأن أبدو كفتاة صغيرة بالمدرسة

1196
02:00:53,028 --> 02:00:54,527
.إعطيني معطف

1197
02:01:06,444 --> 02:01:08,243
.يداه ناعمتان للغاية

1198
02:01:08,436 --> 02:01:10,514
مو"، هل يعمل حقاً على الموتى؟"

1199
02:01:11,063 --> 02:01:12,925
.مو"، سننام"

1200
02:01:12,926 --> 02:01:14,838
.أيقظينا عندما يحين دورنا

1201
02:01:27,378 --> 02:01:29,437
أفعلت هذا طوال حياتك؟

1202
02:01:30,136 --> 02:01:31,835
.لخمسة أعوام

1203
02:01:32,015 --> 02:01:33,794
.تجيد فعل الأمر

1204
02:01:38,501 --> 02:01:40,100
.إنه هام

1205
02:01:40,869 --> 02:01:42,568
.إنه هام بالنسبة لي

1206
02:01:44,493 --> 02:01:46,582
،قبل وفاة إبنتي

1207
02:01:49,792 --> 02:01:51,645
،جعلتني أقطع وعداً

1208
02:01:52,753 --> 02:01:54,609
.أن أعيدها جميلة ثانية

1209
02:01:56,821 --> 02:01:58,420
.تلك كانت أول مرة

1210
02:02:00,820 --> 02:02:02,419
.إنه هام

1211
02:02:04,742 --> 02:02:06,341
.إنه عمل هام

1212
02:02:07,416 --> 02:02:09,015
.آسفة

1213
02:02:10,617 --> 02:02:12,385
.كانت ستبلغ الثانية عشر

1214
02:02:14,787 --> 02:02:16,386
.مثل الفتيات

1215
02:02:17,267 --> 02:02:18,766
.نعم

1216
02:02:47,742 --> 02:02:49,380
!مو"، إنه مُذهل"

1217
02:02:51,336 --> 02:02:53,149
،إذا كانت والدتي حية
،كانت ستكون سعيدة للغاية

1218
02:02:53,150 --> 02:02:56,031
.عندما تراني كذلك
،قالت ذات مرة

1219
02:02:56,483 --> 02:03:00,279
.أن لم ذهب أحد من عائلتنا للمدرسة

1220
02:03:03,095 --> 02:03:05,428
.الآن ذهبتي للمدرسة، أنا أيضاً

1221
02:03:05,429 --> 02:03:07,496
!أمي لن تعرفني أيضاً

1222
02:03:07,497 --> 02:03:08,897
.الآن نحن طالبات

1223
02:03:08,898 --> 02:03:11,498
.لنقف بصف

1224
02:03:11,736 --> 02:03:14,328
.مو"، دعيه يرى إذا كنا جميعاً نبدو كطالبات"

1225
02:03:20,216 --> 02:03:22,115
.لا حاجة للعد، نحن فقط إثنا عشر

1226
02:03:23,898 --> 02:03:25,597
.ينقصنا واحدة

1227
02:03:27,845 --> 02:03:29,980
كم العدد الذي قاله الياباني؟

1228
02:03:32,669 --> 02:03:34,368
كم العدد؟

1229
02:03:35,557 --> 02:03:36,957
.ثلاثة عشر

1230
02:03:36,958 --> 02:03:40,713
كم؟-
.ثلاثة عشر، و لدينا فقط إثنا عشر-

1231
02:03:42,422 --> 02:03:44,121
.تلك مزحة سيئة للغاية

1232
02:03:45,307 --> 02:03:47,413
!أحد الطالبات لازال عليها الحضور

1233
02:03:47,414 --> 02:03:49,010
!فعلنا كل هذا سدى

1234
02:03:53,749 --> 02:03:55,098
.سأذهب

1235
02:03:57,385 --> 02:03:59,601
ماذا قال؟-
.سأذهب-

1236
02:03:59,987 --> 02:04:02,550
."جورج"-
.قال أنه سيذهب-

1237
02:04:04,110 --> 02:04:06,954
عمَّ تتحدث؟-
.أنت فتى-

1238
02:04:12,102 --> 02:04:16,248
.الأب "إنجيلمن" طلب مني حماية الطالبات

1239
02:04:16,377 --> 02:04:19,757
.لكني لستَ جيداً
.أنا مروع

1240
02:04:20,196 --> 02:04:21,711
.أنا سيء

1241
02:04:21,712 --> 02:04:23,856
من يهتم إذا كانت تنقصنا واحدة؟

1242
02:04:23,857 --> 02:04:26,099
.سنقل أن أحدنا ماتت من المرض

1243
02:04:26,100 --> 02:04:28,961
.جدتي أخبرتني أن اليابانيين لا يمكنهم العد

1244
02:04:29,285 --> 02:04:32,085
!لا يمكننا فعل هذا
!اليابانيين أذكياء للغاية

1245
02:04:32,086 --> 02:04:35,744
،سيبحثون بكل مكان
!حتى يجدوا الطالبات بالنهاية

1246
02:04:35,745 --> 02:04:39,304
.لا يمكنك فعل شيء
.سيرون أنك صبي

1247
02:04:39,305 --> 02:04:42,316
.لا يمكنك خداعهم-
.الأمر واضح للغاية-

1248
02:04:42,317 --> 02:04:45,027
.إنها مسافة قصيرة من الكنيسة للسيارة

1249
02:04:45,028 --> 02:04:47,090
،سأخفض رأسي

1250
02:04:47,091 --> 02:04:49,218
،و سأسير خلفكم جميعاً

1251
02:04:49,219 --> 02:04:51,018
!أثق أن اليابانيين لن يلاحظوني

1252
02:04:51,785 --> 02:04:55,430
،إذا كانت لدينا واحدة مفقودة
،اليابانيين سيكتشفون

1253
02:04:55,431 --> 02:04:57,886
.ثم...ستحدث مشكلة كبيرة

1254
02:04:57,887 --> 02:05:01,688
.أنت جيد بالتزيين
.يمكنك فعلها لي

1255
02:05:01,689 --> 02:05:04,089
.جورج"، لستَ جيداً لتلك الدرجة"

1256
02:05:04,090 --> 02:05:07,486
.لا، يمكنك-
.جورج"، توقف"-

1257
02:05:07,487 --> 02:05:09,367
.لا يمكن-
!يمكنك-

1258
02:05:11,339 --> 02:05:14,767
،من الكنيسة للسيارة
!مسافة قصيرة

1259
02:05:14,817 --> 02:05:17,704
،أنت جيد بالتزيين
!يمكنك فعلها لي

1260
02:05:18,399 --> 02:05:20,261
!سأخفض رأسي

1261
02:05:20,686 --> 02:05:24,006
.هذا ممكن
!إنه طريق قصير

1262
02:05:27,902 --> 02:05:30,129
.يمكنك
.هذا ممكن

1263
02:06:38,231 --> 02:06:40,536
أتعلم ماذا يمكن أن يحدث؟

1264
02:06:41,335 --> 02:06:43,134
.نعم، أعلم

1265
02:06:44,365 --> 02:06:47,731
."عليَّ فعل ما أخبرني به الأب "إنجيلمن

1266
02:06:49,739 --> 02:06:51,338
.مُذهل

1267
02:06:52,125 --> 02:06:55,597
.أعتقد أنني أسمع ما يقوله الأب الآن

1268
02:06:55,877 --> 02:06:57,776
حقاً؟-
.نعم-

1269
02:06:58,033 --> 02:06:59,733
ماذا يقول؟

1270
02:06:59,734 --> 02:07:01,548
...أعتقد أنه يقول

1271
02:07:02,155 --> 02:07:04,313
...أنك أبليت أدائاً رائعاً

1272
02:07:04,652 --> 02:07:08,815
.بحماية تلك الفتيات

1273
02:07:08,816 --> 02:07:11,381
.و أنك جيد، جيد للغاية

1274
02:07:13,610 --> 02:07:16,284
...و أعتقد أنه أيضاً يسأل

1275
02:07:18,160 --> 02:07:20,622
...ماذا تفعل

1276
02:07:20,623 --> 02:07:23,274
بتلك الباروكة الشنيعة على رأسك؟

1277
02:07:26,700 --> 02:07:28,494
.نعم-
.أشكرك-

1278
02:07:44,589 --> 02:07:47,432
."تلك آخر مرة رأيت بها "جورج شين

1279
02:07:47,628 --> 02:07:49,656
،عندما كان بالسادسة من عمره

1280
02:07:49,657 --> 02:07:51,797
،كاد أن يموت جوعاً

1281
02:07:51,798 --> 02:07:53,972
.الأب "إنجيلمن" أنقذه

1282
02:07:53,973 --> 02:07:55,773
،كان يدق أجراس الكنيسة
،يمسح الأرض

1283
02:07:55,774 --> 02:07:58,493
.و يعمل بالمطبخ

1284
02:07:58,494 --> 02:08:02,552
،كنا نسخر منه
...عندما يتحدث الإنجليزية

1285
02:08:02,596 --> 02:08:04,509
."أو بلهجة "نانكينج

1286
02:08:16,634 --> 02:08:20,584
.تعلم أنه لا يمكنك الذهاب هناك

1287
02:08:20,985 --> 02:08:24,097
.عليك الهرب بطريقة ما قبل وصولكم

1288
02:08:24,181 --> 02:08:28,195
.عليك القفز من السيارة أو الشاحنة

1289
02:08:28,464 --> 02:08:32,519
،إنتظر حتى تبطء
.و تستدير، ثم تقفز

1290
02:08:32,596 --> 02:08:35,791
.لن أقفز
.لا تعلمني

1291
02:08:35,792 --> 02:08:38,405
لِمَ لا؟-
،إذا قفزت-

1292
02:08:39,171 --> 02:08:41,460
.اليابانيين سيكتشفون

1293
02:08:41,982 --> 02:08:43,813
.سأذهب معهم طوال الطريق

1294
02:08:43,814 --> 02:08:45,841
،لمنحكم وقتاً أطول
...أنت و الفتيات

1295
02:08:46,387 --> 02:08:50,871
.حتى تخرجون من الكنيسة

1296
02:09:05,881 --> 02:09:08,182
.إخفوا اسلحتكم
.لا تدعوا اليابانيين يرونهم

1297
02:09:08,183 --> 02:09:10,980
،لا تقلقي
.على الأقل سنقطلع كرة عين

1298
02:09:21,161 --> 02:09:22,960
أمعك سلاح أيضاً؟

1299
02:09:58,885 --> 02:10:01,485
،وفقاً للأوامر العليا

1300
02:10:01,486 --> 02:10:03,885
.حضرت هنا لأقل الطالبات

1301
02:10:07,200 --> 02:10:09,554
.تلك هدية من قواتنا

1302
02:10:10,235 --> 02:10:11,888
.من فضلك، إقبلها

1303
02:10:34,805 --> 02:10:36,556
ماذا تفعل هنا؟

1304
02:10:37,331 --> 02:10:39,030
."سيد "كاتو

1305
02:10:39,267 --> 02:10:42,598
هل تحدثت مع العقيد "هاسيجاوا"؟

1306
02:10:42,971 --> 02:10:47,603
،إبنتي
ليست عليها الذهاب، صحيح؟

1307
02:10:48,124 --> 02:10:49,906
.الأوامر من القائد الأعلى

1308
02:10:49,907 --> 02:10:52,308
.حتى العقيد "هاسيجاوا" لا يمكنه التدخل

1309
02:10:52,539 --> 02:10:55,028
.إذهب-
."سيد "كاتو-

1310
02:10:55,145 --> 02:10:57,940
.لكنك وعدت بمساعدتي-
!إصمت-

1311
02:10:59,321 --> 02:11:01,380
.القائد الأعلى هو المسؤول

1312
02:11:01,532 --> 02:11:04,649
،إنظر
،أرسل قوات فقط من أجل هذا الأمر

1313
02:11:04,737 --> 02:11:06,636
.لا يمكننا فعل شيء

1314
02:11:07,618 --> 02:11:09,750
.لكن كان بيننا إتفاق

1315
02:11:10,307 --> 02:11:13,860
.أعطيتك كل شيء

1316
02:11:13,978 --> 02:11:16,764
،"سيد "كاتو
!أرجوك، لقد وعدتني

1317
02:11:16,765 --> 02:11:19,056
متى أخذت أشيائك؟

1318
02:11:23,385 --> 02:11:26,019
.هذا كان لصالح جيشنا

1319
02:11:30,546 --> 02:11:32,145
،إذاً، فأنا أتوسل إليك

1320
02:11:32,326 --> 02:11:34,204
...أرجوك دعني أرى

1321
02:11:34,382 --> 02:11:36,243
.إبنتي للمرة الأخيرة

1322
02:13:18,212 --> 02:13:21,214
.لستَ طالبة
!لن أذهب

1323
02:13:21,215 --> 02:13:23,014
!لن أذهب

1324
02:13:23,334 --> 02:13:25,210
!لستَ طالبة

1325
02:13:26,746 --> 02:13:28,646
أليست تلك إبنتك؟

1326
02:13:28,647 --> 02:13:31,124
ماذا تقول؟
لِمَ تنبح؟

1327
02:13:31,743 --> 02:13:33,828
!لستَ طالبة

1328
02:13:38,306 --> 02:13:40,105
!لستَ طالبة

1329
02:13:41,462 --> 02:13:43,261
!لن أذهب

1330
02:13:50,291 --> 02:13:52,970
،إحسنوا معاملتها
.إنها مجرد فتاة

1331
02:14:06,857 --> 02:14:08,841
.رأيت إبنتك

1332
02:14:59,542 --> 02:15:01,241
.لنذهب، هيا

1333
02:15:20,014 --> 02:15:21,513
."شو"

1334
02:15:22,040 --> 02:15:23,539
.تعالي هنا

1335
02:15:25,216 --> 02:15:27,951
.والدك رجل صالح

1336
02:15:27,952 --> 02:15:30,279
.لم نكن سنفعل هذا بدون والدك

1337
02:15:30,389 --> 02:15:32,099
.إنه رجل صالح

1338
02:15:38,186 --> 02:15:40,050
.إحترسن لأقدامكن

1339
02:17:25,738 --> 02:17:28,549
...جون" أخبرني أن أكثر شيء ندم عليه"

1340
02:17:28,550 --> 02:17:30,442
،أنه كان علينا الفرار سريعاً

1341
02:17:30,443 --> 02:17:32,982
.دون أن يدفن أبي بطريقة لائقة

1342
02:18:01,946 --> 02:18:05,860
أهذا يكفي لمروري؟

1343
02:18:08,886 --> 02:18:10,525
ماذا يوجد على الشاحنة؟

1344
02:18:14,569 --> 02:18:16,359
...صناديق نبيذ فارغة

1345
02:18:16,360 --> 02:18:18,516
.أربعة منهم مملؤين

1346
02:18:18,517 --> 02:18:21,234
.جيدين للغاية

1347
02:18:21,711 --> 02:18:23,682
.كما ترى، مُعتقين

1348
02:18:24,498 --> 02:18:26,197
.إذا أردت البعض

1349
02:18:27,200 --> 02:18:28,549
.إفتح

1350
02:18:33,664 --> 02:18:35,263
.هؤلاء

1351
02:18:35,868 --> 02:18:37,217
.خُذهم

1352
02:19:18,329 --> 02:19:21,007
،حتى هذا اليوم
...لازلت لا أعلم ما حدث

1353
02:19:21,008 --> 02:19:23,430
."لنساء نهر "كين هواي

1354
02:19:23,431 --> 02:19:26,490
،لم أعرف أسمائهن جميعاً

1355
02:19:26,491 --> 02:19:30,068
.و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين

1356
02:19:30,069 --> 02:19:32,280
...لهذا، دائماً أتخيل

1357
02:19:32,281 --> 02:19:35,186
،أتخيل نفسي أنظر من النافذة الكبيرة

1358
02:19:35,187 --> 02:19:37,110
.و أراهن يعبرن البوابة ثانية

1359
02:20:01,108 --> 02:20:06,748
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

