1
00:01:03,294 --> 00:01:08,394
مشاهدة ممتعة

2
00:01:08,594 --> 00:01:15,394
"leel911" تعديل التوقيت

3
00:01:18,495 --> 00:01:21,039
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

4
00:01:24,585 --> 00:01:26,420
ربّما

5
00:01:26,461 --> 00:01:28,587
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

6
00:02:23,018 --> 00:02:24,685
( هيا يا ( تيج

7
00:03:05,782 --> 00:03:07,782
ها هي تبدأ

8
00:03:12,700 --> 00:03:14,909
يبدو أننا نرغب فيها

9
00:03:33,498 --> 00:03:35,164
هل تراهم ؟

10
00:03:38,207 --> 00:03:41,834
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

11
00:03:41,875 --> 00:03:44,335
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

12
00:03:44,376 --> 00:03:46,918
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

13
00:03:47,001 --> 00:03:51,711
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

14
00:03:51,752 --> 00:03:53,837
ماذا قلتّ ؟

15
00:03:53,920 --> 00:03:57,839
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

16
00:04:03,423 --> 00:04:06,299
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

17
00:04:06,383 --> 00:04:07,800
شيء واحد أكيد

18
00:04:07,883 --> 00:04:12,884
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

19
00:04:12,968 --> 00:04:15,885
دعنا نُحضر بعض الطعام

20
00:04:15,969 --> 00:04:17,928
موز ) ؟ )

21
00:04:18,011 --> 00:04:19,512
! أنت

22
00:04:22,054 --> 00:04:23,679
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

23
00:04:23,720 --> 00:04:25,763
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

24
00:04:25,847 --> 00:04:27,848
نعم، مازالوا لديّ

25
00:04:27,931 --> 00:04:31,305
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

26
00:04:43,976 --> 00:04:45,268
! ( بوتون )

27
00:04:46,936 --> 00:04:48,853
ضعّ هذه الأطباق هنا

28
00:04:51,980 --> 00:04:56,104
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

29
00:04:56,189 --> 00:04:58,314
لا تستعجلني

30
00:05:01,524 --> 00:05:03,941
سوف آخذ 4

31
00:05:04,024 --> 00:05:07,066
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

32
00:05:13,610 --> 00:05:16,903
حسناً، يكفي هذا

33
00:05:16,945 --> 00:05:18,237
أنا منسحب

34
00:05:19,612 --> 00:05:21,280
وأنا أيضاً

35
00:05:26,531 --> 00:05:29,574
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

36
00:05:29,657 --> 00:05:32,699
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

37
00:06:30,132 --> 00:06:33,217
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

38
00:06:35,009 --> 00:06:38,385
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

39
00:06:38,426 --> 00:06:42,055
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

40
00:06:54,932 --> 00:06:58,308
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

41
00:07:02,268 --> 00:07:05,603
فقط استمر كما أنت

42
00:07:05,685 --> 00:07:08,853
سوف تحصل على نصيبك قريباً

43
00:07:13,812 --> 00:07:16,605
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

44
00:07:16,689 --> 00:07:18,814
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

45
00:07:18,898 --> 00:07:22,024
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

46
00:07:25,650 --> 00:07:29,233
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

47
00:07:29,276 --> 00:07:31,651
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

48
00:07:31,735 --> 00:07:33,735
إنه يحبك

49
00:07:34,819 --> 00:07:40,279
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

50
00:07:40,321 --> 00:07:44,365
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

51
00:07:44,448 --> 00:07:47,155
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

52
00:07:47,239 --> 00:07:49,114
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

53
00:07:49,198 --> 00:07:51,616
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

54
00:07:51,699 --> 00:07:52,909
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

55
00:07:52,949 --> 00:07:55,824
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

56
00:07:55,909 --> 00:07:57,409
لو كنت تُريد الاحترام

57
00:07:57,451 --> 00:08:00,576
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

58
00:08:31,336 --> 00:08:33,087
بوتون )، اسحب )

59
00:08:34,295 --> 00:08:35,503
اسحبها

60
00:08:35,587 --> 00:08:37,754
! ( بوتون )

61
00:08:37,796 --> 00:08:39,088
! ( بوتون )

62
00:08:39,129 --> 00:08:42,755
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

63
00:08:48,132 --> 00:08:49,674
! اسحبها

64
00:08:55,592 --> 00:08:58,426
! ـ اسحب
ـ نعم

65
00:08:58,468 --> 00:09:01,177
نعم، ها هي

66
00:09:11,639 --> 00:09:13,722
! انظروا إلى ذلك

67
00:09:45,358 --> 00:09:48,066
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

68
00:09:49,192 --> 00:09:50,651
نعم

69
00:09:50,692 --> 00:09:53,025
لا مثيل له

70
00:10:07,322 --> 00:10:09,239
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

71
00:10:09,322 --> 00:10:11,073
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

72
00:10:11,157 --> 00:10:12,907
وسوف ندفعهم إلى هنا

73
00:10:15,323 --> 00:10:17,159
انظر إلى ذلك

74
00:10:19,159 --> 00:10:21,742
اثنان من الأطفال الأغبياء

75
00:10:21,826 --> 00:10:23,118
، على أيّ حال، عندما نجدهم

76
00:10:23,160 --> 00:10:26,161
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

77
00:10:26,244 --> 00:10:28,703
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

78
00:10:28,786 --> 00:10:31,453
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

79
00:10:32,621 --> 00:10:33,705
! ( موز )

80
00:10:35,413 --> 00:10:36,831
! ( موز )

81
00:10:41,582 --> 00:10:44,583
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

82
00:10:44,667 --> 00:10:46,417
متى تُريدني أن أذهب ؟

83
00:10:46,500 --> 00:10:48,334
الليلة

84
00:10:48,417 --> 00:10:50,376
سوف أذهب

85
00:10:50,460 --> 00:10:51,626
أستطيع الذهاب

86
00:10:51,668 --> 00:10:54,378
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

87
00:10:54,462 --> 00:10:57,712
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

88
00:10:57,795 --> 00:10:59,337
يبدو منطقياً

89
00:10:59,421 --> 00:11:00,629
( هيا يا ( بوس

90
00:11:00,671 --> 00:11:01,838
أستطيع القيام بذلك

91
00:11:01,921 --> 00:11:03,464
أنا متأكد من ذلك يا فتى

92
00:11:03,547 --> 00:11:05,089
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

93
00:11:05,173 --> 00:11:08,300
لإستقبالك بها بعد

94
00:11:09,591 --> 00:11:10,924
! إنجليزي

95
00:11:11,008 --> 00:11:12,634
! اللعنة

96
00:11:12,717 --> 00:11:14,342
! هراء

97
00:12:27,863 --> 00:12:30,699
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

98
00:12:30,739 --> 00:12:32,948
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

99
00:12:35,866 --> 00:12:39,200
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

100
00:12:40,618 --> 00:12:41,869
بدأت أظن أنها كانت غلطة

101
00:12:41,951 --> 00:12:44,160
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

102
00:12:44,202 --> 00:12:46,703
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

103
00:12:46,745 --> 00:12:49,411
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

104
00:12:49,495 --> 00:12:51,454
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

105
00:12:51,536 --> 00:12:53,413
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

106
00:12:53,497 --> 00:12:54,580
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

107
00:12:54,662 --> 00:12:57,663
وطعام بجانب المقهى

108
00:12:58,415 --> 00:13:00,457
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

109
00:13:03,416 --> 00:13:04,791
كان هذا مساعدة كبيرة

110
00:13:04,874 --> 00:13:07,043
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

111
00:13:08,042 --> 00:13:10,834
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

112
00:13:13,503 --> 00:13:16,544
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

113
00:13:17,711 --> 00:13:19,921
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

114
00:13:21,046 --> 00:13:23,505
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

115
00:13:33,676 --> 00:13:36,052
! لماذا فعلت ذلك ؟

116
00:13:42,470 --> 00:13:44,678
بسبب الغش في الأوراق

117
00:13:50,930 --> 00:13:52,181
الغش

118
00:13:52,264 --> 00:13:54,431
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

119
00:13:55,557 --> 00:13:58,432
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

120
00:13:58,516 --> 00:14:01,141
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

121
00:14:20,522 --> 00:14:23,189
( إن الظلام يحل يا ( بوس

122
00:14:23,273 --> 00:14:26,774
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

123
00:14:26,857 --> 00:14:29,233
من المحتمل أنه يأخذ وقته

124
00:14:29,274 --> 00:14:32,109
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

125
00:14:32,192 --> 00:14:35,401
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

126
00:14:35,485 --> 00:14:39,111
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

127
00:14:39,195 --> 00:14:42,904
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

128
00:14:42,988 --> 00:14:44,737
إنه قلق

129
00:14:44,821 --> 00:14:46,988
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

130
00:14:47,071 --> 00:14:50,780
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

131
00:14:50,863 --> 00:14:52,950
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

132
00:14:53,032 --> 00:14:55,032
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

133
00:14:55,074 --> 00:14:57,950
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

134
00:14:58,033 --> 00:15:00,367
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

135
00:15:00,409 --> 00:15:03,285
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

136
00:15:06,327 --> 00:15:07,995
حسناً

137
00:15:08,078 --> 00:15:11,288
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

138
00:15:11,371 --> 00:15:15,621
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

139
00:15:26,375 --> 00:15:29,042
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

140
00:15:29,084 --> 00:15:31,042
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

141
00:15:31,084 --> 00:15:34,168
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

142
00:15:34,252 --> 00:15:35,502
لن يُضايقك أحد

143
00:15:35,587 --> 00:15:38,670
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

144
00:15:38,753 --> 00:15:41,838
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

145
00:15:41,921 --> 00:15:45,797
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

146
00:15:45,880 --> 00:15:47,756
ابقّ هنا

147
00:15:50,798 --> 00:15:52,259
( ابقي يا ( تيج

148
00:15:52,340 --> 00:15:53,426
إنها تريد الذهاب

149
00:15:53,508 --> 00:15:56,092
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

150
00:15:56,174 --> 00:15:59,845
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

151
00:16:01,093 --> 00:16:03,595
ابقّ هذه البندقية قريبة

152
00:17:14,282 --> 00:17:18,074
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

153
00:17:18,116 --> 00:17:21,910
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

154
00:17:21,950 --> 00:17:23,785
اللعنة على الأسلحة الجيدة

155
00:17:25,285 --> 00:17:28,329
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

156
00:17:50,250 --> 00:17:53,585
ضعه جانباً
شكراً لك

157
00:18:43,725 --> 00:18:45,101
! مرحباً

158
00:18:50,436 --> 00:18:52,895
ـ مرحباً
ـ مرحباً

159
00:18:52,978 --> 00:18:55,937
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

160
00:18:56,020 --> 00:18:59,105
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

161
00:18:59,146 --> 00:19:01,606
ـ تفضل
ـ شكراً لك

162
00:19:02,563 --> 00:19:04,064
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

163
00:19:04,147 --> 00:19:06,357
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

164
00:19:06,440 --> 00:19:08,525
ربّما أستطيع أن أساعدكم

165
00:19:08,607 --> 00:19:10,941
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

166
00:19:10,982 --> 00:19:13,151
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

167
00:19:13,235 --> 00:19:16,860
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

168
00:19:16,945 --> 00:19:20,944
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

169
00:19:21,028 --> 00:19:23,278
هذا سِرجه هناك

170
00:19:27,279 --> 00:19:30,614
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

171
00:19:30,657 --> 00:19:32,323
رجل ودود جداً

172
00:19:32,407 --> 00:19:35,282
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

173
00:19:35,324 --> 00:19:37,325
لديّ حصانه في الحظيرة

174
00:19:37,407 --> 00:19:38,825
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

175
00:19:38,866 --> 00:19:40,660
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

176
00:19:40,742 --> 00:19:42,159
نعم

177
00:19:42,201 --> 00:19:43,951
نعم، إنه موضوع  في السجن

178
00:19:43,993 --> 00:19:47,119
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

179
00:19:47,203 --> 00:19:48,495
بجانب المتجر العام

180
00:19:48,577 --> 00:19:50,245
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

181
00:19:50,328 --> 00:19:51,954
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

182
00:19:52,037 --> 00:19:53,913
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

183
00:19:53,996 --> 00:19:56,122
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

184
00:19:56,163 --> 00:19:59,622
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

185
00:19:59,665 --> 00:20:01,705
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

186
00:20:01,789 --> 00:20:03,833
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

187
00:20:03,916 --> 00:20:05,708
جهز حصانه

188
00:20:05,791 --> 00:20:07,083
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

189
00:20:07,166 --> 00:20:08,333
أوه، نعم

190
00:20:08,418 --> 00:20:11,334
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

191
00:20:11,377 --> 00:20:12,835
شكراً جزيلاً

192
00:20:12,918 --> 00:20:14,461
انتظر

193
00:20:25,004 --> 00:20:26,714
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

194
00:20:26,798 --> 00:20:29,798
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

195
00:20:29,881 --> 00:20:32,299
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

196
00:20:32,341 --> 00:20:33,466
ما هذا ؟

197
00:20:33,507 --> 00:20:36,217
إنه مثل الدب
حجمه كبير

198
00:20:38,467 --> 00:20:42,344
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

199
00:20:42,386 --> 00:20:44,428
( وهذا هو ( تشارلي وايت

200
00:20:44,511 --> 00:20:46,137
مساء الخير

201
00:20:46,720 --> 00:20:48,262
أعتقد أن لديك صديق لنا

202
00:20:48,345 --> 00:20:51,514
( اسمه ( موز هاريسون

203
00:20:51,596 --> 00:20:53,555
نعم، إنه لديّ هنا

204
00:20:53,638 --> 00:20:57,640
لقد بدأ قتال في المتجر العام

205
00:20:57,724 --> 00:21:01,558
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

206
00:21:01,642 --> 00:21:05,017
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

207
00:21:05,058 --> 00:21:06,517
ربّما أنك تدعوني كاذباً

208
00:21:06,560 --> 00:21:08,394
هل لديك اتهام ضده ؟

209
00:21:08,476 --> 00:21:10,226
لديّ العديد

210
00:21:10,309 --> 00:21:13,353
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

211
00:21:13,436 --> 00:21:16,229
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

212
00:21:16,312 --> 00:21:18,187
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

213
00:21:21,022 --> 00:21:22,481
سوف يكون بخير

214
00:21:22,522 --> 00:21:25,190
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

215
00:21:25,273 --> 00:21:30,025
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

216
00:21:30,108 --> 00:21:35,026
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

217
00:21:35,068 --> 00:21:37,028
هذه سرقة

218
00:21:39,861 --> 00:21:41,570
الكثير من النقود

219
00:21:41,653 --> 00:21:44,321
أوه، نعم، الكثير من النقود

220
00:21:45,196 --> 00:21:47,739
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

221
00:21:47,822 --> 00:21:50,489
( اسمي ( دينتون باكستر

222
00:21:50,572 --> 00:21:52,406
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

223
00:21:52,489 --> 00:21:54,156
هذا صحيح

224
00:21:54,239 --> 00:21:56,866
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

225
00:21:56,949 --> 00:22:00,575
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

226
00:22:00,658 --> 00:22:03,743
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

227
00:22:03,827 --> 00:22:07,828
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

228
00:22:09,661 --> 00:22:11,828
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

229
00:22:11,870 --> 00:22:13,996
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

230
00:22:14,079 --> 00:22:16,164
، لقد بنيتهم بيدي

231
00:22:16,204 --> 00:22:18,040
، قطعة قطعة

232
00:22:18,080 --> 00:22:20,414
مع هذه البلدة

233
00:22:20,498 --> 00:22:22,165
ولن أدع رعاة متنقلون

234
00:22:22,248 --> 00:22:24,958
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

235
00:22:25,042 --> 00:22:26,667
الرعي المُتنقل قانوني

236
00:22:26,708 --> 00:22:28,958
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

237
00:22:29,042 --> 00:22:33,044
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

238
00:22:35,170 --> 00:22:36,376
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

239
00:22:36,461 --> 00:22:39,170
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

240
00:22:39,211 --> 00:22:42,296
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

241
00:22:42,379 --> 00:22:45,588
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

242
00:22:45,672 --> 00:22:48,548
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

243
00:22:48,633 --> 00:22:50,964
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

244
00:22:55,467 --> 00:22:59,260
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

245
00:22:59,343 --> 00:23:01,844
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

246
00:23:01,926 --> 00:23:04,469
وعند الشروق، تُحرك عربتك

247
00:23:04,553 --> 00:23:06,638
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

248
00:23:06,720 --> 00:23:10,387
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

249
00:23:11,554 --> 00:23:14,306
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

250
00:23:14,388 --> 00:23:16,806
حتى يستطيع المغادرة

251
00:23:36,146 --> 00:23:38,187
( تشارلي )

252
00:23:42,897 --> 00:23:44,481
( موز )

253
00:23:44,565 --> 00:23:47,025
( موز )

254
00:23:50,359 --> 00:23:53,984
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

255
00:23:54,068 --> 00:23:55,402
هل هذا صحيح ؟

256
00:24:00,903 --> 00:24:02,903
موز ) ، عليك أن تنهض )

257
00:24:02,946 --> 00:24:07,239
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

258
00:24:08,529 --> 00:24:10,572
أنا لا أحب هذه البلدة

259
00:24:13,364 --> 00:24:15,198
تفضل

260
00:24:16,823 --> 00:24:19,243
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

261
00:24:19,283 --> 00:24:20,742
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

262
00:24:20,784 --> 00:24:22,826
نعم
( الدكتور ( بارلو

263
00:24:22,909 --> 00:24:25,368
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

264
00:24:25,410 --> 00:24:27,118
ابحث عن سياج مُدببة

265
00:24:27,201 --> 00:24:29,702
إنه يضع لافته بالخارج

266
00:24:31,411 --> 00:24:34,539
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

267
00:24:39,705 --> 00:24:41,789
ضعوه هنا

268
00:24:51,875 --> 00:24:54,125
سوف أحضر الدكتور

269
00:24:54,210 --> 00:24:56,710
( امسك رجليه يا ( بوس

270
00:24:56,753 --> 00:24:58,586
برفق، برفق

271
00:25:00,045 --> 00:25:01,962
جيد

272
00:25:08,965 --> 00:25:10,422
( أنا دكتور ( بارلو

273
00:25:10,506 --> 00:25:12,340
( بوس سبيرمان )

274
00:25:13,465 --> 00:25:14,675
( تشارلي وايت )

275
00:25:14,758 --> 00:25:16,424
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

276
00:25:16,509 --> 00:25:18,050
إنه يعمل لديّ

277
00:25:18,134 --> 00:25:19,593
هذه الجروح منذ يومين

278
00:25:19,676 --> 00:25:21,635
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

279
00:25:21,718 --> 00:25:24,969
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

280
00:25:25,052 --> 00:25:27,719
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

281
00:25:27,804 --> 00:25:30,555
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

282
00:25:30,596 --> 00:25:32,720
كسر ذراع أحدهم

283
00:25:32,762 --> 00:25:35,721
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

284
00:25:36,806 --> 00:25:38,265
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

285
00:25:38,306 --> 00:25:39,724
اهدأ

286
00:25:39,765 --> 00:25:41,974
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

287
00:25:42,058 --> 00:25:43,975
لا أحد يحاول أن يؤذيك

288
00:25:44,058 --> 00:25:46,058
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

289
00:25:46,142 --> 00:25:49,059
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

290
00:25:58,396 --> 00:26:02,314
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

291
00:26:09,023 --> 00:26:12,024
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

292
00:26:12,108 --> 00:26:14,483
لا بأس

293
00:26:17,485 --> 00:26:19,569
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

294
00:26:19,609 --> 00:26:22,986
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

295
00:26:23,069 --> 00:26:24,319
سأقول أنه سيتحسن

296
00:26:24,404 --> 00:26:26,320
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

297
00:26:26,404 --> 00:26:31,113
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

298
00:26:34,447 --> 00:26:36,656
يُمكنكما الانتظار في الردهة

299
00:26:49,910 --> 00:26:51,578
من الأفضل ألا يرتحل

300
00:26:51,662 --> 00:26:54,203
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

301
00:26:55,288 --> 00:26:57,413
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

302
00:26:57,456 --> 00:26:58,456
نحن متعادلون

303
00:26:58,539 --> 00:27:01,581
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

304
00:27:01,665 --> 00:27:04,124
نرغب أن نجعلك ثرياً

305
00:27:05,625 --> 00:27:06,790
سيدتي

306
00:27:34,841 --> 00:27:37,633
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

307
00:27:37,718 --> 00:27:39,633
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

308
00:27:39,676 --> 00:27:41,427
حسناً، أنا لست ميتاً

309
00:27:41,509 --> 00:27:43,051
مسرور لسماعي ذلك

310
00:27:43,136 --> 00:27:44,261
حلوة أيضاً

311
00:27:44,302 --> 00:27:47,678
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

312
00:27:47,762 --> 00:27:49,554
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

313
00:27:49,636 --> 00:27:53,471
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

314
00:27:54,847 --> 00:27:57,014
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

315
00:27:57,098 --> 00:28:00,598
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

316
00:28:00,639 --> 00:28:02,724
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

317
00:28:02,807 --> 00:28:03,932
نعم

318
00:28:03,974 --> 00:28:06,601
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

319
00:28:28,648 --> 00:28:30,315
( مرحباً يا ( تيج

320
00:28:39,694 --> 00:28:42,069
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

321
00:28:58,491 --> 00:29:00,824
هذا الولد الملعون

322
00:29:02,950 --> 00:29:04,993
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

323
00:29:08,202 --> 00:29:11,453
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

324
00:29:11,537 --> 00:29:14,453
أعتقد أنك مُحق

325
00:29:18,455 --> 00:29:20,330
ها هو

326
00:29:21,246 --> 00:29:23,290
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

327
00:29:23,332 --> 00:29:25,374
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

328
00:29:25,458 --> 00:29:27,458
بالخارج مع القطيع

329
00:29:27,499 --> 00:29:29,918
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

330
00:29:30,000 --> 00:29:32,084
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

331
00:29:32,167 --> 00:29:34,335
نعم، لكن ماذا حدث ؟

332
00:29:34,417 --> 00:29:37,795
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

333
00:29:37,835 --> 00:29:40,754
يبدو أنه أكثر من ذلك

334
00:29:40,836 --> 00:29:42,587
هل سنرحل ؟

335
00:29:42,670 --> 00:29:46,254
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

336
00:29:54,674 --> 00:29:56,299
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

337
00:29:56,383 --> 00:29:58,384
فقط دعه بمفرده لفترة

338
00:29:58,467 --> 00:30:00,801
خذّ
اصنع بعض القهوة

339
00:30:00,842 --> 00:30:03,051
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

340
00:30:03,135 --> 00:30:06,510
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

341
00:30:06,551 --> 00:30:07,804
أين ؟

342
00:30:07,886 --> 00:30:09,762
ربّما على بعد نصف ميل

343
00:30:09,844 --> 00:30:12,679
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

344
00:30:23,057 --> 00:30:25,015
نفس الاشخاص ؟

345
00:30:25,057 --> 00:30:27,434
أربعة هذه المرّة

346
00:30:27,517 --> 00:30:29,309
البلدة تثير

347
00:30:29,394 --> 00:30:31,434
ربّما علينا أن نتحرك

348
00:30:31,518 --> 00:30:33,143
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

349
00:30:33,228 --> 00:30:34,769
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

350
00:30:34,853 --> 00:30:38,396
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

351
00:30:38,478 --> 00:30:40,313
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

352
00:30:40,354 --> 00:30:42,356
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

353
00:30:42,438 --> 00:30:44,815
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

354
00:30:44,856 --> 00:30:47,690
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

355
00:30:47,773 --> 00:30:49,982
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

356
00:30:50,024 --> 00:30:53,691
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

357
00:30:53,775 --> 00:30:56,484
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

358
00:30:56,567 --> 00:30:58,985
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

359
00:30:59,027 --> 00:31:02,944
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

360
00:31:03,027 --> 00:31:07,112
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

361
00:31:07,196 --> 00:31:09,988
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

362
00:31:10,030 --> 00:31:12,071
دعنا نكتشف لنتأكد

363
00:32:05,547 --> 00:32:07,213
بلدة جميلة

364
00:32:08,463 --> 00:32:11,006
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

365
00:32:11,090 --> 00:32:15,049
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

366
00:32:17,008 --> 00:32:19,593
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

367
00:32:20,550 --> 00:32:22,594
أقتربت من 10 سنوات

368
00:32:24,886 --> 00:32:28,262
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

369
00:32:28,344 --> 00:32:30,596
وقت طويل

370
00:32:30,678 --> 00:32:33,347
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

371
00:32:35,055 --> 00:32:37,180
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

372
00:32:38,515 --> 00:32:41,099
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

373
00:32:41,180 --> 00:32:43,599
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

374
00:32:43,683 --> 00:32:46,016
قبل أن يبعثروا القطيع

375
00:32:49,852 --> 00:32:54,102
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

376
00:32:54,187 --> 00:32:55,562
الأبقار شيء واحد

377
00:32:55,644 --> 00:32:57,146
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

378
00:32:57,228 --> 00:33:00,896
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

379
00:33:00,980 --> 00:33:02,896
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

380
00:33:02,938 --> 00:33:05,355
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

381
00:33:05,397 --> 00:33:07,899
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

382
00:33:07,939 --> 00:33:10,274
أنه يُعطي الأوامر هنا

383
00:33:10,358 --> 00:33:13,692
إن هذا يضايقني

384
00:33:18,067 --> 00:33:21,027
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

385
00:33:21,068 --> 00:33:22,360
نعم

386
00:33:24,904 --> 00:33:27,155
سوف أجُهز الخيول

387
00:33:32,363 --> 00:33:34,697
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

388
00:33:35,822 --> 00:33:39,241
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

389
00:33:39,324 --> 00:33:41,616
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

390
00:33:41,700 --> 00:33:43,033
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

391
00:33:43,075 --> 00:33:45,285
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

392
00:33:45,367 --> 00:33:46,868
حسناً ؟

393
00:33:51,660 --> 00:33:54,204
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

394
00:33:55,953 --> 00:33:57,872
إنه في العربة

395
00:34:14,794 --> 00:34:16,918
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

396
00:34:17,002 --> 00:34:18,710
مثل هؤلاء رعاة البقر

397
00:34:18,754 --> 00:34:20,753
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

398
00:34:20,837 --> 00:34:23,754
أنك تُنازع طوال الليلة

399
00:34:23,797 --> 00:34:28,631
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

400
00:34:29,714 --> 00:34:33,548
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

401
00:34:34,508 --> 00:34:36,925
( حسناً، ( جاس
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

402
00:34:37,008 --> 00:34:38,967
انظر إلى وجهي

403
00:34:41,301 --> 00:34:44,886
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

404
00:34:44,928 --> 00:34:47,720
لكسره ذراعه وكلّ شيء

405
00:34:47,804 --> 00:34:50,054
هل سمعتها تُطقطق ؟

406
00:34:51,387 --> 00:34:53,013
لقد سمعتها تُطقطق

407
00:34:53,096 --> 00:34:55,388
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

408
00:34:57,389 --> 00:35:00,057
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

409
00:35:00,099 --> 00:35:02,724
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

410
00:35:04,934 --> 00:35:07,559
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

411
00:35:12,143 --> 00:35:14,186
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

412
00:35:19,687 --> 00:35:21,855
وأركلوهم بعيداً

413
00:35:30,066 --> 00:35:32,650
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

414
00:35:34,275 --> 00:35:36,025
من ؟

415
00:35:36,110 --> 00:35:38,069
هو

416
00:35:38,984 --> 00:35:41,153
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

417
00:35:41,236 --> 00:35:43,237
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

418
00:35:44,278 --> 00:35:45,902
انتظر لحظة يا سيدي

419
00:35:45,986 --> 00:35:48,738
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
( ـ اخرس يا ( وايلي

420
00:35:48,780 --> 00:35:50,822
انهض، يا ابن العاهرة

421
00:35:50,905 --> 00:35:54,156
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

422
00:35:54,240 --> 00:35:57,782
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

423
00:35:57,865 --> 00:35:59,491
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

424
00:36:01,117 --> 00:36:04,284
كم لديه من الرجال ؟

425
00:36:04,367 --> 00:36:07,285
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

426
00:36:07,369 --> 00:36:10,203
البقية في طريقهم  إلى عربتك

427
00:36:15,371 --> 00:36:17,996
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

428
00:36:18,081 --> 00:36:20,123
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

429
00:36:20,206 --> 00:36:23,832
تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم )

430
00:36:31,291 --> 00:36:33,084
ضعوا الأقنعة

431
00:36:35,292 --> 00:36:37,544
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

432
00:36:41,003 --> 00:36:43,754
الآن أخلعوا سراويلكم

433
00:36:44,838 --> 00:36:48,004
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

434
00:36:50,923 --> 00:36:52,923
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

435
00:36:53,006 --> 00:36:54,465
! الآن، اخلعوهم

436
00:37:01,300 --> 00:37:03,552
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

437
00:37:06,970 --> 00:37:09,761
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

438
00:37:11,429 --> 00:37:13,430
ضعوا وجوهكم في الوحل

439
00:37:18,056 --> 00:37:21,515
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

440
00:37:21,598 --> 00:37:24,516
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

441
00:37:29,059 --> 00:37:31,019
( تشارلي )

442
00:37:31,102 --> 00:37:32,769
! ( تشارلي )

443
00:38:05,987 --> 00:38:08,155
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

444
00:38:24,327 --> 00:38:28,452
الأوغاد

445
00:38:28,535 --> 00:38:32,285
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

446
00:38:33,203 --> 00:38:35,162
هل هذا ( موز ) ؟

447
00:38:41,123 --> 00:38:42,624
إنه ميت

448
00:38:43,623 --> 00:38:45,749
لقد أطلقوا النار على رأسه

449
00:38:52,250 --> 00:38:53,501
تشارلي ) ؟ )

450
00:38:58,711 --> 00:39:00,170
تشارلي ) ؟ )

451
00:39:03,087 --> 00:39:06,505
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

452
00:39:12,882 --> 00:39:14,966
نعم

453
00:39:16,425 --> 00:39:17,633
هيا، استيقظ

454
00:39:17,715 --> 00:39:18,967
( تشارلي )

455
00:39:19,967 --> 00:39:24,468
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

456
00:39:24,552 --> 00:39:26,802
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

457
00:39:32,971 --> 00:39:34,889
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

458
00:39:38,473 --> 00:39:41,432
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

459
00:39:41,515 --> 00:39:45,017
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

460
00:39:45,100 --> 00:39:47,808
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

461
00:39:47,892 --> 00:39:50,768
لبقية حياته

462
00:39:50,851 --> 00:39:53,727
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

463
00:39:53,810 --> 00:39:56,394
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

464
00:39:57,354 --> 00:39:59,646
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

465
00:39:59,686 --> 00:40:02,022
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

466
00:40:04,147 --> 00:40:07,105
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

467
00:40:07,190 --> 00:40:08,982
هذا صحيح

468
00:40:10,316 --> 00:40:12,816
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

469
00:40:12,858 --> 00:40:15,192
يأتي ليأخذهم

470
00:40:16,693 --> 00:40:18,109
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

471
00:40:18,193 --> 00:40:20,735
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

472
00:40:33,948 --> 00:40:36,865
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

473
00:40:36,948 --> 00:40:40,782
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

474
00:40:40,866 --> 00:40:43,200
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

475
00:40:43,283 --> 00:40:45,743
وأنا أريد أن آخذه إليه

476
00:40:45,826 --> 00:40:47,826
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

477
00:40:47,868 --> 00:40:52,994
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

478
00:40:53,078 --> 00:40:56,079
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

479
00:40:56,162 --> 00:40:57,538
لم أفكر في ذلك

480
00:40:57,578 --> 00:41:00,288
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

481
00:41:04,665 --> 00:41:06,123
حسناً

482
00:41:10,543 --> 00:41:13,500
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

483
00:41:13,543 --> 00:41:16,585
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

484
00:41:16,669 --> 00:41:20,336
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

485
00:41:21,461 --> 00:41:24,504
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

486
00:41:24,587 --> 00:41:26,087
لم يكن عندي أبداً

487
00:42:26,273 --> 00:42:28,481
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

488
00:42:29,773 --> 00:42:32,941
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

489
00:42:34,567 --> 00:42:37,316
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

490
00:42:37,401 --> 00:42:39,943
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

491
00:42:40,026 --> 00:42:43,777
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

492
00:42:43,861 --> 00:42:46,194
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

493
00:42:46,237 --> 00:42:48,238
ثم أصبح كلبي

494
00:42:49,903 --> 00:42:53,363
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

495
00:42:53,448 --> 00:42:56,030
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

496
00:42:56,072 --> 00:42:58,199
، سوف أقف هنا و استمع

497
00:42:58,241 --> 00:43:01,032
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

498
00:43:01,074 --> 00:43:02,490
وسوف أنتقم له

499
00:43:02,575 --> 00:43:07,576
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

500
00:43:13,454 --> 00:43:16,538
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

501
00:43:17,912 --> 00:43:20,038
يمشي وهو يبتسم

502
00:43:20,080 --> 00:43:22,706
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

503
00:43:24,165 --> 00:43:26,583
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

504
00:43:26,624 --> 00:43:28,583
سواء كان كذلك أم لا

505
00:43:29,875 --> 00:43:33,367
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

506
00:43:33,418 --> 00:43:35,209
أنا لم أراهم أبداً

507
00:43:36,376 --> 00:43:39,876
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

508
00:43:41,586 --> 00:43:44,421
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

509
00:43:44,463 --> 00:43:46,087
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

510
00:43:46,171 --> 00:43:48,589
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

511
00:43:50,214 --> 00:43:52,214
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

512
00:44:15,722 --> 00:44:17,638
يا إلهي

513
00:44:17,722 --> 00:44:19,639
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

514
00:44:25,182 --> 00:44:26,725
أنا بخير

515
00:44:27,933 --> 00:44:29,768
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

516
00:44:29,851 --> 00:44:31,726
لقد قلت أنني بخير

517
00:44:33,769 --> 00:44:36,644
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

518
00:44:38,062 --> 00:44:40,646
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

519
00:44:40,729 --> 00:44:44,605
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

520
00:44:44,646 --> 00:44:47,814
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

521
00:44:47,898 --> 00:44:52,900
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

522
00:44:56,233 --> 00:44:57,150
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

523
00:44:57,233 --> 00:44:59,651
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

524
00:45:23,617 --> 00:45:27,368
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

525
00:45:27,451 --> 00:45:29,410
ومعنا عصاتنا

526
00:45:29,452 --> 00:45:33,161
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

527
00:45:33,244 --> 00:45:36,245
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

528
00:45:37,913 --> 00:45:41,080
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

529
00:45:41,164 --> 00:45:45,665
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

530
00:45:45,748 --> 00:45:49,583
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

531
00:45:50,707 --> 00:45:54,668
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

532
00:45:56,126 --> 00:46:00,294
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

533
00:46:00,378 --> 00:46:02,837
لقد كانت الحرب دائرة

534
00:46:02,921 --> 00:46:05,419
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

535
00:46:07,171 --> 00:46:10,255
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

536
00:46:10,297 --> 00:46:14,590
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

537
00:46:15,632 --> 00:46:20,550
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

538
00:46:20,634 --> 00:46:23,259
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

539
00:46:24,718 --> 00:46:27,969
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

540
00:46:28,053 --> 00:46:30,512
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

541
00:46:30,594 --> 00:46:32,637
في مناطق العدو

542
00:46:33,638 --> 00:46:38,348
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

543
00:46:38,430 --> 00:46:42,515
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

544
00:46:42,598 --> 00:46:44,933
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

545
00:46:45,975 --> 00:46:48,976
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

546
00:46:50,434 --> 00:46:53,059
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

547
00:46:54,018 --> 00:46:57,686
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

548
00:46:57,769 --> 00:47:01,271
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

549
00:47:06,313 --> 00:47:09,356
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

550
00:47:09,439 --> 00:47:14,066
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

551
00:47:23,819 --> 00:47:25,861
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

552
00:47:25,945 --> 00:47:29,487
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

553
00:47:29,571 --> 00:47:32,572
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

554
00:47:32,655 --> 00:47:34,697
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

555
00:47:34,780 --> 00:47:37,239
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

556
00:48:04,540 --> 00:48:06,582
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

557
00:48:06,665 --> 00:48:08,124
لا، إنه ليس هنا

558
00:48:08,207 --> 00:48:10,667
لدينا فتى مُصاب بشدّة

559
00:48:10,749 --> 00:48:13,666
هنا، ضعه في غرفة الكشف

560
00:48:29,839 --> 00:48:31,464
إنه ليس سمعه، سيدتي

561
00:48:31,506 --> 00:48:33,506
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

562
00:48:33,548 --> 00:48:36,716
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

563
00:48:36,799 --> 00:48:39,300
ربّما يعني كسر في الجمجمة

564
00:48:42,634 --> 00:48:44,468
هل أنت والده ؟

565
00:48:44,552 --> 00:48:45,844
لا، سيدتي

566
00:48:45,927 --> 00:48:48,510
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

567
00:48:48,594 --> 00:48:52,512
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

568
00:48:52,554 --> 00:48:56,471
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

569
00:48:56,513 --> 00:48:58,139
سوف آتي إليكم

570
00:49:20,353 --> 00:49:23,146
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

571
00:49:23,188 --> 00:49:26,522
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

572
00:49:36,733 --> 00:49:39,902
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

573
00:49:39,985 --> 00:49:43,527
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

574
00:49:43,611 --> 00:49:45,236
ماذا عن الحمى ؟

575
00:49:45,320 --> 00:49:49,319
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

576
00:49:49,403 --> 00:49:51,946
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

577
00:49:52,030 --> 00:49:56,238
حتى نجعل الفتى يُفحص
( بواسطة دكتور ( بارلو

578
00:49:56,322 --> 00:49:57,573
الآن، أين هو ؟

579
00:49:57,656 --> 00:49:59,157
( واحد من رجال ( دينت باكستر

580
00:49:59,240 --> 00:50:01,240
جاء وأخذه إلى المزرعة

581
00:50:01,324 --> 00:50:04,783
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

582
00:50:09,659 --> 00:50:12,827
( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان

583
00:50:14,161 --> 00:50:16,203
باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع )

584
00:50:16,286 --> 00:50:19,121
( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي
علينا إيقافهم

585
00:50:19,205 --> 00:50:22,413
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

586
00:50:22,497 --> 00:50:26,372
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
( الذي عالجه دكتور ( بارلو

587
00:50:26,456 --> 00:50:30,708
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
( قد أطلقوا النار على رأس ( موز

588
00:50:30,791 --> 00:50:32,917
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

589
00:50:37,335 --> 00:50:39,376
وقتلوا كلبنا

590
00:50:42,377 --> 00:50:43,877
سوف أحُضر المال من العربة

591
00:50:43,961 --> 00:50:46,545
هذا ليس ضرورياً

592
00:50:46,629 --> 00:50:48,630
إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي

593
00:50:54,173 --> 00:50:57,049
( رجاءً، اجلس سيد ( وايت

594
00:51:00,509 --> 00:51:03,383
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

595
00:51:04,218 --> 00:51:06,718
رجاءً، اجلس

596
00:51:08,427 --> 00:51:12,137
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

597
00:51:14,262 --> 00:51:16,513
إنه فقط فتي

598
00:51:17,514 --> 00:51:19,223
نعم

599
00:51:19,305 --> 00:51:22,139
، " لقد انتشلناه من بلدة "  تكساس
منذ سنوات قليلة مضتّ

600
00:51:22,224 --> 00:51:24,681
كان يعيش في مقهي قذر

601
00:51:24,723 --> 00:51:27,225
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

602
00:51:27,266 --> 00:51:30,058
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

603
00:51:30,141 --> 00:51:32,684
ماذا عنك ؟

604
00:51:34,560 --> 00:51:36,852
( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر

605
00:51:36,936 --> 00:51:39,436
الناس شاهدوك تسير معه

606
00:51:41,395 --> 00:51:43,396
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

607
00:51:43,478 --> 00:51:46,189
لا أنوي الهرب

608
00:51:49,065 --> 00:51:52,065
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

609
00:51:54,232 --> 00:51:57,775
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

610
00:51:57,858 --> 00:52:00,859
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

611
00:52:02,318 --> 00:52:06,236
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

612
00:52:06,277 --> 00:52:08,320
ماذا عن ( بوتون ) ؟

613
00:52:10,570 --> 00:52:13,446
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

614
00:52:13,530 --> 00:52:14,780
نحن سنفعل المثل

615
00:52:21,449 --> 00:52:26,118
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

616
00:52:26,201 --> 00:52:28,908
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

617
00:52:28,992 --> 00:52:31,452
حتي يُمكننا مراقبته

618
00:52:31,536 --> 00:52:33,952
أيّ شيء أفضل له

619
00:52:46,373 --> 00:52:49,791
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

620
00:52:49,874 --> 00:52:53,084
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

621
00:52:55,209 --> 00:52:58,584
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

622
00:52:58,668 --> 00:53:00,335
أريد أن أضع العربة بالداخل

623
00:53:00,419 --> 00:53:03,004
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

624
00:53:03,087 --> 00:53:05,670
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

625
00:53:05,753 --> 00:53:07,795
! عاصفة قوية آتية

626
00:54:13,982 --> 00:54:16,025
ابن العاهرة

627
00:54:23,611 --> 00:54:25,569
( آسف، ( تشارلي

628
00:54:28,945 --> 00:54:30,153
نعم

629
00:54:45,783 --> 00:54:48,034
اللعنة

630
00:54:59,369 --> 00:55:02,747
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

631
00:55:03,538 --> 00:55:06,081
شكراً

632
00:55:23,461 --> 00:55:25,962
! امسك الكلب

633
00:55:26,004 --> 00:55:27,962
! امسك الكلب

634
00:55:29,796 --> 00:55:31,088
! امسك الكلب

635
00:55:32,589 --> 00:55:35,381
( هناك كلب يا ( تشارلي

636
00:55:45,259 --> 00:55:46,927
امسك هذه

637
00:55:49,303 --> 00:55:51,344
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

638
00:55:52,428 --> 00:55:53,762
! على يسارك
! على يسارك

639
00:55:53,802 --> 00:55:55,429
! امسكه
! امسكه

640
00:56:02,973 --> 00:56:04,599
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

641
00:56:04,641 --> 00:56:08,516
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

642
00:56:13,643 --> 00:56:15,601
أنا أدُين لك يا سيدي

643
00:56:16,477 --> 00:56:18,436
لديك جرو لطيف

644
00:56:18,478 --> 00:56:21,479
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

645
00:56:21,562 --> 00:56:23,395
نسخة مُصغرة

646
00:56:23,479 --> 00:56:25,271
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

647
00:56:25,355 --> 00:56:27,230
إنه لأبنتي

648
00:56:27,313 --> 00:56:30,898
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

649
00:56:31,524 --> 00:56:33,774
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

650
00:56:33,857 --> 00:56:36,858
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

651
00:56:40,192 --> 00:56:42,651
القهوة سوف تكون جيدة الآن

652
00:56:48,487 --> 00:56:50,779
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

653
00:56:50,862 --> 00:56:52,654
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

654
00:56:52,737 --> 00:56:55,655
الماء جاء من الجبال

655
00:56:55,696 --> 00:56:58,406
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

656
00:56:58,489 --> 00:57:00,615
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

657
00:57:00,657 --> 00:57:03,324
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

658
00:57:03,407 --> 00:57:05,033
سوف تبقى هنا فترة أطول

659
00:57:05,116 --> 00:57:06,617
هذا صحيح يا أبي

660
00:57:06,700 --> 00:57:09,159
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

661
00:57:09,201 --> 00:57:13,452
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

662
00:57:13,494 --> 00:57:16,036
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

663
00:57:27,665 --> 00:57:29,873
أيها المأمور

664
00:57:29,957 --> 00:57:32,790
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

665
00:57:35,459 --> 00:57:37,459
هذا يغطي ثمن وجبتنا

666
00:57:38,835 --> 00:57:41,961
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

667
00:57:42,044 --> 00:57:43,545
شكراً على القهوة

668
00:57:43,628 --> 00:57:46,045
حسناً، أقدر ما فعلتوه

669
00:57:48,003 --> 00:57:50,922
هذا يساوي سِنتان

670
00:57:51,004 --> 00:57:52,464
سِنتان

671
00:58:13,929 --> 00:58:16,846
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

672
00:58:16,887 --> 00:58:20,430
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

673
00:58:31,684 --> 00:58:35,435
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

674
00:58:35,518 --> 00:58:37,811
لدي تفويض للقبض عليكم

675
00:58:37,894 --> 00:58:39,602
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

676
00:58:39,685 --> 00:58:41,811
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

677
00:58:41,853 --> 00:58:43,353
لمحاولتهم قتل الفتى

678
00:58:43,437 --> 00:58:45,729
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

679
00:58:45,813 --> 00:58:46,771
لقد أقسمنا قسم آخر

680
00:58:46,854 --> 00:58:50,064
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

681
00:58:50,148 --> 00:58:51,897
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

682
00:58:51,981 --> 00:58:53,731
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

683
00:58:53,815 --> 00:58:57,483
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

684
00:58:57,567 --> 00:58:59,234
هل هذا صحيح ؟

685
00:58:59,317 --> 00:59:02,526
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

686
00:59:02,609 --> 00:59:06,153
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

687
00:59:06,194 --> 00:59:08,403
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

688
00:59:08,486 --> 00:59:10,987
... وضربوه بقوّة

689
00:59:12,528 --> 00:59:15,029
ربّما لن يعيش

690
00:59:15,113 --> 00:59:17,865
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

691
00:59:17,947 --> 00:59:21,156
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

692
00:59:22,657 --> 00:59:25,782
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

693
00:59:25,866 --> 00:59:27,408
نحن لا نحب أن نكون هنا

694
00:59:27,491 --> 00:59:29,743
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

695
00:59:29,826 --> 00:59:31,326
وحياته

696
00:59:31,410 --> 00:59:36,203
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

697
00:59:37,536 --> 00:59:40,245
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

698
00:59:40,328 --> 00:59:41,954
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

699
00:59:42,036 --> 00:59:45,121
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

700
00:59:45,205 --> 00:59:47,874
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

701
01:00:00,877 --> 01:00:02,835
القرار لك أيها المأمور

702
01:00:07,378 --> 01:00:11,005
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

703
01:00:11,087 --> 01:00:14,088
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

704
01:00:14,172 --> 01:00:16,631
ولكنني سوف أراكم قريباً

705
01:00:16,715 --> 01:00:18,757
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

706
01:00:31,595 --> 01:00:34,054
هذا المأمور لن ينتظر

707
01:00:34,136 --> 01:00:37,387
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

708
01:00:37,471 --> 01:00:39,763
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

709
01:00:39,846 --> 01:00:42,222
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

710
01:00:42,264 --> 01:00:43,723
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

711
01:00:43,806 --> 01:00:47,349
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

712
01:00:47,432 --> 01:00:50,975
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

713
01:00:51,058 --> 01:00:53,768
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

714
01:00:53,851 --> 01:00:56,685
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

715
01:00:56,727 --> 01:00:59,518
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

716
01:00:59,560 --> 01:01:02,145
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

717
01:01:03,562 --> 01:01:05,355
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

718
01:01:05,396 --> 01:01:06,562
أنت فقط أطلب ذلك

719
01:01:06,645 --> 01:01:08,229
اللعنة

720
01:01:08,312 --> 01:01:10,105
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

721
01:01:10,190 --> 01:01:13,023
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

722
01:01:18,107 --> 01:01:20,859
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

723
01:01:20,900 --> 01:01:22,568
هيا

724
01:01:26,692 --> 01:01:28,152
هيا

725
01:01:33,403 --> 01:01:35,071
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

726
01:01:35,154 --> 01:01:36,780
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

727
01:01:36,863 --> 01:01:38,947
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

728
01:01:39,030 --> 01:01:40,740
حسناً

729
01:01:42,282 --> 01:01:44,699
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

730
01:01:47,575 --> 01:01:49,700
لقد أعجبني

731
01:01:49,783 --> 01:01:52,868
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

732
01:01:52,951 --> 01:01:55,285
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

733
01:02:04,205 --> 01:02:06,164
أتينا حتى نري الفتى

734
01:02:06,247 --> 01:02:09,873
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

735
01:02:09,915 --> 01:02:12,458
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

736
01:02:12,541 --> 01:02:14,042
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

737
01:02:14,125 --> 01:02:15,832
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

738
01:02:15,917 --> 01:02:17,542
أدخلوا

739
01:02:51,594 --> 01:02:53,344
شكراً لكِ يا سيدتي

740
01:02:55,095 --> 01:02:56,887
تفضلوا

741
01:03:10,933 --> 01:03:13,934
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

742
01:03:17,936 --> 01:03:20,144
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

743
01:03:20,228 --> 01:03:22,561
الكثير من المفاصل المكسورة

744
01:03:22,644 --> 01:03:24,353
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

745
01:03:24,436 --> 01:03:27,729
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

746
01:03:27,771 --> 01:03:32,565
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

747
01:03:32,647 --> 01:03:35,399
لقد كانوا لوالدتي

748
01:03:35,482 --> 01:03:36,857
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

749
01:03:36,941 --> 01:03:39,566
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

750
01:03:39,607 --> 01:03:41,526
لا أعرف لماذا أحضرتهم

751
01:03:41,609 --> 01:03:44,151
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

752
01:03:44,234 --> 01:03:46,694
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

753
01:03:46,777 --> 01:03:49,319
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

754
01:03:49,403 --> 01:03:50,736
أحترم ذلك

755
01:03:50,778 --> 01:03:53,280
إنني أحاول التعايش مع ذلك

756
01:03:53,321 --> 01:03:55,572
أتري ذلك ؟

757
01:03:55,613 --> 01:03:57,114
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

758
01:03:57,197 --> 01:03:59,906
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

759
01:04:01,489 --> 01:04:03,698
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

760
01:04:03,782 --> 01:04:05,907
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

761
01:04:05,949 --> 01:04:09,534
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

762
01:04:09,616 --> 01:04:11,241
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

763
01:04:11,325 --> 01:04:13,493
لفترة قصيرة ؟

764
01:04:23,872 --> 01:04:25,872
لقد تزوجت مرّة

765
01:04:27,497 --> 01:04:29,746
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

766
01:04:29,831 --> 01:04:32,249
لقد كان لديّ زوجة وطفل

767
01:04:32,291 --> 01:04:33,624
مزرعة صغيرة أيضاً

768
01:04:33,708 --> 01:04:38,125
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

769
01:04:38,208 --> 01:04:40,751
لقد أحببنا بعضنا

770
01:04:40,835 --> 01:04:43,085
لم نتجادل أبداً

771
01:04:44,294 --> 01:04:45,836
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

772
01:04:45,918 --> 01:04:50,087
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

773
01:04:50,171 --> 01:04:52,130
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

774
01:04:52,172 --> 01:04:55,213
الآن وأنا أتقدم في العمر

775
01:05:00,465 --> 01:05:04,884
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

776
01:05:04,966 --> 01:05:08,676
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

777
01:05:08,760 --> 01:05:11,427
بدلاً من المرجّ البارد

778
01:05:19,555 --> 01:05:21,471
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

779
01:05:21,513 --> 01:05:23,513
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

780
01:05:23,597 --> 01:05:24,556
بالطبع

781
01:05:24,639 --> 01:05:26,182
أعرف الطريق

782
01:05:41,061 --> 01:05:44,021
لقد عملت معه 10 سنوات

783
01:05:44,104 --> 01:05:46,396
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

784
01:05:55,190 --> 01:05:57,440
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

785
01:05:57,524 --> 01:05:58,524
لا أعرف بالتحديد

786
01:05:58,608 --> 01:06:03,067
هذا ... يتوقف على الظروف

787
01:06:03,151 --> 01:06:05,525
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

788
01:06:05,610 --> 01:06:08,068
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

789
01:06:08,152 --> 01:06:09,152
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

790
01:06:09,235 --> 01:06:12,153
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

791
01:06:12,236 --> 01:06:15,362
بجانب إنها بلدة صغيرة

792
01:06:15,446 --> 01:06:19,113
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

793
01:06:38,037 --> 01:06:40,037
سوف أحملهم

794
01:06:40,995 --> 01:06:42,829
هل تعرف مكانهم ؟

795
01:06:42,913 --> 01:06:43,996
لقد رأيت ذلك

796
01:06:44,079 --> 01:06:45,788
شكراً لك

797
01:06:47,663 --> 01:06:50,705
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

798
01:06:50,790 --> 01:06:54,289
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

799
01:06:54,373 --> 01:06:56,958
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

800
01:06:57,042 --> 01:06:59,292
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

801
01:07:03,877 --> 01:07:07,045
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

802
01:07:08,504 --> 01:07:12,088
لأن لديّ شيء هام لأقوله

803
01:07:12,170 --> 01:07:16,839
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

804
01:07:16,923 --> 01:07:19,381
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

805
01:07:19,464 --> 01:07:22,299
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

806
01:07:23,673 --> 01:07:26,592
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

807
01:07:27,842 --> 01:07:29,468
ارجع

808
01:07:36,762 --> 01:07:38,638
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

809
01:07:38,679 --> 01:07:39,719
لا

810
01:07:39,804 --> 01:07:41,764
لا، هذا جيد

811
01:07:43,597 --> 01:07:45,306
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

812
01:07:45,390 --> 01:07:48,723
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

813
01:07:48,808 --> 01:07:52,141
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

814
01:07:52,225 --> 01:07:56,101
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

815
01:07:56,184 --> 01:07:59,310
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

816
01:07:59,394 --> 01:08:02,353
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

817
01:08:02,395 --> 01:08:04,644
سوف يصغي إليك

818
01:08:04,686 --> 01:08:07,063
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

819
01:08:07,146 --> 01:08:10,313
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

820
01:08:11,688 --> 01:08:14,314
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

821
01:08:14,356 --> 01:08:16,107
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

822
01:08:16,190 --> 01:08:20,233
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

823
01:08:20,816 --> 01:08:23,901
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

824
01:08:23,984 --> 01:08:26,443
نعم، بالطبع

825
01:09:21,085 --> 01:09:23,209
سيد ( وايت ) ؟

826
01:09:23,293 --> 01:09:25,210
انظر إلى وجهي

827
01:09:26,420 --> 01:09:28,585
! آسفة

828
01:09:29,753 --> 01:09:32,838
أنا آسفة

829
01:09:33,963 --> 01:09:35,463
( لا بأس، ( تشارلي

830
01:09:35,547 --> 01:09:37,672
حسناً ؟
إنه فقط نحن

831
01:09:41,008 --> 01:09:42,841
( لا بأس، ( تشارلي

832
01:09:52,427 --> 01:09:54,511
( لا بأس، ( تشارلي

833
01:10:00,429 --> 01:10:02,846
لا بأس
سوف أعتني بذلك

834
01:10:27,811 --> 01:10:29,646
إنه متوتر فقط

835
01:10:44,233 --> 01:10:46,359
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

836
01:10:46,443 --> 01:10:48,402
لم تكن تنسل

837
01:10:49,152 --> 01:10:51,194
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

838
01:10:51,236 --> 01:10:53,320
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

839
01:10:54,988 --> 01:10:57,112
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

840
01:10:57,196 --> 01:10:59,572
ليست صورة جميلة

841
01:10:59,654 --> 01:11:01,865
هل أفقتّ الآن ؟

842
01:11:03,031 --> 01:11:04,073
نعم

843
01:11:04,156 --> 01:11:05,074
نعم

844
01:11:05,157 --> 01:11:07,616
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

845
01:11:07,698 --> 01:11:09,532
أراهن بذلك

846
01:11:20,620 --> 01:11:23,203
! اذهبوا

847
01:11:48,669 --> 01:11:50,878
كأسين ويسكي، أيها الساقي

848
01:11:58,421 --> 01:12:01,715
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

849
01:12:04,925 --> 01:12:07,049
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

850
01:12:07,091 --> 01:12:10,718
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

851
01:12:28,097 --> 01:12:30,807
الآن، لقد طلب منك مرتين

852
01:12:30,890 --> 01:12:33,057
لن نطلب منك مرّة أخرى

853
01:12:35,600 --> 01:12:38,642
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

854
01:12:38,726 --> 01:12:40,726
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

855
01:12:40,810 --> 01:12:44,061
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

856
01:12:44,103 --> 01:12:46,020
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

857
01:12:46,102 --> 01:12:47,061
باكستر ) المالك ؟ )

858
01:12:47,145 --> 01:12:48,479
نعم

859
01:12:48,562 --> 01:12:50,396
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

860
01:12:50,438 --> 01:12:51,939
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

861
01:13:03,607 --> 01:13:05,900
الآن سوف نحصل على شرابنا

862
01:13:21,988 --> 01:13:23,948
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

863
01:13:26,282 --> 01:13:28,366
حسناً

864
01:13:33,909 --> 01:13:37,827
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

865
01:13:37,910 --> 01:13:38,743
حسناً، لو لم يتوقف

866
01:13:38,828 --> 01:13:41,328
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

867
01:13:43,828 --> 01:13:46,996
أود أن تقابلوا أولادي

868
01:13:47,080 --> 01:13:48,580
( راي ) و ( كوري )

869
01:13:52,390 --> 01:13:53,431
كيف حالكم ؟

870
01:13:53,515 --> 01:13:55,893
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

871
01:13:55,977 --> 01:13:57,020
( بوس سبيرمان )

872
01:13:57,101 --> 01:14:00,732
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

873
01:14:00,815 --> 01:14:04,359
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

874
01:14:04,442 --> 01:14:05,611
نعم

875
01:14:06,905 --> 01:14:08,406
يوجد فتى في منزل الدكتور

876
01:14:08,489 --> 01:14:10,824
( يحتضر بسبب ( باكستر

877
01:14:10,909 --> 01:14:12,117
زوجة الدكتور تهتم به

878
01:14:12,202 --> 01:14:14,119
حتى يأتي بعد العاصفة

879
01:14:14,202 --> 01:14:15,329
زوجة الدكتور ؟

880
01:14:15,411 --> 01:14:17,122
نعم
( السيدة ( بارلو

881
01:14:17,204 --> 01:14:18,582
هل تعني ( سو ) ؟

882
01:14:18,664 --> 01:14:20,040
هذا صحيح

883
01:14:20,124 --> 01:14:22,502
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

884
01:14:22,544 --> 01:14:25,837
ولكنها ليست زوجة الدكتور

885
01:14:25,922 --> 01:14:27,714
إنها أخته

886
01:14:27,797 --> 01:14:29,132
أخته ؟

887
01:14:29,215 --> 01:14:31,842
ليست زوجته

888
01:14:34,763 --> 01:14:36,515
( مساء الخير، ( ماك

889
01:14:36,598 --> 01:14:37,515
( رالف )

890
01:14:37,598 --> 01:14:38,641
( راي ) ، ( كوري )

891
01:14:38,723 --> 01:14:40,518
ويسكي

892
01:14:40,558 --> 01:14:42,771
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

893
01:14:42,853 --> 01:14:45,355
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

894
01:14:45,439 --> 01:14:48,398
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

895
01:14:56,239 --> 01:14:57,408
لا أقصد الإهانة

896
01:14:57,491 --> 01:14:59,576
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

897
01:14:59,659 --> 01:15:01,536
تجاه الرعاة المتنقلون

898
01:15:01,619 --> 01:15:06,165
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

899
01:15:06,250 --> 01:15:08,584
( بعض من رجال ( باكستر
ضربوا صديقنا

900
01:15:08,666 --> 01:15:09,628
لقد كان رجل ضخم

901
01:15:09,710 --> 01:15:11,545
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

902
01:15:11,586 --> 01:15:13,965
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

903
01:15:14,047 --> 01:15:16,425
كسر ذراع أحدهم

904
01:15:16,508 --> 01:15:18,928
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

905
01:15:19,011 --> 01:15:20,971
هذا ما قالوه

906
01:15:22,348 --> 01:15:25,141
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

907
01:15:26,851 --> 01:15:28,519
لقد مات

908
01:15:31,981 --> 01:15:33,314
هذا سييء جداً

909
01:15:33,399 --> 01:15:34,900
كان يبدو وكأنه رجل طيب

910
01:15:34,984 --> 01:15:38,236
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

911
01:15:38,320 --> 01:15:40,823
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

912
01:15:42,950 --> 01:15:45,033
ماذا ؟

913
01:15:45,118 --> 01:15:46,367
نحن عمال نقل

914
01:15:46,411 --> 01:15:49,414
رالف ) هنا صاحب متجر )

915
01:15:49,455 --> 01:15:52,041
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

916
01:15:52,083 --> 01:15:56,754
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

917
01:15:58,005 --> 01:15:59,256
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

918
01:15:59,339 --> 01:16:04,262
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

919
01:16:28,534 --> 01:16:29,575
! أنت

920
01:16:32,622 --> 01:16:33,955
مساء الخير أيها الرجال

921
01:16:33,997 --> 01:16:35,457
مساء الخير

922
01:16:35,540 --> 01:16:36,831
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

923
01:16:36,916 --> 01:16:39,126
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

924
01:16:39,210 --> 01:16:41,753
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

925
01:16:41,836 --> 01:16:43,213
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

926
01:16:43,297 --> 01:16:45,424
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

927
01:16:45,508 --> 01:16:47,842
إذاً استديروا وقوموا بذلك

928
01:16:47,925 --> 01:16:51,597
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

929
01:16:51,639 --> 01:16:53,055
ويوجد واحد آخر في عربتكم

930
01:16:53,139 --> 01:16:55,893
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

931
01:16:55,974 --> 01:16:56,935
هل المأمور معهم ؟

932
01:16:56,977 --> 01:16:58,436
لا

933
01:16:58,479 --> 01:17:00,602
إنه جالس هناك بمفرده

934
01:17:00,646 --> 01:17:02,858
في الدفء، داخل السجن

935
01:17:02,941 --> 01:17:05,067
ينتظر حتي يُحضروكم

936
01:17:05,151 --> 01:17:06,983
أو يقتلوكم

937
01:17:07,027 --> 01:17:08,613
حسناً، شكراً لتحذيرنا

938
01:17:08,697 --> 01:17:12,948
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

939
01:17:12,990 --> 01:17:14,827
و ( دينت باكستر ) أيضاً

940
01:17:14,910 --> 01:17:17,453
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

941
01:17:17,494 --> 01:17:19,791
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

942
01:17:19,832 --> 01:17:22,666
تأكد من ذلك، حسناً ؟

943
01:17:26,754 --> 01:17:29,089
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

944
01:17:29,172 --> 01:17:32,008
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

945
01:17:32,093 --> 01:17:34,594
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

946
01:17:35,386 --> 01:17:37,974
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

947
01:17:38,014 --> 01:17:40,516
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

948
01:17:40,557 --> 01:17:43,018
هل هو سريع كما يقولون ؟

949
01:17:43,102 --> 01:17:44,230
إنه قاتل

950
01:17:44,312 --> 01:17:45,981
هل تعرفه إذا رأيته ؟

951
01:17:46,021 --> 01:17:47,355
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

952
01:17:47,397 --> 01:17:49,358
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

953
01:17:49,400 --> 01:17:50,859
نعم

954
01:17:50,901 --> 01:17:52,569
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

955
01:17:52,653 --> 01:17:54,612
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

956
01:17:54,696 --> 01:17:56,573
بالتأكيد هذا صحيح

957
01:17:56,657 --> 01:17:58,533
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

958
01:17:58,574 --> 01:18:01,618
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

959
01:18:01,703 --> 01:18:04,329
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

960
01:18:04,372 --> 01:18:05,163
بلدة صغيرة

961
01:18:05,205 --> 01:18:09,502
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

962
01:18:09,543 --> 01:18:11,963
ماذا تُريد أن تفعل ؟

963
01:18:12,047 --> 01:18:13,298
نعم

964
01:18:13,381 --> 01:18:16,134
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

965
01:18:17,258 --> 01:18:19,220
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

966
01:18:22,138 --> 01:18:23,973
حسناً، لا بأس

967
01:18:39,073 --> 01:18:40,322
إنه بمفرده

968
01:18:41,738 --> 01:18:43,449
أرفع يديك

969
01:18:43,533 --> 01:18:45,536
أنت يجب أن تكون مجنون

970
01:18:45,620 --> 01:18:47,119
اصمت

971
01:18:59,923 --> 01:19:02,008
أنتم ميتون

972
01:19:03,677 --> 01:19:06,305
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

973
01:19:10,600 --> 01:19:11,726
ما هذا ؟

974
01:19:11,768 --> 01:19:15,105
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

975
01:19:17,772 --> 01:19:19,941
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

976
01:19:25,446 --> 01:19:27,157
يا إلهي

977
01:20:08,194 --> 01:20:10,197
حسناً، انظروا هنا

978
01:20:10,279 --> 01:20:12,073
إنه نائم

979
01:20:12,157 --> 01:20:13,868
لا

980
01:20:15,036 --> 01:20:16,660
انظروا هنا

981
01:20:17,703 --> 01:20:19,663
ضعوا الأسلحة أرضاً

982
01:20:23,332 --> 01:20:24,836
من هنا

983
01:20:37,388 --> 01:20:39,308
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

984
01:20:40,682 --> 01:20:42,601
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

985
01:20:44,603 --> 01:20:47,273
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

986
01:20:47,353 --> 01:20:48,565
أكثر قليلاً

987
01:20:52,443 --> 01:20:55,696
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

988
01:20:55,739 --> 01:20:59,240
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي

989
01:21:03,536 --> 01:21:05,206
لقد سمعتك

990
01:21:05,247 --> 01:21:07,041
من الأفضل أن تتذكر ذلك

991
01:21:07,082 --> 01:21:10,335
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

992
01:21:12,046 --> 01:21:14,881
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

993
01:21:21,387 --> 01:21:22,512
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

994
01:21:22,553 --> 01:21:24,015
لا، لا
لم تفعلوا

995
01:21:24,057 --> 01:21:27,059
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

996
01:21:31,063 --> 01:21:32,564
مرحباً

997
01:21:33,524 --> 01:21:35,273
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

998
01:21:35,357 --> 01:21:37,027
لقد أرعبتنا يا رفيق

999
01:21:37,068 --> 01:21:39,654
ظننا أننا سنفقدك

1000
01:21:39,737 --> 01:21:42,448
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1001
01:21:42,531 --> 01:21:44,408
من الجيد استرجاعك

1002
01:21:44,493 --> 01:21:46,870
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1003
01:21:46,910 --> 01:21:48,704
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1004
01:21:48,744 --> 01:21:53,081
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1005
01:21:53,125 --> 01:21:55,335
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1006
01:21:55,419 --> 01:21:56,503
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1007
01:21:56,586 --> 01:21:59,170
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1008
01:21:59,255 --> 01:22:02,092
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1009
01:22:02,174 --> 01:22:04,928
سوف أغير ملابسي فقط

1010
01:22:05,009 --> 01:22:07,930
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1011
01:22:08,013 --> 01:22:10,141
سيفعل

1012
01:22:10,222 --> 01:22:12,850
الآن، أفعل كما قالت

1013
01:22:12,935 --> 01:22:14,603
( حاضر، ( بوس

1014
01:22:14,686 --> 01:22:16,479
حسناً

1015
01:22:18,148 --> 01:22:19,441
بوس ) ؟ )

1016
01:22:19,483 --> 01:22:20,733
ماذا ؟

1017
01:22:21,733 --> 01:22:23,443
موز ) ؟ )

1018
01:22:23,525 --> 01:22:25,946
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1019
01:22:25,986 --> 01:22:28,572
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1020
01:24:31,144 --> 01:24:33,479
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1021
01:24:35,566 --> 01:24:36,816
مُـتعبة

1022
01:24:36,899 --> 01:24:40,528
لقد كانت ليلة طويلة

1023
01:24:40,570 --> 01:24:42,612
لماذا لا تجلسين ؟

1024
01:24:44,906 --> 01:24:47,367
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1025
01:24:47,451 --> 01:24:50,286
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1026
01:24:50,368 --> 01:24:51,912
بالطبع تستطيعين

1027
01:24:54,497 --> 01:24:56,501
شكراً لك

1028
01:24:59,002 --> 01:25:03,088
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1029
01:25:03,174 --> 01:25:04,676
لا، لا
لا حاجة لذلك

1030
01:25:04,757 --> 01:25:06,010
أنت فقط جفلتَ

1031
01:25:06,092 --> 01:25:09,554
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1032
01:25:11,264 --> 01:25:13,601
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1033
01:25:13,641 --> 01:25:17,270
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1034
01:25:18,770 --> 01:25:21,230
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1035
01:25:21,317 --> 01:25:22,731
لا أدفنهم

1036
01:25:22,775 --> 01:25:26,111
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1037
01:25:26,197 --> 01:25:29,114
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1038
01:25:29,197 --> 01:25:32,201
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1039
01:25:32,994 --> 01:25:36,579
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1040
01:25:36,663 --> 01:25:38,623
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1041
01:25:38,705 --> 01:25:41,709
حالما انتهت العاصفة

1042
01:25:41,792 --> 01:25:44,796
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1043
01:25:48,171 --> 01:25:51,969
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1044
01:25:52,050 --> 01:25:54,304
متزوجين

1045
01:25:56,805 --> 01:25:59,142
هل أعتقدتم ذلك ؟

1046
01:25:59,184 --> 01:26:02,477
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1047
01:26:02,521 --> 01:26:05,064
( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو

1048
01:26:05,147 --> 01:26:07,438
لماذا، لا
...أنا

1049
01:26:07,482 --> 01:26:09,819
( أنا لست متزوجة، ( تشارلي

1050
01:26:11,486 --> 01:26:15,322
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1051
01:26:15,405 --> 01:26:18,116
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1052
01:26:18,160 --> 01:26:19,577
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1053
01:26:19,659 --> 01:26:22,996
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1054
01:26:43,517 --> 01:26:45,435
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1055
01:26:45,519 --> 01:26:48,186
( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان

1056
01:26:50,479 --> 01:26:52,191
( شكراً لكِ، ( سو

1057
01:26:53,484 --> 01:26:55,987
( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي

1058
01:27:07,453 --> 01:27:11,125
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1059
01:27:11,208 --> 01:27:12,501
لا يوجد شيء لأقوله

1060
01:27:12,543 --> 01:27:15,377
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1061
01:27:15,418 --> 01:27:17,338
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1062
01:27:17,381 --> 01:27:20,385
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1063
01:27:20,423 --> 01:27:22,510
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1064
01:27:22,592 --> 01:27:25,721
لا تريدني أن أكون كاذباً

1065
01:27:27,471 --> 01:27:29,725
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1066
01:27:29,808 --> 01:27:33,604
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1067
01:27:33,687 --> 01:27:36,565
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1068
01:27:36,605 --> 01:27:37,690
أو تراها أنت

1069
01:27:37,773 --> 01:27:39,234
لذا أخبرها بأيّ شيء

1070
01:27:39,316 --> 01:27:41,734
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1071
01:27:41,777 --> 01:27:44,364
ترحل فقط

1072
01:27:50,536 --> 01:27:51,911
( تشارلي )

1073
01:27:53,497 --> 01:27:58,502
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1074
01:27:58,585 --> 01:28:00,420
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1075
01:28:00,502 --> 01:28:02,671
بلى، يجب عليّ ذلك

1076
01:28:02,756 --> 01:28:05,217
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1077
01:28:05,300 --> 01:28:08,092
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1078
01:28:08,178 --> 01:28:09,679
... إنه فقط

1079
01:28:14,515 --> 01:28:16,141
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1080
01:28:16,226 --> 01:28:19,020
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1081
01:28:19,106 --> 01:28:21,438
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1082
01:28:22,607 --> 01:28:27,067
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1083
01:28:27,111 --> 01:28:29,114
ربّما يأتي يوماً

1084
01:28:31,615 --> 01:28:34,951
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1085
01:28:34,994 --> 01:28:39,206
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1086
01:28:39,287 --> 01:28:42,874
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1087
01:28:42,959 --> 01:28:45,253
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1088
01:28:45,292 --> 01:28:47,714
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1089
01:28:47,797 --> 01:28:50,425
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1090
01:28:50,508 --> 01:28:51,675
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1091
01:28:51,758 --> 01:28:55,847
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1092
01:28:59,305 --> 01:29:01,641
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1093
01:29:01,684 --> 01:29:03,684
وأنا سوف أقتلهم

1094
01:29:03,770 --> 01:29:05,688
هل تفهمين ذلك ؟

1095
01:29:06,607 --> 01:29:08,314
نعم

1096
01:29:11,025 --> 01:29:13,112
أريدك أن تحتفظ بهذه

1097
01:29:13,193 --> 01:29:15,530
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1098
01:29:15,612 --> 01:29:20,117
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1099
01:29:21,159 --> 01:29:24,163
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1100
01:29:24,874 --> 01:29:26,914
إنها تُشبهكِ كثيراً

1101
01:29:27,957 --> 01:29:30,835
إنها والدتي عندما كانت شابة

1102
01:29:32,754 --> 01:29:35,465
إنها جميلة

1103
01:29:40,386 --> 01:29:44,514
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1104
01:29:44,599 --> 01:29:47,642
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1105
01:29:47,686 --> 01:29:51,814
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1106
01:29:51,898 --> 01:29:55,233
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1107
01:29:55,318 --> 01:29:57,695
ما عدا أنتِ

1108
01:30:09,247 --> 01:30:11,914
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1109
01:30:26,721 --> 01:30:28,139
سعيد

1110
01:30:28,222 --> 01:30:30,682
نعم
لو كنت أنت سعيد

1111
01:30:53,997 --> 01:30:56,249
صباح الخير، أيها الفتيان

1112
01:30:58,791 --> 01:31:00,375
أحضرت لكم الفطور

1113
01:31:02,752 --> 01:31:04,924
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1114
01:31:05,008 --> 01:31:06,758
هيا

1115
01:31:06,798 --> 01:31:08,217
تعالوا من عندكم

1116
01:31:20,186 --> 01:31:22,815
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1117
01:31:22,895 --> 01:31:25,026
لا يهم

1118
01:31:25,107 --> 01:31:27,526
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1119
01:31:27,609 --> 01:31:29,777
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1120
01:31:42,458 --> 01:31:45,250
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1121
01:31:45,294 --> 01:31:49,255
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1122
01:31:53,968 --> 01:31:55,554
صباح الخير

1123
01:31:56,178 --> 01:31:58,265
صباح الخير

1124
01:32:00,805 --> 01:32:03,267
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1125
01:32:03,311 --> 01:32:06,146
نُفكر في بعض الحلوى

1126
01:32:06,227 --> 01:32:08,148
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1127
01:32:08,813 --> 01:32:11,108
نعم يا سيدي
حلوى

1128
01:32:11,148 --> 01:32:12,694
لدّيك شيء ما تُريده

1129
01:32:12,776 --> 01:32:15,152
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1130
01:32:15,236 --> 01:32:20,283
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1131
01:32:20,324 --> 01:32:22,994
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1132
01:32:23,079 --> 01:32:24,662
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1133
01:32:24,745 --> 01:32:27,791
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1134
01:32:29,250 --> 01:32:30,709
... حسناً

1135
01:32:30,792 --> 01:32:33,503
عندي هذا الشيء بالفعل

1136
01:32:42,638 --> 01:32:44,763
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1137
01:32:44,847 --> 01:32:47,768
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1138
01:32:47,849 --> 01:32:50,185
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1139
01:32:50,270 --> 01:32:52,231
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1140
01:32:52,311 --> 01:32:54,315
تذوب في فمك

1141
01:32:54,356 --> 01:32:56,483
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1142
01:32:56,524 --> 01:32:58,860
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1143
01:33:01,529 --> 01:33:05,701
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1144
01:33:05,741 --> 01:33:08,744
سوف آخذ اثنتين

1145
01:33:08,827 --> 01:33:10,288
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1146
01:33:10,372 --> 01:33:11,955
لا

1147
01:33:12,038 --> 01:33:13,415
حسنا، سيدي

1148
01:33:14,289 --> 01:33:17,336
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1149
01:33:17,377 --> 01:33:21,547
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1150
01:33:21,633 --> 01:33:23,674
وسيجار جيد

1151
01:33:31,348 --> 01:33:34,935
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1152
01:33:35,018 --> 01:33:37,020
شكراً لك

1153
01:33:37,104 --> 01:33:39,564
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1154
01:33:39,604 --> 01:33:41,691
بكم أدُين لك ؟

1155
01:33:41,732 --> 01:33:44,111
إنها ... 5 دولارات

1156
01:33:48,448 --> 01:33:50,034
( تشارلي )

1157
01:33:50,115 --> 01:33:52,410
تفضل

1158
01:33:52,451 --> 01:33:54,246
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1159
01:33:54,328 --> 01:33:55,621
نعم

1160
01:33:57,582 --> 01:33:59,584
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1161
01:33:59,624 --> 01:34:01,918
بينما مازال هناك وقت

1162
01:34:01,959 --> 01:34:04,211
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1163
01:34:07,256 --> 01:34:08,717
إنها جيدة

1164
01:34:08,758 --> 01:34:10,762
تستحقّ كلّ بِنس

1165
01:34:14,804 --> 01:34:17,100
سوف تتسببون بمقتلكم

1166
01:34:17,140 --> 01:34:18,601
( جرّبها يا ( رالف

1167
01:34:18,642 --> 01:34:20,310
هيا

1168
01:34:23,273 --> 01:34:24,814
إنها موضوعة هنا أمامك

1169
01:34:24,899 --> 01:34:26,774
ولم تحاول حتى تذوقها

1170
01:34:28,109 --> 01:34:32,945
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1171
01:34:39,036 --> 01:34:41,996
تشارلي ) ، هيا بنا )

1172
01:34:45,501 --> 01:34:46,710
! ( بيرسي )

1173
01:34:46,793 --> 01:34:48,419
! هنا

1174
01:34:48,463 --> 01:34:50,963
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1175
01:34:51,049 --> 01:34:52,299
هل هذا صحيح ؟

1176
01:34:52,383 --> 01:34:54,341
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1177
01:34:54,425 --> 01:34:56,636
شكراً جزيلاً لك

1178
01:34:56,720 --> 01:34:57,971
ما رأيك ؟

1179
01:34:58,011 --> 01:35:00,847
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1180
01:35:00,932 --> 01:35:02,683
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1181
01:35:02,767 --> 01:35:05,184
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1182
01:35:05,269 --> 01:35:09,271
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1183
01:35:09,314 --> 01:35:11,067
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1184
01:35:11,148 --> 01:35:12,902
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1185
01:35:12,983 --> 01:35:14,360
تصرفوا على راحتكم

1186
01:35:14,442 --> 01:35:16,443
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1187
01:35:16,529 --> 01:35:18,114
ربّما لن نستطيع ذلك

1188
01:35:18,154 --> 01:35:20,490
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1189
01:35:21,201 --> 01:35:22,616
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1190
01:35:22,660 --> 01:35:24,161
شكراً لك

1191
01:35:44,220 --> 01:35:46,890
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1192
01:35:46,973 --> 01:35:48,226
حسناً، تمتع به

1193
01:35:48,308 --> 01:35:49,851
، لأنه حالما يبدأ هذا

1194
01:35:49,934 --> 01:35:52,269
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1195
01:35:52,352 --> 01:35:53,688
أنا لم أعيش عمري هذا

1196
01:35:53,770 --> 01:35:56,064
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1197
01:35:58,149 --> 01:36:00,111
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1198
01:36:00,192 --> 01:36:01,822
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1199
01:36:01,903 --> 01:36:04,282
... إنه فقط

1200
01:36:04,364 --> 01:36:05,698
لم أقصد أن أكون فظاً

1201
01:36:05,740 --> 01:36:07,368
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1202
01:36:07,450 --> 01:36:09,201
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1203
01:36:09,285 --> 01:36:11,205
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1204
01:36:11,246 --> 01:36:13,205
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1205
01:36:13,290 --> 01:36:16,502
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1206
01:36:16,542 --> 01:36:19,670
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1207
01:36:19,753 --> 01:36:22,840
الذي دائماً أقدره

1208
01:36:22,924 --> 01:36:27,093
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1209
01:36:27,177 --> 01:36:30,054
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1210
01:36:30,097 --> 01:36:33,139
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1211
01:36:33,224 --> 01:36:34,641
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1212
01:36:34,725 --> 01:36:37,685
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1213
01:36:37,728 --> 01:36:41,064
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1214
01:36:41,147 --> 01:36:42,399
إنني متأكد

1215
01:36:42,483 --> 01:36:45,569
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1216
01:36:45,654 --> 01:36:48,445
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1217
01:36:48,530 --> 01:36:50,116
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1218
01:36:50,197 --> 01:36:52,157
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1219
01:36:52,241 --> 01:36:55,453
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1220
01:36:55,537 --> 01:36:57,665
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1221
01:36:57,748 --> 01:37:00,707
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1222
01:37:00,750 --> 01:37:02,792
سوف أبحث عنه

1223
01:37:03,836 --> 01:37:06,879
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1224
01:37:06,923 --> 01:37:09,339
ربّما جنود سابقين في الجيش

1225
01:37:09,423 --> 01:37:11,050
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1226
01:37:11,094 --> 01:37:13,929
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1227
01:37:15,056 --> 01:37:16,888
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1228
01:37:16,932 --> 01:37:20,143
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1229
01:37:20,227 --> 01:37:23,980
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1230
01:37:24,063 --> 01:37:26,147
لا يهمني ماذا سيفعلون

1231
01:37:26,231 --> 01:37:28,983
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1232
01:37:29,066 --> 01:37:32,738
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1233
01:37:32,778 --> 01:37:35,906
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1234
01:37:35,949 --> 01:37:37,910
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1235
01:37:37,950 --> 01:37:39,285
حسناً

1236
01:37:39,369 --> 01:37:42,787
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1237
01:37:42,831 --> 01:37:43,998
نعم

1238
01:37:44,083 --> 01:37:46,458
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1239
01:37:47,709 --> 01:37:51,586
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1240
01:37:51,631 --> 01:37:53,631
نعم

1241
01:38:18,781 --> 01:38:22,949
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1242
01:38:25,869 --> 01:38:28,120
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1243
01:38:28,164 --> 01:38:30,247
حول الابتعاد عن هذا العمل

1244
01:38:30,332 --> 01:38:32,917
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1245
01:38:33,002 --> 01:38:35,919
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1246
01:38:36,003 --> 01:38:40,300
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1247
01:38:40,341 --> 01:38:42,926
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1248
01:38:43,012 --> 01:38:44,927
وجاف في الشتاء

1249
01:38:47,433 --> 01:38:51,350
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1250
01:38:51,394 --> 01:38:53,354
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1251
01:38:56,106 --> 01:38:57,691
بالطبع

1252
01:39:02,614 --> 01:39:07,657
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1253
01:39:07,700 --> 01:39:10,913
و سرجي وأسلحتي

1254
01:39:10,993 --> 01:39:16,123
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1255
01:39:16,874 --> 01:39:19,086
" تشارلي وايت "

1256
01:39:22,632 --> 01:39:24,548
... ملحوظة "

1257
01:39:24,589 --> 01:39:27,050
أفضل ذلك الطاقم

1258
01:39:27,132 --> 01:39:29,135
" ولكني لا أعرف

1259
01:39:30,055 --> 01:39:32,516
" طراز الأميرة "

1260
01:39:36,558 --> 01:39:37,687
تباً

1261
01:39:37,769 --> 01:39:39,645
ماذا ؟

1262
01:39:41,815 --> 01:39:44,610
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1263
01:39:44,691 --> 01:39:47,861
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1264
01:39:47,947 --> 01:39:50,863
حسناً، الجيد يبقى جيد

1265
01:39:50,948 --> 01:39:52,740
تذوب أو لا

1266
01:40:02,249 --> 01:40:06,211
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1267
01:40:06,255 --> 01:40:07,714
( انهض يا ( بوول

1268
01:40:07,754 --> 01:40:10,090
لا يستحقّ كلّ ذلك

1269
01:40:10,173 --> 01:40:12,091
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1270
01:40:12,176 --> 01:40:13,927
! أجعله متزناً

1271
01:40:19,056 --> 01:40:22,351
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1272
01:40:25,856 --> 01:40:26,733
! حسناً

1273
01:40:26,773 --> 01:40:30,484
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1274
01:40:30,569 --> 01:40:32,445
اتركوا أحصنتكم

1275
01:40:33,611 --> 01:40:36,406
سوف نسير حتى عربتهم

1276
01:40:36,447 --> 01:40:39,242
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1277
01:40:39,284 --> 01:40:41,909
أو سوف أقتلكم بنفسي

1278
01:40:45,749 --> 01:40:48,166
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1279
01:40:48,251 --> 01:40:49,917
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1280
01:40:49,961 --> 01:40:52,088
هيا

1281
01:41:21,449 --> 01:41:24,991
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1282
01:41:27,497 --> 01:41:29,329
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1283
01:41:34,670 --> 01:41:36,671
حسناً

1284
01:41:36,711 --> 01:41:40,092
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1285
01:41:40,173 --> 01:41:43,468
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1286
01:41:43,508 --> 01:41:45,929
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1287
01:41:46,010 --> 01:41:47,640
ما اسمك ؟

1288
01:41:48,471 --> 01:41:50,391
( بالطبع ليس ( بوس

1289
01:41:54,727 --> 01:41:58,023
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1290
01:41:58,063 --> 01:42:00,066
( إنه ( بلوبونيت

1291
01:42:01,485 --> 01:42:02,360
بلوبونيت ) ؟ )

1292
01:42:02,401 --> 01:42:04,572
( نعم، ( بلوبونيت

1293
01:42:04,653 --> 01:42:05,488
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1294
01:42:05,532 --> 01:42:09,368
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1295
01:42:10,620 --> 01:42:14,161
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1296
01:42:14,245 --> 01:42:15,330
أقسم بذلك

1297
01:42:15,416 --> 01:42:18,207
حسناً

1298
01:42:20,585 --> 01:42:22,670
فقط على أيّة حال

1299
01:42:38,602 --> 01:42:41,271
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1300
01:42:47,569 --> 01:42:50,696
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1301
01:42:50,740 --> 01:42:53,367
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1302
01:42:54,576 --> 01:42:56,827
لا أرى المأمور معكم

1303
01:42:56,909 --> 01:42:58,745
لن تجده ظريفاً

1304
01:42:58,787 --> 01:43:01,625
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1305
01:43:14,426 --> 01:43:17,511
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1306
01:43:17,595 --> 01:43:20,807
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1307
01:44:53,019 --> 01:44:54,560
! ( هيلي )

1308
01:44:57,437 --> 01:44:59,272
! تراجعوا

1309
01:45:03,360 --> 01:45:04,738
أين الباب الخلفي ؟

1310
01:45:04,819 --> 01:45:06,904
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1311
01:45:30,635 --> 01:45:32,680
إنه مقفل

1312
01:45:51,779 --> 01:45:53,614
هل أصُبت ؟

1313
01:45:53,698 --> 01:45:55,241
أنا بخير

1314
01:45:57,494 --> 01:45:59,285
أنت

1315
01:46:04,959 --> 01:46:07,002
! أخرج من ذلك المنزل

1316
01:46:12,966 --> 01:46:14,801
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1317
01:46:14,884 --> 01:46:17,763
ولن أقوم بمعالجتك

1318
01:46:20,514 --> 01:46:23,560
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1319
01:46:23,600 --> 01:46:25,395
هيا

1320
01:48:22,252 --> 01:48:25,879
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1321
01:48:29,425 --> 01:48:31,718
! نعم

1322
01:48:31,761 --> 01:48:35,055
أنتم ... ستذهبون للخارج

1323
01:48:35,097 --> 01:48:37,850
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1324
01:48:59,412 --> 01:49:01,330
أرى أنهم أفزعوك

1325
01:49:01,415 --> 01:49:03,749
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1326
01:49:03,790 --> 01:49:06,585
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1327
01:49:06,669 --> 01:49:07,836
أيها المشاكس العجوز

1328
01:49:07,918 --> 01:49:11,088
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1329
01:49:15,259 --> 01:49:16,718
( تشارلي )

1330
01:49:16,762 --> 01:49:18,221
انتظروا هنا

1331
01:49:18,261 --> 01:49:20,430
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1332
01:49:20,513 --> 01:49:23,018
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1333
01:49:23,100 --> 01:49:25,060
( تشارلي )

1334
01:49:25,101 --> 01:49:27,312
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1335
01:49:27,394 --> 01:49:29,232
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1336
01:49:29,272 --> 01:49:31,024
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1337
01:49:31,107 --> 01:49:33,108
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1338
01:49:33,192 --> 01:49:36,738
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1339
01:49:37,530 --> 01:49:39,114
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1340
01:49:39,197 --> 01:49:41,283
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1341
01:49:41,367 --> 01:49:43,619
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1342
01:49:43,702 --> 01:49:45,871
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1343
01:49:45,953 --> 01:49:49,123
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1344
01:49:49,207 --> 01:49:51,293
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1345
01:49:51,375 --> 01:49:53,294
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1346
01:49:53,376 --> 01:49:55,046
هناك فرق بينهم

1347
01:49:55,129 --> 01:49:57,049
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1348
01:49:58,299 --> 01:49:59,258
! تنحّ

1349
01:49:59,300 --> 01:50:01,010
استمع إليه يا بني

1350
01:50:01,093 --> 01:50:04,136
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1351
01:50:04,222 --> 01:50:07,056
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1352
01:50:08,517 --> 01:50:10,685
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1353
01:50:22,988 --> 01:50:25,783
شكراً لك يا سيدي

1354
01:50:25,823 --> 01:50:27,117
شكراً لك

1355
01:50:27,158 --> 01:50:28,952
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1356
01:50:28,995 --> 01:50:31,664
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1357
01:50:35,250 --> 01:50:37,000
! ( سو )

1358
01:50:37,085 --> 01:50:38,835
! ادخلي إلى هنا

1359
01:50:38,920 --> 01:50:41,255
يا إلهي

1360
01:50:49,639 --> 01:50:51,055
ابتعدي عن الطريق

1361
01:50:53,517 --> 01:50:55,310
! ( بوتون )

1362
01:51:23,502 --> 01:51:25,964
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1363
01:52:22,431 --> 01:52:25,391
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1364
01:52:34,777 --> 01:52:38,111
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1365
01:52:38,154 --> 01:52:40,531
أو سوف أقتله

1366
01:52:40,616 --> 01:52:42,742
! أمامكم 10 ثواني

1367
01:52:43,993 --> 01:52:47,080
لن نترك أسلحتنا

1368
01:52:47,162 --> 01:52:49,039
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1369
01:52:49,122 --> 01:52:50,082
! واحد

1370
01:52:50,123 --> 01:52:53,504
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1371
01:52:53,585 --> 01:52:55,753
! اثنين

1372
01:52:57,548 --> 01:52:59,215
! ثلاثة

1373
01:52:59,300 --> 01:53:00,259
! ( سو )

1374
01:53:00,342 --> 01:53:02,177
! توقف

1375
01:53:02,261 --> 01:53:05,720
! توقف
! توقف الآن

1376
01:53:11,477 --> 01:53:13,020
! أربعة

1377
01:53:14,437 --> 01:53:16,438
( سو )

1378
01:53:16,523 --> 01:53:19,108
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1379
01:53:19,150 --> 01:53:22,362
لطالما كنت كذلك

1380
01:53:22,444 --> 01:53:25,657
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1381
01:53:27,032 --> 01:53:28,659
! خمسة

1382
01:53:30,744 --> 01:53:32,580
! ستة

1383
01:53:55,894 --> 01:53:58,478
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1384
01:53:58,562 --> 01:54:01,147
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1385
01:54:01,190 --> 01:54:02,690
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1386
01:54:02,732 --> 01:54:05,651
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1387
01:54:08,196 --> 01:54:10,449
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1388
01:54:10,530 --> 01:54:12,992
، لو أردت إعتبارات

1389
01:54:13,074 --> 01:54:15,410
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1390
01:54:15,494 --> 01:54:17,122
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1391
01:54:17,203 --> 01:54:19,705
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1392
01:54:19,788 --> 01:54:22,458
حتى تلقون بأسلحتكم

1393
01:54:23,335 --> 01:54:26,712
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1394
01:54:26,794 --> 01:54:27,838
، عندما انتهي من ذلك

1395
01:54:27,880 --> 01:54:31,175
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1396
01:54:31,216 --> 01:54:34,220
خارجاً إلى المرجّ البارد

1397
01:54:34,303 --> 01:54:37,640
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1398
01:54:37,722 --> 01:54:40,891
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1399
01:54:41,936 --> 01:54:43,811
! ( ماك لانلي )

1400
01:54:44,939 --> 01:54:47,690
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1401
01:54:47,733 --> 01:54:51,027
! أنت وأولادك مّوتى

1402
01:54:51,902 --> 01:54:54,614
! ماك لانلي ) صديقنا )

1403
01:55:05,540 --> 01:55:07,667
" لم آتي من " ايرلندا

1404
01:55:07,752 --> 01:55:11,838
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1405
01:55:12,922 --> 01:55:16,384
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1406
01:55:17,509 --> 01:55:19,387
هو أولاً

1407
01:55:19,427 --> 01:55:21,513
ذلك القاتل

1408
01:56:04,261 --> 01:56:06,846
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1409
01:56:25,155 --> 01:56:26,823
! انخفضوا

1410
01:57:06,235 --> 01:57:08,027
هل أخترقت ؟

1411
01:57:08,070 --> 01:57:09,529
نعم

1412
01:57:09,569 --> 01:57:11,488
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1413
01:57:13,323 --> 01:57:14,950
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1414
01:57:15,034 --> 01:57:16,953
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1415
01:57:17,035 --> 01:57:19,120
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1416
01:57:19,205 --> 01:57:20,205
إنني أحاول

1417
01:57:20,289 --> 01:57:22,040
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1418
01:57:22,124 --> 01:57:24,794
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1419
01:57:29,213 --> 01:57:30,547
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1420
01:57:30,590 --> 01:57:34,177
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1421
01:57:36,471 --> 01:57:37,557
لن انتظر

1422
01:57:37,639 --> 01:57:39,557
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1423
01:57:39,640 --> 01:57:41,269
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1424
01:57:41,350 --> 01:57:43,935
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1425
01:57:44,019 --> 01:57:46,522
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1426
01:57:49,066 --> 01:57:52,069
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1427
01:57:54,739 --> 01:57:56,905
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1428
01:57:56,990 --> 01:57:58,201
حسناً

1429
01:57:58,241 --> 01:58:00,117
هل أنت جاهز ؟

1430
01:58:01,034 --> 01:58:02,536
نعم

1431
01:58:58,338 --> 01:58:59,754
إنني أحتضر

1432
01:58:59,797 --> 01:59:02,758
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1433
01:59:02,800 --> 01:59:04,427
لقد قتلت رجل طيب

1434
01:59:04,512 --> 01:59:06,761
وربّما هذا الفتى بالخارج

1435
01:59:06,803 --> 01:59:09,305
ليس هناك رثاء لموتك

1436
01:59:09,348 --> 01:59:11,307
! ابتعد

1437
01:59:11,351 --> 01:59:14,434
أنت ... لا شيء

1438
01:59:14,477 --> 01:59:16,603
نعم ؟ ربّما

1439
01:59:16,686 --> 01:59:19,982
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1440
01:59:20,065 --> 01:59:23,485
حسناً، أقتلني

1441
01:59:31,993 --> 01:59:33,161
لا

1442
01:59:34,495 --> 01:59:36,914
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1443
01:59:36,997 --> 01:59:38,832
أيها الحقير

1444
02:01:44,199 --> 02:01:46,327
رجلكّ في الحانة

1445
02:01:47,826 --> 02:01:49,745
طلب من الجميع أن يخرجوا

1446
02:01:50,663 --> 02:01:54,457
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1447
02:02:02,132 --> 02:02:03,883
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1448
02:02:03,968 --> 02:02:06,845
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1449
02:02:15,978 --> 02:02:17,520
( سو )

1450
02:02:21,984 --> 02:02:23,442
دكتور

1451
02:02:23,484 --> 02:02:24,944
احضره للداخل

1452
02:02:24,986 --> 02:02:27,195
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1453
02:02:34,870 --> 02:02:36,372
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1454
02:02:36,453 --> 02:02:38,332
لدّيه أبنة فقط

1455
02:02:38,416 --> 02:02:41,293
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1456
02:02:41,333 --> 02:02:44,462
لم يكونا على وفاق

1457
02:02:44,502 --> 02:02:46,590
مع ذلك، فهي أبنته

1458
02:02:46,671 --> 02:02:49,466
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1459
02:03:03,272 --> 02:03:05,273
هيا
هيا

1460
02:03:33,090 --> 02:03:35,175
...أنا لم أعني أن عليكِ

1461
02:03:35,217 --> 02:03:37,845
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1462
02:03:37,887 --> 02:03:41,432
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1463
02:03:41,516 --> 02:03:44,059
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1464
02:03:45,810 --> 02:03:46,852
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1465
02:03:46,938 --> 02:03:51,232
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1466
02:03:57,863 --> 02:04:00,365
أريدك أن تبقى

1467
02:04:00,450 --> 02:04:02,575
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1468
02:04:04,576 --> 02:04:07,205
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1469
02:04:08,249 --> 02:04:09,873
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1470
02:04:09,958 --> 02:04:12,669
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1471
02:04:16,632 --> 02:04:19,925
لقد كنت أحتفظ بحبي
( لوقت طويل، ( تشارلي

1472
02:04:21,009 --> 02:04:24,053
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1473
02:04:26,640 --> 02:04:28,224
نعم

1474
02:04:30,769 --> 02:04:33,271
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1475
02:04:33,313 --> 02:04:35,815
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1476
02:04:35,898 --> 02:04:38,067
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1477
02:04:38,149 --> 02:04:39,569
ربّما سيئة جداً

1478
02:04:39,610 --> 02:04:42,903
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1479
02:04:46,658 --> 02:04:50,829
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1480
02:04:51,619 --> 02:04:54,331
( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي

1481
02:05:11,348 --> 02:05:13,557
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1482
02:05:13,640 --> 02:05:15,310
كما قلتِ

1483
02:05:16,895 --> 02:05:18,812
إنها لك الآن

1484
02:05:18,854 --> 02:05:20,439
احتفظ بها

1485
02:05:27,112 --> 02:05:28,615
( لا أملك الإجابات، ( تشارلي

1486
02:05:28,697 --> 02:05:31,156
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1487
02:05:31,199 --> 02:05:36,245
حول ما يريدونه وما حققوه

1488
02:05:36,328 --> 02:05:39,415
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1489
02:05:39,499 --> 02:05:43,835
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1490
02:05:43,919 --> 02:05:47,463
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1491
02:05:51,467 --> 02:05:54,303
( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي

1492
02:05:55,721 --> 02:05:58,017
ولن انتظر إلى الأبد

1493
02:05:58,098 --> 02:06:00,017
ولكنني سأنتظر

1494
02:06:00,101 --> 02:06:05,230
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1495
02:06:06,190 --> 02:06:10,527
و... تعود ليّ

1496
02:08:46,837 --> 02:08:48,965
( إنني أحبّكِ، ( سو

1497
02:08:50,757 --> 02:08:53,801
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1498
02:08:53,843 --> 02:08:58,473
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1499
02:09:00,349 --> 02:09:01,767
أعرف أنني لست نوع الرجال

1500
02:09:01,851 --> 02:09:04,312
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1501
02:09:05,312 --> 02:09:09,191
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1502
02:09:14,486 --> 02:09:16,157
...( تشارلي )

1503
02:09:18,575 --> 02:09:20,993
هل تعرف عمريّ ؟

1504
02:09:21,036 --> 02:09:24,165
لا يهمني ذلك

1505
02:09:24,205 --> 02:09:26,250
لم أعدّ فتاة بعد

1506
02:09:27,917 --> 02:09:31,086
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1507
02:09:31,170 --> 02:09:33,838
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
( خيبة الأمل، ( تشارلي

1508
02:09:33,924 --> 02:09:36,047
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1509
02:09:39,344 --> 02:09:42,138
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
( حتى الآن، ( سو

1510
02:09:42,222 --> 02:09:46,393
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1511
02:09:47,560 --> 02:09:51,229
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1512
02:09:52,899 --> 02:09:56,108
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1513
02:10:00,697 --> 02:10:05,241
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1514
02:10:06,369 --> 02:10:08,036
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1515
02:10:08,079 --> 02:10:11,959
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1516
02:10:16,462 --> 02:10:18,921
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1517
02:10:22,217 --> 02:10:24,303
( تشارلي )

1518
02:10:24,384 --> 02:10:26,219
نعم

1519
02:10:27,055 --> 02:10:28,972
أقبل

1520
02:10:33,812 --> 02:10:35,853
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1521
02:10:57,791 --> 02:11:01,754
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1522
02:11:23,856 --> 02:11:26,025
! ( تشارلي )

1523
02:11:26,109 --> 02:11:29,195
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1524
02:11:35,869 --> 02:11:38,035
هل هناك مشكلة ؟

1525
02:11:38,120 --> 02:11:39,789
لا
كلّ شيء على ما يرام

1526
02:11:39,873 --> 02:11:42,082
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1527
02:11:42,165 --> 02:11:43,124
عندما تعود

1528
02:11:43,207 --> 02:11:45,002
يبدو ذلك ملائماً

1529
02:11:46,711 --> 02:11:48,296
كنّ حذراً الآن

1530
02:11:49,880 --> 02:11:52,384
( تشارلي )

1531
02:11:52,467 --> 02:11:53,507
( سو )

1532
02:11:53,591 --> 02:11:55,260
سوف ألحق بك

1533
02:12:00,349 --> 02:12:02,184
حانة ؟

1534
02:12:02,266 --> 02:12:05,188
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1535
02:12:05,270 --> 02:12:08,898
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1536
02:12:08,981 --> 02:12:10,901
آمل أنك سوف تكون شريكي

1537
02:12:14,779 --> 02:12:17,573
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1538
02:12:17,573 --> 02:12:19,657
وليس حتى نصفه

1539
02:12:19,657 --> 02:12:23,243
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1540
02:12:23,243 --> 02:12:31,710
! ( سو )

1541
02:12:31,710 --> 02:12:35,589
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1542
02:12:35,589 --> 02:12:40,968
! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت

1543
02:12:44,679 --> 02:12:45,024
لا تأخذيها على محمل شخصي

1544
02:12:53,730 --> 02:12:55,398
يجب أن أعود الآن

1545
02:12:55,948 --> 02:13:01,278
لا أريد أن أفقد مهارتي

1546
02:13:01,572 --> 02:13:03,073
( أنا أعني ذلك، ( سو

1547
02:13:03,273 --> 02:13:04,580
! عليّ الذهاب

1548
02:13:11,580 --> 02:13:15,344
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1549
02:13:27,263 --> 02:13:28,513
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1550
02:13:28,532 --> 02:13:29,930
! قبل أن أموت

1551
02:13:30,180 --> 02:13:31,014
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1552
02:14:10,010 --> 02:14:10,727
لنذهب ونحصل على أبقارنا

1553
02:14:14,628 --> 02:14:25,128
"leel911" تعديل التوقيت

