1
00:00:00,000 --> 00:01:14,269
تم تعديل التوقيت بواسطه
mm1971

2
00:01:14,270 --> 00:01:15,237
في البداية

3
00:01:15,972 --> 00:01:18,839
سكن البشر والوحوش بسلام على الأرض

4
00:01:20,376 --> 00:01:24,312
العفاريت حبسوا داخل
الظلام ، السجن السماوي

5
00:01:26,549 --> 00:01:31,612
أرشغود الهائل
نفخ بـــ المزمار لــ 3000 يوم

6
00:01:31,954 --> 00:01:35,014
وسيطر على العفاريت

7
00:01:37,560 --> 00:01:40,825
أبواب السجن وجب أن تفتح في اليوم 3000

8
00:01:41,764 --> 00:01:45,427
ولكن من سوء تقدير
تلاثة آلهة طاوي حقراء

9
00:01:45,568 --> 00:01:47,536
فتحوا
يوم واحد قبل الميعاد

10
00:01:47,670 --> 00:01:51,333
أوضعنا التاريخ خاطئ؟

11
00:01:51,474 --> 00:01:52,941
شئ ما خطأ

12
00:01:53,876 --> 00:01:56,310
...لقد كان 3000 يوما
أليس كذلك؟

13
00:01:57,947 --> 00:01:59,312
،مباشرة بعد ذلك

14
00:02:00,350 --> 00:02:02,818
الشر داخل العفاريت
قد أيقظ

15
00:02:03,653 --> 00:02:07,521
وهذه القوى الشريرة إجتاحت مزمار أرشغود

16
00:02:21,270 --> 00:02:24,239
جميع العفاريت
رغبت أن تكون سيد المزمار

17
00:02:25,274 --> 00:02:29,404
بعد خسران المزمار
أرشغود أستهلك من طرف الشر

18
00:02:29,746 --> 00:02:31,008
وسقط إلى الأرض

19
00:02:31,147 --> 00:02:33,707
!أرشغود-
ماذا سنفعل؟-

20
00:02:33,850 --> 00:02:36,114
!صاحب السمو-
أرشغود, سيدي-

21
00:02:36,252 --> 00:02:38,117
جلالتك

22
00:02:40,556 --> 00:02:44,014
نعم، راهب يصيد العفاريت
...فهمت

23
00:02:44,160 --> 00:02:46,822
إذن لماذا لم تتمرن مع الآخرين أمس؟

24
00:02:46,963 --> 00:02:50,831
ســـ أشركك في شئ ما
الحياة البشرية متصلة بالنجوم

25
00:02:50,967 --> 00:02:54,027
لكنهم يعتقدون
أنه الحمض النووي في هذه الأيام

26
00:02:54,170 --> 00:02:56,035
هل التمارين حقا جيدة؟

27
00:02:56,372 --> 00:02:58,932
،الكثير من كبار السن يموتون من الإفراط فيها

28
00:02:59,075 --> 00:03:02,533
لكنهم يستمرون بالهرولة على أية حال

29
00:03:02,645 --> 00:03:04,909
يمكن أن تخالفني الرأي، بما أنكي طبيبه

30
00:03:05,047 --> 00:03:06,412
ميغالومانيا يبدوا أنه كان ممتعا أن تكون إله

31
00:03:06,549 --> 00:03:08,414
ليس فعل الماضي
فأنا ما زلت إله

32
00:03:08,551 --> 00:03:10,815
انه واجب، وليس متعة فنحن كلنا متشابهين

33
00:03:10,953 --> 00:03:13,217
نحن كلنا نضحك ونبكي ويضايقنا الأخرين

34
00:03:13,356 --> 00:03:16,120
نفقد الأمل كل بضعة قرون

35
00:03:16,259 --> 00:03:19,228
لذلك أنا صنعت حبة دواء
لننسى كل شيء

36
00:03:19,362 --> 00:03:21,330
وأخدتها

37
00:03:21,464 --> 00:03:24,331
،الآلام هنا وهناك
...الذكريات تتضأءل

38
00:03:25,067 --> 00:03:27,433
ثم تجولت في الشوارع

39
00:03:27,570 --> 00:03:29,834
تقول انك كنت بلا مأوى

40
00:03:29,972 --> 00:03:31,940
أستنفذت الخيارات

41
00:03:32,074 --> 00:03:34,634
فتى حسن المظهر هناك

42
00:03:35,778 --> 00:03:37,507
لكني جئت هنا
وأخدت المزيد من أقراص

43
00:03:37,647 --> 00:03:40,810
وبالتالي أخذتهم
تلك المضادات للإكتئاب

44
00:03:40,950 --> 00:03:42,508
لكنها مضاف إليها الدوبامين

45
00:03:42,652 --> 00:03:44,313
هذا يتصدى لأقراصي

46
00:03:44,454 --> 00:03:47,821
وبالتالي أنا الآن ذاكرتي عادت، كــ إلاه

47
00:03:47,957 --> 00:03:51,222
وماذا فعلت عندما كنت إلاها؟

48
00:03:51,360 --> 00:03:53,521
!قلت لك، إني ما زلت إلاه

49
00:03:54,664 --> 00:03:56,928
كنا نبحث عن العفاريث

50
00:03:58,167 --> 00:04:01,830
و بعد ذلك أطلب منه
إلقاء القبض عليهم

51
00:04:05,174 --> 00:04:06,334
هذا سيألم

52
00:04:07,577 --> 00:04:10,307
الجرح سيلتإم بحلول الغد

53
00:04:10,446 --> 00:04:12,311
شكرا لك سيدي

54
00:04:12,448 --> 00:04:15,008
كم عمرك؟-
تسع سنوات، سيدي-

55
00:04:15,151 --> 00:04:16,311
...أوه

56
00:04:16,452 --> 00:04:17,919
،حسنا الآن، إعتنى بجدك

57
00:04:18,054 --> 00:04:19,316
حسنا؟-
نعم يا سيدي-

58
00:04:22,558 --> 00:04:23,923
ماذا عني؟

59
00:04:24,060 --> 00:04:26,028
وماذا عن جراحي؟

60
00:04:26,562 --> 00:04:27,927
نعم، بالطبع

61
00:04:28,064 --> 00:04:29,827
ذاهب الى مكان ما؟

62
00:04:30,166 --> 00:04:31,133
نعم

63
00:04:33,369 --> 00:04:35,633
لكن ستحصل على النصف فقط

64
00:04:36,372 --> 00:04:37,339
فهمت

65
00:04:39,976 --> 00:04:41,637
لماذا أنت خالي الوفاض؟

66
00:04:42,745 --> 00:04:43,905
أنا آسف يا معلم

67
00:04:44,046 --> 00:04:47,106
الشاب الأحمق لا يمكن أن يكون
أكثر جامحة أو عنفا، سيدي

68
00:04:47,250 --> 00:04:49,218
الجرح ليس عميقا

69
00:04:49,652 --> 00:04:51,711
يبدو أن المخبول كان لطيف جدا معك

70
00:04:51,854 --> 00:04:53,014
إستعد للسفر

71
00:04:53,155 --> 00:04:55,521
أرى أن طلابك يزدادون خشونة

72
00:04:55,658 --> 00:04:59,617
نعم ، أرسلتهم ليجلبوا
عراف شاب ومتغطرس

73
00:04:59,762 --> 00:05:01,525
لــ كي أتمكن من تجهيزه مباشرة

74
00:05:01,664 --> 00:05:05,430
...هكذا طلاب يمكن أن يقدموا القليل من المساعدة

75
00:05:05,568 --> 00:05:07,729
أنا لم أتفن بعد تعاليمي

76
00:05:08,771 --> 00:05:12,332
ولكن فقط لو لم تكن تلك الآلهة الثلاثة السخفاء

77
00:05:13,075 --> 00:05:15,236
بعد 3000 يوما
لم يستطيعوا الانتظار يوما واحد لا أكثر

78
00:05:15,778 --> 00:05:17,609
وفتحوا الأبواب هكذا بسهولة

79
00:05:20,149 --> 00:05:21,810
أنتم تعرفونهم ، أليس كذلك؟

80
00:05:21,951 --> 00:05:24,613
نعرفهم حق المعرفة

81
00:05:24,754 --> 00:05:27,814
!شاي جميل

82
00:05:27,957 --> 00:05:31,017
في الواقع!
انه فقط يدغدغ بمجرد تذوف البراعم

83
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
بصراحة، إنه ساخن فقط

84
00:05:33,863 --> 00:05:36,423
لأنه من المفروض أن يكون كذلك

85
00:05:37,466 --> 00:05:39,730
بدأ يحل الظلال هيا لنسرع

86
00:05:39,869 --> 00:05:41,427
لماذا لا تكملو شرب الشاي أولا؟

87
00:05:41,571 --> 00:05:43,038
إنه جيد جدا

88
00:05:43,973 --> 00:05:45,440
بالتأكيد

89
00:05:45,575 --> 00:05:47,338
لقد إستعجلته، أليس كذلك؟

90
00:05:50,446 --> 00:05:53,108
إستهلكهم الشر
أرشغود والعفاريت

91
00:05:53,249 --> 00:05:56,412
فرو إلى الأرض وإختبؤو في أجساد البشر

92
00:05:57,453 --> 00:06:01,514
لم يعودوا يتذكرون ماضيهم وهوياتهم الحقيقية

93
00:06:03,659 --> 00:06:07,026
إشاعات إنتشرت تقول أن الشخص اللذي معه المزمار فقط

94
00:06:07,163 --> 00:06:10,530
من يمكنه حكم العفاريت

95
00:06:12,468 --> 00:06:15,437
إذا أخيرا وجدت مزمار أرشغود؟

96
00:06:15,571 --> 00:06:17,732
يقولون أن عرافا في مقاطعة جيونرا

97
00:06:17,873 --> 00:06:20,433
إكتشفه منذ أربعة أيام وبعد ذلك تم إغتياله

98
00:06:20,576 --> 00:06:23,306
كانت هناك دماء خضراء في جميع أنحاء المكان

99
00:06:23,446 --> 00:06:25,710
وقد تتبعنا الدماء إلى هنا

100
00:06:25,848 --> 00:06:29,011
سأأسر العفريت وأعيد المزمار لكم

101
00:06:29,151 --> 00:06:32,211
...لا يمكننا منذ أن قمنا بذلك الخــ

102
00:06:32,355 --> 00:06:34,016
ليس هذا-
طبعا لا-

103
00:06:34,156 --> 00:06:36,920
من فضلك أحرص المزمار
معلم هوادام

104
00:06:37,059 --> 00:06:39,027
لا يمكننا الثقة بـــ أولائك العرافين الحقراء الأخرين

105
00:06:39,161 --> 00:06:39,820
لا، بالطبع لا

106
00:06:39,962 --> 00:06:42,328
هناك شيء ما على سطح

107
00:06:42,765 --> 00:06:43,629
سهم

108
00:06:45,968 --> 00:06:47,026
هل هو عفريت؟

109
00:06:47,169 --> 00:06:48,329
أنا لا-
أطلق فقط عليه أولا-

110
00:06:48,471 --> 00:06:50,029
إنتظر ثانية

111
00:06:50,172 --> 00:06:52,538
العفاريت فقط من تجري فوق السطوح في هذا الوقت من الليل

112
00:06:52,675 --> 00:06:54,734
معلم هوادام، أطلق عليه-
لا ، انتظر-

113
00:06:54,877 --> 00:06:57,004
هل هو عفريت؟-
فقط دقيقة واحدة-

114
00:06:57,146 --> 00:06:59,307
إنتظر. إنتظر-
...أنا أحدق-

115
00:06:59,448 --> 00:07:02,417
ولكن لا يمكن أن يكون
...يركض حول المكان في هيأة العفريت

116
00:07:03,552 --> 00:07:05,520
!عفريت
!إنه عفريت

117
00:07:06,055 --> 00:07:08,023
!معلم هوادام
!أطلق عليه

118
00:07:09,859 --> 00:07:12,225
!سوي نفسك بحق الآلهة

119
00:07:18,868 --> 00:07:19,732
طلسم (تعويذة)؟

120
00:07:19,869 --> 00:07:22,838
هل طلبت من أي شخص آخر
القبض على العفاريت؟

121
00:07:22,972 --> 00:07:24,337
بالطبع لا

122
00:07:24,674 --> 00:07:26,642
و هل هذا السهم ليس لنا؟

123
00:07:26,776 --> 00:07:28,437
تمت سرقته-
بواسطة من؟-

124
00:07:28,577 --> 00:07:29,805
ذلك الوغد جيون ووتشي

125
00:07:29,945 --> 00:07:31,003
جيون ووتشي؟

126
00:07:32,948 --> 00:07:36,907
جيون ووتشي

127
00:07:39,655 --> 00:07:42,522
!هـا هو هـــــــــــــنا يأتي سموه أمير السماوات

128
00:07:42,658 --> 00:07:45,218
أظهروا له إحترامكم

129
00:07:52,468 --> 00:07:54,026
ملك الأرض

130
00:07:54,170 --> 00:07:57,628
هل أرسلت عشرة ألاف
عملة ذهبية لمناطق المجاعة؟

131
00:07:57,773 --> 00:07:58,831
نعم، سموك

132
00:07:58,974 --> 00:08:01,442
إنه مثلما أمرت تماما في أحلامي

133
00:08:01,577 --> 00:08:03,602
لا داعي للقلق، مولاي

134
00:08:03,746 --> 00:08:05,805
السماوات تبتسم على أعمالك الخيرة

135
00:08:05,948 --> 00:08:07,609
بمجرد أن تعود إلى السماوات

136
00:08:07,750 --> 00:08:08,614
سبعة أضعاف

137
00:08:08,751 --> 00:08:09,615
سبعين

138
00:08:09,752 --> 00:08:11,310
سبع مئة مضاعفة
بها سوف يتم مجازتك

139
00:08:11,454 --> 00:08:15,015
لقد جلبت أيضا
الكنوز الملكية كما طلبت

140
00:08:15,157 --> 00:08:18,820
أكثر إشراقا من ما تبدو، ملك (الأرض) الدنيوية

141
00:08:18,961 --> 00:08:20,223
ولكن أين كل العذارى؟

142
00:08:20,362 --> 00:08:21,522
لماذا العذارى،  مولاي؟

143
00:08:21,664 --> 00:08:22,426
لماذا لا؟

144
00:08:22,865 --> 00:08:24,332
السموات تعبس على الكسل

145
00:08:24,467 --> 00:08:26,526
يجوز لهم كذلك صب لي شراب

146
00:08:27,570 --> 00:08:29,629
أنا لا أهتم لهذه الموسيقى

147
00:08:46,155 --> 00:08:48,419
كم مرة قمت بزيارة الإسطبل كل يوم؟

148
00:08:48,557 --> 00:08:50,320
...أتسمح بكل تواضع إعلامك

149
00:08:50,459 --> 00:08:53,019
لا تكوني متواضعة كثيرا. قولي يا فتاة

150
00:08:53,562 --> 00:08:55,427
مرة كل ثلاثة أيام

151
00:08:55,564 --> 00:08:56,326
وأنت؟

152
00:08:56,465 --> 00:08:58,831
ثلاث مرات في اليوم ، سموك

153
00:08:59,468 --> 00:09:01,026
فتاة معافاة
أيمكنكي صب شرابي

154
00:09:08,978 --> 00:09:10,912
ملك الدنيوية إرفع رأسك

155
00:09:11,046 --> 00:09:13,105
أنا دائما أبهج في اللوحة

156
00:09:13,249 --> 00:09:15,513
عندما أرسم شجرة فتبدأ في النمو

157
00:09:15,651 --> 00:09:18,415
عندما أرسم وحشا فيقفز خارجا من البرشمان

158
00:09:18,554 --> 00:09:20,818
!ًمثل هذه الموهبة تضيع هباء

159
00:09:21,557 --> 00:09:22,615
ماذا تقول أنت؟

160
00:09:22,758 --> 00:09:26,319
!اللوحة تتنفس الحياة والعظمة, مولاي

161
00:09:26,462 --> 00:09:30,831
!ويبدو أن هذا الحصان الوحيد يرمز لعزلة الرجل

162
00:09:30,966 --> 00:09:32,331
هذا أمر سخيف-
...أنت على حق-

163
00:09:32,968 --> 00:09:37,337
إنه حصان من أجل العراف جيون ووتشي-
...نعم، حصان العراف جيون ووـتـ-

164
00:09:38,574 --> 00:09:39,632
جيون ووتشي؟

165
00:09:47,149 --> 00:09:49,310
الوغد، جيون ووتشي؟-
!إذا لقد سمعت بي-

166
00:09:49,451 --> 00:09:53,615
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان الآن
مع كل هذه الشهرة المتعبة

167
00:09:55,057 --> 00:09:57,116
أتجرؤ على الإستهزاء بالملك
أيها المنحط المحتال؟

168
00:09:57,259 --> 00:09:58,317
شاهد هذا

169
00:09:58,761 --> 00:10:00,319
فــــــــ أنا عراف

170
00:10:05,668 --> 00:10:07,533
ما هو العراف، أنت تسأل؟

171
00:10:07,670 --> 00:10:10,332
مسيطر (حاكم) الرياح

172
00:10:21,050 --> 00:10:23,610
جالب الأمطار للأراضي الجافة

173
00:10:26,655 --> 00:10:28,418
الذي يقفز عبر الفضاء

174
00:10:33,762 --> 00:10:38,324
ويحكم العالم بشفرة سيف خاطفة

175
00:10:38,968 --> 00:10:40,731
لكن ممسك بـــ هذا السيف

176
00:10:43,472 --> 00:10:47,238
مثل زهرة رقيقة

177
00:10:48,577 --> 00:10:51,705
واجب العراف هو مساعدة الضعفاء

178
00:10:51,847 --> 00:10:54,315
!{الرأس هو المكان حيث يبدأ كل التعفن {الفساد

179
00:10:54,450 --> 00:10:57,613
الملك ورعاياه فشلوا في تجويع الناس

180
00:10:57,753 --> 00:11:01,621
بالتالي أنا، العراف جيون ووتشي، أنا هنا لعمل مزاياداتهم

181
00:11:01,757 --> 00:11:04,726
لا أتوقع لهذا الثناء
فتذكروا

182
00:11:04,860 --> 00:11:08,318
أتساءل ماذا سوف يحدث لكم
إذا ضربت عنق هذه الزجاجة

183
00:11:10,065 --> 00:11:12,329
سوف أخد مرآة الملوك

184
00:11:35,758 --> 00:11:38,318
أأمر جميع العرافين من الأرض
!القبض على هذا المعتوه ووتشي

185
00:11:43,065 --> 00:11:44,532
دعني أرى، الآن

186
00:11:46,969 --> 00:11:48,027
ووتشي

187
00:11:48,170 --> 00:11:51,435
إنه الليلة
الأرامل ذاهبة إلى المعبد

188
00:11:51,573 --> 00:11:55,031
الآن كل ما نحتاج إليه هو
السكين البرونزية ، أليس كذلك؟

189
00:11:55,477 --> 00:11:57,104
فقط إخطف أرملة لهم

190
00:11:57,246 --> 00:11:58,907
وكذلك نحصل على السكين ، ايه؟

191
00:11:59,048 --> 00:12:00,413
لا تنظر

192
00:12:00,549 --> 00:12:02,517
ستأسف على ذلك
إذا رأيت ذاتك الحقيقية

193
00:12:02,651 --> 00:12:04,118
غبي

194
00:12:04,853 --> 00:12:08,220
مثل هذا العراف العظيم لديه

195
00:12:08,357 --> 00:12:10,917
المرآة والسكين بين يديه

196
00:12:11,760 --> 00:12:14,024
هل رأيتها؟-
بالتأكيد فعلت-

197
00:12:14,563 --> 00:12:15,530
فقط الظهر

198
00:12:15,664 --> 00:12:19,430
!لكن يا ولد أليست بالغة الرقة والرفاعة

199
00:12:19,568 --> 00:12:22,935
والمرأة ليست إمرأة بدون ظهر رفيع

200
00:12:23,072 --> 00:12:25,233
أحقا رأيت المعلم هوادام ؟

201
00:12:25,374 --> 00:12:29,208
!رأيته يحلق عبر السماء

202
00:12:29,745 --> 00:12:33,613
الزوج مات في ليلة زواجهم

203
00:12:33,749 --> 00:12:35,910
هذا هو سبب في أن هوادام
الغرب هو أفضل

204
00:12:36,051 --> 00:12:38,519
لماذا، يعامل المرضى و-
جيدا، الآن-

205
00:12:38,854 --> 00:12:41,322
سمعت أكثر عن العراف الشهير

206
00:12:41,457 --> 00:12:43,322
...من بيونغ يانغ حل مشكلة المجاعات

207
00:12:43,459 --> 00:12:45,723
هراء
هوادام كايسونج هو الأفضل

208
00:12:45,861 --> 00:12:48,227
ألديهم عرافين في بيونغ يانغ؟

209
00:12:51,667 --> 00:12:54,135
أعتقد أن إسمه ووــ... شيء ما

210
00:12:54,269 --> 00:12:58,729
!مهلا ، معلمنا قال ألا تكشف أبدا عن أسمائنا

211
00:12:59,475 --> 00:13:03,309
....نبيل ما باسم-
!أيها المعتوه، جيون ووتشي -

212
00:13:03,445 --> 00:13:05,003
!هذا هو الإسم. جيون ووتشي

213
00:13:05,147 --> 00:13:07,206
المعلم العظيم هوادام أرسلنا إلى هنا

214
00:13:07,349 --> 00:13:09,909
لنذهب بك إلى العدالة بسبب سخريتك من الملك

215
00:13:10,052 --> 00:13:12,020
!وسرقة 10 ألف قطعة نقدية من الذهب

216
00:13:12,855 --> 00:13:13,913
!الوغد

217
00:13:16,058 --> 00:13:16,820
في حاجة إلى المساعدة؟

218
00:13:16,959 --> 00:13:18,119
أنا بخير

219
00:13:29,071 --> 00:13:30,436
هناك واحد مختفي

220
00:13:40,849 --> 00:13:43,010
أما زال هوادام هو الأفضل؟

221
00:13:43,152 --> 00:13:46,610
لا يا سيدي
إسمك، النبيل العظيم؟

222
00:13:47,256 --> 00:13:48,814
...اسم هذا العراف كما ترى

223
00:13:48,957 --> 00:13:50,015
!جيد يا سيدي

224
00:13:50,659 --> 00:13:52,820
ماذا سأفعل مع خمارتي المدمرة؟

225
00:13:52,961 --> 00:13:55,327
وماذا سأفعل؟-
إدفــــــع-

226
00:13:55,464 --> 00:13:57,022
كــــــــــــــم؟

227
00:13:57,366 --> 00:13:58,526
!عشرون قطعة فضية

228
00:13:59,868 --> 00:14:02,837
أنا نادرا ما أحمل المال معي

229
00:14:09,745 --> 00:14:11,610
!أنضربهم-
أنا سأضربهم-

230
00:14:11,747 --> 00:14:14,307
كان جهدا مشتركا
!أنت تلكم وأنا أرمى

231
00:14:14,450 --> 00:14:16,315
!هيا نذهب
لنخطف تلك الأرملة

232
00:14:16,452 --> 00:14:17,419
هنا؟

233
00:14:17,553 --> 00:14:19,111
لكن ظهري يزعجني في الآونة الأخيرة

234
00:14:19,254 --> 00:14:22,223
لا تجعلني أربطك في الفناء الخلفي مرة أخرى

235
00:14:22,658 --> 00:14:24,523
لكن الدخان سيء لجيوبي الأنفية

236
00:14:24,660 --> 00:14:26,525
!هاااي ، أنظر إلى ذلك

237
00:14:36,872 --> 00:14:39,136
أرملة ستلعن أهل البيت

238
00:14:39,975 --> 00:14:41,943
لكي لا تفشلي، إستخدمي هذا

239
00:14:42,077 --> 00:14:43,305
لن يحصل سيدتي

240
00:14:43,445 --> 00:14:45,003
سأعثر على بعض الرجال

241
00:14:45,147 --> 00:14:46,808
ليكونوا كشهود

242
00:14:46,949 --> 00:14:49,918
سنعود قريبا

243
00:14:52,454 --> 00:14:55,912
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا، سيدتي
تم تجميع المزيد من الرجال

244
00:14:56,058 --> 00:14:56,820
حسنا

245
00:14:56,959 --> 00:14:58,927
أنت تتسلق هذا الجبل من الموت؟

246
00:14:59,061 --> 00:15:02,030
الناس تصعد إلى الأعلى، ولكن لا أحد
نزل عائدا إلى الأسفل أبدا

247
00:15:03,365 --> 00:15:05,333
سأنضم إليك

248
00:15:05,467 --> 00:15:07,128
لم أحصل على أي شيء أفضل لأفعله

249
00:15:07,669 --> 00:15:10,638
ربما قد تكون طويلا، لكنك لا تبدوا قويا جدا

250
00:15:11,073 --> 00:15:14,338
ربما قد لا أكون قويا، ولكني أستطيع أن أستخدم ببراعة سيفا

251
00:15:14,476 --> 00:15:18,412
لكن ليس لديك واحد-
الحق معك. أحتاج إلى سيف-

252
00:15:18,547 --> 00:15:20,811
تافه أحمق
يعتقد كما لو كان ووتشي

253
00:15:21,350 --> 00:15:22,908
!آه، جيون ووتشي

254
00:15:23,051 --> 00:15:28,216
بالرغم من إني لست شجاعا مثله
فــ مازلت سأنضم لكم

255
00:15:32,060 --> 00:15:33,322
ظهري يقتلني

256
00:15:33,962 --> 00:15:35,122
متى سنأخذها؟

257
00:15:35,264 --> 00:15:38,028
حالا تماما عند ذلك التل

258
00:15:41,270 --> 00:15:42,532
!إقبضوا عليهم

259
00:15:45,374 --> 00:15:46,341
!قطاع طرق

260
00:15:47,075 --> 00:15:48,235
!مربيتي

261
00:15:50,345 --> 00:15:50,902
ما هذا؟

262
00:15:51,046 --> 00:15:53,310
هل هم يسعون إلى الارملة؟

263
00:15:53,448 --> 00:15:56,315
ماذا عن هذا؟

264
00:15:56,451 --> 00:15:58,715
أنت إذهب وإجلب الأرملة
بينما أنا أتخلص منهم

265
00:15:58,854 --> 00:16:00,321
أسرع وأرجعني للوراء

266
00:16:00,455 --> 00:16:04,016
!هيا
!اقضم تلك الأصابع

267
00:16:08,163 --> 00:16:15,035
!إذهب لتتعلم بعض المهارات بدلا من إضاعة وقتي

268
00:16:18,173 --> 00:16:19,435
!مربيتي

269
00:16:27,549 --> 00:16:29,414
!إبتعد عن طريقي

270
00:16:32,454 --> 00:16:35,321
....أ...أنا

271
00:16:35,457 --> 00:16:36,424
...لا، إنتظر

272
00:16:37,259 --> 00:16:38,226
...أنا

273
00:16:42,264 --> 00:16:43,629
!مربيتي

274
00:16:46,368 --> 00:16:47,630
!ساعديني

275
00:16:49,271 --> 00:16:52,240
!ملعونة هم الأرامل سكاني البيت

276
00:16:52,374 --> 00:16:59,007
لماذا أنت...؟-
...الملعون هم الأرامل-

277
00:16:59,147 --> 00:17:00,614
هل أنت بخير؟

278
00:17:01,350 --> 00:17:02,817
لماذا تستمر بملاحقتي؟

279
00:17:02,951 --> 00:17:06,114
حسنا، إنه ليس من السهل أن أقول

280
00:17:06,455 --> 00:17:08,013
...لقد جئت من أجلكي

281
00:17:08,357 --> 00:17:10,723
لي؟
من أجلي؟

282
00:17:12,361 --> 00:17:13,225
نعم

283
00:17:14,162 --> 00:17:15,322
...ألديك

284
00:17:16,365 --> 00:17:20,529
مشاعر نحوي؟-
نعم. ماذا؟-

285
00:17:22,170 --> 00:17:23,535
من فضلك أخبرني

286
00:17:24,273 --> 00:17:26,434
هل يوجد لي مكان في قلبك؟

287
00:17:26,575 --> 00:17:27,837
...في مكان ما

288
00:17:28,677 --> 00:17:30,201
...حول هنا-
كنت أعرف ذلك-

289
00:17:31,647 --> 00:17:36,914
شعرت دائما بأن هناك شخص مثلك سيأتي

290
00:17:37,953 --> 00:17:40,615
...ذلك إحساس جميل

291
00:17:46,461 --> 00:17:48,122
بينما أنا ألقي القبض على جميع قطاع الطرق

292
00:17:48,263 --> 00:17:50,925
أنت هنا تحتفل في مثل هذا الوقت؟

293
00:17:51,066 --> 00:17:54,627
!أرملة ستلعن سكان البيت

294
00:17:56,571 --> 00:17:58,334
حول ماذا هي تخرف؟

295
00:17:59,875 --> 00:18:02,036
واو
!إنها مراقبة

296
00:18:02,177 --> 00:18:03,906
بقول الصلاة من هو هذا السيد؟

297
00:18:04,246 --> 00:18:06,510
هذا ليس برجل, إنه فقط وحش

298
00:18:06,648 --> 00:18:08,411
كلام مجازي فقط
بالطبع

299
00:18:08,550 --> 00:18:11,610
ناديني بــ شورانـكيي

300
00:18:13,655 --> 00:18:15,020
!حتى أنه لديك رائحة جميلة

301
00:18:15,157 --> 00:18:16,522
عانقني أيضا, من فضلك

302
00:18:16,658 --> 00:18:19,218
رفيق غريب كهذا يمكن أن يسبب فقط الضرر، حسن سيدي

303
00:18:19,361 --> 00:18:22,125
لا أستطيع أن أتفق معك أكثر

304
00:18:22,564 --> 00:18:23,622
غريب؟

305
00:18:23,965 --> 00:18:26,433
فقط أسرع وضعها هنا

306
00:18:27,469 --> 00:18:30,836
الرجال اللطفاء مثلنا هم سلالة نادرة، سيدتي

307
00:18:31,673 --> 00:18:32,833
عمل جيد

308
00:18:33,275 --> 00:18:35,835
أعتقد أن ورك أبيك تعافى بالفعل

309
00:18:35,944 --> 00:18:38,105
قل لي أين هي السكينة الفضية

310
00:18:38,246 --> 00:18:39,508
آوه, ذلك

311
00:18:39,648 --> 00:18:42,617
ألف عربة من هدايا عيد الميلاد ذهبت إلى قصر الدوق

312
00:18:42,751 --> 00:18:44,309
يجب أن تسللوا إلى هناك

313
00:18:44,453 --> 00:18:45,420
حسنا، قلت لك أين

314
00:18:45,554 --> 00:18:48,216
الدوق؟

315
00:18:55,163 --> 00:18:57,222
أينبغي أن نذهب الى هناك إذن؟

316
00:18:57,966 --> 00:19:02,335
كلمة رجل مثقف نادرا ما يكون لها قيمة كبيرة

317
00:19:24,159 --> 00:19:26,218
!أنا المربية

318
00:19:26,361 --> 00:19:27,225
من أنت، يا دخيل؟

319
00:19:27,362 --> 00:19:29,023
تهنئة على السمع الجيد ، أيها رجل عجوز

320
00:19:29,364 --> 00:19:33,528
يجب أن يكون هناك سكين برونزية جميلة هنا في مكان ما

321
00:19:33,668 --> 00:19:35,033
أنت جلبت لي الفتاة خطأ، يا غبي

322
00:19:35,170 --> 00:19:38,230
لا ، أنت فقط إخترت الشخص الخطأ

323
00:19:44,846 --> 00:19:46,006
!قتلة

324
00:19:46,148 --> 00:19:47,911
!إحمي السيد

325
00:19:52,354 --> 00:19:54,322
ماذا تفعل بــ هذا؟

326
00:19:54,456 --> 00:19:56,515
!لا

327
00:19:58,560 --> 00:20:01,620
قتلة؟
لا تكونوا سخفاء

328
00:20:03,865 --> 00:20:05,730
!لا أحد يقتل أي شخص

329
00:20:09,171 --> 00:20:10,433
!كفى قفزا ذهابا وإيابا

330
00:20:10,572 --> 00:20:12,039
أين السكين البرونزية؟

331
00:20:13,675 --> 00:20:14,733
ما هذا؟-
ما هي هذه؟-

332
00:20:14,876 --> 00:20:16,707
!هل لديك أي فكرة من هو؟

333
00:20:16,845 --> 00:20:18,005
هذا المخلوق ليس والدك

334
00:20:18,146 --> 00:20:19,704
!كيف تجرأ

335
00:20:19,848 --> 00:20:23,011
...والدي
!هذا السكين؟

336
00:20:23,452 --> 00:20:25,317
!إستولي عليهم فورا

337
00:20:36,364 --> 00:20:39,231
إنه يحاول أن يحفر لي قبر هذه الليلة

338
00:20:41,369 --> 00:20:42,836
لماذا هل هو يلاحقني؟

339
00:20:45,173 --> 00:20:46,037
فهمت

340
00:20:49,744 --> 00:20:52,008
!حان وقت التحول

341
00:21:38,260 --> 00:21:39,625
!لا أستطيع أن أرى

342
00:21:47,068 --> 00:21:48,228
هل أنت بخير؟

343
00:21:48,370 --> 00:21:49,029
!بالطبع

344
00:21:49,371 --> 00:21:51,737
إلى أين هرب ذلك الجرذ القذر؟

345
00:21:51,873 --> 00:21:53,431
يا الهي، انه سريع

346
00:21:58,246 --> 00:21:59,406
!ووتشي
!إنتبه

347
00:21:59,548 --> 00:22:00,708
!ورائك

348
00:22:00,849 --> 00:22:01,907
!ووتشي

349
00:22:02,551 --> 00:22:04,416
...لماذا أنا يجب أن

350
00:22:55,770 --> 00:22:57,032
!واو! ساخن

351
00:23:03,345 --> 00:23:04,107
!ووتشي

352
00:23:05,947 --> 00:23:07,312
!يا غبي

353
00:23:17,459 --> 00:23:18,517
!ووتشي

354
00:23:19,260 --> 00:23:20,318
!ووتشي

355
00:23:20,762 --> 00:23:22,229
!إستيقظ

356
00:23:22,364 --> 00:23:24,628
!ووتشي

357
00:23:26,968 --> 00:23:29,129
...أيها الشرير الضعيف-
...ووـشي

358
00:23:32,073 --> 00:23:35,839
ها هنا تذهب تعويذة متقنة أخرى

359
00:23:58,466 --> 00:24:00,525
!إعتقدت أنك قد لقيت حتفك حقا

360
00:24:06,274 --> 00:24:07,639
!أبعد هذا بعيدا

361
00:24:12,847 --> 00:24:14,314
الآن رأيت كل شيء

362
00:24:14,449 --> 00:24:16,007
!لماذا، هذا الواحد أرنب

363
00:24:17,852 --> 00:24:19,114
!إبتعد عن الطريق

364
00:24:19,254 --> 00:24:21,017
...هذا الصغير

365
00:24:23,758 --> 00:24:24,725
سأمسكك

366
00:24:31,166 --> 00:24:32,633
!أوه ، نعم
!السهم

367
00:24:34,469 --> 00:24:35,527
هاه؟

368
00:24:46,247 --> 00:24:48,215
ووتشي؟-
جيون ووتشي؟-

369
00:24:48,349 --> 00:24:50,715
...تعويذة
هل الدير الشرق لا يزال...؟

370
00:24:50,852 --> 00:24:55,118
حسنا أحصل على هذا
!أولا دعنا نحصل على المزمار

371
00:24:55,256 --> 00:24:56,917
أعتقد أن ذلك العفريت

372
00:24:57,959 --> 00:24:59,517
ليس لديه المزمار

373
00:25:07,368 --> 00:25:10,030
إثنين من العفاريت تم القبض عليهم
!وحتى الآن ليس بحوزتنا المزمار

374
00:25:10,171 --> 00:25:11,536
هذا مستحيل

375
00:25:11,673 --> 00:25:14,642
عراف ورجل غريب شوهدا وهما يجريان بعيدا مع المزمار بحوزتهما

376
00:25:20,949 --> 00:25:21,916
!معلمي

377
00:25:23,251 --> 00:25:27,119
لماذا لا تستخدم فقط السحر
وتوفر على نفسك العناء, سيدي؟

378
00:25:27,255 --> 00:25:28,222
...فتاي

379
00:25:28,556 --> 00:25:31,525
السحر هو مجرد وهم

380
00:25:32,060 --> 00:25:33,925
جمع الجذور ليس بحاجة إلى السحر

381
00:25:34,062 --> 00:25:35,427
!كم أنا سخيف

382
00:25:35,563 --> 00:25:39,522
ذلك العفريت نفخ في المزمار
وإستدعى عفريت آخر؟

383
00:25:39,667 --> 00:25:40,224
نعم معلمي

384
00:25:40,368 --> 00:25:46,034
وذلك العفريت جعلك تجلب له تلك الأرملة؟

385
00:25:46,174 --> 00:25:47,232
آه، هاه

386
00:25:50,745 --> 00:25:52,713
لماذا خطفتها من أجله؟

387
00:25:52,847 --> 00:25:55,714
...حسنا، لأنه
ووتشي قال ألا أخبرك

388
00:25:56,050 --> 00:25:59,019
أكان يبحث عن المرآة والسكين مرة أخرى؟

389
00:25:59,154 --> 00:26:00,314
!لا

390
00:26:00,955 --> 00:26:03,924
وأنت تابعته معتقدا أنه سيجعلك إنسانا

391
00:26:05,160 --> 00:26:08,129
الكتاب يقول تلك الاشياء, سوف يجعله أقوى عراف

392
00:26:08,263 --> 00:26:11,323
بعد ذلك يمكنه أن يجعلني إنسانا

393
00:26:12,367 --> 00:26:14,528
حبتا بزلاء غبية في الجراب

394
00:26:15,170 --> 00:26:18,230
انه ليس التنوير والمعرفة ما يسعى إليه
فقط الشهرة

395
00:26:18,373 --> 00:26:20,534
على وجه التحديد، معلمي
لهذا السبب سألته

396
00:26:20,675 --> 00:26:22,336
كيف يمكن أن يكون بهذه الغطرسة

397
00:26:22,477 --> 00:26:25,412
لكنه يقول
لماذا لا نستطيع نحن من بين الرجال

398
00:26:25,547 --> 00:26:28,015
ونستمتع بالحياة؟
ذلك العجوز الحزاق

399
00:26:28,149 --> 00:26:30,208
هذا أنت يا معلم

400
00:26:30,351 --> 00:26:32,410
وحاولت وحاولت منعه

401
00:26:32,554 --> 00:26:34,021
لكنه عنيد جدا

402
00:26:35,056 --> 00:26:39,618
لتجنب عزلة الطاوي
والحلم بالنجاح في الكونفوشيوسية

403
00:26:39,761 --> 00:26:42,321
هو مجرد مضيعة للحلم

404
00:26:42,463 --> 00:26:44,431
إذا كنت لا تعرف هذا فــ أنت لا تعرف حقيقة الواقع

405
00:26:44,566 --> 00:26:47,433
وأنت لا تعرف
ما تعرف حقا. تعرفه؟

406
00:26:48,570 --> 00:26:50,333
ماذا بحق العالم أنت تقول؟

407
00:26:57,045 --> 00:26:58,307
...معلمي

408
00:26:58,446 --> 00:27:01,006
معلمي
هل أنت بخير؟

409
00:27:01,149 --> 00:27:03,515
كنت أثأر لــ موتك في حلمي

410
00:27:03,952 --> 00:27:05,112
ماذا أصابه؟

411
00:27:05,253 --> 00:27:07,414
حتى هو يجب أن يكون له ضمير، معلمي

412
00:27:07,555 --> 00:27:10,422
قبلت الأرملة، أيضا

413
00:27:10,558 --> 00:27:11,616
وهو ما يزال سكران قليلا

414
00:27:11,759 --> 00:27:16,128
بعثك في مهمات ولكن بدلا من أن تذهب إلى القصر

415
00:27:16,264 --> 00:27:18,926
تجرأت على السخرية من الملك
!وبدأ المشاجرات مع العفاريت

416
00:27:19,067 --> 00:27:20,830
وحتى أنك خطفت أرملة؟

417
00:27:23,371 --> 00:27:25,134
هذا ما نقوم به نحن العرافون، يا رجل يا عجوز

418
00:27:25,273 --> 00:27:26,831
نحن العرافون؟

419
00:27:27,475 --> 00:27:29,136
سأقول هذا فقط مرة واحدة

420
00:27:30,044 --> 00:27:33,411
أنت لا تملك المقومات التي تجعل منك عراف حقيقي

421
00:27:33,548 --> 00:27:38,008
كل في الوقت المناسب ، معلمي
إملك بعض الصبر

422
00:27:38,152 --> 00:27:39,016
ولكن لماذا لا؟

423
00:27:39,153 --> 00:27:41,121
أنت لا تعرف كيفية تفريغ روحك

424
00:27:41,256 --> 00:27:43,918
بصراحة، هل هذا ممكن حتى؟

425
00:27:44,359 --> 00:27:47,226
ماذا تفعل بعد وجبة الطعام؟

426
00:27:49,364 --> 00:27:51,025
أبدأ الهضم

427
00:27:51,165 --> 00:27:52,826
بعد وجبة الطعام

428
00:27:53,268 --> 00:27:55,930
يجب عليك أولا غسل
الأطباق الفارغة، أيها الأحمق

429
00:27:58,373 --> 00:27:59,931
أين نحن؟

430
00:28:00,074 --> 00:28:02,440
معبد الدير الشرقي المغلق

431
00:28:17,759 --> 00:28:18,623
أتسمح؟

432
00:28:19,460 --> 00:28:21,428
انتظروا هنا-
نعم-

433
00:28:30,071 --> 00:28:31,538
لا يمكنك فقط الدخول إلى هنا

434
00:28:31,673 --> 00:28:34,335
!أخرج

435
00:28:34,776 --> 00:28:35,640
ما هذا؟

436
00:28:36,444 --> 00:28:38,207
هل أنت الأحمق اللذي يطلق على نفسه ووتشي؟

437
00:28:38,746 --> 00:28:40,304
....من تعتقد انك

438
00:28:40,448 --> 00:28:42,814
أنت تتكلم مع المعلم العظيم هوادام

439
00:28:45,553 --> 00:28:48,113
معلم هوادام
ما اللذي جلبك إلى هنا؟

440
00:28:48,256 --> 00:28:50,224
...أنت-
أنا, سيدي؟-

441
00:28:50,358 --> 00:28:54,021
...أنت لست رجلا-
...حسنا، أنا أشياء كثيرة-

442
00:28:54,162 --> 00:28:55,129
كلب

443
00:29:07,875 --> 00:29:12,710
أفهم من أنك أنت ووتشي

444
00:29:12,847 --> 00:29:13,814
إنه غير مجدي محاولة إخفاء اسم واحد من الشهرة

445
00:29:13,948 --> 00:29:16,815
الشخصية الجيده هي أمر أساسي لتدريب كل من العقل والروح

446
00:29:16,951 --> 00:29:19,010
...لجلب السلم إلى هذا العالم

447
00:29:20,054 --> 00:29:22,318
لقد تلقيت مسبقا ما يكفي من الدروس اليوم

448
00:29:22,457 --> 00:29:26,826
!الوقاحة التي تلفظ أمام حضرة الفاضل

449
00:29:27,462 --> 00:29:29,828
فكر قبل أن تتكلم
نحن آلهة طاوية مقدسة

450
00:29:29,964 --> 00:29:31,829
هل أنت تعبس فينا من أسفل؟

451
00:29:31,966 --> 00:29:33,433
!أنت تبدوا على استعداد حتى لضربنا

452
00:29:33,568 --> 00:29:35,229
تقدم، يا همجي
جربني

453
00:29:35,370 --> 00:29:36,132
!ذبابة

454
00:29:36,471 --> 00:29:38,336
!فظيع

455
00:29:38,473 --> 00:29:39,838
!لم يكن هناك أي ذبابة

456
00:29:39,974 --> 00:29:40,838
شامة

457
00:29:43,845 --> 00:29:48,009
!العراف الحقيقي لا يعكر صفو السلام بـــ المزاح

458
00:29:48,850 --> 00:29:50,511
أين هو المزمار؟

459
00:30:28,456 --> 00:30:30,924
تعالوا للداخل لشرب بعض الشاي

460
00:30:31,359 --> 00:30:33,224
نعم, بعض الشاي

461
00:30:41,069 --> 00:30:44,732
كيف عرف أنني كلب؟

462
00:30:45,673 --> 00:30:47,538
المعلم هوادام مثير للإعجاب

463
00:30:47,675 --> 00:30:49,199
ألم تشاهده الأن يهرب بعيدا؟

464
00:30:49,343 --> 00:30:54,508
الانضباط الروحي لـــ الدير الشرقي
الآن يدرس الخدع السحرية؟

465
00:30:54,649 --> 00:30:57,709
أنا لم أعلمه أي شئ
لقد أتقنهم بنفسة

466
00:30:57,852 --> 00:31:00,218
المطر يتدفق من خلال سقفك الممزق، يا سيدي

467
00:31:00,354 --> 00:31:02,618
نعم، ولكنه يسمح أيضا بدخول ضوء الشمس

468
00:31:04,659 --> 00:31:05,717
...ضوء الشمس

469
00:31:06,861 --> 00:31:08,829
عراف حقيقي قال لتكن واحدا

470
00:31:08,963 --> 00:31:10,828
مع الطبيعة والسموات

471
00:31:10,965 --> 00:31:12,830
أتمنى أن أكون الضوء لهذا العالم

472
00:31:12,967 --> 00:31:16,835
أعتقد أن معلم هوادام الغرب
يرغب في الحصول على المزمار

473
00:31:16,971 --> 00:31:19,838
آلهتنا الثلاثة طلبوا خدماتي

474
00:31:20,274 --> 00:31:22,435
وأنا أيضا يزعجني الثقة في عرافين آخرين

475
00:31:22,577 --> 00:31:24,704
قلق مشارك

476
00:31:24,846 --> 00:31:28,213
من الممكن جدا أن يكون هناك عفاريت بيننا نحن العرافون

477
00:31:29,951 --> 00:31:32,715
لقد قيل لي أن دم العفاريت لونه أخضر, سيدي

478
00:31:35,456 --> 00:31:39,119
!رباه-
!أيها السادة، من فضلكم-

479
00:31:53,674 --> 00:31:56,108
...ماذا سنفعل

480
00:31:56,244 --> 00:32:02,308
لقد سمعت أن ألهة الطاوي فقط من يمكنها إعادة المزمار كما كان

481
00:32:02,450 --> 00:32:04,008
نعم, هذا صحيح

482
00:32:04,152 --> 00:32:10,921
إذا هذا من الحظ
الآن لا داعي أن نقلق بشأن العفاريت

483
00:32:13,261 --> 00:32:14,922
...تقسيم المزمار إلى نصفــ

484
00:32:15,062 --> 00:32:17,223
هذا أيضا يعمل -
هذا صحيح-

485
00:32:17,365 --> 00:32:18,423
نعم، نعم

486
00:32:22,770 --> 00:32:26,137
إذن أنت حقا قبلت الأرملة في حلمك؟

487
00:32:40,855 --> 00:32:43,016
عملت بشكل جيد-
نعم-

488
00:32:50,164 --> 00:32:51,927
هل أنتي مستيقضة، سيدتي؟

489
00:32:52,967 --> 00:32:53,729
نعم

490
00:32:54,969 --> 00:32:56,630
تشورانغي ،أري لضيوفنا المخرج

491
00:32:56,771 --> 00:32:58,329
نعم, معلمي

492
00:32:58,472 --> 00:32:59,939
لا تنسى هذا, سيدي

493
00:33:00,374 --> 00:33:02,808
كلب جيد-
!يا الهي ، ذلك الماء كان باردا-

494
00:33:06,447 --> 00:33:07,709
أينبغي أن أذهب وأسحب هذا المغفل

495
00:33:07,848 --> 00:33:10,009
أرسل المرأه إلى منزلها

496
00:33:10,851 --> 00:33:13,115
!سوف تموت إذا عادت

497
00:33:13,554 --> 00:33:17,217
إبقى بعيدا عنها، لأنها أكثر من ما تستطيع أن تتحمل

498
00:33:26,567 --> 00:33:29,934
!رأسي

499
00:33:30,871 --> 00:33:33,931
ماذا كنت تقصدين عندما قلتي أني سوف أحصل على نصف فقط؟

500
00:33:34,275 --> 00:33:37,904
لا تسألني عن ما أنت تعرفه مسبقا

501
00:33:38,246 --> 00:33:40,612
لماذا أنتي تقولين بأنني أعرف الجواب مسبقا؟

502
00:33:41,048 --> 00:33:43,516
!هوادام سوف يحصل على المزمار

503
00:33:46,254 --> 00:33:48,119
سوف تحصل على كل شيء صحيح

504
00:33:48,756 --> 00:33:52,419
لكن بعد لحظة سوف تنتظر كبار السن

505
00:33:56,464 --> 00:34:00,230
إذا كانت أزهار الخوخ لا تزدهر على جانبك

506
00:34:00,568 --> 00:34:01,728
أزهار الخوخ؟

507
00:34:02,670 --> 00:34:05,332
!عجوز شيطانة وقحة
!أنا رجل التنوير الروحي

508
00:34:05,473 --> 00:34:07,236
ما الجيد في التنوير؟

509
00:34:07,375 --> 00:34:09,605
لا تعرف حتى نفسك

510
00:34:10,444 --> 00:34:12,412
من أين جاءت هذه المرأة؟

511
00:34:12,546 --> 00:34:14,912
...هي كانت شامان لكن عقلها يتلاشى

512
00:34:17,051 --> 00:34:20,111
!هوادام سيحصل على المزمار

513
00:34:23,057 --> 00:34:26,823
هو مخلوق أحمق تماما, لكن سوف يأخذك بسلام إلى منزلك

514
00:34:26,961 --> 00:34:30,021
شكرا لك على لطفك

515
00:34:30,164 --> 00:34:31,529
لا داعي، سيدتي

516
00:34:33,467 --> 00:34:34,331
معلمي

517
00:34:34,869 --> 00:34:37,429
لماذا يجب أن أبقى بعيدا عنها؟

518
00:34:37,571 --> 00:34:41,439
سوف تقودك إلى قبرك

519
00:34:41,575 --> 00:34:44,100
يا سيدي؟
!ركز، يا ساذج

520
00:34:44,745 --> 00:34:46,007
تقدم للحافة

521
00:34:46,147 --> 00:34:49,514
نعم سيدي
تقدم للحافة

522
00:34:49,650 --> 00:34:51,208
!سيدي
!شكرا على كل شئ

523
00:34:51,352 --> 00:34:54,810
نعم, سيدتي
أراكي مجددا

524
00:35:30,558 --> 00:35:32,025
...لماذا دمي

525
00:35:37,965 --> 00:35:38,932
ما هذا؟

526
00:35:40,568 --> 00:35:42,331
الشاي اللذي طلبت, معلمي

527
00:35:42,470 --> 00:35:45,234
ضعه هناك-
نعم, معلمي-

528
00:35:48,075 --> 00:35:50,100
دماء خضراء-
رأيتها أنا أيضا-

529
00:36:51,672 --> 00:36:53,435
بيت سكن فارغ

530
00:36:59,447 --> 00:37:00,709
هل هناك أحد؟

531
00:37:02,149 --> 00:37:03,411
ما هذا الصوت؟

532
00:37:06,754 --> 00:37:08,119
أنا بخير, أنا بخير

533
00:37:13,060 --> 00:37:13,924
!كنت مرعوبة جدا

534
00:37:14,061 --> 00:37:15,824
هل الحصان يعاملكي جيدا؟

535
00:37:16,363 --> 00:37:17,921
إنه في الواقع مخلوق غريب

536
00:37:18,065 --> 00:37:20,431
لا يريد أن يمضي قدما
ويستمر بتناول الطعام فقط

537
00:37:21,368 --> 00:37:24,735
هذا كل ما يعرف أن يفعل هذا الخنزير القذر

538
00:37:25,873 --> 00:37:28,637
لقد دللته كثيرا

539
00:37:31,445 --> 00:37:35,609
متى سيتعلم؟
لقد دللته كثيرا

540
00:37:35,749 --> 00:37:38,912
هل جئت لأنك كنت قلقا على سلامتي؟

541
00:37:39,553 --> 00:37:41,418
ليس الأمر مهما لأنني سوف أحميك

542
00:37:43,958 --> 00:37:47,416
الموت لا يبدو سيئا للغاية مقارنة بحياتي المملة

543
00:37:47,761 --> 00:37:50,924
أنا حزينة فقط
أنا لم أرى بعد المحيط

544
00:37:51,065 --> 00:37:53,431
أترغبين بأن تشاهديه؟-
الآن؟-

545
00:37:53,567 --> 00:37:54,829
إنزلي، سيدتي

546
00:37:59,373 --> 00:38:01,739
خودي نفسا عميقا

547
00:38:02,743 --> 00:38:03,710
ودعيه يخرج

548
00:38:05,246 --> 00:38:05,905
لماذا؟

549
00:38:06,046 --> 00:38:07,013
...لأن هذا

550
00:38:09,149 --> 00:38:10,116
!هو البحر

551
00:38:13,454 --> 00:38:17,015
هذا... هذا هو البحر؟

552
00:38:17,658 --> 00:38:21,219
بالتأكيد
لكن لا تذهبي إلى الماء

553
00:38:22,363 --> 00:38:25,332
ماذا يكمن وراء النهاية؟

554
00:38:26,066 --> 00:38:27,624
...حسنا, هناك
هناك المزيد من المحيطات

555
00:38:27,768 --> 00:38:30,032
إذن هذه المرة الأولى لك هنا أنت أيضا

556
00:38:30,471 --> 00:38:34,237
بالأحرى، كل ما في الأمر عندما أنظر إلى المحيط

557
00:38:34,375 --> 00:38:36,400
أتساءل كيف سأفرغ روحي

558
00:38:36,544 --> 00:38:39,104
من أنا حقا
...كيف يجب أن أعيش

559
00:38:39,246 --> 00:38:40,008
كما يمكنني

560
00:38:40,548 --> 00:38:42,914
إذا ولدت من جديد, أود أن أكون شخصا من عامة

561
00:38:43,450 --> 00:38:44,917
...أود أن أرقص وأغني

562
00:38:45,052 --> 00:38:47,418
لا مزيد من الخياطة أو قراءة الكتب

563
00:38:50,157 --> 00:38:51,715
ما هذا الصوت؟

564
00:38:54,461 --> 00:38:56,326
هل رتلت التعويدة الخطأ؟

565
00:39:01,869 --> 00:39:03,530
...يجب أن لا تذهبي إلى

566
00:39:05,172 --> 00:39:06,833
كيف...؟

567
00:39:06,974 --> 00:39:09,704
حسنا, أنا عراف

568
00:39:10,144 --> 00:39:11,509
ما هو بالضبط العراف؟

569
00:39:11,645 --> 00:39:13,909
إنه حاكم للرياح

570
00:39:17,151 --> 00:39:18,118
...جالب لــ

571
00:39:21,655 --> 00:39:24,317
يجب أن لا تكوني قريبة جدا

572
00:39:24,458 --> 00:39:26,016
لكنه لطيف جدا

573
00:39:26,160 --> 00:39:28,321
انه رجل حقيقي قذر

574
00:39:31,165 --> 00:39:32,132
!أومو أومو
تعني يا إلاهي

575
00:39:32,967 --> 00:39:35,936
كل شئ جيد أنا نظيف جدا

576
00:39:36,070 --> 00:39:40,336
هل أنتي بخير؟-
مهلا، إنها تحبني -

577
00:39:40,474 --> 00:39:42,908
أنا أعرف النساء.
إنها تحبني

578
00:39:43,043 --> 00:39:44,010
كيف تعرف ذلك؟

579
00:39:44,144 --> 00:39:46,112
شعرت بها من خلال ظهري

580
00:39:47,247 --> 00:39:49,807
إسمحي لي، سيدتي
انه كلب، وليس فرس

581
00:39:49,950 --> 00:39:51,417
تريد أن تجربني بدون هذه التعويذات؟

582
00:39:51,552 --> 00:39:53,520
أيها المغفل التافه

583
00:39:54,555 --> 00:39:55,920
!من فضلكم توقفوا

584
00:39:56,256 --> 00:39:59,521
الرجال يصبحون أصدقاء مثلما بسهولة يصبحون الأعداء

585
00:39:59,660 --> 00:40:02,220
وفري الحكايات الخرافية للبشر

586
00:40:02,763 --> 00:40:04,924
أنت حقا يجب أن ترى شخص ما بشأن مزاجك الطائش

587
00:40:05,065 --> 00:40:07,625
معلمي قال لي ألا أستخدم العنف

588
00:40:07,768 --> 00:40:08,735
سامحني, معلمي

589
00:40:08,869 --> 00:40:11,030
سأحاول أن أكون وديعا

590
00:40:13,774 --> 00:40:14,832
هل أنت بخير؟

591
00:40:14,975 --> 00:40:16,704
أوه، طبعا
لا شيء يدعو للقلق

592
00:40:16,844 --> 00:40:19,506
إستريحي، سيدتي
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا

593
00:40:25,352 --> 00:40:27,513
!أها هاه، أرخي عضلاتك

594
00:40:27,655 --> 00:40:30,215
!إنها ستنكسر
أنا قلت، إسترخي

595
00:40:30,758 --> 00:40:35,127
دعوتي بالمغفل على الملأ؟
!هذه هي وحشية الحيوان

596
00:40:38,165 --> 00:40:39,826
ماذا...؟

597
00:40:39,967 --> 00:40:41,935
جعلته ملفوفا حولي للتسلية

598
00:40:42,069 --> 00:40:43,229
لكنه في الغالب يسلي نفسه فقط

599
00:40:43,370 --> 00:40:46,339
فهمت

600
00:40:46,674 --> 00:40:49,142
إلعني إذا أرجعت لك هذه

601
00:40:49,243 --> 00:40:51,609
!أنت لست الوحيد الذي يمكنه أن يفعل السحر بواسطة التعاويذ

602
00:40:53,747 --> 00:40:55,214
هل أنت بخير, سيدي؟

603
00:40:55,649 --> 00:40:56,707
نعم, بخير

604
00:40:56,850 --> 00:40:59,011
ماذا حدث بشأن إفراغ روحك, هاه؟
أيغو شش

605
00:41:00,154 --> 00:41:02,122
كيف يمكن لأي شخص إفرغ أرواحهم، يا غبي؟

606
00:41:02,256 --> 00:41:04,520
أنا لا يجب أن أنال هذه المعاملة

607
00:41:04,658 --> 00:41:07,024
إنه في الواقع شخص عاجز بدون هذه التعويذات

608
00:41:08,562 --> 00:41:10,223
أتريد أن تراهن؟-
بالتأكد-

609
00:41:11,865 --> 00:41:13,423
حسن
سأسقط هذه

610
00:41:21,375 --> 00:41:22,239
في وقت لاحق

611
00:41:22,376 --> 00:41:23,502
هيا؟

612
00:41:23,644 --> 00:41:24,508
نعم

613
00:41:26,647 --> 00:41:28,615
ما اللذي أصابه؟

614
00:42:11,058 --> 00:42:14,323
نصف المزمار إفترسه هوادام

615
00:42:14,461 --> 00:42:17,021
الآن هل رأيت نفسك

616
00:42:17,164 --> 00:42:18,722
أنا هوادام

617
00:42:21,268 --> 00:42:22,633
وأنا سيد المزمار

618
00:42:22,770 --> 00:42:26,228
المزمار الأن لا تطيع أي سيد

619
00:42:27,374 --> 00:42:29,899
حتى أرشغود العظيم بنفسه

620
00:42:58,972 --> 00:43:00,735
إذا كنت تذكار

621
00:43:01,975 --> 00:43:03,408
...من مشاعرك

622
00:43:03,944 --> 00:43:05,104
تذكار؟

623
00:43:05,746 --> 00:43:06,713
...تذكار

624
00:43:07,247 --> 00:43:09,715
هو مفيد جدا إذا كنتم ستلتقون مرة اخرى

625
00:43:10,050 --> 00:43:13,110
أوه، ليس هذا واحد
فهذا شر حتى النخاع

626
00:43:13,353 --> 00:43:15,321
تذكار آخر

627
00:43:19,960 --> 00:43:21,621
الوغد, جيون ووتشي؟

628
00:43:21,762 --> 00:43:22,421
هذا صحيح

629
00:43:22,563 --> 00:43:24,428
أنا هو جيون ووتشي, الوغد

630
00:43:25,365 --> 00:43:29,324
لقد هزمت ليس فقط الملك
لكن العديد من النبلاء المحتالين

631
00:43:29,770 --> 00:43:34,139
هذه المرأة لا ينبغي أن تكون أبدا حزينة
أنا سأعود بالتأكيد

632
00:43:35,075 --> 00:43:37,202
أيضا، إذا أجبرت على القراءة

633
00:43:37,544 --> 00:43:40,104
أو أجبرت على الخياطة
سأعود بالتأكيد

634
00:43:40,247 --> 00:43:41,305
هل سمعتني؟

635
00:43:41,448 --> 00:43:42,710
نعم

636
00:43:46,653 --> 00:43:48,416
هل ستكون بخير؟

637
00:43:48,755 --> 00:43:49,619
بالتأكيد

638
00:43:49,756 --> 00:43:52,816
لن يمسسوها بعدما المضطربة عقليا أصلحت فقط الآن

639
00:43:53,560 --> 00:43:56,427
نحن الآن بالحاجة فقط إلى العثور على
السكين البرونزية ، أليس كذلك؟

640
00:43:56,563 --> 00:43:59,031
بعد ذلك ستصبح العراف الأعظم

641
00:43:59,166 --> 00:44:04,729
وسأصبح أخيرا إنسانا حقيقيا-
...مسكين، المغفل كثير النسيان-

642
00:44:10,043 --> 00:44:11,101
!أيها الجاحد

643
00:44:11,945 --> 00:44:14,413
أتجرأت على قتل سيدك
!وسرقة المزمار المقدسة؟

644
00:44:14,548 --> 00:44:17,312
خمس مائة سنة في الأسر
!سوف تعلمك درسا

645
00:44:17,451 --> 00:44:18,713
ما اللذي تتحدث عنه؟

646
00:44:18,852 --> 00:44:20,012
قتل معلمي؟

647
00:44:20,153 --> 00:44:22,519
أرئيت؟
قلت لك انه سيقول هذا

648
00:44:22,656 --> 00:44:24,624
لقد قبضنا عليه مكبلا
لذلك دعنا نختمه

649
00:44:24,758 --> 00:44:27,420
كيف يمكننا أن نأدي معلمي؟

650
00:44:30,864 --> 00:44:32,331
هل معلمي بخير؟

651
00:44:58,258 --> 00:44:59,816
ماذا يحدث؟

652
00:44:59,960 --> 00:45:02,121
...هذه مروحة معلمي

653
00:45:04,064 --> 00:45:07,830
يجب أن لا تجعل سيدك ينتظرك طويلا

654
00:45:13,874 --> 00:45:15,637
!من فضلكم, ساعدوني

655
00:45:16,643 --> 00:45:19,703
!أنا لم أتبول بعد

656
00:45:25,953 --> 00:45:27,215
أطلق سهم؟

657
00:45:28,855 --> 00:45:30,413
أطلق سهم على حقيبة آلة القانون؟

658
00:45:41,668 --> 00:45:42,726
!هوادام

659
00:45:46,673 --> 00:45:47,537
!المزمار

660
00:45:48,275 --> 00:45:50,300
!ليس من المفترض أن تختم المزمار، أيضا

661
00:45:50,844 --> 00:45:52,505
!كان يجب أن توقف الختم في منتصف الطريق

662
00:45:52,646 --> 00:45:55,012
بدى كما لو أني الوحيد من كان يرنم

663
00:45:55,148 --> 00:45:58,606
على الأقل لن تظهر العفاريت للسنوات 500 المقبلة

664
00:45:58,752 --> 00:46:02,415
خمسة قرون آخرى للمضي من أجل أن نرى أرشغود مرة أخرى

665
00:46:02,956 --> 00:46:05,823
ماذا سيحدث إذا أرشغود نفخ بالمزمار؟

666
00:46:05,959 --> 00:46:08,018
!لماذا، العالم سوف يشفى

667
00:46:08,161 --> 00:46:09,321
العفاريت ستسقط  إلى الجحيم

668
00:46:09,463 --> 00:46:12,023
وأرشغود الجبار سينهض مرة أخرى

669
00:46:12,165 --> 00:46:15,931
ويمكن أن نعود أخيرا إلى السماء

670
00:46:16,069 --> 00:46:20,130
،ولكن بعد هذه اللحظة
سوف ننتظر لأعمار

671
00:46:26,446 --> 00:46:27,504
سيد هوادام

672
00:46:27,647 --> 00:46:28,909
إلى أين أنت ذاهب؟

673
00:46:30,250 --> 00:46:31,217
قنينة اليقطين

674
00:46:32,152 --> 00:46:35,121
،إذا عادت العفاريت-
...إنتظر ، سيد هوادام

675
00:46:35,255 --> 00:46:37,314
سنلتقي مرة أخرى

676
00:46:42,963 --> 00:46:43,827
نعم؟

677
00:46:44,664 --> 00:46:45,926
هل أرسلتهم فوق؟

678
00:46:46,867 --> 00:46:47,629
حسنا

679
00:46:49,169 --> 00:46:51,535
يجب عليك أن تكون سعيدا
لديك زوار

680
00:46:52,172 --> 00:46:54,333
وسوف تدخليني المستشفى بعد ذلك؟

681
00:46:54,775 --> 00:46:55,537
نعم

682
00:46:56,043 --> 00:46:58,204
فكر في الأمر فقط كأنه عطلة جميلة

683
00:46:58,345 --> 00:46:59,710
لكني مشغول جدا

684
00:46:59,846 --> 00:47:01,814
هل لي أن أخده ، يا دكتورة؟-
نعم-

685
00:47:03,350 --> 00:47:04,908
ما اللذي يبقيك مشغولا, سيدي؟

686
00:47:05,052 --> 00:47:07,919
كثير من الاشياء فقط
لأتعامل معها

687
00:47:10,657 --> 00:47:12,522
!سيئ جدا
أعقدي يداك

688
00:47:14,061 --> 00:47:14,618
لماذا؟

689
00:47:14,761 --> 00:47:17,730
ألا يمكنك الرؤية
!إنه يخونكي، هذا هو السبب

690
00:47:18,665 --> 00:47:19,632
سأضربك فقط مرتين

691
00:47:20,967 --> 00:47:24,334
كلما يذهب إلى بوسان الآن فإنه يذهب الى إمرأة أخرى

692
00:47:24,471 --> 00:47:26,735
...والسبب اللذي يجعل زوجك يخونكي هو

693
00:47:27,774 --> 00:47:30,709
!أنتي، أنتي أيتها الخادمة العجوز المجنونة

694
00:47:30,844 --> 00:47:32,311
القطة الميتة على ظهرك

695
00:47:32,446 --> 00:47:34,107
!إنها تخيفهم بعيدا

696
00:47:34,247 --> 00:47:35,509
على ظهري؟

697
00:47:35,649 --> 00:47:37,412
أنا لم أقل ظهري أنا، أقلت ذلك

698
00:47:37,551 --> 00:47:40,520
خطايا كثيرة جدا في حياتك الماضية

699
00:47:45,859 --> 00:47:48,623
!قتلتي الإمبراطور
!سممتي قهوته

700
00:47:48,762 --> 00:47:50,229
لا تعدي القهوة أبدا مرة أخرى

701
00:47:50,964 --> 00:47:51,726
التالي

702
00:47:51,865 --> 00:47:54,527
...كم يجب أن أعــ-
!هذا الكلام القذر عن المال

703
00:47:54,668 --> 00:47:56,829
أتركي كل تلك الأموال القذرة هنا

704
00:47:57,170 --> 00:47:58,432
ماذا؟

705
00:47:58,872 --> 00:47:59,736
...ورائك

706
00:48:05,145 --> 00:48:06,112
غادري الآن

707
00:48:19,259 --> 00:48:20,123
مرحبا؟

708
00:48:21,862 --> 00:48:22,829
!إلاهي المقدس

709
00:48:24,364 --> 00:48:25,729
لماذا هو كسر؟

710
00:48:26,366 --> 00:48:28,527
لو كان معلم هوادام مازال هنا في الأنحاء

711
00:48:28,668 --> 00:48:29,930
لم نراه منذ عصور

712
00:48:30,070 --> 00:48:31,731
آخر شئ سمعته عنه
هو أنه كان في جبل جيري

713
00:48:31,872 --> 00:48:33,339
دعنا فقط نفعلها بأنفسنا

714
00:48:33,473 --> 00:48:35,031
!ربما لا يمكننا القبض عليهم بأنفسنا

715
00:48:35,175 --> 00:48:36,904
لماذا لا بحق الجحيم؟

716
00:48:37,043 --> 00:48:38,510
لكن هناك إثنين من العفاريت؟

717
00:48:38,645 --> 00:48:42,513
يحتلون جسد إثنين من البشر

718
00:48:43,049 --> 00:48:44,414
يخرجون من جلدهم

719
00:48:44,851 --> 00:48:48,014
ألم أقل لكي إني وجدتهم؟

720
00:48:48,155 --> 00:48:51,022
فهمت
أين وجدت تلك الجلود؟

721
00:48:51,458 --> 00:48:52,925
أمام المستشفى

722
00:48:53,460 --> 00:48:54,518
المستشفى؟

723
00:48:54,661 --> 00:48:55,423
أوه

724
00:49:19,753 --> 00:49:23,712
حسنا، هذا إستغرق منكم أيتها الآلهة الحمقاء مدة طويلا كفاية

725
00:49:44,945 --> 00:49:46,503
ما اللذي أخرك وقتا طويلا؟

726
00:49:46,646 --> 00:49:48,807
أسرعنا أو لا
لقد تم الصراخ علينا على أية حال

727
00:49:48,949 --> 00:49:51,008
ما اللذي فعلت بالقنينات الغبية؟

728
00:49:51,151 --> 00:49:52,015
لم أفعل أي شئ

729
00:49:52,152 --> 00:49:55,121
هذه هي المشكلة-
لماذا هذه مشكلة -

730
00:49:55,455 --> 00:49:57,013
إشتريت سيارة؟

731
00:49:57,157 --> 00:49:59,625
ماذا حدث لحياة التقشف والإبتعاد عن الامور الدنيوية؟

732
00:49:59,759 --> 00:50:03,024
إنها مسألة معايير
لدينا فقط معايير مختلفة

733
00:50:03,163 --> 00:50:05,324
هيا، أيها السادة
يجب أن نضع خطة

734
00:50:05,465 --> 00:50:08,434
هوادام رحل
لذلك يجب أن نطلب شخص آخر

735
00:50:08,568 --> 00:50:09,535
شخصا آخر, من؟

736
00:50:09,970 --> 00:50:10,834
صحيح

737
00:50:12,472 --> 00:50:14,133
لا, لا
!أنا متعود

738
00:50:14,274 --> 00:50:15,639
لا أريد حتى أن أنظر إليه

739
00:50:16,443 --> 00:50:18,809
واحد يزور معبد ليقابل بوذا

740
00:50:18,945 --> 00:50:19,809
ليس معبد الرهبان

741
00:50:19,946 --> 00:50:22,210
ذلك النذل ليس بوذا
!انه قتل سيده

742
00:50:22,349 --> 00:50:23,816
لا تفكر حتى في ذكر هذا

743
00:50:23,950 --> 00:50:26,418
أو حقيقة أننا لم نجد هوادام بعد

744
00:50:26,553 --> 00:50:29,920
!إقبض على العفاريت
!ثم سنمنحك الحرية

745
00:50:30,357 --> 00:50:33,417
تشتري له الشراب
تحك جلده عندما تصيبه الحكة

746
00:50:33,560 --> 00:50:34,925
تمنحه الحرية؟

747
00:50:35,061 --> 00:50:36,619
سنحرره من الختم-
بالتأكيد-

748
00:50:36,763 --> 00:50:38,321
كيف يمكننا أن نكذب؟

749
00:50:38,665 --> 00:50:41,031
نحن كائنات مقدسة
علينا ان نحافظ على كلمتنا

750
00:50:41,167 --> 00:50:42,225
إمنحه لقب نبيل

751
00:50:42,369 --> 00:50:45,429
لقب نبيل, في مؤخرتي

752
00:50:45,572 --> 00:50:46,334
هيا

753
00:50:59,753 --> 00:51:01,220
هل أحضرت كتابنا المقدس؟

754
00:51:01,354 --> 00:51:04,016
لا, بالأكيد لا

755
00:51:04,157 --> 00:51:05,215
لنحاول مرة أخرى

756
00:51:06,159 --> 00:51:07,217
و مجددا

757
00:51:26,546 --> 00:51:27,308
هل أنتم كلكم بخير؟

758
00:51:27,447 --> 00:51:28,709
جيون ووتشي
!سيد جيد

759
00:51:29,749 --> 00:51:32,513
يجب أن تكون مشوشا بعد خمسة قرون من النوم

760
00:51:32,652 --> 00:51:36,110
لكن أتستطيع أن تتعرف علينا؟

761
00:51:37,457 --> 00:51:38,719
ماء

762
00:51:38,858 --> 00:51:40,018
شراب-
!إعطه شراب-

763
00:51:41,461 --> 00:51:45,022
سيدي، لقد عادت العفاريت
وهكذا أمرت السماوات

764
00:51:45,165 --> 00:51:47,429
!حرروا العراف جيون ووتشي وهو سيقبض عليهم

765
00:51:47,567 --> 00:51:52,231
ثم سوف تمنحك الحرية, وتحقق شهرة كبيرة

766
00:51:52,372 --> 00:51:53,430
لماذا ينبغي لي أن أفعل؟

767
00:51:53,573 --> 00:51:55,905
لماذا؟

768
00:51:56,543 --> 00:51:59,910
...حسنا، ووتشي الوغـــ
ووتشي العراف

769
00:52:00,347 --> 00:52:04,215
هو عظيم وجبار
!بطل الشعوب

770
00:52:04,351 --> 00:52:06,512
المحبوب من قبل الكل

771
00:52:06,653 --> 00:52:09,816
...لا مثيل له في السلطة

772
00:52:09,956 --> 00:52:12,618
يعرف الموضة والأناقة؟-
ماذا؟-

773
00:52:12,759 --> 00:52:13,817
!نعم, بالتأكيد

774
00:52:13,960 --> 00:52:18,920
يعرف الموضة والأناقة, هو شجاع وجريء

775
00:52:19,065 --> 00:52:20,726
!المعيار الحقيقي للإستقامة

776
00:52:20,867 --> 00:52:25,327
فلماذا لا يمسك بعض العفاريت ويتمتع بهذا العالم مرة أخرى؟

777
00:52:25,472 --> 00:52:26,939
لا أشعر يأني أحب ذلك-
لا تشعر بأنك تحب ذلك؟-

778
00:52:27,073 --> 00:52:28,734
لماذا سأدخل في كل هذه المشاكل

779
00:52:28,875 --> 00:52:30,604
بينما أنا فعلا حر؟

780
00:52:34,848 --> 00:52:35,610
لماذا لا؟

781
00:52:35,749 --> 00:52:38,616
!يمكننا هزيمة العفاريت
!لا شك في ذلك

782
00:52:39,052 --> 00:52:40,417
يمكنك؟

783
00:52:42,455 --> 00:52:43,717
ثم لماذا يجب أن أقبض عليهم؟

784
00:52:43,857 --> 00:52:45,222
نعم
لماذا يجب عليه هذا؟

785
00:52:45,358 --> 00:52:47,519
لأننا سنمنحك لقبا

786
00:52:47,660 --> 00:52:49,423
!نعم
!لقبا نبيل

787
00:52:50,663 --> 00:52:51,630
لقب؟

788
00:52:51,765 --> 00:52:53,027
العراف السامي

789
00:52:53,466 --> 00:52:54,933
من الدير الملكي للعرافين

790
00:52:55,068 --> 00:52:56,035
!واو

791
00:52:56,569 --> 00:52:58,628
عراف الدير الملكي؟

792
00:53:01,074 --> 00:53:04,510
لكني حتى الآن لم أعثر على السكين البرونزية

793
00:53:04,644 --> 00:53:06,509
أيمكن أن أكون مازلت أستحق هذا اللقب؟

794
00:53:06,646 --> 00:53:08,011
!أكثر من يستحق

795
00:53:08,148 --> 00:53:09,706
لذلك، من بعدك، سيدنا؟

796
00:53:12,952 --> 00:53:14,510
أين هو هوادام؟

797
00:53:15,855 --> 00:53:17,720
هوادام توفي منذ زمن بعيد

798
00:53:22,662 --> 00:53:24,027
شخص ما قادم

799
00:53:29,068 --> 00:53:30,126
هل هناك باب خلفي؟

800
00:53:30,270 --> 00:53:31,237
لماذا؟

801
00:53:31,371 --> 00:53:32,736
يجب أن نهرب أولا

802
00:53:33,673 --> 00:53:34,537
ألن تقاتل؟

803
00:53:34,674 --> 00:53:35,834
لا يوجد تعاويد

804
00:53:37,744 --> 00:53:39,006
!شغل السيارة

805
00:53:39,946 --> 00:53:42,107
!كنت أعرف ذلك-
!هناك يوجد الباب-

806
00:54:44,944 --> 00:54:46,002
!إنه هنا

807
00:54:48,047 --> 00:54:49,014
ما هذا؟

808
00:54:49,249 --> 00:54:50,807
لا توجد قيود

809
00:54:50,950 --> 00:54:52,315
إذا آمنت بذلك
فستصبح كذلك

810
00:54:52,452 --> 00:54:54,420
لا يمكن أن تراها
لكن لا تستطيع أن تفلت منها

811
00:54:54,554 --> 00:54:56,419
ما هذا الذي نركبه؟-
إنه مثل الجواد-

812
00:54:56,556 --> 00:54:58,319
هذا مربك كثيرا
فقط إدفع ليركب

813
00:54:58,458 --> 00:54:59,322
أين هي التعاويد؟

814
00:54:59,459 --> 00:55:01,017
مع تشورانغي-
تشورانغي؟-

815
00:55:01,361 --> 00:55:03,124
أمسك به

816
00:55:03,263 --> 00:55:04,730
ماذا؟-
أدخل-

817
00:55:04,864 --> 00:55:06,126
أين هي؟

818
00:55:06,266 --> 00:55:06,732
!مع تشورانغي

819
00:55:06,866 --> 00:55:08,527
من هو تشورانغي؟
المغفل-

820
00:55:08,668 --> 00:55:10,636
لوحة تشورانغي

821
00:55:11,571 --> 00:55:13,129
لوحة تتشورانغي-
!نعم-

822
00:55:13,273 --> 00:55:14,638
لقد رميتها بعيدا عندما إرتحلت-
ماذا؟-

823
00:55:20,446 --> 00:55:21,310
آه, أنا

824
00:55:22,448 --> 00:55:24,507
تتذكر تلك اللوحات التي أعطيتك إياها؟

825
00:55:24,651 --> 00:55:28,212
لا، ليست تلك الجميلة بل التي مرسوم فيها الرجل والكلب

826
00:55:28,555 --> 00:55:29,715
هل بعتها.-
نعم-

827
00:55:29,856 --> 00:55:31,517
سأبقى على الخط
أسرع وإبحث عنها

828
00:55:31,658 --> 00:55:33,626
!كيف تغيرت هذه الأرض

829
00:55:33,760 --> 00:55:36,923
آيغو لكن البشر لا يتغيرون

830
00:55:37,063 --> 00:55:39,930
الموت يمكن أن يأتي ويطرق بابك في أي وقت

831
00:55:40,066 --> 00:55:41,533
لكن فقط أنظر إليهم

832
00:55:41,668 --> 00:55:44,330
يضيعون حياتهم في مطاردة الشهوات

833
00:55:44,470 --> 00:55:47,132
عندما يجب على المرء أن يسعى للتنوير الروحي

834
00:55:47,874 --> 00:55:51,605
...ناماس أفالوكيت فا ـرا بادـهيساتفا

835
00:55:51,744 --> 00:55:53,712
ماذا يفعل الرجال الآن لكسب قلب إمرأة؟

836
00:55:53,846 --> 00:55:56,007
الركوع على ركبة واحدة
إنه شئ فعال

837
00:55:56,149 --> 00:55:57,116
الركوع؟

838
00:55:58,851 --> 00:55:59,613
نعم

839
00:55:59,752 --> 00:56:03,711
النساء تحب جيمس بوند-
جيمس بوند؟ الرومانسية؟-

840
00:56:03,856 --> 00:56:06,120
من يقول هذا؟
كل هذا كذب

841
00:56:07,160 --> 00:56:09,025
هل ما زلت تصدق الأكاذيب التي تقولها النساء؟

842
00:56:09,162 --> 00:56:12,723
إنهم يريدون الماس والعمل تحت ذقونهم الصغيرة

843
00:56:12,865 --> 00:56:15,629
ماذا بك
!أنظر أمامك

844
00:56:16,169 --> 00:56:17,033
لقد وجدتها-
وجدتها؟-

845
00:56:17,170 --> 00:56:19,229
109حي داب ـسيب

846
00:56:21,274 --> 00:56:22,036
وجدتها؟

847
00:56:22,175 --> 00:56:23,403
لكنه مغلق-
ماذا الآن؟-

848
00:56:23,743 --> 00:56:25,301
!يرقصون

849
00:56:25,445 --> 00:56:27,208
ماذا يحصل مع أولائك العوانس؟

850
00:56:27,347 --> 00:56:31,511
يعلنون عن إفتتاح مكان جديد

851
00:56:31,651 --> 00:56:32,709
آه, بيت دعارة؟

852
00:56:33,453 --> 00:56:35,216
حانة لبيع لحوم الخنازير، سيدي

853
00:56:36,356 --> 00:56:37,618
ملك هذه الأرض مجنون كذلك

854
00:56:37,757 --> 00:56:39,315
ليس هناك ملك الآن

855
00:56:44,163 --> 00:56:45,221
هذه الحقيقة

856
00:56:45,765 --> 00:56:48,233
...حدثت كثير من الأشياء الفظيعة على مر التاريخ

857
00:56:50,069 --> 00:56:52,833
!إنعطف يمينا

858
00:56:58,444 --> 00:57:01,413
!أنظر أمامك

859
00:57:01,547 --> 00:57:02,514
!ماذا بحق الجحيم؟

860
00:57:22,769 --> 00:57:24,737
!إفتح عينيك

861
00:57:26,072 --> 00:57:27,630
حسنا
!يمكننا أن نموت

862
00:57:27,774 --> 00:57:28,934
ماذا عن جيون ووتشي؟

863
00:57:29,075 --> 00:57:30,508
هل أنت بخير, سيدي؟-
شوووو-

864
00:57:30,943 --> 00:57:32,604
أنا أفرغ روحي

865
00:57:34,747 --> 00:57:36,408
!هاي, لقد عملت
!لا تعاويد

866
00:57:37,050 --> 00:57:38,608
حسنا, سيدي-
!إخذر أمامك-

867
00:57:41,754 --> 00:57:42,914
!سيدي جيون ووتشي

868
00:57:52,765 --> 00:57:55,131
!سيدي جيون ووتشي

869
00:58:01,574 --> 00:58:03,303
!أسرع, أسرع-
خسنا, حسنا-

870
00:58:03,943 --> 00:58:05,410
لا, أبطئ-
أبطئ-

871
00:58:05,545 --> 00:58:07,012
!زد السرعة

872
00:58:07,346 --> 00:58:08,404
!أبطئ

873
00:58:09,048 --> 00:58:10,913
!كانت هذه فكرة سيئة

874
00:58:11,050 --> 00:58:12,210
!أعطني يدك

875
00:58:13,753 --> 00:58:16,221
هل دخل؟-
!دخل-

876
00:58:19,459 --> 00:58:21,017
!خلفنا-
!أين؟-

877
00:58:21,160 --> 00:58:23,321
إضغط البنزين

878
00:59:01,868 --> 00:59:03,130
!أمامك

879
00:59:03,269 --> 00:59:04,634
!الحافلة

880
00:59:10,143 --> 00:59:12,111
!الممر الثالث-
!حسنا-

881
00:59:14,847 --> 00:59:18,214
!إنعطف يمينا-
دعني أفعل الإشارة أولا-

882
00:59:18,551 --> 00:59:20,416
!فقط إنعطف يمينا

883
00:59:30,563 --> 00:59:31,427
!عملت

884
00:59:37,570 --> 00:59:38,628
!إضغط على المكابح

885
00:59:53,152 --> 00:59:54,517
المبنى 109

886
00:59:55,254 --> 00:59:56,516
هيا نذهب, سيدي

887
00:59:56,656 --> 00:59:58,920
المبنى 109

888
00:59:59,058 --> 01:00:03,017
المبنى 109-
من هذا الطريق؟-

889
01:00:04,163 --> 01:00:04,925
!هناك

890
01:00:08,868 --> 01:00:10,335
نحن آتون, تشورانغي

891
01:00:21,848 --> 01:00:23,713
هنا-
وجدناه -

892
01:00:23,850 --> 01:00:25,613
أين هو جيون ووتشي؟

893
01:00:26,052 --> 01:00:26,609
كان هنا

894
01:00:26,752 --> 01:00:28,913
إذهب إجلبه
نحن سنذهب لنعثر على تشورانغي

895
01:00:33,159 --> 01:00:34,524
!سيدي

896
01:00:37,663 --> 01:00:39,130
سيدي؟

897
01:00:47,874 --> 01:00:49,501
!سيدي
أهرب

898
01:01:13,666 --> 01:01:14,530
وجدتها

899
01:01:14,667 --> 01:01:16,635
أوجدتها؟

900
01:01:17,570 --> 01:01:18,537
!وجدتها

901
01:01:19,071 --> 01:01:20,038
هيا لنرنم

902
01:01:20,773 --> 01:01:22,536
نخن غير مكتملين

903
01:01:26,545 --> 01:01:28,809
نعم؟

904
01:01:32,952 --> 01:01:35,011
نحن سنرنم عبر العاتف -
الآن؟-

905
01:01:35,154 --> 01:01:36,212
أعتقد أني كسرت ظهري

906
01:01:36,355 --> 01:01:37,913
هذا جيد

907
01:01:38,858 --> 01:01:41,019
!وقت مزدوج
!إبدأ

908
01:02:06,252 --> 01:02:10,018
!تبا لهذا هذا الدخان

909
01:02:10,156 --> 01:02:12,716
تشورانغي-
أين هي التعاويد؟-

910
01:02:54,467 --> 01:02:57,925
ووتشي-
لم أرك منذ وقت طويل-

911
01:02:58,270 --> 01:03:01,239
!ها هي التعاويد

912
01:03:08,147 --> 01:03:09,114
أحتاج أن أتبول

913
01:03:09,448 --> 01:03:10,506
!تشورانغي-

914
01:03:11,150 --> 01:03:12,617
لكني أحتاج أن أتبول

915
01:03:12,752 --> 01:03:13,810
حسنا

916
01:03:17,656 --> 01:03:18,918
لحن لطيف

917
01:03:19,058 --> 01:03:21,219
حان الوقت التحول

918
01:03:59,065 --> 01:04:01,124
واآه, جيون ووتشي-
إذهب لتقبض عليهم-

919
01:04:01,267 --> 01:04:03,132
!أنت تبلي حسنا, سيدي

920
01:04:15,548 --> 01:04:16,913
!كن حذرا, سيدي

921
01:04:29,261 --> 01:04:30,228
!سيد جيون ووتشي

922
01:04:30,362 --> 01:04:31,624
هل أنت بخير؟

923
01:04:32,865 --> 01:04:34,833
أيجب أن أساعد؟-
أستطيع التعامل مع هذا-

924
01:04:36,268 --> 01:04:39,829
الآن أنا حقا على استعداد للتحول

925
01:04:42,074 --> 01:04:44,599
!لقد حان الوقت

926
01:05:12,671 --> 01:05:13,933
ماذا يحصل مع هذا الواحد؟

927
01:05:14,073 --> 01:05:15,335
لا, إستدر
إستدر

928
01:05:15,774 --> 01:05:16,399
ورائك

929
01:05:17,543 --> 01:05:18,510
هكذا

930
01:05:20,646 --> 01:05:23,706
لا-
إستدر, يا غبي-

931
01:05:23,849 --> 01:05:26,511
إذهب معهم-
!إذهب-

932
01:07:01,427 --> 01:07:02,792
أي واحد هو جيون ووتشي الحقيقي؟

933
01:07:04,030 --> 01:07:07,397
يبدو لي أني يجب أن أتدخل كما العادة

934
01:07:07,734 --> 01:07:12,797
هيا نحصل على بعض المرح
أتوكل على الله؟

935
01:07:20,246 --> 01:07:21,508
!العرض يبدأ

936
01:07:26,653 --> 01:07:28,416
!ستكسر، أيتها الساقطة

937
01:07:30,523 --> 01:07:32,684
أين قطعة الخشب؟

938
01:07:41,233 --> 01:07:42,996
!إنتظر-
!ها ها ها ها-

939
01:07:48,440 --> 01:07:49,702
!دوووووك

940
01:07:54,546 --> 01:07:55,808
أحسنت

941
01:08:19,338 --> 01:08:20,305
جيد

942
01:08:23,742 --> 01:08:25,801
هيا لنبعد العفاريت

943
01:08:25,944 --> 01:08:29,710
جيون ووتشي وتشو ـران ـكيي, أيضا

944
01:08:32,150 --> 01:08:34,618
سيد ووتشي-
!مدهش! رائع-

945
01:08:34,753 --> 01:08:36,118
إذهب وأختم العفاريت

946
01:08:36,221 --> 01:08:37,779
!فعلناها

947
01:08:38,523 --> 01:08:39,888
نجحنا؟

948
01:08:40,025 --> 01:08:42,789
ها أنت تبدأ ثانية
كسرت معصم تلك الساقطة

949
01:08:42,928 --> 01:08:45,396
ألم تسمعه؟-
!سيدي-

950
01:08:46,531 --> 01:08:48,396
!العفريت ليس هنا-
هاه؟-

951
01:08:48,533 --> 01:08:49,192
إختفى

952
01:08:49,334 --> 01:08:51,801
كما إعتقدت، مغفل

953
01:08:54,138 --> 01:08:56,299
!هاي
إلى أين أنت ذاهب؟

954
01:08:56,440 --> 01:08:57,498
!ووتشي

955
01:09:08,753 --> 01:09:09,685
ماذا كان هذا؟

956
01:09:11,322 --> 01:09:12,380
!هل ضربت شخصا ما؟-
...نعم-

957
01:09:12,523 --> 01:09:15,390
لا. لا

958
01:09:25,736 --> 01:09:28,102
نحتاج جيون ووتشي

959
01:09:33,244 --> 01:09:36,304
ما اللذي يرتديه هذا المجنون في هذا الوقت من الليل؟

960
01:09:36,747 --> 01:09:38,806
أنتي على حق
إنه مجنون

961
01:09:39,350 --> 01:09:40,510
إنه ميت, أليس كذلك؟

962
01:09:41,052 --> 01:09:42,019
لا تفتح الباب

963
01:09:42,153 --> 01:09:43,780
لا يجب أن تخرج في هذه الوضعة

964
01:09:43,921 --> 01:09:46,185
إنه يستيقظ-
يا إلاهي-

965
01:09:48,025 --> 01:09:49,890
إعطني بطاقتك-
أرسله إلى المستشفى-

966
01:09:54,832 --> 01:09:56,299
أجوشي أنت بخير, أليس كذلك؟

967
01:09:57,034 --> 01:09:59,195
عالج نفسك أولا وبعد ذلك إتصل بهذا الرقم

968
01:10:03,840 --> 01:10:05,000
...عينيك

969
01:10:06,242 --> 01:10:07,300
سيدي؟

970
01:10:07,444 --> 01:10:08,809
ما زالوا يحملون المحيط

971
01:10:08,945 --> 01:10:10,105
هل أنت ثمل؟

972
01:10:11,448 --> 01:10:12,415
!ووتشي

973
01:10:13,550 --> 01:10:14,915
والآن ماذا؟

974
01:10:15,051 --> 01:10:18,179
إذهب إلى المستشفى

975
01:10:18,321 --> 01:10:19,083
!إنها هي

976
01:10:20,223 --> 01:10:23,886
التستر لا جدوى منه
نعم, أنا ممثلة مشهورة

977
01:10:24,027 --> 01:10:25,494
!أجوشي ماذا بــ؟

978
01:10:26,930 --> 01:10:29,296
لا تدخل إلى السيارة
سأعطيك توقيعي

979
01:10:29,432 --> 01:10:31,593
سيدي
لا يجب أن تضايق الناس

980
01:10:31,735 --> 01:10:35,501
هذا صحيح, ترجل-
...أنا آسفة, سأغلق-

981
01:10:36,339 --> 01:10:38,204
إنتظري, الممثلة؟-
نعم, إنه أنا-

982
01:10:38,341 --> 01:10:39,308
أسرع

983
01:10:41,644 --> 01:10:42,611
!الأرملة

984
01:10:44,047 --> 01:10:45,514
هاي, أنظري إلي

985
01:10:45,949 --> 01:10:48,611
أي محيط؟
كل ما أرى هو وجهي

986
01:10:49,052 --> 01:10:50,781
لقد كان فقط يتصرف بلطف
على الأرجح

987
01:10:51,221 --> 01:10:52,381
وغد مجنون

988
01:10:53,323 --> 01:10:54,187
ناولنيي قبعتي

989
01:10:55,125 --> 01:10:56,387
بالتأكيد

990
01:10:56,526 --> 01:10:58,187
لا أريد أن أصور اليوم

991
01:10:58,828 --> 01:11:00,591
يا له من عالم غريب

992
01:11:02,732 --> 01:11:03,699
مرحيا

993
01:11:04,934 --> 01:11:06,799
لماذا هوادام قتل سيدنا؟

994
01:11:07,237 --> 01:11:09,205
يجب أن يكون يخطط لشيء ما

995
01:11:09,539 --> 01:11:11,803
أيمكن أن يكون هنا هو أيضا؟-
لقد مات-

996
01:11:11,941 --> 01:11:13,704
هذا هو سبب في إستدعائهم لي

997
01:11:14,843 --> 01:11:16,208
أنظروا من أصبح أكثر ذكاءا

998
01:11:16,345 --> 01:11:18,313
لا أستطيع أن أساعد
بما يأتي طبيعيا

999
01:11:18,447 --> 01:11:19,414
تمهل

1000
01:11:20,048 --> 01:11:20,912
!دم أخضر

1001
01:11:34,830 --> 01:11:37,390
رائحة جيدة

1002
01:12:02,324 --> 01:12:03,882
لماذا هناك شخص مستلقي هنا على الارض؟

1003
01:12:05,327 --> 01:12:06,385
يحتاج المساعدة

1004
01:12:06,528 --> 01:12:08,393
سيدي, ليس الآن

1005
01:12:10,232 --> 01:12:11,392
آمن بالأله

1006
01:12:11,533 --> 01:12:12,898
من هذا الطريق, سيدي

1007
01:12:13,035 --> 01:12:15,503
من يطعم الناس إذا لم يكن هناك ملك؟

1008
01:12:16,338 --> 01:12:19,398
لا ملك؟-
...تشارك-

1009
01:12:19,541 --> 01:12:21,406
تجار العصر الحديث

1010
01:12:21,543 --> 01:12:22,510
بنوا كل هذه البنايات الشاهقة

1011
01:12:22,644 --> 01:12:24,009
لا تمزاح معي

1012
01:12:24,146 --> 01:12:26,410
التجار شياطين فاسدين بطبيعتهم

1013
01:12:26,547 --> 01:12:30,278
مع ذلك قلت أنهم يطعمون الناس؟

1014
01:12:30,618 --> 01:12:33,178
هذه الأرض مقدر عليها الحزن والخراب

1015
01:12:34,922 --> 01:12:37,482
هل هذا خمر أيضا؟

1016
01:12:37,825 --> 01:12:40,293
هذا هو سبب في مجيئ رجل جليل

1017
01:12:40,428 --> 01:12:41,588
ليخلصنا من خطايانا

1018
01:12:41,729 --> 01:12:43,594
أنا ذلك الرجل الجليل؟

1019
01:12:44,732 --> 01:12:45,994
لا، إنه يسوع المسيح

1020
01:12:46,133 --> 01:12:47,498
انه يحمينا بقوة

1021
01:12:47,635 --> 01:12:49,603
لا يمكن تصورها والتي لا تضاهى أي قوة

1022
01:12:50,137 --> 01:12:53,197
إذن لماذا لم تطلب هذا المسيح بدلا مني؟

1023
01:12:53,641 --> 01:12:54,699
يبدو أنه كان مشغولا

1024
01:12:56,043 --> 01:12:58,910
هذا هو دم المسيح
الدم اللذيذ جدا

1025
01:12:59,046 --> 01:13:00,411
هذه دماء شخص ما؟

1026
01:13:01,449 --> 01:13:03,576
حلوة جدا ولذيذة

1027
01:13:04,118 --> 01:13:06,780
!هااذه الرائحة, سيدي
إنها لذيدة, أليس كذلك؟-

1028
01:13:06,921 --> 01:13:08,980
من هذا الطريق, سيدي
الدماء الخضراء من هذا الطريق

1029
01:13:09,123 --> 01:13:11,284
...كم كنت حزينا-
!أريد القليل-

1030
01:13:11,425 --> 01:13:14,792
!وكم أنا سعيد الآن-
!أريد بعض الشراب-

1031
01:13:14,929 --> 01:13:16,897
من هذا الطريق-
ما هذا؟-

1032
01:13:17,632 --> 01:13:19,998
هذا أيضا نوع من الأحصنة

1033
01:13:30,444 --> 01:13:31,809
ما هذا المكان؟

1034
01:13:31,946 --> 01:13:33,709
إنه المكان حيث الحياة تضيع, سيدي

1035
01:13:36,817 --> 01:13:38,079
إنى أتفق مع هذا تماما

1036
01:14:20,026 --> 01:14:22,290
ماذا هذا بحق الجحيم؟

1037
01:14:23,229 --> 01:14:24,594
تعالي

1038
01:14:25,131 --> 01:14:27,998
تعالي, هيا نذهب

1039
01:14:48,722 --> 01:14:50,690
(إرتاحي بسلام (موتي بسلام

1040
01:14:56,929 --> 01:14:58,294
لقد فعلت الصواب

1041
01:15:05,637 --> 01:15:09,403
أعتقد أني وجدت طريقة لنراها مجددا

1042
01:15:24,423 --> 01:15:29,087
أنا لم أطلب منك الطعام
أنا لم أطلب منك الملابس

1043
01:15:29,228 --> 01:15:33,597
عرضت عليك فقط شراب خفيفا غير ضار

1044
01:15:33,732 --> 01:15:38,396
يمكن أن يبدو خداع

1045
01:15:38,537 --> 01:15:42,997
لذلك لا ترمقني بتلك النظرة

1046
01:15:43,242 --> 01:15:45,301
...ما هذه-
!إنفجار-

1047
01:15:58,023 --> 01:15:58,990
!خائن

1048
01:15:59,124 --> 01:16:00,887
كل شئ كان من أجل البلد

1049
01:16:01,026 --> 01:16:02,391
...من أجل البلد

1050
01:16:02,728 --> 01:16:05,696
بيع بلدك هو خير للبلد؟

1051
01:16:05,830 --> 01:16:07,195
قلتي أنكي ستغادرين على متن القطار القادم

1052
01:16:07,331 --> 01:16:09,094
لقد فقدت تذكرتي-
لقد فقدت تذكرتي-

1053
01:16:09,233 --> 01:16:11,201
والآن أنت قد فقدتني

1054
01:16:11,335 --> 01:16:13,599
والآن أنت قد فقدتني

1055
01:16:13,738 --> 01:16:15,296
قلتي أنكي تحبني

1056
01:16:15,940 --> 01:16:17,100
أكان كل ذلك كذبا؟

1057
01:16:17,241 --> 01:16:20,904
كان هناك فقط لا شىء من الحلاوة

1058
01:16:21,045 --> 01:16:23,275
وداعا ، حبيبي

1059
01:16:27,018 --> 01:16:29,384
ما الذي تفعلينه؟
!أطلقي النار

1060
01:16:29,720 --> 01:16:30,687
!باي باي, حبيبي

1061
01:16:30,822 --> 01:16:32,790
!إقطع

1062
01:16:32,924 --> 01:16:34,084
!أموت من البرد

1063
01:16:34,926 --> 01:16:37,394
الإختلال! ليس جيدا ، أليس كذلك؟-
!هذا كان عظيما-

1064
01:16:37,528 --> 01:16:39,291
!أنا اشتم جائزة الأوسكار

1065
01:16:39,430 --> 01:16:42,399
ليست هناك أي لقطات للتلعثم؟

1066
01:16:45,736 --> 01:16:47,101
كل شيء توقف

1067
01:16:47,238 --> 01:16:48,102
ولكن طريقة المشي هي الأسوأ

1068
01:16:48,239 --> 01:16:49,604
أعرف

1069
01:16:49,740 --> 01:16:50,707
...هذا الحذاء

1070
01:16:51,843 --> 01:16:52,810
لا تناسبني

1071
01:16:52,944 --> 01:16:55,412
!سأصاب بالكثير من البثور

1072
01:16:55,546 --> 01:16:58,071
ياه أحضري لي الحذاء الأخر-
!حالا-

1073
01:17:01,319 --> 01:17:02,877
عليكي أن تغني مثل أودري

1074
01:17:03,020 --> 01:17:05,784
وتركضي مثل ماري ـلين-
وعندما أطلق النار؟-

1075
01:17:06,124 --> 01:17:07,682
...أطلقي النار مثل

1076
01:17:13,631 --> 01:17:15,189
كيف يمكن أن يكون هذا صعبا؟

1077
01:17:20,237 --> 01:17:22,603
وما هذا؟

1078
01:17:22,739 --> 01:17:24,297
!حذائي

1079
01:17:24,741 --> 01:17:25,503
!حالا

1080
01:17:25,642 --> 01:17:28,110
!الحذاء-
!أتية آتية-

1081
01:17:28,245 --> 01:17:29,769
أطلقي النار مثل أنجولينا جولي

1082
01:17:29,913 --> 01:17:32,381
إذا ماذا عن أن تدفع لي راتبي مثلهم؟

1083
01:17:32,516 --> 01:17:34,177
إنه لا شيء ضدك، بالرغم من ذلك

1084
01:17:42,225 --> 01:17:44,284
هذه الأحذية تضيع وقت الجميع

1085
01:17:44,427 --> 01:17:45,985
أصبحوا ضيقين قليلا

1086
01:17:46,129 --> 01:17:49,394
أحصلي على الأكبر بدل أن تجبريني على قياسهم

1087
01:17:52,636 --> 01:17:54,501
ماذا تفعل؟

1088
01:17:54,638 --> 01:17:56,401
!أنظر!  إنها لا تستطيع حتى أن تفرق بين اليسار واليمين

1089
01:17:57,040 --> 01:17:58,200
كم أنا سخيفة

1090
01:18:01,845 --> 01:18:03,278
!لا  تتكئ على ذلك

1091
01:18:08,718 --> 01:18:10,686
يبدو أن القيود إختفت, إيه؟

1092
01:18:10,820 --> 01:18:11,479
ما هذا؟

1093
01:18:11,621 --> 01:18:15,079
أينما ذهبت
نستطيع دائما أن نستدعيك

1094
01:18:16,426 --> 01:18:17,290
!إجلبوا المدير الفني

1095
01:18:17,427 --> 01:18:19,292
ماذا تفعلين؟

1096
01:18:20,730 --> 01:18:24,791
رأيت شخصا هناك, وأصبح متقعصا

1097
01:18:25,135 --> 01:18:26,796
هذه صغيرة جدا

1098
01:18:26,937 --> 01:18:27,903
لا تناسب قدمكي؟

1099
01:18:28,037 --> 01:18:30,505
إذهبي وأحضري مثل هذه بمقاس أكبر

1100
01:18:30,639 --> 01:18:31,606
حسنا

1101
01:18:34,543 --> 01:18:36,977
!أسرعي! أسرعي! أنت كوية, بحق السموات!
أسرعي! أسرعي

1102
01:18:37,112 --> 01:18:39,171
الكوريون يذهبون بسرعة, بسرعة
فهمت

1103
01:18:47,122 --> 01:18:49,181
أنت لن تستطيع أبدا إزالتهم

1104
01:18:49,325 --> 01:18:52,294
ستفك عني هذه الأغلال
بمجرد أن أصيد لك تلك العفاريت؟

1105
01:18:52,428 --> 01:18:53,087
!بالتأكيد

1106
01:18:53,829 --> 01:18:55,296
من أين أتعلمت أن ترقص هكذا؟

1107
01:18:55,631 --> 01:18:56,598
!في الجبال

1108
01:18:56,932 --> 01:18:58,399
أترغب أن نذهب معا في وقت ما؟

1109
01:18:58,534 --> 01:18:59,296
كيف؟

1110
01:19:17,519 --> 01:19:20,386
هذا الـ ووتشي يجب أن يفعل عملا جيدا

1111
01:19:20,522 --> 01:19:21,887
كيف تسير الأمور؟

1112
01:19:22,424 --> 01:19:23,288
هل قبضوا عليه؟

1113
01:19:24,727 --> 01:19:26,285
نعم, لقد فعلوا

1114
01:19:26,428 --> 01:19:28,396
قل له أن يكون حذرا مع القنينة

1115
01:19:28,731 --> 01:19:31,495
ذلك المغفل
ربما سبب له المتاعب

1116
01:19:31,634 --> 01:19:33,295
!وقل له أننا نحتاج المزمار

1117
01:19:33,836 --> 01:19:35,804
سيدي, نحتاج تلك المزمار

1118
01:19:35,938 --> 01:19:38,406
!هوو هوو كم هذا متعب-
هذه صورة، أيضا؟-

1119
01:19:38,540 --> 01:19:39,802
لا يجب

1120
01:19:39,941 --> 01:19:41,806
!سيدي؟

1121
01:19:41,943 --> 01:19:44,673
إنتظر
أعتقد أنه من هذه الطريق

1122
01:19:44,812 --> 01:19:45,779
كيف تعرف؟

1123
01:19:45,913 --> 01:19:47,073
إنها الغريزة فقط

1124
01:19:47,215 --> 01:19:51,083
أوه، هذا مطمئن
من هذا الطريق

1125
01:19:52,420 --> 01:19:53,887
وكيف تعرف؟

1126
01:19:54,222 --> 01:19:55,985
قضيت أكثر من قرن أقرء الحظوظ فقط

1127
01:20:01,829 --> 01:20:05,492
يشعر بإحساس غريب
مثل هذا السجن اللذي تحت الأرض

1128
01:20:05,633 --> 01:20:07,100
لماذا أنت تذكر ذلك مرة أخرى؟

1129
01:20:18,913 --> 01:20:19,470
!لا

1130
01:20:20,014 --> 01:20:22,175
!يا له من أداء معقول

1131
01:20:22,317 --> 01:20:24,285
التسلل من المجموعة وأخذ قيلولة

1132
01:20:24,419 --> 01:20:25,181
!أنظري

1133
01:20:25,420 --> 01:20:26,580
انظروي كيف أنتي تجهدين

1134
01:20:26,721 --> 01:20:29,087
!جلدي وجعله متجعدا

1135
01:20:29,223 --> 01:20:30,190
نعم, بالفعل

1136
01:20:31,926 --> 01:20:32,893
ماذا؟

1137
01:20:33,027 --> 01:20:34,688
لا، أعني أنكي لا تزالين جميلة

1138
01:20:34,829 --> 01:20:38,196
فقط إذهبي وأحضري لي قهوه, سوداء ومركزة

1139
01:20:38,333 --> 01:20:40,699
أكيد
واحد كوب من قهوة مركزة

1140
01:20:42,837 --> 01:20:44,395
عمل رائع, سيدي

1141
01:20:44,539 --> 01:20:45,904
إنه عمل بشق النفس

1142
01:21:08,628 --> 01:21:10,789
سأعثر عليها من أجلك

1143
01:21:10,931 --> 01:21:13,195
!ها هي
إنها صورتك, أترى؟

1144
01:21:13,333 --> 01:21:14,891
إنها مهوسة بك

1145
01:21:15,035 --> 01:21:16,502
....واااااه

1146
01:21:16,636 --> 01:21:17,796
هذه ملكي

1147
01:21:17,938 --> 01:21:20,600
انها في الأساس تتغازل مع أي شيء يتحرك

1148
01:21:20,741 --> 01:21:22,800
! سمعت أنكي طلبتي من المخرج إذ يمكنكي عمل تجربة للاداء, أيضا

1149
01:21:22,909 --> 01:21:24,877
كنت فقط أتصرف بأدب

1150
01:21:25,011 --> 01:21:27,377
تتصرفين بأدب؟

1151
01:21:27,514 --> 01:21:29,482
إلى أي مدى ستذهبين لتكوني مهذبة؟

1152
01:21:31,218 --> 01:21:32,276
هاهي قهوتك

1153
01:21:32,419 --> 01:21:34,683
أنا عندي
أشربيها أنتي

1154
01:21:35,722 --> 01:21:36,484
حسنا

1155
01:21:37,524 --> 01:21:38,684
ما هذا؟

1156
01:21:40,527 --> 01:21:42,085
صورة رائعة

1157
01:21:43,730 --> 01:21:44,788
تشبه بعض المنتجعات

1158
01:21:44,931 --> 01:21:46,694
أنا سأذهب لهناك يوما ما

1159
01:21:47,434 --> 01:21:48,696
إين ـكيونغ

1160
01:21:48,835 --> 01:21:51,099
لماذا لا نذهب يوما ما
فقط نحن الإثنان؟

1161
01:21:51,238 --> 01:21:53,900
تحبين هذا؟-
...بالتأكيد-

1162
01:22:02,115 --> 01:22:03,480
يمكننا الحصول على تعليق منك, سيدي؟

1163
01:22:03,617 --> 01:22:06,779
نأمل بأن هذا التحقيق
سيوضح بعض الشكوك

1164
01:22:06,919 --> 01:22:09,479
فيما يتعلق بالرشوة في المؤتمرات
ومجموعات المقتنيات الفنية

1165
01:22:09,622 --> 01:22:10,782
للشركات الكبرى

1166
01:22:10,923 --> 01:22:12,686
سمعنا أن قرار لبمحكمة تم شراءه مسبقا

1167
01:22:12,825 --> 01:22:13,792
هذا غير صحيح

1168
01:22:13,926 --> 01:22:16,190
هل أنت متأكد من أن هذه ليست مطاردة الأوز البري مرة أخرى؟

1169
01:22:16,328 --> 01:22:17,090
أؤكد لكم ، أنه ليس صحيح

1170
01:22:18,130 --> 01:22:20,598
هل رأيت هذا؟

1171
01:22:21,434 --> 01:22:21,991
رأيته

1172
01:22:22,134 --> 01:22:24,602
!السكين البرونزية من جميع الأماكن

1173
01:22:24,737 --> 01:22:26,602
أيجب أن نرفع رؤسنا؟-
بالطبع-

1174
01:22:34,613 --> 01:22:38,174
كيف نحصل عليه من قصر الدوقات إلى هناك؟

1175
01:22:44,623 --> 01:22:45,590
!مهلا

1176
01:22:47,126 --> 01:22:49,094
كيف دخلتم إلى هنا؟

1177
01:22:49,228 --> 01:22:51,594
أنا جئت فقط من أجل السكين البرونزية

1178
01:22:55,534 --> 01:22:57,502
أنتم إخوة؟
من هو الأكبر؟

1179
01:22:59,338 --> 01:23:00,805
لديه معطف دقيق

1180
01:23:00,940 --> 01:23:04,068
لا مانع لدينا إذهب وإلعب مع أخيك

1181
01:23:04,410 --> 01:23:06,674
لماذا توجد تلك الحبال حول أعناقهم؟

1182
01:23:08,514 --> 01:23:10,778
لديه الشجاعة، ايه؟

1183
01:23:11,617 --> 01:23:13,380
إنه يوم سعدك

1184
01:23:15,921 --> 01:23:18,480
لماذا لا يمكنه رؤيته تماما أمامه؟

1185
01:23:18,923 --> 01:23:19,685
إضربني

1186
01:23:28,533 --> 01:23:31,195
يرجى تقديم الهوية

1187
01:23:32,637 --> 01:23:37,370
هذا النبيل يعرف بــ ووتشي

1188
01:23:38,710 --> 01:23:40,678
يرجى تقديم الهوية

1189
01:23:40,812 --> 01:23:42,575
أليس هذا كافيا؟

1190
01:23:42,714 --> 01:23:45,774
أيجب أن أقول لها مسقط رأسك؟

1191
01:23:45,917 --> 01:23:47,782
حسنا

1192
01:23:47,919 --> 01:23:51,980
العراف الشهير جدا
من بيونغ يانغ

1193
01:23:52,123 --> 01:23:52,885
سيد

1194
01:23:53,024 --> 01:23:54,992
سيد وطالب في الدير الشرق الرئيسي

1195
01:23:55,126 --> 01:23:58,186
وقريبا سيصبح عرافا ساميا

1196
01:23:58,329 --> 01:24:01,594
النبيل الذي يتحدث
أمامك إنه أنا، جيون ووتشي

1197
01:24:02,734 --> 01:24:03,393
يرجى تقديم الهوية

1198
01:24:03,535 --> 01:24:06,197
!هذا يكفي, ساقطة اللعينة
تنحى جانبا

1199
01:24:06,337 --> 01:24:07,201
!شيطانة عديمة الشفقة

1200
01:24:09,440 --> 01:24:11,772
أظهري نفسكي
!ساقطة شريرة

1201
01:24:16,814 --> 01:24:21,376
دعني أشم بعض البرونز

1202
01:24:33,330 --> 01:24:35,594
كنت أعرف أني شممت رائحة التفاح

1203
01:24:35,732 --> 01:24:38,098
صورة جميلة جدا

1204
01:24:43,707 --> 01:24:46,870
هذه المرة سوف نلقي القبض عليه ونحبسه لــ سبعة قرون

1205
01:24:47,010 --> 01:24:48,978
ستزول البشرية
بعد سبعة قرون

1206
01:24:49,112 --> 01:24:50,374
تريد أن نسمع شيئا مضحكا؟

1207
01:24:50,514 --> 01:24:53,972
رأيت طبيبا الأسبوع الماضي
أتعرف ماذا قال؟

1208
01:24:55,218 --> 01:24:57,686
قال لي أن أقلع عن التدخين
أنا أموت بسبب السرطان

1209
01:24:57,821 --> 01:24:59,083
!أنا, بالسرطان

1210
01:24:59,723 --> 01:25:00,781
!أنا أموت

1211
01:25:02,225 --> 01:25:03,192
يا له من أحمق

1212
01:25:03,327 --> 01:25:05,090
!هاااي, دماء

1213
01:25:26,016 --> 01:25:27,881
يبدوا مألوفا

1214
01:25:30,320 --> 01:25:31,480
إستدعي جيون ووتشي

1215
01:25:32,322 --> 01:25:33,084
نعم

1216
01:25:42,431 --> 01:25:43,193
!الهاتف

1217
01:25:44,634 --> 01:25:46,499
!أجب على الهاتف, يا رجل

1218
01:25:55,111 --> 01:25:55,873
لماذا هذا صاخب جدا هناك؟

1219
01:25:56,012 --> 01:25:58,776
!إستدعي جيون ووتشي

1220
01:25:58,914 --> 01:26:01,678
!إستدعيه

1221
01:26:02,218 --> 01:26:04,686
!السيد جيون ووتشي

1222
01:26:16,432 --> 01:26:17,399
وجدته

1223
01:26:18,134 --> 01:26:19,601
!أنا وجدته

1224
01:26:20,936 --> 01:26:22,096
الأن لدينا كل شئ

1225
01:26:22,238 --> 01:26:23,569
!إبدأ الترنيم
هل تسمعني؟

1226
01:26:25,908 --> 01:26:28,672
رنم! حسنا
إستدعيني, أنا أيضا

1227
01:26:30,312 --> 01:26:32,371
لماذا لا يمكنه حتى إختراق هذه؟

1228
01:26:32,815 --> 01:26:34,476
!إبدأ

1229
01:26:42,525 --> 01:26:45,585
هل أنت متأكد أن هذا هو السكين البرونزي العضيم؟

1230
01:26:45,728 --> 01:26:47,286
ربما أصيب بالصدئ

1231
01:26:48,130 --> 01:26:49,495
ما هذا بحق الجحيم؟!

1232
01:26:55,637 --> 01:26:56,763
!تشو ـران كيي

1233
01:26:56,905 --> 01:26:58,065
ماذا تفعل هناك في الأسفل؟

1234
01:26:58,206 --> 01:27:00,868
!إرفعنا فوق

1235
01:27:21,329 --> 01:27:22,887
ما الذي يحدث؟

1236
01:27:23,531 --> 01:27:25,590
جيون ووتشي لا يعرف كيف يعوم

1237
01:27:25,734 --> 01:27:26,894
إذن ماذا يفعل هناك؟

1238
01:27:27,035 --> 01:27:30,061
هل قبضتم عليه؟

1239
01:27:35,510 --> 01:27:36,477
!ووتشي

1240
01:27:38,413 --> 01:27:40,381
هل أنت بخير, سيدي؟

1241
01:27:41,816 --> 01:27:42,475
بالتأكيد

1242
01:27:42,617 --> 01:27:43,584
أحسنت, سيدي

1243
01:27:43,718 --> 01:27:45,879
حتى أنك سبحت بشكل جيد, ايضا

1244
01:27:46,020 --> 01:27:48,580
جيون ووتشي عمل جيد-
عمل جيد-

1245
01:27:48,723 --> 01:27:50,987
سيدي ووتشي
أرجوك إنتظر لحظة واحدة

1246
01:27:51,126 --> 01:27:53,094
سنقوم بتحظير هدية رائعة من أجلك

1247
01:27:53,228 --> 01:27:56,686
لنضع هذا بعيدا أولا
إجلب قنينة اليقطين

1248
01:27:57,132 --> 01:27:58,793
انهم يسيرون بعيدا

1249
01:28:00,034 --> 01:28:01,092
يبدوا لم يعد لها فائدة

1250
01:28:01,236 --> 01:28:02,601
هيا نضعه بعيدا

1251
01:28:04,005 --> 01:28:05,471
كيف وصلنا الى هنا؟

1252
01:28:05,606 --> 01:28:08,473
لا أرى أي أغلال-
صدق, إنها موجوده هناك-

1253
01:28:08,609 --> 01:28:11,271
إذن لماذا نصدق؟
يمكننا فقط أن لا نصدق

1254
01:28:11,712 --> 01:28:15,079
لكن كيف؟
يا الهي، لا أستطيع قطع حوافري

1255
01:28:15,916 --> 01:28:17,281
!نستطيع أن نستعمل التعاويد

1256
01:28:24,725 --> 01:28:26,488
كل شي جيد
هذه المرة، جيون ووتشي

1257
01:28:27,127 --> 01:28:27,991
تشو ـران ـكيي-
هاه؟-

1258
01:28:29,630 --> 01:28:30,597
ضع رجلك للأعلى

1259
01:28:35,936 --> 01:28:37,563
دعنا لا-
لماذا لا-

1260
01:28:37,704 --> 01:28:39,069
وعد هو وعد

1261
01:28:39,206 --> 01:28:40,764
الشعور بالذنب سيذهب في أقرب وقت مما تعتقد

1262
01:28:46,513 --> 01:28:47,480
كن لطيفا

1263
01:28:52,820 --> 01:28:53,787
عملت

1264
01:29:07,034 --> 01:29:07,796
ما هذا؟

1265
01:29:07,935 --> 01:29:10,460
لكن كيف نزعهم؟

1266
01:29:11,505 --> 01:29:12,665
كل شئ إنتهى أخيرا

1267
01:29:12,806 --> 01:29:14,967
إنتهي؟
يجب أن نسجنه

1268
01:29:15,108 --> 01:29:16,268
بأي قوى؟

1269
01:29:25,418 --> 01:29:27,886
أبتي! هل يمكنك سماع إعترافي الآن؟

1270
01:29:29,121 --> 01:29:30,179
أنا مشغول قليلا

1271
01:29:30,323 --> 01:29:32,985
اذا كان ذنب صغير
يمكنكي أن تعودي في وقت لاحق

1272
01:29:33,125 --> 01:29:34,990
إنها خطيئة كبيرة

1273
01:29:35,127 --> 01:29:37,789
بالتأكيد
...لا يمكن أن تكون بهذا الكبر

1274
01:29:37,930 --> 01:29:42,196
يمكنكي الاعتراف بأي شيء لــ آب ـينا السماوي يغفر كل شئ

1275
01:29:42,335 --> 01:29:44,360
يجب أن يكون منهكا

1276
01:29:45,504 --> 01:29:46,766
نعم, أنا متأكد بأنه كذلك

1277
01:29:46,906 --> 01:29:49,272
هل هناك حقا قطة ميتة على ظهري؟

1278
01:29:49,408 --> 01:29:50,773
هن قال لك شئ مثل هذا؟

1279
01:29:51,611 --> 01:29:54,478
فقط شخص ما
...منذ بعض الوقت

1280
01:29:55,414 --> 01:29:56,779
هل يمكنك أن تلقي نظرة؟

1281
01:29:58,317 --> 01:30:00,979
يا إلاه السموات, هناك إثنتان

1282
01:30:03,122 --> 01:30:05,682
كل الناس يحملون آثامهم الماضية معهم

1283
01:30:05,825 --> 01:30:10,091
...جمال الحياة هو أن العمل الصالح يمكن أن يمحو

1284
01:30:14,734 --> 01:30:16,099
أصمدي، طفلتي

1285
01:30:16,802 --> 01:30:17,860
أرجوكي إمشي خارجا

1286
01:30:18,204 --> 01:30:19,865
!إنتظر! إنتظر! هناك! هناك

1287
01:30:20,006 --> 01:30:21,371
ماذا يحصل؟-
!قنينة اليقطين-

1288
01:30:21,507 --> 01:30:22,565
ماذا؟-
!إنهم يهتزون-

1289
01:30:22,708 --> 01:30:24,266
ماذا يحدث؟

1290
01:30:27,613 --> 01:30:28,477
!أنظر

1291
01:30:28,614 --> 01:30:30,171
!كيف أطلقوا خارجا؟

1292
01:30:50,902 --> 01:30:52,164
!سيد هوادام

1293
01:30:54,306 --> 01:30:56,672
مخلوقات مخادعة
قد يكونون

1294
01:30:56,808 --> 01:30:59,368
لكن من المؤكد أنهم لا يضاهونني

1295
01:31:09,020 --> 01:31:09,987
كيف كنت؟

1296
01:31:10,121 --> 01:31:12,282
مر وقت طويل، أيها السادة-
لا تقل قوة عن أي وقت مضى، سيدي-

1297
01:31:12,424 --> 01:31:14,289
الآن بما أنك عدت
...لا مزيد من جيون ووتشي

1298
01:31:14,426 --> 01:31:16,189
إستدعيتم ذلك الأحمق؟

1299
01:31:16,328 --> 01:31:18,296
كان دوما يصر على ذلك

1300
01:31:18,430 --> 01:31:21,888
هل أنا رنمت لوحدي؟
من اللذي لم يحرس القنينات؟

1301
01:31:22,033 --> 01:31:23,864
لماذا إفترضت أن القنينات تحطمت؟

1302
01:31:30,608 --> 01:31:32,576
إذا كما قال السيد هوادام للتو

1303
01:31:32,711 --> 01:31:36,477
إذا العفاريت جاءت عالمة بأننا سنستدعي جيون ووـشي

1304
01:31:37,215 --> 01:31:39,479
إذن جيون ووـشي قد يكون يتحكم بالعفاريت

1305
01:31:39,617 --> 01:31:40,083
كيف؟

1306
01:31:40,218 --> 01:31:41,879
لديه نصف من المزمار

1307
01:31:42,020 --> 01:31:43,384
هذا صحيح

1308
01:31:43,520 --> 01:31:45,385
كنت دائما أعلم
أني لا يمكن أن أثق به

1309
01:31:45,522 --> 01:31:47,990
!جيون ووتشي قبض على العفاريت

1310
01:31:48,125 --> 01:31:49,786
كان أنا من قبض على أولائك العفاريت

1311
01:31:49,927 --> 01:31:50,985
هذا صحيح

1312
01:31:51,128 --> 01:31:54,393
وأنا, من سيستعيد النصف اللذي سرق مني

1313
01:31:54,932 --> 01:31:56,160
بمجرد أن تفعل ذلك

1314
01:31:56,300 --> 01:31:59,064
أرجوك أحرس المزمار كما خططنا منذ زمن طويل

1315
01:31:59,203 --> 01:32:01,967
لكنك لا تعرف أين يوجد جيون ووتشي

1316
01:32:10,014 --> 01:32:12,574
هذا هو-
أوكي-

1317
01:32:12,716 --> 01:32:14,081
أنجز تقريبا

1318
01:32:14,218 --> 01:32:15,879
!أخر لقطة

1319
01:32:16,820 --> 01:32:17,787
إنتهينا؟

1320
01:32:19,523 --> 01:32:21,081
غيري من أجل للقطة القادمة

1321
01:32:21,925 --> 01:32:23,392
أين هو الأن؟-
تايلاند-

1322
01:32:23,527 --> 01:32:24,494
!الوضعية

1323
01:32:24,628 --> 01:32:26,289
صحيح, الوضعية

1324
01:32:26,430 --> 01:32:29,092
رقم واحد

1325
01:32:29,233 --> 01:32:30,860
رقم إثنان

1326
01:32:32,002 --> 01:32:33,162
رقم ثلاثة

1327
01:32:35,706 --> 01:32:37,071
لا يمكن أن نفعل ثلاثة

1328
01:32:37,207 --> 01:32:38,868
الوضعية إثنان تبدوا أسهل-
نعم-

1329
01:32:50,521 --> 01:32:52,079
إلاهي، هذا فظيع

1330
01:33:02,899 --> 01:33:03,866
!يا إلاهي

1331
01:33:05,201 --> 01:33:06,862
هل سمعتي شيئا ما؟-
كلا-

1332
01:33:20,316 --> 01:33:21,578
من هم هؤلاء...؟

1333
01:33:21,717 --> 01:33:23,685
!أرجوكم
...هذا القطاع الخاص

1334
01:33:24,720 --> 01:33:27,780
سانغ ـهو, ساعدني
!لا تلمس هذا

1335
01:33:27,924 --> 01:33:28,982
!أرجوكم, أخرجوا

1336
01:33:29,125 --> 01:33:29,989
هيــا

1337
01:33:30,126 --> 01:33:32,094
!أخرجوا-
حسنا, حسنا-

1338
01:33:38,201 --> 01:33:39,168
!يا إلاهي

1339
01:33:40,403 --> 01:33:45,170
تبدين أرق من ذي قبل

1340
01:33:46,809 --> 01:33:47,867
من أنت؟

1341
01:33:48,411 --> 01:33:49,673
!إنه أنا, تشو ـران كيي

1342
01:33:51,614 --> 01:33:55,277
أتتذكرين
أنتي ركبتي على ظهري من قبل

1343
01:33:55,418 --> 01:33:56,385
أنا فعلت؟

1344
01:33:56,919 --> 01:34:00,184
!أنا حتى لعقت يديكي هكذا

1345
01:34:00,323 --> 01:34:02,985
لماذا أنا...؟

1346
01:34:04,327 --> 01:34:06,591
لأنني كنت حصانا في ذلك الوقت

1347
01:34:07,329 --> 01:34:09,092
حصان؟-
لكني أنا حقيقة كلب-

1348
01:34:09,898 --> 01:34:12,162
كلب؟-
والأن سأصبح إنسان-

1349
01:34:12,701 --> 01:34:16,967
لأن ووتشي الآن
!العراف الأعظم في العالم

1350
01:34:17,606 --> 01:34:20,575
كل هذه الأعوام
!ولم يزدد عمرك ولو قليلا

1351
01:34:23,411 --> 01:34:24,378
!واو

1352
01:34:25,413 --> 01:34:26,675
!وهم رؤيتكي هنا

1353
01:34:27,415 --> 01:34:29,076
أجوشي من أنت؟

1354
01:34:29,217 --> 01:34:32,675
دهست بسياره وحائط لكنك بخير تماما

1355
01:34:32,821 --> 01:34:34,789
ولماذا تستمر بملاحقتي؟

1356
01:34:34,923 --> 01:34:37,892
لأني قطعت وعدا لأبقيكي في أمان

1357
01:34:39,027 --> 01:34:39,994
النبيل أمامك

1358
01:34:40,128 --> 01:34:41,891
....هو العراف, ووـ-
وعد لمن؟-

1359
01:34:42,030 --> 01:34:43,258
لكي

1360
01:34:43,798 --> 01:34:44,958
يبدو أن لديك الشخص الخطأ

1361
01:34:45,100 --> 01:34:46,465
لا, إنها أنتي

1362
01:34:46,601 --> 01:34:47,966
إذا ماذا تريد مني؟

1363
01:34:48,703 --> 01:34:50,568
أريد أن أعطيكي الأعمال

1364
01:34:53,008 --> 01:34:54,873
لترتديه تحت ذقنكي

1365
01:34:59,714 --> 01:35:01,477
هل أنت على

1366
01:35:09,224 --> 01:35:12,682
لكن هل العرافين يقرؤون الحظوظ، أيضا؟

1367
01:35:14,930 --> 01:35:18,457
شخص ما قال أني سأكون
زورق قطر قوي في عاصفة

1368
01:35:19,300 --> 01:35:20,961
لا تحبين القراءة

1369
01:35:21,602 --> 01:35:22,569
أه هاه

1370
01:35:22,903 --> 01:35:24,268
أو الخياطة

1371
01:35:25,005 --> 01:35:26,165
هذا صحيح

1372
01:35:26,307 --> 01:35:30,471
كان ذلك حقا صعب لي لكوني مصممة أزياء وكل تلك الأشياء

1373
01:35:31,912 --> 01:35:33,174
أنت عراف

1374
01:35:34,615 --> 01:35:36,378
أنا لست من النوع اللذي تفكرين فيه

1375
01:35:36,517 --> 01:35:38,178
إذن أي نوع أنت؟

1376
01:35:38,919 --> 01:35:40,477
...أي نوع من العرافـ

1377
01:35:40,621 --> 01:35:41,679
هااه؟

1378
01:35:46,026 --> 01:35:48,290
أنا من هذا النوع من العرافين

1379
01:35:48,429 --> 01:35:49,953
...لكن كيف فعلت

1380
01:35:52,700 --> 01:35:53,667
!إلاهي

1381
01:36:04,511 --> 01:36:06,672
فقط حظي

1382
01:36:07,014 --> 01:36:07,981
نعم؟

1383
01:36:08,916 --> 01:36:10,474
أمام ملصقكي؟

1384
01:36:11,418 --> 01:36:13,978
!لقد تم خطفي

1385
01:36:14,822 --> 01:36:16,585
ألستي في غرفة خلع الملابس؟

1386
01:36:17,024 --> 01:36:21,188
إنه ذلك الرجل من الحادث

1387
01:36:22,896 --> 01:36:24,363
أصمدي
مكالمة منتظرة

1388
01:36:25,299 --> 01:36:27,267
لماذا لا تجبين على الهاتف؟

1389
01:36:28,802 --> 01:36:32,760
أين أنا؟

1390
01:36:35,708 --> 01:36:38,268
فتيان, أين أنا؟

1391
01:36:40,313 --> 01:36:53,681
لا تهتموا
!سأسأل شخص آخر

1392
01:36:53,826 --> 01:36:54,986
أنا لست تلك الممثلة

1393
01:36:55,128 --> 01:36:58,154
!أرجوكم, إذهبوا بعيدا

1394
01:36:58,998 --> 01:36:59,657
!إعطينا توقيعكي

1395
01:36:59,799 --> 01:37:03,166
!إن أخي شرطي
!لا تتبعوني

1396
01:37:04,504 --> 01:37:05,869
هل فعلت شيئا ما لها

1397
01:37:06,005 --> 01:37:06,972
نعم

1398
01:37:07,407 --> 01:37:08,465
لماذا

1399
01:37:09,509 --> 01:37:12,171
...لأن-
!إين ـكيونغ, لقد تم خطفها-

1400
01:37:12,812 --> 01:37:14,074
إلاهي, إنها حقا إختفت

1401
01:37:14,514 --> 01:37:15,776
!هيا نذهب, إين ـكيونغ-
أنا آتية-

1402
01:37:20,219 --> 01:37:21,686
لنتحدث لاحقا

1403
01:37:26,526 --> 01:37:29,086
هااي, هيا نذهب
ماذا قالت؟

1404
01:37:29,228 --> 01:37:29,751
في...؟

1405
01:37:29,896 --> 01:37:31,659
...في ياهو, دوت-
؟Dot-

1406
01:37:31,798 --> 01:37:32,765
كوم؟-
؟Com-

1407
01:37:32,999 --> 01:37:33,863
إنسانة مجنونة

1408
01:37:34,000 --> 01:37:38,266
هنا, سأعطيك أخر ركوب علي قبل أن أتحول إلى إنسان

1409
01:37:38,404 --> 01:37:40,065
أخر؟-
نعم-

1410
01:37:40,206 --> 01:37:41,173
آخر ماذا؟

1411
01:37:41,307 --> 01:37:42,706
أخر توصيلة قبل أن أصبح من البشر

1412
01:37:46,712 --> 01:37:51,672
أنت عراف عظيم الآن
مع المرآة و السكين و كل شيئ

1413
01:37:51,817 --> 01:37:52,977
إذن ألم يحن الوقت لكي أصبح إنسانا؟

1414
01:37:53,118 --> 01:37:55,780
هذه فقط رمزية، في الحقيقة

1415
01:37:55,921 --> 01:37:58,583
رمزية لـ عراف عظيم

1416
01:37:59,524 --> 01:38:01,788
رمزية؟

1417
01:38:04,696 --> 01:38:06,254
!أنا في كل مكان معك

1418
01:38:06,398 --> 01:38:09,367
!سأفقد رجولتي بإتباع كذاب مثلك

1419
01:38:09,501 --> 01:38:12,163
سأذهب فقط لأطلب من هوادام ليحولني

1420
01:38:13,605 --> 01:38:14,970
أين هو هوادام

1421
01:38:15,107 --> 01:38:17,075
الآن إستمعت لما أقول؟

1422
01:38:17,209 --> 01:38:18,574
رأيت هوادام

1423
01:38:18,710 --> 01:38:20,075
بالتأكيد فعلت

1424
01:38:20,212 --> 01:38:21,270
أين؟

1425
01:38:21,413 --> 01:38:25,179
في المستودع في حين بحثنا عن السكين البرونزية

1426
01:38:25,317 --> 01:38:27,285
مجرد شعاره
يبدو هكذا

1427
01:38:31,323 --> 01:38:32,187
إلى أين أنت ذاهب؟

1428
01:38:32,324 --> 01:38:33,586
لأجد هوادام

1429
01:39:15,800 --> 01:39:16,767
كم عمركي؟

1430
01:39:17,301 --> 01:39:18,666
إحدى عشرة سنة

1431
01:39:27,912 --> 01:39:30,676
حياة طويلة لا تزال ستنتهي في الفراغ, طفلتي

1432
01:39:56,006 --> 01:39:59,271
الرجل الذي أصدر مذكرة التفتيش
هو زميل قديم لي

1433
01:39:59,410 --> 01:40:01,674
فهو يعلم
أنه لا يوجد أي شيء في المنزل

1434
01:40:01,812 --> 01:40:03,780
لكنه مجرد إجراء شكلي

1435
01:40:04,415 --> 01:40:06,883
لكن شكرا لتحذيريك لي على أية حال

1436
01:40:09,219 --> 01:40:12,279
لكني إنتقلت من ذلك المكتب منذ أشهر

1437
01:40:12,422 --> 01:40:14,185
حسنا, شكرا لك

1438
01:40:14,724 --> 01:40:15,884
إلى المكتب القديم, سيدي؟

1439
01:40:16,025 --> 01:40:17,458
يااااه
لنمر به

1440
01:40:31,107 --> 01:40:34,873
أبدا ما رأيت رجلا أختير
من قبل الشعب ساعد الشعب بإخلاص

1441
01:40:35,311 --> 01:40:37,677
كيف دخلت  إلى هنا؟
أنت من بعض جماعة المواطنين؟

1442
01:40:38,214 --> 01:40:40,375
هل تعرف الشخص اللذي يستعمل هذا الشعار؟

1443
01:40:40,517 --> 01:40:43,680
هل تعرف من أنا؟
!عضو الكونجرس درجة ثالثة

1444
01:40:46,623 --> 01:40:49,285
سأسألك مجددا

1445
01:40:49,425 --> 01:40:50,357
أين هو؟

1446
01:40:50,493 --> 01:40:52,358
في مكان ما هناك في الخارج, على ما أعتقد

1447
01:40:52,495 --> 01:40:53,462
هناك في الخارج, أين؟

1448
01:40:53,596 --> 01:40:58,659
إذا كنت ترغب به حقا
فسيأتي إليك في يوم ما

1449
01:41:03,106 --> 01:41:05,973
أود أن أسلخك حيا
وأعلمك درسا

1450
01:41:06,609 --> 01:41:08,770
لكني سـأمنحك الرحمة
لأني مشغول جدا

1451
01:41:21,323 --> 01:41:21,982
!أنت هناك-
أنا؟-

1452
01:41:22,124 --> 01:41:25,059
!لاحظتني

1453
01:41:26,795 --> 01:41:29,355
كنت للتو في حي

1454
01:41:29,798 --> 01:41:33,359
يا لها من حياة مزعجة

1455
01:41:34,303 --> 01:41:36,066
!جاك
! الغاز إنتهى من جديد

1456
01:41:36,204 --> 01:41:37,171
الغاز؟

1457
01:41:40,409 --> 01:41:43,071
النار
يمكنك أن تفعل هذا

1458
01:41:46,815 --> 01:41:48,282
هذا الشئ مكسور

1459
01:41:48,917 --> 01:41:50,384
أوه, مكسور؟

1460
01:41:50,519 --> 01:41:51,986
لا عجب

1461
01:41:52,120 --> 01:41:54,179
هذا هو السبب في أن هذه لا تعمل

1462
01:42:21,917 --> 01:42:23,475
إلى أين أنت مسرع؟

1463
01:42:24,019 --> 01:42:27,284
فقط لأستنشق بعض الهواء

1464
01:42:27,923 --> 01:42:30,050
!مدة كويلة لم نتشاوف, سيدي

1465
01:42:34,095 --> 01:42:35,153
هل تخاف الموت؟

1466
01:42:35,296 --> 01:42:36,854
ليس كثيرا الموت

1467
01:42:37,898 --> 01:42:39,763
لكن الطريقة، على ما أعتقد

1468
01:42:40,401 --> 01:42:42,164
نذهب عصورا للوراء

1469
01:42:42,303 --> 01:42:43,270
!نفعل

1470
01:42:46,507 --> 01:42:50,671
تذكر الأيام الخوالي؟
...رميتني في الماء

1471
01:42:50,811 --> 01:42:52,972
وقيمة الكوريين
!هذه العلاقات التي تربط

1472
01:42:53,114 --> 01:42:55,981
بهذا القرص
يمكنك أن تصبح إنسانا، أو

1473
01:42:56,917 --> 01:42:57,975
إنسان؟

1474
01:42:58,819 --> 01:43:00,184
أو؟

1475
01:43:01,222 --> 01:43:04,248
أو يمكن لدواخلك ماد
بــــ فرقعة من أصابعي

1476
01:43:04,392 --> 01:43:06,758
كم عدد التعويذات
التي تبقت عند جيون ووتشي؟

1477
01:43:06,894 --> 01:43:07,952
لماذا؟

1478
01:43:09,196 --> 01:43:12,962
أنت لا تريدني أن
...أجلب

1479
01:43:13,100 --> 01:43:14,761
لكن بدونهم, إنه

1480
01:43:14,902 --> 01:43:16,563
ألا تريد أن تصبح إنسانا

1481
01:43:16,704 --> 01:43:18,467
إنسان؟-
نعم-

1482
01:43:19,907 --> 01:43:21,272
...إنسان

1483
01:43:30,618 --> 01:43:31,778
!لا أعرف

1484
01:43:32,119 --> 01:43:33,984
أنت تتذكر الغريب؟

1485
01:43:34,121 --> 01:43:36,555
سحبني
على طول الطريق الى هناك

1486
01:43:37,091 --> 01:43:41,152
لكني لا أستطيع أن أفسر
كيف وصلت إلى هناك

1487
01:43:42,997 --> 01:43:44,554
لماذا أنت تحدقين في؟

1488
01:43:44,698 --> 01:43:45,460
هاه؟

1489
01:43:45,598 --> 01:43:46,963
ألا تصدقينني؟

1490
01:43:47,100 --> 01:43:48,158
نعم, أصدقكي؟

1491
01:43:48,301 --> 01:43:50,963
لا, لا
أنتي لا تصدقينني

1492
01:43:52,205 --> 01:43:54,070
!كلكم لا تصدقونني

1493
01:43:54,808 --> 01:43:56,673
!أنا أقول (هوني ـبونش) كعك معسل

1494
01:43:58,411 --> 01:43:59,776
هل رسمت المسار -
فعلت-

1495
01:43:59,913 --> 01:44:00,880
حسنا, إذا إذهب

1496
01:44:01,014 --> 01:44:02,982
أيجب أن نذهب, أيضا؟-
إبقي حتى يأتي-

1497
01:44:03,116 --> 01:44:05,983
هوني ـبو (براز العسل), إنه أنا

1498
01:44:09,789 --> 01:44:10,949
مياو

1499
01:44:16,996 --> 01:44:18,258
مياو

1500
01:44:21,501 --> 01:44:22,661
...مياو

1501
01:44:49,596 --> 01:44:51,257
إجلبي لي جيون ووتشي

1502
01:44:55,802 --> 01:44:56,961
لماذا علي ذلك؟

1503
01:45:04,409 --> 01:45:07,276
لكي أحصل على المزمار
و أحرككم كلكم

1504
01:45:13,519 --> 01:45:18,149
لماذا لا أستطيع أن أعمل مع
مدير سليم العقل لمرة واحدة؟

1505
01:45:19,291 --> 01:45:21,555
يتصرف كما لو أنه سيذهب لـــ كــان؟

1506
01:45:23,295 --> 01:45:25,957
أصمد, حبيبي
سأكلمك لاحقا

1507
01:45:26,098 --> 01:45:28,862
كي ـتشول
أطفئي ذلك

1508
01:45:30,502 --> 01:45:31,867
هيا

1509
01:45:32,404 --> 01:45:33,564
!كي ـتشول

1510
01:45:35,607 --> 01:45:36,869
كي ـتشول؟

1511
01:45:40,412 --> 01:45:41,674
كي ـتشول...؟

1512
01:45:44,516 --> 01:45:47,883
توقفي عن المزاح حولي
أنت تخيفنني

1513
01:46:09,907 --> 01:46:10,771
!هاجم, مؤخرتي

1514
01:46:10,908 --> 01:46:12,569
ربما تراجع في الحوض

1515
01:46:12,710 --> 01:46:15,679
!رأيت كيف أنها مشت
كان من المحتم أن تكسر في وقت ما

1516
01:46:16,113 --> 01:46:18,581
لا تذهب حتى إلى هناك
هذا الدور ليس فقط لأي شخص

1517
01:46:18,716 --> 01:46:21,184
يجب أن تبدوا جميلة
تبدوا متزنة

1518
01:46:21,319 --> 01:46:23,844
تتحرك بـــ كياسة وأناقة
ولديها هذا الإندفاع العاطفي

1519
01:46:23,988 --> 01:46:25,956
...والنار تخرج من عينيها

1520
01:46:26,591 --> 01:46:27,649
يجب أن أذهب

1521
01:46:32,096 --> 01:46:33,859
لم ألاحظ عينيكي من قبل

1522
01:46:33,998 --> 01:46:35,465
هناك شيئا ما هناك

1523
01:46:36,601 --> 01:46:37,659
المحيط؟

1524
01:46:38,402 --> 01:46:39,369
المحيط...؟

1525
01:46:40,004 --> 01:46:41,062
!بالتأكيد
!المحيط

1526
01:46:42,807 --> 01:46:45,776
يجب أن تعملي تجربة أداء لي

1527
01:46:46,210 --> 01:46:48,872
كانوا فقط حلوين للا شئ

1528
01:46:49,213 --> 01:46:50,874
هكذا-
إنطلقي-

1529
01:46:51,616 --> 01:46:52,878
هيا لنحصل على شراب إلى مكان ما

1530
01:46:53,017 --> 01:46:54,177
سأذهب لدفع الفاتورة

1531
01:47:04,896 --> 01:47:06,363
أين ذهبت؟

1532
01:48:20,003 --> 01:48:21,971
!ووتشي

1533
01:48:23,506 --> 01:48:24,871
!ووتشي؟

1534
01:48:26,209 --> 01:48:28,575
قبضنا على إثنين من العفاريت, صحيح؟

1535
01:48:28,712 --> 01:48:29,872
صحيح
أنت وأنا معا

1536
01:48:30,013 --> 01:48:32,573
لكن ما زال هناك أحد آخر

1537
01:48:32,716 --> 01:48:33,682
أين؟

1538
01:48:33,816 --> 01:48:35,374
قريب-
قريبا من هنا؟-

1539
01:48:35,517 --> 01:48:39,146
هذا العفريت من المؤكد سيقودني إلى هوادام

1540
01:48:41,190 --> 01:48:43,454
لماذا دعوتني؟
إعتقدت اننا إنتهينا

1541
01:48:43,592 --> 01:48:46,959
بالتأكيد لا

1542
01:48:47,096 --> 01:48:49,963
ووتشي
إمنحني عناقا

1543
01:48:52,001 --> 01:48:56,563
معلمنا تعود أن يقول أن كل الروابط تجلب الألم

1544
01:49:03,012 --> 01:49:03,979
!شوووش

1545
01:49:05,714 --> 01:49:06,772
كن حذرا

1546
01:49:07,616 --> 01:49:09,846
!أنت أيضا

1547
01:49:19,395 --> 01:49:19,952
!هاااي

1548
01:49:20,095 --> 01:49:22,256
!إبتعدي عن الطريق الملعونه

1549
01:49:47,989 --> 01:49:49,251
هل هذه كلها؟

1550
01:49:49,390 --> 01:49:52,359
هذا كل شئ
ربما يكون هناك واحد أو إثنان أكثر

1551
01:49:53,094 --> 01:49:55,654
خيانة أفضل أصدقائك
أنت تتحول إلى إنسان

1552
01:49:55,797 --> 01:49:57,458
إذن أنا أصبحت من البشر الآن, أليس كذلك؟

1553
01:49:57,598 --> 01:50:01,466
كيف يمكن لــ كلب أن يتحول الى
إنسان بــ قرص بسيط؟

1554
01:50:10,411 --> 01:50:12,072
لماذا تستمر بملاحقتي؟

1555
01:50:12,213 --> 01:50:13,680
شيئ ما مختلف في ما تراه؟

1556
01:50:15,416 --> 01:50:17,247
أين هو هوادام؟

1557
01:50:17,685 --> 01:50:19,846
هذا كل ما تريد أن تقول؟

1558
01:50:20,488 --> 01:50:22,353
الجمال في كثير من الأحيان يغطي السم اللذي بالداخل

1559
01:50:22,490 --> 01:50:24,151
أي نوع من الجمال, بالضبط؟

1560
01:50:24,292 --> 01:50:25,350
أخبرني بالتفصيل

1561
01:50:25,493 --> 01:50:28,360
عيون خالصة تحمل المحيط داخلها

1562
01:50:28,496 --> 01:50:31,761
شكل أنفكي مثل الجبال الشامخة

1563
01:50:31,899 --> 01:50:35,665
أتساءل لماذا أهملت شفتي؟

1564
01:50:41,609 --> 01:50:43,668
ماذا تقول؟

1565
01:50:43,811 --> 01:50:45,073
!هذا لماذا أنا خنت صديقي

1566
01:50:45,213 --> 01:50:47,579
!هذا لماذا أنا أقف هنا

1567
01:50:47,715 --> 01:50:49,945
أنت هنا لتشاهد صديقك الحبيب يموت

1568
01:50:50,084 --> 01:50:52,348
يموت؟

1569
01:50:53,988 --> 01:50:55,148
!لا, لا يستطيع

1570
01:50:55,289 --> 01:50:56,950
ووتشي

1571
01:50:57,091 --> 01:50:58,148
لا تقترب, ووتشي

1572
01:50:58,291 --> 01:50:59,258
ماذا تفعل هنا؟

1573
01:50:59,392 --> 01:51:00,654
...هوادام هو

1574
01:51:03,997 --> 01:51:05,259
...إنتظرت وقت طويلا

1575
01:51:05,398 --> 01:51:08,162
غطرستك أخيرا جلبتك إلى هنا

1576
01:51:08,301 --> 01:51:10,064
لا يسعني معرفة موهبتي

1577
01:51:15,909 --> 01:51:18,878
حتى بدون تعويذاتك الثمينة؟

1578
01:51:22,315 --> 01:51:23,441
ماذا يجب أن أفعل؟

1579
01:51:30,891 --> 01:51:32,256
!ووتشي
!إحذر

1580
01:51:36,296 --> 01:51:38,161
يا لها من ليلة جميلة للموت

1581
01:51:42,402 --> 01:51:44,870
لماذا يجب أن أظل بعيدا عنها؟

1582
01:51:45,005 --> 01:51:48,771
إنها سوف تقودك الى قبرك

1583
01:51:50,210 --> 01:51:52,770
...تقودني إلى فبري

1584
01:51:53,113 --> 01:51:54,774
خائفا من الموت؟

1585
01:52:00,187 --> 01:52:02,655
لا يزال لديك واحدة باقية

1586
01:52:03,390 --> 01:52:04,857
!سأساعدك

1587
01:52:24,410 --> 01:52:28,278
!ووتشي
!فجره بعيدا معها

1588
01:52:29,682 --> 01:52:32,651
تعويذة سخيفة واحدة لا طائل منها

1589
01:52:59,612 --> 01:53:01,773
هل هذا قبري...؟

1590
01:53:08,687 --> 01:53:10,450
آخر تعويذة
!غبي

1591
01:53:11,090 --> 01:53:12,455
أيمكن أن يكون هذا حلما؟

1592
01:53:15,394 --> 01:53:17,658
الحياة ليست سوى حلم

1593
01:53:19,498 --> 01:53:21,261
النبيل أمامكي

1594
01:53:24,302 --> 01:53:26,361
إنه جيون ووتشي, العراف

1595
01:53:29,307 --> 01:53:31,867
أعمى في مواجهة الموت

1596
01:54:09,580 --> 01:54:11,741
لقد فقدنا تقريبا هذه لذلك الوغد

1597
01:54:11,883 --> 01:54:14,545
سيستغرق سوى لحظة

1598
01:54:35,806 --> 01:54:37,774
المزمار ذو قطعة واحدة بعد خمسة قرون

1599
01:54:47,084 --> 01:54:47,846
تشورانغي, أيها المغقل

1600
01:54:47,984 --> 01:54:49,952
أيها إبن الزنا التافه

1601
01:54:50,087 --> 01:54:51,349
أنظر إلى مروحته

1602
01:54:51,488 --> 01:54:54,150
!هوادام قتل معلمنا, أيها الأغبياء

1603
01:54:54,291 --> 01:54:57,055
مستحيل
...السيد هوادام أن

1604
01:54:57,194 --> 01:54:58,456
بالطبع لا

1605
01:55:03,900 --> 01:55:06,869
أنا عندي آخر تعويذة
دسستها بعيدا

1606
01:55:08,004 --> 01:55:11,269
أنا، تشورانغي، أفضل أن أموت كــ كلب شريف

1607
01:55:11,408 --> 01:55:14,275
!على أن أعيش كـــ إنسان حقير

1608
01:55:19,583 --> 01:55:21,744
!نار

1609
01:55:42,105 --> 01:55:44,266
أنا ماذا أفعل؟

1610
01:55:45,409 --> 01:55:48,673
لماذا أنا أرسم
ما هو موجود مسبقا في روحي؟

1611
01:56:03,092 --> 01:56:04,457
!هل أنت بخير؟

1612
01:56:05,594 --> 01:56:08,154
أعتقد أن الوقت حان لكي أتحول

1613
01:56:22,978 --> 01:56:26,436
!جيون ووتشي أخد المزمار

1614
01:56:36,592 --> 01:56:38,651
روحي لم تفرغ كليا بعد

1615
01:57:00,682 --> 01:57:01,649
إلى أين نحن ذاهبون؟

1616
01:57:01,783 --> 01:57:03,751
مكانكي المفضل

1617
01:57:09,390 --> 01:57:10,448
!كن حذرا

1618
01:57:32,881 --> 01:57:35,247
!أسرع, الأبواب تنغلق

1619
01:57:39,687 --> 01:57:40,949
أين هذا؟

1620
01:57:42,390 --> 01:57:43,652
!أنا عالق

1621
01:57:43,791 --> 01:57:45,258
لماذا الآن؟

1622
01:57:45,393 --> 01:57:46,360
قم بإخراجي

1623
01:57:54,802 --> 01:57:55,769
إحمي السيدة

1624
01:57:55,904 --> 01:57:57,872
حسنا, سأفعل
لا تقلق

1625
01:58:07,081 --> 01:58:08,343
!رقبتي

1626
01:58:09,083 --> 01:58:09,845
من هي هذه المرأة؟

1627
01:58:09,984 --> 01:58:11,245
الأرملة-
أرملة؟-

1628
01:58:11,385 --> 01:58:13,546
من قبل خمسة قرون

1629
01:58:14,588 --> 01:58:15,646
خمسة قرون؟

1630
01:58:16,390 --> 01:58:17,755
هل يمكن أن تكون...؟

1631
01:58:29,703 --> 01:58:32,467
لا, سيد ووتشي
!لا تأتي من هذا الطريق

1632
01:59:04,605 --> 01:59:07,165
!نار! نار

1633
01:59:07,908 --> 01:59:09,170
!هااي, أنا أيضا

1634
01:59:39,505 --> 01:59:41,063
!إسحب

1635
01:59:51,384 --> 01:59:53,852
هذه هي الطريقة الصحيحة لإستدعاء الرياح

1636
01:59:59,992 --> 02:00:01,755
واحدة ليست حقيقية

1637
02:00:02,094 --> 02:00:03,561
!ليست حقيقية

1638
02:00:18,277 --> 02:00:20,336
أنت ند أفضل من سيدك

1639
02:00:20,780 --> 02:00:23,340
وأنت قد حصلت على عين فضلى من الموهبة

1640
02:00:24,283 --> 02:00:26,843
النوع الأفضل من الزوار
إنه الضيف اللذي يغادر

1641
02:00:40,498 --> 02:00:41,465
!سيدي

1642
02:00:43,501 --> 02:00:44,559
!سيدي جيون ووتشي

1643
02:00:44,703 --> 02:00:45,567
!سيدي

1644
02:00:47,505 --> 02:00:48,472
هل أنت بخير؟

1645
02:02:01,578 --> 02:02:02,738
هل هذه عفريت, أيضا؟

1646
02:02:03,280 --> 02:02:04,645
...هذه السيدة هي

1647
02:02:04,782 --> 02:02:06,249
لا أعتقد هذا

1648
02:02:28,806 --> 02:02:31,741
ماذا أنتي؟

1649
02:02:36,079 --> 02:02:37,842
!يا بنوتة, تعالي إلى هنا

1650
02:02:41,885 --> 02:02:43,147
الجانب

1651
02:02:45,889 --> 02:02:47,049
أزهار الخوخ؟

1652
02:02:47,191 --> 02:02:48,351
فتاة مجنونة

1653
02:02:48,492 --> 02:02:49,652
إحفظ لسانك

1654
02:02:50,093 --> 02:02:52,857
هل يمكن أن تكوني أرشغود...؟

1655
02:03:01,304 --> 02:03:03,033
أنظر جيدا, سيدي

1656
02:03:03,172 --> 02:03:04,434
!هذه الفتاة هي أرشغود؟

1657
02:03:04,574 --> 02:03:05,131
من هذا؟

1658
02:03:05,274 --> 02:03:07,242
إنه لا يتذكرنا

1659
02:04:25,687 --> 02:04:29,748
لتجنب عزلة الطاوي
وحلم بالنجاح الكونفوشيوسي

1660
02:04:29,891 --> 02:04:33,258
هو مجرد مضيعة للحلم

1661
02:04:33,395 --> 02:04:35,260
إذا كنت لا تعرف هذا
فأنت لا تعرف حقيقة الواقع

1662
02:04:35,397 --> 02:04:38,059
ومن ثم أنت لا تعرف ما تعرفه. أنت تعرفه؟

1663
02:04:38,199 --> 02:04:39,461
ماذا بحق العالم أنت تقول؟

1664
02:04:39,601 --> 02:04:40,568
معلمي

1665
02:04:42,804 --> 02:04:45,637
معلمي, هل أنت بخير؟

1666
02:04:45,774 --> 02:04:47,139
ما اللذي يحصل معه؟

1667
02:04:47,275 --> 02:04:48,833
حتى هو يجب أن يملك ضميرا, معلمي

1668
02:04:48,977 --> 02:04:50,535
أنت قاتلت هوادام معي

1669
02:04:50,679 --> 02:04:51,441
ماذا؟

1670
02:04:51,579 --> 02:04:53,843
وحتى أنك خنتني-
ما زال سكرانا-

1671
02:04:53,982 --> 02:04:56,143
بعثك لمهمات

1672
02:04:56,284 --> 02:04:58,548
!لكنك ذهبت إلى القصر وتجرأت على السخرية من الملك

1673
02:04:58,687 --> 02:05:01,053
بدأ التشاجر مع الغفاريت-
...التشاجر مع العفاريت...-

1674
02:05:01,189 --> 02:05:02,656
...و حتى أنك خطفت أرملة

1675
02:05:08,396 --> 02:05:11,559
...قتال العغاريت والثأر لموتي في هذا الحلم

1676
02:05:11,700 --> 02:05:13,565
حتى قتال هوادام

1677
02:05:13,702 --> 02:05:15,067
هل هذه الأشياء أفرغت روحك؟

1678
02:05:15,203 --> 02:05:17,637
إنهم بالتأكيد لم يفعلوا, معلمي

1679
02:05:17,772 --> 02:05:19,637
هل هذا حقيقة؟

1680
02:05:19,774 --> 02:05:24,336
أنا وبختك بــــ حلم لأوضح عقلك المشوش

1681
02:05:24,479 --> 02:05:26,844
معلمي-
خد شايك-

1682
02:05:27,381 --> 02:05:29,042
...إذن هذه المرأة

1683
02:05:29,183 --> 02:05:33,643
أرسلها إلى منزلها
إنها أكثر مما قد تستطيع أن تتحمل

1684
02:05:34,188 --> 02:05:36,554
...نعم. صحيح

1685
02:05:40,494 --> 02:05:41,654
هنا

1686
02:05:57,678 --> 02:05:59,145
معلمي

1687
02:05:59,680 --> 02:06:01,944
عندما كتبت: صوب نحو حقيبة القانون

1688
02:06:02,082 --> 02:06:02,946
ماذا تقول؟

1689
02:06:03,083 --> 02:06:04,243
خد شايك
سوف يبرد

1690
02:06:04,385 --> 02:06:10,346
تــــــــــــــــــــــــــــابع

1691
02:06:13,694 --> 02:06:15,252
!ماذا تفعل؟

1692
02:06:43,289 --> 02:06:45,655
معلمي رأى كل المسار الى هذه اللحظة بالذات

1693
02:06:50,096 --> 02:06:51,063
!سيدي

1694
02:06:51,197 --> 02:06:52,562
هل أنت بخير

1695
02:06:53,199 --> 02:06:55,360
نحن سوف نهتم بهذا الوغد

1696
02:06:55,501 --> 02:06:58,527
كان لدينا الإيمان فيك منذ بداية

1697
02:06:58,671 --> 02:06:59,638
سيدي

1698
02:07:01,274 --> 02:07:03,242
آلهة حمقاء

1699
02:07:14,487 --> 02:07:16,148
سأذهب بنفسي

1700
02:07:36,676 --> 02:07:38,041
!ووتشي

1701
02:07:42,181 --> 02:07:43,739
...لقد سمعت في مكان ما

1702
02:07:43,883 --> 02:07:49,445
أن الرجل النبيل الحقيقي لا يحمل الضغينة

1703
02:07:49,988 --> 02:07:51,148
حسنا

1704
02:07:51,990 --> 02:07:53,252
سأجعلك إنسانا

1705
02:07:53,391 --> 02:07:54,449
حقا؟

1706
02:07:55,393 --> 02:07:57,258
لكني سأعلمك هويتك الحقيقية أولا

1707
02:07:57,395 --> 02:08:00,853
أنا كلب غبي فقط
هذا ما أنا عليه

1708
02:08:00,999 --> 02:08:03,024
...هذا صحيح, لكن

1709
02:08:06,271 --> 02:08:07,738
كلب أنثى

1710
02:08:13,979 --> 02:08:14,946
حقا؟

1711
02:08:15,780 --> 02:08:16,747
نعم

1712
02:08:22,687 --> 02:08:23,847
كيف؟

1713
02:08:23,989 --> 02:08:26,958
!كيف يمكن أن أكون فتاة؟

1714
02:08:28,793 --> 02:08:31,956
لقد عاش الانسان والوحوش دائما في سلام

1715
02:08:32,697 --> 02:08:35,860
لكن هذا ما يعتقده الإنسان

1716
02:08:36,001 --> 02:08:39,027
بعد أن إنتهى كل شئ
المساعدة الأكبر

1717
02:08:39,171 --> 02:08:41,731
جاءت من الشجاع تشورانغي

1718
02:08:41,873 --> 02:08:43,135
هذا أنا

1719
02:08:44,176 --> 02:08:46,644
فقط الآلهة الطاوية
أدركت قيمتي الحقيقية

1720
02:08:46,778 --> 02:08:49,144
...فقط الآلهة الطاوية

1721
02:08:52,684 --> 02:08:54,743
كيف تحول الفيلم؟

1722
02:08:55,287 --> 02:08:58,654
شخص ما أشعل النار في الموقع
فنحن لم نصور لشهر

1723
02:08:59,491 --> 02:09:01,958
انه بهذه الصعوبة إقتحام هذه الأعمال

1724
02:09:02,092 --> 02:09:03,957
سمعت أن الممثلة الرئيسية تم إستبدالها

1725
02:09:09,667 --> 02:09:11,134
أنتي قلت أنكي تحبنني

1726
02:09:12,169 --> 02:09:13,431
هل كان كل شئ كذب؟

1727
02:09:13,771 --> 02:09:16,331
لقد كان هناك فقط حلاوة اللاشئ

1728
02:09:16,473 --> 02:09:17,838
!وداعا, حبي

1729
02:09:22,780 --> 02:09:24,247
!إقطع-
!أوكي-

1730
02:09:24,381 --> 02:09:26,246
شئ جيد أننا إستبدلنا الدور الرئيسي

1731
02:09:26,383 --> 02:09:27,850
أشم رائحة الأوسكار

1732
02:09:29,887 --> 02:09:31,252
هذا كان عظيما

1733
02:09:31,388 --> 02:09:33,049
حقا؟-
!بالطبع-

1734
02:09:33,390 --> 02:09:34,857
أسرع وإدفع-
نعم-

1735
02:09:34,992 --> 02:09:36,857
هااي, أنتي عدتي؟-
!مرحبا, دوـبين-

1736
02:09:36,994 --> 02:09:39,360
هل المخرج مشغول؟-
يااه, لكيف حال رجلك؟-

1737
02:09:39,496 --> 02:09:40,861
!إنها رائعة

1738
02:09:41,198 --> 02:09:43,826
أنا لا أعرف كيف فعلتيها

1739
02:09:43,968 --> 02:09:45,435
لكن ممثل لا يصنع بين ليلة وضحاها

1740
02:09:45,569 --> 02:09:48,129
كيف هو شعورك بشأن ساقك؟-
أنها بخير-

1741
02:09:49,473 --> 02:09:50,735
....ماذا بــــ-
!هاااي-

1742
02:09:50,874 --> 02:09:51,738
ماذا؟-
هاه؟-

1743
02:09:51,875 --> 02:09:53,843
!أنتم الثلاثة كنتم كلكم في هذا معا

1744
02:09:53,978 --> 02:09:56,344
إذهب وأجلب من يطردهم خارجا

1745
02:09:56,480 --> 02:09:57,447
نعم, سيدتي

1746
02:09:58,782 --> 02:10:02,240
وأنتي, إذهبي حالا وقولي لهم أنكي إستقلتي

1747
02:10:02,386 --> 02:10:05,048
ذلك المنتجع السخيف اللذي تحبين
قولي لهم أنكي ذاهبة إلى هناك

1748
02:10:05,189 --> 02:10:08,454
لقد إكتفيت من هذا

1749
02:10:08,592 --> 02:10:09,957
من اللذي تعتقدين أنكي تتكلمين إليه؟

1750
02:10:10,094 --> 02:10:13,756
!أنتي مسبقا لديكي وكلاء جدد؟

1751
02:10:13,896 --> 02:10:14,954
هل هؤلاء هم الناس؟

1752
02:10:15,098 --> 02:10:17,225
نعم, أيها الضابط

1753
02:10:17,367 --> 02:10:19,426
إنها تدعي بأنك خطفتها قبل شهر, أهذا صحيح؟

1754
02:10:19,569 --> 02:10:21,434
بالضبط قبل ستة وعشرون يوما-
نعم-

1755
02:10:21,571 --> 02:10:22,538
هذا صحيح

1756
02:10:22,672 --> 02:10:24,435
أأستطيع أن أبدل ملابسي أولا؟

1757
02:10:24,574 --> 02:10:25,541
أكيد

1758
02:10:25,675 --> 02:10:26,835
سأساعد

1759
02:10:27,377 --> 02:10:30,244
أعتقد أننا يجب أن نأخدهم معنا
!ضابط كيم ، هنا

1760
02:10:30,380 --> 02:10:33,247
تأخد من الى أين الآن؟

1761
02:10:33,483 --> 02:10:35,542
!أبعد تلك العيون
!إنها تبدل ملابسها

1762
02:10:35,685 --> 02:10:37,949
لا تقلق, سيدي
نحن واقفين في الخارج تماما

1763
02:10:38,087 --> 02:10:39,452
شئ ما خطأ

1764
02:10:39,589 --> 02:10:41,853
!إفتح الستائر

1765
02:10:41,991 --> 02:10:44,050
هل هناك باب خلفي هنا؟-
لا, سيدي-

1766
02:10:44,694 --> 02:10:46,753
أين ذهبوا؟

1767
02:10:46,896 --> 02:10:49,524
!أنا أعرف! هناك تماما

1768
02:10:57,173 --> 02:10:59,141
أين هذا؟

1769
02:11:03,579 --> 02:11:04,841
جميل أن أشمك

1770
02:11:04,981 --> 02:11:06,141
أنا تشورانغي

1771
02:11:09,686 --> 02:11:11,745
!إنتظرنــــــــــــــــــــــي

1772
02:11:26,168 --> 02:11:28,432
أردت دائما أن آتي إلى هنا

1773
02:11:29,771 --> 02:11:30,931
مع رجل

1774
02:11:32,874 --> 02:11:34,239
لماذا هنا؟

1775
02:11:34,576 --> 02:11:36,942
أنا لست متأكدة

1776
02:11:37,479 --> 02:11:38,844
أنه فقط جذبني هنا

1777
02:11:40,882 --> 02:11:43,646
هذه الموسيقى تبدوا مألوفة

1778
02:11:50,092 --> 02:11:52,652
هل أنا...أرى هذه اللحظة على مر الزمن؟؟

1779
02:11:58,967 --> 02:12:00,525
...هل هذا

1780
02:12:01,870 --> 02:12:02,928
المحيط؟

1781
02:05:41,300 --> 02:05:44,000
~~ ( * Woochi * ) ~~

1782
02:05:44,001 --> 02:05:48,000
تم تعديل التوقيت بواسطه 
mm1971

