1
00:00:01,498 --> 00:00:04,398
"leel911" تعديل التوقيت

2
00:00:04,399 --> 00:00:07,299
<b>(لا يجوز الفيلم للمشاهدة العائلية)</b>

3
00:00:07,399 --> 00:00:11,199
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com

4
00:00:12,299 --> 00:00:16,299
<b>"مقتبس عن قصة حقيقية"</b>

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
هيا أيها الفتية ، لنبدأ

6
00:00:21,301 --> 00:00:25,301
اتسائل كم من الوقت
تستغرق ليصبح شعرك هكذا

7
00:00:25,302 --> 00:00:28,102
حوالي عدة ساعات -
هذا جيد -

8
00:00:28,203 --> 00:00:31,403
البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي
يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر

9
00:00:31,503 --> 00:00:33,203
تبا لك

10
00:00:33,404 --> 00:00:35,404
إنظر لهذا الوجه الجبان

11
00:00:46,304 --> 00:00:57,304
<b>(الأحمق)</b>

12
00:01:00,105 --> 00:01:01,705
! أعتقد أني كسرت أسنانه

13
00:01:31,506 --> 00:01:33,506
إذهب للعمل

14
00:01:36,707 --> 00:01:39,107
مكتوب هنا أن لون عينيك بني

15
00:01:40,108 --> 00:01:41,108
كفى

16
00:01:41,508 --> 00:01:44,208
لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة

17
00:01:51,709 --> 00:01:54,609
آسف حقا ، أيها الرجل -
تبا لك -

18
00:01:56,310 --> 00:01:59,010
ما الأمر يا (جيري)؟ -
لم أفز بأي شيء -

19
00:01:59,411 --> 00:02:01,411
(ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري

20
00:02:23,112 --> 00:02:25,112
سترة جميلة -
شكرا لك -

21
00:02:27,413 --> 00:02:29,813
! (سيد و سيدة (جولدسميث
! أولادك تحت السن القانوني

22
00:02:29,814 --> 00:02:32,314
يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة
القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم

23
00:02:32,315 --> 00:02:34,315
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

24
00:02:35,516 --> 00:02:38,116
أريدك أن تقابلي الدكتور
(جلات) و السيدة (جلات)

25
00:02:38,117 --> 00:02:40,317
أسعدني لقاءك

26
00:02:40,818 --> 00:02:42,818
. (و إبن الطبيب ، (أيرا

27
00:02:43,019 --> 00:02:44,919
يُسعدني لقاؤك -
يُسعدني لقاؤك -

28
00:02:46,520 --> 00:02:48,920
(مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج)

29
00:02:48,921 --> 00:02:50,921
مرحبا -
آسف -

30
00:02:52,121 --> 00:02:55,621
هل لديك صديقة يا (أيرا)؟
... فإنك جراح شاب و لطيف

31
00:02:55,622 --> 00:02:57,122
متأكد أن لك صديقة

32
00:02:57,123 --> 00:03:01,123
رفيقتي تأخرت ، في الواقع -
والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا -

33
00:03:01,124 --> 00:03:02,624
هذا ما علمته

34
00:03:03,025 --> 00:03:06,325
و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟

35
00:03:06,826 --> 00:03:10,326
لم يتبع (دوج) تقاليد
... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه

36
00:03:10,327 --> 00:03:13,327
أنا أحرس -
في كرة السلة؟ -

37
00:03:14,528 --> 00:03:16,328
(رتشارد)

38
00:03:18,628 --> 00:03:20,628
إنهما صديقان مقربان للغاية

39
00:03:22,729 --> 00:03:26,929
. (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات
أهو يهودي؟

40
00:03:28,530 --> 00:03:32,430
! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي

41
00:03:32,431 --> 00:03:35,031
، للتوضيح
. لقد تبنيت كلاهما

42
00:03:43,032 --> 00:03:48,032
ها قد أتى ، تعال للداخل

43
00:03:51,033 --> 00:03:53,033
إخبرني أنك رأيت ما فعل
راي) الليلة السابقة)

44
00:03:53,034 --> 00:03:56,834
كان ذلك وحشيا -
لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل -

45
00:03:58,235 --> 00:04:02,335
تم إيقافه لـ 20 مباراه
... (تم طرده من فريق (سانت جونز

46
00:04:02,336 --> 00:04:05,536
و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا

47
00:04:05,537 --> 00:04:07,937
(مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس

48
00:04:07,938 --> 00:04:09,938
(الليلة سنبث إعتذار (راي روس

49
00:04:09,939 --> 00:04:15,339
، لـ (داريل) و عائلته
أنا آسف بشدة لما حدث هناك

50
00:04:15,340 --> 00:04:18,440
... و بمقابل ما قمت به -
يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة -

51
00:04:18,441 --> 00:04:21,441
ليس لدي آي أعذار ، البتة

52
00:04:21,442 --> 00:04:24,342
يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا

53
00:04:24,343 --> 00:04:26,943
رؤيته هكذا تقتلني

54
00:04:26,944 --> 00:04:29,144
لربما أختار هذا العرض لبرنامج
هوت أيس) للأسبوع القادم)

55
00:04:29,145 --> 00:04:32,445
إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا

56
00:04:32,446 --> 00:04:35,046
... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من

57
00:04:35,047 --> 00:04:39,247
يانصيب ما و قال أني
فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي

58
00:04:39,248 --> 00:04:41,948
... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا

59
00:04:41,949 --> 00:04:44,249
! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر

60
00:04:45,250 --> 00:04:47,950
تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك

61
00:04:47,951 --> 00:04:50,651
كلا ، كلا ... أنا

62
00:04:50,652 --> 00:04:53,852
لا بأس

63
00:04:53,853 --> 00:04:55,353
فأنت لديك الإستعراض

64
00:04:55,354 --> 00:04:59,854
و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب

65
00:05:00,855 --> 00:05:04,655
يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي

66
00:05:05,656 --> 00:05:09,256
أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي

67
00:05:09,257 --> 00:05:12,857
أريدك أن تصنع لي الليمونادا
في مصنع الشكوكلاتة خاصتي

68
00:05:12,858 --> 00:05:15,658
توقف عن تلك الأشياء الحزينة

69
00:05:15,659 --> 00:05:18,159
لنذهب لمشاهدة فريق الـ
(أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا)

70
00:05:18,160 --> 00:05:21,060
(سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج

71
00:05:26,461 --> 00:05:29,061
سيداتي و سادتي ، هذه
هي الجولة الأولى فحسب

72
00:05:29,062 --> 00:05:32,362
و أتنبأ أن تصبح هذه
... المباراة مجزرة حقيقية

73
00:05:32,363 --> 00:05:37,263
و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر

74
00:05:37,264 --> 00:05:39,664
دوجي) ، ما رأيك؟) -
الأمر مُسلي -

75
00:05:39,665 --> 00:05:41,265
و هذه الهدية اللذيذة

76
00:05:42,266 --> 00:05:43,866
ما تلك الحماقة؟

77
00:05:43,867 --> 00:05:47,667
إنظر لذلك الشاب -
تبا لك -

78
00:05:47,668 --> 00:05:50,068
وداعا أيتها العاهرة -
تبا لكم -

79
00:05:50,869 --> 00:05:53,069
أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق

80
00:05:54,870 --> 00:05:58,470
هل تتحداني أيها الشاذ؟ -
إنتظر ، أخي شاذ -

81
00:05:59,171 --> 00:06:00,671
هذا يكفي

82
00:06:02,172 --> 00:06:05,072
ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا

83
00:06:05,073 --> 00:06:09,073
هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ -
أخي شاذ -

84
00:06:09,074 --> 00:06:10,474
أيها اللعين

85
00:06:15,774 --> 00:06:18,674
! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه

86
00:06:23,874 --> 00:06:24,574
! تبا

87
00:06:24,575 --> 00:06:25,575
! تبا

88
00:06:25,775 --> 00:06:27,875
! إنظر لذلك الوجه

89
00:06:29,076 --> 00:06:32,576
أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ -
تبا لك ، أيها الشاذ -

90
00:06:41,277 --> 00:06:44,177
نعم ، نعم

91
00:06:44,178 --> 00:06:45,178
(نعم ، (دوج

92
00:06:45,179 --> 00:06:46,179
(دوج)

93
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
(دوج)

94
00:06:47,181 --> 00:06:48,181
(دوج)

95
00:06:48,182 --> 00:06:49,182
(دوج)

96
00:06:49,183 --> 00:06:50,183
(دوج)

97
00:06:50,184 --> 00:06:51,184
(دوج)

98
00:06:51,185 --> 00:06:52,185
(دوج)

99
00:06:57,176 --> 00:06:58,976
<b>(هوت آيس)</b>

100
00:07:08,077 --> 00:07:11,677
، هذا صديقي
. سفاح حقيقي

101
00:07:11,678 --> 00:07:15,878
أنا ميقن تماما أن عيناي
قد قذفن من محجريهما

102
00:07:15,879 --> 00:07:17,379
هذا يكفي

103
00:07:17,380 --> 00:07:19,580
لدينا الليلة ضيف مميز للغاية

104
00:07:19,581 --> 00:07:23,781
إنه (دوج جلات) السفاح

105
00:07:23,782 --> 00:07:25,782
أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا

106
00:07:25,783 --> 00:07:28,383
بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات

107
00:07:28,384 --> 00:07:33,584
(أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس -
أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ -

108
00:07:33,585 --> 00:07:36,485
نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟

109
00:07:36,486 --> 00:07:39,086
عظيم -
... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج -

110
00:07:39,087 --> 00:07:41,387
لأنك لست بحاجة للخبز حينها

111
00:07:41,388 --> 00:07:45,288
لأن الخبز يلفها و أريد أن
أتناولها عن طريق العصا

112
00:07:45,289 --> 00:07:48,089
أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك

113
00:07:48,090 --> 00:07:51,890
توقف ، أيها الوغد

114
00:07:51,891 --> 00:07:57,991
تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد

115
00:07:59,092 --> 00:08:01,792
تبا لهذا ، لقد إنتهيت -
... لقد إكتفيت منك -

116
00:08:01,793 --> 00:08:05,093
و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا

117
00:08:06,094 --> 00:08:08,594
مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج

118
00:08:08,595 --> 00:08:11,895
مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب
(فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز

119
00:08:11,896 --> 00:08:16,696
حقا؟ تبا لك -
إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ -

120
00:08:16,697 --> 00:08:21,297
دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك)
الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا

121
00:08:21,898 --> 00:08:25,798
شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا

122
00:08:25,799 --> 00:08:31,499
سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت
للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟

123
00:08:31,500 --> 00:08:34,900
فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14

124
00:08:38,201 --> 00:08:40,101
أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14

125
00:08:45,802 --> 00:08:48,302
تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى

126
00:08:52,802 --> 00:08:53,902
(دوجي)

127
00:08:56,903 --> 00:08:58,503
هيا أيها الفتى

128
00:09:02,504 --> 00:09:04,404
من هذا بحق الجحيم؟

129
00:09:08,705 --> 00:09:10,405
! تزلج رائع

130
00:09:10,406 --> 00:09:14,606
لا تكونوا وضيعين مع
صديقي ، أنتم إخوته الشاذين

131
00:09:15,407 --> 00:09:18,107
ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟

132
00:09:34,708 --> 00:09:36,808
على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟

133
00:09:36,809 --> 00:09:38,409
لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة

134
00:09:38,509 --> 00:09:42,109
لذا إخرسوا تماما ، و دعوا
هذا الشاب يحوز على فرصة

135
00:09:42,110 --> 00:09:45,010
لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟

136
00:09:47,311 --> 00:09:49,811
لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟

137
00:09:49,812 --> 00:09:54,112
... أنت تحاول أن

138
00:09:54,113 --> 00:09:57,513
قلها فحسب ، أنت فتى كبير

139
00:09:59,214 --> 00:10:00,514
جبان ملعون

140
00:10:25,114 --> 00:10:28,714
من سوء الحظ أن من تم
ضربهم هم أفراد فريقك

141
00:10:28,715 --> 00:10:30,215
آسف ، سيدي

142
00:10:30,216 --> 00:10:34,016
و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا

143
00:10:34,017 --> 00:10:36,717
ما قولك أيها الفتى؟
أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟

144
00:10:36,718 --> 00:10:39,718
نعم -
ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ -

145
00:10:39,719 --> 00:10:45,119
رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه
مضحك حقا

146
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟

147
00:10:51,921 --> 00:10:53,921
هيا ، هيا

148
00:10:54,922 --> 00:10:58,122
يجب أن تكون سيئة في
البداية لتصبح جيدة ، هيا

149
00:10:58,123 --> 00:11:00,623
هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت

150
00:11:19,924 --> 00:11:21,824
جيد جدا

151
00:11:22,325 --> 00:11:24,425
أحسن بكثير

152
00:11:30,826 --> 00:11:33,426
روس راي) ، الزعيم)

153
00:11:33,427 --> 00:11:36,527
إنه السيد -
أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد -

154
00:11:36,828 --> 00:11:40,228
أترى ماذا يفعل؟
... قم بمسكه من هنا بشدة

155
00:11:48,930 --> 00:11:51,430
إبرحه ضربا

156
00:11:51,431 --> 00:11:55,031
و عندما تقترب من نهاية
الأمر ، إضربه ضربة عنيفة

157
00:12:05,232 --> 00:12:08,032
ستة آلاف دولار خصم -
خمسة آلاف دولار خصم -

158
00:12:08,033 --> 00:12:11,033
السفاح يكره السيارات الخردة

159
00:12:23,634 --> 00:12:27,034
آسف أيها الصاح -
ستضرب أحدهم بشدة -

160
00:12:37,035 --> 00:12:40,535
أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ -
(نعم ، (دوج -

161
00:12:40,536 --> 00:12:43,136
. تفضل
. خذ مقعدا

162
00:12:44,037 --> 00:12:46,337
تحدثت مع أحدهم عنك

163
00:12:46,338 --> 00:12:52,738
أنا فخور بك حقا -
و أنا فخور بك أيضا -

164
00:12:52,739 --> 00:12:56,839
تخيل لو أنك تلعب في
الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا

165
00:12:56,840 --> 00:13:02,040
فأنت تبدد موهبتك هنا -
لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة -

166
00:13:02,041 --> 00:13:05,541
قبضتك عظيمة حقا -
شكرا ، سيدي -

167
00:13:05,542 --> 00:13:10,442
لدي صديق كان مُدرب
(فريق (هاليفاكس هايلاندرز

168
00:13:10,443 --> 00:13:13,643
أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته

169
00:13:14,444 --> 00:13:17,644
يبدأ دائما بالاعب
(الذي لديه (زافير لافلايم

170
00:13:19,045 --> 00:13:23,945
هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص
الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا

171
00:13:23,946 --> 00:13:26,946
تسجيل نقي مئة بالمئة

172
00:13:29,047 --> 00:13:33,447
إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه

173
00:13:33,448 --> 00:13:34,948
رقم واحد

174
00:13:34,949 --> 00:13:37,049
في المباراة الرابعة من الموسم الوطني

175
00:13:40,150 --> 00:13:42,350
روس راي) الزعيم)

176
00:13:42,351 --> 00:13:45,151
ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ -
أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ -

177
00:13:45,152 --> 00:13:47,152
لحسن حظه أنه لم يمت

178
00:13:47,153 --> 00:13:50,053
و عندما عاد للعب ، كان خائفا

179
00:13:52,054 --> 00:13:55,654
، الضغط عليه كان شديدا
لم يمكنه تحمل الأمر مجددا

180
00:13:55,655 --> 00:13:59,555
بدأ بترك التدريب و
بدأ التعامل مع الفاسدين

181
00:13:59,556 --> 00:14:03,356
الإشاعات و الأفلام الإباحية
و بدأ الأمر يتراكم

182
00:14:03,357 --> 00:14:06,357
لذا ذهب (سام) للنادي و
قال أنه يريد أن يبدله

183
00:14:06,358 --> 00:14:09,858
... إما مبادلته أو طرده
إنه (هاليفاكس) ، صديقي

184
00:14:09,859 --> 00:14:14,259
. حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله
أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟

185
00:14:14,260 --> 00:14:15,960
لأنكم بلا آي قيمة

186
00:14:15,961 --> 00:14:19,361
دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا)

187
00:14:19,362 --> 00:14:22,062
... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر

188
00:14:22,063 --> 00:14:24,863
حيث تلعب في فريق تمت
تسميته على اسم محطة إذاعية

189
00:14:24,864 --> 00:14:28,664
. هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني
. تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي

190
00:14:28,665 --> 00:14:32,865
، لربما يمكنك إخراجه من المرتع
لربما يمكنك تخليصه من شياطينه

191
00:14:32,866 --> 00:14:35,866
شكرا جزيلا لك -
لست مضطرا لشكري -

192
00:14:35,867 --> 00:14:38,567
، هذه فرصة رائعة حقا
أنا سعيد لأنك فهمت الأمر

193
00:14:38,568 --> 00:14:40,668
هل أنت من رسم ذلك؟ -
ماذا؟ -

194
00:14:40,669 --> 00:14:42,169
الذئب -
نعم ، بالطبع -

195
00:14:42,170 --> 00:14:44,670
ما اسمه؟ -
(لوبي) -

196
00:14:44,671 --> 00:14:49,071
يذكرني بأيام ما كنت لاعبا -
شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب -

197
00:14:50,272 --> 00:14:54,372
إبنة عمي (شيرلين) تعمل
في (دارتماوث) في ناد ليلي

198
00:14:54,373 --> 00:15:00,073
و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس
عضوها التناسلي بأظفارها

199
00:15:00,074 --> 00:15:02,574
و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة

200
00:15:02,575 --> 00:15:06,175
و كنت أخبرها أن الأمر
سيكون فظا لأننا أقارب

201
00:15:06,176 --> 00:15:08,476
لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة

202
00:15:08,477 --> 00:15:10,777
نعم ، هذا

203
00:15:12,578 --> 00:15:16,778
قم بضربهم بشدة لأجلي -
سأكون بخير -

204
00:15:16,779 --> 00:15:20,479
أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا

205
00:15:20,480 --> 00:15:23,080
أحبك ، صديقي -
سأشتاق لك -

206
00:15:25,081 --> 00:15:27,681
ها هو يُغادر ، إنه صديقي

207
00:15:27,682 --> 00:15:29,682
أنا أعرف (دوج جلات) السفاح

208
00:15:29,683 --> 00:15:33,283
أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا

209
00:15:44,384 --> 00:15:46,984
(هاليفاكس) ، (هاليفاكس)

210
00:15:48,985 --> 00:15:51,785
( هاليفاكس)
(مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا)

211
00:16:23,185 --> 00:16:27,085
إغلق الباب -
كلا ، أنا آسف -

212
00:16:27,086 --> 00:16:28,986
إغلق ذلك الباب اللعين

213
00:16:48,987 --> 00:16:51,687
(أنا (دوج جلات

214
00:16:51,688 --> 00:16:53,888
(أنا (جورد أوجلفي -
يُسعدني لقاؤك -

215
00:16:55,889 --> 00:16:59,989
إذن ، أنت اللاعب العنيف
الذي يشبع الجميع ضربا؟

216
00:16:59,990 --> 00:17:02,890
أنا ليس كذلك -
بلى -

217
00:17:02,891 --> 00:17:04,591
شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا

218
00:17:04,592 --> 00:17:08,492
زوجتي تركتني ، قالت
(أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي

219
00:17:08,493 --> 00:17:10,693
(إكتفت تماما من الـ (هوكي

220
00:17:11,694 --> 00:17:14,694
آسف؟ -
إنها سيئة فحسب -

221
00:17:18,495 --> 00:17:20,595
! هذا لطف منك ، شكرا

222
00:17:20,596 --> 00:17:24,496
هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله

223
00:17:24,497 --> 00:17:27,697
لا تتردد أرجوك -
... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك -

224
00:17:27,698 --> 00:17:30,298
(أنا (دوج جلات -
سباركي) ، الجناح الأيسر) -

225
00:17:30,299 --> 00:17:33,599
قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة

226
00:17:33,600 --> 00:17:35,700
أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له

227
00:17:35,701 --> 00:17:38,901
الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟

228
00:17:39,102 --> 00:17:41,002
أين خوذتي اللعينة؟

229
00:17:41,003 --> 00:17:44,003
حارس المرمى (ماركو
(بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي

230
00:17:44,004 --> 00:17:45,904
إنه من فيرجينيا -
فرجينيا؟ -

231
00:17:45,905 --> 00:17:49,905
يشرب الكثير من مواد التنظيف -
ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ -

232
00:17:51,106 --> 00:17:56,106
، لدينا والدتك ها هنا
إنظر للإبتسامة اللطيفة

233
00:17:56,107 --> 00:17:58,007
ها هي -
رحب بها -

234
00:17:58,008 --> 00:18:00,553
نحن نجامع جمجمة والدتك

235
00:18:02,709 --> 00:18:06,709
كالعاهرات -
(يا ملاعين (تشرنوبل -

236
00:18:06,710 --> 00:18:12,110
، مهبلها ضيق للغاية
بالكاد قد خرج طفل منه

237
00:18:12,111 --> 00:18:14,711
لقد تبنتك أمك فحسب -
أنا معكم في الفريق -

238
00:18:14,712 --> 00:18:18,012
ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ -
يا لها من قذرة ، دورك -

239
00:18:18,013 --> 00:18:21,813
أحبك أُمي -
... لربما يجب أن تغسلها قبلما -

240
00:18:21,814 --> 00:18:24,614
(مرحبا ، أنا (دوج جلات -
: قاعدتان فحسب أيها الزميل -

241
00:18:24,615 --> 00:18:29,615
إبق بعيدا عن أدويتي
! المسكنة ، و شاركني بأدويتك

242
00:18:29,616 --> 00:18:30,616
! حسنا

243
00:18:31,016 --> 00:18:33,016
ماذا بشأن (لوفليم)؟
أين هو؟

244
00:18:33,017 --> 00:18:36,517
لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات

245
00:18:36,518 --> 00:18:38,018
بالطبع

246
00:19:05,519 --> 00:19:09,319
(هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز)

247
00:19:42,820 --> 00:19:45,720
كان ذلك قريبا من الخيانة

248
00:19:46,021 --> 00:19:49,721
و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ

249
00:19:49,722 --> 00:19:52,922
... لم يتمكن أبي من النازيين
. و القرص يتزل لأرض الملعب

250
00:19:52,923 --> 00:19:56,023
(تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير
يُعيد القرص لملعبه

251
00:19:56,024 --> 00:19:59,824
و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد

252
00:19:59,825 --> 00:20:01,625
(و بأيد (بيليور

253
00:20:01,626 --> 00:20:06,226
، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة)
. لافلام) لم يندمج في المباراة بعد)

254
00:20:06,227 --> 00:20:08,427
(أوجلي) مقابل (لافلام)

255
00:20:08,428 --> 00:20:11,628
، (هيا ، (لافلام
. تشجع قليلا

256
00:20:11,629 --> 00:20:15,329
هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا -
هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا -

257
00:20:15,330 --> 00:20:17,730
خرج فريق (هاملتون) من ملعبه

258
00:20:17,731 --> 00:20:20,531
و (هاليفاكس) يزيد من
، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون

259
00:20:21,832 --> 00:20:25,032
يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل

260
00:20:27,033 --> 00:20:30,033
أحمق

261
00:20:30,034 --> 00:20:35,834
هل أنا الوحيد هنا؟
. يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا

262
00:20:40,435 --> 00:20:43,135
إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم

263
00:20:52,936 --> 00:20:53,936
ماذا دهاك؟

264
00:20:53,937 --> 00:20:56,137
لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم

265
00:20:56,138 --> 00:20:59,038
كان لا بد أن تفعل شيئا
(إنها ضربة كوع يا (هاورد

266
00:20:59,039 --> 00:21:02,939
الطبيب بحاجة لطبيب -
تبا -

267
00:21:08,540 --> 00:21:11,740
حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه

268
00:21:17,041 --> 00:21:19,441
تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه

269
00:21:19,442 --> 00:21:23,242
(من الواضح أن (روني هورتنس
يبحث عن شرارة لتقوية فريقه

270
00:21:23,643 --> 00:21:28,343
(و تلك الشرارة هو (دوج جلات
. لا نعلم كيف سيكون كذلك

271
00:21:32,644 --> 00:21:34,144
إتركه لي

272
00:21:34,945 --> 00:21:36,445
من أنت بحق الجحيم؟

273
00:21:41,346 --> 00:21:42,646
إنتقم منه

274
00:21:56,947 --> 00:21:58,647
! يا لها من ضربة

275
00:22:02,648 --> 00:22:04,048
رائع حقا

276
00:22:20,749 --> 00:22:22,949
شكرا لك

277
00:22:22,950 --> 00:22:25,750
على الرحب

278
00:22:30,648 --> 00:22:34,548
أتعلم أن الأبقار تموء
عندما يكون القوم حولها؟

279
00:22:34,549 --> 00:22:37,549
هذا حقيقة ، قرأت ذلك

280
00:22:37,550 --> 00:22:40,050
ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة

281
00:22:42,151 --> 00:22:43,651
إشرب القليل فحسب

282
00:22:48,252 --> 00:22:51,652
... إنه الوقت لنرحب -
مرحبا ، أيها الشباب -

283
00:22:51,653 --> 00:22:55,453
... بـ (دوج) رسميا -
... في هذا الإحتفال -

284
00:22:55,454 --> 00:22:57,054
هيا ، تحدث

285
00:22:57,755 --> 00:22:59,255
ماذا يتوجب على أن أفعل؟

286
00:23:01,556 --> 00:23:05,256
نام بهدوء صديقي -
يجب أن نوقع على قضيبه -

287
00:23:05,257 --> 00:23:08,057
الجميع يوقع عليه -
ماذا يحدث هنا؟ -

288
00:23:08,058 --> 00:23:11,058
ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟

289
00:23:11,059 --> 00:23:15,459
أمي مزقت لك ذلك -
لنرى ماذا يحدث هناك -

290
00:23:15,460 --> 00:23:17,960
إظهر لنا قضيبك -
لا أريدك أن تراه -

291
00:23:17,961 --> 00:23:21,561
لم تتصرف كالشواذ؟ -
أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا -

292
00:23:21,562 --> 00:23:24,262
الأمر ليس شاذا -
ليس كذلك لو كنا أخوة -

293
00:23:24,263 --> 00:23:29,263
لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح -
أخي شاذ و لم يفعل ذلك -

294
00:23:29,264 --> 00:23:32,264
لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي
و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم

295
00:23:32,265 --> 00:23:34,943
(سأوقع على قضيبك يا (دوج

296
00:23:39,966 --> 00:23:42,466
توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة

297
00:23:42,467 --> 00:23:44,767
أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد

298
00:23:44,768 --> 00:23:47,468
كلا ، لا بأس ، إخلعه

299
00:23:50,669 --> 00:23:52,269
أرجو المعذرة

300
00:23:56,270 --> 00:23:57,870
إجلس

301
00:24:01,771 --> 00:24:06,171
حشيش؟ -
كلا ، شكرا -

302
00:24:06,172 --> 00:24:09,272
البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب

303
00:24:09,273 --> 00:24:11,473
أنت وغد مجنون حقا

304
00:24:12,274 --> 00:24:15,874
... كانت الضربة
. لقد أبرحته حقا

305
00:24:15,875 --> 00:24:18,275
حقا؟ -
بالطبع ، شكرا لك -

306
00:24:19,276 --> 00:24:22,976
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

307
00:24:22,977 --> 00:24:26,877
لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟
. أنت بالكاد تعرفهم

308
00:24:27,378 --> 00:24:29,778
المدرب وضعني في المباراة لأقاتل

309
00:24:29,779 --> 00:24:34,279
إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي

310
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
... لأعتني بهم

311
00:24:42,381 --> 00:24:45,281
، إنتظر فحسب
... إنتظر شهر واحد فقط

312
00:24:45,282 --> 00:24:47,282
و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء

313
00:24:47,283 --> 00:24:49,083
لا أعتقد ذلك

314
00:24:49,084 --> 00:24:50,084
تبا لك أيها الأحمق

315
00:25:01,714 --> 00:25:03,597
ليلة سعيدة

316
00:25:04,533 --> 00:25:08,184
. هيا أيها الفتية ، لنذهب
. دوسوا على ذلك الثلج ، هيا

317
00:25:08,293 --> 00:25:12,159
تنفسوا ذلك الهواء
المنعش ، هيا أيها الرجال

318
00:25:12,348 --> 00:25:14,346
لذا العقوبة تخف تدريجيا

319
00:25:14,417 --> 00:25:18,909
و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما
(بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز

320
00:25:20,546 --> 00:25:24,498
هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته -
نعم أيها المدرب -

321
00:25:24,601 --> 00:25:27,433
(الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج

322
00:25:27,607 --> 00:25:29,998
كلا ، (ستيف) تراجع

323
00:25:30,097 --> 00:25:33,737
. هيا أيها الجبناء
. سيكون الكثير في الملعب

324
00:25:34,259 --> 00:25:39,094
ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون

325
00:25:39,196 --> 00:25:42,359
يا لك من أحمق

326
00:25:42,467 --> 00:25:46,332
(إخرج من الملعب يا (جلات
لماذا لا زلت هناك؟

327
00:25:46,791 --> 00:25:50,813
لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها
القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي

328
00:25:50,939 --> 00:25:55,600
عروسنا الخجولة (جلات) ، لن
تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا

329
00:25:55,694 --> 00:25:59,990
أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟
لكي تثبت عليه ، هيا تبديل

330
00:26:00,545 --> 00:26:06,858
. لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك
. غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك

331
00:26:08,678 --> 00:26:12,803
... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي

332
00:26:12,920 --> 00:26:16,107
طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب

333
00:26:16,633 --> 00:26:19,820
أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل

334
00:26:22,352 --> 00:26:24,780
أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟

335
00:26:24,958 --> 00:26:29,243
مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5
ملايين دولار من أيدينا؟

336
00:26:29,525 --> 00:26:32,627
أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟

337
00:26:33,199 --> 00:26:37,120
يجب أن تعملا معا ، و رائحتك
(أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو

338
00:26:37,667 --> 00:26:39,607
! بلا شعور

339
00:26:59,991 --> 00:27:02,076
بعدما قضى عقوبة تعليق
... الـ 20 مباراة له

340
00:27:02,153 --> 00:27:06,831
روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد)
(بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك)

341
00:27:07,019 --> 00:27:09,168
ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه

342
00:27:09,259 --> 00:27:11,877
و تلك المهنة التي يعتقد
الكثيرون أنها إنتهت

343
00:27:11,969 --> 00:27:14,398
من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت

344
00:27:14,472 --> 00:27:17,535
و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه

345
00:27:17,623 --> 00:27:20,410
... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة

346
00:27:20,488 --> 00:27:23,869
بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير
لافليم) قبل ثلاث سنوات

347
00:27:24,009 --> 00:27:28,068
وضح الإتحاد أنه لا يحتمل
أبدا هكذا نوع من التصرفات

348
00:27:28,172 --> 00:27:30,172
نعم ، أعلم أنت تتركني

349
00:27:30,625 --> 00:27:34,007
، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت
. لا يمكنني سماعك

350
00:27:40,247 --> 00:27:43,825
. كلا ، لا زال الأمر سيئا
. لا زال سيئا حقا

351
00:27:44,731 --> 00:27:48,410
. كلا ، لكنني أحاول
... كلا ، أنا

352
00:27:48,792 --> 00:27:52,642
قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا

353
00:27:54,157 --> 00:27:56,609
تبا ، أنا بحاجة لمشروب

354
00:27:57,404 --> 00:27:59,421
، إيفا) عزيزني)

355
00:27:59,512 --> 00:28:01,738
هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟

356
00:28:01,854 --> 00:28:05,088
... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ

357
00:28:05,089 --> 00:28:07,089
تبا ، ماذا دهاك؟

358
00:28:09,774 --> 00:28:11,430
هل أنت أحمق؟ -
خذي -

359
00:28:11,516 --> 00:28:14,258
بإمكانك إستخدام هذه المنشفة

360
00:28:15,570 --> 00:28:18,695
إنها مصنوعة من ذات المادة التي
تصنع منها أحذية التزلج على الثلج

361
00:28:36,432 --> 00:28:38,212
أنا شديد الثمالة

362
00:28:38,322 --> 00:28:40,349
إيقا) ، يعجبني اسمك جدا)

363
00:28:41,032 --> 00:28:42,945
بالطبع ، إنه اسم رائع

364
00:28:43,044 --> 00:28:47,741
، إنه كاسم الكتاب المقدس
مع القليل من الخردل عليه

365
00:28:47,889 --> 00:28:51,304
أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما

366
00:28:51,403 --> 00:28:54,673
لديك اسم جميل و وجه جميل

367
00:28:55,051 --> 00:28:57,204
أنت لطيف للغاية معي

368
00:29:02,492 --> 00:29:05,963
... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي)

369
00:29:06,114 --> 00:29:09,763
مجانين ، الكثير من
العنف و الجعة و كل شيء

370
00:29:09,872 --> 00:29:11,747
أنا أحبها حقا

371
00:29:13,347 --> 00:29:14,885
خسارة

372
00:29:15,291 --> 00:29:17,051
أتريد أن تخرج من هنا؟ -
نعم ، أرجوك -

373
00:29:17,154 --> 00:29:18,274
هيا

374
00:29:20,954 --> 00:29:22,541
أنت جميلة للغاية

375
00:29:23,305 --> 00:29:25,055
أنت فاتنة

376
00:29:25,508 --> 00:29:28,641
أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف

377
00:29:29,273 --> 00:29:31,750
لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف

378
00:29:33,396 --> 00:29:35,672
من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟

379
00:29:36,910 --> 00:29:39,575
هذا بيتي

380
00:29:40,997 --> 00:29:42,650
(أنت تروقين لي ، (إيفا

381
00:29:42,793 --> 00:29:46,199
حقا؟ -
نعم ، سيدتي -

382
00:29:46,691 --> 00:29:48,629
(دوج) يروق لـ (إيفا)

383
00:29:48,730 --> 00:29:50,792
إيفا) أحبتك)

384
00:29:51,659 --> 00:29:55,076
ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟

385
00:29:56,415 --> 00:29:58,973
آي نوع؟ -
فرنسي؟ -

386
00:30:12,525 --> 00:30:17,577
ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ -
لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة -

387
00:30:18,533 --> 00:30:22,621
لم لا تعطيني رقمك و
أعدك أني لن أتصل أبدا

388
00:30:23,622 --> 00:30:25,622
حقا؟ -
نعم -

389
00:30:32,000 --> 00:30:33,516
رائع

390
00:30:34,001 --> 00:30:36,119
أحببت ذلك

391
00:30:37,446 --> 00:30:39,024
(وداعا ، (دوج

392
00:30:39,290 --> 00:30:42,251
وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك
و أنت تتسلقين السلالم

393
00:30:42,345 --> 00:30:44,303
لأتأكد أن تكوني بأمان

394
00:30:45,054 --> 00:30:46,562
بأمان

395
00:30:46,641 --> 00:30:48,531
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

396
00:30:55,547 --> 00:30:58,820
. أيها الفتية ، إسمعوني
. لا زالت لدينا الفرصة

397
00:30:58,914 --> 00:31:01,414
كل ما نحتاجه هو لاعب سريع -
إسمعوا أيها الحمقى -

398
00:31:01,500 --> 00:31:03,546
يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم

399
00:31:03,624 --> 00:31:06,181
أكثر منهم أيها الفتية -
أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ -

400
00:31:06,272 --> 00:31:09,069
أنا في مرحلة طلاق ، و
هي تحاول أخذ كل أموالي

401
00:31:09,155 --> 00:31:11,217
يمكنها أخذ نصفه الآن

402
00:31:11,296 --> 00:31:13,748
و النصف الآخر ، ملكي من كدي

403
00:31:13,818 --> 00:31:15,982
بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا

404
00:31:16,043 --> 00:31:19,302
. هناك ثلاثة منهم
. زواجهم مٌدمر تماما

405
00:31:19,388 --> 00:31:21,169
نحن نلعب مع مُطلقين -
نعم -

406
00:31:21,254 --> 00:31:25,683
يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة -
صلبة -

407
00:31:25,764 --> 00:31:30,742
و يجب أن تكونوا أقوياء -
... أنتم جميعا لطيفون -

408
00:31:30,819 --> 00:31:34,904
هاليندرز) أقوياء) -
أقوياء -

409
00:31:34,975 --> 00:31:37,420
ويلارز) يحوز على ضربة البداية)
، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون

410
00:31:37,522 --> 00:31:40,493
(هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز)

411
00:31:40,592 --> 00:31:42,584
... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب)
... (لـ (ستيفنسون

412
00:31:42,661 --> 00:31:45,075
و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار

413
00:31:45,145 --> 00:31:48,536
ليندسي) ، يسجل)

414
00:31:48,872 --> 00:31:51,731
لا يريد أحدا اللعب؟

415
00:31:55,504 --> 00:31:57,292
آسف

416
00:31:57,379 --> 00:32:01,214
هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر

417
00:32:01,285 --> 00:32:04,445
، أوجربي) بحوز على ضربة البداية)
يعود القرص لخط البداية

418
00:32:04,531 --> 00:32:07,743
و الآن يدور في المنطقة
المحايدة ينظر أحدهم

419
00:32:08,420 --> 00:32:11,959
تبا ، توقف عن الحملقة
بي ، أنت تصيبني بالجنون

420
00:32:12,044 --> 00:32:13,552
آسف سيدي

421
00:32:13,639 --> 00:32:16,248
... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط

422
00:32:16,717 --> 00:32:18,631
أيها الغواص اللعين -
هيا -

423
00:32:18,763 --> 00:32:21,701
هيا -
يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم -

424
00:32:22,059 --> 00:32:23,943
هيا -
على رسلك -

425
00:32:24,037 --> 00:32:26,083
مهلا أيها الفتية

426
00:32:26,685 --> 00:32:28,834
... جلات) ، أيها الأحمق)

427
00:32:28,904 --> 00:32:31,263
حاول أن تفعل ما فعلته
معي في (هاملتون) مجددا

428
00:32:31,340 --> 00:32:33,583
و سأبرحك ضربا

429
00:32:33,661 --> 00:32:36,495
أود أن أبرحك ضربا من جديد

430
00:32:38,770 --> 00:32:41,848
. أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ
. إنظر لساعة اللوحة

431
00:32:41,949 --> 00:32:44,200
عندما أقول ، إذهب هناك

432
00:32:44,286 --> 00:32:46,778
إبق بجانب الصندوق و
إنتظر ذلك الوغد القبيح

433
00:32:46,848 --> 00:32:49,559
نعم ، سيدي -
إفعل تماما ما أقوله لك -

434
00:32:49,653 --> 00:32:54,206
نعم ، سيدي ، بالطبع -
تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره -

435
00:32:55,253 --> 00:32:58,542
، ويندسور) يركل القرص في ملعبه)
و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا

436
00:32:58,634 --> 00:33:02,142
يورك) يقذف القرص في الهواء)

437
00:33:02,235 --> 00:33:05,096
... الآن يعود

438
00:33:05,174 --> 00:33:10,647
(قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات
و إفعل تماما ما قلت لك

439
00:33:12,621 --> 00:33:16,482
أتريد شيئا من ذلك؟
سألتهمك أيها الجبان الملعون

440
00:33:16,566 --> 00:33:20,855
، (سأقتلك يا (جلات
... سأقتلك أيها القذر

441
00:33:20,924 --> 00:33:24,408
وغد قذر ، جبان

442
00:33:24,479 --> 00:33:27,369
ماذا تفعل؟ اضربه -
(هيا ، يا (جلات -

443
00:33:51,079 --> 00:33:54,618
. حسنا
. هيا ، للأمام ، نحو الصندوق

444
00:34:03,189 --> 00:34:07,603
، لقد إشتقت لك فحسب
. إشتقت لكليما

445
00:34:07,720 --> 00:34:10,169
أرجوك ، لا تتركيني

446
00:34:14,897 --> 00:34:15,897
تبا

447
00:34:16,898 --> 00:34:21,404
مرحبا؟ -
إيفا)؟ ، مرحبا) -

448
00:34:21,804 --> 00:34:24,277
(أنا (دوج جلات

449
00:34:24,445 --> 00:34:27,625
رقمك يشبه رقم صديق لي

450
00:34:28,015 --> 00:34:31,952
لم أعلم أيهما رقمه لذا
... لم أرد الاتصال بصديقي

451
00:34:32,054 --> 00:34:33,811
... و لا أزعجك

452
00:34:33,947 --> 00:34:37,178
... أنا أجرب الرقم فحسب

453
00:34:37,271 --> 00:34:38,755
الأرقام فحسب...

454
00:34:38,853 --> 00:34:43,829
، أنا في الحانة مع فريقي
أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون

455
00:34:43,931 --> 00:34:46,964
لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا

456
00:34:47,041 --> 00:34:49,441
في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب

457
00:34:49,535 --> 00:34:51,840
أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب

458
00:34:51,918 --> 00:34:56,710
لربما نخرج معا في وقت ما؟

459
00:34:56,785 --> 00:34:59,582
لنشرب القهوة؟

460
00:35:01,690 --> 00:35:03,208
بالطبع

461
00:35:04,369 --> 00:35:07,142
. رائع
. أنا لا أشرب القهوة

462
00:35:07,275 --> 00:35:11,282
(لكنني أشرب الـ (جيتورايد
و مشروبات الطاقة و الماء

463
00:35:11,352 --> 00:35:14,539
رائع -
... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا -

464
00:35:14,648 --> 00:35:18,485
طالما أراك -
يبدو لطيفا -

465
00:35:18,601 --> 00:35:21,646
حسنا -
حسنا ، أراك لاحقا -

466
00:35:21,787 --> 00:35:23,955
(وداعا (إيفا -
وداعا -

467
00:35:28,758 --> 00:35:33,716
هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ

468
00:35:33,775 --> 00:35:37,687
لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة

469
00:35:37,779 --> 00:35:41,178
ليس لطيفا -
كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي -

470
00:35:41,310 --> 00:35:44,524
كانت نكتة فحسب -
فهمتها أيها الرجل -

471
00:35:48,454 --> 00:35:52,556
الحالة تعادل و لم يتبق
سوى دقيقتان و 52 ثانية

472
00:35:54,515 --> 00:35:57,440
...كلا ، إجلس
... (جلات)

473
00:35:59,224 --> 00:36:01,199
من سأضرب؟ -
... لن تضرب أحدا -

474
00:36:01,302 --> 00:36:04,419
فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا

475
00:36:04,738 --> 00:36:07,683
لا تكن رعديدا ، ضع
مؤخرتك البدينة أمامه فحسب

476
00:36:07,825 --> 00:36:11,019
إغلق المجال أمامه ، لا
تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا

477
00:36:11,222 --> 00:36:14,594
إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين

478
00:36:14,729 --> 00:36:17,332
أتصدقون المعجزات؟

479
00:36:17,425 --> 00:36:19,034
شكرا لك -
إنطلق -

480
00:36:19,112 --> 00:36:20,643
القرص في الملعب

481
00:36:20,720 --> 00:36:22,455
بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط)

482
00:36:22,532 --> 00:36:24,727
، (يرجع القرص لـ (لابوي
... (الآن القرص مع (كيم

483
00:36:24,804 --> 00:36:28,288
يمرره ، و يعود له و يدفعه
للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس

484
00:36:28,350 --> 00:36:31,282
الأمر كله بجوار الشبكة

485
00:36:31,364 --> 00:36:32,999
و ها هي تسديدة

486
00:36:35,029 --> 00:36:36,948
و يسجل

487
00:36:45,221 --> 00:36:50,009
لم يرى (فتية الجبل) آي شيء
(سوى الجدار الذي يسمى (جلات

488
00:36:50,086 --> 00:36:52,187
هيا أيها الفتية ، لم
يتبق إلا 10 ثواني فحسب

489
00:36:52,265 --> 00:36:55,046
يأت من الخط الخلفي -
ثمانية ثواني و تنتهي -

490
00:36:55,115 --> 00:36:57,772
يأت (إيريك) من الجانب
(و يلعب القرص لـ (أونيل

491
00:36:57,865 --> 00:37:01,146
هذا الفتى مُخادع

492
00:37:01,231 --> 00:37:04,271
أونيل) يتلقى القرص و يُسدد)

493
00:37:05,371 --> 00:37:07,777
! و سقط القرص في المقبض

494
00:37:08,636 --> 00:37:12,753
(إنتهت المباراة ، (هاليفاكس
كسر سلسلة الخسارة

495
00:37:12,844 --> 00:37:16,208
أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد

496
00:37:16,327 --> 00:37:20,008
سأذهب لأفتح زجاجة
... شامبانيا) و أجامع زوجتي)

497
00:37:20,106 --> 00:37:24,489
سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد

498
00:37:24,590 --> 00:37:29,439
أحبك أيها الرجل -
شكرا لك ، هذا لطيف للغاية -

499
00:37:46,176 --> 00:37:49,384
مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا

500
00:37:51,364 --> 00:37:56,214
مضطرة للذهاب للحمام فحسب -
نعم ، حسنا -

501
00:38:01,559 --> 00:38:03,497
أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟

502
00:38:05,442 --> 00:38:09,789
هل فعلت الأمر؟ -
إسمعني -

503
00:38:10,487 --> 00:38:12,838
أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا

504
00:38:12,931 --> 00:38:16,765
لكن ما حدث بيننا تلك
الليلة كان لمرة واحدة

505
00:38:17,499 --> 00:38:20,793
أنا آسفة ، كل ما فعلناه
هو أنك قبلتني فحسب

506
00:38:21,123 --> 00:38:26,466
، على آي حال ، كانت خطأ
... أنت في الحقيقة

507
00:38:26,802 --> 00:38:31,109
لطيف و أنا قذرة حقا -
إيفا) ، لا تقولي ذلك) -

508
00:38:31,198 --> 00:38:34,365
أنا صديقة سيئة للغاية

509
00:38:34,659 --> 00:38:36,331
صديقة؟ -
نعم؟ -

510
00:38:37,026 --> 00:38:40,991
لدي صديق ، و هو لطيف حقا

511
00:38:45,005 --> 00:38:50,096
أعتقد أن الأمر سيكون
... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور

512
00:38:52,070 --> 00:38:53,961
و هذه الشكولاتة ...

513
00:38:55,109 --> 00:38:58,327
و دمية محشوة ، صغيرة قليلا

514
00:38:58,584 --> 00:39:02,015
إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها
(دمية محشوة لإله الحب (أنجوس

515
00:39:02,124 --> 00:39:04,389
... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه

516
00:39:04,483 --> 00:39:07,990
. (الـ (هاليفاكس هايلاندرز
. إنها دمية فحسب

517
00:39:08,873 --> 00:39:10,748
إنها رسمية فحسب

518
00:39:10,957 --> 00:39:14,789
تبا -
الأمر مضحك فحسب -

519
00:39:14,872 --> 00:39:18,647
مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا

520
00:39:19,347 --> 00:39:22,346
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -

521
00:39:22,914 --> 00:39:25,534
إنها جالبة الحظ ، الرسمية

522
00:39:43,843 --> 00:39:46,401
(تبا لي (أنجوس

523
00:39:48,676 --> 00:39:50,885
ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي

524
00:39:50,973 --> 00:39:54,433
ذات مرة صنع صديقي منحدرا
... لدراجته النارية ، خلف مستشفى

525
00:39:54,494 --> 00:39:57,564
كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت
أقود بسرعة كبيرة

526
00:39:57,565 --> 00:39:59,265
و بينما كنت أصعد المنحدر

527
00:39:59,311 --> 00:40:02,537
و بسبب الهواء صدمت قطعة
قماش مبللة بالدم وجهي

528
00:40:02,638 --> 00:40:05,383
... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور

529
00:40:05,473 --> 00:40:06,881
، في نفاية تلك المستشفى

530
00:40:06,882 --> 00:40:08,082
... و لأني كنت مشوشا للغاية

531
00:40:08,121 --> 00:40:12,391
كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن
... الشيء السيء حقا

532
00:40:12,392 --> 00:40:14,092
هو وجود كيس بول كبير

533
00:40:14,178 --> 00:40:18,876
تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا

534
00:40:23,779 --> 00:40:27,155
إذن هذا مضحك أيضا؟ -
نعم ، مضحك للغاية -

535
00:40:27,255 --> 00:40:29,544
القمامة تصدم وجهي أحيانا

536
00:40:34,379 --> 00:40:37,308
شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك

537
00:40:56,185 --> 00:40:58,591
إنه صديقي

538
00:40:59,167 --> 00:41:01,741
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -

539
00:41:19,673 --> 00:41:23,306
<b>دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم)</b>

540
00:41:29,509 --> 00:41:33,703
<b>(لمَ يتوجب على (روس راي
مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟</b>

541
00:41:51,886 --> 00:41:54,791
(هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات

542
00:41:54,900 --> 00:41:57,668
! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات

543
00:41:57,751 --> 00:42:01,743
لقن تلك العاهرات درسا

544
00:42:01,830 --> 00:42:05,260
ما الأمر؟ -
! تعرف على -

545
00:42:05,354 --> 00:42:09,809
بالطبع سأتعرف عليك -
تعرف على عائلتك الجميلة؟ -

546
00:42:09,907 --> 00:42:13,891
يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا -
جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) -

547
00:42:13,983 --> 00:42:15,779
إبدأ بالتزلج هيا

548
00:42:15,874 --> 00:42:18,592
أحبكم أيها القوم -
(نحن نحبك (دوجي -

549
00:42:20,388 --> 00:42:22,052
! عجبي ، بإمكانه التزلج

550
00:42:22,152 --> 00:42:24,216
ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ -
إنه رائع -

551
00:42:24,309 --> 00:42:26,973
أعلم ، أعلم؟ -
أتمانعين؟ -

552
00:42:27,120 --> 00:42:29,504
! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة

553
00:42:30,433 --> 00:42:33,369
أجاهز لذلك؟ -
نعم -

554
00:42:33,486 --> 00:42:35,502
حظا موفقا أيها الرجل -
حظا موفقا لك أيضا -

555
00:42:35,634 --> 00:42:39,002
... القرص في الملعب و نعم
. لدينا معركة

556
00:42:39,171 --> 00:42:41,718
! إبرحه ضربا

557
00:42:45,485 --> 00:42:48,039
، ضربة مقابل ضربة
. لن يضيفا شيئا بعد

558
00:42:48,130 --> 00:42:51,742
... لازال كلاهما واقفين ، يمين
يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان

559
00:42:51,835 --> 00:42:53,864
... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس -
(تغلب عليه يا (دوج -

560
00:42:53,990 --> 00:42:55,739
في الجسم ، في كل مكان ...

561
00:43:04,882 --> 00:43:08,467
مبارزة جيدة -
مبارزة جيدة ، من التالي؟ -

562
00:43:11,068 --> 00:43:15,468
(دوج)

563
00:43:15,469 --> 00:43:19,369
(دوج)

564
00:43:19,560 --> 00:43:22,273
. دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات
. الحالة تعادل

565
00:43:22,332 --> 00:43:26,669
لكن هنا يبدو فريق
هاليفاكس) ممتاز و يتقدم)

566
00:43:26,761 --> 00:43:31,719
... كيم) قادم و يُسدد) -

567
00:43:31,867 --> 00:43:33,652
و يسجل

568
00:43:33,941 --> 00:43:38,011
ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته

569
00:43:38,112 --> 00:43:42,961
(موهبة شابة من بلدة (أورانج
أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك

570
00:43:44,025 --> 00:43:48,755
، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال
سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية

571
00:43:48,930 --> 00:43:54,656
لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ -
بمؤخرتي -

572
00:44:01,385 --> 00:44:03,534
أحسنتم أيها الفتية

573
00:44:03,704 --> 00:44:09,210
الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و
راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب

574
00:44:09,314 --> 00:44:13,564
جلات) و (لافلام) ، تهندموا)
جيدا و تعالوا لمكتبي

575
00:44:13,642 --> 00:44:16,841
. أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا -
(أحسنت (دوجي -

576
00:44:16,934 --> 00:44:21,506
لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة -
غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ -

577
00:44:23,084 --> 00:44:25,361
أيها الفتية -
أيها المدرب -

578
00:44:25,669 --> 00:44:31,778
، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا
واحد لم يثير إعجابي

579
00:44:31,894 --> 00:44:35,012
أتعلمان من هو؟

580
00:44:37,757 --> 00:44:40,522
لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك)

581
00:44:40,600 --> 00:44:44,203
(أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق

582
00:44:44,278 --> 00:44:49,042
. جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن)
. إبق على مستواك

583
00:44:49,229 --> 00:44:52,744
هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك -
شكرا لك ، أيها المدرب -

584
00:44:52,915 --> 00:44:58,156
. زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ)
. إختيار سيدات

585
00:44:59,757 --> 00:45:01,157
(زافيير)

586
00:45:01,775 --> 00:45:04,783
إذهب خلفه -
إنتظر قليلا ، يا صاح -

587
00:45:04,987 --> 00:45:11,266
يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟

588
00:45:11,351 --> 00:45:14,163
إنظر لنفسك الآن -
ستحبون هذا المطعم -

589
00:45:14,248 --> 00:45:16,228
... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي

590
00:45:16,311 --> 00:45:19,483
و العم (ستيف) صديق
مقرب ، إنه نشيط للغاية

591
00:45:19,585 --> 00:45:26,068
، يا (دوجي) لقد سجلت حقا
لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا

592
00:45:26,177 --> 00:45:31,169
أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي -
ها هو ذا ، ها هو البطل -

593
00:45:31,254 --> 00:45:34,124
دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما)

594
00:45:34,206 --> 00:45:37,816
، إنه زبوني الأول
. أراه هنا خمس مرات بالأسبوع

595
00:45:37,892 --> 00:45:43,269
بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو
يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟

596
00:45:43,368 --> 00:45:48,036
ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟
. كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية

597
00:45:48,199 --> 00:45:51,659
للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة

598
00:45:52,065 --> 00:45:58,304
، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة
الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا

599
00:45:59,115 --> 00:46:01,842
شكرا لك -
شكرا لك ، إنه لطيف -

600
00:46:01,927 --> 00:46:04,474
ضع الصلصة للجميع

601
00:46:04,567 --> 00:46:06,709
يا (ودج) بإمكاننا بيعه
(بمبلغ في موقع (إي بي

602
00:46:07,167 --> 00:46:13,486
لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي
... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته

603
00:46:17,465 --> 00:46:21,825
دوجلاس) من الرائع أن)
... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه

604
00:46:22,560 --> 00:46:26,590
... الهواية -
ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي -

605
00:46:28,053 --> 00:46:31,006
أنا لاعب هوكي -
... هل فكرت أبدا -

606
00:46:31,116 --> 00:46:34,953
بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة
عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟

607
00:46:35,051 --> 00:46:37,773
لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
... أمي -

608
00:46:37,862 --> 00:46:41,674
إنه أسلوب طفولي لرجل
يقضي حياة النضوج خاصته

609
00:46:41,762 --> 00:46:43,738
كلا ، ليست كذلك -
... بإمكانك أن تعمل آي شيء -

610
00:46:43,869 --> 00:46:47,861
... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم -
كلا ، لا يمكنني -

611
00:46:48,977 --> 00:46:53,258
لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي

612
00:46:53,382 --> 00:46:56,359
ليس بذلك الغباء -
بلى ، أنا غبي -

613
00:46:56,598 --> 00:46:58,507
أنا غبي و أنت شاذ

614
00:46:58,684 --> 00:47:02,027
أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ -
فهمت الأمر -

615
00:47:02,151 --> 00:47:03,940
غبي و شاذ

616
00:47:04,050 --> 00:47:06,984
لديك ابن غبي و آخر شاذ

617
00:47:07,398 --> 00:47:10,413
لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما

618
00:47:10,577 --> 00:47:14,900
يمكنني الآن إرتداء زيا
بدون كلمة (أمن) بالخلف

619
00:47:15,098 --> 00:47:19,467
الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه

620
00:47:20,043 --> 00:47:24,739
لسبب ما ، أتعتقد أني
ذكي كفاية لأكون طبيبا؟

621
00:47:25,151 --> 00:47:29,721
، بلى ، قبضتي الذكية
... بإمكاني القتال ، أنا قوي

622
00:47:29,822 --> 00:47:33,106
بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي

623
00:47:33,274 --> 00:47:36,814
لا بد أن تفتخر بي -
لا بد أن أفتخر بك؟ -

624
00:47:37,062 --> 00:47:39,478
! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب

625
00:47:39,927 --> 00:47:44,278
. لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا
. أرجو المعذرة

626
00:47:51,602 --> 00:47:54,727
دوج) أنا فخور بك) -
شكرا لك أخي -

627
00:47:55,067 --> 00:47:58,102
لكن سأذهب مع أمي و أبي

628
00:47:58,432 --> 00:48:00,101
لديهم جواز سفري

629
00:48:02,689 --> 00:48:05,686
... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق

630
00:48:05,852 --> 00:48:09,109
تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر

631
00:48:09,282 --> 00:48:15,898
. إنظر لنفسك ، أنت كالوحش
. تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه

632
00:48:16,109 --> 00:48:18,756
لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟

633
00:48:19,130 --> 00:48:21,184
... مشاهدتك الليلة

634
00:48:21,275 --> 00:48:26,200
كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير
على شكل (7) . كان الأمر كالقدر

635
00:48:26,998 --> 00:48:28,607
... غاية

636
00:48:28,747 --> 00:48:32,607
الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك

637
00:48:32,747 --> 00:48:36,243
! أقصد ، إنظر لقبضتك

638
00:48:37,111 --> 00:48:39,849
حجمها أكبر من حجم الـ
(بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي)

639
00:48:40,415 --> 00:48:42,366
أنا فعلا ثمل للغاية الآن

640
00:48:42,492 --> 00:48:46,632
لنشرب لنرى بعضنا
البعض كالصلصة من الثمالة

641
00:49:04,749 --> 00:49:07,538
... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي -
ماذا قلت لتوك؟ -

642
00:49:07,647 --> 00:49:10,044
! أنت تبصق في وجهي

643
00:49:10,279 --> 00:49:13,286
ما الأمر هنا؟

644
00:49:13,410 --> 00:49:17,386
توقف -
كفى ، أنت تبصق في كل مكان -

645
00:49:17,487 --> 00:49:20,479
صديقك مخبول حقا -
و أنت فرنسي مخبول أيضا -

646
00:49:20,595 --> 00:49:24,154
الفرنسيون يلعقون كالحيوانات -
أكره البصاق -

647
00:49:26,320 --> 00:49:27,884
تبا لك

648
00:49:35,069 --> 00:49:38,662
ما مشكلتك؟ -
سأخبرك ما مشكلتي -

649
00:49:39,093 --> 00:49:41,931
كم دقيقة لعبت الليلة؟ -
لا أعلم -

650
00:49:42,428 --> 00:49:46,741
إحدى عشر أو هكذا؟ -
أنت تتزلج بشكل سيء -

651
00:49:47,138 --> 00:49:49,946
لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب

652
00:49:51,084 --> 00:49:54,674
من أنت بحق الجحيم؟
. أنا لاعب هوكي

653
00:49:54,825 --> 00:49:57,512
أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي

654
00:49:57,621 --> 00:50:02,468
أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء

655
00:50:17,976 --> 00:50:19,991
... أنت لست بلاعب هوكي

656
00:50:21,046 --> 00:50:25,591
السبب الوحيد الذي يمنعني من
تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي

657
00:50:26,881 --> 00:50:30,279
أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟

658
00:50:30,505 --> 00:50:33,611
نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت

659
00:50:34,348 --> 00:50:36,278
أفضل ذلك أكثر

660
00:50:55,892 --> 00:51:00,821
لم نلامس بعضنا البعض منذ أن
(اشتركنا في جماع والدة (بيلجي

661
00:51:00,961 --> 00:51:03,828
و قد مسسناها بشكل جيد

662
00:51:04,850 --> 00:51:07,312
! لقد تبولت على ساقي

663
00:51:07,591 --> 00:51:11,286
ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي -
حسنا ، أيها الفتية -

664
00:51:11,747 --> 00:51:14,879
نحن في البطولة الآن ، إنها عودة

665
00:51:15,011 --> 00:51:19,431
جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا

666
00:51:19,524 --> 00:51:22,540
، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية
. و نحن بحاجة لمبارتين فحسب

667
00:51:22,625 --> 00:51:28,765
! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين

668
00:51:28,873 --> 00:51:30,693
إبرحوهم ضربا

669
00:51:30,801 --> 00:51:33,277
<b>"مرحبا بكم في كيوبك"
"نحو البلاد الجميلة"</b>

670
00:51:40,109 --> 00:51:41,899
<b>(خائن كويبك ، لافلام)</b>

671
00:51:56,486 --> 00:51:58,790
زافيير لافلام) الخائن)

672
00:51:58,907 --> 00:52:01,985
أنت خائن ملعون

673
00:52:11,700 --> 00:52:13,208
وغد وضيع

674
00:52:13,941 --> 00:52:15,589
سنقطع رأسك الليلة

675
00:52:15,673 --> 00:52:17,329
أهلا بعودتك للوطن

676
00:52:20,064 --> 00:52:23,564
أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة

677
00:52:24,133 --> 00:52:27,953
، أشعر بالطاقة في هذا المبنى
أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج

678
00:52:28,046 --> 00:52:30,444
دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة)

679
00:52:30,513 --> 00:52:33,012
(أنت و (جوردو) و (فليم
! تبدأون ... أيها الفتية

680
00:52:33,253 --> 00:52:37,549
. نحن في غمار هذه المباراة
. إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك

681
00:52:40,540 --> 00:52:43,441
جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به)

682
00:52:43,530 --> 00:52:47,686
، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا
. عندما ينزل القرص ننزل جميعا

683
00:52:47,793 --> 00:52:49,316
إخرس فحسب

684
00:52:49,456 --> 00:52:53,449
ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن

685
00:52:53,518 --> 00:52:56,985
ضع القرص اللعين ، هيا

686
00:52:57,086 --> 00:53:00,761
. قد نزل
. (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام)

687
00:53:00,842 --> 00:53:03,123
(يتحرك و يتابعه (ستيف

688
00:53:03,230 --> 00:53:08,271
(سومارف) ينتظر (لافلام)
لكنه يصطدم بالجدار

689
00:53:08,658 --> 00:53:13,834
إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل

690
00:53:13,937 --> 00:53:16,022
، فرصة (لافلام) الرائعة

691
00:53:16,123 --> 00:53:20,322
، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه)
و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك

692
00:53:20,417 --> 00:53:22,057
أحسنت أيها الزميل

693
00:53:30,985 --> 00:53:33,453
لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة)

694
00:53:33,522 --> 00:53:37,225
ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب

695
00:53:37,311 --> 00:53:40,865
، ينتظر لحظة ثم يجتاز
الآن (لافلام) في الموضع

696
00:53:40,973 --> 00:53:45,425
يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن
اللاعب يفقد القرص

697
00:53:53,089 --> 00:53:57,415
ما الأمر (دوجي)؟ -
الحكم لم يرى الأمر -

698
00:54:04,980 --> 00:54:08,985
إنزله عنه -
ماذا تفعل؟ هذا يكفي -

699
00:54:19,313 --> 00:54:22,938
. إنهم يطلبون نقالة
. بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا

700
00:54:31,917 --> 00:54:33,988
على رسلكم أيها الفتية

701
00:54:36,068 --> 00:54:38,310
(زافير) -
! إنظر إليه -

702
00:54:38,848 --> 00:54:41,418
لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار

703
00:54:41,541 --> 00:54:46,209
و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك
لمباراة واحدة ، لحسن حظك

704
00:54:46,306 --> 00:54:51,634
أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟
... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا

705
00:54:51,766 --> 00:54:55,320
يجب أن تتعافوا سريعا و
تتعاونوا مع بعضكم البعض

706
00:54:55,321 --> 00:54:58,821
و من يعتقد منكم
... أنه ليس هناك تدريب غدا

707
00:54:58,889 --> 00:55:02,015
تمام السادسة صباحا ، في
الباحة الخلفية أيها المخنثين

708
00:55:02,123 --> 00:55:04,779
... أريد أن أراكم جميعا

709
00:55:04,895 --> 00:55:10,860
. تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم
! الهوكي ليس بيسبول

710
00:55:11,034 --> 00:55:14,061
أتريدون أن تصلوا
للمباراة النهائية أم لا؟

711
00:55:15,667 --> 00:55:18,481
! (جلات)
... أراك

712
00:55:18,690 --> 00:55:21,639
إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف

713
00:55:28,366 --> 00:55:30,389
(شغل الحافلة يا (جورج

714
00:56:03,625 --> 00:56:08,963
<b>(سانت جونز نيو فاوند لاند)
عدد السكان: 181113</b>

715
00:56:19,380 --> 00:56:21,009
<b>(إيفا : نطحة رأس رائحة)</b>

716
00:56:36,958 --> 00:56:39,620
لم يمكنني التحدث معك
هناك ، لذا أرسلت رسالة لك

717
00:56:39,762 --> 00:56:41,808
! أنا آسف ، يا لي من أحمق

718
00:56:41,965 --> 00:56:45,803
لذا ، رأيت مشاجرتي؟ -
نعم ، لقد أبرحته ضربا -

719
00:56:46,011 --> 00:56:49,280
هل أنت في المكتبة؟ -
... كلا ، أنا -

720
00:56:50,296 --> 00:56:54,470
عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام -
لم أرسلت لي رسالة إذن؟ -

721
00:56:54,592 --> 00:56:56,546
... لأتحدث معك فحسب

722
00:56:56,680 --> 00:56:59,389
... و الآن أفكر بك و

723
00:56:59,497 --> 00:57:04,510
( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس -
لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي -

724
00:57:05,310 --> 00:57:08,246
نعم (دوج) ، أعلم ذلك

725
00:57:11,887 --> 00:57:13,798
(أنا صديقة سيئة يا (دوج

726
00:57:15,308 --> 00:57:19,004
كل ما فعلناه هو قبلة فحسب -
(أنا عاهرة يا (دوج -

727
00:57:19,587 --> 00:57:21,477
أنا مُحبة للجنس

728
00:57:21,687 --> 00:57:24,340
أضاجع أناس كثيرين -
... حسنا -

729
00:57:25,156 --> 00:57:28,980
لم يضايقك الأمر؟ -
... لأكون صادقا ، أنا -

730
00:57:29,318 --> 00:57:31,505
أنا معجب بك للغاية

731
00:57:36,018 --> 00:57:37,987
(لا بد أن أذهب يا (دوج

732
00:58:10,931 --> 00:58:15,174
. مرحبا ، سيدي
. (اسمي (دوج جلات

733
00:58:19,019 --> 00:58:23,440
روس راي) ، يسعدني لقاؤك) -
يُسعدني لقاؤك أيضا -

734
00:58:23,564 --> 00:58:26,382
إجلس -
شكرا لك -

735
00:58:26,930 --> 00:58:29,056
إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟

736
00:58:30,968 --> 00:58:33,914
، لا أعلم
. و لا أعتقد ذلك

737
00:58:34,154 --> 00:58:36,203
يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك

738
00:58:37,155 --> 00:58:38,694
هذا جيد

739
00:58:38,794 --> 00:58:41,372
جيد لك أيها الفتى -
شكرا لك -

740
00:58:41,504 --> 00:58:44,787
ماذا تفعل في ميدان (سانت
جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟

741
00:58:44,986 --> 00:58:49,649
أليست هناك مباراة؟ -
بلى ، لكني لن ألعب -

742
00:58:49,876 --> 00:58:51,814
تم إيقافي لمباراة واحدة

743
00:58:52,321 --> 00:58:53,834
سيء للغاية

744
00:58:54,832 --> 00:58:56,764
أنا ليس من النوع الذي ينتظر

745
00:58:58,681 --> 00:59:02,295
أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز

746
00:59:02,373 --> 00:59:04,075
شكرا جزيلا لك

747
00:59:04,169 --> 00:59:06,922
سأشاركك بخبرتي الطويلة

748
00:59:06,996 --> 00:59:08,497
سأستفيد من ذلك

749
00:59:08,614 --> 00:59:12,171
الجميع يرحب بالجنود عندما
يعودون للديار و تنتهي الحرب

750
00:59:12,331 --> 00:59:14,151
أتفهم ما أقول؟

751
00:59:15,877 --> 00:59:17,779
كلا ، لا

752
00:59:17,907 --> 00:59:20,086
... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء

753
00:59:20,273 --> 00:59:23,695
الجرأة ، القوة ، مثلي تماما

754
00:59:24,272 --> 00:59:26,671
لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء

755
00:59:26,780 --> 00:59:30,284
لن ترحم أيما شخص

756
00:59:31,804 --> 00:59:34,875
كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي

757
00:59:35,225 --> 00:59:37,296
و إلا سيتحطم قلبك

758
00:59:39,103 --> 00:59:40,952
لكنني لاعب هوكي ، سيدي

759
00:59:41,133 --> 00:59:43,931
أنت أبله فحسب -
يلعبون الهوكي -

760
00:59:44,084 --> 00:59:47,685
مثلك -
لا ألعب الهوكي كثيرا -

761
00:59:47,984 --> 00:59:49,820
أنت لاعب هوكي ، سيدي

762
00:59:49,935 --> 00:59:52,478
أنت تعلم أنهم يريدون منك
أن تنزف ، أليس كذلك؟

763
00:59:54,258 --> 00:59:58,727
أنا هنا لأفعل كل ما
... يريدونه منى ، حتى لو أنزف

764
00:59:58,828 --> 01:00:00,775
سأتأذي من أجل فريقي

765
01:00:05,829 --> 01:00:09,501
أعتقد أنك سمعت أني
سأعتزل في نهاية الموسم

766
01:00:09,711 --> 01:00:13,091
، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما
... لكني سأتدمر لو

767
01:00:13,131 --> 01:00:17,306
. أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا
أتفهم؟

768
01:00:17,336 --> 01:00:21,107
نعم ، أفهم الأمر -
سأحترم ذلك -

769
01:00:21,534 --> 01:00:24,325
مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه

770
01:00:24,355 --> 01:00:29,496
. ليس ليس بتلك القسوة
... عندما يأت الوقت

771
01:00:29,526 --> 01:00:31,390
... نتقابل أنا و أنت

772
01:00:31,420 --> 01:00:36,692
أيها الفتى ، سألقيك أرضا

773
01:01:19,477 --> 01:01:22,920
الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة

774
01:01:26,955 --> 01:01:32,308
... ذلك صحيح ، أنا أقاتل
أقاتل من أجل فريقي

775
01:01:32,880 --> 01:01:37,107
لو أرادوني نازفا ، سأنزف

776
01:01:40,706 --> 01:01:45,864
، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز
... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن

777
01:01:45,904 --> 01:01:50,902
. سأنهيها هنا
... لقد قلت

778
01:01:50,932 --> 01:01:54,108
لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا

779
01:01:54,663 --> 01:01:59,541
. هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية
. إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة

780
01:01:59,571 --> 01:02:01,952
(فليبارك الرب (نيو فوند لاند

781
01:02:07,459 --> 01:02:09,543
المباراة عنيفة
... بدنيا الليلة أيها القوم

782
01:02:09,573 --> 01:02:12,202
كلا الفريقين متجهين
... للثمانية و المباراة النهائية

783
01:02:15,704 --> 01:02:19,701
ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة)
... تم تدميره تماما

784
01:02:21,731 --> 01:02:25,242
و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا

785
01:02:25,272 --> 01:02:30,899
. (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز
. هناك طاقة حقيقية على الثلج

786
01:02:30,929 --> 01:02:33,311
ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز

787
01:02:38,235 --> 01:02:39,674
سأقاتلك

788
01:02:39,704 --> 01:02:43,319
. (كفى (جورد
. أنت تعلم كيف ينتهي الأمر

789
01:02:43,320 --> 01:02:44,920
سيء للغاية

790
01:02:45,138 --> 01:02:48,519
هيا -
هل أنت متأكد؟ -

791
01:02:51,520 --> 01:02:52,520
! يا إلهي

792
01:03:09,663 --> 01:03:11,214
أشعر بسعادة أيها الفتى

793
01:03:11,242 --> 01:03:15,572
جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة)
في تاريخه في الملاعب

794
01:03:15,602 --> 01:03:18,099
لو أردت تمزيقك ، لفعلت

795
01:03:18,129 --> 01:03:21,931
. محاولة جيدة أيها الكابتن
. (و مساعد الكابتن (دوج جلات

796
01:03:21,961 --> 01:03:25,507
هل أنت هنا يا (دوج)؟
. (إنه أنا ، (مارجريت

797
01:03:51,245 --> 01:03:54,311
دافري) ، هل أنت مستيقظ؟)
! أنا أحمق حقا

798
01:03:54,341 --> 01:03:58,243
من الآن فصاعدا ، مهما حدث
... لو أردت أن تلكمني في وجهي

799
01:03:58,273 --> 01:04:01,447
. أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم

800
01:04:01,477 --> 01:04:05,211
فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك

801
01:04:05,241 --> 01:04:07,943
... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة

802
01:04:07,973 --> 01:04:13,220
ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث
يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره

803
01:04:13,250 --> 01:04:17,010
ضوءي يحتاج لضوءك

804
01:04:17,265 --> 01:04:19,943
! لنتمكن مهاتفة الديار معا

805
01:04:24,339 --> 01:04:27,567
مبارتا إياب متبقية في الموسم
، لا بد من الفوز بكليهما

806
01:04:27,597 --> 01:04:32,952
. لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف
. و يبدو ذلك سيئا للغاية

807
01:04:32,982 --> 01:04:36,223
! ثمانية عشر حفرة و مضرب

808
01:04:36,253 --> 01:04:39,271
! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز

809
01:04:40,272 --> 01:04:43,272
(هايلاندرز)

810
01:04:43,273 --> 01:04:46,273
(هايلاندرز)

811
01:04:50,766 --> 01:04:54,367
جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج)

812
01:04:59,170 --> 01:05:01,906
جلات) ، ماذا تفعل؟)

813
01:05:02,622 --> 01:05:05,787
. يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم
... (التمرير لـ (لافلام

814
01:05:05,817 --> 01:05:08,738
، لافلام) يتنحى للجانب)
... إنه يسير نحو المتاعب

815
01:05:08,768 --> 01:05:11,145
و يأت (جلات) بعدها

816
01:05:47,172 --> 01:05:51,484
! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة

817
01:05:56,550 --> 01:05:58,461
(القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز

818
01:05:58,491 --> 01:06:02,439
... يحوزون على القرص
... (من (لافلام) لـ (جلات

819
01:06:02,469 --> 01:06:07,092
و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل

820
01:06:07,122 --> 01:06:11,859
(لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات)

821
01:06:18,828 --> 01:06:21,908
تمريرة جميلة أيها الرجل

822
01:06:29,722 --> 01:06:32,211
، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم

823
01:06:32,241 --> 01:06:36,481
فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا
الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي

824
01:06:36,511 --> 01:06:39,505
... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك

825
01:06:39,535 --> 01:06:43,272
و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ...

826
01:06:43,302 --> 01:06:48,006
أيمكنهم التحمل؟ -
أحبك يا أمي -

827
01:06:48,590 --> 01:06:52,452
، دوجلاس) دعهم يأتون)

828
01:06:52,482 --> 01:06:54,993
قوموا بالتسديد طوال الوقت

829
01:07:01,546 --> 01:07:05,208
. أنت جبان أيها الفتى -
. أنت وغد -

830
01:07:05,238 --> 01:07:09,702
. عاد القرص الآن للملعب
. يأتون بستة مهاجمين

831
01:07:10,181 --> 01:07:13,390
إبعدوا القرص أيها الفتية

832
01:07:17,009 --> 01:07:19,282
(هيا ، (دوجي

833
01:07:19,312 --> 01:07:21,620
الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط

834
01:07:21,650 --> 01:07:24,877
هيا ، إسرع

835
01:07:25,388 --> 01:07:27,223
! إبعده ، بعيدا عن المرمى

836
01:07:27,253 --> 01:07:29,488
أنت وغد أحمق -
حارس المرمى إلتقط القرص -

837
01:07:29,518 --> 01:07:31,621
لليمين

838
01:08:13,646 --> 01:08:16,058
! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد

839
01:08:30,026 --> 01:08:34,639
. لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء
. و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة

840
01:08:34,669 --> 01:08:37,970
هل فزنا؟ -
أخرجوه من هناك ، أرجوكم -

841
01:08:38,601 --> 01:08:41,627
لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا

842
01:08:51,255 --> 01:08:54,868
هذا غير مؤلم حقا -
دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) -

843
01:08:54,898 --> 01:08:57,060
(لقد فزنا يا (دوجي

844
01:09:05,257 --> 01:09:07,445
فوز عظيم ها هنا الليلة
... (لفريق الـ (هاليفاكس

845
01:09:07,475 --> 01:09:11,402
لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي

846
01:09:11,432 --> 01:09:13,455
و سيقابلون فريق (سانت
جونز شيمروت) مرة ثانية

847
01:09:13,485 --> 01:09:18,542
. لدوري الثمانية و المباراة النهائية
... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا

848
01:09:18,572 --> 01:09:22,015
فأنا أظن بمخيلتي الهرمة

849
01:09:22,045 --> 01:09:25,756
أننا سنرى أخيرا المعركة
... المنتظرة منذ زمن بعيد

850
01:09:25,786 --> 01:09:29,766
(ما بين (روس راي) و (دوج جلات

851
01:09:29,767 --> 01:09:30,767
حسنا

852
01:09:33,018 --> 01:09:36,024
(معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز

853
01:09:36,054 --> 01:09:38,945
مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا)

854
01:09:38,975 --> 01:09:42,855
إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة

855
01:09:42,885 --> 01:09:46,169
لقد تمتعت بها و حصل
دوجي) على قرص في وجهه)

856
01:09:46,199 --> 01:09:48,815
(هايلاندرز)

857
01:09:49,969 --> 01:09:52,982
(مهدئات الـ (هايلاند -
أعط (دوتشي) بعضا منها -

858
01:09:53,012 --> 01:09:55,046
سأعطيك ، لدي شيء لك

859
01:09:55,093 --> 01:09:58,425
! أنا فخور للغاية

860
01:09:58,455 --> 01:10:01,988
أنت خرافي فحسب

861
01:10:02,018 --> 01:10:06,333
... الشيء الذي فعلته كان

862
01:10:06,363 --> 01:10:10,307
رائعا للغاية -
شكرا لك -

863
01:10:10,337 --> 01:10:15,043
أنت فارس حقا ، جيد جدا

864
01:10:15,073 --> 01:10:17,221
شكرا لك أيها المدرب

865
01:10:24,665 --> 01:10:26,644
إيفا)؟)

866
01:10:30,959 --> 01:10:35,008
كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟

867
01:10:35,038 --> 01:10:38,015
كلا ، لقد إنفصلت عنه

868
01:10:38,614 --> 01:10:42,413
تبا ، كلا؟ -
... لا أعلم بحق الجحيم ما -

869
01:10:42,443 --> 01:10:46,133
... كفى ، عندما رأيته

870
01:10:46,163 --> 01:10:50,043
فقد بدا رجلا لطيفا حقا

871
01:10:50,073 --> 01:10:54,565
أنا لا أحبه فحسب

872
01:10:54,965 --> 01:10:59,060
لا تحبينه؟ -
... كلا ، أنت -

873
01:11:01,329 --> 01:11:04,925
أنت جعلتني أفكر في ...
التوقف عن النوم مع السيئين

874
01:11:06,369 --> 01:11:09,691
هذا ألطف شيء يقوله أحد لي

875
01:11:45,663 --> 01:11:50,713
. أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي
. إنها فتاة رائعة حقا

876
01:11:53,381 --> 01:11:55,982
إضربني مجددا

877
01:11:59,083 --> 01:12:02,505
(مرحبا ، أنا (إيفا -
... و هي -

878
01:12:03,171 --> 01:12:07,894
... (داكوتا)
... تبا

879
01:12:09,222 --> 01:12:12,634
دوج) ، أين كنت؟)
... يا إلهي

880
01:12:12,664 --> 01:12:17,410
دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) -
أتقصد ذلك؟ -

881
01:12:17,725 --> 01:12:21,662
كلا ، إنه لا شيء -
ما الذي حدث (دوج)؟ -

882
01:12:21,692 --> 01:12:24,366
أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك

883
01:12:25,831 --> 01:12:27,922
(يا للمسيح ، (دوج

884
01:12:27,952 --> 01:12:32,179
سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ...
... (التي يشترك فيها (روس راي

885
01:12:32,209 --> 01:12:35,706
و (زافيير لافلام) ذات
... الملعب بعد التصادم الوحشي

886
01:12:35,736 --> 01:12:39,211
. (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال
... و (لافلام) بعد ذلك التصادم

887
01:12:43,153 --> 01:12:47,080
لقد هبطت بشدة -
و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب -

888
01:13:20,076 --> 01:13:23,478
... عجبي ، إنها أنت
هل أنت صندون من ورق التواليت؟

889
01:13:23,508 --> 01:13:26,218
هل تتبولين أقواس قزح ... و
تخرجين ريحا برائحة القرفة؟

890
01:13:26,348 --> 01:13:29,343
(لا تفسد الأمر على (دوج -
أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ -

891
01:13:38,364 --> 01:13:42,497
. ليس هنا لأني كابتن جيد
. لأني غير جيد

892
01:13:42,947 --> 01:13:46,194
لقد أفسدت أشياء كثيرة في
حياتي ، إسأل زوجتي فحسب

893
01:13:46,224 --> 01:13:50,629
. و لا أرى طفلي بشكل كافي
... ما أحاول قوله

894
01:13:50,659 --> 01:13:53,068
أشعر أنني بين أفراد عائلتي

895
01:13:53,098 --> 01:13:55,264
أنتم

896
01:13:58,769 --> 01:14:02,864
تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ

897
01:14:02,894 --> 01:14:07,715
. و لقد خبرت كل جزء في ذلك
، خذ خبرتك

898
01:14:07,745 --> 01:14:12,386
لتمضى لأطول ما يمكنك

899
01:14:12,976 --> 01:14:16,115
(قبضة (دوج -
لديه ذلك -

900
01:14:16,145 --> 01:14:18,377
لديه القدرة

901
01:14:19,508 --> 01:14:23,469
... مهما حدث هناك ، سيعلمون

902
01:14:23,937 --> 01:14:27,443
أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا

903
01:14:33,668 --> 01:14:38,536
(هايلاندرز)

904
01:15:26,275 --> 01:15:31,040
يا (ريمي) ، تبا لك -
لا أفهم الفرنسية -

905
01:15:31,070 --> 01:15:33,497
إنتقم منه -
... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس -

906
01:15:33,527 --> 01:15:36,738
، (في (شامروك سانت جونز
كل شيء على المحك ها هنا

907
01:15:36,768 --> 01:15:41,709
. موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة
. و لا بد أن تكون مواجهة شرسة

908
01:15:41,739 --> 01:15:44,951
لا مجد لكم الليلة

909
01:15:48,727 --> 01:15:52,805
، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس)
... و هاك تسديدة نحو المرمى

910
01:15:52,835 --> 01:15:55,036
(تم إلتقاطها بفعل (بليكيور

911
01:16:01,666 --> 01:16:03,882
إنه رجل الخراب

912
01:16:03,912 --> 01:16:06,685
تعال أيها المدرب ، للملعب؟ -
إغرب من هنا -

913
01:16:07,773 --> 01:16:11,448
... ملاعين
... أوغاد

914
01:16:11,478 --> 01:16:15,827
راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل)

915
01:16:29,662 --> 01:16:32,543
سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط

916
01:16:32,573 --> 01:16:37,102
و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص

917
01:16:37,135 --> 01:16:39,150
... يمر
... (ها قد جاء (لافلام

918
01:16:39,180 --> 01:16:41,005
، قد وصل للمنتصف
... و يتجاوز الخط

919
01:16:41,035 --> 01:16:44,401
، و سيهاجم
... نحو المرمى و يسدد

920
01:16:47,902 --> 01:16:49,002
هيا

921
01:16:51,954 --> 01:16:57,940
المشجعون أصيبوا بالإحباط
الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل

922
01:16:58,435 --> 01:17:01,004
(إلتقاط رائع يا (بليكيور

923
01:17:04,166 --> 01:17:07,322
نرى (راي) ينزل للملعب

924
01:17:07,468 --> 01:17:10,828
إبق بجانبه ، بجانبه

925
01:17:10,858 --> 01:17:15,817
، راي) يتقافز على الثلج أيضا)
ثمة شيء مخيف سيحدث

926
01:17:18,808 --> 01:17:22,140
راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) -
هيا -

927
01:17:25,288 --> 01:17:28,469
ها قد حل الأمر -
راي) ينسحب) -

928
01:17:28,499 --> 01:17:31,767
كلا ، لقد خدعهم -
ما هذا الهراء؟ -

929
01:17:31,787 --> 01:17:35,655
أجبرهم لنيل عقوبة -
تبا لك -

930
01:17:35,685 --> 01:17:39,915
، كفى ، لا يمكنكم معاقبته
. كان يبدأ الشجار

931
01:17:47,572 --> 01:17:52,300
عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية

932
01:17:54,527 --> 01:17:56,726
و يسجل

933
01:18:07,579 --> 01:18:11,557
البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا

934
01:18:11,587 --> 01:18:13,492
هيا هيا ، إذهب

935
01:18:13,522 --> 01:18:18,744
... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و -
أنت وغد مجنون -

936
01:18:18,774 --> 01:18:21,028
أتريد بعضا من الإثارة؟ -
نعم ، هيا -

937
01:18:21,048 --> 01:18:22,576
هيا ، أتريد؟ -
ماذا تريد؟ -

938
01:18:22,606 --> 01:18:25,089
أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟

939
01:18:26,409 --> 01:18:30,321
. الحكم يتدخل -
(كان ضربة جيدة يا (دوج -

940
01:18:30,970 --> 01:18:33,434
! هيا أيها الفتية ، للمباراة

941
01:18:42,956 --> 01:18:46,348
في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع
... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة)

942
01:18:46,378 --> 01:18:50,958
. و هذا سيضع أملا في التسجيل
. القرص في ملعب (هاليفكس) الآن

943
01:19:01,624 --> 01:19:05,617
هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة

944
01:19:18,792 --> 01:19:23,766
هل أنت جاهز؟ -
نعم ، شكرا لسؤالك -

945
01:19:47,110 --> 01:19:51,999
. سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا
... سيخلع (جلات) قفازاته

946
01:19:52,029 --> 01:19:55,677
. و يواجه (روس راي) الزعيم
... هذا يتضمن جميع عناصر

947
01:19:55,707 --> 01:20:00,279
. الحدث الرياضي العظيم
. و صديقته قلقة حقا

948
01:20:00,309 --> 01:20:04,710
وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ

949
01:20:04,740 --> 01:20:10,141
و الصديق الأقرب
... و الألطف و الأكثر حكمة

950
01:20:10,171 --> 01:20:13,047
... فريق الجبناء
... قد بدأ

951
01:20:13,077 --> 01:20:15,644
... ها قد بدأ ، يا إلهي

952
01:20:37,371 --> 01:20:40,521
! هيا (دوجي) ، هشم رأسه

953
01:20:40,858 --> 01:20:43,387
! إهزمه ، إلتهمه

954
01:20:50,634 --> 01:20:51,634
تبا

955
01:20:51,935 --> 01:20:53,811
! لا تتجرأ على ذلك

956
01:20:54,137 --> 01:20:57,446
. إنه بخير أختى
. دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين

957
01:20:58,515 --> 01:21:00,351
! (هيا (دوجي

958
01:21:04,486 --> 01:21:06,421
! هيا ، إضربه

959
01:21:11,122 --> 01:21:12,022
تبا

960
01:21:14,064 --> 01:21:16,453
إضربه أيها الرجل

961
01:21:38,596 --> 01:21:41,768
(أنت محارب حقيقي يا (دوج -
(هيا ، (دوج -

962
01:21:41,798 --> 01:21:44,027
! لم يتم برحه بعد

963
01:22:57,134 --> 01:23:00,723
لقد ألقيته أرضا -
هيا أيها الفتى -

964
01:23:12,142 --> 01:23:14,381
لقد فعلت الأمر أيها الفتى

965
01:23:14,411 --> 01:23:16,245
(دوج)

966
01:23:54,257 --> 01:23:57,945
لا زال هناك 15 دقيقة
و 25 ثانية على المباراة

967
01:23:59,815 --> 01:24:04,921
... يجتاز و يخترق الخط
. يأخذهم بالحيلة

968
01:24:08,385 --> 01:24:13,079
. يصنع التعادل 2 لـ 2
. مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية

969
01:24:15,348 --> 01:24:18,812
، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا
... إنظر إليه

970
01:24:18,842 --> 01:24:24,076
... و يسجل 3 لـ 2

971
01:24:24,106 --> 01:24:27,826
. مع تبقى دقيقة و 21 ثانية
... (يا له من أداء يا (لافلام

972
01:24:27,856 --> 01:24:30,270
. ثلاثة أهداف

973
01:24:32,051 --> 01:24:36,652
تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت
(المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس

974
01:24:45,076 --> 01:24:47,570
! أعتقد أني كسرت أسنانه

975
01:24:47,571 --> 01:24:51,571
هناك مشاهد أخيرة
فى نهاية الفيلم إنتظر حتى نهايته

976
01:24:51,572 --> 01:24:57,572
شكر خاص للمترجم حسن يوسف على ترجمته الرائعة

977
01:24:57,673 --> 01:25:06,873
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com
dh_man أضاف ترجمة المشاهد الاخيرة
ضياء الحضرى

978
01:27:26,634 --> 01:27:33,634
دوج فى مقابل كل من دارن ميكاك ,سكوت تايلور
مباراة جوهانسون تاون مع فريجينيا لانسرس عام 1990

979
01:27:36,805 --> 01:27:39,205
كم عدد الغرز فى جرحك
لا أعلم ربما أربعة أو خمسة

980
01:27:39,480 --> 01:27:43,580
كيف ترى بعينيك ؟
بكل صراحة أرى غشاوة على عينى

981
01:27:44,419 --> 01:27:47,519
دوج سميث
(المطرقة)

982
01:27:51,252 --> 01:27:56,252
دوج فى مقابل ألكس دافيالوت
مباراة كارولينا ثندربيرد ضد نوكسفيل شيروكيس
عام 1988

983
01:27:58,458 --> 01:28:02,053
دوج فى مقابل داروين ماكتيكون
فى مباراة عام 1991

984
01:28:02,898 --> 01:28:05,954
دوج فى مقابل رينيه ليبى
فى مباراة عام 1991

985
01:28:09,487 --> 01:28:13,487
دوج فى مقابل ماكس دافيالوت
فى مباراة عام 1991

986
01:28:17,587 --> 01:28:21,087
أنا أقول :إذا بدأوا الشجار
أخرج من اللعبه وأكون ضد واحدا منهم

987
01:28:21,088 --> 01:28:24,788
ولكن إذا لم يحدث ذلك سأكون جالسا
لأنى لا أريد أن أُلقب
بالمقاتل ذو العين الواحدة

988
01:28:25,213 --> 01:28:28,689
أنا اعنى أننى يجب
أن أفكر فى صحتى أيضا

989
01:28:28,690 --> 01:28:31,490
دوج سميث (المطرقة)ـ
أصبح الان مدرب قتال محترف

990
01:28:31,491 --> 01:28:35,091
وكذلك مساعد حكم وضابط شرطة بمدينة هانسون ولاية ماساتشوستس

