1
00:00:40,645 --> 00:00:46,246
بين مصاصي الدماء و عشائر المستذئبين
حرب منذ قرون , من قبل مولدي

2
00:00:46,400 --> 00:00:51,410
نزاعهم اللانهائي هذا
مخفيا عن عالم البشر

3
00:00:51,897 --> 00:00:54,475
لقد تم تحويلي
من قبل مصاص دماء

4
00:00:57,230 --> 00:01:02,596
أعطاني القوة لأنتقم
لعائلتي من المستذئبين

5
00:01:06,618 --> 00:01:09,040
لقد كنت مغيبة

6
00:01:16,818 --> 00:01:20,334
(ثم عثرت على (مايكل كورفن

7
00:01:21,682 --> 00:01:26,289
بشري تم تحويله , ليس
لمصاص دماء و لا لمستذئب

8
00:01:26,463 --> 00:01:30,898
بل هجين من كلايهما
و عندها تغير كل شيء

9
00:01:32,482 --> 00:01:34,452
أمسى الحلفاء أعداء

10
00:01:34,453 --> 00:01:40,400
قدماء مصاصي الدماء اللذين حميتهم
لما يزيد عن ستة قرون يريدون قتلي الآن

11
00:01:41,925 --> 00:01:44,653
قمنا بالانتقام

12
00:01:44,912 --> 00:01:52,079
قتلت القدماء , و لوهلة قصيرة
من الزمن كان الوضع آمنا

13
00:01:55,608 --> 00:01:59,339
و لكن بعد ذلك ظهر ظلام جديد

14
00:02:01,112 --> 00:02:04,838
خلال تسعة أيام منذ أول
إكتشاف لفصيلة غير بشرية

15
00:02:04,839 --> 00:02:07,772
تم الكشف عن أعداد
"كبيرة مما يسمى بـ"الملاجئ

16
00:02:07,899 --> 00:02:10,972
تشير التقديرات إلى
إرتفاع أعداد المصابين

17
00:02:11,099 --> 00:02:15,329
أكدت مصادر عسكرية أن التدابير
الأولية للدفاع ضد غير البشريين

18
00:02:15,335 --> 00:02:18,059
مستندة إلى الضوء
فوق البنفسجي و الفضة

19
00:02:18,075 --> 00:02:20,550
و اللذان فيما يبدو أنهما يسببان
للمصابين حساسية قاتلة

20
00:02:20,600 --> 00:02:24,889
"د. جيكوب لين"
لقد وضعت الخيام عند كل حاجز في المدينة

21
00:02:25,216 --> 00:02:28,656
و سيتم إجراء إختبار للتحقق
من عدم حملكم للعدوى

22
00:02:28,790 --> 00:02:32,012
! أطلقوا النيران ! اقتلوها بالفضة

23
00:02:34,328 --> 00:02:36,739
! اخرجي
! تعال إلى هنا

24
00:02:44,732 --> 00:02:48,636
سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام
الضوء فوق البنفسجي و ذخائر نترات الفضة

25
00:02:49,058 --> 00:02:50,658
حيث أنهما مميتان للمصابين

26
00:02:50,784 --> 00:02:56,484
نظرا للأحوال المضطربة , فقد
فرضت الأحكام العرفية منذ ساعتين

27
00:02:59,327 --> 00:03:02,484
فقد العديد منا أحباء
لهم خلال ما جرى

28
00:03:02,756 --> 00:03:04,776
! أوغاد

29
00:03:05,860 --> 00:03:09,736
أرجو أن تعلموا أن ليس بإمكانكم
مساعدتهم أو مساعدة أنفسكم

30
00:03:09,963 --> 00:03:12,487
إكتشافان صادمان
ليس واحدا بل إثنين

31
00:03:12,487 --> 00:03:16,349
الجنس المختلف لربما كان
يتعايش ضمن المجتمع السكاني

32
00:03:16,350 --> 00:03:21,009
و يبدو الآن أن وجود مصاصي الدماء
و المستذئبين له أساس فعلي في الواقع

33
00:03:21,466 --> 00:03:24,401
ما تزال المدينة تمانع في
مشاركة أي معلومات جديدة

34
00:03:24,502 --> 00:03:28,082
و لكن تصلنا تقارير عن
ما يبدو أنه تطهير جماعي

35
00:03:28,088 --> 00:03:32,082
! أطلقوا النيران
! أوقف التصوير , ارحل من هنا

36
00:03:32,298 --> 00:03:35,089
لا يوجد علاج

37
00:03:39,238 --> 00:03:40,738
تقدموا
وصلنا للهدف

38
00:03:41,077 --> 00:03:44,766
! اشتبك مع الهدف
! سقط رجل ! سقط رجل

39
00:04:01,755 --> 00:04:13,275
* الــعــالــم الــســفــلــي *
* الــــــــــــنــــــــــهـــــــوض *

40
00:04:14,339 --> 00:04:16,884
! ضعوهم بالنار ! ضعوهم بالنار

41
00:04:18,339 --> 00:04:19,884
التطهير

42
00:04:19,885 --> 00:04:22,959
لم يعد البشر
يقتلون بعضهم البعض

43
00:04:24,095 --> 00:04:26,619
نحن العدو الذي كانوا بانتظاره

44
00:04:28,764 --> 00:04:31,897
أصبح الفرار هو فرصتنا
الوحيدة في النجاة

45
00:04:32,203 --> 00:04:35,645
لذا , سنغادر أنا و (مايكل) الليلة

46
00:04:40,126 --> 00:04:41,920
! توقفي

47
00:04:44,950 --> 00:04:47,435
تقوم "دلتا 6" بالمطاردة

48
00:05:14,257 --> 00:05:16,578
! توقفي ! انبطحي على الأرض
... انبطحي على

49
00:05:46,839 --> 00:05:48,897
ما الذي ننتظره ؟
ستصل في أي دقيقة

50
00:05:49,134 --> 00:05:51,047
كن مستعدا للابحار
! إن وصلت

51
00:05:55,067 --> 00:05:57,650
إلى وحدة "التانجو" , تحركوا لمواقعكم

52
00:05:57,655 --> 00:05:59,400
"(مايكل كورفن)"

53
00:05:59,500 --> 00:06:03,400
الهجين في مرمى البصر
لا تطلقوا النيران , فنحن نريده حيا

54
00:06:08,625 --> 00:06:11,278
اتخذ الفريق "دلتا" موقعه
! إحموا ظهوركم ! أمنوا المكان

55
00:06:11,374 --> 00:06:12,546
! تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

56
00:06:12,862 --> 00:06:15,503
لتستعد وحدة "ألفا" للتدخل

57
00:06:17,886 --> 00:06:20,239
لقموا قذائف الفضة

58
00:06:21,375 --> 00:06:25,492
! (مايكل)
! أطلقوا النيران

59
00:06:35,252 --> 00:06:37,865
! تقدموا
لتتدخل وحدة "ألفا 4" للإعتراض

60
00:06:37,875 --> 00:06:38,772
! أطلقوا النيران

61
00:06:51,357 --> 00:06:53,618
! أطلقوا صوب الخليج
! علم هذا

62
00:07:17,627 --> 00:07:19,921
انتشلوا الجثث

63
00:07:37,949 --> 00:07:41,564
! هرب الموضوع رقم 2
! لتتأهب وحدات الأمن

64
00:07:41,615 --> 00:07:45,559
! هرب الموضوع رقم 2
! لتتأهب وحدات الأمن

65
00:07:45,636 --> 00:07:49,383
! هرب الموضوع رقم 2
! لتتأهب وحدات الأمن

66
00:07:49,499 --> 00:07:55,006
! هرب الموضوع رقم 2
! لتتأهب وحدات الأمن

67
00:07:55,006 --> 00:07:57,185
! هرب الموضوع رقم 2
! لتتأهب وحدات الأمن

68
00:07:57,186 --> 00:08:00,628
! هرب الموضوع رقم 2
! لتتأهب وحدات الأمن

69
00:08:01,470 --> 00:08:03,535
بدأت عملية التذويب التسلسلي

70
00:08:03,535 --> 00:08:06,288
تخفيض الضغط في غرفة
تبريد الموضوع رقم واحد

71
00:08:11,684 --> 00:08:15,046
! عليكم بها
إكتمل حل السلسلة

72
00:08:15,133 --> 00:08:16,109
! لقد هرب الموضوع رقم إثنان

73
00:08:16,110 --> 00:08:18,989
! لا تدعوها تفتح الحاوية
! لا تدعوها تخرجها

74
00:08:32,755 --> 00:08:38,115
"الموضوع رقم واحد"

75
00:09:16,550 --> 00:09:18,783
إنتهاك أمني بالطالبق السادس

76
00:09:18,784 --> 00:09:21,569
ليتجه كل أفراد
الاحتواء للطابق السادس

77
00:09:41,007 --> 00:09:42,874
(جيكوب)
, هرب الموضوع رقم إثنان

78
00:09:42,973 --> 00:09:44,606
إنه بمكان ما في المبنى

79
00:09:47,265 --> 00:09:49,291
هل الموضوع رقم واحد
مؤمن بالكامل ؟

80
00:09:49,330 --> 00:09:50,936
! اعطني المستجدات

81
00:09:50,937 --> 00:09:53,346
هرب الموضوع رقم واحد
يجب أن نحرقها على الفور

82
00:09:53,823 --> 00:09:55,462
! لا , انتظر ! دعني أرى

83
00:09:55,774 --> 00:09:58,171
افتح

84
00:10:06,320 --> 00:10:08,707
أعدها للنوم

85
00:10:10,702 --> 00:10:12,441
أسرع

86
00:10:14,177 --> 00:10:17,667
"إطلاق جرعة قصوى من "الفنتانيل

87
00:10:38,045 --> 00:10:40,364
ما هذا المكان ؟

88
00:10:41,395 --> 00:10:43,280
أين (مايكل) ؟

89
00:10:46,809 --> 00:10:47,863
! لا , لا , لا

90
00:11:03,229 --> 00:11:06,529
كل من لا يعمل في الأمن عليه إخلاء المبنى

91
00:11:06,532 --> 00:11:08,632
! أسرعوا هيا ! إلى الخارج

92
00:11:13,276 --> 00:11:16,662
! هاهي ! توقفي
! لا تتحركي

93
00:11:25,967 --> 00:11:29,808
إصابات متعددة في الطابق السادس
لتتأهب الفرق الطبية

94
00:11:30,000 --> 00:11:32,213
تأهبوا لعملية إحتواء
كاملة في الطابق السادس

95
00:11:32,487 --> 00:11:35,479
أكرر , تأهبوا لعملية إحتواء
كاملة في الطابق السادس

96
00:11:54,642 --> 00:11:57,126
أراها , في الممر الشرقي
أرسلوا الأمن

97
00:11:57,349 --> 00:12:00,327
لا , دعها تذهب
فقد تقودنا للموضوع رقم إثنان

98
00:12:00,330 --> 00:12:02,094
! لا , لا تطلقوا

99
00:12:02,095 --> 00:12:04,859
دعوها ترحل

100
00:12:15,750 --> 00:12:18,022
"أنـتـيـجـيـن"

101
00:12:32,607 --> 00:12:36,274
لكل الوحدات , هرب الموضوعان رقم
واحد وإثنان من المنطقة المحددة

102
00:12:38,471 --> 00:12:43,798
على حراس البوابات توخي
الحذر الكامل حال مصادفتهم

103
00:12:52,000 --> 00:12:53,124
!ماذا بحق الـ ... ؟

104
00:13:09,135 --> 00:13:14,024
أبلغوا عن كل الحالات المشكوك بحملها للعدوى " 
 " للسلطات الاتحادية

105
00:13:30,003 --> 00:13:32,615
"أسنان مستذئبون و مصاصي دماء حقيقة"

106
00:14:17,574 --> 00:14:19,846
أنت ! كيف دخلت إلى هناك ؟

107
00:14:20,128 --> 00:14:21,859
ليس مسموح لك بالتواجد هنا

108
00:14:22,743 --> 00:14:26,011
الرصيف مغلق
منذ متى ؟

109
00:14:26,372 --> 00:14:30,163
منذ وقت طويل , تعالي

110
00:14:30,466 --> 00:14:35,596
كم ؟
إثنا عشر عاما

111
00:14:36,125 --> 00:14:37,529
منذ التطهر

112
00:14:37,530 --> 00:14:40,429
لماذا ؟ هل أنت بخير سيدتي ؟

113
00:14:40,585 --> 00:14:42,724
إلى كل الوحدات تم
إطلاق الكود رقم ثلاثة

114
00:14:42,725 --> 00:14:45,992
تلقينا بلاغ عن حدوث إعتداء عند
المخرج رقم 39 من الطريق السفلي

115
00:14:46,037 --> 00:14:49,015
من المحتمل ألا يكون المعتدي بشريا
فكونوا حذرين باستمرار

116
00:14:49,128 --> 00:14:52,845
مركز "السيطرة على الأمراض" في الطريق
لتستجيب كل الوحدات

117
00:14:54,361 --> 00:14:58,283
سيدتي ؟
سيدتي ؟

118
00:15:25,800 --> 00:15:27,312
ماذا تفعلين عندك ؟
! ابقي مكانك

119
00:15:27,313 --> 00:15:30,504
! لا تتحركي
! قفي مكانك , عودي إلى هنا الآن

120
00:15:48,685 --> 00:15:51,094
مهما يكن الفاعل
فهو لم يبتعد كثيرا

121
00:15:51,248 --> 00:15:53,848
"سأبلغ مركز "السيطرة على الأمراض
ليتولوا الأمر , إنهم قادمون

122
00:15:53,848 --> 00:15:55,569
محال أن يكون الهجوم هذا من بشري

123
00:15:55,875 --> 00:15:58,705
أنت لا تعرف
لا أعرف ماذا ؟

124
00:15:58,859 --> 00:16:01,727
لقد مزق الرجل
لقد إقتلعت الحنجرة و اختفت

125
00:16:01,727 --> 00:16:02,989
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

126
00:16:02,989 --> 00:16:05,627
تتعامل مع ماذا ؟
هذا مستذئب لامحالة

127
00:16:05,628 --> 00:16:09,644
أيها المحقق , متى كانت آخر مرة
سمعت عن حادثة قتل سببها مستذئب ؟

128
00:16:10,906 --> 00:16:14,539
منذ عدة سنوات مضت
كم سنة و أنت تعمل بتلك الدائرة ؟

129
00:16:14,960 --> 00:16:18,210
ماذا تعني ؟ أنا هنا منذ ثلاثة أشهر
بالضبط

130
00:16:19,963 --> 00:16:22,219
قلل من استجوابي حتى تعرف المزيد

131
00:16:22,365 --> 00:16:25,223
هل هذا واضح ؟
واضح

132
00:16:27,651 --> 00:16:31,044
(المحقق (سيباستيان
حضرة المحقق , وردنا للتو تقرير

133
00:16:31,045 --> 00:16:33,436
بأن هناك بعض الاضطرابات
"في مختبرات "أنتيجين

134
00:16:33,481 --> 00:16:35,286
و يقول شاهد عيان أنه لربما
قد تكون هناك حالة هروب

135
00:16:35,287 --> 00:16:37,203
قال أن أحدهم قفز خارجا من نافذة

136
00:16:37,759 --> 00:16:41,287
هذا تحقيق له الأولوية
نريدك هناك بأسرع ما يمكن

137
00:16:41,287 --> 00:16:45,726
أنا في طريقي , لنذهب
جونسن) , تول القيادة)

138
00:16:45,727 --> 00:16:47,114
لك هذا , سأتولاها

139
00:17:02,772 --> 00:17:05,190
من المسؤول ؟

140
00:17:06,142 --> 00:17:10,581
جاء المحقق (سيباستيان) لمقابلتك , سيدي

141
00:17:11,652 --> 00:17:14,942
أين هو ؟
في الاستقبال , سيدي

142
00:17:18,946 --> 00:17:22,018
ستكون أكثر راحة بمعرفتك
أن كل شيء تحت السيطرة

143
00:17:22,019 --> 00:17:23,306
ماذا حدث ؟

144
00:17:23,346 --> 00:17:26,874
أكرر , كل شيء تحت السيطرة
وأنا أكرر , ماذا حدث ؟

145
00:17:27,033 --> 00:17:30,006
أجل , هناك تقارير يجب كتابتها

146
00:17:30,006 --> 00:17:34,946
حاول أحد موضوعات الاختبار خاصتنا
الهرب , و استعملنا القوة لإخضاعه

147
00:17:35,001 --> 00:17:37,996
لم يهرب شيء إذن ؟
فقط رصاص طائش

148
00:17:38,115 --> 00:17:40,480
وموضوع الاختبار ؟
مات حرقا

149
00:17:41,001 --> 00:17:42,091
هل هذا كل شيء ؟

150
00:17:42,092 --> 00:17:44,263
هناك أمور يجب الاهتمام بها
و لك أن تتصورها

151
00:17:44,264 --> 00:17:48,678
أيها الطبيب , لقد تلقينا اتصال من
مجهول بهروب شيء من النافذة

152
00:17:49,445 --> 00:17:54,109
حضرة المحقق , مهمتنا في المختبر
هي إيجاد طرق لمنع العدوى

153
00:17:54,309 --> 00:17:57,209
لا أن ننشرها بين العامة

154
00:17:57,255 --> 00:17:59,910
لقد فقدت ابني جراء هذا المرض

155
00:17:59,913 --> 00:18:03,578
لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي
حينما يتعلق الأمر بسلامة العامة

156
00:18:03,737 --> 00:18:07,324
لو هرب شيئا بالفعل
كانت لتعرف السلطات

157
00:18:07,482 --> 00:18:10,306
و أنت من السلطات , أليس كذلك ؟

158
00:18:11,036 --> 00:18:13,545
و الآن , إن سمحت لي

159
00:18:35,423 --> 00:18:39,300
قال المسؤول أنه لا يوجد شيء
دعنا نذهب

160
00:18:39,317 --> 00:18:42,451
أجل , هذا هراء
ألقي نظرة على هذا

161
00:18:43,218 --> 00:18:46,319
هل أبلغ عن الأمر , سيدي ؟
لا , سأبلغ أنا

162
00:18:46,344 --> 00:18:49,451
لا مانع لدي , يمكنني فعلها من أجلك

163
00:18:50,945 --> 00:18:52,959
حسنا , سيدي

164
00:19:14,901 --> 00:19:19,263
السجين الذي ساعدني على الهرب
الذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان

165
00:19:19,396 --> 00:19:23,270
هل كان هجينا ؟
أجل

166
00:19:23,956 --> 00:19:26,377
ماذا كانوا يفعلون بنا ؟

167
00:19:27,144 --> 00:19:30,533
كنا نساعد الحكومة
, على تمييز المصابون

168
00:19:30,534 --> 00:19:33,641
و كنا نستخدم حمضك النووي
لمحاولة إيجاد علاج

169
00:19:33,641 --> 00:19:35,457
للحيلولة دون تفشي عدوى أخرى

170
00:19:35,942 --> 00:19:39,735
أخبروك أنني سأقودكم للهجين , لماذا ؟

171
00:19:39,897 --> 00:19:42,842
الموضوع رقم إثنان معلومات سرية

172
00:19:43,004 --> 00:19:46,676
ليس لدي ترخيص الإطلاع عليه
أنت تكذب

173
00:19:47,726 --> 00:19:52,124
! لا ! لا ! لا ! أرجوك

174
00:19:52,125 --> 00:19:54,689
كل ما أعرفه أن هناك
صلة ما بينكما أنتم الاثنان

175
00:19:54,689 --> 00:19:58,095
يكون لموجات دماغكما نفس الاستجابة
حينما تكونان أقرباء من بعضكما البعض

176
00:19:58,456 --> 00:20:00,379
يمكنكما أن تريا
عبر عيون بعضكما البعض

177
00:20:02,182 --> 00:20:04,800
! أرجوك لا تفعلي
! فأنا من سمح لك بالهروب

178
00:20:05,108 --> 00:20:06,590
أمسينا الآن متعادلين

179
00:20:37,806 --> 00:20:40,250
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

180
00:20:40,411 --> 00:20:41,573
شيء مخيف

181
00:20:41,573 --> 00:20:43,736
سأبلغ عنه
لنذهب

182
00:21:41,360 --> 00:21:44,084
لا تفعلي
لم لا ؟

183
00:21:44,245 --> 00:21:46,649
نحن من نفس الفريق

184
00:21:48,693 --> 00:21:52,579
لماذا تتبعني ؟
نحن نراقب ترددات الشرطة

185
00:21:52,580 --> 00:21:53,702
نحن" ؟ "

186
00:21:53,702 --> 00:21:55,986
هل تعرفين ما الذي
... هاجم هذا البشري هناك

187
00:21:56,146 --> 00:21:59,191
تحت الجسر ؟ 
كلا

188
00:22:02,197 --> 00:22:05,322
مستذئبين
أو ما تبقى منهم على الأقل

189
00:22:07,126 --> 00:22:10,371
يختبئون هنا كالجرذان
منذ عملية التطهير

190
00:22:10,452 --> 00:22:13,858
محاصرون بالمرض و الجوع
نادرا ما يظهرون بالأعلى

191
00:22:13,938 --> 00:22:17,143
مما يعني أن هناك شيء
أتى بهم للأعلى

192
00:22:18,226 --> 00:22:20,069
شيئا تكتمينه عني

193
00:22:34,023 --> 00:22:36,107
! تعال

194
00:23:16,704 --> 00:23:20,030
هل تعرفينها ؟
لا

195
00:23:26,003 --> 00:23:28,247
سيعودون في أعداد كبيرة

196
00:23:28,568 --> 00:23:31,333
لا يمكننا تركها هنا

197
00:23:47,847 --> 00:23:50,300
شغلي الشاحنة

198
00:23:54,580 --> 00:23:56,864
! ادخلي ! هيا ! هيا

199
00:24:12,943 --> 00:24:14,764
هناك ثلاثة منهم خلفنا

200
00:25:01,547 --> 00:25:02,946
! بحق السماء

201
00:25:23,340 --> 00:25:24,740
! اسحقيه

202
00:25:25,839 --> 00:25:28,239
! تبا ! ابن العاهرة

203
00:25:28,298 --> 00:25:30,657
! سيلين) , علي العودة للخلف)

204
00:25:33,559 --> 00:25:35,559
! هيا

205
00:25:37,258 --> 00:25:39,658
! أيها العفن القذر

206
00:25:46,456 --> 00:25:48,655
! سيلينا) , اذهبي للخلف)

207
00:26:22,399 --> 00:26:24,362
! قد أنت

208
00:27:07,702 --> 00:27:10,628
إنها لا تتعافى
لدينا طبيب يمكنه مساعدتها

209
00:27:10,933 --> 00:27:12,853
في ملجئنا

210
00:27:13,394 --> 00:27:15,580
كيف عثرت علي ؟

211
00:27:17,283 --> 00:27:19,069
ما اسمك ؟

212
00:27:20,357 --> 00:27:25,126
الموضوع رقم إثنان
و كنت أنت الموضوع رقم واحد

213
00:27:25,527 --> 00:27:28,653
أنا من أطلق سراحك

214
00:27:28,685 --> 00:27:31,475
ألا تعرفين من أنا ؟

215
00:27:32,237 --> 00:27:37,012
لقد قالوا لي أنني يتيمة الأم
و أنها ماتت و أنا أولد

216
00:27:38,611 --> 00:27:40,465
... لم أصدق هذا مطلقا , لقد

217
00:27:41,271 --> 00:27:45,655
لقد شعرت بك
لقد رأيت صورا عبر عينيك

218
00:27:46,331 --> 00:27:49,102
و لكن عندها جاء شخص إلي

219
00:27:49,871 --> 00:27:54,042
قال أنني لم أعد طفلة
و أن وقت الانتظار انتهى

220
00:27:55,275 --> 00:27:57,539
وأنني سأموت قريبا

221
00:27:57,954 --> 00:28:00,464
و أن أمي في الباب المجاور

222
00:28:00,860 --> 00:28:03,593
و أنها لن تعرف حتى
بأنني كنت موجودة

223
00:28:04,900 --> 00:28:07,522
ماذا أخبروك عن والدك ؟

224
00:28:08,427 --> 00:28:12,588
لا بد و أنهم أخبروك بشيء ما
هل رأيت صورا عبر عينيه ؟

225
00:28:12,863 --> 00:28:15,558
لا , أنت و حسب

226
00:28:21,160 --> 00:28:22,683
! لا , أرجوك

227
00:28:33,384 --> 00:28:37,151
إنها لم تخرج أبدا من المختبر
فكيف تمكنت من النجاة ؟

228
00:28:37,152 --> 00:28:39,757
أتفهم مخاطر الابلاغ
عن هروبها للسلطات

229
00:28:39,757 --> 00:28:41,280
حيث أنه لا يوجد لها سجلات

230
00:28:41,280 --> 00:28:43,215
لذا ستطرح الأسئلة
أنا مدركة لهذا

231
00:28:43,223 --> 00:28:45,588
و لكن إن ماتت , فكل أعوامنا
... في البحث سوف

232
00:28:45,589 --> 00:28:47,388
! لا تملي علي طريقة عملي

233
00:28:47,390 --> 00:28:52,622
لم لا تهتمين بسلوكك المهني ؟

234
00:28:50,659 --> 00:28:52,622
و بكيفية الاستمرار في التقدم

235
00:28:52,623 --> 00:28:54,186
بدون هذا المخلوق
ذو الصفات الانسانية

236
00:28:54,187 --> 00:28:56,471
و الذي قادنا إلى
إنتهاك في النظام الأمني ؟

237
00:28:56,830 --> 00:28:59,093
! إنها ليست بشرية
! إنها ليست بطفلتك

238
00:28:59,243 --> 00:29:03,348
! إنها ليست مدعاة للشفقة
! إنها من غلطات الطبيعة

239
00:29:05,921 --> 00:29:08,788
كفي عن القلق
سوف تعود إلينا

240
00:30:36,795 --> 00:30:39,100
أحضر (أوليفيا) في الحال

241
00:30:43,398 --> 00:30:45,897
"كسرت قواعدي مرة أخرى , لماذا ؟ "

242
00:30:45,999 --> 00:30:47,899
"لقد تعرضت لهجوم"

243
00:30:47,900 --> 00:30:49,499
"إنها لا تتعافى"

244
00:30:49,700 --> 00:30:51,898
"و لهذا خاطرت بأمننا ؟ "

245
00:30:51,999 --> 00:30:54,899
"ليس هناك من سبب للقلق حيالنا"

246
00:30:57,200 --> 00:31:00,728
هل تعتقدين أنني غبي بما
يكفي لأثق بك و بكلامك ؟

247
00:31:01,753 --> 00:31:05,244
و أنه لا يوجد سبب يدعني أخشى
من "سفاحة" وقعت بحب مستذئب ؟

248
00:31:05,245 --> 00:31:07,643
و قاتلة لإثنان من قدمائنا ؟

249
00:31:07,744 --> 00:31:11,244
و التي دوما ما تخون بنوا جنسها

250
00:31:13,112 --> 00:31:17,696
هل تعرف من تكون ؟
أجل

251
00:31:18,947 --> 00:31:21,600
و لكننا نحن من خناها , أبي

252
00:31:22,436 --> 00:31:23,896
دعوها تمر

253
00:31:25,959 --> 00:31:27,472
إنها لا تتعافى

254
00:31:37,796 --> 00:31:40,144
لقد هجمت من
قبل مستذئب أضعف

255
00:31:40,825 --> 00:31:42,746
منذ ساعتين مضوا

256
00:31:44,425 --> 00:31:49,983
خلايا الاصلاح نشطة , و لكنها ضعيفة

257
00:31:52,165 --> 00:31:56,721
إنها لا تحمل علامات عض أصلية

258
00:31:57,285 --> 00:31:59,191
أو أي ندوب

259
00:31:59,720 --> 00:32:02,722
لم يسبق لي أن رأيت
طفلة كتلك من قبل

260
00:32:03,330 --> 00:32:07,143
متى كانت آخر مرة تغذيت ؟
تغذيت ؟

261
00:32:08,118 --> 00:32:10,308
اعطيها دماء

262
00:32:18,138 --> 00:32:21,302
طفلتي , عليك فعل هذا

263
00:32:38,099 --> 00:32:41,709
بتمهل , بتمهل

264
00:32:46,318 --> 00:32:48,425
ها أنت ذا يا فتاة

265
00:32:52,014 --> 00:32:53,758
إنها تتعافى

266
00:32:55,382 --> 00:32:57,288
و بشكل سريع
جيد

267
00:32:57,289 --> 00:32:59,276
خذوها لغرفتي
إنها بحاجة للراحة

268
00:32:59,277 --> 00:33:00,960
! لا

269
00:33:01,641 --> 00:33:04,125
انظروا لعينيها

270
00:33:12,943 --> 00:33:17,431
لم أصدق الأمر أبدا
! إنهم موجودن بالفعل

271
00:33:18,153 --> 00:33:20,597
هذه ليست من بني جنسنا

272
00:33:20,758 --> 00:33:23,002
لا , إنها مخلوق أعلى يا أبي

273
00:33:25,167 --> 00:33:27,531
ماذا تعرفين عنها ؟

274
00:33:29,735 --> 00:33:32,540
لقد كنت محتجزة كأسيرة
"في مكان يدعى "أنتيجين

275
00:33:33,182 --> 00:33:35,666
و حررني أحد السجناء الآخرون

276
00:33:36,546 --> 00:33:38,498
(أعتقدت أنه كان بـ(مايكل كورفن

277
00:33:38,591 --> 00:33:41,017
الهجين الوحيد الذي كنت
أعرف بوجوده في ذاك الوقت

278
00:33:41,028 --> 00:33:43,460
أجل , أجل , حبيبك المستذئب
الذي مات منذ وقت طويل

279
00:33:43,462 --> 00:33:45,566
ماذا يكون هذا إذن ؟

280
00:33:46,448 --> 00:33:48,411
ليس شيئا تقلق حياله

281
00:33:48,772 --> 00:33:51,417
حالما تستعيد قوتها
سنغادر المكان

282
00:34:28,208 --> 00:34:30,813
دوما ما سمعت قصصا
"عن "السفاحين

283
00:34:32,136 --> 00:34:35,382
... و أنهم أشياء من الماضي

284
00:34:35,943 --> 00:34:37,786
 . . . لم يعد لها وجود

285
00:34:38,949 --> 00:34:40,832
أنا سعيد كونهم مخطئون

286
00:34:42,316 --> 00:34:44,400
لقد كنت تعرف من أكون

287
00:34:45,883 --> 00:34:48,207
و مع هذا جلبتني إلى هنا

288
00:34:50,051 --> 00:34:51,814
شكرا لك

289
00:34:52,095 --> 00:34:56,383
أنت مقاتلة , يمكننا الاستفادة
بمن هم مثلك لتعليمنا

290
00:34:56,583 --> 00:35:00,427
أتمنى لو يوافق أباك
لقد سبق و وافق بوقت ما

291
00:35:00,644 --> 00:35:03,002
... لهذا السبب يكرهك بشدة , أظن

292
00:35:03,050 --> 00:35:06,391
أنك تذكريه بالأيام حينما
حكمنا بالحديد و النار

293
00:35:06,584 --> 00:35:08,299
تحت راية الملكية المقدسة

294
00:35:08,702 --> 00:35:10,980
إنه يعرف كم نحتاجك

295
00:35:11,981 --> 00:35:13,420
أنا لست بقائدة

296
00:35:13,540 --> 00:35:15,419
و لكنك تقاتلين
من أجل ما تؤمنين به

297
00:35:15,619 --> 00:35:17,178
و دوما كنت كذلك

298
00:35:17,298 --> 00:35:19,896
... لم أعد أعرف بماذا أؤمن , أنا

299
00:35:20,176 --> 00:35:23,893
 أنا لا أفهم هذا العالم
لكنك لم تتغيري

300
00:35:24,414 --> 00:35:26,932
لقد رأيت هذا في عينيك
حينما نظرت للطفلة

301
00:35:27,772 --> 00:35:30,130
سوف تقومين بحمايتها

302
00:35:30,251 --> 00:35:33,649
هذا أمر يجري بدمك
هذا هو ما أنت عليه

303
00:35:34,609 --> 00:35:37,167
حينما ترحلين , خذيني معك

304
00:36:38,616 --> 00:36:41,054
أنت تشكين بي

305
00:36:46,931 --> 00:36:50,129
بالطبع أنت كذلك , فقد جعلتك
تشعرين أنك غير مرحب بك

306
00:36:50,250 --> 00:36:52,328
و أنا آسف على هذا

307
00:36:56,686 --> 00:36:58,565
... عيناك

308
00:36:59,205 --> 00:37:01,363
إنهما مميزتان

309
00:37:02,603 --> 00:37:06,281
أنا أعرف تماما ماذا تكونين

310
00:37:17,835 --> 00:37:20,830
يقول أبي بما أننا يجب أن
ننجو بكوننا أحد من الأجناس

311
00:37:21,074 --> 00:37:25,031
و أن تلك الآثار ستساعد أحفادنا
على معرفتنا و معرفة كيف عشنا

312
00:37:25,192 --> 00:37:26,791
وما رأيك أنت ؟

313
00:37:27,071 --> 00:37:29,149
إن واصلنا العيش كما نحن الآن

314
00:37:29,349 --> 00:37:32,187
فنحن بهذا نحقر الماضي
و لا نستحق المستقبل

315
00:37:32,308 --> 00:37:34,866
يجب أن نقاوم البشر

316
00:37:35,106 --> 00:37:37,264
مهما تطلب الأمر و كلما
سنحت الفرصة

317
00:37:37,385 --> 00:37:39,743
بين التطهير الأول و الثاني

318
00:37:39,744 --> 00:37:43,701
إحتشد شباب المستذئبين بنفس الطريقة
التي أرادوا بها إظهار أنفسهم للقدماء

319
00:37:43,702 --> 00:37:47,380
لقد ظلت دعوتهم للعنف
و التعارك قائمة حتى اليوم

320
00:37:47,740 --> 00:37:52,257
و النتيجة , أصبح المستذئبون
في عداد المنقرضين

321
00:37:53,417 --> 00:37:56,055
هل هذا ما تتمناه لنا , الانقراض ؟

322
00:37:56,895 --> 00:37:59,493
و على الرغم من هذا جلبت
نسلها إلى بيتنا

323
00:37:59,894 --> 00:38:03,212
هل تعتقد بصراحة أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حرة ؟

324
00:38:03,532 --> 00:38:06,930
سيطاردونها مهما كلفهم الأمر
إذن يمكننا المساعدة في حمايتهم

325
00:38:07,090 --> 00:38:08,409
حمايتهم ؟

326
00:38:08,929 --> 00:38:11,167
سيرحلون الليلة

327
00:38:11,328 --> 00:38:15,565
هذا ليس تعقلا
هذا جبن واضح و بسيط

328
00:38:16,365 --> 00:38:18,403
كيف تجرأ ؟

329
00:38:18,724 --> 00:38:20,682
كيف تجرأ أنت ؟

330
00:38:21,203 --> 00:38:23,761
بفعل القليل

331
00:38:52,306 --> 00:38:55,104
حلمت باليوم الذي سنتقابل فيه

332
00:38:57,544 --> 00:38:59,942
كفتاة حمقاء

333
00:39:05,819 --> 00:39:08,537
كنت باردة للغاية
كأنك ميتة فعلا

334
00:39:12,496 --> 00:39:17,133
كنت مع والدك البارحة

335
00:39:19,892 --> 00:39:23,610
كان من فصيلة مختلفة كليا
عني , كما هو حالك الآن

336
00:39:25,369 --> 00:39:30,845
ذهبت في النوم , و حينما استيقظت
... في اليوم التالي

337
00:39:32,206 --> 00:39:34,564
  ... و في ليلة و ضحاها

338
00:39:35,244 --> 00:39:37,642
مرت إثنتا عشر عاما

339
00:39:38,962 --> 00:39:42,360
و بدلا من الرجل الوحيد
... الذي أحببته

340
00:39:43,400 --> 00:39:45,918
هناك فتاة صغيرة
لها نفس عينيه

341
00:39:49,837 --> 00:39:54,513
قلبي ليس باردا
بل هو مكسور

342
00:39:57,673 --> 00:40:00,231
أنا آسفة للغاية

343
00:40:09,426 --> 00:40:11,624
ما الأمر ؟

344
00:40:12,865 --> 00:40:14,823
! إنهم هنا

345
00:40:15,303 --> 00:40:17,621
ابقي هنا , انتظريني

346
00:40:17,822 --> 00:40:20,180
! لا , خذيني معك , أرجوك

347
00:40:20,461 --> 00:40:23,499
لن أدع أحدا يؤذيك , أعدك

348
00:40:23,659 --> 00:40:25,617
اغلقي الباب

349
00:40:26,298 --> 00:40:28,496
! ليذهب الجميع للمأوى , الآن

350
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
! هيا

351
00:40:31,735 --> 00:40:35,692
هيئوا مستودع الأسلحة
! نفذوا أوامري , هيا

352
00:40:36,452 --> 00:40:39,570
! انصت إلي
! لا

353
00:40:39,851 --> 00:40:42,409
! سنقف و نقاتل

354
00:40:57,002 --> 00:40:59,200
لا ! هل فقدتم عقولكم ؟

355
00:41:02,959 --> 00:41:04,398
! توقفوا عن هذا الآن

356
00:41:05,637 --> 00:41:09,155
لقد عشنا هنا بأمان لسنوات
و جلبت أنت الآن البشر لملجئنا

357
00:41:09,155 --> 00:41:12,033
إنهم يريدون الفتاة , و لن
يمنعهم شيء من استعادتها

358
00:41:12,034 --> 00:41:14,832
كان سيأتي حتما هذا اليوم
حتى من دوننا

359
00:41:14,833 --> 00:41:17,443
! لنتحرك ! لقموا الذخائر و لنذهب
! هيا جميعكم

360
00:41:17,444 --> 00:41:18,781
هل أنت مجنون ؟

361
00:41:18,873 --> 00:41:22,820
ليس لدينا سوى حفنة من
المقاتلين , سوف تتم إبادتنا

362
00:41:22,919 --> 00:41:24,245
و ما هي خطتك أبي ؟

363
00:41:24,342 --> 00:41:25,869
! لنذهب ! الآن

364
00:41:25,969 --> 00:41:27,468
! تحركوا , هيا

365
00:41:27,704 --> 00:41:29,810
إلى أين أنت ذاهبة ؟
سأخرجها من هنا

366
00:41:29,825 --> 00:41:31,544
أباك محق
ما كان يجب ان نأتي

367
00:41:31,544 --> 00:41:34,102
... إنه لا يفهم ما
سيخرج البشر خلفنا

368
00:41:34,103 --> 00:41:36,022
عليك أن تعطلهم حتى هذا الحين

369
00:41:36,501 --> 00:41:38,060
لقد أتوا إلى هنا من أجلها فقط

370
00:41:38,540 --> 00:41:42,458
إنها أقوى من أي منا , و هم
يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا

371
00:41:43,218 --> 00:41:44,777
علي إخراجها من هنا

372
00:42:21,198 --> 00:42:23,196
! مستذئبون

373
00:42:26,755 --> 00:42:29,233
! ذخائر الفضة ! الآن

374
00:42:29,514 --> 00:42:31,460
! دافعوا عن القاعة المستديرة الثانية

375
00:42:31,461 --> 00:42:32,980
! تحركوا , تحركوا

376
00:43:14,869 --> 00:43:16,587
! افتحي الباب

377
00:43:18,488 --> 00:43:19,487
! لنذهب

378
00:43:41,996 --> 00:43:43,275
! تحركوا , تحركوا

379
00:44:22,016 --> 00:44:23,557
علينا الذهاب

380
00:44:47,771 --> 00:44:49,172
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

381
00:44:52,439 --> 00:44:54,354
خذهل لمكان آمن
! لا

382
00:44:54,653 --> 00:44:56,287
! خذها , اذهب

383
00:47:31,233 --> 00:47:34,397
أين هي ؟
لقد أخذوها

384
00:47:35,199 --> 00:47:40,926
لقد قبلوا بها , كهدية مني

385
00:48:18,960 --> 00:48:22,908
هل تعرف ماذا فعلت ؟
هل لديك أي فكرة ؟

386
00:48:23,097 --> 00:48:25,289
ماذا كنت تريدين أن أفعل ؟

387
00:48:25,404 --> 00:48:29,685
نقاتل حتى آخر واحد منا لنحمي
الشخص الذي جلب علينا هذا ؟

388
00:48:30,281 --> 00:48:36,941
لقد قاومنا , ودمرت ملاجئنا
و مات ابني بسببك

389
00:48:38,185 --> 00:48:39,216
ولماذا ؟

390
00:48:40,795 --> 00:48:45,894
لأنه ساعد طفلتك
لو قتلوها , فلا يهم

391
00:48:46,009 --> 00:48:49,719
لقد مات ابنك
بسبب دفاعه عنكم جميعا

392
00:48:49,720 --> 00:48:53,697
لأنه عرف أن الهروب ليس هو الحل

393
00:48:54,497 --> 00:48:58,934
لقد كانوا مستذئبين , لم ينقرضوا
كانوا أقوى من ذي قبل

394
00:48:59,574 --> 00:49:03,851
كان هذا الشيء أكبر مرتين من
حجم أي مستذئب سبق و أن رأيت

395
00:49:04,011 --> 00:49:08,727
لقد خاطروا بإظهار أنفسهم
بعد عقد من الاختفاء بسببها

396
00:49:08,887 --> 00:49:11,884
و سلمتها أنت لهم

397
00:49:12,965 --> 00:49:18,641
لقد كانت آخر سليلة مباشرة
(لـ(الكسندر كورفينوس

398
00:49:18,801 --> 00:49:22,198
الطفلة الهجينة الوحيدة
التي وجدت على الإطلاق

399
00:49:24,259 --> 00:49:26,809
أي ما يكن ما يريده المستذئبين منها

400
00:49:27,776 --> 00:49:30,085
فقد عرف ابنك أن الأمر
كان يستحق الموت من أجله

401
00:49:35,270 --> 00:49:37,668
ماذا تفعلين ؟

402
00:49:59,010 --> 00:50:01,089
ما هذا ؟

403
00:50:05,249 --> 00:50:07,647
(ديفيد)

404
00:50:44,000 --> 00:50:47,047
"شرطة العاصمة"

405
00:51:17,761 --> 00:51:22,637
هاجمت قوة و دمرت من أربعة و عشرون
مستذئبا أحد ملاجئنا ليلة البارحة

406
00:51:24,396 --> 00:51:26,754
أنت غير متفاجئ

407
00:51:27,762 --> 00:51:30,646
كنت تعرف أن
المستذئبين لم ينقرضوا

408
00:51:31,124 --> 00:51:33,341
كيف ؟
مجرد حدس

409
00:51:33,342 --> 00:51:37,186
أنا لست ماهرة بالحدس
أريد أن أعرف كيف ؟

410
00:51:37,420 --> 00:51:39,971
هذا ليس مكانا لهكذا أمر

411
00:51:40,341 --> 00:51:42,863
و أنت لن تقومي بقتلي
حقا ؟

412
00:51:42,913 --> 00:51:46,916
بلى , لأنك ما كنت لتحتاجي
مسدس لعين لتفعليها

413
00:51:49,352 --> 00:51:53,532
منذ عدة سنوات , أعلنت الحكومة
مهمة تولت أمر كل المستذئبين

414
00:51:53,533 --> 00:51:57,733
أعلن المحققون الفدراليون أننا
سنركز فقط على نوعكم الآن

415
00:51:57,894 --> 00:52:01,091
منذ ثلاثة أشهر
أرسل صديق لي هذا

416
00:52:01,331 --> 00:52:05,568
لقد وصلتني بعد يومين من العثور
عليه يتدلى من مروحة السقف خاصته

417
00:52:07,811 --> 00:52:11,210
تم الامساك بـ200 مستذئب مشتبه بهم
, تم التحقيق في كل حالة

418
00:52:11,310 --> 00:52:15,081
كل نتائج تحاليل الدم كانت سلبية
: مما دعى صديقي للتسائل

419
00:52:15,082 --> 00:52:19,710
ترى هل كانت الأدلة خاطئة أم أن
هناك من يحاول حماية المستذئبين ؟

420
00:52:20,010 --> 00:52:23,110
من يحاول مساعدتهم على إعادة
تنظيم الصفوف , و إعادة التجميع ؟

421
00:52:23,310 --> 00:52:25,910
ماذا عنك و عن دائرتك ؟

422
00:52:25,675 --> 00:52:30,551
إنهم يحتجزون ابنتي
و كل ما يهمني هو إستعادتها

423
00:52:31,351 --> 00:52:33,469
إن كنت تحمي أحدهم , فلا أهتم

424
00:52:33,630 --> 00:52:35,908
فأنا لا أسعى خلفهم
أنا أريدها و حسب

425
00:52:36,581 --> 00:52:38,221
لا

426
00:52:38,226 --> 00:52:41,863
حتى لو كان هناك أشخاص
من دائرتي فهم لا يمتلكون السلطة

427
00:52:42,024 --> 00:52:46,540
هذا ذو مستوى أعلى
باعتقادي يصل حتى القمة

428
00:52:48,260 --> 00:52:51,138
أو حتى القاع
ماذا تقصدين ؟

429
00:52:51,657 --> 00:52:53,895
من تدبر أمر الاختبارات ؟

430
00:52:54,592 --> 00:52:58,734
لا يوجد متسع من الوقت
لذا فضلا ألقوا نظرة على هذا

431
00:52:59,068 --> 00:53:04,577
سيأخذكم هذا الجدول برحلة
شهرية حتى آخر يوم من صناعة اللقاح

432
00:53:05,279 --> 00:53:09,473
لو التزمنا بتلك الخطة
فسيبدأ التلقيح في خلال ثلاثة أشهر

433
00:53:09,504 --> 00:53:11,520
هل من أسأله ؟
لأن هذا هو وقتها

434
00:53:11,521 --> 00:53:14,782
لأنه بعد جراحة اليوم
لن يكون بيننا اتصال

435
00:53:14,818 --> 00:53:17,139
حتى نتقابل ثانية في مركز التلقيح

436
00:53:17,286 --> 00:53:19,923
حضرة الطبيب
بشأن موضوع إختبارك

437
00:53:19,924 --> 00:53:22,514
هل ما يزال يواصل
إظهار مناعة ضد الفضة ؟

438
00:53:22,515 --> 00:53:27,792
بالتأكيد , و تأخذ التطعيمات
الإضافية فقط إحترازيا

439
00:53:28,116 --> 00:53:30,863
و تطلق آثار جانبية لم نكن نتخيلها

440
00:53:31,147 --> 00:53:32,803
زيادة كبيرة في القوة

441
00:53:32,965 --> 00:53:37,167
تكتل عضلي , شفاء ذاتي
قوة تحمل

442
00:53:38,828 --> 00:53:41,498
لقد قلت أنها
مهمة من أجل أبحاثنا

443
00:53:41,499 --> 00:53:43,039
أجل , و ستظل كذلك

444
00:53:43,189 --> 00:53:46,139
كيف ؟ بتشريحها ؟

445
00:53:46,261 --> 00:53:49,817
ما كان يجب أن تعرفي هذا
... أنا أهتم لأمر تلك الفتاة الصغيرة

446
00:53:49,978 --> 00:53:54,504
كل تلك السنوات و تتوقع مني
... أن أتنحى بينما تقوم أنت

447
00:53:54,626 --> 00:53:59,434
بالحصاد , إنها مادة وراثية
أنا لا أتوقع منك شيئا

448
00:54:00,566 --> 00:54:04,687
لقد وظفتك لتعتني بها
... و فيما يخص هذا قمت بعمل رائع

449
00:54:05,658 --> 00:54:10,022
بإنقاذك لحياة الآلاف
عن ماذا تتكلم ؟

450
00:54:10,548 --> 00:54:13,740
لقد أنقذ جنس بأكمله من الإنقراض

451
00:54:19,115 --> 00:54:21,539
... (جيكوب)

452
00:55:03,809 --> 00:55:07,528
بعد اليوم , لن تضطر إلى
الانتظار طويلا بين الحقن

453
00:55:07,564 --> 00:55:11,449
هل أنت واثق من أنها جاهزة ؟
هرمون "الاستروجين" بمستوى عالي

454
00:55:11,498 --> 00:55:16,896
و الفترات بين أوقات النمو ثابتة
لقد وصلت لسن الرشد

455
00:55:17,307 --> 00:55:21,388
لقد تم كل شيء
تماما كما تمنينا

456
00:55:24,400 --> 00:55:27,031
أنت هو البرهان الأول

457
00:55:28,085 --> 00:55:30,004
أنا فخور بك , بني

458
00:55:34,044 --> 00:55:36,023
و الآن بما أنها أصبحت معنا مجددا

459
00:55:36,112 --> 00:55:39,100
فقد أصبح لدينا كل المادة الوراثية
التي نحتاجها من أجل التناسل

460
00:55:39,480 --> 00:55:43,432
و بعد إنتاج عدد
لا نهائي من اللقاح

461
00:55:43,922 --> 00:55:47,970
تخيل , سيكون
جنسنا منيع ضد الفضة

462
00:55:48,113 --> 00:55:49,783
لا مزيد من الاختباء

463
00:55:49,884 --> 00:55:53,237
سيكون كل مستذئب
تحت قيادتنا بمثل قوتك

464
00:55:53,580 --> 00:55:56,530
لقد حقنت حتى نفسي

465
00:55:56,964 --> 00:55:59,926
أتمنى فقط لو أن أمي
كانت هنا لترى الأمر

466
00:56:00,681 --> 00:56:03,156
لقد اختارت أمك أن تبقى بشرية

467
00:56:04,226 --> 00:56:06,515
لقد هجرتنا

468
00:56:08,865 --> 00:56:11,260
تذكر هذا

469
00:56:23,558 --> 00:56:26,033
بالطبع , أبي

470
00:56:28,091 --> 00:56:31,982
"الأسلحة المحمولة و ذخائر الفضة"

471
00:56:32,216 --> 00:56:34,009
اسمعي , إن كنت محقة
"بشأن مختبرات "أنتيجين

472
00:56:34,010 --> 00:56:36,312
من يدري كم مستذئب
سيكون مختبئا هناك

473
00:56:37,221 --> 00:56:40,116
في اللحظة التي ستطأ قدمك هناك
ستصبحين محاصرة

474
00:56:40,117 --> 00:56:41,562
آمل هذا

475
00:56:42,472 --> 00:56:45,430
أعرف أنك تريدين استعادتها
يمكنني مساعدتك

476
00:56:45,568 --> 00:56:49,052
لماذا ؟
فقط أطلعيني على خطتك

477
00:56:59,264 --> 00:57:03,052
"الموضوع رقم إثنان"

478
00:57:11,988 --> 00:57:14,982
سيزداد الوضوع سوءا
لو حاولت المقاومة

479
00:57:15,103 --> 00:57:17,559
ثقي بي

480
00:57:18,867 --> 00:57:22,591
كيف تستطعين في الواقع
البقاء تحت ضوء الشمس ؟

481
00:57:25,048 --> 00:57:29,010
لقد كانت هبة من رجل
(يدعى (الكسندر كورفينوس

482
00:57:29,723 --> 00:57:32,100
الأب المؤسس

483
00:57:34,795 --> 00:57:37,489
كنت متزوجا من ممرضة

484
00:57:38,638 --> 00:57:42,243
و في أحد أيام عملها , تم عضها

485
00:57:42,561 --> 00:57:47,276
لم يعرف أحد هذا سوانا
و عشنا على هذا النحو لعدة سنوات

486
00:57:48,505 --> 00:57:50,882
ثم جاءت حملة التطهير

487
00:57:51,564 --> 00:57:53,831
كان المحققون الفدراليون
يطرقون الباب تلو الآخر

488
00:57:53,932 --> 00:57:56,252
و بالتالي كان سيطرقون بابنا

489
00:58:00,352 --> 00:58:03,799
... قالت لي أنها تحبني و

490
00:58:05,305 --> 00:58:07,801
و جعلت ضوء الشمس يدخل

491
00:58:08,752 --> 00:58:11,129
لقد شاهدتها تحترق

492
00:58:34,269 --> 00:58:37,636
هل تسمعيني ؟
أجل

493
00:58:38,667 --> 00:58:41,044
حظ طيب

494
00:58:55,024 --> 00:58:56,895
! تبا , إنها هي
في ضوء النهار ؟

495
00:58:56,899 --> 00:58:58,541
! إنها هي , تحرك
حسنا

496
00:58:59,899 --> 00:59:02,541
! تحركوا
! ها هي

497
00:59:06,699 --> 00:59:08,541
! إنها تتجه للمصعد

498
00:59:28,297 --> 00:59:30,952
انتظر إشارتي
أنا جاهز

499
00:59:35,777 --> 00:59:39,205
الإنذار رقم ثمانية , أكرر رقم ثمانية
هناك إختراق بالطابق الأول

500
00:59:39,252 --> 00:59:41,506
الدخيل في المصعد رقم أربعة

501
00:59:41,607 --> 00:59:44,488
على كل الوحدات
! التوجه لهذا المصعد , الآن

502
00:59:48,160 --> 00:59:49,912
أخصائية التخدير , هل أنت جاهزة ؟
أجل , سيدي

503
00:59:49,913 --> 00:59:51,241
جيد

504
01:00:12,828 --> 01:00:14,722
! لتتأهب كل قوات الأمن

505
01:00:14,966 --> 01:00:17,744
كود الإنذار رقم ثمانية
آمنوا كل المحيطات

506
01:00:17,837 --> 01:00:19,172
آمنوا الجناح الشرقي

507
01:00:19,173 --> 01:00:21,337
لتتجه كل القوات إلى
الهدف الذي بالمصعد

508
01:00:21,346 --> 01:00:24,158
! هيا , دعينا نبدأ

509
01:00:42,520 --> 01:00:44,022
! ابتعدوا

510
01:00:59,088 --> 01:01:01,742
هذه هي إشارتك
علم

511
01:01:30,401 --> 01:01:32,580
إنهم يستخدمون
غاز نترات الفضة

512
01:01:32,581 --> 01:01:34,482
هناك تفجيرات بكل الطوابق

513
01:01:35,060 --> 01:01:38,427
إنه الموضوع رقم واحد
علينا أن نخلي المكان

514
01:01:38,547 --> 01:01:41,756
حسنا , ابدأي نظام السكب

515
01:01:41,709 --> 01:01:44,033
لن نلغي هذا الإجراء , هل تفهمين ؟

516
01:01:44,327 --> 01:01:45,866
سوف ننتقل

517
01:01:47,145 --> 01:01:50,552
أعثر عليها و دمرها

518
01:01:50,672 --> 01:01:53,128
بكل سرور

519
01:02:04,579 --> 01:02:08,462
لقد وصلت , لدي تحرك لشاحنة
في موقف السيارات بالطابق الثالث

520
01:02:08,478 --> 01:02:10,827
و لا يوجد أي آثر للفتاة
إنهم ينتقلون

521
01:02:11,069 --> 01:02:13,340
فقط لا تدعهم يفلتون منك

522
01:02:17,695 --> 01:02:20,072
إنها بمصعد الخدمات

523
01:02:21,261 --> 01:02:24,589
عليكم بها
أنا في طريقي للأسفل

524
01:02:44,171 --> 01:02:45,770
المكان آمن , نحن مستعدون
(سيلين)

525
01:02:45,805 --> 01:02:47,184
! (سيلين)

526
01:02:49,283 --> 01:02:51,660
إنهم يتوجهون لموقف
السيارات بالطابق الثاني

527
01:02:52,995 --> 01:02:54,483
سيلين) ؟ )

528
01:02:54,489 --> 01:02:56,786
سيلين) , أريد أن أعرف أين أنت)

529
01:03:07,232 --> 01:03:09,109
! تبا

530
01:03:21,896 --> 01:03:23,399
هل تسمعيني ؟

531
01:03:23,400 --> 01:03:25,224
سيلين) , أين أنت ؟ )

532
01:03:44,171 --> 01:03:46,004
"الموضوع رقم صفر"

533
01:03:53,831 --> 01:03:56,755
أراها , أراها , في موقف
السيارات بالطابق الثاني

534
01:03:56,756 --> 01:03:59,258
إنهم يضعون ابنتك في الشاحنة

535
01:03:59,297 --> 01:04:01,674
سيلين) , أين أنت ؟ )

536
01:04:02,982 --> 01:04:05,359
! سحقا

537
01:04:07,816 --> 01:04:10,589
! قف مكانك ! توقف

538
01:04:22,318 --> 01:04:25,368
مايكل) ؟ )
! عليكم بها ! ها هي

539
01:04:35,936 --> 01:04:39,719
سيلين) , (لين) يأخذها في الشاحنة)
إنهم يتحركون , أين أنت ؟

540
01:04:39,819 --> 01:04:42,279
إنهم يرحلون بها , هل تسمعيني ؟

541
01:04:43,239 --> 01:04:45,616
أنا في طريقي

542
01:06:10,388 --> 01:06:12,765
هيا , أسرع

543
01:06:29,764 --> 01:06:32,141
! لا تتوقف , اقتله

544
01:06:56,747 --> 01:06:59,956
سيلين) , إنهم يتوجهون لموقف)
السيارات بالطابق الأول

545
01:07:00,749 --> 01:07:04,473
سيلين) , إنهم يهربون من موقف)
السيارات رقم واحد , هل تسمعيني ؟

546
01:07:04,632 --> 01:07:07,088
أنا قادمة

547
01:07:27,977 --> 01:07:28,940
هل كل شيء على ما يرام ؟

548
01:07:28,941 --> 01:07:32,588
المؤشرات ثابتة , سيدي
... و القرءات الحيوية

549
01:09:10,404 --> 01:09:12,781
! تبا لك

550
01:09:51,968 --> 01:09:54,345
! ابتعد عنها

551
01:11:48,439 --> 01:11:52,242
الأمر يستحق العناء
لو حاولت القتال

552
01:11:53,867 --> 01:11:56,244
ثق بي

553
01:12:49,815 --> 01:12:54,596
أنا أشفى فورا
و أنا أعتمد على هذا الأمر

554
01:13:50,764 --> 01:13:53,141
عدت من أجلي

555
01:13:56,905 --> 01:13:59,321
لقد قلت أنني سأفعل هذا

556
01:13:59,481 --> 01:14:01,858
(سيلين)

557
01:14:04,037 --> 01:14:06,414
عليك الذهاب

558
01:14:07,910 --> 01:14:10,218
هناك منزل آمن
لا يبعد كثيرا عن هنا

559
01:14:10,219 --> 01:14:10,961
ارحلي

560
01:14:11,062 --> 01:14:14,345
سأرسلهم إلى طريق مختلف
سأوفر لك بعض الوقت

561
01:14:14,498 --> 01:14:19,113
(شكرا لك , هيا , (ديفيد

562
01:14:20,761 --> 01:14:23,502
هل سنعود للداخل ؟
سنعود

563
01:14:41,472 --> 01:14:46,266
ما الأمر ؟ (مايكل) ؟

564
01:14:46,940 --> 01:14:49,317
على السطح

565
01:14:53,289 --> 01:14:58,112
بالرغم من تغير العالم
إلا أن عدونا سيبقى هو نفسه

566
01:14:58,762 --> 01:15:00,734
سيستجمع المستذئبين شتات أنفسهم

567
01:15:00,880 --> 01:15:04,665
و سيطاردون والدها
كما فعلوا معها

568
01:15:05,429 --> 01:15:09,626
و لكن كما سيزدادون قوة
سنزداد نحن

569
01:15:10,872 --> 01:15:14,953
لن تنجو ملاجئ مصاصي الدماء
... و حسب في هذا العالم

570
01:15:15,111 --> 01:15:17,686
بل سوف نسترجعه 

