1
00:00:01,200 --> 00:00:07,201
تـرجمــة
Grim<font color="#993366" >R</font>eaper<font color="#993366" >~</font>                     اهداء الى زملائي صقر و شفيق

2
00:00:10,802 --> 00:00:12,669
المـريـخ

3
00:00:13,412 --> 00:00:16,846
هكذا يسمى وتعتقد أنك تعرفه

4
00:00:17,046 --> 00:00:18,948
الكوكب الاحمر

5
00:00:18,959 --> 00:00:20,811
لا وجود للهواء, لا وجود للحياة

6
00:00:21,182 --> 00:00:23,277
هكذا تعرفه

7
00:00:23,776 --> 00:00:27,203
لكن أسمه الحقيقى هو بارسوم

8
00:00:27,567 --> 00:00:30,662
ويوجد فيه هواء
وحياة

9
00:00:32,793 --> 00:00:34,698
ولكنه يحتضر

10
00:00:35,540 --> 00:00:38,145
مثل مدينة زودانغا

11
00:00:41,329 --> 00:00:44,501
انها مدينة الدمار

12
00:00:45,101 --> 00:00:47,390
تسير، وتلتهم

13
00:00:47,852 --> 00:00:51,254
وتستنزف الطاقة وكل اشكال الحياة من كوكب مارسوم

14
00:00:53,462 --> 00:00:57,023
فقط المدينة العظيمة من هيليوم هي التي تقاوم

15
00:00:57,077 --> 00:01:00,328
وتتصدى بقوة في مواجهة سفينة الفضاء لزودانغا

16
00:01:00,588 --> 00:01:03,402
وكان الحال على هذا النحو
لألاف السنين

17
00:01:05,445 --> 00:01:08,050
حتى جاء يوم اصبح حكام زودانغا

18
00:01:08,113 --> 00:01:11,049
محاصرين بعاصفة رملية

19
00:01:11,884 --> 00:01:14,248
وكل شىء تغير

20
00:01:16,549 --> 00:01:18,147
يوجد هنا تحليق للأعلى آمن

21
00:01:18,399 --> 00:01:19,550
اطفئ تلك النار

22
00:01:19,644 --> 00:01:20,495
لا

23
00:01:20,497 --> 00:01:21,634
اسحب الان

24
00:01:35,528 --> 00:01:36,229
قوة الدفع

25
00:01:36,815 --> 00:01:37,952
ارثر, غير الأتجاه

26
00:01:38,353 --> 00:01:39,463
اعتقد بأنك عطشان

27
00:01:39,493 --> 00:01:40,028
لايوجد وقت

28
00:01:40,288 --> 00:01:41,425
ارثر, الأن

29
00:01:49,020 --> 00:01:50,185
هيا

30
00:01:51,449 --> 00:01:52,586
هناك

31
00:01:55,924 --> 00:01:57,366
عدو

32
00:01:57,505 --> 00:01:58,642
عدو

33
00:02:09,983 --> 00:02:11,827
الموت لهيليوم

34
00:03:05,374 --> 00:03:08,364
أنت أحمق لتجرب علينا هذا

35
00:03:09,852 --> 00:03:11,295
أنهض

36
00:03:13,792 --> 00:03:14,400
من؟

37
00:03:14,885 --> 00:03:16,466
من انتم؟

38
00:03:16,847 --> 00:03:19,360
نحن نخدم الألهة

39
00:03:20,716 --> 00:03:22,270
ولقد اختارتك

40
00:03:22,570 --> 00:03:24,505
لتحصل على هذا السلاح

41
00:03:25,458 --> 00:03:29,118
افعل كما نأمرك، وسوف يستتب الحكم لك على
جميع مناطق بارسوم

42
00:03:30,192 --> 00:03:32,165
ولا أحد يتحداك

43
00:03:33,803 --> 00:03:36,211
ولايقف في طريقك

44
00:03:43,797 --> 00:03:49,773
جـون كـارتـر

45
00:03:55,084 --> 00:03:57,684
مدينة نيويورك عام 1881

46
00:04:36,829 --> 00:04:38,335
عشر كلمات هو الحد الأدنى

47
00:04:38,428 --> 00:04:41,673
بقيمة 50 سنتاً, إلا اذا رغبت بتسليم خاص

48
00:04:44,036 --> 00:04:46,171
انه بالفعل تسليم خاص

49
00:04:46,823 --> 00:04:49,406
اسم المرسل؟
كارتر

50
00:04:49,506 --> 00:04:50,643
جون كارتر

51
00:05:26,288 --> 00:05:28,063
السيد بوروز؟ نعم
أنا تومسون

52
00:05:28,154 --> 00:05:29,291
أنا كبير الخدم لـ جون كارتر

53
00:05:30,663 --> 00:05:31,762
سيدي

54
00:05:32,505 --> 00:05:34,920
انا اخشى بأني اجلب له اخبار حزينة

55
00:05:49,743 --> 00:05:51,885
السيد بوروز
نوح دالتون

56
00:05:52,171 --> 00:05:53,798
محامي عمك

57
00:05:53,936 --> 00:05:55,896
تعاطفي العميق لك

58
00:05:56,758 --> 00:05:59,510
وفاته كانت صدمة لنا جميعاً

59
00:05:59,511 --> 00:06:02,115
لقد كان مثال في الصحة والحيوية

60
00:06:02,537 --> 00:06:04,295
لقد خرى على الأرض اثناء دراسته

61
00:06:04,310 --> 00:06:07,487
اقل من خمس دقائق بعد طلبي لأحضار الطبيب

62
00:06:07,988 --> 00:06:11,895
وعندما رجعت, وجدته قد فارق الحياة

63
00:06:18,853 --> 00:06:20,555
انه لم يتوقف ابداً عن البحث

64
00:06:21,207 --> 00:06:23,281
في جميع انحاء العالم

65
00:06:23,510 --> 00:06:27,506
لقد قام بالحفر مؤخراً في حفرة واحدة
ثم توقف عن البحث

66
00:06:28,114 --> 00:06:30,080
أو اراد البحث في جزيرة اخرى

67
00:06:31,848 --> 00:06:34,050
قال انه بحث لا بأس به

68
00:06:35,019 --> 00:06:38,066
يبدو لي بأنه كان يبحث عن شيء ما

69
00:06:40,527 --> 00:06:43,156
يا إلهي
ماذا حدث, لقد وجده الأن

70
00:06:55,094 --> 00:06:56,680
بكل جزء من الرجل المقاتل

71
00:06:57,353 --> 00:06:58,414
الى اخمص قدميه

72
00:06:59,266 --> 00:07:02,663
نوح, كنت دائماً اقول بأن جاك
لن يعود الى الحرب مرة اخرى

73
00:07:03,671 --> 00:07:06,300
لأن جسده كان يريد الراحة

74
00:07:09,796 --> 00:07:12,962
لقد اخبرني بقصة عجيبة

75
00:07:16,505 --> 00:07:17,875
أود ان

76
00:07:19,099 --> 00:07:20,859
اخبرك بكل احترامي

77
00:07:23,347 --> 00:07:24,885
بأنك لن تجد مفتاح الحفرة

78
00:07:25,302 --> 00:07:27,131
هذا الشيء يفتح فقط من الداخل

79
00:07:29,379 --> 00:07:32,855
لقد اصر على ان لا نجهز له نعش ولا جنازة

80
00:07:33,360 --> 00:07:38,055
هل من الممكن ان يحصل كعم ثري على جنازة
مثل اسلافه

81
00:07:38,762 --> 00:07:39,913
دعنا نذهب للداخل

82
00:07:58,860 --> 00:08:01,584
اخيراً بأمر مني

83
00:08:01,901 --> 00:08:05,212
املاكي يجب ان تكون في ايدي امينة لمدة 25 سنة

84
00:08:05,502 --> 00:08:07,698
والأرباح تكون لواحد فقط هو
أبن اخي

85
00:08:07,899 --> 00:08:09,236
إدغار رايس بوروز

86
00:08:09,732 --> 00:08:11,231
وافي الأخير

87
00:08:11,379 --> 00:08:13,987
املاكي ترجع له

88
00:08:16,130 --> 00:08:17,281
للمعلومية

89
00:08:20,133 --> 00:08:21,484
طبعاً

90
00:08:22,263 --> 00:08:23,807
طبعاً انا

91
00:08:24,056 --> 00:08:25,265
دائماً

92
00:08:25,669 --> 00:08:27,926
كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً

93
00:08:28,418 --> 00:08:29,569
لماذا أنا؟

94
00:08:30,103 --> 00:08:33,314
لم يخبرني السبب و لم اسئله اطلاقاً

95
00:08:37,201 --> 00:08:38,352
هذه مذاكرته الشخصية

96
00:08:39,866 --> 00:08:42,491
كان أكثر صراحة منك

97
00:08:42,981 --> 00:08:45,600
وانك الوحيد الذي يمكن ان يقراء هذه المذكرات

98
00:08:46,045 --> 00:08:49,662
ربما تجد تفسيرا على تسائلاتك في مذكراته

99
00:08:51,823 --> 00:08:52,974
سأتركك الأن

100
00:08:54,737 --> 00:08:56,379
مرة أخرى

101
00:08:58,552 --> 00:09:00,500
اقدم تعازي لك

102
00:09:30,237 --> 00:09:31,388
عزيزي إدكر

103
00:09:32,430 --> 00:09:36,029
عزيزي إدكر, أتذكر الأيام التي كنت اضعك على
ركبتي وأقص عليك حكايات موحشة

104
00:09:36,173 --> 00:09:39,038
وكنت تصدقها بكل احترام لي

105
00:09:39,493 --> 00:09:40,663
اما الأن فقد كبرت

106
00:09:41,332 --> 00:09:45,528
وافترقنا في الزمان والمكان ولكني
قطعت تلك المسافة التي تفصلنا

107
00:09:45,529 --> 00:09:49,436
لأطلب منه ان يصدقني مثل ذي قبل

108
00:09:49,847 --> 00:09:52,415
هذه القصة بدأت منذ 13 سنة

109
00:09:52,681 --> 00:09:54,663
في منطقة اريجونا

110
00:09:54,806 --> 00:09:59,454
بين جبال بينالينو والجانب الخلفي من الجحيم

111
00:09:59,516 --> 00:10:01,749
مخفر فورت غرانت عام 1868

112
00:10:22,446 --> 00:10:24,567
شخص ما وقع في شباك العنكبوت

113
00:10:28,419 --> 00:10:29,570
كاتر, كفى لا مزيد

114
00:10:30,546 --> 00:10:33,241
سيد ديكس, هل توجد مشكلة؟

115
00:10:33,720 --> 00:10:35,954
نعم, الدين الذي عليك

116
00:10:36,439 --> 00:10:37,898
لقد اخذوا جميع امولك يا كرتر

117
00:10:38,078 --> 00:10:40,502
وختموا عليها 100 دولار من الخلف
سوف ادفع

118
00:10:41,709 --> 00:10:43,727
لقد رأيت عندهم رجل دين

119
00:10:44,046 --> 00:10:49,301
لقد وجدت الكهف الأن
توقف. لا مزيد من الكلام عن كهف الذهب

120
00:10:49,363 --> 00:10:50,514
اوه, ليس الأن

121
00:10:50,840 --> 00:10:57,411
أظهر  بعض الاحترام
إنه كهف الذهب لعنكبوت الشر

122
00:10:59,351 --> 00:11:00,502
توقف عن الكلام ياكرتر

123
00:11:01,595 --> 00:11:02,746
واذهب الى البيت

124
00:11:06,231 --> 00:11:07,944
الأن, انا اصدق

125
00:11:08,537 --> 00:11:11,264
انه لم يقل لك بأن تخرج من هنا

126
00:11:12,016 --> 00:11:14,934
سأرحل عندما تملئ حقائبه

127
00:11:23,564 --> 00:11:26,962
وجدتها قبل يومين في بايبونيتا

128
00:11:28,841 --> 00:11:31,565
اعتقد انها تغطي اكثر من ديوني

129
00:11:35,264 --> 00:11:36,415
البازلاء

130
00:11:37,190 --> 00:11:41,341
البند الأول في القائمة هو البازلاء

131
00:11:41,647 --> 00:11:43,333
جون كارتر

132
00:11:43,699 --> 00:11:46,619
انت مطلوب للسلطات العليا

133
00:11:46,760 --> 00:11:48,779
اقترح عليك ان تأتي معنا بهدوء

134
00:11:53,840 --> 00:11:54,991
هل تريدني الأن؟

135
00:12:03,220 --> 00:12:05,733
انت رجل يصعب العثور عليه

136
00:12:06,357 --> 00:12:08,277
كابتن جون كارتر

137
00:12:08,743 --> 00:12:13,173
أول فرسان جيش فرجينيا من شمال فرجينيا

138
00:12:13,174 --> 00:12:15,576
ولاية فيدالية من امريكا

139
00:12:16,453 --> 00:12:17,604
انا العقيد باول

140
00:12:18,444 --> 00:12:20,655
اهلاً بك في جيش الفرسان السابع

141
00:12:21,046 --> 00:12:22,197
من الولايات المتحدة

142
00:12:26,542 --> 00:12:28,477
فارس ممتاز

143
00:12:29,363 --> 00:12:31,650
يجيد مبارزة السيف

144
00:12:32,504 --> 00:12:36,825
حاصل على ستة أوسمة منها وسام صليب الشرف

145
00:12:37,712 --> 00:12:42,675
انت و خمسة من زملاك أمروا بالتقاعد المبكر

146
00:12:46,752 --> 00:12:50,557
بأختصار انت محارب ممتاز

147
00:12:50,707 --> 00:12:51,858
في عين

148
00:12:52,161 --> 00:12:53,312
العم سام

149
00:12:53,539 --> 00:12:57,393
ومطلوب للدفاع عن ولاية ارزونا
لا

150
00:12:57,981 --> 00:13:00,962
يابني, الهنود الحمر تهجم علينا من كل جانب وفي كل وقت
هذه ليست مشكلتي

151
00:13:01,336 --> 00:13:04,899
انا اعتقد بأنها مشكلة تخصك يا كابتن

152
00:13:04,900 --> 00:13:07,049
يُهجَم على الناس في بيوتهم

153
00:13:07,187 --> 00:13:09,147
ويذبحونهم
انت من بدأ هذه المعركة

154
00:13:09,556 --> 00:13:11,598
وانت من ينهيها
اوه

155
00:13:12,635 --> 00:13:14,125
انت لديك الجنسية, اليس كذلك؟

156
00:13:14,656 --> 00:13:15,807
يمكن للهنود الحمر الحصول عليها ايضاً

157
00:13:17,183 --> 00:13:20,243
الهنود الحمر يمرون بوقت عصيب ايضاً
نحن ليس إلا انواع من الدود

158
00:13:20,663 --> 00:13:24,815
انت فارس, وهذا يجعلك ذا قيمة
لبلادنا وقضيتنا

159
00:13:24,836 --> 00:13:25,987
العقيد باول

160
00:13:26,621 --> 00:13:27,671
سيدي

161
00:13:28,189 --> 00:13:31,060
العقيد باول, اي كان ماتفترضه
بأني ادين لك ولـِـ

162
00:13:31,438 --> 00:13:32,589
بلادنا

163
00:13:33,299 --> 00:13:37,279
أو لأي من احبائنا لأني قد دفعت الثمن

164
00:13:39,788 --> 00:13:43,339
لقد دفعت الثمن بالفعل
سيدي

165
00:13:49,149 --> 00:13:51,063
دعني اخبرك بما سأفعله

166
00:13:52,164 --> 00:13:57,231
اطلق صراحي من هذه الزنزانة
واستعيد الذهب وأجعلك ثرياً

167
00:13:57,675 --> 00:14:00,208
غني جداً يكفي لتشتري علم بلادك

168
00:14:00,619 --> 00:14:01,770
هذا عهدٌ مني

169
00:14:03,270 --> 00:14:06,233
وهذا الي عندي

170
00:14:06,322 --> 00:14:07,473
توقف

171
00:14:13,927 --> 00:14:17,246
اعتمادك بأني سأجد صعوبة في اقناعك

172
00:14:17,247 --> 00:14:20,388
بالتوقيع على هذه الوثيقة, فأنت واهم

173
00:14:20,525 --> 00:14:26,815
اقترح عليك ان تكون عقلانياً وتقبل
عرضي قبل ان اصدر حكمي عليك

174
00:14:29,995 --> 00:14:33,568
بأن تبقى هنا تحت الحراسة المشددة حتى اشعار آخر

175
00:14:34,082 --> 00:14:35,233
سيدي

176
00:14:38,152 --> 00:14:39,303
جون

177
00:14:41,137 --> 00:14:44,344
جون
ايها النائم

178
00:14:45,020 --> 00:14:46,898
بارسوم ينتظرك

179
00:15:01,779 --> 00:15:03,012
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا مهلا

180
00:15:03,121 --> 00:15:04,586
لقد اعطيتك السطل

181
00:15:04,587 --> 00:15:07,144
واقول لك مرة اخرى ان تستخدم السطل

182
00:15:12,387 --> 00:15:13,538
العقيد باول
نعم

183
00:15:14,337 --> 00:15:15,488
العقيد باول

184
00:15:15,900 --> 00:15:17,051
العقيد باول

185
00:15:19,387 --> 00:15:20,538
العقيد باول

186
00:15:20,773 --> 00:15:21,924
سيدي

187
00:15:22,320 --> 00:15:24,268
لقد سرق حصانك

188
00:15:31,275 --> 00:15:32,426
كارتر

189
00:15:53,801 --> 00:15:54,952
لاتتحرك قيد انمة

190
00:15:59,250 --> 00:16:00,747
تلك فرقة امينجوس

191
00:16:00,882 --> 00:16:02,464
اغلق فمك اللعين ايها العريف

192
00:16:15,473 --> 00:16:16,758
ماذا يقول يا كارتر

193
00:16:21,212 --> 00:16:22,553
بحق الجحيم, ماذا يقول

194
00:16:24,695 --> 00:16:27,344
ماذا يقول يا كارتر
هو يقول

195
00:16:34,306 --> 00:16:35,457
كارتر

196
00:16:53,054 --> 00:16:54,597
اعتقدت انك لا تهتم

197
00:16:55,449 --> 00:16:56,600
أنا لا اهتم

198
00:17:21,393 --> 00:17:23,562
انهض
هيا

199
00:17:33,035 --> 00:17:33,912
كارتر

200
00:17:34,034 --> 00:17:35,185
اعطني مسدس

201
00:17:50,791 --> 00:17:51,942
يجب ان ألقى نظرة

202
00:17:52,412 --> 00:17:54,388
غطني

203
00:18:12,914 --> 00:18:14,065
كهف العنكبوت

204
00:18:48,006 --> 00:18:49,157
ذهب

205
00:18:56,563 --> 00:18:58,815
كارتر, انظر خلفك

206
00:19:07,613 --> 00:19:08,764
كاتر

207
00:19:38,116 --> 00:19:40,656
ماذا؟
بارسوم

208
00:19:40,764 --> 00:19:42,399
بارسوم

209
00:22:45,599 --> 00:22:48,302
اين انا بحق الجحيم؟

210
00:23:34,585 --> 00:23:37,036
ما نوع من مخلوقات أنت؟

211
00:23:41,838 --> 00:23:42,893
توقف
لا تطلقوا

212
00:23:43,007 --> 00:23:45,140
لاتطلقوا

213
00:23:48,874 --> 00:23:50,595
اقول لكم لا تطلقوا

214
00:23:50,622 --> 00:23:53,139
من الأفضل أن نقتله يا جيداك

215
00:23:53,345 --> 00:23:54,496
اخرج من هنا

216
00:24:09,583 --> 00:24:10,734
مرحبا

217
00:24:13,218 --> 00:24:14,369
لا تركض

218
00:24:14,798 --> 00:24:15,949
أنا لن اؤديك

219
00:24:18,674 --> 00:24:19,825
مرحبا

220
00:24:20,430 --> 00:24:21,581
تعال

221
00:24:24,190 --> 00:24:26,836
لا بأس

222
00:24:27,973 --> 00:24:29,411
لا بأس

223
00:24:37,528 --> 00:24:38,679
حسناً

224
00:24:40,325 --> 00:24:41,476
لقد امسكتم بي

225
00:24:42,575 --> 00:24:43,726
أنا استسلم

226
00:24:45,414 --> 00:24:46,565
جيداك

227
00:24:49,054 --> 00:24:50,205
جيداك

228
00:24:50,435 --> 00:24:51,205
جيداك

229
00:24:52,099 --> 00:24:54,548
تارز تاركاس

230
00:25:07,474 --> 00:25:09,813
كابتن جون كارتر

231
00:25:10,216 --> 00:25:11,655
فرجينيا

232
00:25:12,241 --> 00:25:16,559
فر .. جينيا

233
00:25:18,879 --> 00:25:20,030
فرجينيا

234
00:25:21,917 --> 00:25:23,068
لا

235
00:25:23,527 --> 00:25:30,013
اسمي جون كارتر
من فرجينيا

236
00:25:30,741 --> 00:25:31,892
فرجينيا

237
00:25:33,139 --> 00:25:34,290
أقفز

238
00:25:34,691 --> 00:25:36,718
قفز كما  قفزت من قبل

239
00:25:37,321 --> 00:25:38,279
أقفز

240
00:25:38,869 --> 00:25:41,605
أقفز, من

241
00:25:41,902 --> 00:25:43,053
أقفز

242
00:25:43,643 --> 00:25:45,639
أقفز

243
00:25:45,970 --> 00:25:47,121
أقفز

244
00:25:47,472 --> 00:25:48,623
أقفز

245
00:25:49,203 --> 00:25:50,354
أقفز

246
00:25:53,179 --> 00:25:54,330
نعم سيدي

247
00:25:59,077 --> 00:26:00,228
فرجينيا

248
00:26:01,864 --> 00:26:03,376
فرجينيا
مهلاً, لا

249
00:26:06,364 --> 00:26:07,580
لا تطلق بهذا

250
00:26:08,113 --> 00:26:09,264
لا تطلق

251
00:26:16,661 --> 00:26:22,801
ما هذا المكان؟ اين أنا؟
حسناً, فرجينيا, اهدأ. الى اين تأخذني؟

252
00:26:22,890 --> 00:26:25,077
ثمانية عشر لم يقسوا بعد يا جيداك

253
00:26:25,341 --> 00:26:28,942
انهم ضُعاف

254
00:26:30,805 --> 00:26:33,067
لا تدع اي شيئ للقرود البيضاء

255
00:26:36,147 --> 00:26:38,262
يا إلاهي, اين انا؟

256
00:26:42,921 --> 00:26:44,072
بارسوم

257
00:26:45,552 --> 00:26:46,703
عالم الأنهيار

258
00:26:47,654 --> 00:26:51,893
بسبب قوة زودانغا الجديدة, انها تهدد
بتدمير مدينتنا هيليوم

259
00:26:52,198 --> 00:26:54,142
واذا سقطت هيليوم

260
00:26:54,856 --> 00:26:56,007
سيسقط بارسيوم

261
00:26:59,400 --> 00:27:00,551
هراء

262
00:27:01,559 --> 00:27:03,998
يا إلاهي, ساعدني
أنا يائسة

263
00:27:03,999 --> 00:27:05,895
ساعدني كي اكون قوية

264
00:27:06,992 --> 00:27:09,179
سموكم
اوه

265
00:27:09,612 --> 00:27:10,763
جيداك

266
00:27:14,719 --> 00:27:16,314
جيداك

267
00:27:17,785 --> 00:27:20,538
بعد سنوات من البحث والتعب

268
00:27:21,701 --> 00:27:23,708
اقدم لك

269
00:27:26,035 --> 00:27:27,186
الجواب

270
00:27:32,778 --> 00:27:33,929
اتمنى

271
00:27:37,638 --> 00:27:41,211
جيداك, بعد سنوات من
انا اسف

272
00:27:41,689 --> 00:27:43,663
التقديم يجب ان ينتظر

273
00:27:44,359 --> 00:27:47,333
أبي, ماذا يحدث؟
ديجاه

274
00:27:53,637 --> 00:27:57,409
اعرف تلك الشروط
ارسلت من قبل ساب ثان

275
00:27:57,633 --> 00:28:00,906
ولكن اريد ان عرف اذا كان ضفدع لأرفضه

276
00:28:03,763 --> 00:28:05,534
الأميرال كانتوس خان

277
00:28:06,035 --> 00:28:09,067
الحدود الشرقية هي أرض قاحلة

278
00:28:09,068 --> 00:28:11,230
ساب ثان يستنزف قوة دفاعاتنا

279
00:28:11,231 --> 00:28:13,275
الحدود تمنع المجازر

280
00:28:13,276 --> 00:28:15,584
افضل القوات وسفن فريتز

281
00:28:15,625 --> 00:28:17,349
سأثبت لكم انها اقل من لا شيئ

282
00:28:17,658 --> 00:28:21,347
الأن, يستحق العناء, لقد خسرت الأسطول الأخير

283
00:28:21,848 --> 00:28:23,918
لقد ضاع

284
00:28:30,170 --> 00:28:32,658
هيليوم قد ضاع

285
00:28:32,950 --> 00:28:34,551
يا شعبي

286
00:28:35,017 --> 00:28:37,057
لقد خذلتكم

287
00:28:37,160 --> 00:28:38,272
لا, يا جيداك

288
00:28:38,493 --> 00:28:40,140
انت لم تخسر

289
00:28:40,783 --> 00:28:43,400
ارجو المعذرة ياسيدتي ولكن
لم ارى هذا الشيئ من قبل

290
00:28:43,993 --> 00:28:46,193
الشعاع اكثر شدة

291
00:28:46,194 --> 00:28:47,345
وباهت

292
00:28:49,224 --> 00:28:49,918
ضوء القمر

293
00:28:55,288 --> 00:28:58,238
عندما قرأت التقرير من سلاح ساب ثان
عرفت أن

294
00:28:58,640 --> 00:29:01,338
كيف لمجموعة من الحمقاء ان يكتشفوها قبلنا

295
00:29:01,897 --> 00:29:03,556
ماذا اكتشفوا؟

296
00:29:03,782 --> 00:29:05,710
الشعاع التاسع

297
00:29:06,319 --> 00:29:08,831
القوة الغير محدودة

298
00:29:09,151 --> 00:29:11,424
ساب ثان يستخدمها فقط في فرزها

299
00:29:12,158 --> 00:29:13,112
فكر

300
00:29:13,712 --> 00:29:16,244
ما يمكن ان يحققه هيليوم اذا امتلك هذه القوة

301
00:29:16,812 --> 00:29:17,963
تحويل الصحاري

302
00:29:18,352 --> 00:29:19,503
استعادة البحار

303
00:29:20,260 --> 00:29:22,599
اهذا ما فكرت فيه يا كانتوس؟

304
00:29:23,024 --> 00:29:26,090
لقد بدأت بالبحث العميق

305
00:29:26,934 --> 00:29:28,312
اعطها بعض الوقت

306
00:29:28,313 --> 00:29:29,464
سوف تعمل

307
00:29:35,324 --> 00:29:36,475
لا

308
00:29:45,366 --> 00:29:46,517
على الجميع تركنا

309
00:30:05,237 --> 00:30:06,509
ديجاه

310
00:30:06,510 --> 00:30:07,839
منذ ذلك الحين

311
00:30:08,359 --> 00:30:09,929
كنت طفلة صغيرة

312
00:30:10,760 --> 00:30:13,809
لقد اجتزتي كل التوقعات التي وضعت لك

313
00:30:19,812 --> 00:30:20,963
انها شروط ساب

314
00:30:22,778 --> 00:30:24,965
وما هي؟

315
00:30:26,239 --> 00:30:28,839
سوف لن يدمر هيليوم

316
00:30:30,799 --> 00:30:34,150
اذا قبلت ان يتزوجك

317
00:30:35,137 --> 00:30:36,356
لا

318
00:30:37,109 --> 00:30:41,195
انه وحش. يجب ان ترفضه
انه في طريقه الى هنا

319
00:30:43,653 --> 00:30:46,766
ولكن كل عملي
اريد فقط بعض الوقت

320
00:30:46,767 --> 00:30:48,285
ديجاه
كيف يمكنك

321
00:30:48,388 --> 00:30:50,216
يجب عليك ان لا تركع لـ زادانعا

322
00:30:50,406 --> 00:30:52,998
توقفي
الزواج سوف ينقذ المدينة

323
00:30:53,073 --> 00:30:54,824
ربما, ولكن بارسوم سوف تخسرك

324
00:30:54,833 --> 00:30:55,540
وبعدين يا ديجاه

325
00:30:55,626 --> 00:30:58,296
لايمكن لأحد ان يوقف زودانغا, ستكون بداية النهاية

326
00:30:58,345 --> 00:31:00,840
نحن لا نملك
انت جيداك هيليوم

327
00:31:01,294 --> 00:31:05,109
يجب ان تجد مخرج آخر
لايوجد مخرج آخر

328
00:31:19,483 --> 00:31:21,597
المخرج هو المخاطرة

329
00:31:22,094 --> 00:31:24,015
بأي شيئ لإيقافه

330
00:31:24,965 --> 00:31:28,121
هذه هي الفرصة التي اعطيت لنا

331
00:31:28,515 --> 00:31:30,744
ربما

332
00:31:30,900 --> 00:31:32,898
انا اردة الألِة

333
00:31:35,329 --> 00:31:36,643
لا

334
00:31:37,457 --> 00:31:39,698
انها إرادتك

335
00:31:44,074 --> 00:31:45,405
عندما كنت صغيرة

336
00:31:45,737 --> 00:31:47,918
وكنا ننظر الى النجوم

337
00:31:48,704 --> 00:31:52,685
اخبرتني عن مجد الأبطال الذي
كتب في السماء

338
00:31:53,610 --> 00:31:56,073
هل يوجد نجم لي

339
00:32:01,835 --> 00:32:02,695
هل هذا

340
00:32:02,966 --> 00:32:05,205
ما كنت تتخيله ان يكتب لي  في السماء؟

341
00:32:12,297 --> 00:32:13,711
جيداك

342
00:32:14,039 --> 00:32:16,538
ساب ثان عبر الحدود ووصل المدينة

343
00:32:17,913 --> 00:32:20,520
لقد اُعطيَ الأذن بالهبوط

344
00:32:22,079 --> 00:32:23,502
موافق

345
00:32:27,836 --> 00:32:32,439
دعونا نجهز أنفسنا لحفل الزفاف

346
00:32:42,101 --> 00:32:44,710
لقد دمرت الجهاز، متاي شانغ

347
00:32:45,006 --> 00:32:46,496
كانت على وشك الأكتشاف

348
00:32:46,896 --> 00:32:48,047
كل شيء على مايرام

349
00:32:48,352 --> 00:32:50,054
سيوافقون على الزواج

350
00:32:50,269 --> 00:32:52,135
ابقى قريباً لتراقبهم

351
00:32:52,709 --> 00:32:55,972
لا نريد اي شيء ان يتدخل في ما سنقوم به

352
00:34:10,099 --> 00:34:11,043
ساركوجا

353
00:34:11,346 --> 00:34:13,659
دع سولا تفقس البيض

354
00:34:26,888 --> 00:34:29,987
بأمكان سولا ان تأخد الدودة البيضاء

355
00:34:36,112 --> 00:34:38,386
لاتتحرك

356
00:34:46,871 --> 00:34:48,563
ماذا حدث لك؟

357
00:34:51,975 --> 00:34:53,533
اوه, هذا لي

358
00:34:55,764 --> 00:34:57,717
مهلاً
ابقى هادىئاً

359
00:35:00,062 --> 00:35:02,873
سنقتلك الأن

360
00:35:03,698 --> 00:35:05,843
ابتعد
تال هجوس

361
00:35:05,844 --> 00:35:09,533
أتعتبر هديتك هذه اهم  من حكمي؟

362
00:35:09,534 --> 00:35:11,128
ابتعـد

363
00:35:16,843 --> 00:35:19,026
لي الحق بمطالبة التحدي

364
00:35:19,174 --> 00:35:21,735
ومن الذي يدعم تحديك؟
اسئلهم

365
00:35:26,585 --> 00:35:32,097
من الذي يرهن سلاحه لي؟

366
00:35:43,047 --> 00:35:47,610
انت اعمى مثل القرد الأبيض يا تال هاجوس

367
00:35:47,923 --> 00:35:49,983
لن تحكم اليوم

368
00:35:51,352 --> 00:35:53,223
ربما ليس اليوم

369
00:35:53,768 --> 00:35:59,266
انظر الى الجائزة التي وجدها حاكمكم

370
00:35:59,476 --> 00:36:01,434
ماهذا.... قرد صغير؟

371
00:36:01,803 --> 00:36:03,125
لا

372
00:36:03,219 --> 00:36:04,991
انه مخلوق نادر واسطوري

373
00:36:05,565 --> 00:36:07,260
وإنه يُدعى

374
00:36:07,261 --> 00:36:09,821
فِر..جينيا

375
00:36:10,290 --> 00:36:14,335
فِر..جينيا

376
00:36:18,047 --> 00:36:20,777
شاهدوا
الجميع للوراء

377
00:36:22,443 --> 00:36:24,414
وريهم يا فرجينيا

378
00:36:24,713 --> 00:36:26,095
إقفز

379
00:36:29,463 --> 00:36:30,998
إقفز

380
00:36:45,939 --> 00:36:47,897
بأمري, سوف اجعلك تقفز يا فرجينيا

381
00:36:50,942 --> 00:36:52,515
سولا, قيده

382
00:36:53,414 --> 00:36:56,594
خذه عن وجهي
واحجزه مع السلاحف الصغيرة

383
00:36:56,898 --> 00:36:58,625
انتظر.. انتظر.. انتظر

384
00:37:28,388 --> 00:37:31,654
صغيري البائس ... اشرب هذا ... سوف يساعدك

385
00:37:42,315 --> 00:37:44,150
في اي حديث تريدين الخوض فيه

386
00:37:45,406 --> 00:37:47,297
صوت بارسوم

387
00:37:52,053 --> 00:37:55,145
بأمانك ان تسمعه اذا ارت ذلك

388
00:38:30,687 --> 00:38:32,999
على مهلكم

389
00:38:34,262 --> 00:38:37,763
كلاب لطيفة

390
00:39:06,661 --> 00:39:09,193
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

391
00:39:12,080 --> 00:39:13,785
اوه, ايها الرجل

392
00:39:29,482 --> 00:39:30,793
اتركني

393
00:39:58,706 --> 00:40:00,172
توقف

394
00:40:09,353 --> 00:40:12,216
لقد قتلته بضربة واحدة

395
00:40:13,005 --> 00:40:13,622
أنا

396
00:40:14,064 --> 00:40:15,649
انتظر

397
00:40:16,061 --> 00:40:18,316
انا فهمتك

398
00:40:23,393 --> 00:40:25,002
ماذا فعلت؟

399
00:40:28,195 --> 00:40:30,063
اخرج

400
00:40:30,552 --> 00:40:31,703
اخرجوه

401
00:40:33,539 --> 00:40:35,430
كيف حصل هذا؟

402
00:40:36,577 --> 00:40:38,374
من هو المُلام؟

403
00:41:03,523 --> 00:41:05,242
اذا فعلت ذلك مرة اُخرى, أًقسم

404
00:41:28,395 --> 00:41:30,498
يكفي

405
00:41:37,591 --> 00:41:39,357
لايوجد مكان

406
00:41:40,345 --> 00:41:42,219
لعلامة اخرى يا سولا

407
00:41:44,632 --> 00:41:47,772
دفاعك القادم سيكون الأخير في حياتك

408
00:42:01,245 --> 00:42:03,400
سوف تقفز يا فرجينيا

409
00:42:03,963 --> 00:42:04,629
الأن

410
00:42:04,874 --> 00:42:05,915
جيداك

411
00:42:06,246 --> 00:42:07,089
السفن الطائرة

412
00:42:07,481 --> 00:42:08,632
انت الحجر والرمال

413
00:42:27,411 --> 00:42:29,581
سيدي, انهم مازالوا يتجاهلون اشاراتنا

414
00:42:30,274 --> 00:42:31,746
يكفي

415
00:42:32,048 --> 00:42:34,793
كن صبوراً على منوكل مات, دعهم يموتون

416
00:42:37,251 --> 00:42:40,595
هذه هي الطريقة التي كنت تنوي لمعاملة عروس المستقبل

417
00:42:40,638 --> 00:42:42,719
لا عجب في ذلك بأنها تهرب منك

418
00:42:43,623 --> 00:42:45,321
يجب ان تعيش ديجاه ثوريس

419
00:42:45,818 --> 00:42:46,969
في نطاق معين ياسيدي

420
00:42:47,291 --> 00:42:48,442
نحن لا نتقاسم السفينة

421
00:42:49,027 --> 00:42:51,477
نبض محرك الراديوم يجب ان يكون كافياً

422
00:42:51,797 --> 00:42:54,714
سريع ونظيف ودقيق

423
00:42:55,249 --> 00:42:57,599
جيداك, هل يجب ان ندمرها؟

424
00:42:57,819 --> 00:42:58,644
لا

425
00:42:59,314 --> 00:43:00,517
لسنا بحاجة في تعطيلها

426
00:43:00,791 --> 00:43:02,044
الأن احضرها مأسورة

427
00:43:02,462 --> 00:43:04,642
زودانغا
هيليوم

428
00:43:07,681 --> 00:43:11,827
انهم ذو الأعلام الحمراء. هيليوم ذو اعلام زرقاء
زودانغا تكسب الحرب

429
00:43:12,050 --> 00:43:16,850
لكن اقول دع الرجل الأحمر يقضي على الرجال الحمر
حتى يبقى ثاركس

430
00:43:27,934 --> 00:43:29,336
هذا لايبدو قتالاً عادلاً

431
00:43:29,337 --> 00:43:31,426
زودانغا لا تقاتل بعدل

432
00:43:38,388 --> 00:43:39,629
اين هي؟

433
00:43:39,725 --> 00:43:43,103
جيداك, كلهم حاضرين هنا
من الذي اختفى في القرية؟

434
00:43:43,290 --> 00:43:45,054
تحقق من السفينة
عندنا اشارة

435
00:43:55,394 --> 00:43:56,545
تحركي, انها هنا

436
00:44:18,394 --> 00:44:19,984
إنها من هيليوم

437
00:44:21,898 --> 00:44:23,321
سولا

438
00:44:31,701 --> 00:44:32,771
من هذا؟

439
00:44:33,421 --> 00:44:34,981
نعم
هذا فرجينيا

440
00:44:39,180 --> 00:44:40,331
اسمحي لي يا سيدتي

441
00:44:40,861 --> 00:44:42,866
لو تتكرمي بالوقوف ورائي

442
00:44:43,377 --> 00:44:45,102
يمكن ان تكون مخاطرة

443
00:45:04,377 --> 00:45:06,841
او ربما يجب انا من يكون خلفك

444
00:45:11,267 --> 00:45:13,521
اخبرني لما تكون في خطر

445
00:46:00,032 --> 00:46:01,200
لا

446
00:46:02,287 --> 00:46:03,402
اؤسروه حياً

447
00:46:03,403 --> 00:46:07,591
من المفترض ان نملك هذا الشيئ اذا اعتدنا عليه

448
00:46:10,604 --> 00:46:12,095
اتركه

449
00:46:34,366 --> 00:46:39,033
انت لست رجل احمر ولا قرد ابيض

450
00:46:40,999 --> 00:46:42,774
تستطيع ان تنزف مثل الخنزير

451
00:46:44,162 --> 00:46:45,362
تارز

452
00:46:56,273 --> 00:47:00,057
انا استسلم. خذوني اسيرة

453
00:47:21,237 --> 00:47:22,357
الم اقل لكم انه يستطيع القفز

454
00:47:22,382 --> 00:47:24,382
يا الاهي

455
00:47:27,299 --> 00:47:29,004
ايها الكلب, ابتعد

456
00:47:29,142 --> 00:47:32,401
انت بشع ولكنك جميل

457
00:47:32,615 --> 00:47:35,183
وتقاتل مثل تارز

458
00:47:37,784 --> 00:47:40,727
لقد فقدت وزنك, يجب ان تأكل

459
00:47:41,970 --> 00:47:44,116
جيداك تارز

460
00:47:46,482 --> 00:47:48,458
انا ديجاه ثوريس

461
00:47:48,640 --> 00:47:51,048
الوصية على اكادمية علوم هيليوم الملكية

462
00:47:51,551 --> 00:47:54,456
ابحاثي تشير الى انكم تملكون
لكم نصيب في الغنائم

463
00:47:54,457 --> 00:47:55,334
سولا

464
00:47:55,424 --> 00:47:57,792
تميل الى ملكية فرجينيا
نعم يا جيداك

465
00:47:57,988 --> 00:48:01,823
انكم تعرفون ان ساب ثان سوف يوجه سلاحه
عليكم عندما يستولي علينا

466
00:48:02,045 --> 00:48:05,674
اعرف ان زودانغا قد وجد سلاحاً لهزمكم

467
00:48:05,893 --> 00:48:08,767
وانتم الأن تبحثوا عن سلاح لكم لمجابهته

468
00:48:09,701 --> 00:48:13,471
لكن فرجينيا حارب معنا

469
00:48:14,022 --> 00:48:17,344
هو سيحارب مع تورقاس في الجنوب

470
00:48:17,415 --> 00:48:19,544
ومع الورهونز في الشمال
With the Warhoons in the north.

471
00:48:19,739 --> 00:48:23,763
وسوف يصبح دوتار سوجات

472
00:48:23,915 --> 00:48:26,478
سيكون دراعي اليمين

473
00:48:27,402 --> 00:48:28,683
لا

474
00:48:31,749 --> 00:48:34,708
انا لا اقاتل مع احد

475
00:48:41,752 --> 00:48:43,054
فرجينيا

476
00:48:43,496 --> 00:48:44,645
انت ترفض هذا الشرف

477
00:48:45,554 --> 00:48:49,143
إذاً أنا لا أضمن لك سلامة فتاتك الحمراء

478
00:49:00,565 --> 00:49:01,892
حسناً

479
00:49:02,684 --> 00:49:03,798
أنا

480
00:49:05,999 --> 00:49:08,186
دوتار سوجات

481
00:49:41,397 --> 00:49:43,191
الحروب شيئ مخجل

482
00:49:47,830 --> 00:49:52,289
ليس بهؤلاء ان يحدث تغييراً

483
00:49:56,072 --> 00:49:58,417
لكنك اليوم احدثت تغييراً يا فرجينيا

484
00:49:59,921 --> 00:50:00,657
حسناً

485
00:50:01,765 --> 00:50:05,258
اعلمي ان اسمي هو
جون كارتر

486
00:50:05,406 --> 00:50:07,131
فرجينيا هي المكان الذي اتيت منه

487
00:50:07,710 --> 00:50:09,733
اين تعلمت القفز بهذه الطريقة؟

488
00:50:09,734 --> 00:50:11,112
لا اعرف

489
00:50:12,081 --> 00:50:13,230
كيف تعلمت الطيران

490
00:50:14,690 --> 00:50:15,673
سفينتك

491
00:50:16,821 --> 00:50:18,761
لا تستطيع الابحار الى فرجينيا

492
00:50:18,776 --> 00:50:19,925
لا يا بروفسورة

493
00:50:20,094 --> 00:50:23,534
انظري الى أشرعة سفينتنا في البحار

494
00:50:26,180 --> 00:50:27,330
والماء في كل مكان

495
00:50:35,010 --> 00:50:37,417
بنية هيكل عظمي طبيعي
مذا تفعلي؟

496
00:50:38,271 --> 00:50:40,687
يجب أن تكون كثافة عظامك

497
00:50:41,326 --> 00:50:42,262
اقفز لي

498
00:50:42,348 --> 00:50:43,073
هذا يكفي

499
00:50:43,298 --> 00:50:45,652
سيكون وقت للهرج لاحقاً

500
00:50:45,697 --> 00:50:47,371
لا اريد تهريج منه

501
00:50:48,235 --> 00:50:49,847
اريد مساعدته

502
00:50:50,343 --> 00:50:52,236
اخبرني كيف تفعل ذلك

503
00:50:53,582 --> 00:50:56,095
اذا كانت مهارة, فعلمها لسكان هيليوم

504
00:50:56,765 --> 00:50:57,798
قل السعر الذي تريد

505
00:50:57,953 --> 00:51:00,211
أنا لست للتأجير

506
00:51:02,702 --> 00:51:04,885
عندي كهف من الذهب في بلدي

507
00:51:04,886 --> 00:51:06,874
في مكان ما

508
00:51:08,003 --> 00:51:10,842
فقط المجنون هو الذي يتكلم عن زمن المحيطات

509
00:51:10,843 --> 00:51:12,324
هل هذه وجهت خبرتكم؟

510
00:51:12,628 --> 00:51:13,770
هل انا مجنوناً؟

511
00:51:14,302 --> 00:51:15,581
او كادباَ

512
00:51:15,892 --> 00:51:19,192
انه تحدي جيد لك يا دوتار سوجات
لا تناديني بهذا الأسم

513
00:51:19,735 --> 00:51:21,778
لايوجد اي بحار على الكوكب

514
00:51:24,720 --> 00:51:25,870
هل قلتي كوكب؟

515
00:51:29,481 --> 00:51:30,653
شمس

516
00:51:30,654 --> 00:51:31,999
ثم بارسوم

517
00:51:32,291 --> 00:51:33,263
المريخ

518
00:51:33,264 --> 00:51:34,388
ثم كوسوم

519
00:51:35,812 --> 00:51:36,962
الزهرة

520
00:51:38,218 --> 00:51:40,252
ثم الأرض, نحن

521
00:51:41,869 --> 00:51:43,136
هذا هو بارسوم

522
00:51:44,066 --> 00:51:46,067
انت الأن على بارسوم

523
00:51:46,133 --> 00:51:47,271
جون كارتر

524
00:51:48,347 --> 00:51:49,261
المريخ؟

525
00:51:50,984 --> 00:51:52,686
انا في المريخ؟

526
00:52:04,662 --> 00:52:08,607
يا إلاهي
انا في المريخ

527
00:52:11,819 --> 00:52:12,598
اذا

528
00:52:13,302 --> 00:52:14,846
اسمك هو جاسوم

529
00:52:15,254 --> 00:52:17,059
و اتيت الى هنا على سفينة من سفنكم البحرية

530
00:52:17,060 --> 00:52:17,839
عبر

531
00:52:18,098 --> 00:52:20,193
ملايين المسافات في الفضاء
لا

532
00:52:21,049 --> 00:52:22,579
ليس كذلك

533
00:52:22,957 --> 00:52:25,469
هيا تابع كلامك. اصدمني

534
00:52:25,854 --> 00:52:26,751
كيف؟

535
00:52:29,244 --> 00:52:31,176
ذلك الشيئ الذي احضرني الى هنا

536
00:52:40,441 --> 00:52:41,630
اوه

537
00:52:42,704 --> 00:52:45,295
اذا هذا يفسر كل شيء

538
00:52:46,000 --> 00:52:46,979
هل هذا الشيء الذي فعل؟

539
00:52:47,334 --> 00:52:48,205
نعم

540
00:52:49,169 --> 00:52:50,506
اذا انت ثيرن

541
00:52:50,936 --> 00:52:54,206
وانت تتمنى ان ترجع الى المكان الذي تنتمي اليه
اليس كذلك؟

542
00:52:54,207 --> 00:52:55,122
نعم

543
00:52:55,123 --> 00:52:57,059
اذا لنختبر هذا الأن؟

544
00:52:57,607 --> 00:52:59,077
تعال معي

545
00:53:08,136 --> 00:53:10,916
الى اين انت ذاهب؟
الى معبدك

546
00:53:12,554 --> 00:53:13,427
لا

547
00:53:13,492 --> 00:53:14,857
لا
لا يمكنك الدخول

548
00:53:16,957 --> 00:53:19,099
هذا ممنوع

549
00:53:19,224 --> 00:53:21,135
انت لست ثارك

550
00:53:22,158 --> 00:53:23,146
سوف نبقى هنا

551
00:53:43,356 --> 00:53:45,793
ديجاه
ان هذا ممنوع

552
00:53:45,991 --> 00:53:47,353
ان هذا ممنوع

553
00:53:48,534 --> 00:53:52,160
حسناً
كلم إلاهك

554
00:53:53,220 --> 00:53:54,917
مذا تقول؟

555
00:53:57,614 --> 00:53:58,763
انت ناديتني بـ ثيرن

556
00:54:00,064 --> 00:54:02,212
هل هي فعلاً ثيرن؟
لا

557
00:54:02,612 --> 00:54:04,128
هي إسوس

558
00:54:04,129 --> 00:54:06,722
ثيرن هو رسول الأله

559
00:54:06,723 --> 00:54:10,322
في زمن المحيطات, كانوا يمشون بيننا ويرشدوننا

560
00:54:10,656 --> 00:54:11,714
يجب علينا ان لا نستاء

561
00:54:11,715 --> 00:54:14,177
دعنا ندهب

562
00:54:15,806 --> 00:54:18,143
يوجد نوع ما من الأشعة هنا

563
00:54:33,638 --> 00:54:35,058
أتستطيعن  قرأتها؟
نعم

564
00:54:35,059 --> 00:54:36,622
انه الكتاب المقدس

565
00:54:36,745 --> 00:54:38,237
أنا ... أنا
حاولي مرة اخرى

566
00:54:38,516 --> 00:54:40,601
ماذا يعني ذلك؟
لا تعجلني

567
00:54:40,971 --> 00:54:43,532
هؤلاء الذين يسعون الى الخلود

568
00:54:44,052 --> 00:54:46,587
يمكنهم ان يسافروا الى قاع النهر

569
00:54:46,588 --> 00:54:48,900
من خلال البوابات السرية لـ إيس

570
00:54:48,901 --> 00:54:50,851
ليجدوا السلام الأبدي

571
00:54:51,183 --> 00:54:52,333
في بوسوم الإسيوس

572
00:54:54,989 --> 00:54:57,004
بوابات إيس

573
00:55:02,253 --> 00:55:04,736
ماذا لواستطيع ان اخذتك الى هناك

574
00:55:10,283 --> 00:55:12,409
ماذا لوأني لا اثق فيك؟

575
00:55:14,038 --> 00:55:15,572
بعدها سنكون متعادلين

576
00:55:17,873 --> 00:55:19,762
استطيع ان اخذك الى البوابات

577
00:55:20,441 --> 00:55:22,253
الى لتجد الأجوبة التي تبحث عنها

578
00:55:23,423 --> 00:55:26,621
العودة الى جاسوم
الأرض ... الأرض

579
00:55:27,092 --> 00:55:29,916
وبكذا استطيع ان اسدد لك على خروجنا من هنا

580
00:55:31,722 --> 00:55:32,871
على افتراض انك تستطيع

581
00:55:40,761 --> 00:55:41,980
اتفقنا

582
00:55:44,879 --> 00:55:45,837
هيا

583
00:55:46,731 --> 00:55:48,050
صافحيني

584
00:55:48,381 --> 00:55:50,063
هل هذه علامة على الثقة

585
00:55:52,993 --> 00:55:55,143
لابأس

586
00:56:00,318 --> 00:56:04,573
كل ما علي القيام به الأن, هو الحصول
على ميدالية تارز تاركاس

587
00:56:05,448 --> 00:56:07,592
دوتار سوجات

588
00:56:08,351 --> 00:56:11,047
هذا عديم الجدوى, انها تغويه

589
00:56:14,298 --> 00:56:17,757
اخبرتك انه هذا ممنوع

590
00:56:23,606 --> 00:56:25,940
ماذا يجري  في معبد أسيوس؟

591
00:56:26,229 --> 00:56:27,568
لقد تم تدنيس معبد اسيوس

592
00:56:27,646 --> 00:56:30,761
لقد وجدنا هذا والعاهرة في المعبد

593
00:56:30,762 --> 00:56:33,435
في المعبد
كيف دخلوا يا سولا

594
00:56:33,436 --> 00:56:34,894
اتركوهم هنا

595
00:56:34,925 --> 00:56:36,074
ارفعنا يا سورجاث

596
00:56:37,012 --> 00:56:39,465
لقد قللت من شأن الهتكم
تارز

597
00:56:39,666 --> 00:56:41,347
كنت احاول العودة الى وطني

598
00:56:41,467 --> 00:56:43,238
دراعك اليمين كان يخطط لسرقة الميدالية

599
00:56:43,301 --> 00:56:45,477
واستخدامها وكان هذا بسببي

600
00:56:45,478 --> 00:56:46,990
في قاع نهر إيس

601
00:56:47,165 --> 00:56:49,312
يجب ان يموتوا في أرينا

602
00:56:50,238 --> 00:56:51,487
كيف تجرأت فعل ذلك؟

603
00:56:51,591 --> 00:56:52,741
أنا ابقيتك على الحياة

604
00:56:53,872 --> 00:56:55,903
وجعلتك دورتاز سورجاث

605
00:56:55,939 --> 00:56:57,509
ومع ذلك, الحياة معنا لا تساوي شيئاً لك

606
00:56:58,023 --> 00:56:58,767
انت تعرف

607
00:56:58,939 --> 00:57:01,775
انه لا يوجد مكان لعلامة آخرى

608
00:57:01,776 --> 00:57:04,868
الأن, سولا سوف تموتين لأنكي السبب في ذلك

609
00:57:07,100 --> 00:57:08,213
انها إبنتك

610
00:57:08,585 --> 00:57:10,029
أليس كذلك؟

611
00:57:17,649 --> 00:57:19,160
من قال لك ذلك؟

612
00:57:19,161 --> 00:57:20,509
والد كارتر في

613
00:57:20,685 --> 00:57:23,159
الثارك ليس عملاً عقلياً

614
00:57:23,290 --> 00:57:24,646
لكن, كيف عرفت؟

615
00:57:26,865 --> 00:57:28,015
احتفظت ببيضتها

616
00:57:29,059 --> 00:57:31,806
و سولا هي اخر وميض من النبل والعظمة

617
00:57:31,807 --> 00:57:34,081
يجب ان تسرع قبل ان يقتلوها

618
00:57:36,789 --> 00:57:40,591
ادرعي اليمنى قد خذلتني, سوف اقطعهم

619
00:57:43,995 --> 00:57:44,760
لا

620
00:57:48,261 --> 00:57:49,346
يجب ان تسرع..

621
00:57:49,347 --> 00:57:51,205
أعني, أني اطلق سراحك

622
00:57:51,523 --> 00:57:53,935
بشرط واحد

623
00:57:54,316 --> 00:57:58,855
تأخذ سولا الى قاع نهر إيس
جيداك

624
00:57:59,879 --> 00:58:04,566
افضل لو انكِ مت في ايدي الألة على نفيك من ارينا

625
00:58:05,362 --> 00:58:07,685
تأخذها معك اينما تذهب

626
00:58:07,686 --> 00:58:09,205
ماذا سيحصل لك بعد قيامك بهذا الفعل يا تارز

627
00:58:09,281 --> 00:58:12,632
اوه
اجعل ثارك ثقيل وبيد واحدة

628
00:58:18,217 --> 00:58:19,522
لقد انتهى الأمر

629
00:58:23,898 --> 00:58:26,757
لقد خاننا  تارز تاركاس

630
00:58:29,724 --> 00:58:30,530
"أولا"

631
00:58:31,035 --> 00:58:32,184
انت تنتمي له

632
00:58:32,406 --> 00:58:35,238
اتبعيه اينما ذهب على كوكب بارسوم

633
00:58:35,599 --> 00:58:39,061
لقد مضت ثلاثة ايام, اليس كذلك؟
اتبعوني

634
00:58:52,810 --> 00:58:54,701
ماذا حدث لهذا المكان؟

635
00:58:55,037 --> 00:58:57,759
هذا بسبب زودانغا

636
00:59:45,536 --> 00:59:47,509
شعاع سايلينا

637
00:59:50,097 --> 00:59:51,866
لازال يلعب كالمجنون

638
00:59:54,029 --> 00:59:55,178
او الكذاب

639
01:00:09,037 --> 01:00:12,091
استمر في المشي
سوف نصل الى هناك

640
01:00:18,863 --> 01:00:22,528
لماذا نواصل البحث عن هذا الزواج
لمسافات طويلة بينما ان عندي واحدة
لـيـس بـعـد

641
01:00:22,549 --> 01:00:24,684
إنه امر لا رجع فيه يا ساب ثان

642
01:00:24,944 --> 01:00:28,616
انه صحيح اذا اردت تعلم شعبك أن يتبعوك
يجب عليك ان تنظر بمنظورهم

643
01:00:28,716 --> 01:00:32,049
ابتداءً من هذا الزواج سوف تضمن
ان لا احداً يخالف اوامرك او يتحداك

644
01:00:32,059 --> 01:00:33,414
اذا أصريت

645
01:00:34,204 --> 01:00:37,217
فإنك لا ترى الحكمة من ذلك الزواج
وبعدها سوف نبحث عن الرجل المناسب

646
01:00:52,838 --> 01:00:54,152
دوتار سوجات

647
01:00:56,347 --> 01:00:57,776
كارتر

648
01:00:58,249 --> 01:01:00,972
لا اعتقد انها تُقِيدنا الى إيس

649
01:01:07,000 --> 01:01:08,673
حسناً يا سولا

650
01:01:09,190 --> 01:01:12,029
فقط العبي لوحدك
نعم

651
01:01:13,700 --> 01:01:16,845
ماذا تعتقدي بما فعلته
لقد رأيت المدينة والنهر

652
01:01:16,846 --> 01:01:18,204
ماذا تقصد؟
انت خسرت أنثورينا

653
01:01:19,425 --> 01:01:21,076
سوف يكون هناك الأن

654
01:01:21,398 --> 01:01:23,371
قيدنا الى هيليوم

655
01:01:27,480 --> 01:01:28,872
عندما نصل الى هناك

656
01:01:29,552 --> 01:01:32,463
سوف ترى بنفسك برائة قضيتنا

657
01:01:33,529 --> 01:01:36,171
كل واحد يعتقد ان قضيتنا هي خياراً

658
01:01:36,424 --> 01:01:37,573
ايها البروفيسورة

659
01:01:37,710 --> 01:01:39,967
ماذا تفعل؟

660
01:01:44,122 --> 01:01:44,916
لا

661
01:01:45,761 --> 01:01:47,220
جون كارتر

662
01:01:47,221 --> 01:01:48,621
لا تستطيع

663
01:01:49,196 --> 01:01:51,229
احب هذه الخطة افضل من غيرها

664
01:01:51,563 --> 01:01:53,821
انتظر
لا عليك. سوف تأتي

665
01:01:54,083 --> 01:01:55,368
انت مجنون أحمق

666
01:01:56,313 --> 01:01:57,858
أنت لست الرجل

667
01:01:58,163 --> 01:01:59,737
البرئ

668
01:02:00,037 --> 01:02:02,981
قلت فقط ما كنت تريد أن تسمعه
كي تخرجنا

669
01:02:03,736 --> 01:02:04,585
نوقف

670
01:02:05,303 --> 01:02:06,140
لا استطيع

671
01:02:06,330 --> 01:02:08,205
لا استطيع ان اتزوجه

672
01:02:11,845 --> 01:02:13,139
من هذا الذي لا تستطيعي ان تتزوجيه؟

673
01:02:15,900 --> 01:02:18,079
ابي خسر الحرب مع

674
01:02:18,504 --> 01:02:19,582
ساب ثان

675
01:02:20,595 --> 01:02:23,722
واختار ساب ثان المقايضة من أبي بظلب الزواج مني

676
01:02:23,982 --> 01:02:25,131
ابوك

677
01:02:26,552 --> 01:02:27,709
تاردوز مورس

678
01:02:28,054 --> 01:02:29,575
جيداك هيليوم

679
01:02:30,216 --> 01:02:32,172
انها أميرة

680
01:02:32,871 --> 01:02:34,966
أميرة المريخ

681
01:02:35,405 --> 01:02:36,803
مارأيك في

682
01:02:38,020 --> 01:02:40,485
أميرة لا ترغب في الزواج

683
01:02:41,049 --> 01:02:42,656
فرحلت بعيداً

684
01:02:42,657 --> 01:02:43,611
لا

685
01:02:44,410 --> 01:02:45,920
هذا كل ما في القصة

686
01:02:46,986 --> 01:02:47,646
لا

687
01:02:48,454 --> 01:02:49,701
أنا لم ارحل

688
01:02:49,821 --> 01:02:51,121
انا هربت

689
01:02:51,124 --> 01:02:52,916
من اي شيء؟
من افعاله

690
01:02:53,341 --> 01:02:55,365
اذا, تزوجي الرجل وانقدي شعبك

691
01:02:55,366 --> 01:02:57,312
رغم كل هذا الضغط انت لاتصدقني

692
01:03:08,203 --> 01:03:09,957
اذا كانت عندك طرق اخرى لأنقاذ الأخرين

693
01:03:10,375 --> 01:03:13,308
الا تفعل المستحيل لأجل ذلك

694
01:03:14,364 --> 01:03:16,717
كيف لي ان ادخل حربكم

695
01:03:19,255 --> 01:03:21,455
سأضحي بحياتي علشان هيليوم

696
01:03:24,948 --> 01:03:26,279
نعم

697
01:03:26,280 --> 01:03:27,430
انا هربت

698
01:03:28,027 --> 01:03:30,590
كنت خائفة

699
01:03:31,262 --> 01:03:32,227
ضعيفة

700
01:03:35,404 --> 01:03:37,388
ربما, كان علي ان اتزوج

701
01:03:41,607 --> 01:03:45,110
ولكن رأيت حلم مخيف بأن بعد ذلك سوف تكون نهاية بارسوم

702
01:03:48,853 --> 01:03:50,940
انا اخبرك بالحقيقة

703
01:03:50,971 --> 01:03:52,824
جون كارتر إبن الأرض

704
01:03:54,199 --> 01:03:55,702
لا يوجد بوابات لـ إيس

705
01:03:57,265 --> 01:03:58,673
انها ليست حقيقة

706
01:04:05,597 --> 01:04:07,557
أنا آسف ايتها الأميرة

707
01:04:10,587 --> 01:04:14,539
ولكن هذا فعلاً صحيح

708
01:04:17,511 --> 01:04:19,916
وكذلك كهف الذهب

709
01:04:32,209 --> 01:04:35,066
من الذي يتولى حراستكم
لا

710
01:04:35,354 --> 01:04:36,863
سوف اذهب وحيداً ايها الجنرال

711
01:04:39,260 --> 01:04:39,991
جيداك

712
01:04:40,300 --> 01:04:47,560
بضربة واحدة وانهي حرب دامت 2000 سنة
واجعل هيليوم ان تركع لي

713
01:04:48,334 --> 01:04:52,884
أيها الجنرال, إنها تعارض الحكماء السالفين, أليس كذلك؟

714
01:04:57,009 --> 01:04:58,346
إنه يتكلم مثل طريقتك في الكلام

715
01:05:09,815 --> 01:05:11,434
هيكتور, لقد وصلوا الى إيس

716
01:05:11,734 --> 01:05:13,072
اذا انها اطول من ما كنت اعتقد

717
01:05:13,343 --> 01:05:15,592
يجب ان يصلوا الى البوابات
انهم يستطيعوا اختراق المكان المقدس

718
01:05:15,788 --> 01:05:16,246
ومعرفتها

719
01:05:16,581 --> 01:05:17,658
عن الشعاع التاسع هو سراب

720
01:05:17,780 --> 01:05:19,189
وسوف يمضيهذا الأمر على مايرام

721
01:05:19,190 --> 01:05:20,651
اصبروا يا أخوان

722
01:05:21,630 --> 01:05:23,021
هذا تحت سيطرتي

723
01:05:24,506 --> 01:05:25,970
لقد وصلت الى هناك

724
01:05:40,062 --> 01:05:41,610
إيـس

725
01:05:42,976 --> 01:05:45,760
من لديه برامج يجب أن يترك وراءه كل ما يملك

726
01:05:47,398 --> 01:05:48,887
الكل يعرف الأن

727
01:05:50,213 --> 01:05:51,586
إنه لا رجعة ابداً

728
01:05:54,660 --> 01:05:56,796
إذا وجدتني الألة ذا منفعة لها

729
01:06:04,060 --> 01:06:05,975
انتظر

730
01:06:08,679 --> 01:06:09,924
ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

731
01:06:09,925 --> 01:06:13,371
إنها طريقتي وليست طريقتك يا دوتار سوجات

732
01:06:13,372 --> 01:06:16,370
يجب ان اشرف الجيداك, وأفي بوعدي

733
01:06:16,371 --> 01:06:17,873
تريدي ان تحبي أباك؟

734
01:06:17,874 --> 01:06:20,242
فعليكِ ان تبقي على قيد الحياة وتساعديني

735
01:06:23,310 --> 01:06:24,794
أبي

736
01:06:27,078 --> 01:06:28,364
سولا

737
01:06:29,092 --> 01:06:31,235
لماذا تقول ذلك؟

738
01:06:31,321 --> 01:06:33,114
هذه الشفقة التي دفع

739
01:06:33,922 --> 01:06:35,487
اباكِ حياته

740
01:06:36,086 --> 01:06:37,945
تارز تاركاس

741
01:06:38,009 --> 01:06:40,105
نهاية كل التاركيس

742
01:06:40,660 --> 01:06:42,909
كنتِ الوحيدة عنده التي يهتم فقط لأمرها

743
01:06:52,691 --> 01:06:55,980
واجبك تجاه والدك يحتم عليك أن تساعدنى
للوصول الى البوابة

744
01:06:57,984 --> 01:06:59,988
للوصول الى البوابات

745
01:07:00,770 --> 01:07:03,417
ثم بعدها تقرري ماتريدي ان تحصلي عليه

746
01:07:07,276 --> 01:07:09,397
فقط الى البوابات ثم

747
01:07:12,061 --> 01:07:14,649
انتظري يا "أولا

748
01:07:50,155 --> 01:07:52,308
البرامج الأخرى

749
01:08:06,065 --> 01:08:07,173
ايتها البروفيسورة

750
01:08:11,828 --> 01:08:12,978
مستحيل

751
01:08:19,287 --> 01:08:22,547
أنا لم أر هذا النوع من الهياكل من قبل

752
01:08:25,732 --> 01:08:27,643
سوف القي نظرة أفضل

753
01:08:28,685 --> 01:08:29,772
سوجات

754
01:08:41,548 --> 01:08:44,608
يا كرتر, قدميك

755
01:09:35,902 --> 01:09:37,729
هذا ليس من علامات الألة

756
01:09:39,802 --> 01:09:41,789
هذه  آلآت

757
01:09:55,578 --> 01:09:57,617
ميداليتك

758
01:10:18,301 --> 01:10:20,496
العنكبوت

759
01:10:27,897 --> 01:10:29,501
تسعة

760
01:10:30,472 --> 01:10:32,259
الأشعة التسعة

761
01:10:32,794 --> 01:10:33,806
تسعة

762
01:10:33,807 --> 01:10:35,488
الشعاع التاسع حقيقي

763
01:10:35,489 --> 01:10:37,443
ستكون خالصة
هل ترى؟

764
01:10:37,669 --> 01:10:40,076
الهيكل بالكامل يعمل على استخلاص الشعاع التاسع

765
01:10:40,803 --> 01:10:42,470
يا إلاهي هل هذه

766
01:10:43,298 --> 01:10:44,978
هي القوة

767
01:10:46,512 --> 01:10:48,133
التي يستخدمها زودانغا

768
01:10:52,857 --> 01:10:54,143
ثيرنس

769
01:10:56,115 --> 01:10:57,265
يجب ان تكون حقيقية

770
01:10:59,222 --> 01:11:00,850
وانت

771
01:11:04,069 --> 01:11:06,276
جون كارتر إبن الأرض

772
01:11:07,579 --> 01:11:09,031
نعم ياسيدتي

773
01:11:13,028 --> 01:11:14,631
والسفينة

774
01:11:15,961 --> 01:11:17,911
التي تبحر في البحر

775
01:11:20,406 --> 01:11:22,224
هل رأيتهم

776
01:11:23,928 --> 01:11:27,176
اعتقد انها لفة جميلة

777
01:11:27,734 --> 01:11:28,885
إنها حقيقة

778
01:11:37,293 --> 01:11:38,380
إنه

779
01:11:38,810 --> 01:11:39,960
نظام شمسي

780
01:11:53,204 --> 01:11:55,442
ماذا تقوله؟ لست متأكدا
حسناً

781
01:11:55,443 --> 01:11:56,599
ماذا تعتقدي في هذا؟

782
01:11:56,600 --> 01:11:57,262
انه السلام ولكنه

783
01:11:58,508 --> 01:12:00,653
نوع من الرسم الفني

784
01:12:00,967 --> 01:12:04,015
هنا بارسوم وهناك جاسوم

785
01:12:04,207 --> 01:12:05,357
هذا المنحدر هنا

786
01:12:05,858 --> 01:12:07,377
إنه مثل أرسون من قبل

787
01:12:07,378 --> 01:12:09,167
ان عملية النسخ

788
01:12:09,168 --> 01:12:09,958
النسخ

789
01:12:09,959 --> 01:12:11,898
ارسلت على طول هذه الخطوط هنا

790
01:12:12,289 --> 01:12:14,191
بين العالم

791
01:12:14,192 --> 01:12:15,999
مثل
البرقية

792
01:12:17,169 --> 01:12:19,375
انتِ تقولي انه تم ارسال البرقية لي من هنا

793
01:12:20,586 --> 01:12:22,186
انا لست نسخة من نفسي

794
01:12:22,187 --> 01:12:24,912
ربما تم خلق العالم هنا

795
01:12:25,279 --> 01:12:27,035
أوامر السفر

796
01:12:32,353 --> 01:12:33,747
لم اعد ارى شيئاً

797
01:12:33,748 --> 01:12:35,493
احتاج لمزيد من المعلومات ... احتاج الى

798
01:12:35,494 --> 01:12:37,331
رسوم بيانية ... مخطوطات

799
01:12:38,030 --> 01:12:39,221
انتظر

800
01:12:39,706 --> 01:12:41,602
حددي لي الشمال

801
01:12:43,555 --> 01:12:44,955
في حفرة من العلم

802
01:12:47,213 --> 01:12:49,018
وأين هو؟

803
01:12:49,868 --> 01:12:51,562
هيليوم

804
01:12:51,895 --> 01:12:53,382
بسرعة

805
01:12:53,383 --> 01:12:55,935
هذا الذي قلتيه, الذي يعود الى هيليوم

806
01:12:56,494 --> 01:12:59,950
لمن اخذتيني؟
اخذتك الى الرجل الضائع

807
01:12:59,951 --> 01:13:03,227
سأضيع, إذا لم تخبريني اين توجد الأشياء التي لا قيمة لها
سأخبرك

808
01:13:03,439 --> 01:13:06,472
لكن الذي اريد ان افهمه هو تلك المدالية ليست لِـهيليوم

809
01:13:06,861 --> 01:13:11,175
إني احاول ان اعيدك الى كهف الذهب
اليس هذا ما تريد؟

810
01:13:11,176 --> 01:13:12,519
نعم

811
01:13:15,934 --> 01:13:16,996
لا

812
01:13:18,396 --> 01:13:20,227
لا اصدقك

813
01:13:22,032 --> 01:13:24,179
يمكن اننا ولدنا بعيدين جداً

814
01:13:26,499 --> 01:13:29,666
ولكنِ اعرفك يا جون كارتر

815
01:13:29,667 --> 01:13:33,001
وفي اللحظة التي امسكت بي في السماء
انا اعرفك

816
01:13:35,675 --> 01:13:39,613
شعرت بقلب انسان مستعد ان يضحي
بحياته للأخرين

817
01:13:41,626 --> 01:13:44,650
رجلاً على استعداد ان يقاتل من أجل قضية

818
01:13:45,994 --> 01:13:47,434
هنا

819
01:13:49,405 --> 01:13:51,456
على بارسوم

820
01:14:12,839 --> 01:14:14,630
الا ترى

821
01:14:14,631 --> 01:14:16,121
يا كارتر؟

822
01:14:17,639 --> 01:14:19,840
شعرت بأن اجد مخرج آخر

823
01:14:25,385 --> 01:14:28,995
كنت في الأتجاه الأخر

824
01:14:31,202 --> 01:14:33,640
دوتار سوجات

825
01:14:54,407 --> 01:14:56,015
دوتار سوجات

826
01:15:03,372 --> 01:15:04,915
لاحقهم الى كوكب إوليان

827
01:15:05,135 --> 01:15:07,796
وهناك تهجم عليهم وتأسر الرجل الأحمر حياً

828
01:15:08,400 --> 01:15:10,248
الرجل الذي يقفز

829
01:15:10,897 --> 01:15:12,662
دعنا نرى قدرته

830
01:15:37,457 --> 01:15:38,709
نعم

831
01:16:02,627 --> 01:16:04,243
جثة

832
01:16:08,704 --> 01:16:09,481
توقف

833
01:16:09,482 --> 01:16:11,138
دوتار سوجات

834
01:16:11,385 --> 01:16:13,636
من تكون؟
سولا, اخرجيها من هنا

835
01:16:13,739 --> 01:16:14,599
لا

836
01:16:14,837 --> 01:16:16,392
كارتر

837
01:16:16,393 --> 01:16:17,730
لقد تأخرت مرةً

838
01:16:18,056 --> 01:16:19,205
ولن اتأخر مرة آخرى

839
01:16:20,325 --> 01:16:21,226
لا

840
01:16:21,644 --> 01:16:22,794
لا

841
01:16:30,812 --> 01:16:32,495
إذهب يا أولا

842
01:16:33,494 --> 01:16:35,348
اذهب اللعنة عليك

843
01:17:58,751 --> 01:18:00,149
أبي

844
01:18:00,713 --> 01:18:02,769
ديجاه

845
01:18:02,770 --> 01:18:04,554
شكراً للألة

846
01:18:04,938 --> 01:18:06,370
كاتر

847
01:18:10,999 --> 01:18:12,576
اوه, اوه
اعتقد انه حي

848
01:18:12,577 --> 01:18:13,726
من يكون؟

849
01:18:13,829 --> 01:18:16,936
اسمه جون كاتر
لقد انقذ حياتي

850
01:18:19,231 --> 01:18:21,295
انه من جاسوم

851
01:18:21,841 --> 01:18:23,909
جاسوم

852
01:18:24,115 --> 01:18:26,789
زودانغا جاء, سوف يعالجه طبيبه

853
01:18:27,916 --> 01:18:29,777
لقد اطلق علي وانا في السماء

854
01:18:29,778 --> 01:18:30,927
ديجاه, اصغي اليَ

855
01:18:31,169 --> 01:18:32,154
إنه معي

856
01:18:32,433 --> 01:18:34,884
لقد اعترف سان ثان بكل شيئ

857
01:18:35,200 --> 01:18:38,410
وجاء لي لوحده بذون حراسة

858
01:18:38,645 --> 01:18:40,049
كان بأمكاني الإمساك به ووضعه في السجن

859
01:18:40,050 --> 01:18:44,629
أواقتله. وهذا كان واضحاً عليه بأنه
يريد فقط سلامتك

860
01:18:44,630 --> 01:18:47,015
لقد اخذلتك للتتعذب على ايدي ثاركس

861
01:18:47,270 --> 01:18:49,174
اعترف بأن أموت في الساحة

862
01:18:50,616 --> 01:18:52,559
لا استطيع العيش بذون حبي

863
01:18:53,235 --> 01:18:55,031
املك اميرة واحدة

864
01:18:55,428 --> 01:18:56,199
حقاً

865
01:18:56,629 --> 01:18:58,280
اعتقد بأنه يجب ازالتك مع
ديجاه

866
01:18:59,579 --> 01:19:01,188
انها لاتثق فيَ يا جيداك

867
01:19:01,582 --> 01:19:02,733
ولماذا لا تثق فيك؟

868
01:19:03,345 --> 01:19:06,001
الذي لا يمكن الثقة به بين زودانغا وهيليوم

869
01:19:06,997 --> 01:19:09,100
ولذلك اقدم للأميرة
هدية صغيرة ولكن تعبير

870
01:19:09,101 --> 01:19:11,401
صادق عن نيتي

871
01:19:18,541 --> 01:19:20,386
حياتي

872
01:19:27,156 --> 01:19:28,833
ديجاه

873
01:19:30,262 --> 01:19:32,802
انت تملكن القوة يا أميرتي

874
01:19:33,397 --> 01:19:34,869
قوة الحياة

875
01:19:34,870 --> 01:19:37,583
لي ولجميع شعب بارسوم

876
01:19:38,197 --> 01:19:40,747
باتحاد المدينتين

877
01:19:41,217 --> 01:19:43,499
كل شيئ ممكن

878
01:19:45,103 --> 01:19:47,853
كل ما عليك هو الزواج بي

879
01:20:20,303 --> 01:20:21,836
هل هذا هيليوم؟ سيدي

880
01:20:22,225 --> 01:20:23,293
لا

881
01:20:25,580 --> 01:20:27,502
اوه
زودانغا

882
01:20:27,801 --> 01:20:30,426
من الآداب المحدودة كما في القائمة

883
01:20:30,427 --> 01:20:33,559
والنساء الصعبين هم الأفضل

884
01:20:33,560 --> 01:20:35,563
ماهو عملك هنا؟

885
01:20:36,255 --> 01:20:37,540
إنه هو عملي

886
01:20:37,541 --> 01:20:40,089
اعتقد بأن نأخذه الى مكان افضل اماناً

887
01:20:40,090 --> 01:20:41,816
لم نستلم اي اوامر من هذا القبيل

888
01:20:41,862 --> 01:20:43,664
ولكنك تستلمهم الأن

889
01:20:44,265 --> 01:20:48,110
مباشرة من فم سان ثان بنفسه

890
01:20:50,140 --> 01:20:56,245
سمعت بأنك رجل خطير بشكل لا يصدق

891
01:20:56,435 --> 01:20:57,600
خذني رهينة

892
01:20:58,596 --> 01:20:59,786
ماذا؟

893
01:21:00,123 --> 01:21:01,420
خذني رهينة

894
01:21:03,793 --> 01:21:05,115
هل انت على مايرام؟

895
01:21:07,565 --> 01:21:08,641
النجدة .. النجدة

896
01:21:08,642 --> 01:21:10,865
لماذا تعبث هنا
لقد اخذ سيفي

897
01:21:15,061 --> 01:21:15,758
ايها الحراس

898
01:21:18,260 --> 01:21:19,163
انهم في الأمام

899
01:21:19,164 --> 01:21:21,372
انت اكبر مجنون ومعك السيف

900
01:21:22,130 --> 01:21:23,327
دورتاس, هذا الأتجاه

901
01:21:29,746 --> 01:21:30,905
حسناً

902
01:21:31,175 --> 01:21:33,176
حان دورك, دورك
دوري

903
01:21:33,950 --> 01:21:36,400
من انت؟
اسمي كانتوس خان

904
01:21:36,525 --> 01:21:39,218
من رجال الأميرة ديجاه
ديجاه

905
01:21:39,219 --> 01:21:40,888
لقد اخبرتني بأنك

906
01:21:41,206 --> 01:21:43,565
تستطيع ان تأخذنا الى سطح

907
01:21:44,110 --> 01:21:45,260
ذلك المبنى

908
01:21:50,791 --> 01:21:52,223
قالت, بأني استطيع ان اقفز الى هناك

909
01:21:53,446 --> 01:21:54,831
او الحرس سيطويقونا

910
01:21:55,952 --> 01:21:57,946
اليس هذا ما تفعله ويفعله اهل جاسوم, هاه؟

911
01:21:58,846 --> 01:21:59,959
تعال

912
01:22:17,315 --> 01:22:18,806
مرحبا ايها السيدات

913
01:22:30,874 --> 01:22:34,122
اتوقع ان تنحني اثناء حضوري ياكابتن كارتر

914
01:22:38,409 --> 01:22:40,031
انحني

915
01:22:44,140 --> 01:22:46,176
هذا كافي

916
01:22:48,472 --> 01:22:50,620
أحضرته كما أمرتينى

917
01:22:50,909 --> 01:22:51,889
شكراً كانتوس

918
01:22:52,248 --> 01:22:54,417
أريد التحدث مع الكابتن كارتر بمفردنا

919
01:22:55,402 --> 01:22:56,912
احرس الباب

920
01:22:59,586 --> 01:23:01,643
هيا أخرجوا يا فتيات

921
01:23:15,592 --> 01:23:16,742
تبدين جميلة

922
01:23:17,304 --> 01:23:19,406
هذا الباس التقليدي لعروس زودانغا

923
01:23:19,444 --> 01:23:21,370
لقد صنع بواسطة والدة العريس  كما أخبرونى

924
01:23:22,113 --> 01:23:25,531
فيه بعض لمسات ذوقي
لكن من وجهت نظري انه غير مناسب

925
01:23:25,532 --> 01:23:27,609
يجب ان لا ترضي بهذا الأمر

926
01:23:27,947 --> 01:23:30,135
هل عندي خيار آخر؟
لا تتزوجيه

927
01:23:30,136 --> 01:23:32,049
اعطني سبب كي لا اتزوجه

928
01:23:34,096 --> 01:23:36,308
هل ستبقى وتقاتل من أجل هيليوم؟

929
01:23:38,708 --> 01:23:40,612
هل ستبقى

930
01:23:40,796 --> 01:23:42,870
وتقاتل من أجل هيليوم؟

931
01:23:55,258 --> 01:23:56,682
ديجاه

932
01:23:57,500 --> 01:23:59,907
يجب ان ابقى في بارسوم

933
01:24:01,318 --> 01:24:04,674
المحارب يمكن أن يقوم بتغير سلاحه

934
01:24:05,197 --> 01:24:07,175
لكنه لا يستطيع تغير قلبه

935
01:24:11,039 --> 01:24:12,842
أنت كنت محقاً في قولك لي

936
01:24:14,726 --> 01:24:17,568
بأني القرار بيدي لحل المشكلة

937
01:24:17,890 --> 01:24:20,115
أنها مجموعة من الكلمات

938
01:24:20,409 --> 01:24:22,224
عبارات بسيطة

939
01:24:24,065 --> 01:24:26,332
كرر ورائي

940
01:24:29,426 --> 01:24:30,923
أوك - اوهم -اوكتين
أفتحوا الباب

941
01:24:35,039 --> 01:24:36,247
قل ذلك الآن
أوك - اوهم -اوكتين

942
01:24:36,248 --> 01:24:38,387
ديجاه
افتحي الباب

943
01:24:40,329 --> 01:24:41,467
هل أنتى بخير ديجاه؟

944
01:24:48,017 --> 01:24:49,044
أوك - اوهم -اوكتين
افتحي هذا الباب

945
01:24:56,919 --> 01:24:58,306
يا إبن جاسوم

946
01:24:58,782 --> 01:25:00,403
قلها - قلها

947
01:25:02,017 --> 01:25:04,244
ديجاه
هل انتِ بمفركِ؟

948
01:25:16,556 --> 01:25:18,590
نعم

949
01:25:20,023 --> 01:25:21,741
أنا بمفردي

950
01:25:28,030 --> 01:25:32,938
حسناً يا جيداك
القمر سيشرق قريباً

951
01:25:34,950 --> 01:25:37,578
دعنا لا نأخر الحفل أكثر من ذلك

952
01:25:40,776 --> 01:25:42,471
نعم يا أميرتي

953
01:25:43,056 --> 01:25:44,469
نعم, نعم طبعاً

954
01:26:25,196 --> 01:26:28,022
لدينا متسع من الوقت للحديث

955
01:26:33,065 --> 01:26:34,149
اآن

956
01:26:38,944 --> 01:26:40,366
من أنت؟

957
01:26:40,887 --> 01:26:43,925
اوه, ايها الأمريكي
ومن انت يا سيدي؟

958
01:26:44,747 --> 01:26:46,162
سيدي؟

959
01:26:46,810 --> 01:26:48,761
بالطبع من الجنوب

960
01:26:48,869 --> 01:26:51,899
كارولينا, فرجينيا

961
01:26:52,837 --> 01:26:53,987
أنت من فرجينيا. اليس كذلك؟

962
01:26:55,172 --> 01:26:56,305
مكان جميل؟

963
01:26:56,538 --> 01:26:57,408
أتعرفه

964
01:26:57,735 --> 01:26:59,017
اوه, بعض الشئ

965
01:26:59,675 --> 01:27:00,933
ولكني سأعرفه

966
01:27:07,383 --> 01:27:08,846
هادفا, لما التأخير؟

967
01:27:08,847 --> 01:27:12,358
آسف ياسيدي, الطريق مغلق
إنه بسبب موكب العرس

968
01:27:16,587 --> 01:27:19,128
إنه يزيد القوة وخفة الحركه

969
01:27:20,279 --> 01:27:24,092
مسألة بسيطة تتعلق بالجاذبية ولا يعمل
إلا اذا نحن سمحنا بذلك

970
01:27:24,684 --> 01:27:25,814
نحن؟

971
01:27:26,411 --> 01:27:28,356
قوة اكثر في زيادة الذكاء

972
01:27:29,117 --> 01:27:30,266
إذا

973
01:27:30,703 --> 01:27:32,967
هذا لن يفيدك

974
01:27:33,460 --> 01:27:36,341
انتم يا سكان الأرض وثبتم الى هنا

975
01:27:36,989 --> 01:27:39,608
وحشرتم انفسكم في ما لا يعنيكم

976
01:27:41,564 --> 01:27:42,858
أنت  من ثيرن

977
01:27:43,415 --> 01:27:45,504
الثيرن الأسطوري

978
01:27:46,203 --> 01:27:48,282
هادفا, سنذهب الى الحصن؟

979
01:27:58,977 --> 01:28:01,580
أسمى متاي شانغ

980
01:28:02,225 --> 01:28:04,014
وليست لي  وجود

981
01:28:04,585 --> 01:28:05,574
حقاً

982
01:28:06,174 --> 01:28:07,246
أبذل  جهد كبير للقيام بذلك

983
01:28:11,904 --> 01:28:13,970
أسمحو لي

984
01:28:37,164 --> 01:28:42,447
شيء مؤسف. كانت مميزة وكانت على
وشك ان تكتشفه

985
01:28:44,000 --> 01:28:46,226
تقصد الشعاع التاسع

986
01:28:47,229 --> 01:28:49,446
اصبح الأن غير مهم

987
01:28:49,806 --> 01:28:50,955
بعد احتفال الليلة

988
01:28:51,587 --> 01:28:55,076
عندما يلتقي القمرين ويتبادلون العهود

989
01:28:55,077 --> 01:28:58,979
هي وأي أحد يعرف عن الشعاع التاسع

990
01:28:59,479 --> 01:29:00,628
سوف يموت

991
01:29:01,251 --> 01:29:03,565
في الحقيقة, سنقطع رأس الأفعى

992
01:29:04,059 --> 01:29:07,914
بسرعةُ ونظافةٌ وبدقةٌ

993
01:29:11,266 --> 01:29:13,414
هذا مؤسف لأنه لم يقم أحد بتحديرها

994
01:29:29,322 --> 01:29:32,542
يجب أن يتم اعادة التوزان

995
01:29:39,633 --> 01:29:41,523
من اعطاك الحق في التدخل؟

996
01:29:41,524 --> 01:29:44,479
وهل تهتم؟ هذا ليس بيتك

997
01:29:44,839 --> 01:29:47,575
ليس لديك دعوة من قبل هؤلاء الناس

998
01:29:49,226 --> 01:29:51,624
لا علاقة لك بهذا القتال

999
01:29:51,625 --> 01:29:54,098
أليست ذلك ما تقولوله فى فيرجينيا

1000
01:29:54,456 --> 01:29:56,339
رجل بذون قضية

1001
01:30:06,389 --> 01:30:09,146
إذا, ما هي قضيتك؟

1002
01:30:11,542 --> 01:30:13,229
ليس لدينا اي قضية

1003
01:30:14,510 --> 01:30:16,760
نحن لا يأتينا الموت مثلكم

1004
01:30:19,015 --> 01:30:20,364
نحن

1005
01:30:21,059 --> 01:30:22,129
خالدون

1006
01:30:22,575 --> 01:30:24,155
أنا لا أفهم

1007
01:30:24,793 --> 01:30:27,202
الزواج وهذه النزهة

1008
01:30:27,713 --> 01:30:29,883
لماذا لا تقتلني أنا و ديجاه  فحسب ؟

1009
01:30:29,884 --> 01:30:32,834
التاريخ سيكون كما خططنا له  في الأرض

1010
01:30:33,732 --> 01:30:36,297
ولقد اخترنا ساب ثان ليكون الحاكم التالى لهم

1011
01:30:37,682 --> 01:30:42,968
الشعاع التاسع يجب ان يكون بين ايدي
الرجال الذين نستطيع ان نسيطر عليهم

1012
01:30:44,377 --> 01:30:48,496
بعد موت ديجاه ثوريس في الحفل سوف
نوقف قوة الشعاع

1013
01:30:50,594 --> 01:30:53,510
كنا نلعب هذه الألعب قبل ان يخلف هذا الكوكب

1014
01:30:53,600 --> 01:30:57,023
سأواصل عل هذا المنوال بعد موتكم على كوكبكم

1015
01:30:59,292 --> 01:31:02,323
نحن لا نسبب الدمار للعالم يا كابتن كارتر

1016
01:31:03,397 --> 01:31:04,811
نحن نديره فقط

1017
01:31:06,096 --> 01:31:08,245
او بالأحرى, نحن نتغدى عليه

1018
01:31:09,659 --> 01:31:13,149
على كل كوكب يوجود مضيف مثلى
يقوم بالضبط بما أقوم به

1019
01:31:14,283 --> 01:31:16,344
عدد السكان يزداد

1020
01:31:16,839 --> 01:31:18,602
المجتمعات قسمت

1021
01:31:19,351 --> 01:31:21,572
والحروب تنتشر

1022
01:31:22,959 --> 01:31:24,153
الحروب العالمية

1023
01:31:25,685 --> 01:31:28,645
والكوكب المهمل يتلاشى ببطئ

1024
01:31:36,133 --> 01:31:37,551
جهز مركبة لفردين

1025
01:31:38,253 --> 01:31:40,012
لنقل السجين
حسناً سيدي

1026
01:31:57,403 --> 01:31:59,300
انا نمودج للرصاص الواقي

1027
01:32:00,021 --> 01:32:02,397
سأظهر عندما ترجع الى كوكب الأرض

1028
01:32:08,681 --> 01:32:09,567
هيا بنا

1029
01:32:15,528 --> 01:32:16,304
أنا أحاول

1030
01:32:16,698 --> 01:32:17,700
أنا أحاول

1031
01:32:17,701 --> 01:32:20,820
ايها الحراس, الحقوا به

1032
01:33:29,541 --> 01:33:31,003
اوه
"أولا"

1033
01:33:31,375 --> 01:33:34,502
لقد اخبرتك بأني سوف ألاحقك الى اي مكان

1034
01:33:36,197 --> 01:33:38,281
لقد فعلتِ أكثر مما يتبغي

1035
01:33:41,004 --> 01:33:44,135
أنتظر .. أنتظر
الى اين ستذهب؟

1036
01:33:44,136 --> 01:33:45,756
لكي أنقذ ديجاه

1037
01:33:45,757 --> 01:33:48,342
وسأفعل ذلك

1038
01:33:48,836 --> 01:33:50,052
اصعدي

1039
01:33:50,781 --> 01:33:51,540
لا

1040
01:33:51,879 --> 01:33:54,031
تارز لا يطير

1041
01:34:16,147 --> 01:34:17,447
مرحبا

1042
01:34:27,413 --> 01:34:29,569
تارز, سوف يقتلون

1043
01:34:31,042 --> 01:34:32,411
ديجاه

1044
01:34:32,800 --> 01:34:35,215
أهذا حقاً مكافئة الأخيار

1045
01:34:49,390 --> 01:34:52,055
إنهم يروا الاموات
تارز

1046
01:34:54,642 --> 01:34:56,080
فرجينيا, أنا اعرف

1047
01:34:58,046 --> 01:35:00,388
الطريق الى أيس

1048
01:35:02,234 --> 01:35:03,980
ماذا فعلوه بك

1049
01:35:04,404 --> 01:35:06,714
لقد تحديت تال

1050
01:35:07,304 --> 01:35:08,953
وخسرت

1051
01:35:10,383 --> 01:35:11,533
فرجينيا

1052
01:35:12,893 --> 01:35:16,246
عندما رأيتك تقفز الى السماء

1053
01:35:16,710 --> 01:35:17,894
تمنيت

1054
01:35:17,895 --> 01:35:20,068
ان اصدق بأنها علامة

1055
01:35:20,271 --> 01:35:23,746
على تغيير هذا العالم

1056
01:35:23,747 --> 01:35:25,581
بأن عظمة

1057
01:35:25,582 --> 01:35:29,335
الجنس الثاركي سوف ترتفع مرة اخرى

1058
01:35:30,513 --> 01:35:31,054
لكن

1059
01:35:31,630 --> 01:35:32,779
الوقت قد فات

1060
01:35:37,936 --> 01:35:40,516
ابنتي كانت مع امها في الجنة

1061
01:35:40,517 --> 01:35:42,439
وهذا يريحني

1062
01:35:44,680 --> 01:35:45,829
تارز

1063
01:35:46,543 --> 01:35:48,041
سولا

1064
01:35:49,929 --> 01:35:52,382
الحقيقة, انها معي هنا

1065
01:35:57,566 --> 01:35:58,715
أهذا

1066
01:35:58,723 --> 01:36:01,137
هو رد الجميل؟

1067
01:36:01,138 --> 01:36:02,287
تارز
اريد سيفي

1068
01:36:02,718 --> 01:36:05,308
هكذا قطع الرأس من الجسد بذون رحمة

1069
01:36:05,309 --> 01:36:06,709
هيليوم هنا

1070
01:36:19,593 --> 01:36:21,578
يكفي, لنذهب

1071
01:36:26,607 --> 01:36:29,399
لقد حان الوقت
كلام فارغ

1072
01:36:29,891 --> 01:36:34,434
ترك رأس تارز في يد واحدة
وتريدني ان اتعاون

1073
01:36:34,569 --> 01:36:36,944
اوه
روحك تزعجني

1074
01:36:54,021 --> 01:36:55,904
قتلت كل هؤلاء

1075
01:36:55,905 --> 01:36:57,381
اقفز

1076
01:37:04,447 --> 01:37:08,092
الضعف و العاطفة

1077
01:37:08,417 --> 01:37:11,043
جعلت هذه الدودة البيضاء

1078
01:37:11,086 --> 01:37:13,167
ان تلوث الكوكب

1079
01:37:14,001 --> 01:37:17,875
هذه جرائم تارز تاركس

1080
01:37:18,919 --> 01:37:22,996
نحن متحدين لأننا ابعدنا عنا النزوات

1081
01:37:23,315 --> 01:37:28,490
نحن اقويا لأننا نكره الضعف

1082
01:37:32,529 --> 01:37:37,711
دعهم يسحقون مثل البيض الغير مفقس

1083
01:37:54,875 --> 01:37:56,648
هل هذه ادانة

1084
01:37:56,842 --> 01:37:57,943
لا

1085
01:37:57,944 --> 01:38:00,091
انه مجرد قرد ابيض

1086
01:38:02,636 --> 01:38:03,614
اركض

1087
01:38:08,206 --> 01:38:09,922
تارز, اعطني يدك

1088
01:38:09,984 --> 01:38:11,795
عندك اربع ايادي
اعطني واحدة منهم

1089
01:38:16,127 --> 01:38:18,652
أبي, أبي

1090
01:38:23,841 --> 01:38:24,728
تارز

1091
01:38:28,877 --> 01:38:31,613
مهلاً, من هنا ايها القرد الأعمى

1092
01:38:50,372 --> 01:38:52,104
اطلق الأخر

1093
01:39:09,940 --> 01:39:14,100
راقبي ابوكِ وهو يموت عندما يقطع رأسه

1094
01:39:15,618 --> 01:39:19,394
لا
دعينا نراقبكِ انتِ

1095
01:39:27,083 --> 01:39:28,254
سولا

1096
01:39:28,255 --> 01:39:29,946
هل انتِ مجنونة؟
لا

1097
01:39:29,947 --> 01:39:32,169
دم أبي هو الذي دفعني لأفعل ذلك

1098
01:40:54,265 --> 01:40:56,912
فرجينيا

1099
01:41:08,368 --> 01:41:11,637
انا ادعيك للتحدي

1100
01:41:17,289 --> 01:41:19,655
لا يحق لك ان تتحدى

1101
01:41:19,656 --> 01:41:21,673
انت لست ثارك

1102
01:41:22,125 --> 01:41:23,940
انه ثارك
دوتار سوجات

1103
01:41:23,941 --> 01:41:26,737
إنه دوتار سوجات

1104
01:41:26,851 --> 01:41:28,850
دوتار سوجات

1105
01:41:39,163 --> 01:41:41,604
سوف تقاتل حتى الموت

1106
01:42:16,694 --> 01:42:21,178
جيداك زودانغا سوف يسحق هيليوم الليلة

1107
01:42:21,179 --> 01:42:23,927
وإذا هيليوم سقط

1108
01:42:24,980 --> 01:42:27,531
فسوف يسقط بارسوم

1109
01:42:27,532 --> 01:42:31,192
يجب علينا التخلص من هذا الحقد

1110
01:42:31,193 --> 01:42:33,927
تاركس لم يكن السبب في ذلك

1111
01:42:34,363 --> 01:42:38,655
ولكن بتاركس سوف يضع حد لهذا الأمر

1112
01:42:42,028 --> 01:42:45,140
We right for Zodanga.

1113
01:43:09,329 --> 01:43:13,073
اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك

1114
01:43:13,074 --> 01:43:14,976
أو لهيليوم

1115
01:43:14,977 --> 01:43:19,351
الاختيار هو امر ثانوي بالنسبة لجيداك بارسوم

1116
01:43:19,697 --> 01:43:22,869
حتى لوكان على حساب قلبكِ
قلبي

1117
01:43:22,870 --> 01:43:24,097
هو ثانوي

1118
01:43:27,806 --> 01:43:30,569
تماسكِ

1119
01:43:32,059 --> 01:43:34,433
تذكر إنها ليست جائزة

1120
01:43:35,931 --> 01:43:38,672
الجائزة هي بارسوم

1121
01:44:00,059 --> 01:44:01,306
مهلا, انت

1122
01:44:01,307 --> 01:44:03,231
نحن حراس زودانغا

1123
01:44:03,668 --> 01:44:04,643
اين الجميع؟

1124
01:44:04,644 --> 01:44:06,349
خلف هذا المكان

1125
01:44:06,611 --> 01:44:09,116
خارج هيليوم
على

1126
01:44:09,327 --> 01:44:10,477
ماذا حدث ديجاه ثوريس؟

1127
01:44:10,814 --> 01:44:11,788
اين هم؟

1128
01:44:12,153 --> 01:44:15,859
هم في حفل الزفاف على كوكب هيليوم

1129
01:44:36,517 --> 01:44:38,545
لا
استطيع ان ان اخد القرار

1130
01:44:38,546 --> 01:44:40,793
إنها الطريقة الوحيدة للوصول حالاً الى هناك

1131
01:44:40,794 --> 01:44:43,290
تارز لا يطيرون

1132
01:44:45,263 --> 01:44:46,414
اذا خليكم هنا

1133
01:44:51,744 --> 01:44:53,680
هذا جنون يا دوتار سوجت

1134
01:44:53,681 --> 01:44:54,559
سوف تموت

1135
01:44:57,353 --> 01:44:59,768
حسنا سأرك على ضفة نهر أيس

1136
01:45:01,387 --> 01:45:04,013
أتبع القناة وخذ حذرك

1137
01:45:04,014 --> 01:45:06,467
ضوء القمر سيجبرك التحليق
على مستوى منخفض

1138
01:45:16,845 --> 01:45:19,493
مثل اسلافنا من قبل

1139
01:45:19,494 --> 01:45:25,302
نجتمع تحت ضوء قمر بارسوم كأول عشيقين

1140
01:45:25,303 --> 01:45:27,378
لوراس وثونيا

1141
01:45:51,480 --> 01:45:55,283
عندما يجتمعا القمرين في هذا المساء

1142
01:45:55,284 --> 01:46:00,527
فإننا نعلن ارتباط ساب ثان مع ديجاه ثوريس

1143
01:46:00,528 --> 01:46:03,441
و زودانغا وهيليوم

1144
01:46:16,883 --> 01:46:18,653
لا
لا تقرع ناقوس الخطر

1145
01:46:18,654 --> 01:46:19,803
إنها واحدة منا

1146
01:46:30,003 --> 01:46:33,558
في زمن المحيطات, عشاق السماء يشرقون من

1147
01:46:33,559 --> 01:46:37,602
البحر في كل ليلة ليكملوا الحب الحنون

1148
01:46:37,603 --> 01:46:40,980
اشرب الأن من هذا الماء المقدس وتصبح زوجاً

1149
01:46:40,981 --> 01:46:42,131
ايمكن ان يحدث مرة اخرى

1150
01:46:43,959 --> 01:46:45,751
واكون أنا الزوجة

1151
01:46:53,232 --> 01:46:59,051
وانا لك الى الأبد

1152
01:47:04,570 --> 01:47:06,376
كارتر

1153
01:47:07,138 --> 01:47:08,318
انه فخ

1154
01:47:08,319 --> 01:47:09,915
انه الخطر على الأبوب

1155
01:47:10,074 --> 01:47:11,171
افعل ذلك الأن

1156
01:47:12,151 --> 01:47:14,513
يسقط هيليوم

1157
01:47:30,937 --> 01:47:33,304
اهجموا الأن

1158
01:47:48,475 --> 01:47:49,737
ديجاه

1159
01:47:58,334 --> 01:47:59,757
خليك خلفي يا سيدي

1160
01:48:06,382 --> 01:48:07,883
كارتر

1161
01:48:20,929 --> 01:48:23,811
لقد كان لك حفل زواج جميل
نعم

1162
01:48:33,863 --> 01:48:38,329
مصير هيليوم اغلق برجل الأرض
مثل مصيرك

1163
01:48:46,301 --> 01:48:48,072
الطيران سهل جداً

1164
01:48:57,464 --> 01:48:59,030
فرجينيا

1165
01:49:04,483 --> 01:49:06,088
لقد تعلم الطيران

1166
01:49:10,788 --> 01:49:12,803
لماذا لازالوا يحاربون معنا

1167
01:49:32,647 --> 01:49:34,773
هيليوم والملك

1168
01:49:50,743 --> 01:49:53,647
ستخبرني كل شيء عن ثيرنس

1169
01:49:53,648 --> 01:49:57,673
لا تقتلني وسوف اخبرك

1170
01:50:27,425 --> 01:50:29,703
الشعور بحل اللغز سوف يرجعك الى مكانك

1171
01:50:30,067 --> 01:50:32,306
ماذا قلت يا كابتن

1172
01:50:32,727 --> 01:50:35,430
ديجاه ثوريس نجت ونجحت من الفشل

1173
01:50:35,431 --> 01:50:38,076
لتثبت نظرية الأستخدام الخاطئ للشعاع التاسع

1174
01:50:38,346 --> 01:50:40,342
نعم

1175
01:50:40,343 --> 01:50:42,342
انا سعيد بأن الخطة نجحت

1176
01:50:43,133 --> 01:50:44,485
كارتر

1177
01:50:50,634 --> 01:50:51,784
إنه يبتعد

1178
01:51:07,553 --> 01:51:08,511
تارز

1179
01:51:09,162 --> 01:51:10,643
الميدالية

1180
01:51:10,644 --> 01:51:12,791
اعطني ايها يا جيداك

1181
01:51:20,478 --> 01:51:21,297
لا

1182
01:51:41,333 --> 01:51:42,930
لقد انقذتني

1183
01:51:49,908 --> 01:51:53,490
لقد فزت يا جيداك

1184
01:51:54,841 --> 01:51:57,420
لقد انتهى كل شيء

1185
01:52:01,414 --> 01:52:02,565
ليس بعد

1186
01:52:11,942 --> 01:52:15,910
جيداك, ارى انك غيرت نمط ثيابك

1187
01:52:17,813 --> 01:52:20,208
وكذلك قلبي

1188
01:52:30,272 --> 01:52:32,376
ديجاه ثوريس

1189
01:52:34,323 --> 01:52:36,196
انتِ اميرة المريخ

1190
01:52:36,197 --> 01:52:39,407
هل توافقين بالزواج من رجل

1191
01:52:39,408 --> 01:52:41,474
متمرد من فرجينيا

1192
01:52:44,503 --> 01:52:47,016
بذون مهر
أجل

1193
01:52:49,008 --> 01:52:50,244
جون كارتر

1194
01:52:52,588 --> 01:52:54,160
أجل

1195
01:53:01,778 --> 01:53:08,625
بحسب طقوس  الماء والاقمار
أصبحتم متحدين

1196
01:53:10,121 --> 01:53:13,482
زوج وزوجة

1197
01:53:38,436 --> 01:53:39,901
جون

1198
01:54:06,520 --> 01:54:08,893
أنا آسف لم ارى ذلك

1199
01:54:10,054 --> 01:54:12,874
عندي نفس الشعور بأنك لا تستطيع حل اللغز ايضاً

1200
01:54:13,762 --> 01:54:17,325
ما احببته هناك قد ينهدم

1201
01:54:19,151 --> 01:54:21,111
لكن الباب مفتوح

1202
01:54:27,626 --> 01:54:29,283
عودي الى الفراش

1203
01:54:29,284 --> 01:54:30,434
اريد ان اكون وحيداً

1204
01:54:39,824 --> 01:54:41,820
متى ترجع

1205
01:54:42,550 --> 01:54:44,622
يا جون كارتر يا أبن الأرض

1206
01:55:32,543 --> 01:55:34,819
جون كارتر أبن الأرض

1207
01:55:51,285 --> 01:55:53,968
جون كارتر أبن المريخ

1208
01:55:54,086 --> 01:55:56,647
نطقها تبدو افضل هكذا

1209
01:56:00,822 --> 01:56:04,415
سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم

1210
01:56:04,416 --> 01:56:06,187
من فضلك
انا لي الشرف

1211
01:56:06,188 --> 01:56:07,731
يكفي يا رجل الأرض

1212
01:56:07,732 --> 01:56:09,510
عد الى كوكبك الأن

1213
01:56:09,769 --> 01:56:11,571
قل لأهل جاسوم

1214
01:56:35,655 --> 01:56:38,298
لا

1215
01:57:26,949 --> 01:57:29,322
التى تبعد خمسين مليون ميل

1216
01:57:29,323 --> 01:57:30,816
لا يمكن ان خرق المسافة

1217
01:57:30,857 --> 01:57:34,688
لا يمكن ان ترجع جسدي وروحي الى موطني

1218
01:57:35,403 --> 01:57:38,349
أنا احمق لأني ضيعت الميدالية

1219
01:57:40,966 --> 01:57:43,254
أود أن أتذكر متاي شانغ

1220
01:57:43,255 --> 01:57:45,911
معرفته عن الأرض من تاريخي

1221
01:57:45,912 --> 01:57:50,594
يعني ان الثيران كانوا موجودين في هذا العالم
وان كهف ارزونا هو البرهان

1222
01:57:51,405 --> 01:57:55,872
ربما توجد براهين اخرى على وجود الثيران
مخبأة في العالم

1223
01:57:55,873 --> 01:57:59,297
اعرف الأن كيف يجب ان يستخدم كهف الذهب

1224
01:57:59,298 --> 01:58:02,523
وهكذا كانت أفضل عشر سنوات من بحثي

1225
01:58:02,524 --> 01:58:07,345
عن طريق  الاساطير  والاشاعات بحثاً عن ادلة عن الثيران

1226
01:58:07,613 --> 01:58:10,238
لكني لم اجد الميدالية

1227
01:58:11,294 --> 01:58:12,443
وثم

1228
01:58:13,520 --> 01:58:15,163
فجأة جاءت لي

1229
01:58:33,106 --> 01:58:36,714
بمجرد أن وجدت الميدلية كانت لدي خطط
كثيرة يجب ان لا يعرف عنها اي شخص

1230
01:58:37,248 --> 01:58:39,192
لم أكن أثق بأحد

1231
01:58:39,567 --> 01:58:44,006
كانت لدي شكوك أن الثيران يراقبون كل تحركاتي

1232
01:58:50,725 --> 01:58:51,786
سيدي

1233
01:58:52,769 --> 01:58:55,471
أحس بأني مريض يا تومسون

1234
01:58:56,224 --> 01:58:59,135
من فضلك احضر الدكتور
حاضر سيدي

1235
01:58:59,136 --> 01:59:00,633
يا تومسون

1236
01:59:02,550 --> 01:59:04,580
و ايضاً المحامي

1237
01:59:06,414 --> 01:59:07,919
بالطبع يا سيدي

1238
01:59:13,507 --> 01:59:16,603
والأن سوف يعلمون السبب في موتي المفاجئ

1239
01:59:22,520 --> 01:59:25,491
السبب في تعليمات الجنازة المفاجئة

1240
01:59:28,830 --> 01:59:31,199
لماذا الباب إلا يفتح

1241
01:59:31,200 --> 01:59:33,524
إلا من الداخل

1242
01:59:34,223 --> 01:59:40,629
فلو مات جسدى على الأرض ستموت نسختى على المريخ

1243
01:59:41,512 --> 01:59:42,662
انت هو الحل

1244
01:59:42,800 --> 01:59:46,196
هذه هي المهمة, أنا عهدت لك كل أملاكي

1245
01:59:46,415 --> 01:59:49,441
لتحمي جسدي والثيران سوف يحاولون ان يدمروه

1246
01:59:49,531 --> 01:59:53,221
يمكن في هذا الوقت الذى تقرأ فيه هذه الصفحات
يكونوا قد فعلوا ذلك

1247
02:00:03,026 --> 02:00:06,187
أنا المفتاح
انا إدقر

1248
02:00:07,760 --> 02:00:09,007
إد

1249
02:00:09,907 --> 02:00:10,652
ق

1250
02:00:10,808 --> 02:00:11,958
ر

1251
02:00:12,919 --> 02:00:13,914
إد

1252
02:00:26,119 --> 02:00:27,867
عزيزي نـد

1253
02:00:32,172 --> 02:00:33,628
لم يسبق ان ناداني بـ إدقر

1254
02:00:33,879 --> 02:00:35,376
كان يناديني بـ نـد

1255
02:00:57,324 --> 02:00:58,631
مرحباً نـد

1256
02:01:02,882 --> 02:01:04,500
توكسن

1257
02:01:04,525 --> 02:01:07,654
لتأتي من بافرفيش تظاهر بالموت

1258
02:01:13,495 --> 02:01:15,994
اعني
إنك لن تجد ابداً الميدالية

1259
02:01:16,880 --> 02:01:18,157
لا

1260
02:01:18,649 --> 02:01:21,541
لذلك أنا شاكر  لك لأنك وثقت في أحد

1261
02:01:24,317 --> 02:01:26,591
لقد كنتُ فقط  طعماً

1262
02:01:27,022 --> 02:01:28,205
لا

1263
02:01:28,695 --> 02:01:30,562
لقد ذهبت بما فيه الكفاية

1264
02:01:30,966 --> 02:01:33,276
أنا حقا اريد ان أحميها

1265
02:01:35,086 --> 02:01:37,093
هذا إلا إذا كنت في حاجتي

1266
02:01:45,834 --> 02:01:46,985
وداعاً نـد

1267
02:01:51,666 --> 02:01:52,945
اوه, نـد

1268
02:01:54,772 --> 02:01:56,411
قل

1269
02:01:56,714 --> 02:01:57,863
في الحب

1270
02:01:58,641 --> 02:01:59,790
اكتب كتاباً

1271
02:02:02,175 --> 02:02:03,326
حان الوقت للذهاب الى المريخ

1272
02:02:23,357 --> 02:02:24,955
بارسوم
بارسوم

1273
02:02:24,980 --> 02:02:35,180
تـرجمــة
Grim<font color="#993366" >R</font>eaper<font color="#993366" >~</font>                     اهداء الى زملائي صقر و شفيق

