1
00:00:10,002 --> 00:00:25,201
تـرجمــة                
Grim<font color="#993366" >R</font>eaper<font color="#993366" >~</font>                     اهداء الى زملائي صقر و شفيق

2
00:00:34,802 --> 00:00:36,669
المـريـخ


3
00:00:37,412 --> 00:00:40,846
هكذا يسمى وتعتقد أنك تعرفه

4
00:00:41,046 --> 00:00:42,948
الكوكب الاحمر

5
00:00:42,959 --> 00:00:44,811
لا وجود للهواء, لا وجود للحياة

6
00:00:45,182 --> 00:00:47,277
هكذا تعرفه

7
00:00:47,776 --> 00:00:51,203
لكن أسمه الحقيقى هو بارسوم

8
00:00:51,567 --> 00:00:54,662
ويوجد فيه هواء
وحياة

9
00:00:56,793 --> 00:00:58,698
ولكنه يحتضر

10
00:00:59,540 --> 00:01:02,145
مثل مدينة زودانغا

11
00:01:05,329 --> 00:01:08,501
انها مدينة الدمار

12
00:01:09,101 --> 00:01:11,390
تسير، وتلتهم

13
00:01:11,852 --> 00:01:15,254
وتستنزف الطاقة وكل اشكال الحياة من كوكب مارسوم

14
00:01:17,462 --> 00:01:21,023
فقط المدينة العظيمة من هيليوم هي التي تقاوم

15
00:01:21,077 --> 00:01:24,328
وتتصدى بقوة في مواجهة سفينة الفضاء لزودانغا

16
00:01:24,588 --> 00:01:27,402
وكان الحال على هذا النحو
لألاف السنين

17
00:01:29,445 --> 00:01:32,050
حتى جاء يوم اصبح حكام زودانغا

18
00:01:32,113 --> 00:01:35,049
محاصرين بعاصفة رملية

19
00:01:35,884 --> 00:01:38,248
وكل شىء تغير

20
00:01:40,549 --> 00:01:42,147
يوجد هنا تحليق للأعلى آمن

21
00:01:42,399 --> 00:01:43,550
اطفئ تلك النار

22
00:01:43,644 --> 00:01:44,495
لا

23
00:01:44,497 --> 00:01:45,634
اسحب الان

24
00:01:59,528 --> 00:02:00,229
قوة الدفع

25
00:02:00,815 --> 00:02:01,952
ارثر, غير الأتجاه

26
00:02:02,353 --> 00:02:03,463
اعتقد بأنك عطشان

27
00:02:03,493 --> 00:02:04,028
لايوجد وقت

28
00:02:04,288 --> 00:02:05,425
ارثر, الأن

29
00:02:13,020 --> 00:02:14,185
هيا

30
00:02:15,449 --> 00:02:16,586
هناك

31
00:02:19,924 --> 00:02:21,366
عدو

32
00:02:21,505 --> 00:02:22,642
عدو

33
00:02:33,983 --> 00:02:35,827
الموت لهيليوم

34
00:03:29,374 --> 00:03:32,364
أنت أحمق لتجرب علينا هذا

35
00:03:33,852 --> 00:03:35,295
أنهض

36
00:03:37,792 --> 00:03:38,400
من؟

37
00:03:38,885 --> 00:03:40,466
من انتم؟

38
00:03:40,847 --> 00:03:43,360
نحن نخدم الألهة

39
00:03:44,716 --> 00:03:46,270
ولقد اختارتك

40
00:03:46,570 --> 00:03:48,505
لتحصل على هذا السلاح

41
00:03:49,458 --> 00:03:53,118
افعل كما نأمرك، وسوف يستتب الحكم لك على
جميع مناطق بارسوم

42
00:03:54,192 --> 00:03:56,165
ولا أحد يتحداك

43
00:03:57,803 --> 00:04:00,211
ولايقف في طريقك

44
00:04:07,797 --> 00:04:13,773
جـون كـارتـر

45
00:04:19,084 --> 00:04:21,684
مدينة نيويورك عام 1881

46
00:05:00,829 --> 00:05:02,335
عشر كلمات هو الحد الأدنى

47
00:05:02,428 --> 00:05:05,673
بقيمة 50 سنتاً, إلا اذا رغبت بتسليم خاص

48
00:05:08,036 --> 00:05:10,171
انه بالفعل تسليم خاص

49
00:05:10,823 --> 00:05:13,406
اسم المرسل؟
كارتر

50
00:05:13,506 --> 00:05:14,643
جون كارتر

51
00:05:50,288 --> 00:05:52,063
السيد بوروز؟ نعم
أنا تومسون

52
00:05:52,154 --> 00:05:53,291
أنا كبير الخدم لـ جون كارتر

53
00:05:54,663 --> 00:05:55,762
سيدي

54
00:05:56,505 --> 00:05:58,920
انا اخشى بأني اجلب له اخبار حزينة

55
00:06:13,743 --> 00:06:15,885
السيد بوروز
نوح دالتون

56
00:06:16,171 --> 00:06:17,798
محامي عمك

57
00:06:17,936 --> 00:06:19,896
تعاطفي العميق لك

58
00:06:20,758 --> 00:06:23,510
وفاته كانت صدمة لنا جميعاً

59
00:06:23,511 --> 00:06:26,115
لقد كان مثال في الصحة والحيوية

60
00:06:26,537 --> 00:06:28,295
لقد خرى على الأرض اثناء دراسته

61
00:06:28,310 --> 00:06:31,487
اقل من خمس دقائق بعد طلبي لأحضار الطبيب

62
00:06:31,988 --> 00:06:35,895
وعندما رجعت, وجدته قد فارق الحياة

63
00:06:42,853 --> 00:06:44,555
انه لم يتوقف ابداً عن البحث

64
00:06:45,207 --> 00:06:47,281
في جميع انحاء العالم

65
00:06:47,510 --> 00:06:51,506
لقد قام بالحفر مؤخراً في حفرة واحدة
ثم توقف عن البحث

66
00:06:52,114 --> 00:06:54,080
أو اراد البحث في جزيرة اخرى

67
00:06:55,848 --> 00:06:58,050
قال انه بحث لا بأس به

68
00:06:59,019 --> 00:07:02,066
يبدو لي بأنه كان يبحث عن شيء ما

69
00:07:04,527 --> 00:07:07,156
يا إلهي
ماذا حدث, لقد وجده الأن

70
00:07:19,094 --> 00:07:20,680
بكل جزء من الرجل المقاتل

71
00:07:21,353 --> 00:07:22,414
الى اخمص قدميه

72
00:07:23,266 --> 00:07:26,663
نوح, كنت دائماً اقول بأن جاك
لن يعود الى الحرب مرة اخرى

73
00:07:27,671 --> 00:07:30,300
لأن جسده كان يريد الراحة

74
00:07:33,796 --> 00:07:36,962
لقد اخبرني بقصة عجيبة

75
00:07:40,505 --> 00:07:41,875
أود ان

76
00:07:43,099 --> 00:07:44,859
اخبرك بكل احترامي

77
00:07:47,347 --> 00:07:48,885
بأنك لن تجد مفتاح الحفرة

78
00:07:49,302 --> 00:07:51,131
هذا الشيء يفتح فقط من الداخل

79
00:07:53,379 --> 00:07:56,855
لقد اصر على ان لا نجهز له نعش ولا جنازة

80
00:07:57,360 --> 00:08:02,055
هل من الممكن ان يحصل كعم ثري على جنازة
مثل اسلافه

81
00:08:02,762 --> 00:08:03,913
دعنا نذهب للداخل

82
00:08:22,860 --> 00:08:25,584
اخيراً بأمر مني

83
00:08:25,901 --> 00:08:29,212
املاكي يجب ان تكون في ايدي امينة لمدة 25 سنة

84
00:08:29,502 --> 00:08:31,698
والأرباح تكون لواحد فقط هو
أبن اخي

85
00:08:31,899 --> 00:08:33,236
إدغار رايس بوروز

86
00:08:33,732 --> 00:08:35,231
وافي الأخير

87
00:08:35,379 --> 00:08:37,987
املاكي ترجع له

88
00:08:40,130 --> 00:08:41,281
للمعلومية

89
00:08:44,133 --> 00:08:45,484
طبعاً

90
00:08:46,263 --> 00:08:47,807
طبعاً انا

91
00:08:48,056 --> 00:08:49,265
دائماً

92
00:08:49,669 --> 00:08:51,926
كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً

93
00:08:52,418 --> 00:08:53,569
لماذا أنا؟

94
00:08:54,103 --> 00:08:57,314
لم يخبرني السبب و لم اسئله اطلاقاً

95
00:09:01,201 --> 00:09:02,352
هذه مذاكرته الشخصية

96
00:09:03,866 --> 00:09:06,491
كان أكثر صراحة منك

97
00:09:06,981 --> 00:09:09,600
وانك الوحيد الذي يمكن ان يقراء هذه المذكرات

98
00:09:10,045 --> 00:09:13,662
ربما تجد تفسيرا على تسائلاتك في مذكراته

99
00:09:15,823 --> 00:09:16,974
سأتركك الأن

100
00:09:18,737 --> 00:09:20,379
مرة أخرى

101
00:09:22,552 --> 00:09:24,500
اقدم تعازي لك

102
00:09:54,237 --> 00:09:55,388
عزيزي إدكر

103
00:09:56,430 --> 00:10:00,029
عزيزي إدكر, أتذكر الأيام التي كنت اضعك على
ركبتي وأقص عليك حكايات موحشة

104
00:10:00,173 --> 00:10:03,038
وكنت تصدقها بكل احترام لي

105
00:10:03,493 --> 00:10:04,663
اما الأن فقد كبرت

106
00:10:05,332 --> 00:10:09,528
وافترقنا في الزمان والمكان ولكني
قطعت تلك المسافة التي تفصلنا

107
00:10:09,529 --> 00:10:13,436
لأطلب منه ان يصدقني مثل ذي قبل

108
00:10:13,847 --> 00:10:16,415
هذه القصة بدأت منذ 13 سنة

109
00:10:16,681 --> 00:10:18,663
في منطقة اريجونا

110
00:10:18,806 --> 00:10:23,454
بين جبال بينالينو والجانب الخلفي من الجحيم

111
00:10:23,516 --> 00:10:25,749
مخفر فورت غرانت عام 1868

112
00:10:46,446 --> 00:10:48,567
شخص ما وقع في شباك العنكبوت

113
00:10:52,419 --> 00:10:53,570
كاتر, كفى لا مزيد

114
00:10:54,546 --> 00:10:57,241
سيد ديكس, هل توجد مشكلة؟

115
00:10:57,720 --> 00:10:59,954
نعم, الدين الذي عليك

116
00:11:00,439 --> 00:11:01,898
لقد اخذوا جميع امولك يا كرتر

117
00:11:02,078 --> 00:11:04,502
وختموا عليها 100 دولار من الخلف
سوف ادفع

118
00:11:05,709 --> 00:11:07,727
لقد رأيت عندهم رجل دين

119
00:11:08,046 --> 00:11:13,301
لقد وجدت الكهف الأن
توقف. لا مزيد من الكلام عن كهف الذهب

120
00:11:13,363 --> 00:11:14,514
اوه, ليس الأن

121
00:11:14,840 --> 00:11:21,411
أظهر  بعض الاحترام
إنه كهف الذهب لعنكبوت الشر

122
00:11:23,351 --> 00:11:24,502
توقف عن الكلام ياكرتر

123
00:11:25,595 --> 00:11:26,746
واذهب الى البيت

124
00:11:30,231 --> 00:11:31,944
الأن, انا اصدق

125
00:11:32,537 --> 00:11:35,264
انه لم يقل لك بأن تخرج من هنا

126
00:11:36,016 --> 00:11:38,934
سأرحل عندما تملئ حقائبه

127
00:11:47,564 --> 00:11:50,962
وجدتها قبل يومين في بايبونيتا

128
00:11:52,841 --> 00:11:55,565
اعتقد انها تغطي اكثر من ديوني

129
00:11:59,264 --> 00:12:00,415
البازلاء

130
00:12:01,190 --> 00:12:05,341
البند الأول في القائمة هو البازلاء

131
00:12:05,647 --> 00:12:07,333
جون كارتر

132
00:12:07,699 --> 00:12:10,619
انت مطلوب للسلطات العليا

133
00:12:10,760 --> 00:12:12,779
اقترح عليك ان تأتي معنا بهدوء

134
00:12:17,840 --> 00:12:18,991
هل تريدني الأن؟

135
00:12:27,220 --> 00:12:29,733
انت رجل يصعب العثور عليه

136
00:12:30,357 --> 00:12:32,277
كابتن جون كارتر

137
00:12:32,743 --> 00:12:37,173
أول فرسان جيش فرجينيا من شمال فرجينيا

138
00:12:37,174 --> 00:12:39,576
ولاية فيدالية من امريكا

139
00:12:40,453 --> 00:12:41,604
انا العقيد باول

140
00:12:42,444 --> 00:12:44,655
اهلاً بك في جيش الفرسان السابع

141
00:12:45,046 --> 00:12:46,197
من الولايات المتحدة

142
00:12:50,542 --> 00:12:52,477
فارس ممتاز

143
00:12:53,363 --> 00:12:55,650
يجيد مبارزة السيف

144
00:12:56,504 --> 00:13:00,825
حاصل على ستة أوسمة منها وسام صليب الشرف

145
00:13:01,712 --> 00:13:06,675
انت و خمسة من زملاك أمروا بالتقاعد المبكر

146
00:13:10,752 --> 00:13:14,557
بأختصار انت محارب ممتاز

147
00:13:14,707 --> 00:13:15,858
في عين

148
00:13:16,161 --> 00:13:17,312
العم سام

149
00:13:17,539 --> 00:13:21,393
ومطلوب للدفاع عن ولاية ارزونا
لا

150
00:13:21,981 --> 00:13:24,962
يابني, الهنود الحمر تهجم علينا من كل جانب وفي كل وقت
هذه ليست مشكلتي

151
00:13:25,336 --> 00:13:28,899
انا اعتقد بأنها مشكلة تخصك يا كابتن

152
00:13:28,900 --> 00:13:31,049
يُهجَم على الناس في بيوتهم

153
00:13:31,187 --> 00:13:33,147
ويذبحونهم
انت من بدأ هذه المعركة

154
00:13:33,556 --> 00:13:35,598
وانت من ينهيها
اوه

155
00:13:36,635 --> 00:13:38,125
انت لديك الجنسية, اليس كذلك؟

156
00:13:38,656 --> 00:13:39,807
يمكن للهنود الحمر الحصول عليها ايضاً

157
00:13:41,183 --> 00:13:44,243
الهنود الحمر يمرون بوقت عصيب ايضاً
نحن ليس إلا انواع من الدود

158
00:13:44,663 --> 00:13:48,815
انت فارس, وهذا يجعلك ذا قيمة
لبلادنا وقضيتنا

159
00:13:48,836 --> 00:13:49,987
العقيد باول

160
00:13:50,621 --> 00:13:51,671
سيدي

161
00:13:52,189 --> 00:13:55,060
العقيد باول, اي كان ماتفترضه
بأني ادين لك ولـِـ

162
00:13:55,438 --> 00:13:56,589
بلادنا

163
00:13:57,299 --> 00:14:01,279
أو لأي من احبائنا لأني قد دفعت الثمن

164
00:14:03,788 --> 00:14:07,339
لقد دفعت الثمن بالفعل
سيدي

165
00:14:13,149 --> 00:14:15,063
دعني اخبرك بما سأفعله

166
00:14:16,164 --> 00:14:21,231
اطلق صراحي من هذه الزنزانة
واستعيد الذهب وأجعلك ثرياً

167
00:14:21,675 --> 00:14:24,208
غني جداً يكفي لتشتري علم بلادك

168
00:14:24,619 --> 00:14:25,770
هذا عهدٌ مني

169
00:14:27,270 --> 00:14:30,233
وهذا الي عندي

170
00:14:30,322 --> 00:14:31,473
توقف

171
00:14:37,927 --> 00:14:41,246
اعتمادك بأني سأجد صعوبة في اقناعك

172
00:14:41,247 --> 00:14:44,388
بالتوقيع على هذه الوثيقة, فأنت واهم

173
00:14:44,525 --> 00:14:50,815
اقترح عليك ان تكون عقلانياً وتقبل
عرضي قبل ان اصدر حكمي عليك

174
00:14:53,995 --> 00:14:57,568
بأن تبقى هنا تحت الحراسة المشددة حتى اشعار آخر

175
00:14:58,082 --> 00:14:59,233
سيدي

176
00:15:02,152 --> 00:15:03,303
جون

177
00:15:05,137 --> 00:15:08,344
جون
ايها النائم

178
00:15:09,020 --> 00:15:10,898
بارسوم ينتظرك

179
00:15:25,779 --> 00:15:27,012
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا مهلا

180
00:15:27,121 --> 00:15:28,586
لقد اعطيتك السطل

181
00:15:28,587 --> 00:15:31,144
واقول لك مرة اخرى ان تستخدم السطل

182
00:15:36,387 --> 00:15:37,538
العقيد باول
نعم

183
00:15:38,337 --> 00:15:39,488
العقيد باول

184
00:15:39,900 --> 00:15:41,051
العقيد باول

185
00:15:43,387 --> 00:15:44,538
العقيد باول

186
00:15:44,773 --> 00:15:45,924
سيدي

187
00:15:46,320 --> 00:15:48,268
لقد سرق حصانك

188
00:15:55,275 --> 00:15:56,426
كارتر

189
00:16:17,801 --> 00:16:18,952
لاتتحرك قيد انمة

190
00:16:23,250 --> 00:16:24,747
تلك فرقة امينجوس

191
00:16:24,882 --> 00:16:26,464
اغلق فمك اللعين ايها العريف

192
00:16:39,473 --> 00:16:40,758
ماذا يقول يا كارتر

193
00:16:45,212 --> 00:16:46,553
بحق الجحيم, ماذا يقول

194
00:16:48,695 --> 00:16:51,344
ماذا يقول يا كارتر
هو يقول

195
00:16:58,306 --> 00:16:59,457
كارتر

196
00:17:17,054 --> 00:17:18,597
اعتقدت انك لا تهتم

197
00:17:19,449 --> 00:17:20,600
أنا لا اهتم

198
00:17:45,393 --> 00:17:47,562
انهض
هيا

199
00:17:57,035 --> 00:17:57,912
كارتر

200
00:17:58,034 --> 00:17:59,185
اعطني مسدس

201
00:18:14,791 --> 00:18:15,942
يجب ان ألقى نظرة

202
00:18:16,412 --> 00:18:18,388
غطني

203
00:18:36,914 --> 00:18:38,065
كهف العنكبوت

204
00:19:12,006 --> 00:19:13,157
ذهب

205
00:19:20,563 --> 00:19:22,815
كارتر, انظر خلفك

206
00:19:31,613 --> 00:19:32,764
كاتر

207
00:20:02,116 --> 00:20:04,656
ماذا؟
بارسوم

208
00:20:04,764 --> 00:20:06,399
بارسوم

209
00:23:09,599 --> 00:23:12,302
اين انا بحق الجحيم؟

210
00:23:58,585 --> 00:24:01,036
ما نوع من مخلوقات أنت؟

211
00:24:05,838 --> 00:24:06,893
توقف
لا تطلقوا

212
00:24:07,007 --> 00:24:09,140
لاتطلقوا

213
00:24:12,874 --> 00:24:14,595
اقول لكم لا تطلقوا

214
00:24:14,622 --> 00:24:17,139
من الأفضل أن نقتله يا جيداك

215
00:24:17,345 --> 00:24:18,496
اخرج من هنا

216
00:24:33,583 --> 00:24:34,734
مرحبا

217
00:24:37,218 --> 00:24:38,369
لا تركض

218
00:24:38,798 --> 00:24:39,949
أنا لن اؤديك

219
00:24:42,674 --> 00:24:43,825
مرحبا

220
00:24:44,430 --> 00:24:45,581
تعال

221
00:24:48,190 --> 00:24:50,836
لا بأس

222
00:24:51,973 --> 00:24:53,411
لا بأس

223
00:25:01,528 --> 00:25:02,679
حسناً

224
00:25:04,325 --> 00:25:05,476
لقد امسكتم بي

225
00:25:06,575 --> 00:25:07,726
أنا استسلم

226
00:25:09,414 --> 00:25:10,565
جيداك

227
00:25:13,054 --> 00:25:14,205
جيداك

228
00:25:14,435 --> 00:25:15,205
جيداك

229
00:25:16,099 --> 00:25:18,548
تارز تاركاس

230
00:25:31,474 --> 00:25:33,813
كابتن جون كارتر

231
00:25:34,216 --> 00:25:35,655
فرجينيا

232
00:25:36,241 --> 00:25:40,559
فر .. جينيا

233
00:25:42,879 --> 00:25:44,030
فرجينيا

234
00:25:45,917 --> 00:25:47,068
لا

235
00:25:47,527 --> 00:25:54,013
اسمي جون كارتر
من فرجينيا

236
00:25:54,741 --> 00:25:55,892
فرجينيا

237
00:25:57,139 --> 00:25:58,290
أقفز

238
00:25:58,691 --> 00:26:00,718
قفز كما  قفزت من قبل

239
00:26:01,321 --> 00:26:02,279
أقفز

240
00:26:02,869 --> 00:26:05,605
أقفز, من

241
00:26:05,902 --> 00:26:07,053
أقفز

242
00:26:07,643 --> 00:26:09,639
أقفز

243
00:26:09,970 --> 00:26:11,121
أقفز

244
00:26:11,472 --> 00:26:12,623
أقفز

245
00:26:13,203 --> 00:26:14,354
أقفز

246
00:26:17,179 --> 00:26:18,330
نعم سيدي

247
00:26:23,077 --> 00:26:24,228
فرجينيا

248
00:26:25,864 --> 00:26:27,376
فرجينيا
مهلاً, لا

249
00:26:30,364 --> 00:26:31,580
لا تطلق بهذا

250
00:26:32,113 --> 00:26:33,264
لا تطلق

251
00:26:40,661 --> 00:26:46,801
ما هذا المكان؟ اين أنا؟
حسناً, فرجينيا, اهدأ. الى اين تأخذني؟

252
00:26:46,890 --> 00:26:49,077
ثمانية عشر لم يقسوا بعد يا جيداك

253
00:26:49,341 --> 00:26:52,942
انهم ضُعاف

254
00:26:54,805 --> 00:26:57,067
لا تدع اي شيئ للقرود البيضاء

255
00:27:00,147 --> 00:27:02,262
يا إلاهي, اين انا؟

256
00:27:06,921 --> 00:27:08,072
بارسوم

257
00:27:09,552 --> 00:27:10,703
عالم الأنهيار

258
00:27:11,654 --> 00:27:15,893
بسبب قوة زودانغا الجديدة, انها تهدد
بتدمير مدينتنا هيليوم

259
00:27:16,198 --> 00:27:18,142
واذا سقطت هيليوم

260
00:27:18,856 --> 00:27:20,007
سيسقط بارسيوم

261
00:27:23,400 --> 00:27:24,551
هراء

262
00:27:25,559 --> 00:27:27,998
يا إلاهي, ساعدني
أنا يائسة

263
00:27:27,999 --> 00:27:29,895
ساعدني كي اكون قوية

264
00:27:30,992 --> 00:27:33,179
سموكم
اوه

265
00:27:33,612 --> 00:27:34,763
جيداك

266
00:27:38,719 --> 00:27:40,314
جيداك

267
00:27:41,785 --> 00:27:44,538
بعد سنوات من البحث والتعب

268
00:27:45,701 --> 00:27:47,708
اقدم لك

269
00:27:50,035 --> 00:27:51,186
الجواب

270
00:27:56,778 --> 00:27:57,929
اتمنى

271
00:28:01,638 --> 00:28:05,211
جيداك, بعد سنوات من
انا اسف

272
00:28:05,689 --> 00:28:07,663
التقديم يجب ان ينتظر

273
00:28:08,359 --> 00:28:11,333
أبي, ماذا يحدث؟
ديجاه

274
00:28:17,637 --> 00:28:21,409
اعرف تلك الشروط
ارسلت من قبل ساب ثان

275
00:28:21,633 --> 00:28:24,906
ولكن اريد ان عرف اذا كان ضفدع لأرفضه

276
00:28:27,763 --> 00:28:29,534
الأميرال كانتوس خان

277
00:28:30,035 --> 00:28:33,067
الحدود الشرقية هي أرض قاحلة

278
00:28:33,068 --> 00:28:35,230
ساب ثان يستنزف قوة دفاعاتنا

279
00:28:35,231 --> 00:28:37,275
الحدود تمنع المجازر

280
00:28:37,276 --> 00:28:39,584
افضل القوات وسفن فريتز

281
00:28:39,625 --> 00:28:41,349
سأثبت لكم انها اقل من لا شيئ

282
00:28:41,658 --> 00:28:45,347
الأن, يستحق العناء, لقد خسرت الأسطول الأخير

283
00:28:45,848 --> 00:28:47,918
لقد ضاع

284
00:28:54,170 --> 00:28:56,658
هيليوم قد ضاع

285
00:28:56,950 --> 00:28:58,551
يا شعبي

286
00:28:59,017 --> 00:29:01,057
لقد خذلتكم

287
00:29:01,160 --> 00:29:02,272
لا, يا جيداك

288
00:29:02,493 --> 00:29:04,140
انت لم تخسر

289
00:29:04,783 --> 00:29:07,400
ارجو المعذرة ياسيدتي ولكن
لم ارى هذا الشيئ من قبل

290
00:29:07,993 --> 00:29:10,193
الشعاع اكثر شدة

291
00:29:10,194 --> 00:29:11,345
وباهت

292
00:29:13,224 --> 00:29:13,918
ضوء القمر

293
00:29:19,288 --> 00:29:22,238
عندما قرأت التقرير من سلاح ساب ثان
عرفت أن

294
00:29:22,640 --> 00:29:25,338
كيف لمجموعة من الحمقاء ان يكتشفوها قبلنا

295
00:29:25,897 --> 00:29:27,556
ماذا اكتشفوا؟

296
00:29:27,782 --> 00:29:29,710
الشعاع التاسع

297
00:29:30,319 --> 00:29:32,831
القوة الغير محدودة

298
00:29:33,151 --> 00:29:35,424
ساب ثان يستخدمها فقط في فرزها

299
00:29:36,158 --> 00:29:37,112
فكر

300
00:29:37,712 --> 00:29:40,244
ما يمكن ان يحققه هيليوم اذا امتلك هذه القوة

301
00:29:40,812 --> 00:29:41,963
تحويل الصحاري

302
00:29:42,352 --> 00:29:43,503
استعادة البحار

303
00:29:44,260 --> 00:29:46,599
اهذا ما فكرت فيه يا كانتوس؟

304
00:29:47,024 --> 00:29:50,090
لقد بدأت بالبحث العميق

305
00:29:50,934 --> 00:29:52,312
اعطها بعض الوقت

306
00:29:52,313 --> 00:29:53,464
سوف تعمل

307
00:29:59,324 --> 00:30:00,475
لا

308
00:30:09,366 --> 00:30:10,517
على الجميع تركنا

309
00:30:29,237 --> 00:30:30,509
ديجاه

310
00:30:30,510 --> 00:30:31,839
منذ ذلك الحين

311
00:30:32,359 --> 00:30:33,929
كنت طفلة صغيرة

312
00:30:34,760 --> 00:30:37,809
لقد اجتزتي كل التوقعات التي وضعت لك

313
00:30:43,812 --> 00:30:44,963
انها شروط ساب

314
00:30:46,778 --> 00:30:48,965
وما هي؟

315
00:30:50,239 --> 00:30:52,839
سوف لن يدمر هيليوم

316
00:30:54,799 --> 00:30:58,150
اذا قبلت ان يتزوجك

317
00:30:59,137 --> 00:31:00,356
لا

318
00:31:01,109 --> 00:31:05,195
انه وحش. يجب ان ترفضه
انه في طريقه الى هنا

319
00:31:07,653 --> 00:31:10,766
ولكن كل عملي
اريد فقط بعض الوقت

320
00:31:10,767 --> 00:31:12,285
ديجاه
كيف يمكنك

321
00:31:12,388 --> 00:31:14,216
يجب عليك ان لا تركع لـ زادانعا

322
00:31:14,406 --> 00:31:16,998
توقفي
الزواج سوف ينقذ المدينة

323
00:31:17,073 --> 00:31:18,824
ربما, ولكن بارسوم سوف تخسرك

324
00:31:18,833 --> 00:31:19,540
وبعدين يا ديجاه

325
00:31:19,626 --> 00:31:22,296
لايمكن لأحد ان يوقف زودانغا, ستكون بداية النهاية

326
00:31:22,345 --> 00:31:24,840
نحن لا نملك
انت جيداك هيليوم

327
00:31:25,294 --> 00:31:29,109
يجب ان تجد مخرج آخر
لايوجد مخرج آخر

328
00:31:43,483 --> 00:31:45,597
المخرج هو المخاطرة

329
00:31:46,094 --> 00:31:48,015
بأي شيئ لإيقافه

330
00:31:48,965 --> 00:31:52,121
هذه هي الفرصة التي اعطيت لنا

331
00:31:52,515 --> 00:31:54,744
ربما

332
00:31:54,900 --> 00:31:56,898
انا اردة الألِة

333
00:31:59,329 --> 00:32:00,643
لا

334
00:32:01,457 --> 00:32:03,698
انها إرادتك

335
00:32:08,074 --> 00:32:09,405
عندما كنت صغيرة

336
00:32:09,737 --> 00:32:11,918
وكنا ننظر الى النجوم

337
00:32:12,704 --> 00:32:16,685
اخبرتني عن مجد الأبطال الذي
كتب في السماء

338
00:32:17,610 --> 00:32:20,073
هل يوجد نجم لي

339
00:32:25,835 --> 00:32:26,695
هل هذا

340
00:32:26,966 --> 00:32:29,205
ما كنت تتخيله ان يكتب لي  في السماء؟

341
00:32:36,297 --> 00:32:37,711
جيداك

342
00:32:38,039 --> 00:32:40,538
ساب ثان عبر الحدود ووصل المدينة

343
00:32:41,913 --> 00:32:44,520
لقد اُعطيَ الأذن بالهبوط

344
00:32:46,079 --> 00:32:47,502
موافق

345
00:32:51,836 --> 00:32:56,439
دعونا نجهز أنفسنا لحفل الزفاف

346
00:33:06,101 --> 00:33:08,710
لقد دمرت الجهاز، متاي شانغ

347
00:33:09,006 --> 00:33:10,496
كانت على وشك الأكتشاف

348
00:33:10,896 --> 00:33:12,047
كل شيء على مايرام

349
00:33:12,352 --> 00:33:14,054
سيوافقون على الزواج

350
00:33:14,269 --> 00:33:16,135
ابقى قريباً لتراقبهم

351
00:33:16,709 --> 00:33:19,972
لا نريد اي شيء ان يتدخل في ما سنقوم به

352
00:34:34,099 --> 00:34:35,043
ساركوجا

353
00:34:35,346 --> 00:34:37,659
دع سولا تفقس البيض

354
00:34:50,888 --> 00:34:53,987
بأمكان سولا ان تأخد الدودة البيضاء

355
00:35:00,112 --> 00:35:02,386
لاتتحرك

356
00:35:10,871 --> 00:35:12,563
ماذا حدث لك؟

357
00:35:15,975 --> 00:35:17,533
اوه, هذا لي

358
00:35:19,764 --> 00:35:21,717
مهلاً
ابقى هادىئاً

359
00:35:24,062 --> 00:35:26,873
سنقتلك الأن

360
00:35:27,698 --> 00:35:29,843
ابتعد
تال هجوس

361
00:35:29,844 --> 00:35:33,533
أتعتبر هديتك هذه اهم  من حكمي؟

362
00:35:33,534 --> 00:35:35,128
ابتعـد

363
00:35:40,843 --> 00:35:43,026
لي الحق بمطالبة التحدي

364
00:35:43,174 --> 00:35:45,735
ومن الذي يدعم تحديك؟
اسئلهم

365
00:35:50,585 --> 00:35:56,097
من الذي يرهن سلاحه لي؟

366
00:36:07,047 --> 00:36:11,610
انت اعمى مثل القرد الأبيض يا تال هاجوس

367
00:36:11,923 --> 00:36:13,983
لن تحكم اليوم

368
00:36:15,352 --> 00:36:17,223
ربما ليس اليوم

369
00:36:17,768 --> 00:36:23,266
انظر الى الجائزة التي وجدها حاكمكم

370
00:36:23,476 --> 00:36:25,434
ماهذا.... قرد صغير؟

371
00:36:25,803 --> 00:36:27,125
لا

372
00:36:27,219 --> 00:36:28,991
انه مخلوق نادر واسطوري

373
00:36:29,565 --> 00:36:31,260
وإنه يُدعى

374
00:36:31,261 --> 00:36:33,821
فِر..جينيا

375
00:36:34,290 --> 00:36:38,335
فِر..جينيا

376
00:36:42,047 --> 00:36:44,777
شاهدوا
الجميع للوراء

377
00:36:46,443 --> 00:36:48,414
وريهم يا فرجينيا

378
00:36:48,713 --> 00:36:50,095
إقفز

379
00:36:53,463 --> 00:36:54,998
إقفز

380
00:37:09,939 --> 00:37:11,897
بأمري, سوف اجعلك تقفز يا فرجينيا

381
00:37:14,942 --> 00:37:16,515
سولا, قيده

382
00:37:17,414 --> 00:37:20,594
خذه عن وجهي
واحجزه مع السلاحف الصغيرة

383
00:37:20,898 --> 00:37:22,625
انتظر.. انتظر.. انتظر

384
00:37:52,388 --> 00:37:55,654
صغيري البائس ... اشرب هذا ... سوف يساعدك

385
00:38:06,315 --> 00:38:08,150
في اي حديث تريدين الخوض فيه

386
00:38:09,406 --> 00:38:11,297
صوت بارسوم

387
00:38:16,053 --> 00:38:19,145
بأمانك ان تسمعه اذا ارت ذلك

388
00:38:54,687 --> 00:38:56,999
على مهلكم

389
00:38:58,262 --> 00:39:01,763
كلاب لطيفة

390
00:39:30,661 --> 00:39:33,193
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

391
00:39:36,080 --> 00:39:37,785
اوه, ايها الرجل

392
00:39:53,482 --> 00:39:54,793
اتركني

393
00:40:22,706 --> 00:40:24,172
توقف

394
00:40:33,353 --> 00:40:36,216
لقد قتلته بضربة واحدة

395
00:40:37,005 --> 00:40:37,622
أنا

396
00:40:38,064 --> 00:40:39,649
انتظر

397
00:40:40,061 --> 00:40:42,316
انا فهمتك

398
00:40:47,393 --> 00:40:49,002
ماذا فعلت؟

399
00:40:52,195 --> 00:40:54,063
اخرج

400
00:40:54,552 --> 00:40:55,703
اخرجوه

401
00:40:57,539 --> 00:40:59,430
كيف حصل هذا؟

402
00:41:00,577 --> 00:41:02,374
من هو المُلام؟

403
00:41:27,523 --> 00:41:29,242
اذا فعلت ذلك مرة اُخرى, أًقسم

404
00:41:52,395 --> 00:41:54,498
يكفي

405
00:42:01,591 --> 00:42:03,357
لايوجد مكان

406
00:42:04,345 --> 00:42:06,219
لعلامة اخرى يا سولا

407
00:42:08,632 --> 00:42:11,772
دفاعك القادم سيكون الأخير في حياتك

408
00:42:25,245 --> 00:42:27,400
سوف تقفز يا فرجينيا

409
00:42:27,963 --> 00:42:28,629
الأن

410
00:42:28,874 --> 00:42:29,915
جيداك

411
00:42:30,246 --> 00:42:31,089
السفن الطائرة

412
00:42:31,481 --> 00:42:32,632
انت الحجر والرمال

413
00:42:51,411 --> 00:42:53,581
سيدي, انهم مازالوا يتجاهلون اشاراتنا

414
00:42:54,274 --> 00:42:55,746
يكفي

415
00:42:56,048 --> 00:42:58,793
كن صبوراً على منوكل مات, دعهم يموتون

416
00:43:01,251 --> 00:43:04,595
هذه هي الطريقة التي كنت تنوي لمعاملة عروس المستقبل

417
00:43:04,638 --> 00:43:06,719
لا عجب في ذلك بأنها تهرب منك

418
00:43:07,623 --> 00:43:09,321
يجب ان تعيش ديجاه ثوريس

419
00:43:09,818 --> 00:43:10,969
في نطاق معين ياسيدي

420
00:43:11,291 --> 00:43:12,442
نحن لا نتقاسم السفينة

421
00:43:13,027 --> 00:43:15,477
نبض محرك الراديوم يجب ان يكون كافياً

422
00:43:15,797 --> 00:43:18,714
سريع ونظيف ودقيق

423
00:43:19,249 --> 00:43:21,599
جيداك, هل يجب ان ندمرها؟

424
00:43:21,819 --> 00:43:22,644
لا

425
00:43:23,314 --> 00:43:24,517
لسنا بحاجة في تعطيلها

426
00:43:24,791 --> 00:43:26,044
الأن احضرها مأسورة

427
00:43:26,462 --> 00:43:28,642
زودانغا
هيليوم

428
00:43:31,681 --> 00:43:35,827
انهم ذو الأعلام الحمراء. هيليوم ذو اعلام زرقاء
زودانغا تكسب الحرب

429
00:43:36,050 --> 00:43:40,850
لكن اقول دع الرجل الأحمر يقضي على الرجال الحمر
حتى يبقى ثاركس

430
00:43:51,934 --> 00:43:53,336
هذا لايبدو قتالاً عادلاً

431
00:43:53,337 --> 00:43:55,426
زودانغا لا تقاتل بعدل

432
00:44:02,388 --> 00:44:03,629
اين هي؟

433
00:44:03,725 --> 00:44:07,103
جيداك, كلهم حاضرين هنا
من الذي اختفى في القرية؟

434
00:44:07,290 --> 00:44:09,054
تحقق من السفينة
عندنا اشارة

435
00:44:19,394 --> 00:44:20,545
تحركي, انها هنا

436
00:44:42,394 --> 00:44:43,984
إنها من هيليوم

437
00:44:45,898 --> 00:44:47,321
سولا

438
00:44:55,701 --> 00:44:56,771
من هذا؟

439
00:44:57,421 --> 00:44:58,981
نعم
هذا فرجينيا

440
00:45:03,180 --> 00:45:04,331
اسمحي لي يا سيدتي

441
00:45:04,861 --> 00:45:06,866
لو تتكرمي بالوقوف ورائي

442
00:45:07,377 --> 00:45:09,102
يمكن ان تكون مخاطرة

443
00:45:28,377 --> 00:45:30,841
او ربما يجب انا من يكون خلفك

444
00:45:35,267 --> 00:45:37,521
اخبرني لما تكون في خطر

445
00:46:24,032 --> 00:46:25,200
لا

446
00:46:26,287 --> 00:46:27,402
اؤسروه حياً

447
00:46:27,403 --> 00:46:31,591
من المفترض ان نملك هذا الشيئ اذا اعتدنا عليه

448
00:46:34,604 --> 00:46:36,095
اتركه

449
00:46:58,366 --> 00:47:03,033
انت لست رجل احمر ولا قرد ابيض

450
00:47:04,999 --> 00:47:06,774
تستطيع ان تنزف مثل الخنزير

451
00:47:08,162 --> 00:47:09,362
تارز

452
00:47:20,273 --> 00:47:24,057
انا استسلم. خذوني اسيرة

453
00:47:45,237 --> 00:47:46,357
الم اقل لكم انه يستطيع القفز

454
00:47:46,382 --> 00:47:48,382
يا الاهي

455
00:47:51,299 --> 00:47:53,004
ايها الكلب, ابتعد

456
00:47:53,142 --> 00:47:56,401
انت بشع ولكنك جميل

457
00:47:56,615 --> 00:47:59,183
وتقاتل مثل تارز

458
00:48:01,784 --> 00:48:04,727
لقد فقدت وزنك, يجب ان تأكل

459
00:48:05,970 --> 00:48:08,116
جيداك تارز

460
00:48:10,482 --> 00:48:12,458
انا ديجاه ثوريس

461
00:48:12,640 --> 00:48:15,048
الوصية على اكادمية علوم هيليوم الملكية

462
00:48:15,551 --> 00:48:18,456
ابحاثي تشير الى انكم تملكون
لكم نصيب في الغنائم

463
00:48:18,457 --> 00:48:19,334
سولا

464
00:48:19,424 --> 00:48:21,792
تميل الى ملكية فرجينيا
نعم يا جيداك

465
00:48:21,988 --> 00:48:25,823
انكم تعرفون ان ساب ثان سوف يوجه سلاحه
عليكم عندما يستولي علينا

466
00:48:26,045 --> 00:48:29,674
اعرف ان زودانغا قد وجد سلاحاً لهزمكم

467
00:48:29,893 --> 00:48:32,767
وانتم الأن تبحثوا عن سلاح لكم لمجابهته

468
00:48:33,701 --> 00:48:37,471
لكن فرجينيا حارب معنا

469
00:48:38,022 --> 00:48:41,344
هو سيحارب مع تورقاس في الجنوب

470
00:48:41,415 --> 00:48:43,544
ومع الورهونز في الشمال
With the Warhoons in the north.

471
00:48:43,739 --> 00:48:47,763
وسوف يصبح دوتار سوجات

472
00:48:47,915 --> 00:48:50,478
سيكون دراعي اليمين

473
00:48:51,402 --> 00:48:52,683
لا

474
00:48:55,749 --> 00:48:58,708
انا لا اقاتل مع احد

475
00:49:05,752 --> 00:49:07,054
فرجينيا

476
00:49:07,496 --> 00:49:08,645
انت ترفض هذا الشرف

477
00:49:09,554 --> 00:49:13,143
إذاً أنا لا أضمن لك سلامة فتاتك الحمراء

478
00:49:24,565 --> 00:49:25,892
حسناً

479
00:49:26,684 --> 00:49:27,798
أنا

480
00:49:29,999 --> 00:49:32,186
دوتار سوجات

481
00:50:05,397 --> 00:50:07,191
الحروب شيئ مخجل

482
00:50:11,830 --> 00:50:16,289
ليس بهؤلاء ان يحدث تغييراً

483
00:50:20,072 --> 00:50:22,417
لكنك اليوم احدثت تغييراً يا فرجينيا

484
00:50:23,921 --> 00:50:24,657
حسناً

485
00:50:25,765 --> 00:50:29,258
اعلمي ان اسمي هو
جون كارتر

486
00:50:29,406 --> 00:50:31,131
فرجينيا هي المكان الذي اتيت منه

487
00:50:31,710 --> 00:50:33,733
اين تعلمت القفز بهذه الطريقة؟

488
00:50:33,734 --> 00:50:35,112
لا اعرف

489
00:50:36,081 --> 00:50:37,230
كيف تعلمت الطيران

490
00:50:38,690 --> 00:50:39,673
سفينتك

491
00:50:40,821 --> 00:50:42,761
لا تستطيع الابحار الى فرجينيا

492
00:50:42,776 --> 00:50:43,925
لا يا بروفسورة

493
00:50:44,094 --> 00:50:47,534
انظري الى أشرعة سفينتنا في البحار

494
00:50:50,180 --> 00:50:51,330
والماء في كل مكان

495
00:50:59,010 --> 00:51:01,417
بنية هيكل عظمي طبيعي
مذا تفعلي؟

496
00:51:02,271 --> 00:51:04,687
يجب أن تكون كثافة عظامك

497
00:51:05,326 --> 00:51:06,262
اقفز لي

498
00:51:06,348 --> 00:51:07,073
هذا يكفي

499
00:51:07,298 --> 00:51:09,652
سيكون وقت للهرج لاحقاً

500
00:51:09,697 --> 00:51:11,371
لا اريد تهريج منه

501
00:51:12,235 --> 00:51:13,847
اريد مساعدته

502
00:51:14,343 --> 00:51:16,236
اخبرني كيف تفعل ذلك

503
00:51:17,582 --> 00:51:20,095
اذا كانت مهارة, فعلمها لسكان هيليوم

504
00:51:20,765 --> 00:51:21,798
قل السعر الذي تريد

505
00:51:21,953 --> 00:51:24,211
أنا لست للتأجير

506
00:51:26,702 --> 00:51:28,885
عندي كهف من الذهب في بلدي

507
00:51:28,886 --> 00:51:30,874
في مكان ما

508
00:51:32,003 --> 00:51:34,842
فقط المجنون هو الذي يتكلم عن زمن المحيطات

509
00:51:34,843 --> 00:51:36,324
هل هذه وجهت خبرتكم؟

510
00:51:36,628 --> 00:51:37,770
هل انا مجنوناً؟

511
00:51:38,302 --> 00:51:39,581
او كادباَ

512
00:51:39,892 --> 00:51:43,192
انه تحدي جيد لك يا دوتار سوجات
لا تناديني بهذا الأسم

513
00:51:43,735 --> 00:51:45,778
لايوجد اي بحار على الكوكب

514
00:51:48,720 --> 00:51:49,870
هل قلتي كوكب؟

515
00:51:53,481 --> 00:51:54,653
شمس

516
00:51:54,654 --> 00:51:55,999
ثم بارسوم

517
00:51:56,291 --> 00:51:57,263
المريخ

518
00:51:57,264 --> 00:51:58,388
ثم كوسوم

519
00:51:59,812 --> 00:52:00,962
الزهرة

520
00:52:02,218 --> 00:52:04,252
ثم الأرض, نحن

521
00:52:05,869 --> 00:52:07,136
هذا هو بارسوم

522
00:52:08,066 --> 00:52:10,067
انت الأن على بارسوم

523
00:52:10,133 --> 00:52:11,271
جون كارتر

524
00:52:12,347 --> 00:52:13,261
المريخ؟

525
00:52:14,984 --> 00:52:16,686
انا في المريخ؟

526
00:52:28,662 --> 00:52:32,607
يا إلاهي
انا في المريخ

527
00:52:35,819 --> 00:52:36,598
اذا

528
00:52:37,302 --> 00:52:38,846
اسمك هو جاسوم

529
00:52:39,254 --> 00:52:41,059
و اتيت الى هنا على سفينة من سفنكم البحرية

530
00:52:41,060 --> 00:52:41,839
عبر

531
00:52:42,098 --> 00:52:44,193
ملايين المسافات في الفضاء
لا

532
00:52:45,049 --> 00:52:46,579
ليس كذلك

533
00:52:46,957 --> 00:52:49,469
هيا تابع كلامك. اصدمني

534
00:52:49,854 --> 00:52:50,751
كيف؟

535
00:52:53,244 --> 00:52:55,176
ذلك الشيئ الذي احضرني الى هنا

536
00:53:04,441 --> 00:53:05,630
اوه

537
00:53:06,704 --> 00:53:09,295
اذا هذا يفسر كل شيء

538
00:53:10,000 --> 00:53:10,979
هل هذا الشيء الذي فعل؟

539
00:53:11,334 --> 00:53:12,205
نعم

540
00:53:13,169 --> 00:53:14,506
اذا انت ثيرن

541
00:53:14,936 --> 00:53:18,206
وانت تتمنى ان ترجع الى المكان الذي تنتمي اليه
اليس كذلك؟

542
00:53:18,207 --> 00:53:19,122
نعم

543
00:53:19,123 --> 00:53:21,059
اذا لنختبر هذا الأن؟

544
00:53:21,607 --> 00:53:23,077
تعال معي

545
00:53:32,136 --> 00:53:34,916
الى اين انت ذاهب؟
الى معبدك

546
00:53:36,554 --> 00:53:37,427
لا

547
00:53:37,492 --> 00:53:38,857
لا
لا يمكنك الدخول

548
00:53:40,957 --> 00:53:43,099
هذا ممنوع

549
00:53:43,224 --> 00:53:45,135
انت لست ثارك

550
00:53:46,158 --> 00:53:47,146
سوف نبقى هنا

551
00:54:07,356 --> 00:54:09,793
ديجاه
ان هذا ممنوع

552
00:54:09,991 --> 00:54:11,353
ان هذا ممنوع

553
00:54:12,534 --> 00:54:16,160
حسناً
كلم إلاهك

554
00:54:17,220 --> 00:54:18,917
مذا تقول؟

555
00:54:21,614 --> 00:54:22,763
انت ناديتني بـ ثيرن

556
00:54:24,064 --> 00:54:26,212
هل هي فعلاً ثيرن؟
لا

557
00:54:26,612 --> 00:54:28,128
هي إسوس

558
00:54:28,129 --> 00:54:30,722
ثيرن هو رسول الأله

559
00:54:30,723 --> 00:54:34,322
في زمن المحيطات, كانوا يمشون بيننا ويرشدوننا

560
00:54:34,656 --> 00:54:35,714
يجب علينا ان لا نستاء

561
00:54:35,715 --> 00:54:38,177
دعنا ندهب

562
00:54:39,806 --> 00:54:42,143
يوجد نوع ما من الأشعة هنا

563
00:54:57,638 --> 00:54:59,058
أتستطيعن  قرأتها؟
نعم

564
00:54:59,059 --> 00:55:00,622
انه الكتاب المقدس

565
00:55:00,745 --> 00:55:02,237
أنا ... أنا
حاولي مرة اخرى

566
00:55:02,516 --> 00:55:04,601
ماذا يعني ذلك؟
لا تعجلني

567
00:55:04,971 --> 00:55:07,532
هؤلاء الذين يسعون الى الخلود

568
00:55:08,052 --> 00:55:10,587
يمكنهم ان يسافروا الى قاع النهر

569
00:55:10,588 --> 00:55:12,900
من خلال البوابات السرية لـ إيس

570
00:55:12,901 --> 00:55:14,851
ليجدوا السلام الأبدي

571
00:55:15,183 --> 00:55:16,333
في بوسوم الإسيوس

572
00:55:18,989 --> 00:55:21,004
بوابات إيس

573
00:55:26,253 --> 00:55:28,736
ماذا لواستطيع ان اخذتك الى هناك

574
00:55:34,283 --> 00:55:36,409
ماذا لوأني لا اثق فيك؟

575
00:55:38,038 --> 00:55:39,572
بعدها سنكون متعادلين

576
00:55:41,873 --> 00:55:43,762
استطيع ان اخذك الى البوابات

577
00:55:44,441 --> 00:55:46,253
الى لتجد الأجوبة التي تبحث عنها

578
00:55:47,423 --> 00:55:50,621
العودة الى جاسوم
الأرض ... الأرض

579
00:55:51,092 --> 00:55:53,916
وبكذا استطيع ان اسدد لك على خروجنا من هنا

580
00:55:55,722 --> 00:55:56,871
على افتراض انك تستطيع

581
00:56:04,761 --> 00:56:05,980
اتفقنا

582
00:56:08,879 --> 00:56:09,837
هيا

583
00:56:10,731 --> 00:56:12,050
صافحيني

584
00:56:12,381 --> 00:56:14,063
هل هذه علامة على الثقة

585
00:56:16,993 --> 00:56:19,143
لابأس

586
00:56:24,318 --> 00:56:28,573
كل ما علي القيام به الأن, هو الحصول
على ميدالية تارز تاركاس

587
00:56:29,448 --> 00:56:31,592
دوتار سوجات

588
00:56:32,351 --> 00:56:35,047
هذا عديم الجدوى, انها تغويه

589
00:56:38,298 --> 00:56:41,757
اخبرتك انه هذا ممنوع

590
00:56:47,606 --> 00:56:49,940
ماذا يجري  في معبد أسيوس؟

591
00:56:50,229 --> 00:56:51,568
لقد تم تدنيس معبد اسيوس

592
00:56:51,646 --> 00:56:54,761
لقد وجدنا هذا والعاهرة في المعبد

593
00:56:54,762 --> 00:56:57,435
في المعبد
كيف دخلوا يا سولا

594
00:56:57,436 --> 00:56:58,894
اتركوهم هنا

595
00:56:58,925 --> 00:57:00,074
ارفعنا يا سورجاث

596
00:57:01,012 --> 00:57:03,465
لقد قللت من شأن الهتكم
تارز

597
00:57:03,666 --> 00:57:05,347
كنت احاول العودة الى وطني

598
00:57:05,467 --> 00:57:07,238
دراعك اليمين كان يخطط لسرقة الميدالية

599
00:57:07,301 --> 00:57:09,477
واستخدامها وكان هذا بسببي

600
00:57:09,478 --> 00:57:10,990
في قاع نهر إيس

601
00:57:11,165 --> 00:57:13,312
يجب ان يموتوا في أرينا

602
00:57:14,238 --> 00:57:15,487
كيف تجرأت فعل ذلك؟

603
00:57:15,591 --> 00:57:16,741
أنا ابقيتك على الحياة

604
00:57:17,872 --> 00:57:19,903
وجعلتك دورتاز سورجاث

605
00:57:19,939 --> 00:57:21,509
ومع ذلك, الحياة معنا لا تساوي شيئاً لك

606
00:57:22,023 --> 00:57:22,767
انت تعرف

607
00:57:22,939 --> 00:57:25,775
انه لا يوجد مكان لعلامة آخرى

608
00:57:25,776 --> 00:57:28,868
الأن, سولا سوف تموتين لأنكي السبب في ذلك

609
00:57:31,100 --> 00:57:32,213
انها إبنتك

610
00:57:32,585 --> 00:57:34,029
أليس كذلك؟

611
00:57:41,649 --> 00:57:43,160
من قال لك ذلك؟

612
00:57:43,161 --> 00:57:44,509
والد كارتر في

613
00:57:44,685 --> 00:57:47,159
الثارك ليس عملاً عقلياً

614
00:57:47,290 --> 00:57:48,646
لكن, كيف عرفت؟

615
00:57:50,865 --> 00:57:52,015
احتفظت ببيضتها

616
00:57:53,059 --> 00:57:55,806
و سولا هي اخر وميض من النبل والعظمة

617
00:57:55,807 --> 00:57:58,081
يجب ان تسرع قبل ان يقتلوها

618
00:58:00,789 --> 00:58:04,591
ادرعي اليمنى قد خذلتني, سوف اقطعهم

619
00:58:07,995 --> 00:58:08,760
لا

620
00:58:12,261 --> 00:58:13,346
يجب ان تسرع..

621
00:58:13,347 --> 00:58:15,205
أعني, أني اطلق سراحك

622
00:58:15,523 --> 00:58:17,935
بشرط واحد

623
00:58:18,316 --> 00:58:22,855
تأخذ سولا الى قاع نهر إيس
جيداك

624
00:58:23,879 --> 00:58:28,566
افضل لو انكِ مت في ايدي الألة على نفيك من ارينا

625
00:58:29,362 --> 00:58:31,685
تأخذها معك اينما تذهب

626
00:58:31,686 --> 00:58:33,205
ماذا سيحصل لك بعد قيامك بهذا الفعل يا تارز

627
00:58:33,281 --> 00:58:36,632
اوه
اجعل ثارك ثقيل وبيد واحدة

628
00:58:42,217 --> 00:58:43,522
لقد انتهى الأمر

629
00:58:47,898 --> 00:58:50,757
لقد خاننا  تارز تاركاس

630
00:58:53,724 --> 00:58:54,530
"أولا"

631
00:58:55,035 --> 00:58:56,184
انت تنتمي له

632
00:58:56,406 --> 00:58:59,238
اتبعيه اينما ذهب على كوكب بارسوم

633
00:58:59,599 --> 00:59:03,061
لقد مضت ثلاثة ايام, اليس كذلك؟
اتبعوني

634
00:59:16,810 --> 00:59:18,701
ماذا حدث لهذا المكان؟

635
00:59:19,037 --> 00:59:21,759
هذا بسبب زودانغا

636
01:00:09,536 --> 01:00:11,509
شعاع سايلينا

637
01:00:14,097 --> 01:00:15,866
لازال يلعب كالمجنون

638
01:00:18,029 --> 01:00:19,178
او الكذاب

639
01:00:33,037 --> 01:00:36,091
استمر في المشي
سوف نصل الى هناك

640
01:00:42,863 --> 01:00:46,528
لماذا نواصل البحث عن هذا الزواج
لمسافات طويلة بينما ان عندي واحدة
لـيـس بـعـد

641
01:00:46,549 --> 01:00:48,684
إنه امر لا رجع فيه يا ساب ثان

642
01:00:48,944 --> 01:00:52,616
انه صحيح اذا اردت تعلم شعبك أن يتبعوك
يجب عليك ان تنظر بمنظورهم

643
01:00:52,716 --> 01:00:56,049
ابتداءً من هذا الزواج سوف تضمن
ان لا احداً يخالف اوامرك او يتحداك

644
01:00:56,059 --> 01:00:57,414
اذا أصريت

645
01:00:58,204 --> 01:01:01,217
فإنك لا ترى الحكمة من ذلك الزواج
وبعدها سوف نبحث عن الرجل المناسب

646
01:01:16,838 --> 01:01:18,152
دوتار سوجات

647
01:01:20,347 --> 01:01:21,776
كارتر

648
01:01:22,249 --> 01:01:24,972
لا اعتقد انها تُقِيدنا الى إيس

649
01:01:31,000 --> 01:01:32,673
حسناً يا سولا

650
01:01:33,190 --> 01:01:36,029
فقط العبي لوحدك
نعم

651
01:01:37,700 --> 01:01:40,845
ماذا تعتقدي بما فعلته
لقد رأيت المدينة والنهر

652
01:01:40,846 --> 01:01:42,204
ماذا تقصد؟
انت خسرت أنثورينا

653
01:01:43,425 --> 01:01:45,076
سوف يكون هناك الأن

654
01:01:45,398 --> 01:01:47,371
قيدنا الى هيليوم

655
01:01:51,480 --> 01:01:52,872
عندما نصل الى هناك

656
01:01:53,552 --> 01:01:56,463
سوف ترى بنفسك برائة قضيتنا

657
01:01:57,529 --> 01:02:00,171
كل واحد يعتقد ان قضيتنا هي خياراً

658
01:02:00,424 --> 01:02:01,573
ايها البروفيسورة

659
01:02:01,710 --> 01:02:03,967
ماذا تفعل؟

660
01:02:08,122 --> 01:02:08,916
لا

661
01:02:09,761 --> 01:02:11,220
جون كارتر

662
01:02:11,221 --> 01:02:12,621
لا تستطيع

663
01:02:13,196 --> 01:02:15,229
احب هذه الخطة افضل من غيرها

664
01:02:15,563 --> 01:02:17,821
انتظر
لا عليك. سوف تأتي

665
01:02:18,083 --> 01:02:19,368
انت مجنون أحمق

666
01:02:20,313 --> 01:02:21,858
أنت لست الرجل

667
01:02:22,163 --> 01:02:23,737
البرئ

668
01:02:24,037 --> 01:02:26,981
قلت فقط ما كنت تريد أن تسمعه
كي تخرجنا

669
01:02:27,736 --> 01:02:28,585
نوقف

670
01:02:29,303 --> 01:02:30,140
لا استطيع

671
01:02:30,330 --> 01:02:32,205
لا استطيع ان اتزوجه

672
01:02:35,845 --> 01:02:37,139
من هذا الذي لا تستطيعي ان تتزوجيه؟

673
01:02:39,900 --> 01:02:42,079
ابي خسر الحرب مع

674
01:02:42,504 --> 01:02:43,582
ساب ثان

675
01:02:44,595 --> 01:02:47,722
واختار ساب ثان المقايضة من أبي بظلب الزواج مني

676
01:02:47,982 --> 01:02:49,131
ابوك

677
01:02:50,552 --> 01:02:51,709
تاردوز مورس

678
01:02:52,054 --> 01:02:53,575
جيداك هيليوم

679
01:02:54,216 --> 01:02:56,172
انها أميرة

680
01:02:56,871 --> 01:02:58,966
أميرة المريخ

681
01:02:59,405 --> 01:03:00,803
مارأيك في

682
01:03:02,020 --> 01:03:04,485
أميرة لا ترغب في الزواج

683
01:03:05,049 --> 01:03:06,656
فرحلت بعيداً

684
01:03:06,657 --> 01:03:07,611
لا

685
01:03:08,410 --> 01:03:09,920
هذا كل ما في القصة

686
01:03:10,986 --> 01:03:11,646
لا

687
01:03:12,454 --> 01:03:13,701
أنا لم ارحل

688
01:03:13,821 --> 01:03:15,121
انا هربت

689
01:03:15,124 --> 01:03:16,916
من اي شيء؟
من افعاله

690
01:03:17,341 --> 01:03:19,365
اذا, تزوجي الرجل وانقدي شعبك

691
01:03:19,366 --> 01:03:21,312
رغم كل هذا الضغط انت لاتصدقني

692
01:03:32,203 --> 01:03:33,957
اذا كانت عندك طرق اخرى لأنقاذ الأخرين

693
01:03:34,375 --> 01:03:37,308
الا تفعل المستحيل لأجل ذلك

694
01:03:38,364 --> 01:03:40,717
كيف لي ان ادخل حربكم

695
01:03:43,255 --> 01:03:45,455
سأضحي بحياتي علشان هيليوم

696
01:03:48,948 --> 01:03:50,279
نعم

697
01:03:50,280 --> 01:03:51,430
انا هربت

698
01:03:52,027 --> 01:03:54,590
كنت خائفة

699
01:03:55,262 --> 01:03:56,227
ضعيفة

700
01:03:59,404 --> 01:04:01,388
ربما, كان علي ان اتزوج

701
01:04:05,607 --> 01:04:09,110
ولكن رأيت حلم مخيف بأن بعد ذلك سوف تكون نهاية بارسوم

702
01:04:12,853 --> 01:04:14,940
انا اخبرك بالحقيقة

703
01:04:14,971 --> 01:04:16,824
جون كارتر إبن الأرض

704
01:04:18,199 --> 01:04:19,702
لا يوجد بوابات لـ إيس

705
01:04:21,265 --> 01:04:22,673
انها ليست حقيقة

706
01:04:29,597 --> 01:04:31,557
أنا آسف ايتها الأميرة

707
01:04:34,587 --> 01:04:38,539
ولكن هذا فعلاً صحيح

708
01:04:41,511 --> 01:04:43,916
وكذلك كهف الذهب

709
01:04:56,209 --> 01:04:59,066
من الذي يتولى حراستكم
لا

710
01:04:59,354 --> 01:05:00,863
سوف اذهب وحيداً ايها الجنرال

711
01:05:03,260 --> 01:05:03,991
جيداك

712
01:05:04,300 --> 01:05:11,560
بضربة واحدة وانهي حرب دامت 2000 سنة
واجعل هيليوم ان تركع لي

713
01:05:12,334 --> 01:05:16,884
أيها الجنرال, إنها تعارض الحكماء السالفين, أليس كذلك؟

714
01:05:21,009 --> 01:05:22,346
إنه يتكلم مثل طريقتك في الكلام

715
01:05:33,815 --> 01:05:35,434
هيكتور, لقد وصلوا الى إيس

716
01:05:35,734 --> 01:05:37,072
اذا انها اطول من ما كنت اعتقد

717
01:05:37,343 --> 01:05:39,592
يجب ان يصلوا الى البوابات
انهم يستطيعوا اختراق المكان المقدس

718
01:05:39,788 --> 01:05:40,246
ومعرفتها

719
01:05:40,581 --> 01:05:41,658
عن الشعاع التاسع هو سراب

720
01:05:41,780 --> 01:05:43,189
وسوف يمضيهذا الأمر على مايرام

721
01:05:43,190 --> 01:05:44,651
اصبروا يا أخوان

722
01:05:45,630 --> 01:05:47,021
هذا تحت سيطرتي

723
01:05:48,506 --> 01:05:49,970
لقد وصلت الى هناك

724
01:06:04,062 --> 01:06:05,610
إيـس

725
01:06:06,976 --> 01:06:09,760
من لديه برامج يجب أن يترك وراءه كل ما يملك

726
01:06:11,398 --> 01:06:12,887
الكل يعرف الأن

727
01:06:14,213 --> 01:06:15,586
إنه لا رجعة ابداً

728
01:06:18,660 --> 01:06:20,796
إذا وجدتني الألة ذا منفعة لها

729
01:06:28,060 --> 01:06:29,975
انتظر

730
01:06:32,679 --> 01:06:33,924
ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

731
01:06:33,925 --> 01:06:37,371
إنها طريقتي وليست طريقتك يا دوتار سوجات

732
01:06:37,372 --> 01:06:40,370
يجب ان اشرف الجيداك, وأفي بوعدي

733
01:06:40,371 --> 01:06:41,873
تريدي ان تحبي أباك؟

734
01:06:41,874 --> 01:06:44,242
فعليكِ ان تبقي على قيد الحياة وتساعديني

735
01:06:47,310 --> 01:06:48,794
أبي

736
01:06:51,078 --> 01:06:52,364
سولا

737
01:06:53,092 --> 01:06:55,235
لماذا تقول ذلك؟

738
01:06:55,321 --> 01:06:57,114
هذه الشفقة التي دفع

739
01:06:57,922 --> 01:06:59,487
اباكِ حياته

740
01:07:00,086 --> 01:07:01,945
تارز تاركاس

741
01:07:02,009 --> 01:07:04,105
نهاية كل التاركيس

742
01:07:04,660 --> 01:07:06,909
كنتِ الوحيدة عنده التي يهتم فقط لأمرها

743
01:07:16,691 --> 01:07:19,980
واجبك تجاه والدك يحتم عليك أن تساعدنى
للوصول الى البوابة

744
01:07:21,984 --> 01:07:23,988
للوصول الى البوابات

745
01:07:24,770 --> 01:07:27,417
ثم بعدها تقرري ماتريدي ان تحصلي عليه

746
01:07:31,276 --> 01:07:33,397
فقط الى البوابات ثم

747
01:07:36,061 --> 01:07:38,649
انتظري يا "أولا

748
01:08:14,155 --> 01:08:16,308
البرامج الأخرى

749
01:08:30,065 --> 01:08:31,173
ايتها البروفيسورة

750
01:08:35,828 --> 01:08:36,978
مستحيل

751
01:08:43,287 --> 01:08:46,547
أنا لم أر هذا النوع من الهياكل من قبل

752
01:08:49,732 --> 01:08:51,643
سوف القي نظرة أفضل

753
01:08:52,685 --> 01:08:53,772
سوجات

754
01:09:05,548 --> 01:09:08,608
يا كرتر, قدميك

755
01:09:59,902 --> 01:10:01,729
هذا ليس من علامات الألة

756
01:10:03,802 --> 01:10:05,789
هذه  آلآت

757
01:10:19,578 --> 01:10:21,617
ميداليتك

758
01:10:42,301 --> 01:10:44,496
العنكبوت

759
01:10:51,897 --> 01:10:53,501
تسعة

760
01:10:54,472 --> 01:10:56,259
الأشعة التسعة

761
01:10:56,794 --> 01:10:57,806
تسعة

762
01:10:57,807 --> 01:10:59,488
الشعاع التاسع حقيقي

763
01:10:59,489 --> 01:11:01,443
ستكون خالصة
هل ترى؟

764
01:11:01,669 --> 01:11:04,076
الهيكل بالكامل يعمل على استخلاص الشعاع التاسع

765
01:11:04,803 --> 01:11:06,470
يا إلاهي هل هذه

766
01:11:07,298 --> 01:11:08,978
هي القوة

767
01:11:10,512 --> 01:11:12,133
التي يستخدمها زودانغا

768
01:11:16,857 --> 01:11:18,143
ثيرنس

769
01:11:20,115 --> 01:11:21,265
يجب ان تكون حقيقية

770
01:11:23,222 --> 01:11:24,850
وانت

771
01:11:28,069 --> 01:11:30,276
جون كارتر إبن الأرض

772
01:11:31,579 --> 01:11:33,031
نعم ياسيدتي

773
01:11:37,028 --> 01:11:38,631
والسفينة

774
01:11:39,961 --> 01:11:41,911
التي تبحر في البحر

775
01:11:44,406 --> 01:11:46,224
هل رأيتهم

776
01:11:47,928 --> 01:11:51,176
اعتقد انها لفة جميلة

777
01:11:51,734 --> 01:11:52,885
إنها حقيقة

778
01:12:01,293 --> 01:12:02,380
إنه

779
01:12:02,810 --> 01:12:03,960
نظام شمسي

780
01:12:17,204 --> 01:12:19,442
ماذا تقوله؟ لست متأكدا
حسناً

781
01:12:19,443 --> 01:12:20,599
ماذا تعتقدي في هذا؟

782
01:12:20,600 --> 01:12:21,262
انه السلام ولكنه

783
01:12:22,508 --> 01:12:24,653
نوع من الرسم الفني

784
01:12:24,967 --> 01:12:28,015
هنا بارسوم وهناك جاسوم

785
01:12:28,207 --> 01:12:29,357
هذا المنحدر هنا

786
01:12:29,858 --> 01:12:31,377
إنه مثل أرسون من قبل

787
01:12:31,378 --> 01:12:33,167
ان عملية النسخ

788
01:12:33,168 --> 01:12:33,958
النسخ

789
01:12:33,959 --> 01:12:35,898
ارسلت على طول هذه الخطوط هنا

790
01:12:36,289 --> 01:12:38,191
بين العالم

791
01:12:38,192 --> 01:12:39,999
مثل
البرقية

792
01:12:41,169 --> 01:12:43,375
انتِ تقولي انه تم ارسال البرقية لي من هنا

793
01:12:44,586 --> 01:12:46,186
انا لست نسخة من نفسي

794
01:12:46,187 --> 01:12:48,912
ربما تم خلق العالم هنا

795
01:12:49,279 --> 01:12:51,035
أوامر السفر

796
01:12:56,353 --> 01:12:57,747
لم اعد ارى شيئاً

797
01:12:57,748 --> 01:12:59,493
احتاج لمزيد من المعلومات ... احتاج الى

798
01:12:59,494 --> 01:13:01,331
رسوم بيانية ... مخطوطات

799
01:13:02,030 --> 01:13:03,221
انتظر

800
01:13:03,706 --> 01:13:05,602
حددي لي الشمال

801
01:13:07,555 --> 01:13:08,955
في حفرة من العلم

802
01:13:11,213 --> 01:13:13,018
وأين هو؟

803
01:13:13,868 --> 01:13:15,562
هيليوم

804
01:13:15,895 --> 01:13:17,382
بسرعة

805
01:13:17,383 --> 01:13:19,935
هذا الذي قلتيه, الذي يعود الى هيليوم

806
01:13:20,494 --> 01:13:23,950
لمن اخذتيني؟
اخذتك الى الرجل الضائع

807
01:13:23,951 --> 01:13:27,227
سأضيع, إذا لم تخبريني اين توجد الأشياء التي لا قيمة لها
سأخبرك

808
01:13:27,439 --> 01:13:30,472
لكن الذي اريد ان افهمه هو تلك المدالية ليست لِـهيليوم

809
01:13:30,861 --> 01:13:35,175
إني احاول ان اعيدك الى كهف الذهب
اليس هذا ما تريد؟

810
01:13:35,176 --> 01:13:36,519
نعم

811
01:13:39,934 --> 01:13:40,996
لا

812
01:13:42,396 --> 01:13:44,227
لا اصدقك

813
01:13:46,032 --> 01:13:48,179
يمكن اننا ولدنا بعيدين جداً

814
01:13:50,499 --> 01:13:53,666
ولكنِ اعرفك يا جون كارتر

815
01:13:53,667 --> 01:13:57,001
وفي اللحظة التي امسكت بي في السماء
انا اعرفك

816
01:13:59,675 --> 01:14:03,613
شعرت بقلب انسان مستعد ان يضحي
بحياته للأخرين

817
01:14:05,626 --> 01:14:08,650
رجلاً على استعداد ان يقاتل من أجل قضية

818
01:14:09,994 --> 01:14:11,434
هنا

819
01:14:13,405 --> 01:14:15,456
على بارسوم

820
01:14:36,839 --> 01:14:38,630
الا ترى

821
01:14:38,631 --> 01:14:40,121
يا كارتر؟

822
01:14:41,639 --> 01:14:43,840
شعرت بأن اجد مخرج آخر

823
01:14:49,385 --> 01:14:52,995
كنت في الأتجاه الأخر

824
01:14:55,202 --> 01:14:57,640
دوتار سوجات

825
01:15:18,407 --> 01:15:20,015
دوتار سوجات

826
01:15:27,372 --> 01:15:28,915
لاحقهم الى كوكب إوليان

827
01:15:29,135 --> 01:15:31,796
وهناك تهجم عليهم وتأسر الرجل الأحمر حياً

828
01:15:32,400 --> 01:15:34,248
الرجل الذي يقفز

829
01:15:34,897 --> 01:15:36,662
دعنا نرى قدرته

830
01:16:01,457 --> 01:16:02,709
نعم

831
01:16:26,627 --> 01:16:28,243
جثة

832
01:16:32,704 --> 01:16:33,481
توقف

833
01:16:33,482 --> 01:16:35,138
دوتار سوجات

834
01:16:35,385 --> 01:16:37,636
من تكون؟
سولا, اخرجيها من هنا

835
01:16:37,739 --> 01:16:38,599
لا

836
01:16:38,837 --> 01:16:40,392
كارتر

837
01:16:40,393 --> 01:16:41,730
لقد تأخرت مرةً

838
01:16:42,056 --> 01:16:43,205
ولن اتأخر مرة آخرى

839
01:16:44,325 --> 01:16:45,226
لا

840
01:16:45,644 --> 01:16:46,794
لا

841
01:16:54,812 --> 01:16:56,495
إذهب يا أولا

842
01:16:57,494 --> 01:16:59,348
اذهب اللعنة عليك

843
01:18:22,751 --> 01:18:24,149
أبي

844
01:18:24,713 --> 01:18:26,769
ديجاه

845
01:18:26,770 --> 01:18:28,554
شكراً للألة

846
01:18:28,938 --> 01:18:30,370
كاتر

847
01:18:34,999 --> 01:18:36,576
اوه, اوه
اعتقد انه حي

848
01:18:36,577 --> 01:18:37,726
من يكون؟

849
01:18:37,829 --> 01:18:40,936
اسمه جون كاتر
لقد انقذ حياتي

850
01:18:43,231 --> 01:18:45,295
انه من جاسوم

851
01:18:45,841 --> 01:18:47,909
جاسوم

852
01:18:48,115 --> 01:18:50,789
زودانغا جاء, سوف يعالجه طبيبه

853
01:18:51,916 --> 01:18:53,777
لقد اطلق علي وانا في السماء

854
01:18:53,778 --> 01:18:54,927
ديجاه, اصغي اليَ

855
01:18:55,169 --> 01:18:56,154
إنه معي

856
01:18:56,433 --> 01:18:58,884
لقد اعترف سان ثان بكل شيئ

857
01:18:59,200 --> 01:19:02,410
وجاء لي لوحده بذون حراسة

858
01:19:02,645 --> 01:19:04,049
كان بأمكاني الإمساك به ووضعه في السجن

859
01:19:04,050 --> 01:19:08,629
أواقتله. وهذا كان واضحاً عليه بأنه
يريد فقط سلامتك

860
01:19:08,630 --> 01:19:11,015
لقد اخذلتك للتتعذب على ايدي ثاركس

861
01:19:11,270 --> 01:19:13,174
اعترف بأن أموت في الساحة

862
01:19:14,616 --> 01:19:16,559
لا استطيع العيش بذون حبي

863
01:19:17,235 --> 01:19:19,031
املك اميرة واحدة

864
01:19:19,428 --> 01:19:20,199
حقاً

865
01:19:20,629 --> 01:19:22,280
اعتقد بأنه يجب ازالتك مع
ديجاه

866
01:19:23,579 --> 01:19:25,188
انها لاتثق فيَ يا جيداك

867
01:19:25,582 --> 01:19:26,733
ولماذا لا تثق فيك؟

868
01:19:27,345 --> 01:19:30,001
الذي لا يمكن الثقة به بين زودانغا وهيليوم

869
01:19:30,997 --> 01:19:33,100
ولذلك اقدم للأميرة
هدية صغيرة ولكن تعبير

870
01:19:33,101 --> 01:19:35,401
صادق عن نيتي

871
01:19:42,541 --> 01:19:44,386
حياتي

872
01:19:51,156 --> 01:19:52,833
ديجاه

873
01:19:54,262 --> 01:19:56,802
انت تملكن القوة يا أميرتي

874
01:19:57,397 --> 01:19:58,869
قوة الحياة

875
01:19:58,870 --> 01:20:01,583
لي ولجميع شعب بارسوم

876
01:20:02,197 --> 01:20:04,747
باتحاد المدينتين

877
01:20:05,217 --> 01:20:07,499
كل شيئ ممكن

878
01:20:09,103 --> 01:20:11,853
كل ما عليك هو الزواج بي

879
01:20:44,303 --> 01:20:45,836
هل هذا هيليوم؟ سيدي

880
01:20:46,225 --> 01:20:47,293
لا

881
01:20:49,580 --> 01:20:51,502
اوه
زودانغا

882
01:20:51,801 --> 01:20:54,426
من الآداب المحدودة كما في القائمة

883
01:20:54,427 --> 01:20:57,559
والنساء الصعبين هم الأفضل

884
01:20:57,560 --> 01:20:59,563
ماهو عملك هنا؟

885
01:21:00,255 --> 01:21:01,540
إنه هو عملي

886
01:21:01,541 --> 01:21:04,089
اعتقد بأن نأخذه الى مكان افضل اماناً

887
01:21:04,090 --> 01:21:05,816
لم نستلم اي اوامر من هذا القبيل

888
01:21:05,862 --> 01:21:07,664
ولكنك تستلمهم الأن

889
01:21:08,265 --> 01:21:12,110
مباشرة من فم سان ثان بنفسه

890
01:21:14,140 --> 01:21:20,245
سمعت بأنك رجل خطير بشكل لا يصدق

891
01:21:20,435 --> 01:21:21,600
خذني رهينة

892
01:21:22,596 --> 01:21:23,786
ماذا؟

893
01:21:24,123 --> 01:21:25,420
خذني رهينة

894
01:21:27,793 --> 01:21:29,115
هل انت على مايرام؟

895
01:21:31,565 --> 01:21:32,641
النجدة .. النجدة

896
01:21:32,642 --> 01:21:34,865
لماذا تعبث هنا
لقد اخذ سيفي

897
01:21:39,061 --> 01:21:39,758
ايها الحراس

898
01:21:42,260 --> 01:21:43,163
انهم في الأمام

899
01:21:43,164 --> 01:21:45,372
انت اكبر مجنون ومعك السيف

900
01:21:46,130 --> 01:21:47,327
دورتاس, هذا الأتجاه

901
01:21:53,746 --> 01:21:54,905
حسناً

902
01:21:55,175 --> 01:21:57,176
حان دورك, دورك
دوري

903
01:21:57,950 --> 01:22:00,400
من انت؟
اسمي كانتوس خان

904
01:22:00,525 --> 01:22:03,218
من رجال الأميرة ديجاه
ديجاه

905
01:22:03,219 --> 01:22:04,888
لقد اخبرتني بأنك

906
01:22:05,206 --> 01:22:07,565
تستطيع ان تأخذنا الى سطح

907
01:22:08,110 --> 01:22:09,260
ذلك المبنى

908
01:22:14,791 --> 01:22:16,223
قالت, بأني استطيع ان اقفز الى هناك

909
01:22:17,446 --> 01:22:18,831
او الحرس سيطويقونا

910
01:22:19,952 --> 01:22:21,946
اليس هذا ما تفعله ويفعله اهل جاسوم, هاه؟

911
01:22:22,846 --> 01:22:23,959
تعال

912
01:22:41,315 --> 01:22:42,806
مرحبا ايها السيدات

913
01:22:54,874 --> 01:22:58,122
اتوقع ان تنحني اثناء حضوري ياكابتن كارتر

914
01:23:02,409 --> 01:23:04,031
انحني

915
01:23:08,140 --> 01:23:10,176
هذا كافي

916
01:23:12,472 --> 01:23:14,620
أحضرته كما أمرتينى

917
01:23:14,909 --> 01:23:15,889
شكراً كانتوس

918
01:23:16,248 --> 01:23:18,417
أريد التحدث مع الكابتن كارتر بمفردنا

919
01:23:19,402 --> 01:23:20,912
احرس الباب

920
01:23:23,586 --> 01:23:25,643
هيا أخرجوا يا فتيات

921
01:23:39,592 --> 01:23:40,742
تبدين جميلة

922
01:23:41,304 --> 01:23:43,406
هذا الباس التقليدي لعروس زودانغا

923
01:23:43,444 --> 01:23:45,370
لقد صنع بواسطة والدة العريس  كما أخبرونى

924
01:23:46,113 --> 01:23:49,531
فيه بعض لمسات ذوقي
لكن من وجهت نظري انه غير مناسب

925
01:23:49,532 --> 01:23:51,609
يجب ان لا ترضي بهذا الأمر

926
01:23:51,947 --> 01:23:54,135
هل عندي خيار آخر؟
لا تتزوجيه

927
01:23:54,136 --> 01:23:56,049
اعطني سبب كي لا اتزوجه

928
01:23:58,096 --> 01:24:00,308
هل ستبقى وتقاتل من أجل هيليوم؟

929
01:24:02,708 --> 01:24:04,612
هل ستبقى

930
01:24:04,796 --> 01:24:06,870
وتقاتل من أجل هيليوم؟

931
01:24:19,258 --> 01:24:20,682
ديجاه

932
01:24:21,500 --> 01:24:23,907
يجب ان ابقى في بارسوم

933
01:24:25,318 --> 01:24:28,674
المحارب يمكن أن يقوم بتغير سلاحه

934
01:24:29,197 --> 01:24:31,175
لكنه لا يستطيع تغير قلبه

935
01:24:35,039 --> 01:24:36,842
أنت كنت محقاً في قولك لي

936
01:24:38,726 --> 01:24:41,568
بأني القرار بيدي لحل المشكلة

937
01:24:41,890 --> 01:24:44,115
أنها مجموعة من الكلمات

938
01:24:44,409 --> 01:24:46,224
عبارات بسيطة

939
01:24:48,065 --> 01:24:50,332
كرر ورائي

940
01:24:53,426 --> 01:24:54,923
أوك - اوهم -اوكتين
أفتحوا الباب

941
01:24:59,039 --> 01:25:00,247
قل ذلك الآن
أوك - اوهم -اوكتين

942
01:25:00,248 --> 01:25:02,387
ديجاه
افتحي الباب

943
01:25:04,329 --> 01:25:05,467
هل أنتى بخير ديجاه؟

944
01:25:12,017 --> 01:25:13,044
أوك - اوهم -اوكتين
افتحي هذا الباب

945
01:25:20,919 --> 01:25:22,306
يا إبن جاسوم

946
01:25:22,782 --> 01:25:24,403
قلها - قلها

947
01:25:26,017 --> 01:25:28,244
ديجاه
هل انتِ بمفركِ؟

948
01:25:40,556 --> 01:25:42,590
نعم

949
01:25:44,023 --> 01:25:45,741
أنا بمفردي

950
01:25:52,030 --> 01:25:56,938
حسناً يا جيداك
القمر سيشرق قريباً

951
01:25:58,950 --> 01:26:01,578
دعنا لا نأخر الحفل أكثر من ذلك

952
01:26:04,776 --> 01:26:06,471
نعم يا أميرتي

953
01:26:07,056 --> 01:26:08,469
نعم, نعم طبعاً

954
01:26:49,196 --> 01:26:52,022
لدينا متسع من الوقت للحديث

955
01:26:57,065 --> 01:26:58,149
اآن

956
01:27:02,944 --> 01:27:04,366
من أنت؟

957
01:27:04,887 --> 01:27:07,925
اوه, ايها الأمريكي
ومن انت يا سيدي؟

958
01:27:08,747 --> 01:27:10,162
سيدي؟

959
01:27:10,810 --> 01:27:12,761
بالطبع من الجنوب

960
01:27:12,869 --> 01:27:15,899
كارولينا, فرجينيا

961
01:27:16,837 --> 01:27:17,987
أنت من فرجينيا. اليس كذلك؟

962
01:27:19,172 --> 01:27:20,305
مكان جميل؟

963
01:27:20,538 --> 01:27:21,408
أتعرفه

964
01:27:21,735 --> 01:27:23,017
اوه, بعض الشئ

965
01:27:23,675 --> 01:27:24,933
ولكني سأعرفه

966
01:27:31,383 --> 01:27:32,846
هادفا, لما التأخير؟

967
01:27:32,847 --> 01:27:36,358
آسف ياسيدي, الطريق مغلق
إنه بسبب موكب العرس

968
01:27:40,587 --> 01:27:43,128
إنه يزيد القوة وخفة الحركه

969
01:27:44,279 --> 01:27:48,092
مسألة بسيطة تتعلق بالجاذبية ولا يعمل
إلا اذا نحن سمحنا بذلك

970
01:27:48,684 --> 01:27:49,814
نحن؟

971
01:27:50,411 --> 01:27:52,356
قوة اكثر في زيادة الذكاء

972
01:27:53,117 --> 01:27:54,266
إذا

973
01:27:54,703 --> 01:27:56,967
هذا لن يفيدك

974
01:27:57,460 --> 01:28:00,341
انتم يا سكان الأرض وثبتم الى هنا

975
01:28:00,989 --> 01:28:03,608
وحشرتم انفسكم في ما لا يعنيكم

976
01:28:05,564 --> 01:28:06,858
أنت  من ثيرن

977
01:28:07,415 --> 01:28:09,504
الثيرن الأسطوري

978
01:28:10,203 --> 01:28:12,282
هادفا, سنذهب الى الحصن؟

979
01:28:22,977 --> 01:28:25,580
أسمى متاي شانغ

980
01:28:26,225 --> 01:28:28,014
وليست لي  وجود

981
01:28:28,585 --> 01:28:29,574
حقاً

982
01:28:30,174 --> 01:28:31,246
أبذل  جهد كبير للقيام بذلك

983
01:28:35,904 --> 01:28:37,970
أسمحو لي

984
01:29:01,164 --> 01:29:06,447
شيء مؤسف. كانت مميزة وكانت على
وشك ان تكتشفه

985
01:29:08,000 --> 01:29:10,226
تقصد الشعاع التاسع

986
01:29:11,229 --> 01:29:13,446
اصبح الأن غير مهم

987
01:29:13,806 --> 01:29:14,955
بعد احتفال الليلة

988
01:29:15,587 --> 01:29:19,076
عندما يلتقي القمرين ويتبادلون العهود

989
01:29:19,077 --> 01:29:22,979
هي وأي أحد يعرف عن الشعاع التاسع

990
01:29:23,479 --> 01:29:24,628
سوف يموت

991
01:29:25,251 --> 01:29:27,565
في الحقيقة, سنقطع رأس الأفعى

992
01:29:28,059 --> 01:29:31,914
بسرعةُ ونظافةٌ وبدقةٌ

993
01:29:35,266 --> 01:29:37,414
هذا مؤسف لأنه لم يقم أحد بتحديرها

994
01:29:53,322 --> 01:29:56,542
يجب أن يتم اعادة التوزان

995
01:30:03,633 --> 01:30:05,523
من اعطاك الحق في التدخل؟

996
01:30:05,524 --> 01:30:08,479
وهل تهتم؟ هذا ليس بيتك

997
01:30:08,839 --> 01:30:11,575
ليس لديك دعوة من قبل هؤلاء الناس

998
01:30:13,226 --> 01:30:15,624
لا علاقة لك بهذا القتال

999
01:30:15,625 --> 01:30:18,098
أليست ذلك ما تقولوله فى فيرجينيا

1000
01:30:18,456 --> 01:30:20,339
رجل بذون قضية

1001
01:30:30,389 --> 01:30:33,146
إذا, ما هي قضيتك؟

1002
01:30:35,542 --> 01:30:37,229
ليس لدينا اي قضية

1003
01:30:38,510 --> 01:30:40,760
نحن لا يأتينا الموت مثلكم

1004
01:30:43,015 --> 01:30:44,364
نحن

1005
01:30:45,059 --> 01:30:46,129
خالدون

1006
01:30:46,575 --> 01:30:48,155
أنا لا أفهم

1007
01:30:48,793 --> 01:30:51,202
الزواج وهذه النزهة

1008
01:30:51,713 --> 01:30:53,883
لماذا لا تقتلني أنا و ديجاه  فحسب ؟

1009
01:30:53,884 --> 01:30:56,834
التاريخ سيكون كما خططنا له  في الأرض

1010
01:30:57,732 --> 01:31:00,297
ولقد اخترنا ساب ثان ليكون الحاكم التالى لهم

1011
01:31:01,682 --> 01:31:06,968
الشعاع التاسع يجب ان يكون بين ايدي
الرجال الذين نستطيع ان نسيطر عليهم

1012
01:31:08,377 --> 01:31:12,496
بعد موت ديجاه ثوريس في الحفل سوف
نوقف قوة الشعاع

1013
01:31:14,594 --> 01:31:17,510
كنا نلعب هذه الألعب قبل ان يخلف هذا الكوكب

1014
01:31:17,600 --> 01:31:21,023
سأواصل عل هذا المنوال بعد موتكم على كوكبكم

1015
01:31:23,292 --> 01:31:26,323
نحن لا نسبب الدمار للعالم يا كابتن كارتر

1016
01:31:27,397 --> 01:31:28,811
نحن نديره فقط

1017
01:31:30,096 --> 01:31:32,245
او بالأحرى, نحن نتغدى عليه

1018
01:31:33,659 --> 01:31:37,149
على كل كوكب يوجود مضيف مثلى
يقوم بالضبط بما أقوم به

1019
01:31:38,283 --> 01:31:40,344
عدد السكان يزداد

1020
01:31:40,839 --> 01:31:42,602
المجتمعات قسمت

1021
01:31:43,351 --> 01:31:45,572
والحروب تنتشر

1022
01:31:46,959 --> 01:31:48,153
الحروب العالمية

1023
01:31:49,685 --> 01:31:52,645
والكوكب المهمل يتلاشى ببطئ

1024
01:32:00,133 --> 01:32:01,551
جهز مركبة لفردين

1025
01:32:02,253 --> 01:32:04,012
لنقل السجين
حسناً سيدي

1026
01:32:21,403 --> 01:32:23,300
انا نمودج للرصاص الواقي

1027
01:32:24,021 --> 01:32:26,397
سأظهر عندما ترجع الى كوكب الأرض

1028
01:32:32,681 --> 01:32:33,567
هيا بنا

1029
01:32:39,528 --> 01:32:40,304
أنا أحاول

1030
01:32:40,698 --> 01:32:41,700
أنا أحاول

1031
01:32:41,701 --> 01:32:44,820
ايها الحراس, الحقوا به

1032
01:33:53,541 --> 01:33:55,003
اوه
"أولا"

1033
01:33:55,375 --> 01:33:58,502
لقد اخبرتك بأني سوف ألاحقك الى اي مكان

1034
01:34:00,197 --> 01:34:02,281
لقد فعلتِ أكثر مما يتبغي

1035
01:34:05,004 --> 01:34:08,135
أنتظر .. أنتظر
الى اين ستذهب؟

1036
01:34:08,136 --> 01:34:09,756
لكي أنقذ ديجاه

1037
01:34:09,757 --> 01:34:12,342
وسأفعل ذلك

1038
01:34:12,836 --> 01:34:14,052
اصعدي

1039
01:34:14,781 --> 01:34:15,540
لا

1040
01:34:15,879 --> 01:34:18,031
تارز لا يطير

1041
01:34:40,147 --> 01:34:41,447
مرحبا

1042
01:34:51,413 --> 01:34:53,569
تارز, سوف يقتلون

1043
01:34:55,042 --> 01:34:56,411
ديجاه

1044
01:34:56,800 --> 01:34:59,215
أهذا حقاً مكافئة الأخيار

1045
01:35:13,390 --> 01:35:16,055
إنهم يروا الاموات
تارز

1046
01:35:18,642 --> 01:35:20,080
فرجينيا, أنا اعرف

1047
01:35:22,046 --> 01:35:24,388
الطريق الى أيس

1048
01:35:26,234 --> 01:35:27,980
ماذا فعلوه بك

1049
01:35:28,404 --> 01:35:30,714
لقد تحديت تال

1050
01:35:31,304 --> 01:35:32,953
وخسرت

1051
01:35:34,383 --> 01:35:35,533
فرجينيا

1052
01:35:36,893 --> 01:35:40,246
عندما رأيتك تقفز الى السماء

1053
01:35:40,710 --> 01:35:41,894
تمنيت

1054
01:35:41,895 --> 01:35:44,068
ان اصدق بأنها علامة

1055
01:35:44,271 --> 01:35:47,746
على تغيير هذا العالم

1056
01:35:47,747 --> 01:35:49,581
بأن عظمة

1057
01:35:49,582 --> 01:35:53,335
الجنس الثاركي سوف ترتفع مرة اخرى

1058
01:35:54,513 --> 01:35:55,054
لكن

1059
01:35:55,630 --> 01:35:56,779
الوقت قد فات

1060
01:36:01,936 --> 01:36:04,516
ابنتي كانت مع امها في الجنة

1061
01:36:04,517 --> 01:36:06,439
وهذا يريحني

1062
01:36:08,680 --> 01:36:09,829
تارز

1063
01:36:10,543 --> 01:36:12,041
سولا

1064
01:36:13,929 --> 01:36:16,382
الحقيقة, انها معي هنا

1065
01:36:21,566 --> 01:36:22,715
أهذا

1066
01:36:22,723 --> 01:36:25,137
هو رد الجميل؟

1067
01:36:25,138 --> 01:36:26,287
تارز
اريد سيفي

1068
01:36:26,718 --> 01:36:29,308
هكذا قطع الرأس من الجسد بذون رحمة

1069
01:36:29,309 --> 01:36:30,709
هيليوم هنا

1070
01:36:43,593 --> 01:36:45,578
يكفي, لنذهب

1071
01:36:50,607 --> 01:36:53,399
لقد حان الوقت
كلام فارغ

1072
01:36:53,891 --> 01:36:58,434
ترك رأس تارز في يد واحدة
وتريدني ان اتعاون

1073
01:36:58,569 --> 01:37:00,944
اوه
روحك تزعجني

1074
01:37:18,021 --> 01:37:19,904
قتلت كل هؤلاء

1075
01:37:19,905 --> 01:37:21,381
اقفز

1076
01:37:28,447 --> 01:37:32,092
الضعف و العاطفة

1077
01:37:32,417 --> 01:37:35,043
جعلت هذه الدودة البيضاء

1078
01:37:35,086 --> 01:37:37,167
ان تلوث الكوكب

1079
01:37:38,001 --> 01:37:41,875
هذه جرائم تارز تاركس

1080
01:37:42,919 --> 01:37:46,996
نحن متحدين لأننا ابعدنا عنا النزوات

1081
01:37:47,315 --> 01:37:52,490
نحن اقويا لأننا نكره الضعف

1082
01:37:56,529 --> 01:38:01,711
دعهم يسحقون مثل البيض الغير مفقس

1083
01:38:18,875 --> 01:38:20,648
هل هذه ادانة

1084
01:38:20,842 --> 01:38:21,943
لا

1085
01:38:21,944 --> 01:38:24,091
انه مجرد قرد ابيض

1086
01:38:26,636 --> 01:38:27,614
اركض

1087
01:38:32,206 --> 01:38:33,922
تارز, اعطني يدك

1088
01:38:33,984 --> 01:38:35,795
عندك اربع ايادي
اعطني واحدة منهم

1089
01:38:40,127 --> 01:38:42,652
أبي, أبي

1090
01:38:47,841 --> 01:38:48,728
تارز

1091
01:38:52,877 --> 01:38:55,613
مهلاً, من هنا ايها القرد الأعمى

1092
01:39:14,372 --> 01:39:16,104
اطلق الأخر

1093
01:39:33,940 --> 01:39:38,100
راقبي ابوكِ وهو يموت عندما يقطع رأسه

1094
01:39:39,618 --> 01:39:43,394
لا
دعينا نراقبكِ انتِ

1095
01:39:51,083 --> 01:39:52,254
سولا

1096
01:39:52,255 --> 01:39:53,946
هل انتِ مجنونة؟
لا

1097
01:39:53,947 --> 01:39:56,169
دم أبي هو الذي دفعني لأفعل ذلك

1098
01:41:18,265 --> 01:41:20,912
فرجينيا

1099
01:41:32,368 --> 01:41:35,637
انا ادعيك للتحدي

1100
01:41:41,289 --> 01:41:43,655
لا يحق لك ان تتحدى

1101
01:41:43,656 --> 01:41:45,673
انت لست ثارك

1102
01:41:46,125 --> 01:41:47,940
انه ثارك
دوتار سوجات

1103
01:41:47,941 --> 01:41:50,737
إنه دوتار سوجات

1104
01:41:50,851 --> 01:41:52,850
دوتار سوجات

1105
01:42:03,163 --> 01:42:05,604
سوف تقاتل حتى الموت

1106
01:42:40,694 --> 01:42:45,178
جيداك زودانغا سوف يسحق هيليوم الليلة

1107
01:42:45,179 --> 01:42:47,927
وإذا هيليوم سقط

1108
01:42:48,980 --> 01:42:51,531
فسوف يسقط بارسوم

1109
01:42:51,532 --> 01:42:55,192
يجب علينا التخلص من هذا الحقد

1110
01:42:55,193 --> 01:42:57,927
تاركس لم يكن السبب في ذلك

1111
01:42:58,363 --> 01:43:02,655
ولكن بتاركس سوف يضع حد لهذا الأمر

1112
01:43:06,028 --> 01:43:09,140
We right for Zodanga.

1113
01:43:33,329 --> 01:43:37,073
اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك

1114
01:43:37,074 --> 01:43:38,976
أو لهيليوم

1115
01:43:38,977 --> 01:43:43,351
الاختيار هو امر ثانوي بالنسبة لجيداك بارسوم

1116
01:43:43,697 --> 01:43:46,869
حتى لوكان على حساب قلبكِ
قلبي

1117
01:43:46,870 --> 01:43:48,097
هو ثانوي

1118
01:43:51,806 --> 01:43:54,569
تماسكِ

1119
01:43:56,059 --> 01:43:58,433
تذكر إنها ليست جائزة

1120
01:43:59,931 --> 01:44:02,672
الجائزة هي بارسوم

1121
01:44:24,059 --> 01:44:25,306
مهلا, انت

1122
01:44:25,307 --> 01:44:27,231
نحن حراس زودانغا

1123
01:44:27,668 --> 01:44:28,643
اين الجميع؟

1124
01:44:28,644 --> 01:44:30,349
خلف هذا المكان

1125
01:44:30,611 --> 01:44:33,116
خارج هيليوم
على

1126
01:44:33,327 --> 01:44:34,477
ماذا حدث ديجاه ثوريس؟

1127
01:44:34,814 --> 01:44:35,788
اين هم؟

1128
01:44:36,153 --> 01:44:39,859
هم في حفل الزفاف على كوكب هيليوم

1129
01:45:00,517 --> 01:45:02,545
لا
استطيع ان ان اخد القرار

1130
01:45:02,546 --> 01:45:04,793
إنها الطريقة الوحيدة للوصول حالاً الى هناك

1131
01:45:04,794 --> 01:45:07,290
تارز لا يطيرون

1132
01:45:09,263 --> 01:45:10,414
اذا خليكم هنا

1133
01:45:15,744 --> 01:45:17,680
هذا جنون يا دوتار سوجت

1134
01:45:17,681 --> 01:45:18,559
سوف تموت

1135
01:45:21,353 --> 01:45:23,768
حسنا سأرك على ضفة نهر أيس

1136
01:45:25,387 --> 01:45:28,013
أتبع القناة وخذ حذرك

1137
01:45:28,014 --> 01:45:30,467
ضوء القمر سيجبرك التحليق
على مستوى منخفض

1138
01:45:40,845 --> 01:45:43,493
مثل اسلافنا من قبل

1139
01:45:43,494 --> 01:45:49,302
نجتمع تحت ضوء قمر بارسوم كأول عشيقين

1140
01:45:49,303 --> 01:45:51,378
لوراس وثونيا

1141
01:46:15,480 --> 01:46:19,283
عندما يجتمعا القمرين في هذا المساء

1142
01:46:19,284 --> 01:46:24,527
فإننا نعلن ارتباط ساب ثان مع ديجاه ثوريس

1143
01:46:24,528 --> 01:46:27,441
و زودانغا وهيليوم

1144
01:46:40,883 --> 01:46:42,653
لا
لا تقرع ناقوس الخطر

1145
01:46:42,654 --> 01:46:43,803
إنها واحدة منا

1146
01:46:54,003 --> 01:46:57,558
في زمن المحيطات, عشاق السماء يشرقون من

1147
01:46:57,559 --> 01:47:01,602
البحر في كل ليلة ليكملوا الحب الحنون

1148
01:47:01,603 --> 01:47:04,980
اشرب الأن من هذا الماء المقدس وتصبح زوجاً

1149
01:47:04,981 --> 01:47:06,131
ايمكن ان يحدث مرة اخرى

1150
01:47:07,959 --> 01:47:09,751
واكون أنا الزوجة

1151
01:47:17,232 --> 01:47:23,051
وانا لك الى الأبد

1152
01:47:28,570 --> 01:47:30,376
كارتر

1153
01:47:31,138 --> 01:47:32,318
انه فخ

1154
01:47:32,319 --> 01:47:33,915
انه الخطر على الأبوب

1155
01:47:34,074 --> 01:47:35,171
افعل ذلك الأن

1156
01:47:36,151 --> 01:47:38,513
يسقط هيليوم

1157
01:47:54,937 --> 01:47:57,304
اهجموا الأن

1158
01:48:12,475 --> 01:48:13,737
ديجاه

1159
01:48:22,334 --> 01:48:23,757
خليك خلفي يا سيدي

1160
01:48:30,382 --> 01:48:31,883
كارتر

1161
01:48:44,929 --> 01:48:47,811
لقد كان لك حفل زواج جميل
نعم

1162
01:48:57,863 --> 01:49:02,329
مصير هيليوم اغلق برجل الأرض
مثل مصيرك

1163
01:49:10,301 --> 01:49:12,072
الطيران سهل جداً

1164
01:49:21,464 --> 01:49:23,030
فرجينيا

1165
01:49:28,483 --> 01:49:30,088
لقد تعلم الطيران

1166
01:49:34,788 --> 01:49:36,803
لماذا لازالوا يحاربون معنا

1167
01:49:56,647 --> 01:49:58,773
هيليوم والملك

1168
01:50:14,743 --> 01:50:17,647
ستخبرني كل شيء عن ثيرنس

1169
01:50:17,648 --> 01:50:21,673
لا تقتلني وسوف اخبرك

1170
01:50:51,425 --> 01:50:53,703
الشعور بحل اللغز سوف يرجعك الى مكانك

1171
01:50:54,067 --> 01:50:56,306
ماذا قلت يا كابتن

1172
01:50:56,727 --> 01:50:59,430
ديجاه ثوريس نجت ونجحت من الفشل

1173
01:50:59,431 --> 01:51:02,076
لتثبت نظرية الأستخدام الخاطئ للشعاع التاسع

1174
01:51:02,346 --> 01:51:04,342
نعم

1175
01:51:04,343 --> 01:51:06,342
انا سعيد بأن الخطة نجحت

1176
01:51:07,133 --> 01:51:08,485
كارتر

1177
01:51:14,634 --> 01:51:15,784
إنه يبتعد

1178
01:51:31,553 --> 01:51:32,511
تارز

1179
01:51:33,162 --> 01:51:34,643
الميدالية

1180
01:51:34,644 --> 01:51:36,791
اعطني ايها يا جيداك

1181
01:51:44,478 --> 01:51:45,297
لا

1182
01:52:05,333 --> 01:52:06,930
لقد انقذتني

1183
01:52:13,908 --> 01:52:17,490
لقد فزت يا جيداك

1184
01:52:18,841 --> 01:52:21,420
لقد انتهى كل شيء

1185
01:52:25,414 --> 01:52:26,565
ليس بعد

1186
01:52:35,942 --> 01:52:39,910
جيداك, ارى انك غيرت نمط ثيابك

1187
01:52:41,813 --> 01:52:44,208
وكذلك قلبي

1188
01:52:54,272 --> 01:52:56,376
ديجاه ثوريس

1189
01:52:58,323 --> 01:53:00,196
انتِ اميرة المريخ

1190
01:53:00,197 --> 01:53:03,407
هل توافقين بالزواج من رجل

1191
01:53:03,408 --> 01:53:05,474
متمرد من فرجينيا

1192
01:53:08,503 --> 01:53:11,016
بذون مهر
أجل

1193
01:53:13,008 --> 01:53:14,244
جون كارتر

1194
01:53:16,588 --> 01:53:18,160
أجل

1195
01:53:25,778 --> 01:53:32,625
بحسب طقوس  الماء والاقمار
أصبحتم متحدين

1196
01:53:34,121 --> 01:53:37,482
زوج وزوجة

1197
01:54:02,436 --> 01:54:03,901
جون

1198
01:54:30,520 --> 01:54:32,893
أنا آسف لم ارى ذلك

1199
01:54:34,054 --> 01:54:36,874
عندي نفس الشعور بأنك لا تستطيع حل اللغز ايضاً

1200
01:54:37,762 --> 01:54:41,325
ما احببته هناك قد ينهدم

1201
01:54:43,151 --> 01:54:45,111
لكن الباب مفتوح

1202
01:54:51,626 --> 01:54:53,283
عودي الى الفراش

1203
01:54:53,284 --> 01:54:54,434
اريد ان اكون وحيداً

1204
01:55:03,824 --> 01:55:05,820
متى ترجع

1205
01:55:06,550 --> 01:55:08,622
يا جون كارتر يا أبن الأرض

1206
01:55:56,543 --> 01:55:58,819
جون كارتر أبن الأرض

1207
01:56:15,285 --> 01:56:17,968
جون كارتر أبن المريخ

1208
01:56:18,086 --> 01:56:20,647
نطقها تبدو افضل هكذا

1209
01:56:24,822 --> 01:56:28,415
سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم

1210
01:56:28,416 --> 01:56:30,187
من فضلك
انا لي الشرف

1211
01:56:30,188 --> 01:56:31,731
يكفي يا رجل الأرض

1212
01:56:31,732 --> 01:56:33,510
عد الى كوكبك الأن

1213
01:56:33,769 --> 01:56:35,571
قل لأهل جاسوم

1214
01:56:59,655 --> 01:57:02,298
لا

1215
01:57:50,949 --> 01:57:53,322
التى تبعد خمسين مليون ميل

1216
01:57:53,323 --> 01:57:54,816
لا يمكن ان خرق المسافة

1217
01:57:54,857 --> 01:57:58,688
لا يمكن ان ترجع جسدي وروحي الى موطني

1218
01:57:59,403 --> 01:58:02,349
أنا احمق لأني ضيعت الميدالية

1219
01:58:04,966 --> 01:58:07,254
أود أن أتذكر متاي شانغ

1220
01:58:07,255 --> 01:58:09,911
معرفته عن الأرض من تاريخي

1221
01:58:09,912 --> 01:58:14,594
يعني ان الثيران كانوا موجودين في هذا العالم
وان كهف ارزونا هو البرهان

1222
01:58:15,405 --> 01:58:19,872
ربما توجد براهين اخرى على وجود الثيران
مخبأة في العالم

1223
01:58:19,873 --> 01:58:23,297
اعرف الأن كيف يجب ان يستخدم كهف الذهب

1224
01:58:23,298 --> 01:58:26,523
وهكذا كانت أفضل عشر سنوات من بحثي

1225
01:58:26,524 --> 01:58:31,345
عن طريق  الاساطير  والاشاعات بحثاً عن ادلة عن الثيران

1226
01:58:31,613 --> 01:58:34,238
لكني لم اجد الميدالية

1227
01:58:35,294 --> 01:58:36,443
وثم

1228
01:58:37,520 --> 01:58:39,163
فجأة جاءت لي

1229
01:58:57,106 --> 01:59:00,714
بمجرد أن وجدت الميدلية كانت لدي خطط
كثيرة يجب ان لا يعرف عنها اي شخص

1230
01:59:01,248 --> 01:59:03,192
لم أكن أثق بأحد

1231
01:59:03,567 --> 01:59:08,006
كانت لدي شكوك أن الثيران يراقبون كل تحركاتي

1232
01:59:14,725 --> 01:59:15,786
سيدي

1233
01:59:16,769 --> 01:59:19,471
أحس بأني مريض يا تومسون

1234
01:59:20,224 --> 01:59:23,135
من فضلك احضر الدكتور
حاضر سيدي

1235
01:59:23,136 --> 01:59:24,633
يا تومسون

1236
01:59:26,550 --> 01:59:28,580
و ايضاً المحامي

1237
01:59:30,414 --> 01:59:31,919
بالطبع يا سيدي

1238
01:59:37,507 --> 01:59:40,603
والأن سوف يعلمون السبب في موتي المفاجئ

1239
01:59:46,520 --> 01:59:49,491
السبب في تعليمات الجنازة المفاجئة

1240
01:59:52,830 --> 01:59:55,199
لماذا الباب إلا يفتح

1241
01:59:55,200 --> 01:59:57,524
إلا من الداخل

1242
01:59:58,223 --> 02:00:04,629
فلو مات جسدى على الأرض ستموت نسختى على المريخ

1243
02:00:05,512 --> 02:00:06,662
انت هو الحل

1244
02:00:06,800 --> 02:00:10,196
هذه هي المهمة, أنا عهدت لك كل أملاكي

1245
02:00:10,415 --> 02:00:13,441
لتحمي جسدي والثيران سوف يحاولون ان يدمروه

1246
02:00:13,531 --> 02:00:17,221
يمكن في هذا الوقت الذى تقرأ فيه هذه الصفحات
يكونوا قد فعلوا ذلك

1247
02:00:27,026 --> 02:00:30,187
أنا المفتاح
انا إدقر

1248
02:00:31,760 --> 02:00:33,007
إد

1249
02:00:33,907 --> 02:00:34,652
ق

1250
02:00:34,808 --> 02:00:35,958
ر

1251
02:00:36,919 --> 02:00:37,914
إد

1252
02:00:50,119 --> 02:00:51,867
عزيزي نـد

1253
02:00:56,172 --> 02:00:57,628
لم يسبق ان ناداني بـ إدقر

1254
02:00:57,879 --> 02:00:59,376
كان يناديني بـ نـد

1255
02:01:21,324 --> 02:01:22,631
مرحباً نـد

1256
02:01:26,882 --> 02:01:28,500
توكسن

1257
02:01:28,525 --> 02:01:31,654
لتأتي من بافرفيش تظاهر بالموت

1258
02:01:37,495 --> 02:01:39,994
اعني
إنك لن تجد ابداً الميدالية

1259
02:01:40,880 --> 02:01:42,157
لا

1260
02:01:42,649 --> 02:01:45,541
لذلك أنا شاكر  لك لأنك وثقت في أحد

1261
02:01:48,317 --> 02:01:50,591
لقد كنتُ فقط  طعماً

1262
02:01:51,022 --> 02:01:52,205
لا

1263
02:01:52,695 --> 02:01:54,562
لقد ذهبت بما فيه الكفاية

1264
02:01:54,966 --> 02:01:57,276
أنا حقا اريد ان أحميها

1265
02:01:59,086 --> 02:02:01,093
هذا إلا إذا كنت في حاجتي

1266
02:02:09,834 --> 02:02:10,985
وداعاً نـد

1267
02:02:15,666 --> 02:02:16,945
اوه, نـد

1268
02:02:18,772 --> 02:02:20,411
قل

1269
02:02:20,714 --> 02:02:21,863
في الحب

1270
02:02:22,641 --> 02:02:23,790
اكتب كتاباً

1271
02:02:26,175 --> 02:02:27,326
حان الوقت للذهاب الى المريخ

1272
02:02:47,357 --> 02:02:48,955
بارسوم
بارسوم


1273
02:02:48,980 --> 02:02:59,180
تـرجمــة                
Grim<font color="#993366" >R</font>eaper<font color="#993366" >~</font>                     اهداء الى زملائي صقر و شفيق