1
00:00:03,000 --> 00:00:20,000
BackFire & Omar ALPrincE : ترجمة بواسطة
backfire2007@hotmail.com

2
00:00:20,001 --> 00:00:37,411
Editted By BEBOoOoOoO

3
00:00:37,412 --> 00:00:40,998
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

4
00:00:41,624 --> 00:00:44,626
<i>...عندما ولدتُ، قبل سبع سنوات</i>

5
00:00:44,794 --> 00:00:49,173
<i>أمتلكتُ الكمية الكاملة المسجّلة
.عن البشر</i>

6
00:00:49,382 --> 00:00:54,970
<i>تطلب منّي تقريباً ساعتين
.لمعالجة وفهم هذه المعلومات</i>

7
00:00:59,976 --> 00:01:05,439
<i>ولكن، لستُ متأكدة أي من هذه
...الذكريات ليّ أو حتى كونها حقيقية</i>

8
00:01:05,607 --> 00:01:07,191
<i>ما هي الحقيقة ؟</i>

9
00:01:07,400 --> 00:01:12,154
<i>لقد أكتشفتُ الكثير من المعلومات
.منذ ذلك الحين</i>

10
00:01:12,322 --> 00:01:16,200
<i>.لأنسان ألي، أنا عشتُ مدة طويلة</i>

11
00:01:16,868 --> 00:01:19,828
<i>...ولكن الآن، بعد سبع سنوات بشرية</i>

12
00:01:19,996 --> 00:01:23,207
<i>...أصبحتُ أفهم دوركم</i>

13
00:01:23,416 --> 00:01:25,250
<i>.مكانكم في الكون</i>

14
00:01:25,418 --> 00:01:28,420
<i>.وكيف أصبحتم هنا</i>

15
00:01:32,092 --> 00:01:34,343
<i>...دهور من التطور البشري</i>

16
00:01:34,511 --> 00:01:39,098
<i>.الاختراع، والطموح، والحرب</i>

17
00:01:39,265 --> 00:01:41,517
<i>.دائماً الحرب</i>

18
00:01:41,685 --> 00:01:45,562
<i>الأقدم وأكثر الممارسات دموية
.لدى الإنسان</i>

19
00:01:50,193 --> 00:01:52,444
<i>(أصول - 1)
...مائة ألف سنة مضت</i>

20
00:01:52,470 --> 00:01:57,074
<i>(أصول - 1)
.حضارة عظيمة كانت موجودة في هذا الكون</i>

21
00:01:58,368 --> 00:02:01,036
<i>...مثل الكثير من الحضارات العظيمة</i>

22
00:02:01,246 --> 00:02:05,165
<i>.واجهوا تحول مفاجئ وخيم في الأحداث</i>

23
00:02:08,461 --> 00:02:12,172
<i>.تهديداً لسيادتهم من الخارج</i>

24
00:02:13,508 --> 00:02:15,968
<i>.شيءً لم يتوقعوه مطلقاً</i>

25
00:02:16,136 --> 00:02:18,470
<i>.لم يتجهزوا له</i>

26
00:02:18,972 --> 00:02:24,768
<i>تهديد بالغ الغرابة
."ويدعوه ببساطة "الطوفان</i>

27
00:02:24,936 --> 00:02:30,315
<i>،قوة لا يمكن وقفها
.والعطش الجامحة</i>

28
00:02:51,338 --> 00:02:54,715
<i>.إنه يلتهم كل ما لمسه</i>

29
00:02:56,760 --> 00:03:02,514
<i>في البداية التكنولوجيا، وشجاعتهم
.بدت كما لو أنها قد تسود</i>

30
00:03:08,897 --> 00:03:11,857
<i>ولكنهم انتظروا طويلاً
...لرؤية التهديد</i>

31
00:03:12,067 --> 00:03:13,525
<i>.ليشاركوا في القتال</i>

32
00:03:15,779 --> 00:03:19,531
<i>الطوفان" قد إنتشر بعيداً جداً"
.وبمساحة كبيرة</i>

33
00:03:38,343 --> 00:03:41,804
<i>تغذى على الحياة الذكية
...وبفعل لك</i>

34
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
<i>.أصبح أكثر ذكاءً</i>

35
00:03:44,974 --> 00:03:46,809
<i>.الطوفان" كان فريدا من نوعه"</i>

36
00:03:46,976 --> 00:03:50,312
<i>.أستخدم قوتهم ضدهم</i>

37
00:04:10,917 --> 00:04:14,670
<i>."كانوا "السابقين</i>

38
00:04:19,134 --> 00:04:23,512
<i>السابقين" كانوا أناس حكماء"
.أذكياء جداً وكرماء</i>

39
00:04:23,680 --> 00:04:26,682
<i>...ومع إيمانهم في العدالة، والسلام</i>

40
00:04:26,850 --> 00:04:29,184
<i>.واجهوا خصمهم بشجاعة</i>

41
00:04:29,352 --> 00:04:32,146
<i>.سعوا إلى ذلك التعقيم</i>

42
00:04:38,153 --> 00:04:40,529
<i>لا يسعني إلا التخمين
.في بعض من هذا</i>

43
00:04:40,697 --> 00:04:42,114
<i>.سد الثغرات</i>

44
00:06:05,949 --> 00:06:08,784
<i>.ولكن كانت معركة مستحيلة</i>

45
00:06:08,993 --> 00:06:11,412
<i>.معرفة أن الهزيمة كانت محتومة</i>

46
00:06:11,621 --> 00:06:15,958
<i>.السابقين" قرروا على تدمير كل شيء"</i>

47
00:06:32,642 --> 00:06:37,187
<i>مفارقة، فعلوا ذلك
.من أجل الحفاظ على الحياة</i>

48
00:06:37,313 --> 00:06:40,858
<i>لصنع مستقبل لأجلك
.لم يولدوا بعد</i>

49
00:06:41,026 --> 00:06:45,029
<i>مع العلم أنهم عرفوا
.أنهم لن يبقوا على قيد الحياة</i>

50
00:06:58,668 --> 00:07:02,880
<i>في محاولة يائسة لضمان
...أنهم سيكونوا آخر الضحايا</i>

51
00:07:03,048 --> 00:07:06,842
<i>صنعوا سلاح سري
.بقوة وخيفة</i>

52
00:07:19,898 --> 00:07:22,274
<i>.(كان يدعى، (هيلو</i>

53
00:07:22,442 --> 00:07:26,570
<i>مجموعة من الأسلحة
.منتشرة في جميع أنحاء المجرة</i>

54
00:07:26,738 --> 00:07:31,283
<i>أثره سوف ينتشر في جميع أنحاء الفضاء
."ويدمر "الطوفان</i>

55
00:07:31,493 --> 00:07:35,037
<i>.وكل مخلوق في المجرة</i>

56
00:07:53,014 --> 00:07:57,726
<i>الطوفان" تغذى على"
.الأنواع الحية من أجل البقاء</i>

57
00:07:58,395 --> 00:08:03,399
<i>الجهاز سوف يدمر العدوى
.والإمدادات الغذائية</i>

58
00:08:04,317 --> 00:08:08,904
<i>.ألاف من الخطط قد جُربت وفشلت</i>

59
00:08:09,739 --> 00:08:14,201
<i>هذا كان الملاذ الأخير
.(هيلو)</i>

60
00:08:37,767 --> 00:08:42,563
<i>.وأخيراً، قد إنتهى في لحظة</i>

61
00:08:45,191 --> 00:08:51,030
<i>كل شكل من أشكال الحياة الذكية
.قد مُحيت</i>

62
00:08:54,826 --> 00:08:58,120
<i>...ولكن من رماد الهزيمة الواضحة</i>

63
00:08:58,288 --> 00:08:59,955
<i>.ظهر النصر</i>

64
00:09:00,457 --> 00:09:03,584
<i>...السابقين"، عملوا على فهرسة وحماية"</i>

65
00:09:03,793 --> 00:09:06,962
<i>عينات من السكان
.(بعد حدث (هيلو</i>

66
00:09:07,130 --> 00:09:11,592
<i>.الحمض النووي، والأجنة، حتى العينات الحية</i>

67
00:09:13,970 --> 00:09:18,349
<i>،وذلك لتعويض الفاقد
.إستعادة المجرة</i>

68
00:09:25,440 --> 00:09:29,985
<i>"عندما تطهر الكوكب من "الطوفان
.التهديد قد إنتهى</i>

69
00:09:30,153 --> 00:09:33,197
<i>.أعادوا تشكيل سكان العالم</i>

70
00:09:34,324 --> 00:09:36,992
<i>...إعادة بناء ما هدموه</i>

71
00:09:37,160 --> 00:09:39,620
<i>.وزرع الحياة</i>

72
00:10:01,101 --> 00:10:05,312
<i>.ولكن "السابقين"، قد اختفوا إلى الأبد</i>

73
00:10:07,691 --> 00:10:12,945
<i>هذا الدمار، وهذه الحرائق
.كانت هدية منهم لكم</i>

74
00:10:13,113 --> 00:10:15,698
<i>.وتضحيتهم</i>

75
00:10:18,159 --> 00:10:21,036
<i>.تركوكم لإستعادة عالمكم</i>

76
00:10:21,204 --> 00:10:24,373
<i>.وإعادة بناءه بأيديكم</i>

77
00:10:26,876 --> 00:10:29,878
<i>.بالتضحية بأنفسهم</i>

78
00:10:30,714 --> 00:10:33,257
<i>.إلى الأبد</i>

79
00:10:33,425 --> 00:10:38,178
<i>يبدو أن الحياة قد عثرت أخيراً
.على السلام</i>

80
00:10:45,179 --> 00:10:53,024
<b>(أصول - 2)</b>

81
00:10:53,025 --> 00:10:55,694
<i>.السلام استقر على المجرة</i>

82
00:10:55,861 --> 00:10:58,655
<i>.ولكنه سيكون سلام عابر</i>

83
00:10:59,824 --> 00:11:03,243
<i>.للتضحية الكبرى ذهبت سدىً</i>

84
00:11:04,120 --> 00:11:08,289
<i>نهاية حرب واحدة
.لا تشير إلى نهاية جميع الحروب</i>

85
00:11:10,668 --> 00:11:13,420
<i>...إنها لمفارقة كبيرة أن طبيعة الحرب</i>

86
00:11:13,587 --> 00:11:17,716
<i>دائما تكشف عن الشخصية الحقيقية
.للذين يقاتلون</i>

87
00:11:19,343 --> 00:11:23,304
<i>وانطلاقاً من الأيام الأولى
...البشرية بدأوا بالقتال</i>

88
00:11:23,472 --> 00:11:26,349
<i>.حرب تلو الآخرى</i>

89
00:11:27,393 --> 00:11:31,730
<i>.زحفت على الأرض
.ولم يكن هناك نهاية في الأفق</i>

90
00:11:33,274 --> 00:11:36,484
<i>...في خضم الرغبة إلى سفك الدماء</i>

91
00:11:36,652 --> 00:11:41,031
<i>.تتعثر بالصدفة على بذور خلاصك</i>

92
00:11:46,412 --> 00:11:48,747
<i>.أمل عظيم</i>

93
00:11:50,207 --> 00:11:53,501
<i>.ولكنك عثرت على شيء آخر، أيضاً</i>

94
00:11:56,047 --> 00:11:58,965
<i>.بذور دمارك</i>

95
00:12:07,850 --> 00:12:10,685
<i>.كان هناك العديد من التضحيات</i>

96
00:12:12,146 --> 00:12:15,648
<i>البشرية كانت غارقة
...في الصراع المروع</i>

97
00:12:15,816 --> 00:12:17,776
<i>.سفك الدماء دون سبب</i>

98
00:12:17,943 --> 00:12:21,905
<i>ترك الأرض العظيمة
.بندوب إلى الأبد</i>

99
00:12:27,286 --> 00:12:29,037
<i>...ولكن أخيراً</i>

100
00:12:29,205 --> 00:12:33,958
<i>،نظرت إلى الأعلى من الدماء
...والأوساخ، والموتى</i>

101
00:12:34,126 --> 00:12:36,378
<i>.إلى النجوم</i>

102
00:12:39,423 --> 00:12:44,219
<i>لم تتخلى عن الفكرة في
...الوصول إلى الأعلى</i>

103
00:12:44,387 --> 00:12:47,305
<i>...في السعي إلى أفق جديد</i>

104
00:12:49,517 --> 00:12:53,978
<i>وإيجاد مساحة جديدة
.لتنمو وتزدهر</i>

105
00:12:54,980 --> 00:12:59,943
<i>لأول مرة، جميع البشرية
...كانت متحدة في رؤية مشتركة</i>

106
00:13:00,152 --> 00:13:02,612
<i>.وهدف مشترك</i>

107
00:13:03,823 --> 00:13:08,743
<i>أدركت أن هذا الكوكب العظيم
.أصبح الآن صغيراً جداً لك</i>

108
00:13:08,953 --> 00:13:11,329
<i>...كان هناك العديد من الأرواح</i>

109
00:13:11,497 --> 00:13:13,957
<i>.وعالم صغير</i>

110
00:13:14,959 --> 00:13:18,294
<i>...لذا، فكرت في عالم آخر</i>

111
00:13:19,171 --> 00:13:23,633
<i>عالم حيث يمكنك الهروب
.من إدمانك للتدمير</i>

112
00:13:56,459 --> 00:13:59,836
<i>ولكن العالم الذي عثرت عليه
.لم يكن كافياً</i>

113
00:14:00,004 --> 00:14:04,549
<i>لم يكن كافي لإرضاء
.الغرائز القديمة</i>

114
00:14:04,925 --> 00:14:09,679
<i>السرعة والمسافة لم تفعل شيء
.لتفصلك من طبيعتك</i>

115
00:14:12,975 --> 00:14:17,145
<i>،الأحقاد القديمة
.الخلافات القديمة تظهر</i>

116
00:14:17,313 --> 00:14:20,482
<i>...التاريخ بدأ تكراره الرهيب</i>

117
00:14:20,649 --> 00:14:24,986
<i>.ومرة آخرى، البشر حاربوا البشر</i>

118
00:14:29,575 --> 00:14:33,912
<i>،مثل الفيروس
.الحرب كانت دائما كامنة بداخلك</i>

119
00:14:34,080 --> 00:14:36,748
<i>...مهما حاولت لكتم ذلك</i>

120
00:14:36,916 --> 00:14:40,085
<i>.سيقاتل بقوة للخروج</i>

121
00:14:40,753 --> 00:14:44,005
<i>.إنه يخرج دائماً</i>

122
00:14:56,143 --> 00:15:00,880
<i>الأنسان كان دائماً ينظر إلى النجوم
.للحصول على أجوبة</i>

123
00:15:01,732 --> 00:15:04,984
<i>بعض الأحيان لا يعجبك
.ما قد تعثر عليه هناك</i>

124
00:15:05,152 --> 00:15:08,363
<i>وبينما تكشف المجرة
...إجابات قليلة</i>

125
00:15:08,531 --> 00:15:12,951
<i>كانت أكثر من مستعدة
.للمواجهة مع أسئلة جديدة</i>

126
00:15:15,996 --> 00:15:21,584
<i>ولكن كان هناك دائماً
...قوة توحيد واحدة في التاريخ البشري</i>

127
00:15:21,752 --> 00:15:25,505
<i>...قرار واحد يوحدكم جميعاً</i>

128
00:15:25,923 --> 00:15:29,300
<i>.ظهور عدو مشترك</i>

129
00:16:02,334 --> 00:16:05,837
<i>."هذا العدو هو "العهد</i>

130
00:16:06,172 --> 00:16:10,425
<i>عندما ظهر هذا العدو الجديد
...وأعلن الحرب ضد البشرية</i>

131
00:16:10,593 --> 00:16:14,554
<i>.إتحدتم أخيراً، تحت راية واحدة</i>

132
00:16:16,140 --> 00:16:18,558
<i>...والأسلحة التي شيدت بعانية</i>

133
00:16:18,726 --> 00:16:23,938
<i>،لتحكم بغرائزك الخاصة
...والتي الآن لا تهدفكم</i>

134
00:16:24,148 --> 00:16:26,358
<i>.بل تهدف خصم قاتل</i>

135
00:16:26,525 --> 00:16:29,444
<i>...في السعي لتحقيق هدف مشترك</i>

136
00:16:29,612 --> 00:16:32,238
<i>.البقاء نفسه لجنسكم</i>

137
00:17:20,079 --> 00:17:24,249
<i>."بعد ذلك، كما لو إستيقظ بوصول من "العهد</i>

138
00:17:24,417 --> 00:17:30,213
<i>تهديد قديم أكثر شراً
.قد برز من غفوته</i>

139
00:18:03,164 --> 00:18:06,364
<i>...الظلام ولد في العصور الماضية</i>

140
00:18:06,375 --> 00:18:10,211
<i>.أصحب تهديداً للحياة أجمع مجدداً</i>

141
00:18:10,379 --> 00:18:12,172
<i>..."البشرية و "العهد</i>

142
00:18:12,339 --> 00:18:15,592
<i>الذين غرقوا لمدة طويلة
...في دماء بعضهم البعض</i>

143
00:18:15,760 --> 00:18:18,386
<i>...إتحدوا ولو للحظة قصيرة</i>

144
00:18:18,554 --> 00:18:21,973
<i>ضد عدو فضيع
.يخشاه كلاهما</i>

145
00:18:36,947 --> 00:18:39,616
<i>...أرواح الصالحين واصلت في القتال</i>

146
00:18:39,784 --> 00:18:43,411
<i>.معتقدين بأنهم يستطيعون هزيمة الظلام</i>

147
00:18:43,579 --> 00:18:49,292
<i>،وبما كانوا يقاتلون سوياً
.تعثروا على السلام معاً</i>

148
00:19:51,981 --> 00:19:55,108
<i>.هذه المجرة واسعة</i>

149
00:19:55,609 --> 00:19:59,863
<i>ما فيها من عجائب والجمال
.تُكاد لا تُحصى</i>

150
00:20:01,115 --> 00:20:05,368
<i>ولكن المجرة أيضاً تخفي
.أسرار مظلمة</i>

151
00:20:05,828 --> 00:20:10,582
<i>بعضها راقداً في سكون
.منذ بداية الوقت نفسه</i>

152
00:20:42,490 --> 00:20:44,449
<i>.هناك خطر في الأسرار</i>

153
00:20:45,159 --> 00:20:48,328
<i>.في السعي ومعرفة على حد سواء</i>

154
00:20:48,496 --> 00:20:51,998
<i>بعض الأشياء قُصدت أن تكون
.مخفية عن الأنظار</i>

155
00:20:53,167 --> 00:20:57,837
<i>.بعض الأسرار تتحدى الفهم</i>

156
00:20:58,172 --> 00:21:01,744
<i>وأحيانا حتى للأشياء
...التي نعتقد اننا نعرفها</i>

157
00:21:02,445 --> 00:21:04,045
<i>.تكون غير صحيحة</i>

158
00:21:06,222 --> 00:21:10,558
<i>بعض الأسرار يجب أن تبقى
.بعيداً عن اللمس </i>

159
00:21:15,981 --> 00:21:19,401
<i>.الأسرار قد تُغري غرائزك البدائية</i>

160
00:21:19,568 --> 00:21:22,737
<i>.وتقودك مجدداً إلى الحرب</i>

161
00:21:23,364 --> 00:21:26,040
<i>.هيلو)، كان سّر كهذا)</i>

162
00:22:02,570 --> 00:22:06,156
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

163
00:22:07,408 --> 00:22:11,244
<i>أتساءل لماذا البشر
.يجب أن يواصلوا بالقتال</i>

164
00:22:32,850 --> 00:22:37,771
<i>أتساءل عما إذا كان المحاربون
.سوف يختفوا من هذا العالم</i>

165
00:22:43,152 --> 00:22:44,736
<i>.أبداً</i>

166
00:22:46,864 --> 00:22:50,075
<i>...سيكون هناك محاربون دائماً</i>

167
00:22:50,576 --> 00:22:53,495
<i>.وسيكون هناك حروب دائماً</i>

168
00:23:29,496 --> 00:23:35,925
<b>"المبارزة"</b>

169
00:24:30,160 --> 00:24:33,663
أنت تعرف أن هذا فخ، أليس كذلك ؟

170
00:25:00,232 --> 00:25:02,066
.قدومك كان من الحماقة

171
00:25:17,166 --> 00:25:21,919
كلماتك في المعارضة
.تثير قلقنا

172
00:25:29,762 --> 00:25:33,348
نطلب القليل مقابل
.الهدايا التي نقدمها

173
00:25:33,516 --> 00:25:38,603
،(أخبرني، يا (أربيتر
هل الأيمان يعد طلب مبالغ به ؟

174
00:25:45,319 --> 00:25:48,796
هاركا)، قد إختار الطريق)
.لرحلة عظيمة

175
00:25:48,864 --> 00:25:51,366
لماذا يجب أن تعارض ؟

176
00:25:51,534 --> 00:25:55,261
الرحلة ستأخذنا أبعد من
.هذا "العهد" البسيط

177
00:25:55,287 --> 00:25:57,780
.سوف توصلنا إلى الألهه

178
00:26:39,999 --> 00:26:41,849
.هناك طريق واحد لك

179
00:26:41,959 --> 00:26:45,103
،لماذا يجب أن تعارض الرحلة
التي يجب أن نأخذها جميعاً ؟

180
00:26:45,129 --> 00:26:47,630
!هذه الرحلة أكذوبة

181
00:26:51,552 --> 00:26:53,887
أهذا صحيح ؟

182
00:26:54,054 --> 00:26:56,764
.أنت تحلم، يا عزيزي -
ماذا ؟ -

183
00:26:59,894 --> 00:27:03,730
.(أعذريني يا، (هان
.أنا مُشتت

184
00:27:05,024 --> 00:27:07,183
ألا تستطيع أن تُطيع ببساطة ؟

185
00:27:07,251 --> 00:27:11,462
ربما، فقط إذا كنتِ تعرفين
.من تُطيعين

186
00:27:11,530 --> 00:27:13,364
.والآن أنا لستُ متأكد

187
00:27:13,532 --> 00:27:15,658
أنت لست متأكد ؟

188
00:27:21,665 --> 00:27:25,793
هان)، يجب أن ترحلي)
.لبعض الوقت فقط

189
00:27:26,712 --> 00:27:28,880
.لن أتركك، أنا زوجتك

190
00:27:29,048 --> 00:27:33,051
.وأنت الجنرال، مكاني بجانبك

191
00:27:34,053 --> 00:27:36,554
.أنتِ عنيدة لتخطئي

192
00:27:36,764 --> 00:27:38,806
.أستطيع قول الشيء نفسه لك

193
00:27:48,984 --> 00:27:50,568
.عديم الفائدة

194
00:27:51,570 --> 00:27:55,740
ركزوا، سنحارب النخبة
."الذراع الأيمن من "العهد

195
00:27:55,950 --> 00:27:59,953
مهارات "السابقين" لا شيء
.إذا لم تتقنوا استخدامها

196
00:28:00,120 --> 00:28:03,957
وإتقانها ستفعلون
."لأننا رجال "سانجهيليوس

197
00:28:04,166 --> 00:28:05,542
.لا تنسوا هذا الشرف

198
00:28:05,751 --> 00:28:07,752
!نعم، سيدي

199
00:28:13,259 --> 00:28:15,844
.(سير معي للحظة، يا (أربيتر

200
00:28:17,221 --> 00:28:18,763
.(روه)

201
00:28:20,975 --> 00:28:23,059
...يجب أن أسألك

202
00:28:23,227 --> 00:28:25,436
.أسأل سؤالك

203
00:28:25,688 --> 00:28:29,732
،(أخبرني، يا (أربيتر
لماذا تُصر على إستفزاز صبرهم ؟

204
00:28:29,859 --> 00:28:33,069
.أعطونا هدايا هائلة

205
00:28:35,447 --> 00:28:37,115
.وضعك في خطر

206
00:28:37,283 --> 00:28:39,492
.هذه البدعة سوف تسلبك رتبتك

207
00:28:41,412 --> 00:28:44,914
.لا وجود لرتبة بدون شرف

208
00:28:46,584 --> 00:28:47,750
.كنّا أقوياء

209
00:28:47,960 --> 00:28:50,962
سانجهيليوس"، كانوا أقوياء"
."قبل هؤلاء "العهد

210
00:28:51,130 --> 00:28:54,549
...ويمكننا أن نكون أقوياء مرة أخرى

211
00:28:54,717 --> 00:28:56,176
.ولكن لقد ضللنا الطريق

212
00:28:56,343 --> 00:28:58,803
نعيش ليس للشرف
.ولكن للقوة

213
00:28:58,971 --> 00:29:00,054
.إستمع إلى نفسك

214
00:29:02,183 --> 00:29:05,894
،هذا الكلام ليس مجرد بدعة
.إنها خيانة

215
00:29:06,020 --> 00:29:08,313
.أنت تضع سلالتك في خطر

216
00:29:08,898 --> 00:29:10,732
وماذا عن زوجتك ؟

217
00:29:10,858 --> 00:29:13,193
ماذا عن (هان) ؟
!(أربيتر)

218
00:29:14,111 --> 00:29:19,365
،لحماية مستقبل عشائرنا
.أرجوك، أرجوك. إنضم

219
00:29:19,533 --> 00:29:21,242
!(أربيتر)

220
00:29:22,077 --> 00:29:25,455
،والآن اللعبة قد بدأت
.ويجب عليّ أن ألعب

221
00:29:27,708 --> 00:29:30,585
أعرف إنهم سيأتون بقوة
.ليتحدوني

222
00:29:30,753 --> 00:29:34,547
ولن أهرب منهم
.وسف أردُ على طلبهم

223
00:29:35,341 --> 00:29:37,675
<i>.لم يفت الأوان</i>

224
00:30:12,461 --> 00:30:14,629
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

225
00:30:14,797 --> 00:30:16,965
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

226
00:30:17,174 --> 00:30:24,973
أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)
...أربيتر) الملعون)

227
00:30:44,326 --> 00:30:46,052
.إذا الشرف هو قوته

228
00:30:46,328 --> 00:30:49,539
.إذاً سوف نقلب شرفه الثمين صده

229
00:30:49,665 --> 00:30:52,350
.إستدرجة وتحداه علناً

230
00:30:52,418 --> 00:30:56,129
(شارة (أربيتر
.ستصبح وصمة عار

231
00:30:56,297 --> 00:30:57,755
!(هاركا)

232
00:30:58,799 --> 00:31:02,844
.إقناعه، نعم
.أسلبه ما يعتقده ثمين

233
00:31:03,012 --> 00:31:06,764
،سوف نري الجميع
.ما هو ثمن المعارضة

234
00:31:44,053 --> 00:31:45,970
.(أدخل، يا (روه

235
00:31:48,182 --> 00:31:50,308
ما الخطب ؟

236
00:32:38,190 --> 00:32:39,774
.أقتلها

237
00:32:39,984 --> 00:32:44,737
عند إذن لن يكون لديه خيار
.عدى عن مواجهتي في معركة

238
00:32:59,170 --> 00:33:01,045
.أنا آسف

239
00:33:15,895 --> 00:33:19,314
.نحن نفعل هذا لأجل الرحلة العظيمة

240
00:34:29,677 --> 00:34:30,844
إنه شيطان

241
00:34:39,061 --> 00:34:40,353
هان) ؟)

242
00:34:40,521 --> 00:34:42,480
هان) ؟)

243
00:36:02,895 --> 00:36:08,024
من الخزي أن سيفك هذا
.(قد تأخر لإنقاذ (هان

244
00:36:08,192 --> 00:36:12,028
.(يا له من سعر لشرفك، يا (أربيتر

245
00:36:12,655 --> 00:36:16,032
.أنت لا تستحق أن تنطق اسمها

246
00:36:16,283 --> 00:36:19,035
،ولكن أعدك
.أن هذا آخر شيء سوف تنظقه

247
00:36:19,954 --> 00:36:23,957
سيكون هناك وقت للكلام
.عندما أحكم بدل عنك

248
00:36:24,124 --> 00:36:28,286
.(وأعلم خزيتك، يا (أربيتر

249
00:39:02,287 --> 00:39:08,751
<i>،في 2291، "سليب سبيس" للتكنولوجيا
.جعل إستعمار الفضاء حقيقة واقعة</i>

250
00:39:08,918 --> 00:39:13,005
<i>،في 30 سنة
...البشرية أنشأت مستعمرات داخلية</i>

251
00:39:13,173 --> 00:39:14,882
<i>.في قلب مجرة درب التبانة</i>

252
00:39:15,050 --> 00:39:19,219
<i>.وقريباً في المحيط الخارجي</i>

253
00:39:20,055 --> 00:39:26,560
<i>،في العام 2525 ، جنس البشري
.واجه تحالف غريب متقدم</i>

254
00:39:26,728 --> 00:39:31,398
<i>."هذا التحالف يطلق على نفسه "العهد</i>

255
00:39:31,566 --> 00:39:36,028
<i>،العهد" تشتم بالبشرية"
.وعمل على إهانة خالقهم</i>

256
00:39:36,196 --> 00:39:40,240
<i>.والحرب بين البشر و "العهد" قد بدأت</i>

257
00:39:40,909 --> 00:39:45,371
<i>في غضون عقد، المستعمرات الخارجي
...قد أُبيدت بالكامل تقريباً</i>

258
00:39:45,538 --> 00:39:47,581
<i>."من قِبل قوة "العهد</i>

259
00:39:47,749 --> 00:39:52,878
<i>في مواجهة مباشرة مع المستعمرات الداخلية
..."من قِبل قوات "العهد</i>

260
00:39:53,046 --> 00:39:55,547
<i>...الأمل الوحيد لدى البشرية</i>

261
00:39:55,715 --> 00:40:00,969
<i>يعتمد على وحدة خاصة
.من الجنود المتطورين وراثياً</i>

262
00:40:01,137 --> 00:40:06,266
<i>"هؤلاء الجنود عرفوا بـ "المتقشفون 2</i>

263
00:40:06,767 --> 00:40:10,467
<b>"الـقـادمـون"</b>

264
00:40:17,195 --> 00:40:20,280
أخيراً أعطونا الأمر للإنسحاب
.والآن هذا

265
00:40:20,448 --> 00:40:22,366
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

266
00:40:24,536 --> 00:40:26,537
!ماك)، إحذر)

267
00:40:31,543 --> 00:40:32,584
.ها هم قادمون

268
00:40:51,771 --> 00:40:54,565
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

269
00:41:07,078 --> 00:41:09,079
ما هذا ؟

270
00:41:25,930 --> 00:41:27,514
.ربما، هذا يومي

271
00:41:27,682 --> 00:41:31,977
حسناً، ايها الرجال. دعونا نرحب بالقائد
مع بعض التعزيزات

272
00:41:53,541 --> 00:41:55,376
.وابقى ميتً

273
00:42:06,012 --> 00:42:07,388
كيف حال، "جيما 4" ؟

274
00:42:07,555 --> 00:42:09,223
"جاما 4"
.قد قتلوا

275
00:42:10,642 --> 00:42:12,826
هذا يعني ان هذا الكوكب
.قد إنتهى

276
00:42:13,478 --> 00:42:15,187
.ولن يكون الآخير، سيدي

277
00:42:15,355 --> 00:42:17,731
.لدي الوحدة الرئيسية، على الهاتف

278
00:42:18,066 --> 00:42:19,567
<i>...فريق الانقاذ سيكون في موقعكم</i>

279
00:42:19,635 --> 00:42:23,404
<i>.مع الأمر لوقف الإشتباكات
.يتم ارسال زوارق الإنقاذ</i>

280
00:42:23,571 --> 00:42:26,573
،جميع الوحدات الفعالة
.الإجابة فوراً

281
00:42:28,910 --> 00:42:32,037
.فريق "جاما" هنا، عٌلم ذلك
.نحن محاصرون بالكامل

282
00:42:32,205 --> 00:42:33,247
.عُلم ذلك، ايها الجندي

283
00:42:33,415 --> 00:42:35,766
سوف نرسل سفينة إنقاذ
.إلى موقعك

284
00:42:35,834 --> 00:42:38,544
ولكن أخشى أننا لن نستطيع
!"تقديم خدمة "بجانب الرصيف

285
00:42:38,712 --> 00:42:40,623
.سأرسل إحداثيات موقع الإستخراج

286
00:42:40,624 --> 00:42:42,624
يبدو أنكِ ورجالك
...يجب أن تجدوا طريق

287
00:42:42,690 --> 00:42:44,174
.أنتظر، لحظة -
ماذا ؟ -

288
00:42:44,342 --> 00:42:47,553
أعرف هذا الصوت، هل هو أنت ؟

289
00:42:47,762 --> 00:42:51,056
ديزي)، هذا أنتِ)
أليس كذلك ؟

290
00:42:54,310 --> 00:42:55,978
!(رالف)

291
00:43:00,692 --> 00:43:03,277
أين سنذهب الآن ؟ -
.لا أعرف -

292
00:43:03,445 --> 00:43:05,362
.أي مكان غير ذلك المكان -
.نعم -

293
00:43:05,530 --> 00:43:09,074
<i>ل أريد أن أفكر ما قد
.يفعلوه بنا إذا عدنا</i>

294
00:43:10,618 --> 00:43:12,836
<i>لن نكون دمى لديكم
.بعد الآن</i>

295
00:43:13,004 --> 00:43:15,289
<i>إنها على صواب، نحن يأسنا
.من تدريباتكم</i>

296
00:43:15,707 --> 00:43:19,293
<i>.سوف نغادر، ولن تستطيعوا إيقافنا</i>

297
00:43:23,631 --> 00:43:27,134
ماذا قد يظنوا أمهاتنا وأباءنا بنا
إذا رؤونا ؟

298
00:43:27,302 --> 00:43:29,428
.لقد مضى سبعة سنوات

299
00:43:29,846 --> 00:43:31,805
أتساءل إذا كانوا
.يستطيعوا التعرف علينا

300
00:43:31,973 --> 00:43:35,309
.ليس بسبب أننا كبرنا
.ولكن بسبب ما حدث لنا

301
00:43:35,477 --> 00:43:37,686
.كل هذه السنوات في التدريب

302
00:43:37,854 --> 00:43:40,939
.كل هذه الجراحات الرهيبة وملحقاتها

303
00:43:41,107 --> 00:43:44,485
.ولكن كل شيء قد تغير الآن
.وليس نحن فقط

304
00:43:44,652 --> 00:43:46,653
هل تعتقدين حقاً أن بمقدوركِ
الذهاب إلى البيت ؟

305
00:43:47,030 --> 00:43:50,157
.لا يهم، أنا ذاهبة
.يجب عليّ

306
00:43:50,325 --> 00:43:52,493
.إنه البيت الوحيد لدي

307
00:43:52,661 --> 00:43:55,204
<i>أعتقد أن غداً
.سنفترق إذاً</i>

308
00:43:56,331 --> 00:44:00,084
<i>لن نستطيع رؤية بعضنا البعض
بعد ذلك، أليس كذلك ؟</i>

309
00:44:04,005 --> 00:44:06,173
...خمسة من الفارين من المرفق

310
00:44:06,341 --> 00:44:08,575
"فقط "جوزيف - 122
.تم القاء القبض عليه

311
00:44:08,743 --> 00:44:11,478
<i>البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

312
00:44:11,646 --> 00:44:15,482
<i>أكرر، البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

313
00:44:15,483 --> 00:44:17,683
<b>"كوكب "سارغاسو</b>

314
00:44:42,293 --> 00:44:45,004
.ليس مجدداً، سأخرج من هذا المكان

315
00:44:45,171 --> 00:44:47,581
ولن أذهب إلى الوطن
!في كيس الموتى حتى

316
00:44:48,550 --> 00:44:50,509
.سوف أصنع تظليل، إبقوا منخفضين

317
00:44:50,677 --> 00:44:53,387
.أهربوا إلى نقطة الإستخراج

318
00:46:00,705 --> 00:46:02,706
.ياإلهي، إنهم في كل مكان

319
00:46:02,874 --> 00:46:06,435
وهذا يزيد الأسباب لنتحرك بسرعة
.فور رؤية مركبة الإنقاذ

320
00:46:06,503 --> 00:46:10,839
.هذه تبدو فكرة جيدة ليّ
.لأذهب لأعثر على خنزيراً

321
00:47:27,751 --> 00:47:30,544
.لا تتجرء على أن تبطئ -
.إلى الأعلى -

322
00:47:32,005 --> 00:47:33,839
هل أنتم بخير في الأسفل ؟

323
00:47:34,215 --> 00:47:35,549
.لقد أتوا

324
00:48:11,920 --> 00:48:14,588
<i>لاحظتي أي تشابه ؟</i>

325
00:48:15,715 --> 00:48:19,468
"سرية برنامج "المتقشفون 2
.لا يمكن تعريضها للخطر

326
00:48:19,636 --> 00:48:22,376
...ولكن إختفاء 75 من المجندين للبرنامج

327
00:48:22,389 --> 00:48:24,264
.قد تنشئ أسألة صعبة

328
00:48:25,350 --> 00:48:27,534
<i>...ولكن إذا لم يختفوا الأطفال قط</i>

329
00:48:27,602 --> 00:48:30,646
<i>لن يكون هناك أسألة لتُسأل
أليس كذلك ؟</i>

330
00:48:31,356 --> 00:48:34,566
<i>المُستنسخ يعيش حياة
.في مكانكِ</i>

331
00:48:35,110 --> 00:48:38,821
<i>الحياة التي في الحقيقة
.قُصدت لأجلكِ</i>

332
00:48:39,072 --> 00:48:41,548
<i>"عودي للمصنع، يا "23</i>

333
00:48:42,701 --> 00:48:46,620
<i>.إنه حيث تنتمي، إنه موطنكِ</i>

334
00:49:05,974 --> 00:49:07,883
ايها الرقيب، هل أنت بخير ؟

335
00:49:10,145 --> 00:49:13,013
.سأكون كذلك فور خروجنا من هنا

336
00:49:13,314 --> 00:49:15,399
،إصغ، سوف أحميك
.تحرك

337
00:49:15,567 --> 00:49:17,976
...مستحيل أن أترك -
.أذهب فحسب -

338
00:49:18,044 --> 00:49:19,236
.بسرعة

339
00:49:21,781 --> 00:49:23,240
.لنذهب

340
00:49:59,361 --> 00:50:01,987
!أسرع!، أسرع

341
00:50:58,753 --> 00:51:00,546
!(ديزي) -
!القائد -

342
00:51:08,596 --> 00:51:11,265
.أنا قادم، إبقي مكانكِ

343
00:51:12,892 --> 00:51:14,935
.(ليس هناك وقت، أذهب يا (رالف

344
00:51:15,103 --> 00:51:16,770
.أخرج هذه السفينة من هنا الآن

345
00:51:52,766 --> 00:51:55,642
<i>.أحياناً ينتابني هذا الحلم</i>

346
00:51:58,021 --> 00:51:59,521
<i>.دائماً الحلم نفسه</i>

347
00:51:59,689 --> 00:52:03,650
<i>.أحلم أنني قوية
.أقوى من أي شخص آخر</i>

348
00:52:04,277 --> 00:52:07,321
.مثلكِ، مثلك تماماً

349
00:52:08,948 --> 00:52:11,408
.خذي، أريدكِ أن تأخذي هذه

350
00:52:19,834 --> 00:52:20,918
ولكن لماذا أنا ؟

351
00:52:22,504 --> 00:52:24,755
.لا أعرف، لأكون صريحة معكِ

352
00:52:24,923 --> 00:52:27,841
.فقط... شيء يخبرني بفعل ذلك

353
00:52:28,009 --> 00:52:29,259
.أريدكِ أن تأخذي هذه

354
00:52:45,777 --> 00:52:49,363
.نسختِ، كان ... كان مريض

355
00:52:49,531 --> 00:52:51,865
.أعتقد أنني قتلته

356
00:52:53,159 --> 00:52:54,968
.(لا تفعل هذا بنفسك، يا (رالف

357
00:52:55,036 --> 00:52:58,247
.فعلت ما كان ينبغي عليك فعله

358
00:52:58,415 --> 00:52:59,915
.وأنا أيضاً

359
00:53:00,083 --> 00:53:01,291
ديزي) ؟)

360
00:53:02,877 --> 00:53:04,044
<i>.تحويل إلى القاعدة</i>

361
00:53:04,212 --> 00:53:07,648
<i>،(حجز (ديزي - 23
.و (رالف - 303) قد تم</i>

362
00:53:07,716 --> 00:53:09,844
<i>،وقت المتبقي للوصول
.ساعة واحدة</i>

363
00:53:09,945 --> 00:53:11,945
<i>...بعد التواصل مع المستنسخين</i>

364
00:53:12,012 --> 00:53:16,223
<i>،الهاربين المتبقيان
.استخدموا سلاح صغير للإنتحار</i>

365
00:54:44,312 --> 00:54:47,773
<i>،(هنا (تشارلي - 1
.أرسل لك إحداثيات موقع الإلتقاء</i>

366
00:54:47,941 --> 00:54:50,234
<i>.إستعدوا للهجوم</i>

367
00:55:17,235 --> 00:55:19,402
<i>ماذا ؟
تزحلق وسقط ؟</i>

368
00:55:19,570 --> 00:55:22,904
كان "1337" أليس كذلك ؟ -
تعتقد إنه سيكون على ما يرام ؟ -

369
00:55:23,072 --> 00:55:25,397
هذه الأشياء تحدث له
.طوال الوقت

370
00:55:25,991 --> 00:55:30,485
."حسنٌ، "1337" لا يزال من "المتقشفين
.لقد تدرب من النخبة

371
00:55:30,552 --> 00:55:32,202
.لا داعي للقلق

372
00:55:32,412 --> 00:55:34,413
.إذا هذا قولك، ايها القائد

373
00:55:34,580 --> 00:55:37,623
هذه لن تكون المرة الأولى
.التي يسقط بها من المركبة

374
00:55:37,790 --> 00:55:41,584
.ولكن لازلتُ قلقة بعض الشيء -
.نعم -

375
00:55:43,003 --> 00:55:44,836
!كلا

376
00:55:47,422 --> 00:55:50,415
!أنتظروني!، عودوا

377
00:55:50,591 --> 00:55:53,050
.لا تتركوني هنا

378
00:55:53,676 --> 00:55:56,595
يجب أن أتقابل معاهم
.في مكان ما

379
00:55:58,664 --> 00:56:01,097
أتساءل عمّا إذا كانوا هؤلاء
المواطنين خطيرين ؟

380
00:56:01,265 --> 00:56:04,433
.أنظروا إلى هذا
.إنه الألي العتيق الذي سقط

381
00:56:04,601 --> 00:56:06,809
.أنا لستُ ألي عتيق

382
00:56:06,977 --> 00:56:09,603
،حتى إذا لا تريدوا أن تعرفوا
...سأخبركم من أكون

383
00:56:09,770 --> 00:56:12,646
.أنا من أقوى المحاربين في الفضاء

384
00:56:12,814 --> 00:56:16,649
."أنا "التقشف - 1337

385
00:56:16,817 --> 00:56:19,318
.لما وقفت هناك، إذا كنتُ في مكانك -
.إنه ليس أمن -

386
00:56:19,486 --> 00:56:22,236
كيف يجرؤون على تجاهل
.بطوليتي الرائعة

387
00:56:22,404 --> 00:56:26,147
.لا تخافوا
!أنا أقوى محارب في... ياإلهي كلا

388
00:56:31,577 --> 00:56:33,995
.أنا بخير، فقط بعض الكدمات

389
00:56:41,125 --> 00:56:44,710
.لا يتفق مع الغرباء كثيراً

390
00:56:48,130 --> 00:56:52,549
<i>إذا أين هي مجموعة "المتقشفون" الملعونة ؟</i>

391
00:56:52,717 --> 00:56:56,968
<i>."على "كرونكي
."الكوكب الرابع في نظام "يونيكون</i>

392
00:56:57,136 --> 00:57:00,254
<i>...رائع، هذه هي الفرصة المثالية</i>

393
00:57:00,322 --> 00:57:04,808
<i>."لإطلاع "المتقشفون" على قوة "العهد</i>

394
00:57:04,975 --> 00:57:09,352
.(أجلبوا (بلوتون -
.نعم، سيدي -

395
00:57:11,522 --> 00:57:15,148
نعم، إنه أفضل إنسان ألي
.قد صنع

396
00:57:15,316 --> 00:57:19,075
<i>"الآن أذهبوا إلى كوكب، "كروكي
.وبرهنوا قوتنا</i>

397
00:57:19,143 --> 00:57:22,528
<i>.(ولكن أسلحة (بلوتون
.لا تزال في مرحلة التجربة</i>

398
00:57:22,737 --> 00:57:25,321
.ستكون كافية للتغلب على البشر

399
00:57:25,531 --> 00:57:28,148
ألا تعتقد أن معركة حقيقية
.ستكون أفضل طريقة

400
00:57:28,357 --> 00:57:29,991
لإجراء إختبارنا الصغير ؟

401
00:57:30,159 --> 00:57:31,734
.إذا كان هذا طلبك

402
00:57:31,743 --> 00:57:36,062
سوف أهزمك في النهاية، ايها القائد
.(والآن أذهب، يا (بلوتون

403
00:57:36,071 --> 00:57:38,964
.أذهب واقضي عليهم

404
00:57:40,582 --> 00:57:42,033
...كلا، إنه ليس هنا

405
00:57:42,200 --> 00:57:44,167
!إنه من ذلك الطريق، إنه من هناك

406
00:57:44,335 --> 00:57:45,769
!أذهب فحسب

407
00:57:50,172 --> 00:57:52,173
.أنا بحاجة إلى عطلة

408
00:58:00,206 --> 00:58:04,223
.ايها القائد، أجب أرجوك
هل تستطيع سماعي ؟

409
00:58:04,391 --> 00:58:06,891
.هناك بعض التشويشات الغريبة

410
00:58:07,101 --> 00:58:10,018
مرحباً، هل تستطيع سماعي ؟ -
.نحن نستطيع سماعك -

411
00:58:10,186 --> 00:58:13,179
ليس أنت، ظننت أنني اخبرتكم
.أن لا تلحقوا بي

412
00:58:13,247 --> 00:58:16,106
.ايها الألي، أنظر -
.أخبرتك، أنني لستُ ألي -

413
00:58:31,534 --> 00:58:32,534
ما هذا ؟

414
00:58:32,702 --> 00:58:35,035
هناك الكثير من القمامة
!تسقط من السماء اليوم

415
00:58:40,790 --> 00:58:44,083
.العهد"، إنه خطير"
!أهربوا من هنا

416
00:58:44,251 --> 00:58:46,377
.بقدر المستطاع -
.حسنٌ -

417
00:59:24,570 --> 00:59:26,821
.ايها القائد... هنا
.توقف، توقف

418
00:59:53,423 --> 00:59:54,707
هل أنت بخير ايها الرفاق ؟

419
00:59:54,925 --> 00:59:57,725
.أنظروا، إنه أخانا الكبير -
.وأختنا الكبيرة -

420
00:59:57,727 --> 00:59:59,459
هل أحدكم يعرف ما هو ذلك الشيء ؟

421
00:59:59,527 --> 01:00:01,862
يبدو إنه كان على وشك تفجير
.سلسلة الجبال

422
01:00:01,930 --> 01:00:05,864
سقط من السماء. وفجأة، هو وهذا
.القرد العملاق بدأوا بالقتال

423
01:00:05,932 --> 01:00:08,475
لا تقلق، أخاك الكبير
.سيهتم بذلك

424
01:00:08,642 --> 01:00:11,802
.حسنٌ، سيكون ذلك أصعب مِمّا تتوقع

425
01:00:11,869 --> 01:00:14,858
.ليس لدينا متسع من الخيارات
سيتعين علينا أن نبذل قصار جهدنا

426
01:00:14,872 --> 01:00:16,271
.نعم، وقد تخسر

427
01:00:16,439 --> 01:00:18,940
<i>لماذا تقولِ ذلك ؟</i>

428
01:00:19,108 --> 01:00:22,109
.لابد إنه كان مخيفاً
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

429
01:00:22,276 --> 01:00:23,860
.أنا جائعة بعض الشيء

430
01:00:26,446 --> 01:00:28,254
.حسناً، لنفعل هذا

431
01:00:30,782 --> 01:00:34,325
.لن أخسر، مستحيل أن أخسر

432
01:00:34,493 --> 01:00:39,621
."أنا "المتقشف - 1337

433
01:00:44,542 --> 01:00:47,167
.لا أحد سيقول ذلك، لذا سأفعل أنا

434
01:00:47,335 --> 01:00:51,295
الحقيقة أنني لم استسلم
!هي من النقاط الجيدة

435
01:00:51,463 --> 01:00:54,089
.أنظر، المطر توقف

436
01:00:55,799 --> 01:00:57,717
.الألي قد عاد

437
01:00:57,884 --> 01:00:59,467
ما هذا ؟

438
01:00:59,635 --> 01:01:02,736
يبدو أنهم كانوا يسافروا بين النجوم
.بإستخدام هذا

439
01:01:02,804 --> 01:01:06,247
.فرقاطة مجلس الأمن قديمة
.لابد انها تحطمت لدى هبوطها

440
01:01:06,314 --> 01:01:08,432
.سمعت أننا ولدنا جميعاً هناك

441
01:01:08,641 --> 01:01:11,101
.ماما" رعتنا جميعاً بنفسها"

442
01:01:11,269 --> 01:01:12,660
ماما" ؟"

443
01:01:13,437 --> 01:01:16,821
.انتم ايها الأطفال يجب أن تبقوا بعيداً
.هذه معركتي

444
01:01:16,889 --> 01:01:17,957
.لا تقلق بشأن ذلك

445
01:01:17,958 --> 01:01:20,258
.ربما لا يبدو علينا، ولكننا أقوياء

446
01:01:20,325 --> 01:01:21,899
."ولكن، لا نُقارن بـ "ماما

447
01:01:22,067 --> 01:01:23,109
ماما" ؟"

448
01:01:23,277 --> 01:01:27,269
،عندما كنّا صغار
.قاتلت الكثير من القراصنة بمفردها

449
01:01:27,571 --> 01:01:29,822
.يبدو انها "ماما" قوية

450
01:01:31,157 --> 01:01:32,866
ولكن هل تعرفون ؟

451
01:01:33,034 --> 01:01:36,035
.أنا "ماما" قوي أيضاً

452
01:02:06,514 --> 01:02:07,681
.فعلتها

453
01:02:07,849 --> 01:02:09,849
!فعلتها

454
01:02:12,018 --> 01:02:15,227
<i>كلا، سوف نموت
.إذا وصل إلى طاقته الكاملة</i>

455
01:02:15,395 --> 01:02:18,329
.يجب أن نوقفه -
.نعم، و تلك ستكون الخطوة الصعبة -

456
01:02:18,397 --> 01:02:20,122
.كلام أقل، المزيد من العمل

457
01:02:49,127 --> 01:02:52,087
!هذا ليس جيداً، لم يتزحزح

458
01:02:52,629 --> 01:02:54,296
.نحن في مأزق كبير

459
01:02:54,464 --> 01:02:55,755
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

460
01:02:55,964 --> 01:02:57,215
.سوف نموت

461
01:02:57,383 --> 01:02:59,383
!لا تنحسنا

462
01:02:59,550 --> 01:03:00,717
!كنتُ أمزح فحسب

463
01:03:00,885 --> 01:03:03,052
<i>.يجب أن نفعل شيء</i>

464
01:03:03,762 --> 01:03:06,388
أنت، ما هذا ؟

465
01:03:07,390 --> 01:03:09,139
.كما لو إنه سيصدق ذلك

466
01:03:09,307 --> 01:03:11,599
!لقد صدق ذلك

467
01:03:11,767 --> 01:03:15,727
.فعل ؟، لفد فعل
.الآن، دعونا نخرج من هنا

468
01:03:29,196 --> 01:03:31,405
ماذا يحدث ؟

469
01:03:37,660 --> 01:03:39,576
.مستحيل

470
01:03:41,746 --> 01:03:44,914
هل هذا تمزق في "سليب سبيس" ؟

471
01:04:04,761 --> 01:04:06,095
."هذه كانت "ماما

472
01:04:06,263 --> 01:04:09,180
"أخبرتك، لا أحد بقوة "ماما

473
01:04:10,099 --> 01:04:13,267
<i>،ايها القائد
.الاتصال اللاسلكي قد تم استئنافها</i>

474
01:04:13,977 --> 01:04:17,103
."1337"جيد، سأحاول الإتصال مع

475
01:04:17,271 --> 01:04:19,788
.هناك ألي آخر يعيش على هذا الكوكب

476
01:04:19,856 --> 01:04:22,264
ماذا ؟ -
.فقدت الإتصال معه -

477
01:04:22,432 --> 01:04:26,817
ولكن أحسستُ بترقيع
."في محرك أقراص "سليب سبيس

478
01:04:26,985 --> 01:04:30,095
.إنها ألي آخر على ما يبدو
.مثلي تماماً

479
01:04:30,104 --> 01:04:31,087
لماذا هنا ؟

480
01:04:31,155 --> 01:04:34,156
هل تريدي أن أجلبها ؟ -
.كلا، دعنا أن لا نفعل هذا -

481
01:04:34,365 --> 01:04:38,534
.إنه نموذج ألي قديم جداً
.تستطيع القول إنه أثري

482
01:04:38,702 --> 01:04:41,052
...هي تبدو -
تبدو ماذا ؟ -

483
01:04:41,120 --> 01:04:46,789
،سعيدة، إذا صح فهمي
.هي تبدو سعيدة

484
01:04:50,710 --> 01:04:52,084
<i>.لقد أتينا</i>

485
01:04:52,252 --> 01:04:55,378
<i>تلعبون دور رجال الكهف مجدداً ؟
.أنتم حقاً تحبون هذه اللعبة</i>

486
01:04:55,588 --> 01:04:57,981
<i>.ماما"، لن تصدقي ماذا حدث اليوم"</i>

487
01:04:58,049 --> 01:05:01,649
<i>.حسناً، حسناً
.تستطيعوا اخباري بكل شيء لاحقاً</i>

488
01:05:01,817 --> 01:05:03,918
<i>ماما"، ماذا فعلتِ هناك بالضبط ؟"</i>

489
01:05:03,986 --> 01:05:06,111
<i>.هذا ليس ضرورياً الآن</i>

490
01:05:06,379 --> 01:05:08,179
<i>.بالمناسبة، العشاء جاهز</i>

491
01:05:08,246 --> 01:05:09,913
<i>.أنا جائعة -
.ظننت ذلك -</i>

492
01:05:09,981 --> 01:05:12,482
<i>.الآن أذهبوا ونظفوا أيديكم -
.حسنٌ -</i>

493
01:05:12,491 --> 01:05:14,508
<i>.ونظفوا خلف أذانكم</i>

494
01:05:17,020 --> 01:05:19,062
."ماما"

495
01:05:19,647 --> 01:05:23,131
<i>هل تستطيع سماعي، يا "1337" ؟
."أجب، يا "1337</i>

496
01:05:23,141 --> 01:05:26,508
"هنا "1337"، أسمعك بوضوح سيدي

497
01:05:26,576 --> 01:05:30,419
<i>.إتجه إلى نقطة الإستخراج فوراً
.نقطة الإستخراج، فوراً</i>

498
01:05:30,887 --> 01:05:35,490
.عُلم ذلك، سيدي
!ولكن قد أتأخر قليلاً

499
01:06:15,491 --> 01:06:18,994
<i>.ايها الرقيب، أنظر إلى القمر</i>

500
01:06:21,038 --> 01:06:22,456
<i>.إنه مضحك</i>

501
01:06:22,623 --> 01:06:26,501
<i>لم أُلاحظ مدى جمال
.هذه الأقمار</i>

502
01:06:27,420 --> 01:06:29,671
<i>هل تعتقد أي أحد
لاحظ هذا ؟</i>

503
01:06:29,839 --> 01:06:31,298
<i>.أبقي هادءه</i>

504
01:06:31,466 --> 01:06:34,634
<i>.الرغوة الألية تعمل
.ولكنكِ لا تزالين تنزفين</i>

505
01:06:34,802 --> 01:06:37,596
<i>.هناك شيء لطالما أردتُ معرفته</i>

506
01:06:37,805 --> 01:06:41,341
<i>"لقبك، "الشبح
ماذا يعني ؟</i>

507
01:06:41,509 --> 01:06:42,809
<i>.توقفي عن الكلام</i>

508
01:06:43,019 --> 01:06:45,812
<i>.يجب أن بقى هادئين
.إلى أن تأتي الإسعافات</i>

509
01:06:46,022 --> 01:06:50,525
<i>أخيراً أصبح لديك عذراً
...لإثبات أن تهتم، و</i>

510
01:06:54,489 --> 01:06:56,364
<i>.دعني أسألك سؤال</i>

511
01:06:56,532 --> 01:06:58,241
<i>.شيء واحد فحسب</i>

512
01:06:59,118 --> 01:07:01,745
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

513
01:07:02,497 --> 01:07:06,083
<i>ماذا عنيت لك ؟ -
ماذا تعنين ؟ -</i>

514
01:07:06,250 --> 01:07:07,793
<i>.أنتِ جندية</i>

515
01:07:07,960 --> 01:07:11,046
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

516
01:07:11,214 --> 01:07:13,173
<i>.أنتِ جندية</i>

517
01:07:13,341 --> 01:07:16,968
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

518
01:07:17,637 --> 01:07:20,263
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

519
01:07:20,431 --> 01:07:24,092
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

520
01:07:24,435 --> 01:07:26,728
.الجندي النقي

521
01:07:26,896 --> 01:07:30,232
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

522
01:07:30,441 --> 01:07:31,650
.لستُ بحاجة لها

523
01:07:32,068 --> 01:07:33,518
.أريدك أن تكون قوي

524
01:07:33,686 --> 01:07:37,531
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

525
01:07:38,408 --> 01:07:42,494
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

526
01:07:42,662 --> 01:07:44,479
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

527
01:07:44,680 --> 01:07:48,980
<b>.كنّ إنسان</b>

528
01:07:50,081 --> 01:07:53,481
<b>"بعد ثلاث سنوات"</b>

529
01:07:53,782 --> 01:07:58,216
<b>"كوكب ألجوليس"</b>

530
01:07:58,917 --> 01:08:02,117
<b>مرفق ابحاث الأسلحة"
"مجلس الأمن الدولي</b>

531
01:08:37,675 --> 01:08:40,076
،تباً، يا رجل
ماذا لاتزال تفعل هنا ؟

532
01:08:40,186 --> 01:08:42,704
.القائد أمرنا بإنسحاب كامل -
.لا نستطيع الإنسحاب -

533
01:08:42,772 --> 01:08:44,326
.المدنيين ربما يكونوا قد خرجوا

534
01:08:44,327 --> 01:08:46,027
ولكن هناك مجموعة من المهندسين
.لا يزالوا في الخارج

535
01:08:46,033 --> 01:08:48,643
.ولن أتخلى عنهم -
.هذا ليس قرارك -

536
01:08:48,811 --> 01:08:51,146
بروتوكول كول تم إتخاذه
.لنتحرك

537
01:08:53,900 --> 01:08:55,817
.المركبات

538
01:09:21,669 --> 01:09:24,930
<i>،إذا إستمرت هذه المعركة
.سنكون في عداد الموتى</i>

539
01:09:25,139 --> 01:09:28,350
<i>.يجب أن نتفاداها
.ونصلي أن يحضروا لنا التعزيزات</i>

540
01:09:28,518 --> 01:09:29,726
<i>.لنذهب</i>

541
01:09:32,897 --> 01:09:35,690
من تُرك في الخلف ؟ -
ماذا ؟ -

542
01:09:35,858 --> 01:09:38,435
.أجبني، ايها الجندي
ما هو أسم الفرقة ؟

543
01:09:38,769 --> 01:09:41,162
.(إنه فيلق (هاديس
...إنهم في حظيرة رقم 1030

544
01:09:41,230 --> 01:09:43,907
وقولون انهم لن يرحلوا
...إلى أن يدمروا نموذج

545
01:09:44,075 --> 01:09:45,575
.نظام أسلحة

546
01:09:45,943 --> 01:09:47,477
<i>"فرقة الدمار"</i>

547
01:09:48,471 --> 01:09:50,372
<i>.كان يجب أن أعرف</i>

548
01:09:52,475 --> 01:09:54,209
<i>"الشبح"</i>

549
01:09:55,211 --> 01:09:57,045
...إذا تم إتخاذ بروتوكول كول

550
01:09:57,213 --> 01:10:00,340
لماذا لازلنا متواجدين
في خط المواجهة ؟

551
01:10:02,335 --> 01:10:05,011
نحن محاصرون هنا
.والآن الرقيب مفقود

552
01:10:05,379 --> 01:10:06,830
.سيقضى علينا

553
01:10:07,298 --> 01:10:09,390
.كلا، لقد خدعونا من البداية

554
01:10:09,458 --> 01:10:10,058
ماذا ؟

555
01:10:10,351 --> 01:10:11,710
...في مهمته الآخيرة

556
01:10:11,778 --> 01:10:15,564
،قائدنا الشجاع
.قاد فصيلته بأكملها إلى الهلاك

557
01:10:16,566 --> 01:10:19,277
.قتلوا في معركة نارية واحدة

558
01:10:19,378 --> 01:10:21,178
!الرقيب، لم يكترث قط

559
01:10:21,245 --> 01:10:23,947
(أظن هذا سبب تسميته بـ (الشبح
أليس كذلك ؟

560
01:10:24,115 --> 01:10:27,834
ولماذا الرئساء دائماً يضعوه
..."مسؤال على "فرقة الدمار

561
01:10:27,944 --> 01:10:30,328
.لأنه ليس أنسان حتى

562
01:10:34,333 --> 01:10:37,836
!هيا، لا تمت. هيا

563
01:10:38,421 --> 01:10:41,757
لا أستطيع تصديق، ان هؤلاء الأوغاد
.تخلوا عنّا

564
01:10:43,134 --> 01:10:44,718
.هذه هي

565
01:11:28,137 --> 01:11:30,597
.لا أستطيع أن أصدق -
.ياإلهي -

566
01:11:31,557 --> 01:11:33,475
.هذه البدلة الجديدة

567
01:11:33,643 --> 01:11:37,220
ولكن من الذي يقوده ؟ -
.(الشبح"، إلى فيلق (هاديس" -

568
01:11:37,288 --> 01:11:40,281
.تراجعوا في الحال
."تجاهلوا "العهد

569
01:11:40,483 --> 01:11:42,150
.سوف أوقفهم

570
01:11:42,318 --> 01:11:44,486
.لن يموت أحد هنا

571
01:11:44,904 --> 01:11:46,029
.سمعته، لنذهب

572
01:11:46,197 --> 01:11:48,857
...ايها الغبي، هو لن يجب البدلة

573
01:11:48,925 --> 01:11:51,076
.هو ينبغي أن يحطمها

574
01:12:08,094 --> 01:12:10,095
<i>هل تستطيع سماعي، ايها الرقيب ؟</i>

575
01:12:10,263 --> 01:12:11,680
<i>ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟</i>

576
01:12:11,848 --> 01:12:14,633
أوامرك أن تدمر البدلة
.وكل المعلومات المتعلق بها

577
01:12:14,742 --> 01:12:18,745
.أنت تعصي أمر بماشر -
.كلا سيدي، أنا أطيع أوامري -

578
01:12:18,813 --> 01:12:20,731
<i>.أشرح نفسك</i>

579
01:12:20,898 --> 01:12:22,557
<i>...لقد دمرت كل المعلومات</i>

580
01:12:22,625 --> 01:12:26,570
<i>وأنا أستخدم الوقت المتبقي قي البدلة
...لإخراج شعبي بأمان</i>

581
01:12:39,575 --> 01:12:41,876
<i>أنا لن أخرج إلا أن يكون كل
.رجالي في مكان أمن</i>

582
01:12:40,886 --> 01:12:43,503
<i>.هذه ليست الخطة</i>

583
01:12:43,713 --> 01:12:46,548
<i>...أأمرك بالتوقف -
.ليس هناك خيار آخر -</i>

584
01:12:47,216 --> 01:12:49,176
<i>.لن تُعرض هذه المهمة للخطر</i>

585
01:12:52,096 --> 01:12:54,765
<i>وأنا لازلتُ مسؤولاً على
.هؤلاء الجنود</i>

586
01:12:54,932 --> 01:12:59,352
<i>"أنتظر ايها الرقيب، "الشبح
.إصغِ إلي</i>

587
01:13:02,315 --> 01:13:07,319
<i>.خسرت فرقتي بأكملها
.كل واحد من رجالي</i>

588
01:13:08,321 --> 01:13:09,780
<i>.وعندها حدث ما حدث</i>

589
01:13:11,032 --> 01:13:12,741
<i>"عندها أصبح "الشبح</i>

590
01:13:14,202 --> 01:13:16,244
<i>.ظل فحسب</i>

591
01:13:16,412 --> 01:13:18,246
<i>.مُحاصر بالموت</i>

592
01:13:22,085 --> 01:13:24,586
<i>.هذه البدلة بها عد تنازلي</i>

593
01:13:24,754 --> 01:13:29,549
<i>،لكي يُفعل الإنفجار الآخير
.النظام يطلب تعريف صوتي</i>

594
01:13:31,135 --> 01:13:34,262
<i>صنعتها بهذه الطريقة لسبب
أليس كذلك ؟</i>

595
01:13:43,272 --> 01:13:44,940
<i>"الشبح"</i>

596
01:13:46,109 --> 01:13:48,819
<i>.أخرج رجالي من هذا الكوكب فحسب</i>

597
01:13:51,114 --> 01:13:54,032
<i>هنا "الشبح"، إنتهى</i>

598
01:15:37,845 --> 01:15:41,681
<i>ماذا دهاك، يا "شبح" ؟
لماذا لا تستطيع الحراك ؟</i>

599
01:15:44,560 --> 01:15:47,020
<i>.حسمت أمري في ذلك اليوم</i>

600
01:15:47,188 --> 01:15:50,065
<i>في الليلة التي سمحت
...بموت فرقتي</i>

601
01:15:50,650 --> 01:15:54,236
<i>،نظرت إلى هذه الأقمار
.وشيء مات بداخلي</i>

602
01:15:54,862 --> 01:15:58,073
<i>الضمير هو شيء
.يُعيق الطريق</i>

603
01:15:58,449 --> 01:16:02,869
<i>.هذا كل ما في الروح : عقبة</i>

604
01:16:03,079 --> 01:16:05,455
<i>.شيء للتغلب عليه</i>

605
01:16:07,208 --> 01:16:09,876
<i>لا أستطيع أن أكفر عن فشلي
.في حمايتهم</i>

606
01:16:26,269 --> 01:16:30,230
<i>.وحدات العد التنازلي
.التعريف الصوتي مطلوب</i>

607
01:16:30,898 --> 01:16:34,651
<i>انطق بالأمر الصوتي
.بالضبط كما هو معروض</i>

608
01:16:38,489 --> 01:16:40,365
<i>.دعني أسألك شيءً</i>

609
01:16:40,575 --> 01:16:42,784
<i>.شيء واحد فقط</i>

610
01:16:43,119 --> 01:16:45,787
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

611
01:16:46,622 --> 01:16:48,999
<i>ماذا عنيت لك ؟</i>

612
01:16:49,333 --> 01:16:50,917
ماذا تعنين ؟

613
01:16:51,085 --> 01:16:52,544
<i>.أنتِ جندية</i>

614
01:16:52,712 --> 01:16:55,922
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

615
01:16:56,090 --> 01:16:58,008
.أنتِ جندية

616
01:16:58,176 --> 01:17:01,928
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

617
01:17:02,096 --> 01:17:04,514
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

618
01:17:04,724 --> 01:17:08,310
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

619
01:17:08,895 --> 01:17:10,979
.الجندي النقي

620
01:17:11,147 --> 01:17:14,524
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

621
01:17:14,692 --> 01:17:15,984
.لستُ بحاجة لها

622
01:17:16,360 --> 01:17:17,652
.أريدك أن تكون قوي

623
01:17:17,820 --> 01:17:21,907
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

624
01:17:22,700 --> 01:17:26,661
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

625
01:17:27,163 --> 01:17:28,747
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

626
01:17:28,956 --> 01:17:31,750
.إذا لم يكن لأجلك، أفعله لأجلنا

627
01:17:31,959 --> 01:17:36,838
...إذا سمحت لنفسك أن تشعر بشيء

628
01:17:37,757 --> 01:17:41,426
"ربما لن تكون "الشبح
.بعد ذلك

629
01:17:54,690 --> 01:17:56,958
.أذن الأمر الصوتي

630
01:17:57,860 --> 01:17:59,694
.كنّ إنسان

631
01:18:01,948 --> 01:18:06,076
<i>.وللحظة أخيرة، أنا إنسان مجدداً</i>

632
01:18:38,985 --> 01:18:42,154
<i>."أرسال من حول "كوكب ألجوليس</i>

633
01:18:42,321 --> 01:18:44,030
<i>.بروتوكول كول تم إتخاذه</i>

634
01:18:44,198 --> 01:18:45,699
<i>...جميع نماذج الأسلحة</i>

635
01:18:45,867 --> 01:18:48,744
<i>ومع قواعد البيانات الملاحية
.تم القضاء عليها</i>

636
01:18:49,495 --> 01:18:54,166
<i>الجندي الذي سبق أن أوصيتُ
...به للمحكمة العسكرية</i>

637
01:18:54,751 --> 01:18:59,629
<i>ألغيت ومسحت هذا الجزء
.من تقريري السابق</i>

638
01:18:59,797 --> 01:19:05,927
<i>ذلك الجندي هو رسمياً في عداد المفقودين
"فقد خلال قتال عنيف في "ألجوليس</i>

639
01:19:06,095 --> 01:19:09,547
<i>،أظهر سلوك الشرفاء
...ليس فقط لكونه من المشاة البحرية</i>

640
01:19:09,715 --> 01:19:12,100
<i>.ولكن لكونه إنسان أيضاً</i>

641
01:19:12,602 --> 01:19:16,563
<i>نحن نتحهه إلى نقطة التلاقي
"مع مجلس الأمن الدولي في "ميدلوثيان</i>

642
01:19:16,731 --> 01:19:18,523
<i>.إنتهى</i>

643
01:19:54,524 --> 01:19:57,109
!(تمهل، يا (برغير
ما تظن نفسك فاعلاً ؟

644
01:19:57,277 --> 01:19:59,328
ماذا ؟ -
.هؤلاء هم لاعبي الجحيم -

645
01:19:59,396 --> 01:20:02,331
كل واحد من هؤلاء الرجال
.من وحدة 105

646
01:20:02,407 --> 01:20:05,242
.إنهم من مستوى آخر
.لنذهب

647
01:20:05,410 --> 01:20:07,119
.هيا بنا

648
01:20:07,287 --> 01:20:09,187
.أريد سماع ما يقولون -
.كلا -

649
01:20:10,082 --> 01:20:12,166
.أنا لا أفهم

650
01:20:12,501 --> 01:20:14,418
...كيف استطاع الجميع وبكل راحة نسيان

651
01:20:14,586 --> 01:20:16,796
أنني الأفضل في هذا
!"الجزء من "إريدنيس

652
01:20:16,964 --> 01:20:20,091
نقلي لخانة الإحتياط
.يُعتبر هراء

653
01:20:20,258 --> 01:20:23,386
.الطوارئ، انها مهمة هامة

654
01:20:23,553 --> 01:20:26,380
.أول قناص يخطأ
.يستولون على كل شيء

655
01:20:26,390 --> 01:20:28,099
.أنا لا أخطأ، لم أخطأ أبداً

656
01:20:28,266 --> 01:20:30,309
.هذا هراء وأنتم تعرفون ذلك

657
01:20:30,477 --> 01:20:32,286
.أنا لستُ جليس لأحد

658
01:20:32,596 --> 01:20:35,198
لا سيما لصبي مزرعة
.يعمل على صيد الغزلان

659
01:20:35,565 --> 01:20:37,650
أكره أن أكون من يجلب
...الأخبار السيئة

660
01:20:37,818 --> 01:20:41,070
ولكن لم يتم إختيارك لتكون
.القناص الرئيسي في هذه المهمة

661
01:20:41,238 --> 01:20:45,074
على ما يبدو، أنهم يريدون
.صبي المزرعة أن يفعل ذلك

662
01:20:45,242 --> 01:20:48,369
أظن أن ذلك يجعلك الإحتياط
.(آسف، يا (أوبريان

663
01:20:49,288 --> 01:20:50,571
أنا الإحتياط ؟

664
01:20:51,873 --> 01:20:55,376
!"والقناص هو من "المتقشفين -
ماذا ؟ -

665
01:20:55,711 --> 01:20:59,463
وهذا يعني أن هذه المهمة
.قد تصاعدت

666
01:21:04,610 --> 01:21:09,110
<b>"!جليس الاطفال"</b>

667
01:21:13,562 --> 01:21:15,688
."هنا "المتقفش كال - 141

668
01:21:15,856 --> 01:21:18,399
الذي سوف يكون الضابط
.في هذه المهمة

669
01:21:18,567 --> 01:21:20,318
...أدرك أن ذلك غير عادي

670
01:21:20,485 --> 01:21:23,404
ولديكم مشاعر قوية
."بشأن "المتقشفين

671
01:21:23,572 --> 01:21:28,200
ستضعون هذه المشاعر جانباً
.وتقيدوا بالخطة

672
01:21:29,453 --> 01:21:32,163
القمر الصناعي يظهر الرادار
...تواقيع مغناطيسية

673
01:21:32,331 --> 01:21:34,498
."في نهاية كتلة "نجم القوس

674
01:21:34,666 --> 01:21:37,209
تشير هذه التواقيع إلى
.مجمع من المباني

675
01:21:37,377 --> 01:21:38,878
<i>.إنه موقع سوقي</i>

676
01:21:39,046 --> 01:21:42,632
<i>،القائد المستهدف
.يتحكم في هذا القطاع بأكمله</i>

677
01:21:42,841 --> 01:21:46,385
<i>،مهمتنا بسيطة
.نريد هذا القائد ميتً</i>

678
01:21:46,553 --> 01:21:50,890
<i>."نقتل القائد، ونوقف توريدات "العهد</i>

679
01:21:51,642 --> 01:21:53,659
...إذا حققنا الهدف من هذه المهمة

680
01:21:53,727 --> 01:21:56,896
سيكون لدينا الأولوية لشهور قادمة
.من المميزات التكتيكية

681
01:21:57,606 --> 01:22:01,901
<i>وسنفعل كل هذا
.مع الحد الأدنى من المخاطر إلى مجلس الأمن</i>

682
01:22:02,319 --> 01:22:05,905
<i>!عدى عن هذه الفرقة، بالطبع</i>

683
01:22:06,198 --> 01:22:11,118
.كورتيز)، أطلعهم على التفاصيل)

684
01:22:11,995 --> 01:22:16,290
حسنٌ، ستحلقون في الجو
...مع نيازك "ليونيد" المتساقطة

685
01:22:16,458 --> 01:22:19,918
،النيازك المتساقطة
...تحدث بشكل منتظم على هذا الكوكب

686
01:22:19,920 --> 01:22:22,588
هذا يعني، أن الدخول والهبوط
.ينبغي أن لا يُلاحظ

687
01:22:22,756 --> 01:22:26,300
تظهر حسابات بلوغ الهدف
.سيستغرق 14 ساعة مسيرة سريع

688
01:22:26,468 --> 01:22:27,843
.من نقطة البداية

689
01:22:28,320 --> 01:22:29,712
...عند بلوغ الهدف

690
01:22:29,780 --> 01:22:32,690
سوف تقتلون القائد فور
.خروجه من السفينة

691
01:22:32,891 --> 01:22:37,603
بعدها سوف تجمعون جميع
.المعلومات المتصلة بالحطام المجهول

692
01:22:37,771 --> 01:22:40,231
ماذا تعني بـ "المجهول" ؟

693
01:22:40,440 --> 01:22:42,574
..."الهيكل لم يصنع من قِبل "العهد

694
01:22:42,642 --> 01:22:44,543
.وهو لم يصنع من قِبل البشر أيضاً

695
01:22:44,611 --> 01:22:46,612
.لقد سبقوا كلى الطرفين

696
01:22:46,780 --> 01:22:49,240
.هذا الموقع يكوّن أهمية كبيرة

697
01:22:49,449 --> 01:22:51,617
.سوف نصور كل شيء

698
01:22:51,827 --> 01:22:54,545
هذا كل شيء، ايها الرقيب
.تستطيع الإنضمام إلى رجالك

699
01:22:54,621 --> 01:22:57,239
.سوف تسقطون بعد 5 دقائق بالضبط

700
01:22:57,407 --> 01:23:00,351
،مع هذه المهمة
.ليس هناك مجال لتأخير أو خطأ

701
01:23:00,794 --> 01:23:03,754
<i>.حظاً سعيداً ورحلة موفقة</i>

702
01:24:38,934 --> 01:24:40,601
.دوتش)، أجب)

703
01:24:40,769 --> 01:24:43,145
<i>أنا بخير، أين (أوبريان) ؟</i>

704
01:24:47,818 --> 01:24:49,568
.هناك

705
01:25:03,875 --> 01:25:05,793
.خزان الأوكسجين الخاص به

706
01:25:06,295 --> 01:25:07,920
.دوتش)، أحضر المعدات)

707
01:25:08,088 --> 01:25:09,797
.يجب أن نخرجه من هناك

708
01:25:51,006 --> 01:25:54,634
هل أنتم مجانين ؟
لماذا قمتم برميّ هكذا ؟

709
01:26:06,229 --> 01:26:08,189
...خسرنا (شيكمان)، في الفضاء

710
01:26:08,357 --> 01:26:11,943
ماذا ؟ -
.وكدنا أن نخسرك أيضاً -

711
01:26:24,498 --> 01:26:27,792
.اللوجستيات وقاعدة تزويد الوقود هنا
.ونحن هنا

712
01:26:28,669 --> 01:26:32,254
القائد سوف يصل
.في الساعة 8:00 بالضبط

713
01:26:32,464 --> 01:26:37,109
كل شيء يعتمد علينا أن نحصل
.على إصابة واضحة من هذا الموقع

714
01:26:37,177 --> 01:26:40,554
ويجب أن نصبه فور خروجه
.من تلك السفينة

715
01:26:40,722 --> 01:26:42,448
...إنه على بعد ميلين من الهدف

716
01:26:42,516 --> 01:26:45,184
.وسيعطينا الإرتفاع المطلوب للإصابة

717
01:26:45,352 --> 01:26:47,144
...إنه بعيد للغاية

718
01:26:47,312 --> 01:26:50,606
.ولكنه سيعطينا الحماية الكافية للخروج

719
01:26:50,774 --> 01:26:54,527
"هذا إذا استطاع "المتقشف
.أداء الإصابة

720
01:26:58,240 --> 01:27:00,608
وإذا لم نصل إلى الهدف في الوقت ؟

721
01:27:00,675 --> 01:27:02,368
.لن يكون هناك فرص آخرى

722
01:27:02,536 --> 01:27:06,330
.إنه طريق طويل -
.لذا، يجب أن نبدأ بالسير -

723
01:27:30,731 --> 01:27:32,732
<i>ألن تنزع غطاء العدسة ؟</i>

724
01:27:32,899 --> 01:27:34,942
.(توقف، يا (أوبريان

725
01:30:22,778 --> 01:30:25,947
.أنا لستُ معوقاً، ضعني أرضاً

726
01:30:35,958 --> 01:30:37,266
...إذا تذمرت أكثر

727
01:30:37,376 --> 01:30:39,585
"سوف يعم هذا المكان رجال "العهد

728
01:30:39,753 --> 01:30:42,746
.أصمت!، لقد كان محظوظاً فحسب

729
01:30:58,981 --> 01:31:00,982
.هذه المرة الثانية

730
01:31:01,400 --> 01:31:03,943
.مرتين أطّرَ إلى أنقاذ حياتك

731
01:31:04,111 --> 01:31:05,987
.يمكنك على الأقل قول: شكراً

732
01:31:16,623 --> 01:31:19,750
.هذه سلالم كبيرة

733
01:32:07,382 --> 01:32:09,634
المركبة سوف تهبط
.في خلال دقيقتين

734
01:32:15,474 --> 01:32:19,185
بعد كل هذا، من الأفضل
.أن يكون جيد كما يقولون

735
01:33:24,459 --> 01:33:26,252
!أفضي عليه

736
01:33:56,533 --> 01:33:59,410
.خذ مكاني، (أوبريان) الآن

737
01:33:59,870 --> 01:34:02,788
.أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

738
01:34:49,836 --> 01:34:52,338
.إنها المعلومات في الحطام

739
01:34:54,591 --> 01:34:56,342
...أخبرهم

740
01:34:57,552 --> 01:34:59,762
(أن يجلبوها إلى (هالسي

741
01:35:00,555 --> 01:35:02,431
.هي ستعرف

742
01:35:03,558 --> 01:35:05,259
.كلا، أنتِ أعطيها

743
01:35:07,688 --> 01:35:13,017
.كلانا يعرف، أن هذا غير ممكن

744
01:35:54,318 --> 01:35:56,452
.سمعت بما فعلتم ايها الرفاق، هناك

745
01:35:56,461 --> 01:35:57,561
...قتلتم القائد

746
01:35:57,570 --> 01:36:00,831
وأوقفتم التمويلات للقطاع
."الخاص بـ "العهد

747
01:36:00,949 --> 01:36:02,800
.قالوا أن "متقشف" مات هناك

748
01:36:02,868 --> 01:36:05,694
!مات بسرعة، كشخص في أول يوم عمله

749
01:36:05,762 --> 01:36:09,040
ظننت أن هؤلاء الرفاق
.لا يموتوا

750
01:36:09,583 --> 01:36:14,128
أعتقد أن ليس لديه القوة
.لكي يكون من لاعبي الجحيم

751
01:36:14,296 --> 01:36:15,671
!أصمت

752
01:36:18,383 --> 01:36:20,718
ما خطبك ؟
ماذا دهاكم ايها الرفاق ؟

753
01:36:20,886 --> 01:36:22,262
ماذا قلت ؟

754
01:37:08,263 --> 01:37:12,731
<b>"الحزمة"</b>

755
01:37:13,232 --> 01:37:16,526
العهد"، إستولى على حزمة"
.ذات أهمية عالية

756
01:37:16,694 --> 01:37:20,630
ايها "المتقشفون"، إنه عملكم
.أن تتسللون إلى فضاء العدو وإستعادتها

757
01:37:20,698 --> 01:37:22,782
.وقت المستغرق : 10 دقائق

758
01:37:22,950 --> 01:37:25,702
الهدف مجهز بجهاز
.تحديد المكان

759
01:37:25,869 --> 01:37:30,156
ولكن يجب أن تقتربوا لقراءتها
.إنها إشارة ضعيفة، وبمحيط صغير

760
01:37:30,457 --> 01:37:33,293
حقل مغناطيسي ثابت
..."يمنع أسطول "العهد

761
01:37:33,460 --> 01:37:35,144
.من السفر عبر المجرات

762
01:37:35,212 --> 01:37:37,597
<i>.سوف تطيرون مع إطارات "إفا" المتطورة</i>

763
01:37:37,664 --> 01:37:40,591
<i>،"عندما تصلون إلى أسطول "العهد
...عثروا إلى الإشارة، وعلى السفينة</i>

764
01:37:40,759 --> 01:37:42,927
<i>عثروا على طريق إلى الداخل
.وأمسكوا بذلك الهدف</i>

765
01:37:43,095 --> 01:37:47,206
العهد"، لا يبدو انهم يدركون"
القيمة الكاملة لِما لديهم

766
01:37:47,274 --> 01:37:49,109
.وبهذه الطريقة نُريد إبقائه

767
01:37:49,476 --> 01:37:52,937
أكملوا الإستحراج
.قبل أن يعرفوا ماذا لديهم

768
01:37:53,105 --> 01:37:55,898
.حسنٌ، ايها المتقشفون. لديكم أوامركم
.حظاً موفقاً

769
01:37:56,066 --> 01:37:57,650
.نعم، سيدي

770
01:37:58,986 --> 01:38:01,779
ماذا هناك، ايها القائد ؟

771
01:38:01,947 --> 01:38:03,673
ماذا سيحدث إذا داهمنا الوقت ؟

772
01:38:04,408 --> 01:38:07,301
خيارنا الوحيد سيكون
..."إبادة أسطول "العهد

773
01:38:07,369 --> 01:38:09,704
.الحزمة، وفريقك بأكملة

774
01:38:09,872 --> 01:38:11,998
هل هذا واضح بما فيه الكفاية ؟

775
01:38:12,166 --> 01:38:13,499
.فهمت

776
01:38:17,454 --> 01:38:20,606
<i>،"فريق "المتقشفين
...في لحظة إنتهاء التسلل</i>

777
01:38:20,674 --> 01:38:22,842
<i>.تبدأ العملية</i>

778
01:38:23,177 --> 01:38:28,681
<i>.خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

779
01:38:28,849 --> 01:38:31,976
<i>.تعطيل العباءة، تقوية الإطار</i>

780
01:38:32,144 --> 01:38:33,436
<i>.أنطلق</i>

781
01:38:49,787 --> 01:38:52,413
.تحسين التنقل

782
01:38:57,711 --> 01:38:59,629
.طلقات البلازما

783
01:39:12,893 --> 01:39:15,395
<i>.جهاز البحث قم فُعّل</i>

784
01:39:21,986 --> 01:39:23,303
.حصلت على قراءة

785
01:39:23,320 --> 01:39:25,296
هل أنت متأكد ؟ -
.بلا شك -

786
01:39:25,364 --> 01:39:27,657
.أحمني، سوف أدخل

787
01:39:34,415 --> 01:39:35,598
.درعهم قد أُوقف

788
01:39:35,666 --> 01:39:37,834
.الإشارة قادمة من تلك الفوهه

789
01:39:38,002 --> 01:39:39,794
(توقف، يا (سليمان
.أنتظر الرئيس

790
01:39:40,087 --> 01:39:43,131
.لا يوجد وقت، سوف أجازف

791
01:39:45,092 --> 01:39:48,344
،حسنٌ، إذا كنّا سنفعل هذا
.لنقم به بسرعة

792
01:39:57,354 --> 01:40:00,506
،قراءة إيجابية
.من البحث الأول، هناك خطأ

793
01:40:02,151 --> 01:40:03,860
.(بسرعة، يا (سليمان

794
01:40:07,489 --> 01:40:09,032
.أمسكتُ بك

795
01:40:11,285 --> 01:40:12,869
.كلا

796
01:40:13,037 --> 01:40:15,288
.كالي، إنه فخ -
.كلا -

797
01:40:22,796 --> 01:40:26,633
.أخذوا الطعم
.ثلاثة لقوا حتفهم

798
01:40:26,800 --> 01:40:29,736
.البقية، الوقت سيهتم بذلك

799
01:40:29,803 --> 01:40:32,472
يجب علينا دائما اظهار
.قوتنا المتفوقة

800
01:40:32,640 --> 01:40:36,643
،أي شيء أقل
.وسوف يستغلون ضعفنا

801
01:40:36,810 --> 01:40:40,847
الضعف، لقد تواجهت مع
...هؤلاء المخلوقات في المعركة

802
01:40:40,914 --> 01:40:42,815
.بينما لقت كتيبتك حتفهم

803
01:40:42,983 --> 01:40:45,485
...هذا يخبرني بشيء واحد فقط

804
01:40:45,653 --> 01:40:48,655
.ليس لديك الشجاعة لتموت مع الشرف

805
01:40:48,822 --> 01:40:51,157
ايها القائد، اثنين من الناجين
.قد عثروا

806
01:40:54,244 --> 01:40:56,663
.(سليمان) -
.كالي)، أنظري) -

807
01:40:57,373 --> 01:40:59,015
<i>.لدي قراءات متعددة</i>

808
01:40:59,083 --> 01:41:01,684
.انهم أشراك خداعية
.يعرفون ما جئنا من أجلها

809
01:41:01,752 --> 01:41:03,711
كيف سنعثر على الإشارة الحقيقية ؟

810
01:41:03,879 --> 01:41:05,296
.لقد أخبرونا للتو

811
01:41:05,673 --> 01:41:07,966
ما نريده موجود في قلب
.هذا الأسطول

812
01:41:08,133 --> 01:41:10,051
.الرائد

813
01:41:12,012 --> 01:41:14,097
<i>.تشكيلة الشراب، إتجاة الساعة 2</i>

814
01:41:14,598 --> 01:41:16,933
<i>.تجاهلوها، ابقوا على الهدف</i>

815
01:41:27,695 --> 01:41:29,821
<i>.أربع أعداء يقتربون</i>

816
01:41:30,364 --> 01:41:32,323
.لقد عرفوا

817
01:41:32,491 --> 01:41:35,451
هل ستهرب مجدداً ؟

818
01:41:35,619 --> 01:41:38,429
،سوف يكونوا هنا
.وسوف أواجههم

819
01:41:38,497 --> 01:41:40,873
.أنت تبالغ بهم

820
01:41:41,041 --> 01:41:43,334
.لا يستطيعوا لمس هذه السفينة

821
01:41:44,628 --> 01:41:47,380
.آتمنى أن تكون على صواب

822
01:41:52,428 --> 01:41:54,045
<i>.التشكيلة الضيقة، الآن</i>

823
01:41:54,213 --> 01:41:56,364
"ركزوا مدافع "غاوس
.على نقطة واحدة

824
01:41:56,432 --> 01:41:57,557
.عُلم -
.عُلم -

825
01:41:57,725 --> 01:41:59,559
<i>.الدرع إلى أقصى قوة</i>

826
01:42:02,146 --> 01:42:03,563
!لا يزالوا معنا

827
01:42:05,733 --> 01:42:08,776
.لقد أُصبت -
.سوف اتصدى لهم -

828
01:42:13,991 --> 01:42:15,433
<i>.أفقد السيطرة</i>

829
01:42:16,910 --> 01:42:18,578
!(آرثر)

830
01:42:27,296 --> 01:42:30,048
.يجب أن تخرج، أنا في هذا الإتجاة

831
01:42:33,802 --> 01:42:36,554
هل أنتِ في أمان ؟ -
.أعطيني المدفع -

832
01:42:38,432 --> 01:42:40,391
.لنقم بهذا

833
01:42:44,104 --> 01:42:46,940
.مدفع "غاوس"، الطاقة 85 بالمئة

834
01:42:51,946 --> 01:42:53,579
.انهم يطّورا التشكيلة

835
01:42:53,906 --> 01:42:55,281
<i>.91بالمئة</i>

836
01:42:59,286 --> 01:43:00,787
<i>...هذا هو</i>

837
01:43:05,334 --> 01:43:07,043
<i>.أطلقوا جميع الصواريخ</i>

838
01:43:07,211 --> 01:43:09,796
<i>.مدفع "غاوس"، أطلق</i>

839
01:43:14,885 --> 01:43:16,427
.هذا الشيء قد إنتهى

840
01:43:16,595 --> 01:43:18,805
.إذاً لندعهم يأخذونه

841
01:43:37,408 --> 01:43:39,242
.يبدو أن هذه السفينة الصحيحة

842
01:43:39,410 --> 01:43:42,387
.لدينا ثلاثة دقائق -
.لنقضي عليهم -

843
01:43:42,454 --> 01:43:43,830
.لا تتفرقوا

844
01:43:43,998 --> 01:43:45,665
.عُلم ذلك -
.عُلم ذلك -

845
01:43:50,838 --> 01:43:52,130
.أذهبوا

846
01:44:25,706 --> 01:44:28,215
.ثلاث وحدات إجتازوا قطاع 25

847
01:44:28,283 --> 01:44:30,793
.أوقفوهم، أغلقوا جميع البوابات

848
01:44:32,838 --> 01:44:34,797
.(فريد) -
.فهمت -

849
01:45:04,411 --> 01:45:07,664
.العدو يتقدم -
.كلا -

850
01:45:07,831 --> 01:45:09,482
أين القائد ؟

851
01:45:24,098 --> 01:45:25,932
.أذهب، سأهتم بهذا

852
01:45:27,810 --> 01:45:32,355
.حسنٌ، الرحلة العظيمة تنتهي هنا

853
01:45:32,523 --> 01:45:34,482
.(فريد) -
.ركزي على المهمة -

854
01:45:34,650 --> 01:45:36,067
.سنهتم بالهدف

855
01:45:36,235 --> 01:45:38,269
!ايها القائد، أنهم يقتربون

856
01:45:38,337 --> 01:45:40,113
أنهم يقتربون، أليس كذلك ؟

857
01:45:40,281 --> 01:45:42,073
.ليس لمدة طويلة

858
01:45:48,831 --> 01:45:50,373
!ايها الرئيس

859
01:45:56,797 --> 01:45:58,189
.حطموا القطاع بأكملة

860
01:45:58,257 --> 01:46:00,633
...ولكن ايها القائد، أخواننا

861
01:46:00,801 --> 01:46:01,968
<i>.أصمت</i>

862
01:46:02,136 --> 01:46:05,471
<i>.دعهم يموتوا مع شرف</i>

863
01:46:19,653 --> 01:46:21,237
.ايها الرئيس

864
01:46:23,282 --> 01:46:24,490
.أذهب وأحضرها

865
01:46:25,826 --> 01:46:27,493
.(كالي)

866
01:46:32,833 --> 01:46:34,334
.(كالي)

867
01:47:19,463 --> 01:47:21,339
.(الدكتورة (هالسي

868
01:47:24,718 --> 01:47:26,302
.(جون)

869
01:47:26,470 --> 01:47:29,855
هل هذا أنت ؟ -
.نعم، أنا هنا لإعادتكِ -

870
01:47:30,808 --> 01:47:34,644
هل نمتِ جيداً، ايتها الدكتورة ؟ -
.الشكر ليس لقيادتهم، نعم -

871
01:47:35,271 --> 01:47:37,397
.يبدو أنكِ بخير

872
01:47:37,564 --> 01:47:39,983
.ربما حظك قد تلامس بيّ

873
01:47:40,150 --> 01:47:41,859
.نحن نصنع حظنا

874
01:47:42,027 --> 01:47:44,013
ولكن سأساعدكِ دائماً
.عندما تكوني بحاجة ليّ

875
01:47:44,029 --> 01:47:46,906
،لا تعد الفتاة
.إذا لا تستطيع التقيد به

876
01:47:47,449 --> 01:47:51,286
.مع ذلك، شكراً لك -
.بالطبع -

877
01:47:51,662 --> 01:47:53,863
...(الدكتورة (هالسي -
...إنه ليس إنقاذ كامل -

878
01:47:53,931 --> 01:47:55,707
إلى أن تخرجنا من هنا، أليس كذلك ؟

879
01:47:56,250 --> 01:47:59,752
.موافق، يجب أن نتحرك بسرعة

880
01:48:40,919 --> 01:48:42,128
.جون)، أنتظر)

881
01:48:42,296 --> 01:48:45,131
.لقد إنتهى الوقت -
.ماذا ؟ كلا -

882
01:48:45,299 --> 01:48:47,316
<i>.نحن في أمان من التداخل المغناطيسي</i>

883
01:48:47,384 --> 01:48:49,927
<i>.إستعدوا للقفز بين المجرات</i>

884
01:48:50,095 --> 01:48:52,513
."انهم محاصرون في منطقة "دلتا

885
01:48:52,681 --> 01:48:54,632
.أفصلهم فور قفزنا

886
01:48:54,700 --> 01:48:56,200
ولكن ماذا عن الرائد وفرقته ؟

887
01:48:56,268 --> 01:48:57,894
.لا يهم

888
01:48:58,062 --> 01:49:00,021
.إنه بالفعل خاجلاً

889
01:49:00,189 --> 01:49:05,485
طريقه الوحيد الآن هو
.الموت أو الحساب

890
01:49:08,113 --> 01:49:09,656
!قضيت عليه

891
01:49:09,823 --> 01:49:13,743
.ايها القائد، ايها المغّفل

892
01:49:14,119 --> 01:49:17,664
!ألاف الجحيم في أنتظارك

893
01:49:22,211 --> 01:49:24,462
.أنهم يغرقون السفينة

894
01:49:24,713 --> 01:49:26,339
.ونحن معها

895
01:49:26,507 --> 01:49:28,967
نحن نصنع حظنا، هل تتذكر ؟

896
01:49:34,223 --> 01:49:35,932
ماذا تقترحين ؟

897
01:49:36,100 --> 01:49:38,434
وماذا ايضا ؟
.وقت  الارتجال

898
01:49:49,780 --> 01:49:51,614
.دكتورة، لدينا ضيوف

899
01:49:52,199 --> 01:49:54,367
ألا تستطيع فعل شيء ؟

900
01:49:56,620 --> 01:49:58,604
ألا يستطيع أن يسرع أكثر ؟

901
01:50:02,876 --> 01:50:04,252
ماذا يحدث ؟

902
01:50:06,714 --> 01:50:08,214
.(فريد)

903
01:50:08,382 --> 01:50:10,049
دكتورة، هل أنتِ بخير ؟

904
01:50:10,217 --> 01:50:11,551
.نعم، أنا بخير

905
01:50:11,719 --> 01:50:14,846
<i>.حافرات "العهد" هذه تطير كالصخور
.تطلب مّنا بعض الوقت لشغيلها</i>

906
01:50:15,014 --> 01:50:16,598
<i>.هجوم قادم</i>

907
01:50:17,850 --> 01:50:21,561
<i>ماذا ؟ -
."أهلاً بعودتكم، ايها "المتقشفون -</i>

908
01:50:34,283 --> 01:50:37,410
.أنت محظوظ فعلاً، أنت تعرف ذلك

909
01:50:37,578 --> 01:50:39,579
.لستُ محظوظاً بما يكفي

910
01:50:39,747 --> 01:50:42,165
.لقد خسرنا أثنين من "المتقشفون" اليوم

911
01:50:42,333 --> 01:50:44,417
.(سليمان) و (آرثر)

912
01:50:44,585 --> 01:50:48,838
،والنخبة التي واجهناها
.كانت قوية

913
01:50:49,131 --> 01:50:51,758
.يجب أن أكون أكثر قوة

914
01:50:51,967 --> 01:50:54,636
<i>يجب علينا جميعاً أن
.نكون أكثر قوة</i>

915
01:50:55,846 --> 01:50:59,098
<i>.شيء ما يخبرني أن هذه البداية فقط</i>

916
01:50:59,099 --> 01:51:16,099
BackFire & Omar ALPrincE : ترجمة بواسطة
backfire2007@hotmail.com

917
01:51:16,100 --> 01:51:56,000
Editted By BEBOoOoOoO


