1
00:00:02,500 --> 00:00:12,000
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:13,500 --> 00:00:16,000
21أكتوبر 1994

3
00:01:14,658 --> 00:01:19,277
لا، لا، (هارلان) أرجوك

4
00:01:21,540 --> 00:01:23,531
لا، لا

5
00:01:23,709 --> 00:01:25,995
،(أرجوك يا (هارلان
يا إلهي

6
00:01:26,169 --> 00:01:27,830
.(هارلان)

7
00:01:28,005 --> 00:01:30,246
.اعطني طفلي

8
00:01:31,675 --> 00:01:33,836
لا، لا

9
00:03:21,827 --> 00:03:24,284
.اعطني طفلي

10
00:03:24,454 --> 00:03:27,241
....اعطني طفلـ
اللعنة

11
00:03:27,416 --> 00:03:30,032
.اعطني طفلي أرجوك

12
00:03:30,210 --> 00:03:32,326
أنقِذ طفلي يا إلهي

13
00:03:33,463 --> 00:03:35,670
.ساعدني يا إلهي

14
00:03:37,467 --> 00:03:39,628
لا تتحرّك

15
00:03:39,803 --> 00:03:42,465
لا تتحرّك

16
00:03:44,725 --> 00:03:48,263
.ساعدني يا إلهي أرجوك -
.من يوجد في المنزل -

17
00:03:49,855 --> 00:03:52,221
أنقذيه أرجوكِ -
.انزل سلاحك -

18
00:03:53,650 --> 00:03:55,732
.أنقذا طفلي

19
00:03:55,902 --> 00:03:58,735
ضع الطّفل على الأرض

20
00:03:58,905 --> 00:04:01,021
.أنقذا طفلي

21
00:04:01,199 --> 00:04:02,814
.ضع الطّفل على الأرض الآن

22
00:04:02,993 --> 00:04:05,609
.افعل ذلك بلطف

23
00:04:05,787 --> 00:04:08,073
.ارفع يديك عالياً حتى أراهما

24
00:04:11,877 --> 00:04:14,493
.ضع يديكَ على رأسك

25
00:04:14,671 --> 00:04:17,128
.وانزل على ركبتيك، الآن

26
00:04:19,176 --> 00:04:23,044
.لا، لا -
.دعِ الفتاة -

27
00:04:23,221 --> 00:04:25,177
.ضع يديك أرضاً الآن

28
00:04:28,435 --> 00:04:29,971
.استلقي على الأرض وأبعد السكّين

29
00:04:30,145 --> 00:04:31,510
.الآن

30
00:04:31,688 --> 00:04:35,180
.قلتُ لكَ أن تضع السّكين على الأرض -
.انزل على ركبتيك -

31
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة

32
00:06:13,790 --> 00:06:15,655
.مهلاً يا رفاق انتظروا

33
00:06:15,834 --> 00:06:18,541
أرى أنّه عليكَ أن تأتي بسرعة
.إلى الحمّام

34
00:06:18,712 --> 00:06:20,122
.النّهاية بطيئة جدّاً

35
00:06:20,297 --> 00:06:22,663
.بقولها بطيئة تعني مملّة

36
00:06:22,841 --> 00:06:25,207
.بالإضافة إلى أنّها لا تبدو حقّاً كمزرعة

37
00:06:25,385 --> 00:06:26,841
أيفترض أن يكون هذا في مزرعة ؟

38
00:06:27,012 --> 00:06:28,127
أعلم، أعلم

39
00:06:28,305 --> 00:06:30,296
التّصوير القادم سيكون أسرع
.لقد كانت بمثابة بروفة

40
00:06:30,473 --> 00:06:33,180
.لقد قمنا بذلك 12 مرّة -
...ديدي)، يجب أن يكون المزيد من الدّماء) -

41
00:06:33,351 --> 00:06:35,808
على الجثث، حسناً ؟
.أعني الكثير من الدّماء

42
00:06:35,979 --> 00:06:39,471
...حسناً، سيمرّ الأمر بسرعة

43
00:06:39,649 --> 00:06:42,186
أو ننبدأ التنظيف قبل أن تعود أمّي ؟

44
00:06:42,360 --> 00:06:44,271
ستكون الأمور على ما يرام
ثقي بي، اتّفقنا ؟

45
00:06:44,446 --> 00:06:46,687
.إنّه شراب فاكهة فحسب
.لن نخرّب أيّ شيء

46
00:06:46,865 --> 00:06:49,527
،ناث) صديقي)
.يجب أن تخفي وجهك أكثر

47
00:06:49,701 --> 00:06:52,818
(حسناً؟ أنتَ تلعب دور والد (هارلان
.وتبدو كمراهق

48
00:06:52,996 --> 00:06:55,829
.حسناً، ربّما لأنّي مراهق فعلاً

49
00:06:55,999 --> 00:06:59,116
قم بإخفاء وجهكَ فحسب اتّفقنا ؟
.خذ الدّم

50
00:06:59,294 --> 00:07:01,250
ماذا عن الأكل؟
...أليست هناك قوانين

51
00:07:01,421 --> 00:07:03,377
بشأن الوقت المفترض
أن تُطعم فيه طاقم العمل ؟

52
00:07:03,548 --> 00:07:05,630
.لقد طلبنا بيتزا منذ نصف ساعة تقريباً

53
00:07:05,800 --> 00:07:07,381
هل معها بعض الجعّة ؟

54
00:07:07,552 --> 00:07:09,759
.لأنّي أحتاج واحدة الآن

55
00:07:09,930 --> 00:07:13,013
.لا، لا جعّة
.حتّى أنّه لا ينبغي علينا  أن نفعل هذا هنا

56
00:07:13,183 --> 00:07:15,014
.ستموت أمّي عندما تكتشف كلّ هذا

57
00:07:15,185 --> 00:07:17,096
.ديدي)، أمّي لن تكتشف هذا الأمر)

58
00:07:17,270 --> 00:07:19,056
حسناً؟ -
.يا رفاق -

59
00:07:19,230 --> 00:07:21,516
بالله عليكم، رجاءً، حسناً
.ستكون الأمور رائعة

60
00:07:21,691 --> 00:07:25,525
سيكون الأمر بغاية الرّوعة إن
(كان رأس (بريانا

61
00:07:25,695 --> 00:07:28,858
.في المرحاض في النّهاية -
."تباً لك يا "سكورسيزي -

62
00:07:29,032 --> 00:07:31,489
.لن أضع رأسي في المرحاض اللّعين

63
00:07:31,660 --> 00:07:33,651
.المشهد رقم 13

64
00:07:35,288 --> 00:07:37,904
.ابدأ

65
00:07:38,083 --> 00:07:40,699
.(غير معقول يا (ديدي

66
00:07:40,877 --> 00:07:42,413
.هيّا، اخرجي من زاوية الكاميرا -
.آسفة -

67
00:07:58,478 --> 00:08:01,561
.مرحى، وصلت البيتزا

68
00:08:01,731 --> 00:08:03,221
.يا ربّي غير معقول

69
00:08:06,653 --> 00:08:11,063
هل تتغيّر الحقيقة حسب تغيّر وجهة النّظر ؟

70
00:08:11,241 --> 00:08:13,482
هل توجد حقيقة ؟

71
00:08:13,660 --> 00:08:17,403
يجب أن يبقى هذا السّؤال في ذهن
.كلّ صحفيّ جيّد

72
00:08:17,580 --> 00:08:20,162
.الشكّ يجب أن يكون دوماً حاضراً

73
00:08:20,333 --> 00:08:23,541
.هذا الشّك هو ما يدفعك لتتعمّق في القصّة

74
00:08:23,712 --> 00:08:25,919
.ابحثوا عميقاً
حسناً، من سينهض الآن ؟

75
00:08:32,554 --> 00:08:34,670
" (الجسور السّريّة لـ(مارشال "

76
00:08:42,522 --> 00:08:44,103
.(هيّا يا (رايلي

77
00:08:44,274 --> 00:08:46,060
.(هيّا يا (رايلي

78
00:08:46,234 --> 00:08:49,101
جسور ؟ قضيتِ نصف ساعة بالحديث عن
الجسور، حقاً ؟

79
00:08:49,279 --> 00:08:51,645
.أنا أتمرّن
شكراً جزيلاً لكَ

80
00:08:51,823 --> 00:08:54,485
(رجاءً، "بحثي" أنا و(رايلي

81
00:08:54,659 --> 00:08:56,320
سيقضي على الجميع

82
00:08:56,494 --> 00:08:58,155
.بلا شكّ -
.على الأقل "بحثي" أنا في إطار الموضوع -

83
00:08:58,329 --> 00:09:00,411
.أمّا "بحثكَ" فمجرّد ذريعة لعمل فيلم رعب

84
00:09:00,582 --> 00:09:02,868
وماذا في ذلك ؟
إنّه مثير للاهتمام عشرات المرات

85
00:09:03,043 --> 00:09:04,704
.عشرات المرّات من التقزّز

86
00:09:04,878 --> 00:09:07,369
.في الواقع أعتقد أنّنا استمتعنا البارحة

87
00:09:07,547 --> 00:09:09,583
أعتقد أنّ (بريانا) وأنا سنقصد هوليود بعد التخرّج

88
00:09:09,758 --> 00:09:12,875
.وسنكون (برنجلينا) الجدد -
.حسناً، أجل -

89
00:09:13,053 --> 00:09:14,338
.مرحباً -
.هيّا -

90
00:09:14,512 --> 00:09:15,843
تصرّف بجدّية

91
00:09:16,014 --> 00:09:17,800
.أنا جادّ -
.(إنّه (كوين -

92
00:09:17,974 --> 00:09:19,339
.عليّ أن أعيد معدّات الكاميرا

93
00:09:19,517 --> 00:09:21,053
هل لي بمفاتيحكِ ؟ -
.أجل -

94
00:09:22,062 --> 00:09:23,677
أليس رائعاً أن أدعوه الى الحفلة اللّيلة ؟

95
00:09:23,855 --> 00:09:26,597
،مستحيل
فهو كبير بالعمر ومخيف

96
00:09:26,775 --> 00:09:28,515
.بالله عليكِ، ساعَدني كثيراً

97
00:09:28,693 --> 00:09:30,775
(مساعدتكَ أنتَ و(رايلي
لستُ غبية كفاية

98
00:09:30,945 --> 00:09:33,687
للاشتراك في بعض الحماقات الاختيارية
.مثل الصّحافة

99
00:09:33,865 --> 00:09:35,730
إضافةً الى.. أقصد
ما الذي فعلَه ؟

100
00:09:35,909 --> 00:09:38,195
،أقرضَكَ بعض المعدّات
وكأنه أمر عظيم

101
00:09:38,369 --> 00:09:40,360
.أنا التي اضطررتُ للتّظنيف طوال اللّيل

102
00:09:40,538 --> 00:09:43,701
.لقد كنتِ رائعة في ذلك يا حبيبتي

103
00:09:57,388 --> 00:09:59,800
مرحباً كيف الحال يا رجل ؟
مِن هنا

104
00:10:07,107 --> 00:10:10,349
.لقد كان الأمر جنونياً البارحة يا صديقي

105
00:10:10,527 --> 00:10:13,610
لقد صوّرنا المشهد 30 مرّة
.ولم ننتهي حتى منتصف اللّيل

106
00:10:15,865 --> 00:10:18,402
ثمّ قضينا ساعتين إضافيتين
.في تنظيف مقاعد السّيارة من الدّم

107
00:10:18,576 --> 00:10:20,032
.على كلّ شكراً لكَ

108
00:10:20,203 --> 00:10:21,784
.ثمّة حفلة اللّيلة

109
00:10:21,955 --> 00:10:24,492
ينبغي أن تكون ممتعة إن أردتَ
.التسكّع معنا

110
00:10:24,666 --> 00:10:27,999
.عليّ أن أذهب للعمل -
.حسناً، ستبقى الحفلة حتّى وقتٍ متأخّر -

111
00:10:28,169 --> 00:10:30,376
(والدا (بريانا) و(ديدي
.ذهبا في عطلة نهاية أسبوع طويلة

112
00:10:30,547 --> 00:10:32,959
.لذا ستقيم حفلة عيد ميلاد رائعة

113
00:10:34,008 --> 00:10:36,044
بريانا) ؟) -
أجل -

114
00:10:36,219 --> 00:10:38,756
(بريانا بيكر) -
أجل أجل، في منزلها -

115
00:10:41,641 --> 00:10:43,131
حسناً، ربّما أحضُر

116
00:10:45,353 --> 00:10:48,891
كوين) أتعتقد أنّ بإمكانكَ أن تذهب إلى)
محطّة التلفزيون

117
00:10:49,065 --> 00:10:50,976
وترى إن كنتَ ستجد شيئاً عن (هارلان ديل) ؟

118
00:10:51,151 --> 00:10:52,561
ربما بعض اللّقطات قد تفيدني
من أجل "البحث" الذي أقوم به

119
00:10:52,735 --> 00:10:54,691
مَن ؟

120
00:10:54,863 --> 00:10:56,728
.(هارلان ديل)

121
00:10:56,906 --> 00:11:00,194
الرّجل الذي أقوم بعمل فيلم عنه
من أجل "بحثي" ؟

122
00:11:00,368 --> 00:11:02,484
ماذا، أهي قصّة حقيقيّة ؟

123
00:11:03,621 --> 00:11:04,781
.جريمة حيقيقيّة أجل

124
00:11:04,956 --> 00:11:07,163
متى حدث ذلك ؟

125
00:11:07,333 --> 00:11:10,291
.منذ 15 عاماً تقريباً
.يمكنني أن أرسل لك التفاصيل بدقّة

126
00:11:10,461 --> 00:11:12,622
.حسناً، سأتفقّدها بالتأكيد -
.سيكون ذلك رائعاً -

127
00:11:12,797 --> 00:11:15,789
.أراكَ لاحقاً

128
00:11:41,034 --> 00:11:42,740
(كوين)

129
00:11:45,079 --> 00:11:47,195
ماذا حدث للمعدّات ؟

130
00:11:47,373 --> 00:11:50,786
.يجب أن تعلِمني قبل أن تستخدمها في الخارج

131
00:11:50,960 --> 00:11:53,246
.تعلم ذلك

132
00:11:53,421 --> 00:11:54,957
.هذا لطيف بحقّ

133
00:11:55,131 --> 00:11:57,713
،إنّي أراقبكَ
.أراقبكَ

134
00:12:30,250 --> 00:12:33,333
.(إذن ماذا سيُحضر لكِ (ناث

135
00:12:33,503 --> 00:12:35,368
في عيد ميلادكِ ؟ -
.ماذا سيحضر لي -

136
00:12:35,546 --> 00:12:37,411
أو ماذا أريد ؟ -
.الأمران معاً -

137
00:12:37,590 --> 00:12:40,127
حسناً، ما أريده هو تذاكر
"لحفل "شيني توي غانز

138
00:12:40,301 --> 00:12:42,883
حسناً، ماذا سيُحضر لكِ ؟

139
00:12:43,054 --> 00:12:44,919
.ربّما هزّاز

140
00:12:48,101 --> 00:12:50,467
أأنتِ جادّة؟ توقّفي

141
00:12:50,645 --> 00:12:52,556
.لا، أنا جادّة للغاية

142
00:12:52,730 --> 00:12:55,142
أليس خليلي رومانسيّ بشكل لا يُصدّق ؟

143
00:12:59,362 --> 00:13:01,728
ما خطبُ شقيقتكِ ؟

144
00:13:01,906 --> 00:13:04,363
.لا أملك أدنى فكرة

145
00:14:29,619 --> 00:14:33,157
أكّدت الشّرطة جرائم القتل المتعدّدة
التي وقعت هنا

146
00:14:33,331 --> 00:14:36,368
.لكنّهم لم يقدّموا أيّ تفسير أو دافع محتمل

147
00:14:36,542 --> 00:14:38,157
،مِن الشّارع

148
00:14:38,336 --> 00:14:40,577
.يبدو هذا المنزل طبيعياً تماماً

149
00:14:40,755 --> 00:14:43,292
.ولكن من الداخل هو نقيض ذلك

150
00:14:43,466 --> 00:14:46,003
أمضت الشّرطة آخر 48 ساعة هنا

151
00:14:46,177 --> 00:14:48,589
حيث وجدوا أسرة مقتولة
.مكوّنة من أربعة أفراد

152
00:14:48,763 --> 00:14:51,345
.أت ضباّط الشّرطة إلى مكان الحادث

153
00:14:51,516 --> 00:14:54,007
على الساعة الثالثة والنصف صباحاً تقريباً
.من يوم الاثنين

154
00:14:54,185 --> 00:14:57,552
(بعد أن اتّصلت (سوزي ديل
.برقم النّجدة

155
00:14:57,730 --> 00:14:59,595
.حيث كانت تُصارع من أجل حياتها

156
00:15:00,691 --> 00:15:02,431
،الضباط غادروا الآن

157
00:15:02,610 --> 00:15:04,976
: ولكن السّؤال الذي يبقى مطروحاً

158
00:15:05,154 --> 00:15:07,110
كيف لشيء كهذا أن يحدث ؟

159
00:15:07,281 --> 00:15:09,613
ولماذا ؟

160
00:15:09,784 --> 00:15:13,072
،(كان معكم (كريس سافورد
"من محطّة "و.ب.ز.م 13

161
00:15:21,087 --> 00:15:24,045
.أجل أجل فهمتُ

162
00:15:25,341 --> 00:15:27,002
.خلال ساعة

163
00:15:28,219 --> 00:15:29,675
أجل، أيّا يكن يا صديقي، اتفقنا ؟

164
00:15:29,846 --> 00:15:32,337
.يمكنك الانتظار لمدّة ساعة، اهدأ

165
00:15:54,495 --> 00:15:56,611
(يا (بريانا

166
00:16:00,334 --> 00:16:03,417
.ما كنتُ أبغيه دائماً

167
00:16:03,588 --> 00:16:06,921
.ها قد أتت أفضل هديّة

168
00:16:09,635 --> 00:16:11,421
.أتساءل ماذا يمكن أن تكون

169
00:16:12,972 --> 00:16:15,384
.بعض الإثارة من فضلكم

170
00:16:18,144 --> 00:16:19,634
.لعبة مفضلة

171
00:16:19,812 --> 00:16:22,269
.ناث)، هذه هدية رائعة)

172
00:16:22,440 --> 00:16:26,274
الآن بوسع (بريانا) أن تتمرّن على الأربعة أنواع
.لهزّات الجماع من أجلك

173
00:16:26,444 --> 00:16:29,186
أربعة أنواع ؟
اعتقدتُ أنّه لا يوجد سوى نوع واحد

174
00:16:29,363 --> 00:16:32,696
النّوع الجيّد

175
00:16:32,867 --> 00:16:35,779
.كلاّ، ثمّة أربعة أنواع مختلفة لهزّة الجماع

176
00:16:35,953 --> 00:16:37,489
.أجل -
ألم تكن تعرف ذلك ؟ -

177
00:16:37,663 --> 00:16:39,745
.بلى بالطّبع كنتُ أعرف

178
00:16:39,916 --> 00:16:44,080
حسناً، كما تعلم
...أولاً هناك الهزة الإيجابية

179
00:16:44,253 --> 00:16:47,541
أجل، أجل

180
00:16:47,715 --> 00:16:49,376
.أجل

181
00:16:49,550 --> 00:16:50,835
...ثم هناك السّلبيّة

182
00:16:51,010 --> 00:16:53,843
لا، لا

183
00:16:54,013 --> 00:16:55,844
...الدّينيّة -
.يا إلهي -

184
00:16:56,015 --> 00:16:58,256
...يا إلهي

185
00:16:58,434 --> 00:17:00,971
...ثمّ الهزّة المزيّفة

186
00:17:01,145 --> 00:17:04,103
(أوه (ناث)، أوه (ناث

187
00:17:04,273 --> 00:17:06,685
.(أوه (ناث

188
00:17:06,859 --> 00:17:09,191
.تباً -
.(ناث) -

189
00:17:09,362 --> 00:17:10,568
.عزيزي

190
00:17:47,066 --> 00:17:49,057
.(عليك أن تبقى بعيداً يا (فيرن

191
00:18:19,265 --> 00:18:21,472
.اللّعنة

192
00:18:29,859 --> 00:18:32,646
ماذا تفعلان يا أولاد ؟

193
00:18:32,820 --> 00:18:34,731
.نتحدّث فحسب

194
00:18:34,905 --> 00:18:36,691
.تتحدّثان باللّسان

195
00:18:36,866 --> 00:18:40,074
.(أجل، عليك أن تستعمل لسانك للتحدّث يا (ناث

196
00:18:40,244 --> 00:18:42,200
حسناً، على الأقلّ ثمّة من يقوم
ببعض النّشاط

197
00:18:42,371 --> 00:18:44,327
لمَ ؟
أين (بريانا) ؟

198
00:18:44,498 --> 00:18:45,954
.لعلّها غاضبة منّي في مكان ما

199
00:18:46,125 --> 00:18:47,956
ماذا فعلتَ الآن؟

200
00:18:48,127 --> 00:18:50,209
.أهديتها هزّازاً في عيد ميلادها

201
00:18:50,379 --> 00:18:51,915
.لكنّها لا تعرف

202
00:18:52,089 --> 00:18:53,920
.أنّي حصلتُ لها على هاتين التذكرتين

203
00:18:54,091 --> 00:18:56,127
هلاّ ساعدتماني لإيجاد حبيبتي ؟

204
00:18:56,302 --> 00:18:58,884
.أجل، تعال هيا بنا

205
00:18:59,055 --> 00:19:01,091
.فلنذهب للبحث عنها

206
00:20:55,004 --> 00:20:56,869
.لقد تأخّرتَ كثيراً

207
00:20:58,716 --> 00:21:00,627
ماذا يوجد فيه ؟ -
.غرفة تغيير الملابس -

208
00:21:03,763 --> 00:21:06,550
كم عمرها ؟ -
.كالعادة -

209
00:21:07,725 --> 00:21:10,341
خجولة؟ -
.قليلاً -

210
00:21:14,482 --> 00:21:17,940
.انظر إن استطعتَ إيجاد المزيد -
.أعملُ على ذلك -

211
00:21:19,361 --> 00:21:21,568
.اعمل بجدّ قليلاً

212
00:21:31,832 --> 00:21:33,368
.(يا (جي -
أجل؟ -

213
00:21:33,542 --> 00:21:35,624
أفضل حفل موسيقي ذهبتَ إليه
في حياتكَ؟

214
00:21:35,795 --> 00:21:38,081
".صعبة، "ثلاثون ثانية إلى المرّيخ

215
00:21:38,255 --> 00:21:40,712
أفضل فيلم رعب في كلّ العصور؟

216
00:21:40,883 --> 00:21:43,625
ذا رينغ"، عندما خرجَت من التلفاز ذُهلتُ"

217
00:21:43,803 --> 00:21:46,260
"سكريم" -
"فريكي فرايداي" -

218
00:21:46,430 --> 00:21:48,512
حقّاً ؟ -
"فريكي فرايداي" -

219
00:21:48,682 --> 00:21:50,513
.إنّه ليس بفيلم رعب -
.بلى، إنه كذلك -

220
00:21:50,684 --> 00:21:51,764
.لا -
.لقد صارت كأمّها -

221
00:21:51,936 --> 00:21:53,301
،هذا مروّع ومخيف

222
00:21:53,479 --> 00:21:54,685
.كلّ هذا في نفس الوقت -
حقاً ؟ -

223
00:21:54,855 --> 00:21:56,265
.لا -
.لقد كان مخيفاً -

224
00:21:56,440 --> 00:21:58,305
أمّكِ رائعة، أمّكِ رائعة
...لمَ ستـ

225
00:21:58,484 --> 00:22:00,770
.بل أمّكِ بشعة

226
00:22:00,945 --> 00:22:03,186
ما المخيف في ذلك ؟
.لقد سمحَت لنا أن نقيم هذه الحفلة

227
00:22:03,364 --> 00:22:06,151
.(إنّها لا تعلم أنّنا نقيم حفلة يا (ناث

228
00:22:12,623 --> 00:22:15,831
مرحباً، كيف حالك يا صديقي ؟
.سعيد بمجيئك

229
00:22:16,001 --> 00:22:17,992
.مرحباً -
.مرحباً -

230
00:22:18,170 --> 00:22:19,751
مَن كلّ هؤلاء النّاس ؟

231
00:22:19,922 --> 00:22:22,379
.هذه من أجلكِ

232
00:22:22,550 --> 00:22:24,506
.عيد ميلاد سعيد

233
00:22:24,677 --> 00:22:27,259
حسناً، شكراً لك -
مهلاً، افتحيها -

234
00:22:28,889 --> 00:22:30,550
.أمسكي هذا

235
00:22:34,895 --> 00:22:37,261
يا للروعة، جميل -
"مشغل بلوراي" -

236
00:22:37,439 --> 00:22:39,771
هذا نوعاً ما كثير بالنّسبة
.لشخص بالكاد أعرفه

237
00:22:39,942 --> 00:22:43,605
،ليس بالأمر الجلل
.حصلتُ على خصم كبير من العمل

238
00:22:43,779 --> 00:22:46,065
.عظيم، رائع

239
00:22:49,368 --> 00:22:51,734
يا رجل أتريد بعض البيرة؟
.ثمّة برميل

240
00:22:51,912 --> 00:22:53,948
.على الجانب الآخر من حوض السباحة -
.لا -

241
00:22:59,837 --> 00:23:01,828
مهلاً -
ماذا ؟ -

242
00:23:02,006 --> 00:23:04,213
مرّة أخرى، كيف تعرف هذا الشّخص ؟ -
كوين )؟) -

243
00:23:04,383 --> 00:23:06,590
أجل -
...كان يعمل معي في محلّ الفيديو -

244
00:23:06,760 --> 00:23:08,546
.والآن يعمل في محطة الأخبار

245
00:23:08,721 --> 00:23:10,586
.إنّه ظريف

246
00:25:31,572 --> 00:25:33,312
مهلاً، (كوين) هل أنتَ ذاهب ؟

247
00:25:35,784 --> 00:25:37,775
.أجل، أشعر وكأنّي لا أنتمي للمكان

248
00:25:37,953 --> 00:25:41,946
.سخافات الثانوية مرة أخرى -
هل أنتَ قادم ؟ -

249
00:25:42,124 --> 00:25:45,116
.أجل، سآتي بعض قليل -
.حسناً -

250
00:25:45,294 --> 00:25:48,206
.نسيت، لقد حصلتُ على بعض لقطات
(هارلان ديل)

251
00:25:48,380 --> 00:25:50,746
.محملة على فلاشة من أجلك

252
00:25:50,924 --> 00:25:53,006
.جميل، شكراً لك يا رجل

253
00:25:53,177 --> 00:25:56,419
..(مهلاً يا (كوين

254
00:25:56,597 --> 00:26:02,098
.هل يمكنكَ أن توصي بي في المحطّة

255
00:26:02,269 --> 00:26:04,635
المحطّة ؟ -
أجل -

256
00:26:04,813 --> 00:26:07,350
.لن تودّ العمل هناك -
.بلى بلى أودّ ذلك -

257
00:26:07,524 --> 00:26:10,186
أريد أن أتحرّك، لقد تعبتُ من مشاهدة
.الأفلام وأودّ إخراجها

258
00:26:12,279 --> 00:26:14,315
أتعلم ما أقوم به هناك ؟

259
00:26:15,741 --> 00:26:19,233
.لا أعلم، كلاّ -
.لا أصنع شيئاً -

260
00:26:19,411 --> 00:26:23,029
أقوم فقط بتجميع لقطات الأرشيف
ذات الـ20 عاماً تقريباً

261
00:26:23,207 --> 00:26:25,323
أجلس هناك طوال اليوم

262
00:26:25,501 --> 00:26:27,537
.ولا أرى أيّ شيء

263
00:27:03,664 --> 00:27:05,200
."أخبرني إذن عن "بحثكَ

264
00:27:05,374 --> 00:27:08,832
حسناً، من المفترض أن نلتقط
"أحداثاً منسيّة"

265
00:27:09,002 --> 00:27:11,334
،من واقع مجتمعنا
أقوم بصنع فيلم

266
00:27:11,505 --> 00:27:13,587
فيلم، ؟
عمَ يدور ؟

267
00:27:13,757 --> 00:27:15,372
،سعيد لسؤالكِ

268
00:27:15,551 --> 00:27:17,462
لأنّي أردتُ أن أرى إن كنتِ تودّين
.عمل مقابلة

269
00:27:17,636 --> 00:27:20,127
.(عن (هارلان ديل

270
00:27:20,305 --> 00:27:22,170
كما تعلمين، لا أريد عمل شيء تافه

271
00:27:22,349 --> 00:27:25,091
.مثل الجسور أو ما شابه

272
00:27:25,269 --> 00:27:26,930
.إنّها قصّة مثيرة

273
00:27:27,104 --> 00:27:29,140
.وأخبرتني بنفسكِ أنّها غيّرَت المجتمع

274
00:27:29,314 --> 00:27:32,226
"وهذا هو موضوع "البحث
.بالإضافة إلى أنّه رائع

275
00:27:32,401 --> 00:27:34,813
،(ليس رائعاً يا (جوليان
.لقد كانت مأساة

276
00:27:34,987 --> 00:27:36,978
.ولم أقل أنّها غيّرت المجتمع

277
00:27:37,156 --> 00:27:39,192
.بل قلتُ أنها غيّرت حياة النّاس

278
00:27:41,243 --> 00:27:44,155
آسف، ظننتُ فحسب أنكِ قد
.تساعديني بشيء

279
00:27:44,329 --> 00:27:47,617
،كما يفعل الكثير من الآباء
تتذكّرين متى حدث ذلك، صحيح ؟

280
00:27:47,791 --> 00:27:50,658
.بالطّبع أذكر

281
00:27:50,836 --> 00:27:54,203
.إنّه (ناث)، عليّ الذّهاب -
سنتحدّث عن هذا لاحقاً؟ -

282
00:27:54,381 --> 00:27:56,997
.حسناً لا بأس مهما يكن

283
00:27:57,176 --> 00:27:59,087
.هاتفكَ

284
00:28:24,453 --> 00:28:26,114
أبي؟

285
00:28:35,714 --> 00:28:37,500
أبي؟

286
00:29:03,784 --> 00:29:05,274
.النّجدة

287
00:29:11,959 --> 00:29:13,290
ما رأيكَ إذن ؟

288
00:29:13,460 --> 00:29:15,667
حسناً، ألديكَ أفضل من هذه ؟

289
00:29:15,837 --> 00:29:18,169
كلاّ، لمَ ؟
ما الخطب فيها ؟

290
00:29:18,340 --> 00:29:22,379
.حسناً، إنّها نوعاً ما تهتزّ ومقرفة

291
00:29:22,552 --> 00:29:25,009
تهتزّ ؟ إنّها كاميرا محمولة
.من المفترض أن تكون مهزوزة

292
00:29:25,180 --> 00:29:26,716
.إنها تظفي شعوراً بالحيوية

293
00:29:26,890 --> 00:29:29,051
أهذا ما تسمّيه صناعة الأفلام ؟

294
00:29:29,226 --> 00:29:31,387
حسناً، لعلمكَ
."نحن نسمّي هذا "صداعاً

295
00:29:33,522 --> 00:29:36,264
على أيّ حال، أفكّر في قطع مشهد
.ارتدائها للملابس

296
00:29:36,441 --> 00:29:38,773
.أشكّ في أنّه سيناسب القصّة

297
00:29:38,944 --> 00:29:40,730
أهذا ما يقلقكَ أنّه لن يناسب القصّة ؟

298
00:29:40,904 --> 00:29:42,986
.أجل، فكّر في الأمر -
هل تمزح؟ -

299
00:29:43,156 --> 00:29:44,862
.ثمّة دماء في كلّ أرجاء المكان

300
00:29:45,033 --> 00:29:46,773
وماذا في ذلك ؟ -
.تبدو وكأنها في مذبح -

301
00:29:46,952 --> 00:29:48,567
.إنّه فيلم -
.ستعطيك السيّدة (ميلتون) علامة سيئة -

302
00:29:48,745 --> 00:29:50,701
.فور رُؤيتها له -
.دعِ الأمر لي -

303
00:29:50,872 --> 00:29:52,203
حسناً؟

304
00:29:52,374 --> 00:29:54,410
.أنتَ الرّئيس -
أجل -

305
00:29:56,128 --> 00:29:57,914
.(كوين)

306
00:29:58,088 --> 00:29:59,919
هل أنتَ بالأسفل ؟

307
00:30:01,258 --> 00:30:03,920
.أريد تلك الأمور التي راجعتَها

308
00:30:05,804 --> 00:30:07,715
.(كوين)

309
00:30:08,765 --> 00:30:11,006
.يا إلهي

310
00:30:12,728 --> 00:30:15,515
،.يا للهراء
.انظروا لهذا المكان

311
00:30:15,689 --> 00:30:18,852
ماذا تفعل هنا بالأسفل، أجِب ؟

312
00:30:19,026 --> 00:30:20,937
.لقد دمّرتَ نظامي بأكمله

313
00:30:21,111 --> 00:30:25,400
،هذا المكان فوضى
.إنّها فوضى هنا

314
00:30:25,574 --> 00:30:27,565
.(لن أنظّفها يا (كوين

315
00:30:32,205 --> 00:30:34,992
.فقط هذا، لن أنظّف شيئاً بعده

316
00:30:35,167 --> 00:30:38,079
تباً، ما الذي تقوم به هنا ؟

317
00:30:38,253 --> 00:30:41,040
،انظر لهذا المكان
.عليكَ أن تنظّفه

318
00:30:41,214 --> 00:30:44,001
عليكَ أن ترتّبه، وأريد تلكَ المعدّات
.التي اقترضتَها

319
00:30:44,176 --> 00:30:46,417
،هذه فوضى هنا
.انظر لهذا

320
00:30:46,595 --> 00:30:49,553
،هذه بقايا سجائر
.لا يمكنكَ أن تدخّن في العمل

321
00:31:10,327 --> 00:31:13,319
كان مُتبنّى ؟

322
00:31:13,497 --> 00:31:17,115
يقال أن والدا (هارلان) ماتا عندما
.كان في الرّابعة من العمر

323
00:31:17,292 --> 00:31:19,157
."وُلد في "نيويورك

324
00:31:19,336 --> 00:31:23,545
ذهبَ لدور الرّعاية إلى أن تبنّته
.(عائلة (ديل

325
00:31:23,715 --> 00:31:26,548
حسناً، الكثير من الأسر الفقيرة
.تفعل هذا من أجل الدعم المادّي

326
00:31:26,718 --> 00:31:28,709
.(اسمه الحقيقيّ (هارلان برينس

327
00:31:28,887 --> 00:31:32,800
الغامض
"لويس لوبرينس"

328
00:31:32,974 --> 00:31:36,091
الغامض مَن؟ -
."لويس لوبرينس" -

329
00:31:36,269 --> 00:31:38,681
.لم أسمع به في حياتي

330
00:31:38,855 --> 00:31:40,561
.حسناً، لهذا السّبب هو غامض

331
00:31:40,732 --> 00:31:44,520
.مهلاً، ارجع صفحة

332
00:31:44,694 --> 00:31:47,902
"هذه المزرعة الموجودة على شارع "هندرسون

333
00:31:48,073 --> 00:31:49,529
."بعد "ساوثوود

334
00:31:49,699 --> 00:31:51,906
المغطاة خلف الأشجار ؟

335
00:31:52,077 --> 00:31:54,284
.أجل -
تعرف عمّ أتحدّث؟ -

336
00:31:55,330 --> 00:31:56,866
.أجل أجل ربّما

337
00:31:57,040 --> 00:31:58,576
لا أعلم، أينبغي أن نذهب لتحقّق الأمر؟

338
00:32:07,592 --> 00:32:10,334
أنا متأكّد من أنّ والدتي أخبرَتني أنّ
...المنزل أصبح

339
00:32:10,512 --> 00:32:12,252
(ملكاً لأحد من عائلة آل (ديل
.بعد جرائم القتل

340
00:32:12,431 --> 00:32:14,296
إن كان المنزل الذي في الصّورة
،(مِن مزرعة (ديل

341
00:32:14,474 --> 00:32:15,930
.فهو المنزل ذاته

342
00:32:16,101 --> 00:32:19,593
،لقد قالت أنّهم هدموه لبيع الأرض

343
00:32:34,035 --> 00:32:35,821
،إنّه هناك

344
00:32:47,799 --> 00:32:49,960
.أجل، أنتِ محقّة إنّه نفس المنزل

345
00:32:54,347 --> 00:32:56,508
لمَ كذبَت عليّ أمّي بأمره ؟

346
00:33:03,815 --> 00:33:06,648
.كان بوسعنا أن نصوّر هنا طوال الوقت

347
00:33:08,987 --> 00:33:10,648
.تباً، هنا حيث قَتل (هارلان) أخته

348
00:33:10,822 --> 00:33:12,983
.أخته بالتبنّي

349
00:33:17,746 --> 00:33:20,613
.تمّ -
.حسناً، هيا لنذهب -

350
00:33:20,790 --> 00:33:22,746
.في الحقيقة بدأ يخيفني هذا المكان

351
00:33:22,918 --> 00:33:25,125
.هيا، علينا أن ندخل

352
00:33:37,182 --> 00:33:38,843
مرحباً؟

353
00:33:39,935 --> 00:33:41,971
هل يوجد أحد ؟

354
00:33:42,145 --> 00:33:45,057
(لا أعلم يا (جوليان
.ربّما ليست فكرة جيّدة

355
00:33:51,655 --> 00:33:53,987
.ستكون لقطات رائعة

356
00:34:02,040 --> 00:34:04,907
.يا للروعة، ثمّة حمّام

357
00:34:10,840 --> 00:34:12,956
هنا حيث قَتل أمّه

358
00:34:13,134 --> 00:34:15,546
.(هيّا يا (جوليان

359
00:34:17,430 --> 00:34:20,217
(جوليان) -
(تقريباً انتهيت يا (رايلي -

360
00:34:20,392 --> 00:34:23,475
مهلاً، اصمت

361
00:34:25,605 --> 00:34:27,596
أسمعتَ هذا ؟

362
00:34:27,774 --> 00:34:29,605
أجل، ماذا كان ذلك؟

363
00:34:32,571 --> 00:34:34,562
...أعتقد أنّه قادم مِن

364
00:35:07,022 --> 00:35:09,013
.إنّها غرفة طفل

365
00:35:09,190 --> 00:35:12,023
.لم تذكر التّقارير أيّ شيء بخصوص طفل

366
00:35:16,114 --> 00:35:18,196
.انظري لهذا الشّيء

367
00:35:23,079 --> 00:35:26,663
."إنّه مخيف، سيكون رائعاً من أجل "البحث

368
00:35:26,833 --> 00:35:29,199
(حسناً يا (جوليان
.أرى أن نغادر

369
00:35:32,589 --> 00:35:34,170
،بحقّكِ يا أمّي
.نحن نقوم بتفتيش فقط

370
00:35:34,341 --> 00:35:36,127
.من أجل "البحث" المدرسيّ-
.(لا بأس يا (جوليان -

371
00:35:36,301 --> 00:35:38,337
.(أنا في غاية الأسف سيّدة (ميلر

372
00:35:38,511 --> 00:35:40,251
.حسناً يا (رايلي) اذهبي

373
00:35:40,430 --> 00:35:42,341
.سآخذ (جوليان) معي

374
00:35:42,515 --> 00:35:44,801
كلّمني لاحقاً، اتّفقنا ؟ -
.حسناً -

375
00:35:49,356 --> 00:35:51,688
.لا يمكنكِ المجيء هنا -
لمَ لا ؟ -

376
00:35:51,858 --> 00:35:54,600
.لأنّ هذا تعدّي على ممتلكات الغير -
.بحقكِ يا أمّي -

377
00:35:54,778 --> 00:35:56,894
،ليس وكأنّنا نسرق شيئاً
.نحن نقوم ببحث

378
00:35:57,072 --> 00:35:58,687
،(لا يهمّني يا (جوليان

379
00:35:58,865 --> 00:36:00,901
.لستَ فوق القانون

380
00:36:01,076 --> 00:36:04,159
كيف عرفتِ بمكاني ؟ -
.تعقّبتُ هاتفك الخليويّ -

381
00:36:04,329 --> 00:36:07,571
مهلاً، ماذا فعلتِ ؟
كيف تمكّنتِ من فعل هذا ؟

382
00:36:07,749 --> 00:36:10,206
.انظر، إلى أن تغادر المنزل

383
00:36:10,377 --> 00:36:13,335
،فأنا مسؤولة عنك
.وهذا يعني أن أعرف مكان تواجدك

384
00:36:13,505 --> 00:36:15,712
لمَ؟ حتّى تتمكّني من إخافتي أنا وخليلتي ؟

385
00:36:15,882 --> 00:36:17,713
.حتّى أتمكّن من حمايتكَ

386
00:36:17,884 --> 00:36:21,422
.لستُ بحاجة لأن تحميني يا أمّي

387
00:36:21,596 --> 00:36:23,587
اتّفقنا؟
.يمكنني أن أعتني بنفسي

388
00:36:24,933 --> 00:36:26,514
(ما حدث لعائلة (ديل

389
00:36:26,685 --> 00:36:28,676
(جزء قبيح من ماضي هذه البلدة يا (جوليان

390
00:36:28,853 --> 00:36:30,593
.لا أحد يريدكَ أن تبحث فيه مجدّداً

391
00:36:30,772 --> 00:36:33,434
.لا أحد يريد التّذكير به

392
00:36:33,608 --> 00:36:37,146
،عليكَ فقط أن تعثر على مكان آخر
أتفهم ؟

393
00:37:34,753 --> 00:37:35,868
مَن هذا ؟

394
00:37:36,045 --> 00:37:38,627
"إنّه الغامض "لويس لوبرينس

395
00:37:38,798 --> 00:37:42,541
.( الجدّ الأكبر لـ(هارلان

396
00:37:42,719 --> 00:37:45,426
،ووفقاً للعديد من المؤرّخين

397
00:37:45,597 --> 00:37:48,213
.أب السّينما

398
00:37:49,392 --> 00:37:51,257
"كنتُ أظنّ أنه "توماس أديسون

399
00:37:51,436 --> 00:37:53,722
.كنتُ أظن ذلك أيضاً

400
00:37:53,897 --> 00:37:57,105
أمتأكّد أنّه من عائلة (هارلان)؟ -
.أجل، هذا ما قيل -

401
00:37:57,275 --> 00:37:59,891
.مهلاً، انظري لهذا

402
00:38:00,069 --> 00:38:03,778
."إنّها لا تزال مِن "رودهاي جاردن

403
00:38:03,948 --> 00:38:07,236
وفقاً لهذا، كان أوّل فيلم تمّ صنعه

404
00:38:07,410 --> 00:38:09,526
.مِن قِبل شخص

405
00:38:09,704 --> 00:38:11,114
ما مدى روعة الأمر ؟

406
00:38:12,415 --> 00:38:14,576
ماذا وجدتِ بخصوص الطّفل ؟

407
00:38:16,044 --> 00:38:18,535
.لا شيء، لم يتمّ ذكره

408
00:38:18,713 --> 00:38:20,249
.فقط صورة العائلة

409
00:38:20,423 --> 00:38:22,960
ربّاه، تبدو حبلى في الصّورة، أليس كذلك؟

410
00:38:23,134 --> 00:38:24,715
.أجل بالتأكيـد

411
00:38:28,765 --> 00:38:30,221
ماذا عن شهادة الميلاد ؟

412
00:38:30,391 --> 00:38:32,222
إذا كان لأخت (هارلان) طفل

413
00:38:32,393 --> 00:38:35,556
.فيجب أن يكون هناك سجلّ له -
."انظري، إنّه المخرج "روب زومبي -

414
00:38:38,858 --> 00:38:40,723
.اذهبا لغرفة يا رفاق

415
00:38:41,778 --> 00:38:43,643
.نخطّط لذلك

416
00:38:43,822 --> 00:38:45,938
.حفل "شيني توي غانز" اللّيلة يا صديقي

417
00:38:46,115 --> 00:38:47,901
هل أنتما جادّان؟
ستفوّتان حصصكما ؟

418
00:38:48,076 --> 00:38:49,566
...أجل، سنفوّتها

419
00:38:49,744 --> 00:38:51,405
...سننزل في فندق ونثمل

420
00:38:51,579 --> 00:38:53,194
.ونفقد وعينا ونحن متعانقان

421
00:38:53,373 --> 00:38:55,455
لم أكن أدرك أنّكِ بمثل هذه الرّومانسية
.(يا (بريانا

422
00:38:55,625 --> 00:38:57,286
.لديّ الكثير من الأسرار

423
00:38:57,460 --> 00:38:59,416
بالحديث عن الأسرار
ينبغي أن تريا الأشياء

424
00:38:59,587 --> 00:39:01,293
(التي حصلنا عليها أنا و(رايلي
"من "هارلان ديل

425
00:39:01,464 --> 00:39:04,206
متأكّدة من أن الأمور رائعة
.بشكل لا يُصدّق

426
00:39:04,384 --> 00:39:05,715
.ألقيا نظرة على هذه الصّور

427
00:39:05,885 --> 00:39:07,216
.التقطتُها في المزرعة

428
00:39:07,387 --> 00:39:09,252
أعتقد أنّه علينا العودة إلى هناك
.ونعيد التّصوير

429
00:39:09,430 --> 00:39:11,421
"في الحلم يا "سبيلبرغ

430
00:39:13,476 --> 00:39:15,262
اللعنة، ألديكِ هاتفي ؟

431
00:39:15,436 --> 00:39:18,098
.هاك، اتّصل برقم بهاتفك

432
00:39:18,273 --> 00:39:20,013
.شكراً لكِ

433
00:39:37,667 --> 00:39:38,907
.مرحباً

434
00:39:40,086 --> 00:39:42,623
كوين)، ألديكَ هاتفي ؟)

435
00:39:42,797 --> 00:39:44,753
.يبدو الأمر كذلك

436
00:39:44,924 --> 00:39:48,337
أينَ وجدتَه ؟ -
.هنا -

437
00:39:48,511 --> 00:39:51,548
أين أنتَ الآن ؟

438
00:39:54,058 --> 00:39:55,639
.في المنزل

439
00:39:55,810 --> 00:39:57,220
أيناسبكَ أن آتي

440
00:39:57,395 --> 00:39:59,852
وآخذه خلال ساعة من الآن ؟

441
00:40:00,023 --> 00:40:01,638
.أجل

442
00:40:56,287 --> 00:40:58,494
تحبّ فعل هذا، أليس كذلك؟

443
00:40:59,540 --> 00:41:01,076
ماذا؟

444
00:41:01,250 --> 00:41:03,206
.تحفر عميقاً في الأشياء

445
00:41:03,378 --> 00:41:06,541
أجل، ماذا عنكِ ؟ -
.لستُ متأكّدة -

446
00:41:06,714 --> 00:41:08,750
.حسناً، ها هو

447
00:41:18,768 --> 00:41:20,929
.مرحباً يا رجل

448
00:41:24,524 --> 00:41:25,889
ماذا تفعل هنا؟

449
00:41:26,067 --> 00:41:29,230
لديكَ هاتفي، ألا تذكر؟

450
00:41:37,620 --> 00:41:40,453
هل أنتَ بخير؟

451
00:41:40,623 --> 00:41:43,740
.أجل -
.حسناً -

452
00:41:43,918 --> 00:41:46,284
رائع، شكراً أراكَ لاحقاً

453
00:42:03,688 --> 00:42:05,019
أتودّين الدخول واستئجار فيلم منّي ؟

454
00:42:05,189 --> 00:42:06,929
،يمكنني أن أعطيكِ بعض التّوصيات

455
00:42:07,108 --> 00:42:08,598
.وحتّى ربّما خصماً

456
00:42:08,776 --> 00:42:10,687
.لا شكراً

457
00:42:10,862 --> 00:42:13,103
،لا نحبّ نفس الأنواع من الأفلام
أتذكر؟

458
00:42:13,281 --> 00:42:16,364
"أجل صحيح، "فريكي فرايداي

459
00:42:16,534 --> 00:42:18,525
..."لمَ "فريكي -
ماذا ؟ -

460
00:42:18,703 --> 00:42:20,568
.أراكِ لاحقاً

461
00:42:20,747 --> 00:42:23,580
.إلى اللّقاء

462
00:42:27,670 --> 00:42:30,036
.مرحباً

463
00:42:30,214 --> 00:42:31,920
مرحباً، كيف الحال ؟

464
00:42:37,638 --> 00:42:39,378
وايلي)، هل سبق وسمعتَ)

465
00:42:39,557 --> 00:42:41,593
بشخص يُدعى "لويس لوبرينس"؟

466
00:42:41,768 --> 00:42:45,260
.أجل بالطّبع -
هل سبق ورأيتَ أحد أفلامه ؟ -

467
00:42:45,438 --> 00:42:48,145
حسناً، لقد صنع 3 أفلام فحسب
..لكنّي لم أكن لأسمّيهم أفلاماً

468
00:42:48,316 --> 00:42:49,726
.لقد كانت مجرّد ثوانٍ

469
00:42:49,901 --> 00:42:51,391
.لدينا نسخ منها في مكان ما هنا

470
00:42:51,569 --> 00:42:52,900
.تعال وساعدني في ترتيب هذا

471
00:42:53,071 --> 00:42:54,402
عليّ أن أخرج من هنا
.لديّ أشياء أقوم بها

472
00:42:54,572 --> 00:42:56,813
أهي جميلة أفلام "لوبرينس" ؟

473
00:42:56,991 --> 00:43:00,609
.ليست جميلة كأسطورة -
ما الأسطورة إذن ؟ -

474
00:43:00,787 --> 00:43:03,529
.الأسطورة هي ما يعرفه القلّة من النّاس

475
00:43:03,706 --> 00:43:06,698
ولويس لوبرنس" هذا كان"
.شيطاناً في هيأة إنسان

476
00:43:06,876 --> 00:43:09,743
.شيطاناً، بحقك -
.فكّر في الأمر -

477
00:43:09,921 --> 00:43:14,585
لويس)، إبليس)
برينس"أمير" الظلام"

478
00:43:14,759 --> 00:43:18,126
مهلاً، ماذا؟ حقاً، الرّجل شيطان
لأنّ اسمه غريب؟

479
00:43:18,304 --> 00:43:19,840
.الاسم يقول الكثير عن الرّجل

480
00:43:20,014 --> 00:43:22,972
،فكّر في الأمر
"لويس سايفر)، "اينجل هارت)

481
00:43:23,142 --> 00:43:24,598
،(جون ميلتون)
"ذا ديفيلز ادفوكيت"

482
00:43:24,769 --> 00:43:26,760
،(داريل فان هورن)
"ويتشيز اوف ايستويك"

483
00:43:26,938 --> 00:43:29,429
.جميعهم شياطين يا رجل -
.هذا مختلف تماماً -

484
00:43:29,607 --> 00:43:31,347
.إنّها أفلام، مجرّد خيال

485
00:43:31,526 --> 00:43:34,017
وما هي الأساطير في رأيكَ ؟

486
00:44:24,120 --> 00:44:26,327
..أسمعتَ من قبل بخرافة

487
00:44:26,497 --> 00:44:28,453
أنّ الصّور تسرق جزءاً من روحكَ؟

488
00:44:28,624 --> 00:44:29,830
.أجل نوعاً ما

489
00:44:30,001 --> 00:44:31,832
.حسناً، بعض النّاس ما زالوا يؤمنون بذلك

490
00:44:32,003 --> 00:44:34,540
"ومن ثمّ أتى "لويس لوبرينس
وصوّر فيلماً

491
00:44:34,714 --> 00:44:37,456
.صورة طبق الأصل من حركة الإنسان

492
00:44:37,633 --> 00:44:39,715
،ليس لحظات جامدة
مثل الصّور الفوتوغرافية

493
00:44:39,886 --> 00:44:43,879
وإنّما شيئاً يتحرّك، شيئاً من الأضواء
.كالشّبح

494
00:44:44,056 --> 00:44:46,968
"تقول الخرافة أنّ "لويس لوبرينس
...أوجدَ طريقة ليسرق

495
00:44:47,143 --> 00:44:50,055
ليس فقط جزءاً من الرّوح
.بل كلّ شيء

496
00:44:51,480 --> 00:44:53,095
إذن ما علاقة هذا... ؟

497
00:44:53,274 --> 00:44:54,514
.سأصل لذلك

498
00:44:54,692 --> 00:44:57,399
،ٌكان لـ"لويس لو برينس" ابن
.(يُدعى (أدولف

499
00:44:57,570 --> 00:44:58,685
.إنّه اسمه الحقيقيّ بالمناسبة

500
00:44:58,863 --> 00:45:00,478
.لكن على أيّ حال

501
00:45:00,656 --> 00:45:03,022
: ظهر (أدولف) في أوّل أفلامه
."روندهاي جاردن"

502
00:45:03,201 --> 00:45:06,489
الأسطورة أنّ "لويس" صوّر الفيلم
بحيث تمكّن من أن يسرق روحـه

503
00:45:06,662 --> 00:45:08,277
ويستبدلها بروحـه

504
00:45:08,456 --> 00:45:10,242
.روح مظلمة شرّيرة

505
00:45:10,416 --> 00:45:12,623
وهذه الرّوح الشّيطانيّة

506
00:45:12,793 --> 00:45:14,954
،يمكن أن تنتقل خلال السّلالة

507
00:45:15,129 --> 00:45:17,336
،مستحوذة طفلاً واحداً من كلّ جيل

508
00:45:17,506 --> 00:45:19,417
.من الأب إلى الابن

509
00:45:19,592 --> 00:45:23,426
.تزداد قوّة كلّ مرّة

510
00:45:25,514 --> 00:45:27,175
.يبدو أنّكَ تختلق هذا

511
00:45:27,350 --> 00:45:28,886
.لا لا، إن لم تصدّقني

512
00:45:29,060 --> 00:45:30,550
.يمكنك البحث عنه، كلّ شيء على الانترنت

513
00:45:30,728 --> 00:45:32,309
إن كان على الانترنت فلا بدّ
.وأنّها حقيقة

514
00:45:32,480 --> 00:45:33,845
أتعلم ؟
.دعني أجلِب لكَ ذلك الفيلم

515
00:45:34,023 --> 00:45:35,979
.لأنّكَ تعتقد أنّي أتلاعب

516
00:45:38,736 --> 00:45:42,775
"هاكَ، "روندهاي جاردن
.شاهِده

517
00:45:44,367 --> 00:45:49,486
.وبالمناسبة كلّ من في هذا الفيلم ماتوا

518
00:45:49,664 --> 00:45:52,280
وماذا في ذلك؟ لقد مرّ عمّا يزيد
.عن مئة عام، بالتأكيد ماتوا

519
00:45:52,458 --> 00:45:55,495
لا، ماتوا جميعاً مباشرة بعد صنع الفيلم

520
00:46:23,447 --> 00:46:25,813
مرحباً، (ناث)؟

521
00:46:25,992 --> 00:46:27,528
مرحباً، أتسمعني ؟

522
00:46:27,702 --> 00:46:31,240
حسناً، من المتّصل ؟ -
.انظري للكاميرا -

523
00:46:31,414 --> 00:46:33,029
عمّ تتحدّث يا هذا ؟

524
00:46:33,207 --> 00:46:36,119
.لا توجد كاميرا في غرفتي -
.انظري ثانية -

525
00:47:02,570 --> 00:47:06,028
هذا كلّ شيء إذن؟ -
.أجل، أخبرتكَ أنّه كان قصيراً -

526
00:47:09,410 --> 00:47:12,868
وكلّ هؤلاء النّاس ماتوا مباشرةً
بعد صنع الفيلم ؟

527
00:47:13,039 --> 00:47:16,452
،أجل وهذا ما جعل الأسطورة
.أسطورة غريبة للغاية

528
00:47:16,625 --> 00:47:20,288
"مهلاً، أتعرف أنّ الحفيد الأكبر لـ"لو برينس
كان يعيش هنا في "مارشال" ؟

529
00:47:20,463 --> 00:47:23,705
.أجل أجل، وهذا ما شدّني للأمر

530
00:47:23,883 --> 00:47:25,748
.أقوم بـ"بحث" عنه من أجل المدرسة

531
00:47:25,926 --> 00:47:28,633
"انتظر لحظة، أتقوم بتقرير عن "هارلان ديل
للمدرسة ؟

532
00:47:29,847 --> 00:47:32,213
.أجل -
.هذا غريب جداً -

533
00:47:32,391 --> 00:47:34,347
أيّاً يكن آمل أنّي كنتُ مفيداً لك

534
00:47:34,518 --> 00:47:37,009
أجل بالتأكيد، الآن بتّ أعرف سبب

535
00:47:37,188 --> 00:47:39,975
،قتله لعائلـته كلّها
.لقد كان مستَحوذاً عليه

536
00:48:02,338 --> 00:48:04,704
ماذا تفعل هنا ؟

537
00:48:04,882 --> 00:48:07,965
.هذا منزلي -
.أريد أن أتحدّث إليك -

538
00:48:09,345 --> 00:48:10,801
ما الذي حدث لوجهكَ ؟

539
00:48:10,971 --> 00:48:12,802
.تمكّنتُ من الفتاة

540
00:48:12,973 --> 00:48:14,964
.الكاميرا في غرفة نومها

541
00:48:19,021 --> 00:48:21,387
غرفة النوم، سحقاً

542
00:48:21,565 --> 00:48:23,021
.أريد خدمة

543
00:48:24,402 --> 00:48:26,393
خدمة من أيّ نوع؟

544
00:48:26,570 --> 00:48:28,902
.سجلّ عند الشّرطة

545
00:48:29,073 --> 00:48:31,940
.التعدّي على ممتلكات الغير
.يمكنني أن أمحي سجلّك

546
00:48:32,118 --> 00:48:33,949
.لكن اقتحام منزل للسّطو هذا مختلف قليلاً

547
00:48:34,120 --> 00:48:35,701
لمَ لا تعطيني الأشياء التي لديكَ
.مِن غرفة النّوم

548
00:48:35,871 --> 00:48:38,487
.وسأرى ما يمكنني أن أفعله لك -
.لا، ليس سجلّي الإجرامي فحسب -

549
00:48:38,666 --> 00:48:41,874
.(أريد شيئاً من ملفات (هارلان ديل

550
00:48:46,382 --> 00:48:48,589
ماذا تعرف عن (هارلان ديل)؟

551
00:48:48,759 --> 00:48:52,297
أعرف أنّ الشرطة أخذت أشرطة
.الفيديو من المزرعة

552
00:48:52,471 --> 00:48:54,302
لمَ تريدها ؟ -
أيهمّك الأمر ؟ -

553
00:48:54,473 --> 00:48:57,055
.أجل يهمّني

554
00:48:57,226 --> 00:49:00,434
هارلان ديل) صوّر كلّ شيء، أليس كذلك؟)

555
00:49:00,604 --> 00:49:02,390
.بما في ذلك شقيقته

556
00:49:02,565 --> 00:49:05,898
على الأرجح أنّها كانت عارية
.في كلّ الفيديوهات تقريباً

557
00:49:07,736 --> 00:49:11,024
.لديّ زبون مهتمّ باللقطات

558
00:49:11,198 --> 00:49:14,315
أيّ زبون ؟
ماذا تقول، ألديكَ زبائن ؟

559
00:49:14,493 --> 00:49:18,031
أظننتَ أنّكَ المنحرف الوحيد في هذه البلدة؟

560
00:49:18,205 --> 00:49:19,911
.مجنون

561
00:49:20,082 --> 00:49:23,745
.لن أعطيك تلكَ الأشياء -
.فلن تحصل على الفتاة إذن -

562
00:49:23,919 --> 00:49:27,582
أتحاول أن تتقاوى عليّ يا فتى ؟

563
00:49:29,967 --> 00:49:32,879
.إنّي أحفّزكَ -
...بكلّ ما أعرفه عنكَ -

564
00:49:33,053 --> 00:49:36,545
.يمكنني أن أدفنكَ أيّها القذر -
.وأنا كذلك -

565
00:49:41,395 --> 00:49:44,512
حسناً، أعتقد أنّنا سننتهج الطريقة الصعبة إذن

566
00:49:44,690 --> 00:49:47,352
ماذا تقصد ؟

567
00:49:47,526 --> 00:49:49,892
ماذا يعني بهذا ؟

568
00:50:05,085 --> 00:50:06,495
.هيّا يا حبيبتي

569
00:50:07,713 --> 00:50:09,704
.(بريانا)

570
00:50:09,882 --> 00:50:12,624
.بالله عليكِ هيّا

571
00:50:12,801 --> 00:50:15,008
.سنتأخّر يا حبيبتي

572
00:50:18,766 --> 00:50:21,132
.هيّا يا حبيبتي علينا المضيّ

573
00:50:21,310 --> 00:50:23,221
.(بريانا)

574
00:50:23,395 --> 00:50:25,226
.بريانا)، هيّا يا حبيبتي)

575
00:50:25,397 --> 00:50:28,855
ربّاه، حبيبتي هيّا بنا
.علينا الذهاب

576
00:50:39,954 --> 00:50:41,990
.(آسف جدّاً لمجيئي متأخّراً يا (بري

577
00:50:43,457 --> 00:50:45,448
.سأعوّضكِ، أعدكِ

578
00:50:45,626 --> 00:50:49,289
،لن نفوّت سوى افتتاح الفرقة
لا يهمّ ؟

579
00:50:51,799 --> 00:50:54,256
.بحقّكِ رجاءً تحدثي معي

580
00:50:54,426 --> 00:50:56,508
.قولي شيئاً، الأمر يزداد غرابة

581
00:50:56,679 --> 00:50:58,135
ما الأمر يا حبيبتي ؟

582
00:50:58,305 --> 00:51:00,762
مهلاً، أأنتِ بخير؟

583
00:51:00,933 --> 00:51:02,798
ما الأمر يا (بري) ؟

584
00:51:06,063 --> 00:51:10,181
يا إلهي هل بدأتِ بالشّرب فعلاً ؟

585
00:51:16,907 --> 00:51:20,195
.اللعنة، لقد كسرتِ أنفي

586
00:52:00,993 --> 00:52:03,359
.ليون)، الملازم تودّ رؤيتكَ)

587
00:52:16,383 --> 00:52:18,044
أأردتِ رؤيتي أيّتها الملازم ؟

588
00:52:18,218 --> 00:52:20,209
.أجل يا (فرانك) اجلس

589
00:52:24,808 --> 00:52:27,265
أتعرف أياً من الأولاد في "فرانكلين"؟

590
00:52:27,436 --> 00:52:29,722
طلاّب الثانوية؟

591
00:52:32,483 --> 00:52:35,850
القليل، لمَ ؟

592
00:52:39,406 --> 00:52:41,522
أتعرف (ناثان برونسون) ؟

593
00:52:42,826 --> 00:52:44,282
أجل، ماذا بشأنه ؟

594
00:52:44,453 --> 00:52:45,863
.حسناً، والدته اتّصلت

595
00:52:46,038 --> 00:52:47,278
.لم يعد للمنزل ليلة أمس

596
00:52:49,583 --> 00:52:51,949
أنا مندهش من عودتها الى المنزل
.ليلة البارحة

597
00:52:52,127 --> 00:52:55,711
رأيتُها تتبادل القُبل مع
.هانك هانيسي) في الحانة)

598
00:52:55,881 --> 00:52:58,372
اذهب للمدرسة وأنتَ في
.طريقكَ للمنزل

599
00:52:58,550 --> 00:53:00,006
.اسأل أصدقاءَه

600
00:53:00,177 --> 00:53:01,917
على الأرجح لا شيء، لكنّي
.أريدكَ أن تتحقّق من الأمر

601
00:53:02,096 --> 00:53:05,179
أهذا كلّ شيء أيّتها الملازم ؟

602
00:53:05,349 --> 00:53:07,681
.(هذا كلّ شيء يا (فرانك

603
00:53:07,851 --> 00:53:11,514
ألا تودّينني أن أساعد عجوزاً على
عبور الشارع وأنا في طريق عودتي؟

604
00:53:11,689 --> 00:53:13,896
.(ليست فكرة سيّئة يا (فرانك

605
00:53:14,066 --> 00:53:17,183
،على حسب ما أسمع
.يجدر بكَ أن تحسّن من سمعتكَ

606
00:53:22,032 --> 00:53:24,273
كم سيستغرق الأمر من وقت؟

607
00:53:24,451 --> 00:53:26,362
.حوالي 15 دقيقة

608
00:53:26,537 --> 00:53:28,402
.ما زلنا نعمل على ذلك

609
00:53:28,580 --> 00:53:30,571
.أجل لهذا السّبب نريد أن نمرّ عليكِ

610
00:53:30,749 --> 00:53:33,240
.تريدانني أن أعطيكم بعض الملاحظات

611
00:53:33,419 --> 00:53:36,206
ليس ملاحظات في الحقيقة
...حتى نتحدّث

612
00:53:40,592 --> 00:53:43,459
أنا؟ لمَ يودّ التحدّث معي ؟

613
00:53:56,567 --> 00:53:58,603
كيف حالكِ ؟

614
00:53:58,777 --> 00:54:00,313
.مرحباً

615
00:54:00,487 --> 00:54:02,603
ما اسمكِ؟

616
00:54:02,781 --> 00:54:05,614
(ديدي)...، (ديدي بيكر)

617
00:54:05,784 --> 00:54:07,820
أمتوتّرة يا (ديدي) ؟

618
00:54:07,995 --> 00:54:09,986
.قليلاً

619
00:54:10,164 --> 00:54:12,450
.ليس هناك ما تقلقي بشأنه

620
00:54:12,624 --> 00:54:14,865
.(أنا الضّابط (ليون

621
00:54:15,043 --> 00:54:17,159
.أريد أن أسألكِ فقط بعض الأسئلة

622
00:54:17,337 --> 00:54:18,918
.حسناً

623
00:54:21,383 --> 00:54:23,999
.لستِ في أيّ مشكلة -
.آمل هذا -

624
00:54:24,178 --> 00:54:26,510
.أعتقد أنّي لم أرتكب خطأ

625
00:54:28,348 --> 00:54:30,714
أنتِ فتاة طيّبة، أليس كذلك؟

626
00:54:32,269 --> 00:54:35,352
أنا جديرة بالثّقة إن كان هذا قصدكَ

627
00:54:35,522 --> 00:54:38,389
.وستقولين لي أنكِ في فرقة الغناء

628
00:54:38,567 --> 00:54:41,809
.أجل

629
00:54:44,239 --> 00:54:48,232
.(السّيد (كاربنتر

630
00:54:48,410 --> 00:54:51,447
أما زال يدرّس في الفرقة ؟

631
00:54:52,956 --> 00:54:56,164
.كنتُ في الفرقة أنا أيضاً

632
00:54:57,377 --> 00:55:00,460
."كنتُ أعزف على "الباريتون

633
00:55:06,678 --> 00:55:10,421
...أنا

634
00:55:10,599 --> 00:55:12,840
ماذا تعرفين عن (ناثان برونسون) ؟

635
00:55:13,018 --> 00:55:16,135
.إنّه خليل شقيقتي

636
00:55:17,606 --> 00:55:19,187
وماذا عنكِ ؟
...ألديـ

637
00:55:19,358 --> 00:55:20,814
ألديكِ خليل ؟

638
00:55:20,984 --> 00:55:22,645
.لا

639
00:55:25,405 --> 00:55:27,396
.لا أصدّق هذا

640
00:55:55,644 --> 00:55:59,136
إنّه مخيف -
لمَ ؟ ماذا قال ؟ -

641
00:55:59,314 --> 00:56:01,646
،لم يعد (نات) للمنزل ليلة أمس
.وأمّه قلقة

642
00:56:01,817 --> 00:56:03,773
.هذا ليس مخيفاً

643
00:56:03,944 --> 00:56:06,777
.طريقة قوله لها هي المخيفة -
ماذا قلتِ له ؟ -

644
00:56:06,947 --> 00:56:09,188
"أنّه ذهب لحفل "شيني توي غانز
(رفقة (بريانا

645
00:56:09,366 --> 00:56:11,448
أخبرتِه بذلك؟ -
.أجل بالتأكيد -

646
00:56:11,618 --> 00:56:14,200
وإلاّ فإنّ والدته ستظنّ أنّه ميّت
.في حفرة في مكان ما

647
00:56:14,371 --> 00:56:17,204
.أنا قلقة الآن
ماذا لو حدث مكروه لـ(بريانا) ؟

648
00:56:17,374 --> 00:56:19,080
.متأكّد من أنّها على ما يرام

649
00:56:45,777 --> 00:56:48,109
أجل -
..كوين)، عليكَ أن تحضر لي) -

650
00:56:48,280 --> 00:56:50,236
.فيديو غرفة النوم أريده الآن

651
00:56:50,407 --> 00:56:53,774
اسمع سأحاول أن أجلب لك
الأشرطة التي تريد، اتّفقنا؟

652
00:56:53,952 --> 00:56:57,865
هذا كلّ ما بوسعي فعله
لديّ 500 دولار اتّفقنا ؟

653
00:56:58,874 --> 00:57:01,240
.لا أريد مالكَ

654
00:57:01,418 --> 00:57:04,660
قلتُ أنّي سأحاول، اتّفقنا ؟

655
00:57:04,838 --> 00:57:07,420
.فقط احضر لي شريط الفتاة

656
00:57:09,927 --> 00:57:11,713
.يا إلهي

657
00:58:10,612 --> 00:58:12,352
هيّا يا (جوليان) انسَ الأمر

658
00:58:12,531 --> 00:58:14,396
أصغي، بوسعنا فعل هذا، حسناً؟
.لكن ليس اليوم

659
00:58:14,574 --> 00:58:16,610
ليس لدينا الوقت لنكتشف ما حدث للطّفل

660
00:58:16,785 --> 00:58:19,367
.علينا أن نقدّم "البحث" اليوم -
.لم نبحث عميقاً بما فيه الكفاية -

661
00:58:19,538 --> 00:58:21,995
.لم نبذل جهداً كافياً -
.سنقدّم "البحث" بعد نصف ساعة من الآن -

662
00:58:22,165 --> 00:58:24,872
أعني، مَن يمكن أن نسأل أيضاً ؟
أين يمكن أن نذهب ؟

663
00:58:25,043 --> 00:58:27,455
.(كريس سافورد) -
مَن ؟ -

664
00:58:27,629 --> 00:58:29,711
رجل الأخبار، المراسل
يمكننا الذّهاب لمحطة الأخبار

665
00:58:29,881 --> 00:58:31,542
.(الآن ونسأله، هيّا يا (رايلي

666
00:58:31,717 --> 00:58:33,628
كلاّ، سأذهب وعليكَ أن تقدّم شرحاً
.(للسيّدة (ميلتون

667
00:58:33,802 --> 00:58:36,088
.رايلي)، بحقكِ...، انتظري)

668
00:58:36,263 --> 00:58:37,673
هل لي أن آخذ سيّارتكِ ؟

669
00:58:59,745 --> 00:59:02,361
بمَ أخدمكَ ؟ -
.(جئتُ لمقابلة (كريس سافورد -

670
00:59:02,539 --> 00:59:03,870
.إنّه أحد مذيعي الأخبار

671
00:59:04,041 --> 00:59:06,032
لم يعد السيّد (سافورد) يعمل هنا

672
00:59:06,209 --> 00:59:08,120
.تباً، شكراً لكِ -
.معذرة سيّدي -

673
00:59:13,216 --> 00:59:15,332
.جميل

674
00:59:16,428 --> 00:59:18,168
.هيّا

675
00:59:39,868 --> 00:59:42,484
.مرحباً (كريس سافورد) من فضلك

676
00:59:42,662 --> 00:59:45,654
.لا، آسف

677
00:59:45,832 --> 00:59:47,322
.(أبحث عن (كريس سافور

678
00:59:47,501 --> 00:59:49,082
أجل، هل لي أن أتحدّث إلى (كريس سافورد)؟

679
00:59:49,252 --> 00:59:50,708
.كريس سافورد) رجاءً)

680
00:59:50,879 --> 00:59:52,870
أنا آسف، لا بأس
رقم خاطئ

681
01:00:23,036 --> 01:00:24,617
.مرحباً

682
01:00:25,664 --> 01:00:27,950
.مرحباً

683
01:00:28,125 --> 01:00:29,535
ماذا تفعلين هنا ؟

684
01:00:29,709 --> 01:00:31,449
.لم تعد أختي للمنزل ليلة أمس

685
01:00:31,628 --> 01:00:34,495
.قلتَ لي أن أبلغكَ بأيّ شي غريب يحدث

686
01:00:35,507 --> 01:00:37,168
.أجل صحيح

687
01:00:37,342 --> 01:00:39,424
هل يمكنني الدّخول ؟

688
01:00:42,556 --> 01:00:43,796
.بالتأكيد

689
01:00:58,196 --> 01:01:01,609
أتعيش هنا لوحدكَ ؟

690
01:01:02,659 --> 01:01:06,243
.الآن نعم -
مطلّق ؟ -

691
01:01:09,374 --> 01:01:12,332
كنتِ تقولين أنّ شقيقتكِ

692
01:01:12,502 --> 01:01:14,288
لم تعد للمنزل ليلة أمس ؟

693
01:01:14,462 --> 01:01:18,046
.أجل، كما قلتُ من قبل

694
01:01:18,216 --> 01:01:20,548
،لقد ذهبَت إلى حفل مع خليلها

695
01:01:20,719 --> 01:01:23,335
وكان من المفترض أن تعود للبيت
.ليلة أمس

696
01:01:26,892 --> 01:01:28,757
ربّما ظلاّ ليلة إضافية

697
01:01:28,935 --> 01:01:31,597
.لكنّي أعتقد أنّها كانت لتتّصل

698
01:01:31,771 --> 01:01:33,978
.أعرف، اسمعي أتفهّم ذلك

699
01:01:34,149 --> 01:01:36,891
يمكنني أن أتّصل بالمستشفيات
...ودوريّة الطّرق السريعة

700
01:01:37,068 --> 01:01:40,981
وأرى إن كانت ثمّة حوادث أو إيقافات
.وأشياء من هذا القبيل

701
01:01:41,156 --> 01:01:43,397
.شكراً لكَ

702
01:01:43,575 --> 01:01:45,657
.متأكّد من أنّها على ما يرام

703
01:01:58,965 --> 01:02:01,798
.(أيّها الضابط (ليون -
.(ناديني (فرانك -

704
01:02:01,968 --> 01:02:04,004
(فرانك)

705
01:02:06,056 --> 01:02:08,513
.أعلم أنّكَ تراقبني

706
01:02:09,684 --> 01:02:10,924
.(أخبرني (كوين

707
01:02:12,103 --> 01:02:14,139
ماذا ؟
ماذا قال ؟

708
01:02:14,314 --> 01:02:16,521
قال أنّكَ تشاهدني في غرفة
.خلع الملابس

709
01:02:16,691 --> 01:02:19,228
.وتدفع له من أجل ذلك -
.لا لا، هذا غير صحيح على الإطلاق -

710
01:02:19,402 --> 01:02:21,768
.كوين) مجرم مختلّ عقلياً)

711
01:02:21,947 --> 01:02:25,360
...(المهمّ يا (فرانك

712
01:02:26,952 --> 01:02:28,237
.أنّي لا أمانع

713
01:02:31,081 --> 01:02:33,072
.أحببتُ الأمر نوعاً ما

714
01:02:35,293 --> 01:02:37,579
كم كنتَ تدفع له ؟

715
01:02:37,754 --> 01:02:39,790
.لا أعرف ما الذي تتحدّثين عنه

716
01:02:39,965 --> 01:02:43,753
.لا أدفع له شيئاً -
.لن أخبر أحداً -

717
01:02:43,927 --> 01:02:46,418
.لا أعرف ما الذي تتحدّثين عنه

718
01:02:46,596 --> 01:02:49,303
.قال أنّكَ تريد مشاهدتي في غرفة نومي

719
01:02:49,474 --> 01:02:51,760
وكنتَ ستعطيه صندوق أشرطة
.أو ما شابه عل سبيل المبادلة

720
01:02:51,935 --> 01:02:56,477
هل فعلتَ ذلك ؟ -
تلك الأشرطة ليست لها علاقة بكِ -

721
01:02:56,648 --> 01:02:58,263
.سأحضر لكِ بعض الماء

722
01:02:58,441 --> 01:03:00,056
ألديكَ شيء أقوى؟

723
01:03:01,861 --> 01:03:04,944
لديّ ماء، اتّفقنا ؟

724
01:03:29,222 --> 01:03:33,556
مرحباً، أرأيتِ (جوليان) بالجوار ؟

725
01:03:33,727 --> 01:03:36,059
.حصلتُ على المعدّات التي تريدونها

726
01:03:36,229 --> 01:03:38,720
أيّ معدّات ؟ -
.من أجل مقالكم -

727
01:03:38,898 --> 01:03:40,729
.الفيلم

728
01:03:40,900 --> 01:03:43,141
قال أن أحضره لكِ

729
01:03:43,320 --> 01:03:44,730
.أُودعه عندكِ

730
01:03:46,406 --> 01:03:48,362
يودِعه عندي ؟ -
.أجل -

731
01:03:48,533 --> 01:03:50,489
.قال أن تشاهديه حتّى يعود

732
01:03:50,660 --> 01:03:54,369
.(حول ما صوّرتماه في مزرعة آل (ديل

733
01:03:55,874 --> 01:03:58,206
هلاّ ساعدتِني ؟
علي أن أعود للعمل

734
01:04:19,564 --> 01:04:21,475
.ليس بالشيء الكثير

735
01:04:21,649 --> 01:04:23,605
.سيستغرق الأمر لحظات فحسب

736
01:04:25,070 --> 01:04:27,186
.اسمعي، لا ينبغي أن تكوني هنا

737
01:04:31,159 --> 01:04:32,945
.قد أواجه الكثير من المتاعب بسبب هذا

738
01:04:33,119 --> 01:04:36,202
ربما عليكِ المغادرة -
اهدأ -

739
01:04:37,874 --> 01:04:39,205
.إنّه سرّنا الصغير

740
01:04:43,380 --> 01:04:47,214
.أريد أن أرى كيف تفعل ذلك

741
01:04:53,932 --> 01:04:56,048
.تظاهر فحسب أنّكَ لوحدكَ

742
01:04:57,977 --> 01:04:59,763
.تحبّ المشاهدة

743
01:05:00,939 --> 01:05:03,271
الآن أودّ ذلك أيضاً

744
01:05:03,441 --> 01:05:05,272
.يا إلهي هذا ثقيل -
.وذات الثلاث قوائم -

745
01:05:05,443 --> 01:05:08,981
.أجل أعلم

746
01:05:09,155 --> 01:05:12,318
.إنّه يحتاج حقاً إلى ثلاثي القوائم -
.لا أعتقد أنّي أستطيع حمل كلّ هذا -

747
01:05:12,492 --> 01:05:14,323
آسف ستحتاجين ذلك الكابل هناك
هلاّ جلبتِه ؟

748
01:05:14,494 --> 01:05:15,950
.سأحاول

749
01:05:23,294 --> 01:05:25,080
.النّجدة

750
01:05:25,255 --> 01:05:27,211
.كريس سافورد) من فضلك)

751
01:05:27,382 --> 01:05:29,589
.(جوليان ميلر)
أودّ إجراء مقابلة

752
01:05:29,759 --> 01:05:32,296
.عَن مسيرته كمذيع

753
01:05:32,470 --> 01:05:35,758
أجل أجل، أتعرف أين يمكنني العثور عليه ؟

754
01:06:11,843 --> 01:06:15,552
أليس هذا أفضل من مشاهدتي
على الشّاشة؟

755
01:06:30,862 --> 01:06:32,147
ماذا؟

756
01:06:32,322 --> 01:06:33,983
ماذا تفعلين ؟
ماذا تفعلين ؟

757
01:06:36,618 --> 01:06:38,199
.نعم

758
01:06:43,666 --> 01:06:46,203
مرحباً ؟ -
.إنّها ذاهبة للمزل -

759
01:06:46,377 --> 01:06:48,288
كوين)؟)
ماذا ؟

760
01:06:48,463 --> 01:06:50,795
ما الذي يحدث ؟
ما الذي قلتَه لها ؟

761
01:06:50,965 --> 01:06:53,752
.إنّها تفعل ما آمرها به

762
01:06:53,927 --> 01:06:55,667
تفعل ماذا ؟
لمَ ؟

763
01:06:55,845 --> 01:06:58,336
...لأنّها ملكي -
ماذا ؟ -

764
01:06:58,515 --> 01:07:00,597
.وآمرها الآن بالذهاب

765
01:07:00,767 --> 01:07:03,224
لا، لا تأمرها بالمغادرة حسناً ؟
.أريدها أن تبقى

766
01:07:03,394 --> 01:07:07,554
.كلاّ، ستجلس على خصيتيك اللعينتين

767
01:07:07,732 --> 01:07:10,690
إلى أن تذهب إلى المحطّة اللّعينة

768
01:07:10,860 --> 01:07:13,226
.وتحضر لي الأشرطة التي أريد

769
01:07:13,404 --> 01:07:17,192
اسمع لديّ أشرطتكَ، حسناً ؟
.إنّها هنا

770
01:07:17,367 --> 01:07:19,107
.جلبتُها ليلة أمس
قل لها الآن أن تبقى، اتّفقنا ؟

771
01:07:19,285 --> 01:07:21,276
.أريدها أن تبقى

772
01:07:23,164 --> 01:07:25,155
لديكَ الأشرطة ؟

773
01:07:25,333 --> 01:07:26,823
.أجل

774
01:07:44,561 --> 01:07:47,052
.لستِ مضطّرة لفعل شيء

775
01:07:48,481 --> 01:07:50,563
.لستُ وغداً

776
01:07:50,733 --> 01:07:52,598
.أعتقد أنّي كنتُ مشوّشاً

777
01:07:52,777 --> 01:07:55,063
.أقصد كنتُ أريدكِ

778
01:07:56,114 --> 01:07:57,604
...أردتُ فقط

779
01:07:57,782 --> 01:07:59,898
...كلّ ما كنتُ أحاول فعله

780
01:08:00,076 --> 01:08:01,816
.أن أراقبكِ

781
01:08:01,995 --> 01:08:04,031
.ربّاه

782
01:09:29,832 --> 01:09:33,871
.معذرة أيّها الممرّض

783
01:09:34,045 --> 01:09:35,876
.شكراً لكَ

784
01:10:22,552 --> 01:10:25,043
.(سيّد (سافورد

785
01:10:31,644 --> 01:10:33,305
سيّد (سافورد) ؟

786
01:10:35,106 --> 01:10:37,097
.(أنا (جوليان ميلر

787
01:10:37,275 --> 01:10:39,766
أتمانع إن جلست ؟

788
01:10:39,944 --> 01:10:43,152
أأنتَ من الممرّضين الرّاقصين؟

789
01:10:44,574 --> 01:10:46,439
ماذا؟
لا لا

790
01:10:47,827 --> 01:10:50,819
،أقوم بعمل "بحث" من أجل المدرسة

791
01:10:50,997 --> 01:10:54,205
وأردتُ أن أسألكَ عن الفترة التي
.كنتَ فيها مذيعاً

792
01:10:54,375 --> 01:10:58,084
...أنا

793
01:10:58,254 --> 01:10:59,869
آمل أن أن تكون قادراً على

794
01:11:00,047 --> 01:11:03,335
أن تمدّني ببعض المعلومات عن
.(هارلان ديل)

795
01:11:06,262 --> 01:11:09,595
هارلان ديل) ؟) -
عام 1994 ؟ -

796
01:11:09,766 --> 01:11:13,600
صحيح، عام 1994

797
01:11:14,937 --> 01:11:17,724
.كان ذلك آخر أكبر مقال إخباريّ لي

798
01:11:17,899 --> 01:11:21,517
،"نقوم أنا وشريكتي بعمل "بحث

799
01:11:21,694 --> 01:11:25,152
.ولم نجد شيئاً بخصوص الطفل

800
01:11:26,949 --> 01:11:29,907
كيف تعرف بأمر الطّفل ؟

801
01:11:30,077 --> 01:11:32,159
.بحثنا عميقاً

802
01:11:32,330 --> 01:11:35,697
.حاولتُ متابعة هذه القصّة

803
01:11:35,875 --> 01:11:37,786
...كانت قصّة مثيرة ولكّني

804
01:11:37,960 --> 01:11:40,576
.بحثتُ في الأمر أيضاً

805
01:11:40,755 --> 01:11:43,417
وماذا اكتشفتَ ؟

806
01:11:55,102 --> 01:11:58,344
.اسأل أي شخص لمَ حدثت تلك الجرائم

807
01:11:58,523 --> 01:12:01,310
لا أحد يعلم، لا أحد

808
01:12:01,484 --> 01:12:03,941
.ولا دافع

809
01:12:04,111 --> 01:12:05,726
.هذا ما قالَته الشّرطة

810
01:12:05,905 --> 01:12:08,863
.ربمّا كان (هارلان ديل) مختلاً عقلياً

811
01:12:09,033 --> 01:12:11,615
...لكنّ أمراً ما أثار جرائم القتل تلك

812
01:12:11,786 --> 01:12:14,027
.أمرٌ أو شخص ما

813
01:12:14,205 --> 01:12:17,447
.وذاك الشخص هو الطّفل

814
01:12:19,168 --> 01:12:22,205
كيف ذلك ؟ -
...حسناً استطعتُ -

815
01:12:22,380 --> 01:12:25,964
اكتشاف أنّ الوالدان وضعا
.الطّفل للتبنّي

816
01:12:26,133 --> 01:12:27,623
.(وذلك لم يعجب (هارلان

817
01:12:27,802 --> 01:12:30,544
بالطّبع لا يمكن إلقاء اللّوم على الوالدين

818
01:12:30,721 --> 01:12:34,259
إذا اكتشفتَ أنّ ابنكَ مارس الجنس

819
01:12:34,433 --> 01:12:36,389
.مع ابنتك وجعلها حاملاً

820
01:12:36,561 --> 01:12:38,597
،على الأرجح كنتَ لتفعل نفس الشيء
أليس كذلك؟

821
01:12:38,771 --> 01:12:40,386
المعذرة، ماذا ؟

822
01:12:40,565 --> 01:12:43,978
.هارلان ديل) اغتصب أخته)

823
01:12:44,151 --> 01:12:46,813
.أخته بالتبنّي

824
01:12:47,905 --> 01:12:49,611
.أصبحت حاملاً

825
01:12:49,782 --> 01:12:51,898
.ولم يرد الوالدان أن يعرف أحد بالأمر

826
01:12:52,076 --> 01:12:56,035
...وضعا الطّفل للتبنّي، لذلك

827
01:12:58,291 --> 01:13:00,282
.(قتلهم (هارلان

828
01:13:02,712 --> 01:13:04,543
وماذا حدث للطّفل ؟

829
01:13:04,714 --> 01:13:07,330
.حسناً، هنا انتهت القصة

830
01:13:07,508 --> 01:13:10,921
.حاولتُ وحاولتُ

831
01:13:11,095 --> 01:13:14,258
وأحدهم يعمل في مكتب التبنّي قال

832
01:13:14,432 --> 01:13:18,175
.أنّ أحد ضبّاط الاستجواب تبنّى الطّفل

833
01:13:19,979 --> 01:13:21,435
...سيّدي، ضابط الاستجواب هذا

834
01:13:21,606 --> 01:13:23,016
هل اكتشفتَ مَن كان ؟

835
01:13:23,190 --> 01:13:25,602
.أجل، سيّدة لطيفة

836
01:13:25,776 --> 01:13:29,564
شعرها أسود، وكنتُ أراها في أنحاء
.المدينة كثيراً

837
01:13:30,656 --> 01:13:33,238
.(ميلر) -
ميلر)؟) -

838
01:13:33,409 --> 01:13:36,776
.(أجل، (آن ميلر -
.لا بأس -

839
01:13:36,954 --> 01:13:39,240
.حسناً تعال هنا، تعال

840
01:13:39,415 --> 01:13:40,575
.اهدأ لا تخف

841
01:13:40,750 --> 01:13:42,160
.لا بأس

842
01:13:42,335 --> 01:13:44,872
.لا بأس، لا بأس

843
01:13:45,046 --> 01:13:47,378
.حسناً، لا بأس

844
01:13:48,883 --> 01:13:50,089
.ربّاه

845
01:13:56,182 --> 01:13:57,797
اللعنة، أين أنتِ يا (رايلي) ؟
أين أنتِ ؟

846
01:13:57,975 --> 01:13:59,931
اتصلي بي ضروري
...يا إلهي، أنا

847
01:14:00,102 --> 01:14:02,684
...(لن تصدّقي هذا لقد اكتشفتُ أنّ (هارلان

848
01:14:02,855 --> 01:14:04,891
.اللعنة...، أحتاجكِ

849
01:14:05,066 --> 01:14:07,432
...قد يكون

850
01:14:07,610 --> 01:14:09,020
.لم تخبرني أمّي بشيء

851
01:14:09,195 --> 01:14:11,652
ولكنّنا قد نكون أقارب
...وأنا

852
01:14:11,822 --> 01:14:13,483
.حدّثيني ضروري
.حدّثيني ضروري

853
01:14:13,658 --> 01:14:16,650
.اللّعنة

854
01:14:27,171 --> 01:14:29,082
.أمّي

855
01:14:31,634 --> 01:14:33,795
.أمّي

856
01:14:33,970 --> 01:14:37,303
،أمّي، علينا أن نتحدّث الآن
.أمّي

857
01:14:39,141 --> 01:14:41,302
.أمّي

858
01:15:03,958 --> 01:15:05,914
.(كوين)

859
01:15:09,672 --> 01:15:11,412
كوين) ؟)

860
01:15:34,321 --> 01:15:36,357
.(رايلي)

861
01:16:14,987 --> 01:16:17,148
ما هذا ؟

862
01:16:17,323 --> 01:16:20,065
ما هذا ؟

863
01:16:25,539 --> 01:16:28,531
ما... ؟
ما هذا ؟

864
01:16:31,754 --> 01:16:33,540
ما هذا ؟

865
01:16:36,133 --> 01:16:37,839
ما هذا ؟

866
01:16:39,637 --> 01:16:41,423
.ساعدوني

867
01:16:41,597 --> 01:16:43,679
.النّجدة

868
01:16:46,602 --> 01:16:48,433
ما هذا ؟
كوين)، أين (رايلي) ؟)

869
01:16:51,982 --> 01:16:54,724
.(رايلي)، (رايلي)

870
01:16:54,902 --> 01:16:56,813
أين (رايلي) يـا (كوين) ؟

871
01:16:57,905 --> 01:17:00,112
أيسمعني أحد ؟

872
01:17:00,282 --> 01:17:03,365
كوين)، ماذا تفعل يا (كوين) ؟)

873
01:17:03,536 --> 01:17:06,869
ماذا تفعل ؟
أين (رايلي) ؟

874
01:17:07,039 --> 01:17:09,451
.(كوين)

875
01:17:09,625 --> 01:17:12,162
.لا يوجد ما يدعو للبكاء -
.(كوين) -

876
01:17:13,754 --> 01:17:16,666
.إنّه القدر

877
01:17:19,385 --> 01:17:22,843
.وستكونين جزءاً منه

878
01:17:34,650 --> 01:17:38,017
...إنّه يريدكِ، وأنا

879
01:17:40,322 --> 01:17:41,812
.أريدكِ

880
01:18:11,520 --> 01:18:13,602
جوليان)، أتسمعني ؟)

881
01:18:13,772 --> 01:18:15,888
.مرحباً أيّتها الضابط

882
01:18:16,066 --> 01:18:18,899
من يتحدّث ؟
أين (جوليان) ؟

883
01:18:19,069 --> 01:18:21,060
.إنّه مشغول قليلاً الآن

884
01:18:22,323 --> 01:18:25,156
مَن المتحدّث ؟ -
.إنّه يعرف -

885
01:18:25,326 --> 01:18:27,908
يعرف ماذا ؟ -
.الحقيقة -

886
01:18:28,078 --> 01:18:30,034
.لا أعرف عمّا تتحدّث

887
01:18:30,206 --> 01:18:32,242
.دعني أتحدّث مع ابني

888
01:18:46,096 --> 01:18:47,757
.النّجدة

889
01:18:47,932 --> 01:18:51,595
.النّجدة

890
01:18:53,729 --> 01:18:55,594
.ساعدوني

891
01:18:55,773 --> 01:18:57,889
.النّجدة

892
01:18:58,067 --> 01:19:00,058
.اصبر

893
01:19:00,236 --> 01:19:03,649
.يا بنيّ -
.النّجدة -

894
01:19:03,822 --> 01:19:07,314
.النّجدة، النّجدة

895
01:19:07,493 --> 01:19:10,405
ما هذا يا (كوين) ؟
أين هي (رايلي) يـا (كوين) ؟

896
01:19:10,579 --> 01:19:13,787
،من مصلحتكَ ألاّ تلمسها
.النّجدة

897
01:19:13,958 --> 01:19:17,450
.النّجدة، ساعدوني

898
01:19:17,628 --> 01:19:22,088
.النّجدة، ساعدوني

899
01:21:47,945 --> 01:21:51,062
.(رايلي)، (رايلي)

900
01:21:51,240 --> 01:21:52,980
ماذا ؟ ماذا ؟

901
01:21:54,618 --> 01:21:57,405
رايلي)، هل أنتِ بخير ؟)

902
01:21:57,579 --> 01:22:00,992
أين (كوين) ؟ -
.إنّه بالأسفل، علينا الخروج

903
01:22:01,166 --> 01:22:03,452
.استخدمي أسنانكِ هيّا

904
01:22:05,754 --> 01:22:09,872
.هيّا، هيّا

905
01:22:13,846 --> 01:22:15,928
.اليدين

906
01:22:16,098 --> 01:22:19,181
.جيّد تابِعي

907
01:22:27,484 --> 01:22:28,724
.انطلقي انطلقي

908
01:22:38,579 --> 01:22:39,819
.لا

909
01:22:40,831 --> 01:22:42,867
.(سيّارة (ناثان

910
01:23:03,353 --> 01:23:05,435
.أيّتها السّاقطة

911
01:23:36,053 --> 01:23:37,714
.هيّا بنا

912
01:23:44,520 --> 01:23:46,226
.انهضي

913
01:24:16,927 --> 01:24:18,792
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير ؟

914
01:24:18,971 --> 01:24:20,336
.آهٍ رأسي

915
01:24:25,102 --> 01:24:27,093
هل تستطيعين التحرّك ؟ -
.أجل -

916
01:24:27,271 --> 01:24:29,057
.علينا الذّهاب -
.حسناً -

917
01:24:29,231 --> 01:24:32,689
.هيّا بنا

918
01:24:55,048 --> 01:24:57,164
...تلك الجثث

919
01:24:57,342 --> 01:25:00,084
.لحم كثير لا قيمة له

920
01:25:00,262 --> 01:25:03,425
.تعبتُ منها جميعها

921
01:25:32,586 --> 01:25:34,747
كيف حال رأسكِ ؟

922
01:25:34,921 --> 01:25:37,207
أبخير ؟ -
...إنّه -

923
01:26:01,907 --> 01:26:03,613
جوليان) ؟)

924
01:26:06,912 --> 01:26:09,654
.(جوليان) -
.يا إلهي إنّها أمّي -

925
01:26:09,831 --> 01:26:11,913
.لا لا يا (جوليان) ابقَ هنا

926
01:26:15,003 --> 01:26:16,994
جوليان) ؟)

927
01:26:35,816 --> 01:26:40,401
.(جوليان)

928
01:26:42,906 --> 01:26:45,488
(وجدتُ جثّة في مزرعة آل (ديل
.من الواضح أنّها جريمة قتل

929
01:26:45,659 --> 01:26:48,651
.هيّا بنا -
.لا يا (جوليان)، تبا -

930
01:27:14,646 --> 01:27:16,261
مَن هناك؟

931
01:27:22,779 --> 01:27:26,442
اخرج من عندك حتّى أراكَ

932
01:27:27,868 --> 01:27:30,154
.أمّي -
.(جوليان) -

933
01:27:30,328 --> 01:27:33,070
.ابقَ في مكانكَ -
ما الأمر ؟ ما الذي يحدث ؟ -

934
01:27:33,248 --> 01:27:35,864
.(ابقَ هناك يا (جوليان -
أأنتِ بخير يا أمّي؟ ما الذي يحدث؟ -

935
01:27:36,042 --> 01:27:39,159
.(أمّي إنّه (كوين

936
01:27:39,337 --> 01:27:41,453
.يحمل سلاحاً يا أمّي

937
01:27:45,635 --> 01:27:47,751
.ستكون بخير -
هل أنتِ واثقة ؟ -

938
01:27:47,929 --> 01:27:49,544
.(لا يا (جوليان -
.أمّي -

939
01:27:49,723 --> 01:27:52,635
.جوليان) انتظر لا)

940
01:29:09,010 --> 01:29:11,843
لا لا

941
01:29:43,587 --> 01:29:46,829
.ابتعد عن ابني أيّها اللّعين

942
01:31:55,719 --> 01:31:59,382
...وقعت جرائم قتل هنا مشابهة

943
01:31:59,556 --> 01:32:02,423
.(جوليان) -
(لجرائم قتل (هارلان ديل... -

944
01:32:02,600 --> 01:32:05,057
ووفقاً للتقارير تمّ العثور على 3 أشخاص
مقتولين

945
01:32:05,228 --> 01:32:07,560
،وإصابة عدّة أشخاص آخرين
(بما في ذلك الملازم (آن ميلر

946
01:32:07,731 --> 01:32:10,097
.من مركز الشّرطة

947
01:32:10,275 --> 01:32:13,438
أظهرَت الملازم (ميلر) شجاعة كبيرة
.عندما وصلت لمكان الحادث

948
01:32:13,611 --> 01:32:16,728
.لقد احتوت المنطقة وكبحت المشتبه به

949
01:32:16,906 --> 01:32:19,693
...لم نجد دافعاً -
سأذهب -

950
01:32:19,868 --> 01:32:22,735
لأجد شيئاً آكله، أتريد شيئاً ؟

951
01:32:22,912 --> 01:32:26,325
.لا -
.حسناً -

952
01:32:26,499 --> 01:32:28,785
.على حدّ علمنا، لا يوجد مشتبه بهم آخرين

953
01:32:32,714 --> 01:32:34,875
.وقد تمّ العثور على اثنين مقتولين

954
01:32:35,050 --> 01:32:37,962
حتّى الآن لم تؤكّد السّلطات
...إن كانت هناك

955
01:32:38,136 --> 01:32:40,843
صلة تربطهما بجرائم
.القتل المرتكبة

956
01:32:42,140 --> 01:32:43,596
"مباشرة مِن بلدة "مارشال

957
01:32:43,767 --> 01:32:46,133
(كانت معكم (جين كينمور
"من محطّة "و.ب.ز.م 13

958
01:33:30,000 --> 01:33:34,000
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة
Synchronized By : Eng.Taki

