1
00:00:17,163 --> 00:00:21,555
ترجمة أشرف عبد الجليل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:36,765 --> 00:00:40,087
<i>مأخوذ من قصة حقيقية</i>

3
00:00:51,715 --> 00:00:54,385
<i>" (ماري) و (ماكس) "</i>

4
00:00:55,762 --> 00:01:01,969
<i>،(أهلاً بكم في (ماونت ويفرلي
أجمل مدينة عام 1972</i>

5
00:01:02,070 --> 00:01:05,579
<i>(طريق (لامنغتن</i>

6
00:01:52,376 --> 00:01:57,570
<i>صندوق البريد</i>

7
00:02:26,647 --> 00:02:31,037
<i>أستراليا)، 1976)</i>

8
00:02:36,880 --> 00:02:40,475
(عينا (ماري دنكل
كانتا بلون الوحل

9
00:02:40,560 --> 00:02:42,868
ووحمتها بلون الفضلات

10
00:02:56,639 --> 00:03:01,000
كان عصر يوم سبت
وكانت تشعر بالملل

11
00:03:01,000 --> 00:03:04,958
تمنت (ماري) لو أن لديها صديقاً
تتداعب معه

12
00:03:09,897 --> 00:03:12,275
<i>(تشير) ، (سوني)</i>

13
00:03:16,959 --> 00:03:21,351
خاتم (ماري) المزاجي والذي وجدته
في علبة حبوب كان رمادياً

14
00:03:21,479 --> 00:03:23,679
،وكان معناه طبقاً للجدول

15
00:03:23,679 --> 00:03:28,815
بأنها إما حالمة أو طموحة دون أن تدري
أو جائعة

16
00:03:30,639 --> 00:03:34,600
"(أصدقائها الوحيدون كانوا "آل (نوبلت
من فيلم الرسوم المتحركة المفضل لديها

17
00:03:34,600 --> 00:03:37,920
لم تكن الدمى الحقيقية
التي تباع في الأسواق

18
00:03:37,920 --> 00:03:42,159
وإنما زائفة صنعتها بنفسها
من الصدف والحطب والزينة

19
00:03:42,159 --> 00:03:47,079
وعظام الدجاج التي إحتفظت بها
من وجبة طعام ليلة الجمعة

20
00:03:47,079 --> 00:03:51,079
كانت تضطر لصنع جميع ألعابها
"وكانت المفضلة لديها هي "المنكمشات

21
00:03:51,079 --> 00:03:55,231
حزم رقاقات بطاطس كانت تنكمش
داخل الفرن

22
00:03:59,000 --> 00:04:02,160
،(والد (ماري
(نويل نورمان دنكل)

23
00:04:02,160 --> 00:04:05,439
،كان يعمل في مصنع
يقوم بربط الخيوط بأكياس الشاي

24
00:04:06,999 --> 00:04:09,319
أثناء الندوة الدراسية
...أخبرت الصف

25
00:04:09,319 --> 00:04:14,440
بأنه يستطيع الحصول على ما شاء
من أكياس الشاي المجانية

26
00:04:14,440 --> 00:04:18,200
نوعية الشاي المفضلة لديها
(كانت (إيرل غراي

27
00:04:18,200 --> 00:04:22,360
(كانت تحب قول (إيرل غراي

28
00:04:22,360 --> 00:04:27,520
وكانت تتمنى ذات يوم
(أن تتزوج رجلاً اسمه (إيرل غراي

29
00:04:29,120 --> 00:04:30,950
يعيشان في قلعة
(في (أسكوتلندا

30
00:04:31,080 --> 00:04:33,559
وينجبان تسعة أطفال
،ويربيان بطتين

31
00:04:33,559 --> 00:04:35,360
(وكلب اسمه (كيفين

32
00:04:37,759 --> 00:04:41,480
هواية (نويل) كانت الجلوس في سقيفته
وتناول قشدة (بايلي) الآيرلندية

33
00:04:41,480 --> 00:04:46,480
وحشو طيور وجدها بجانب
الطريق السريع

34
00:04:46,480 --> 00:04:53,080
تمنت (ماري) لو أنه يقضي معها المزيد من الوقت
بدلاً من أصدقائه الموتى

35
00:04:53,080 --> 00:04:56,719
وتمنت أيضاً لو أن لديها
بعض الأخوة والأخوات

36
00:04:56,719 --> 00:05:00,110
"أخبرتها أمها بأنها كانت "حادث

37
00:05:00,200 --> 00:05:04,000
كيف لأحد أن يكون حادثاً؟

38
00:05:04,000 --> 00:05:08,040
أخبرها جدها (رالف) بأن الأطفال
يأتون عن عمد

39
00:05:08,040 --> 00:05:11,349
ويعثر عليهم الآباء
في قاع مشروب الجعة

40
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
كانت رائحة جدها تشبه
البصل المخلل

41
00:05:16,480 --> 00:05:21,600
"(وكان عضواً في "محطمو جليد (فرانكستن
لـ51 سنة

42
00:05:23,639 --> 00:05:26,760
كانوا يسبحون في الشتاء
ليشعروا بالحياة

43
00:05:26,760 --> 00:05:32,800
قال جدها بأن ذلك كان يتسبب
في تصلّب حلمتيّ صدره

44
00:05:32,800 --> 00:05:35,399
مات قبل سنة بعمر الـ74

45
00:05:35,399 --> 00:05:40,720
(وألقى أعز أصدقائه (كين
قصيدة فيه

46
00:05:40,720 --> 00:05:44,079
<i>(وُلد في حظيرة بتلال (بورونيا

47
00:05:44,079 --> 00:05:45,880
<i>،عاش (رالف) حياة طويلة

48
00:05:45,880 --> 00:05:49,359
<i>ومات من إلتهاب الرئة

49
00:05:49,359 --> 00:05:50,269
ماري) إشتاقت إليه)

50
00:05:50,360 --> 00:05:54,879
وكثيراً ما كانت تتساءل
عن سبب تناوله للأمونيا

51
00:05:54,879 --> 00:05:57,760
(أمور كثيرة كانت تحيّر (ماري

52
00:05:57,760 --> 00:06:01,957
ولا سيما أمها
(فيرا لورين دنكل)

53
00:06:02,800 --> 00:06:06,960
لطالما كانت (فيرا) متقلبة
(في نظر (ماري

54
00:06:06,960 --> 00:06:09,793
<i>تسديدة سيئة للغاية
إلى الخارج

55
00:06:10,080 --> 00:06:13,867
أحبت (فيرا) الإستماع إلى مباريات الكريكيت
أثناء إعداد الطعام

56
00:06:13,959 --> 00:06:17,920
وكان عنصرها الرئيسي
هو الخمر الإسباني

57
00:06:21,000 --> 00:06:23,879
أخبرت (ماري) بأنه نوع من الشاي
،ولكن للكبار

58
00:06:23,879 --> 00:06:26,760
بحاجة إلى جرعات ثابتة

59
00:06:35,279 --> 00:06:39,760
إعتقدت (ماري) أن أمها أفرطت
في تناول الخمر الإسباني

60
00:06:42,160 --> 00:06:47,680
لم تفهم أيضاً (ماري) سبب إستعارة
أمها الدائمة

61
00:06:47,680 --> 00:06:52,600
بالأمس إستعارت بعض أصابع السمك
من الممر السادس

62
00:06:52,600 --> 00:06:56,718
أخبرت (ماري) بأنها تضع الأغراض
داخل لباسها لتوفير الأكياس البلاستيكية

63
00:06:59,560 --> 00:07:03,838
فيرا) كانت شخصية معقدة بالفعل)

64
00:07:15,840 --> 00:07:17,113
،أوقفت (ماري) أحلام اليقظة

65
00:07:17,200 --> 00:07:19,873
وأنقذت ديكها من المطر

66
00:07:22,879 --> 00:07:26,120
وجد أبوها الديك على جانب
الطريق السريع

67
00:07:26,120 --> 00:07:30,160
بعد أن سقط من شاحنة المذبحة

68
00:07:30,160 --> 00:07:32,150
(أسمته بـ(إثيل

69
00:07:35,879 --> 00:07:40,032
،"(كات قد حان وقت مشاهدة "آل (نوبلت
كانت تعشقه

70
00:07:40,159 --> 00:07:43,948
لأن الجميع كان بنياً
،ويعيش في إبريق شاي

71
00:07:44,040 --> 00:07:47,640
وكان لديه عشرات الأصدقاء

72
00:07:47,640 --> 00:07:50,360
لم تعتقد (ماري) بأن هنالك
...شيء أجمل

73
00:07:50,360 --> 00:07:52,960
،من إستنشاق رائحة ديك رطب...

74
00:07:52,960 --> 00:07:54,712
،وصوت المطر على السقف

75
00:07:54,800 --> 00:07:59,080
،ومذاق حليب مكثف محلّى من العلبة

76
00:07:59,080 --> 00:08:03,198
أثناء مشاهدة برنامجك المفضّل

77
00:08:08,469 --> 00:08:10,994
<i>(ذات الوقت في (نيويورك</i>

78
00:08:19,066 --> 00:08:22,000
<i>(مرحباً بكم في (نيويورك</i>

79
00:08:46,599 --> 00:08:51,115
(في ذات الوقت كان رجلاً اسمه (ماكس هورويتس
يشاهد "آل (نوبليت)" أيضاً

80
00:08:53,920 --> 00:08:58,200
تلفاز (ماكس) الصغير كان يعرض
الصورة فقط دون الصوت

81
00:08:58,200 --> 00:09:02,720
وتلفازه الكبير يعرض الصوت
دون الصورة

82
00:09:02,720 --> 00:09:04,999
كان بعمر الـ44
"(وكان يحب "آل (نوبليت

83
00:09:04,999 --> 00:09:08,759
لأنهم كانوا يعيشون
،في مجتمع محدد وموضوع

84
00:09:08,759 --> 00:09:11,959
في إنسجام دائم

85
00:09:11,959 --> 00:09:15,713
وأيضاً لأن لديهم عشرات الأصدقاء

86
00:09:18,040 --> 00:09:19,677
ماكس) كان يعاني الأرق)

87
00:09:19,799 --> 00:09:25,880
وأمضى الليلة وهو يشاهد التلفاز
ويصطاد طعاماً للسمكة

88
00:09:25,880 --> 00:09:30,351
دوّن أنها كانت سادس ذبابة
يصيدها تلك الأمسية

89
00:09:34,400 --> 00:09:37,760
تساءل إن كان عليه النوم
،وإحصاء الماشية

90
00:09:37,760 --> 00:09:41,440
أو تناول شطيرة شوكولاتة أخرى

91
00:09:41,440 --> 00:09:45,720
قرر أن يفعل الأمرين
ولكن لم يفلح ذلك

92
00:09:45,720 --> 00:09:51,960
كان قد مضى 6 ساعات و12 دقيقة
(على موت (هنري الثامن

93
00:09:51,960 --> 00:09:55,200
(ووضع موت (هنري) حياة (ماكس
في حالة فوضى

94
00:09:56,320 --> 00:09:58,239
أصبحت غير منتظمة

95
00:09:58,239 --> 00:10:01,754
وكلما أسرع في شراء سمكة جديدة
كان أفضل

96
00:10:04,640 --> 00:10:08,315
سيذهب غداً إلى متجر الحيوانات الأليفة
ويحصل على (هنري) آخر

97
00:10:08,399 --> 00:10:10,196
(هنري التاسع)

98
00:10:17,533 --> 00:10:22,135
<i>،مكتب البريد 3149
(ماونت ويفرلي)</i>

99
00:10:25,840 --> 00:10:28,599
التالي

100
00:10:28,599 --> 00:10:30,000
كان يوم التسوق

101
00:10:30,000 --> 00:10:36,880
وجلست (ماري) صابرةً
ريثما تستعير أمها بعض الأظرف

102
00:10:36,880 --> 00:10:39,520
لكي تملء الفراغ
تفحصت الغرفة

103
00:10:39,520 --> 00:10:42,400
وأحصت عدد الأشياء البنية

104
00:10:42,400 --> 00:10:44,759
كان هناك شريط لاصق
وأربطة مطاطية

105
00:10:44,759 --> 00:10:49,159
ودليل هواتف به صورة سيدة
،تقف على بحيرة بنية

106
00:10:49,159 --> 00:10:51,196
ويدها مشتعلة

107
00:10:52,280 --> 00:10:57,800
قالت (ماري) لنفسها إن الناس
(يحملون أسماءً غريبة في (أمريكا

108
00:10:57,800 --> 00:11:02,600
(أسماء غريبة مثل (روكيفيلر
(و(فينكلستين

109
00:11:02,600 --> 00:11:05,840
تعجبت بشأن أشكالهم وأعمارهم

110
00:11:05,840 --> 00:11:11,559
وما إذا كانوا متزوجون أو يضعون النظارات
أو إذا وجدوا أطفالاً في مشاريبهم

111
00:11:11,559 --> 00:11:14,680
ربما في (أمريكا) كانوا يجدون الأطفال
في مكان آخر

112
00:11:14,680 --> 00:11:17,280
إنهم يكثرون من تناول الكولا

113
00:11:17,280 --> 00:11:20,639
ربما يجدونهم في العلب

114
00:11:20,639 --> 00:11:23,360
ولكن ما كانوا ليتناسبوا
مع الفتحة

115
00:11:24,720 --> 00:11:27,719
راودت (ماري) فكرة

116
00:11:27,719 --> 00:11:33,640
أن تراسل أحد الأمريكيين
وتسأل عن مصدر الأطفال

117
00:11:33,640 --> 00:11:37,349
(إختارت رجلاً باسم السيد (م. هورويتس

118
00:11:45,719 --> 00:11:48,960
!(سيدة (دنكل

119
00:11:48,960 --> 00:11:53,238
!(عودي إلى هنا (فيرا دنكل
عودي إلى هنا

120
00:11:56,280 --> 00:11:59,040
(عزيزي سيد (م. هورويتس

121
00:11:59,040 --> 00:12:02,960
(اسمي (ماري ديزي دنكل

122
00:12:02,960 --> 00:12:08,670
عمري 8 سنوات و3 أشهر
و9 أيام

123
00:12:09,040 --> 00:12:11,240
لوني المفضل هو البني

124
00:12:11,240 --> 00:12:15,160
وطعامي المفضل هو الحليب المكثف المحلى

125
00:12:15,160 --> 00:12:18,680
متبوعاً بالشوكولاتة

126
00:12:18,680 --> 00:12:23,480
(عندي ديكاً اسمه (إثيل
وهذا شكله

127
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
هو لا يضع البيض
ولكن سيضعه يوماً ما

128
00:12:27,599 --> 00:12:30,875
أمي تحب التدخين والكريكيت
والخمر الإسباني

129
00:12:30,960 --> 00:12:36,279
وأبي يحب اللعب في سقيفته
بالطيور الميتة

130
00:12:36,279 --> 00:12:39,000
من أين تأتي الأطفال في (أمريكا)؟

131
00:12:39,000 --> 00:12:41,039
هل يأتون من علب الكولا؟

132
00:12:41,039 --> 00:12:45,352
في (أستراليا) نجدهم
في أقداح الجعة

133
00:12:45,440 --> 00:12:46,960
هذه رسمتي

134
00:12:46,960 --> 00:12:50,157
أعجز عن إتقان رسم الآذان
ولكني أجيد رسم الأسنان

135
00:12:51,040 --> 00:12:55,520
سيكون من الرائع إن راسلتني
وكنت صديقي

136
00:12:55,520 --> 00:12:59,354
(صديقتك "المحلصة" (ماري ديزي دنكل

137
00:13:00,440 --> 00:13:05,560
ملحوظة: آمل أن تعجبك قطعة الشوكولاتة
التي أرسلتها أيضاً

138
00:13:05,560 --> 00:13:07,198
"يطلق عليها "الكرز الناضج

139
00:13:21,600 --> 00:13:23,955
،وداعاً أيتها الرسالة
لا تنسي الرد

140
00:13:55,080 --> 00:13:57,280
ماكس) كان يكره أيام الخميس)

141
00:13:57,280 --> 00:14:01,159
يوم الجلسة الأسبوعية
للمفرطين في الطعام

142
00:14:01,239 --> 00:14:04,600
والليلة شعر بإضطراب شديد

143
00:14:04,600 --> 00:14:09,079
لأنه تناول شطيرتيّ شوكولاتة
أثناء الطريق

144
00:14:09,079 --> 00:14:10,240
حسناً أيها الصف

145
00:14:10,240 --> 00:14:13,630
تناول الشوكولاتة كان خرقاً للقوانين

146
00:14:13,760 --> 00:14:16,600
إزدادت ليلته صعوبة

147
00:14:16,600 --> 00:14:19,400
بسبب نظرات (مارجري بوترورث) الغريبة

148
00:14:19,400 --> 00:14:20,958
إنتهت الجلسة

149
00:14:21,040 --> 00:14:26,559
ماكس) كان لا يفهم)
الإشارات اللاشفهية

150
00:14:26,559 --> 00:14:30,188
مغازلة إمرأة كانت أمراً غريباً
بالنسبة إليه كالهرولة

151
00:14:35,639 --> 00:14:39,235
ماكس) كان يعتبر معظم الناس محيّرين)

152
00:14:40,720 --> 00:14:42,119
...(ولكن سرعان ما أدرك (ماكس

153
00:14:42,119 --> 00:14:46,511
بأن ليلته كانت على وشك...
أن تزداد إضطراباً وغموضاً

154
00:14:53,759 --> 00:15:01,268
قرأ رسالة (ماري) أربع مرات
،ثم فعل ما يفعله عادةً

155
00:15:01,359 --> 00:15:04,750
متى ما يواجهه شيء جديد ومجهد

156
00:15:14,880 --> 00:15:21,240
حياة (ماكس) الهشّة
إضطربت مرة أخرى

157
00:15:21,240 --> 00:15:25,000
وبعد النظر من النافذة
لمدة 18 ساعة

158
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
إتخذ قراراً أخيراً

159
00:15:48,119 --> 00:15:50,760
،(عزيزتي (ماري ديزي دنكل

160
00:15:50,760 --> 00:15:54,959
شكراً على الرسالة التي قرأتها
في الساعة 9:17 مساءً

161
00:15:54,959 --> 00:15:59,714
بعد جلسة المفرطين في الطعام

162
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
،أحاول أن أفقد الوزن

163
00:16:01,600 --> 00:16:04,879
لأن طبيبي النفسيّ
،(د. (بيرنارد هازلهوف

164
00:16:04,879 --> 00:16:08,350
يقول إن العقل السليم
في الجسد السليم

165
00:16:10,440 --> 00:16:14,227
يقول إن عقلي ليس سليماً بما يكفي

166
00:16:14,319 --> 00:16:19,600
رسمك هو تصوّر بصري شيق لنفسك

167
00:16:19,600 --> 00:16:22,519
(لم أقابل يوماً أحداً من (أستراليا

168
00:16:22,519 --> 00:16:25,432
أولاً سأجيب عن سؤالك

169
00:16:28,280 --> 00:16:33,360
(للأسف الأطفال في (أمريكا
لا يخرجون من علب الكولا

170
00:16:33,360 --> 00:16:36,079
سألت أمي وأنا في الرابعة

171
00:16:36,079 --> 00:16:41,234
وأجابتني بأنهم يخرجون من البيض
الذي يضعه الأحبار

172
00:16:41,320 --> 00:16:44,679
إن لم تكوني يهودية فالراهبات
الكاثوليكيات هن اللائي يضعن البيض

173
00:16:44,679 --> 00:16:49,480
وإن كنت ملحدة فالعاهرات السافلات
هن اللائي يضعن البيض

174
00:16:49,480 --> 00:16:53,320
(هذا هو مصدر الأطفال في (أمريكا

175
00:16:53,320 --> 00:16:55,640
،أعيش في منزلي مع سمكة

176
00:16:55,640 --> 00:17:01,240
وبعض الحلزونات، التي أطلقت عليها
أسماء علماء مشهورين

177
00:17:01,240 --> 00:17:05,719
"(ببغاء يدعى "السيد (بسكيت

178
00:17:05,719 --> 00:17:08,480
(وأخيراً قط يدعى (هال

179
00:17:08,480 --> 00:17:14,920
هال) إختصار للبخر)
والذي يعاني منه

180
00:17:14,920 --> 00:17:19,400
تبعني إلى المنزل بعد أن أطلق
بعض الأطفال النار على عينه

181
00:17:20,600 --> 00:17:23,239
هل عندك كنغارو؟

182
00:17:23,239 --> 00:17:27,279
،عندما ولدت
هجرنا أبي في مزرعة

183
00:17:27,279 --> 00:17:30,600
إنتحرت أمي بمسدس عمّي
وأنا في السادسة

184
00:17:32,519 --> 00:17:34,280
هل تحبين شطائر الشوكولاتة؟

185
00:17:34,280 --> 00:17:39,200
إخترعت الوصفة لهم
وأستطيع إرسالها إليك

186
00:17:39,200 --> 00:17:45,360
في صغري إخترعت صديقاً خفياً
(اسمه السيد (رافيولي

187
00:17:45,360 --> 00:17:48,439
قال طبيبي النفسيّ
بأني ما عدت بحاجة إليه

188
00:17:48,439 --> 00:17:52,035
لذا يجلس الآن عند الزاوية ويقرأ

189
00:17:56,120 --> 00:18:01,840
الأسبوع الماضي جمعت 128 عقب سيغارة

190
00:18:01,840 --> 00:18:04,880
الناس يلوّثون دائماً
(في (نيويورك

191
00:18:04,880 --> 00:18:09,440
لا أفهم سبب مخالفة الناس للقوانين

192
00:18:09,440 --> 00:18:12,559
الأعقاب مضرّة لأنها يتم صرفها
إلى البحر

193
00:18:12,559 --> 00:18:17,680
فيدخنها السمك ويصبح مدمناً للنيكوتين

194
00:18:17,680 --> 00:18:21,080
،أنا أمزح بالطبع

195
00:18:21,080 --> 00:18:25,919
لأنه من المحال أن تظل شعلة السيغارة
تحت الماء

196
00:18:25,919 --> 00:18:30,390
كما أن السمك ليس لديه جيوب
ليضع فيها القدّاحات

197
00:18:35,240 --> 00:18:37,360
عمري 44 سنة

198
00:18:37,360 --> 00:18:40,839
وعندي ثمانية أطقم رياضية
بنفس اللون والمقاس

199
00:18:44,040 --> 00:18:46,400
أزن 352 رطل

200
00:18:48,400 --> 00:18:50,868
وطولي يعادل طول شجرة 6 أقدام

201
00:18:51,040 --> 00:18:53,400
!مرحباً بكم في مسابقة (نيويورك) لليانصيب

202
00:18:53,400 --> 00:18:55,072
أستمتع بالإشتراك في اليانصيب

203
00:18:55,159 --> 00:18:58,760
وأختار نفس الأرقام
منذ 9 سنوات

204
00:18:58,760 --> 00:19:01,720
،الأرقام هي 3 -
1 -

205
00:19:01,720 --> 00:19:03,719
5 -
4 -

206
00:19:03,719 --> 00:19:05,679
6 -
25 -

207
00:19:05,679 --> 00:19:07,240
9 -
2 -

208
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
11 -
7 -

209
00:19:08,720 --> 00:19:10,920
و12 -
8 -

210
00:19:13,000 --> 00:19:15,160
هل أنت فائز؟

211
00:19:15,160 --> 00:19:16,798
أم خاسر؟

212
00:19:16,880 --> 00:19:20,080
عملت بوظائف عديدة في حياتي

213
00:19:20,080 --> 00:19:25,840
وظيفتي الأولى كانت تجميع العملات
في الأنفاق

214
00:19:25,840 --> 00:19:29,199
(وظيفتي الثانية كانت في متجر (يادل
للأطعمة المغلفة

215
00:19:29,199 --> 00:19:33,719
حيث عملت على الآلة التي تصنع
علب المعكرونة المحلاة

216
00:19:33,719 --> 00:19:37,360
وُلدت يهودياً وكنت أؤمن بالرب

217
00:19:37,360 --> 00:19:38,873
ولكني قرأت كتباً عديدة مذاك

218
00:19:39,165 --> 00:19:42,359
أثبتت أن الرب من نسج خيالي

219
00:19:43,360 --> 00:19:47,120
يفضّل الناس الإيمان بوجود الرب
،لأن ذلك يجيب عن أسئلة معقدة

220
00:19:47,120 --> 00:19:50,560
،مثل مصدر نشأة الكون

221
00:19:50,560 --> 00:19:53,240
،أو ذهاب الديدان إلى الجنة

222
00:19:53,240 --> 00:19:56,277
أو سبب إكتساب شعر السيدات العجائز
للون الأزرق

223
00:19:56,359 --> 00:19:58,120
،برغم أني ملحد

224
00:19:58,120 --> 00:20:02,520
فما زلت أعتمر القبعة
لأنها تبقي رأسي دافئاً

225
00:20:02,520 --> 00:20:08,680
وظيفتي الثالثة كانت لدى شركة
تقوم بطبع الشعارات على ورق الزينة

226
00:20:08,680 --> 00:20:11,989
عملت على آلة طبع الأقراص

227
00:20:12,080 --> 00:20:17,360
وذلك قرص بلاستيكي دائري
يلقي به الناس بعضهم بعضاً

228
00:20:17,360 --> 00:20:19,032
،أشبه بالشيء الذي يرتد إلى قاذفه

229
00:20:19,840 --> 00:20:22,912
غير أنه لا يرتد

230
00:20:24,039 --> 00:20:27,749
وظيفتي الرابعة كانت عندما
اُستدعيت للعمل ضمن هيئة المحلفين

231
00:20:27,839 --> 00:20:33,280
لم أجنِ راتباً مجزياً ولكن كنت أحصل
على البسكويت والقهوة مجاناً

232
00:20:33,280 --> 00:20:36,716
المحلفون هم أعضاء مرموقون بالمجتمع

233
00:20:36,800 --> 00:20:39,520
ولم يقتلوا أي أحد

234
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
،وصلت إلى القائمة النهائية

235
00:20:41,160 --> 00:20:44,516
،لمحاكمة رجل قتل كل أصدقائه

236
00:20:44,599 --> 00:20:47,560
في حفل عيد مولده المفاجئ

237
00:20:47,560 --> 00:20:51,240
للأسف لم يتم إختياري
...لأنهم عرفوا

238
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
أني كنت مريض عقلياً
في مرحلة ما

239
00:20:54,879 --> 00:20:57,480
هل مارست يوماً الطيران الشراعي؟

240
00:20:57,480 --> 00:21:01,040
وظيفتي الخامسة كانت عامل قمامة

241
00:21:01,040 --> 00:21:05,680
كان عليّ التنظيف وراء الملوّثين
دون التكلم إلى أي أحد

242
00:21:05,680 --> 00:21:09,280
كنت أتظاهر أحياناً بأنني جامع قمامة آلي

243
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
،معك النجدة
إتصالك في إنتظار الدور

244
00:21:22,960 --> 00:21:26,000
أخذتني الشرطة ذات مرة للإستجواب

245
00:21:26,000 --> 00:21:29,560
ولكن أطلقوا سراحي عندما قرروا
أني لا أشكّل تهديداً إلى أي أحد

246
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
غير نفسي

247
00:21:33,720 --> 00:21:39,280
وظيفتي السادسة كانت
لدى الجيش الأمريكي

248
00:21:39,280 --> 00:21:42,840
في قسم المستلزمات المكتبية

249
00:21:42,840 --> 00:21:44,680
لأنني بارع في الحساب

250
00:21:44,680 --> 00:21:48,879
كنت مكلف بإحصاء عدد الأقلام
التي يحتاج إليها الجيش

251
00:21:48,879 --> 00:21:51,079
،ذات يوم قاموا بمرور أمني

252
00:21:51,079 --> 00:21:54,840
وسألوا ما إذا كنت عضواً
في أية جماعات ثورية

253
00:21:54,840 --> 00:21:59,159
أخبرتهم بأنني كنت عضواً
في نادي مشجعي أفلام الخيال العلمي

254
00:21:59,159 --> 00:22:04,040
قالوا إن ذلك لا يحتسب
ولكن فصلوني بأي حال

255
00:22:04,040 --> 00:22:09,240
لحسن الحظ نسيت أن أخبرهم
بأنني كنت شيوعياً ذات مرة

256
00:22:09,240 --> 00:22:11,629
هل كنت شيوعية من قبل؟

257
00:22:12,480 --> 00:22:16,840
هل سبق وتعرضت للهجوم من غراب
أو طائر كبير؟

258
00:22:16,840 --> 00:22:19,599
وأنا في التاسعة هاجمني غراب
في طريقي إلى المدرسة

259
00:22:22,097 --> 00:22:24,798
<i>جناح إصابات الطيور</i>

260
00:22:24,832 --> 00:22:28,000
خضعت لثلاث غرز

261
00:22:28,000 --> 00:22:32,073
والآن في الربيع أعتمر خوذة
مرسوم عليها عينين

262
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
يسخر منّي الناس
عندما أعتمر الخوذة

263
00:22:34,960 --> 00:22:37,200
لا أعرف السبب

264
00:22:37,200 --> 00:22:41,800
يشوشني الناس عادةً
ولكن أحاول ألا أقلق منهم

265
00:22:44,319 --> 00:22:47,560
نيويورك) مكان مزدحم ومزعج)

266
00:22:47,560 --> 00:22:50,079
أفضّل العيش في مكان آخر
أكثر هدوءاً

267
00:22:50,079 --> 00:22:52,355
مثل القمر

268
00:22:52,440 --> 00:22:58,399
لا أحب الحشود والأضواء
والضجة المفاجئة والروائح النفاثة

269
00:22:58,399 --> 00:23:01,120
نيويورك) بها كل ذلك)

270
00:23:01,120 --> 00:23:02,880
وخاصة الروائح

271
00:23:04,080 --> 00:23:07,599
عادةً ما أضع سدادتين
لأذني وأنفي عندما أخرج

272
00:23:07,599 --> 00:23:10,800
ذلك يساعدني على الهدوء

273
00:23:10,800 --> 00:23:16,320
أجد الناس مثيرون للإهتمام
ولكن أواجه صعوبة في تفهمهم

274
00:23:16,320 --> 00:23:21,154
ولكن أعتقد أني سأتفهمك
وأثق بك

275
00:23:22,680 --> 00:23:27,320
تبدين سعيدة
وأعتقد أنك تفوحين برائحة القريدس

276
00:23:27,320 --> 00:23:30,550
(حيث أعلم أن (أستراليا
تعج بالقريدس

277
00:23:32,559 --> 00:23:34,279
هل يمكنك القراءة بسرعة؟

278
00:23:34,279 --> 00:23:37,560
علّمت نفسي أن أقرأ
صفحتين في آن واحد

279
00:23:37,560 --> 00:23:40,680
عين لكل صفحة

280
00:23:40,680 --> 00:23:41,999
عليّ الذهاب الآن

281
00:23:41,999 --> 00:23:44,960
برغم أني لم أكلّمك
،عن وظيفتي السابعة

282
00:23:44,960 --> 00:23:47,720
في مصنع واقيات ذكرية

283
00:23:47,720 --> 00:23:49,360
لا تتأخري في الرد

284
00:23:49,360 --> 00:23:55,800
صديقك الأمريكي
(ماكس جيري هورويتس)

285
00:23:55,800 --> 00:24:00,560
ملحوظة: ستجدين صورة شخصية مرفقة
من احدى الكبائن

286
00:24:00,560 --> 00:24:04,360
ملحوظة ثانية: شكراً على الشوكولاتة

287
00:24:04,360 --> 00:24:07,800
وأنا سعيد لأنك تحبين الشوكولاتة
مثلي تماماً

288
00:24:07,800 --> 00:24:10,639
لم يسبق أن تناولت الحليب المكثف المحلّى

289
00:24:10,639 --> 00:24:13,760
ولكن سأجرّبه هذا الأسبوع

290
00:24:13,760 --> 00:24:18,231
ملحوظة ثالثة: لم أستعمل يوماً
واقياً ذكرياً

291
00:24:20,400 --> 00:24:22,676
اذهب بسلام

292
00:24:22,879 --> 00:24:25,760
تمنى (ماكس) أن تراسله
ماري) مجدداً)

293
00:24:25,760 --> 00:24:28,680
لطالما تمنى صديقاً

294
00:24:28,680 --> 00:24:35,359
صديق غير مخفي ولا حيوان
ولا تمثال مطاطي

295
00:24:35,359 --> 00:24:40,160
أحصى النجوم وتساءل عن عدد الأيام
،والساعات والدقائق

296
00:24:40,160 --> 00:24:44,275
التي تستغرقها رسالته
(للوصول إلى (أستراليا

297
00:24:44,377 --> 00:24:48,101
<i>بعد تسعة أيام وست ساعات
وسبع وأربعين دقيقة</i>

298
00:24:49,319 --> 00:24:51,550
فيرا) لم تكن سعيدة)

299
00:24:55,520 --> 00:24:58,879
غير سعيدة البتة

300
00:24:58,879 --> 00:25:04,680
أعتقدت أنه من المحال أن يكون هذا المغفل
صديق إبنتها بالمراسلة

301
00:25:04,680 --> 00:25:07,520
كان هناك ما يكفي من القبح
في العالم

302
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
ستعود (ماري) من المدرسة
بعد ساعة

303
00:25:10,160 --> 00:25:14,880
ما يكفي لإعداد قدح آخر من الشاي
،وبعض الكريكيت لتهدئة الأعصاب

304
00:25:14,880 --> 00:25:19,199
(ولإزالة رسالة (ماكس
من عقلها التالف

305
00:25:21,871 --> 00:25:24,566
<i>اليوم التالي</i>

306
00:25:53,400 --> 00:25:56,519
!توقف! انتظر

307
00:25:56,519 --> 00:26:01,320
هل لديك مساحة لكيس آخر؟

308
00:26:01,320 --> 00:26:04,920
!طبعاً سيدة (دنكل)، اقفزي

309
00:26:04,920 --> 00:26:06,911
!(تعليق ظريف (كيفين

310
00:26:14,000 --> 00:26:17,072
،(هيا (فيرا
أمامنا أكياس أخرى نأخذها

311
00:26:31,680 --> 00:26:34,040
ماري)، أهذه كل القمامة؟)

312
00:26:34,040 --> 00:26:35,960
!أجل

313
00:26:35,960 --> 00:26:38,519
!إلى اللقاء

314
00:26:38,519 --> 00:26:40,795
يا للسماء

315
00:26:54,439 --> 00:26:59,309
برغم أن رسالة (ماكس) كانت تفوح
برائحة السمك وقشر البرتقال

316
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
تجرعت (ماري) كلماته
كحساء حروف الأبجدية

317
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
،ولم تشعر بهذا الحماس

318
00:27:05,600 --> 00:27:10,799
(منذ أن وجد جدها (رالف
عملة معدنية في أنفها

319
00:27:10,880 --> 00:27:12,440
،كتبت الرد في الحال

320
00:27:12,440 --> 00:27:16,880
على ورقة لحوم سرقتها
من الجزار

321
00:27:16,880 --> 00:27:20,800
،(عزيزي (ماكس
أنا سعيدة للغاية بردك

322
00:27:20,800 --> 00:27:24,679
لا أعتقد أن أبويّ يحبانك
،لذا من الآن فصاعداً

323
00:27:24,679 --> 00:27:27,840
ارسل إلى عنوان جاري
،(لين هيسلوب)

324
00:27:27,840 --> 00:27:32,755
،(في 26 طريق (لامنغتن
(ماونت ويفرلي)

325
00:27:32,879 --> 00:27:35,679
إنه عجوز وبلا ساقين

326
00:27:35,679 --> 00:27:38,360
تعرضا للأكل في الحرب
،العالمية الثانية

327
00:27:38,360 --> 00:27:42,160
عندما حبسه اليابانيون داخل قفص
فوق أسماك البرانا

328
00:27:44,080 --> 00:27:47,311
البرانا هي أسماك ذهبية
لها أسنان

329
00:27:49,000 --> 00:27:54,160
إنه يخشى الخارج
وذلك مرض يطلق عليه الهوموفوبيا

330
00:27:56,480 --> 00:27:59,960
بدأ يدفع لي 50 سنت أسبوعياً
لكي أجلب له بريده

331
00:28:01,120 --> 00:28:07,759
(أقوم بالإدخار لشراء قلعة في (أسكوتلندا
(والزواج برجل يدعى (إيرل غراي

332
00:28:07,759 --> 00:28:10,160
"(هل تشاهدون "آل (نوبليت
في (أمريكا)؟

333
00:28:10,160 --> 00:28:13,999
(شخصيتي المفضلة هي (فانيتي

334
00:28:13,999 --> 00:28:19,639
يريد أن يتصادق مع الجميع
!حتى الفتيان

335
00:28:19,639 --> 00:28:23,240
قلت في رسالتك
أنك بلا أصدقاء

336
00:28:23,240 --> 00:28:25,440
وأنا كذلك

337
00:28:28,160 --> 00:28:31,948
(بالأمس تبول (بيرني كليفورد
على شطيرتي

338
00:28:32,040 --> 00:28:36,039
ونعتني بذات الوجه المخيف
بسبب الوحمة

339
00:28:36,039 --> 00:28:39,080
ليتني أستطيع نزعها مثل الضمادة

340
00:28:39,080 --> 00:28:42,320
ضحك أيضاً لأن ملابسي
كانت بلا أزرار

341
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
إثيل) نزعها)

342
00:28:44,400 --> 00:28:48,760
وأمي لم تستطع إدخال الخيط في الإبرة
بسبب تأثير الخمر

343
00:28:48,760 --> 00:28:50,192
لذلك إستعملت مشابك الغسيل

344
00:28:53,360 --> 00:28:59,674
عندما وصلت إلى المنزل
صعدت إلى مخبئي حتى العشاء

345
00:28:59,760 --> 00:29:02,440
سخر الأطفال الآخرون أيضاً
من حلاقة شعري

346
00:29:02,440 --> 00:29:05,120
يقوم أبي بحلاقة شعري
...لأن أمي تقول

347
00:29:05,120 --> 00:29:08,119
أن مصففي الشعر...
،يبيعون الشعر إلى الصينيين

348
00:29:08,119 --> 00:29:09,640
الذين يحشون به المفارش

349
00:29:12,080 --> 00:29:15,920
(معلمتي الأستاذة (بندرغاست
تقول إن عليّ الإبتسام أكثر

350
00:29:15,920 --> 00:29:20,675
فقلت لأمي ورسمت إبتسامة كبيرة
على وجهي

351
00:29:23,600 --> 00:29:26,479
(أعتقد أن الأستاذة (بندرغاست
ما عادت تحبني

352
00:29:31,760 --> 00:29:36,440
يجدر بيّ الذهاب الآن
فدموعي تلطّخ كلماتي

353
00:29:36,440 --> 00:29:41,840
(صديقتك في (أستراليا
(ماري ديزي دنكل)

354
00:29:41,840 --> 00:29:48,800
ملحوظة: هل سبق وتعرضت للمضايقة؟
هل تستطيع مساعدتي؟

355
00:29:48,800 --> 00:29:55,040
ملحوظة ثانية: لم أمارس الطيران الشراعي
من قبل ولم أكن "سيوعية" يوماً

356
00:29:55,040 --> 00:30:00,080
ولكن يسعدني الحصول على قرص طائر
ووصفتك لشطيرة الشوكولاتة

357
00:30:00,080 --> 00:30:06,960
ملحوظة ثالثة: سأرسل لك بعض الشوكولاتة
،الأسترالية وزينة من صنع يدي

358
00:30:06,960 --> 00:30:11,238
(وقالب حلوى اسمه (لامنغتن
كنت سأتناوله على الغداء

359
00:30:35,920 --> 00:30:37,797
هل سبق وتعرضت للمضايقة؟

360
00:30:42,000 --> 00:30:43,920
،أشعلت رسالة (ماري) ذكريات

361
00:30:43,920 --> 00:30:47,480
كان قد أطفأها (ماكس) منذ زمن

362
00:30:47,480 --> 00:30:51,678
،لقد حاصرناه الآن
ستدفع الثمن أيها اليهودي

363
00:30:52,360 --> 00:30:56,956
خذ هذا أيها اليهودي

364
00:30:59,560 --> 00:31:03,599
وكالعادة تصرّف بالطريقة
الوحيدة التي كان يعرفها

365
00:31:13,240 --> 00:31:15,720
،وبعد 36 شطيرة شوكولاتة أخرى

366
00:31:17,360 --> 00:31:20,800
،وبعد ساعتين فقط من النوم

367
00:31:20,800 --> 00:31:27,760
أفاق (ماكس) وراودته فكرة

368
00:31:29,759 --> 00:31:32,593
،(عزيزتي (ماري ديزي دنكل

369
00:31:32,680 --> 00:31:38,400
شكراً على رسالتك وعلى الشوكولاتة
و(لامنغتن) والسكاكر

370
00:31:38,400 --> 00:31:42,640
ذابت الشوكولاتة فمزجتها
بالحليب والمثلجات

371
00:31:42,640 --> 00:31:45,154
وها أنا أشربها الآن

372
00:31:48,119 --> 00:31:52,320
بعد تفكير عميق أعتقد أن عندي الحل
للمضايقة التي تتعرضين لها

373
00:31:52,320 --> 00:31:57,179
اخبري (بيرني كليفورد) بأن وحمتك
مصنوعة من الشوكولاتة

374
00:31:57,215 --> 00:31:59,160
،ما يعني بأنك عندما تدخلين الجنة

375
00:31:59,160 --> 00:32:02,679
ستكونين المسئولة عن كل الشوكولاتة

376
00:32:02,679 --> 00:32:06,320
طبعاً تلك كذبة
ولا أحب الكذب

377
00:32:06,320 --> 00:32:10,029
ولكن في هذه الحالة
أعتقد أن منها منفعة

378
00:32:10,120 --> 00:32:13,880
ليتني أكون مسئولاً
عن كل الشوكولاتة

379
00:32:13,880 --> 00:32:18,351
ولكن لا يمكن ذلك
بسبب إلحادي

380
00:32:20,439 --> 00:32:23,040
جارتي (آيفي) ملحدة أيضاً

381
00:32:23,040 --> 00:32:29,280
هي قليلة الكلام ولكنها تصنع لي
حساءً طيباً كل ليلة أحد

382
00:32:29,280 --> 00:32:31,240
إنها عمياء نوعاً ما

383
00:32:31,240 --> 00:32:35,800
وأحياناً أجد شعرها في الحساء

384
00:32:35,800 --> 00:32:42,959
لا أخبرها بذلك حيث أخبرني الطبيب
بيرنارد هازلهوف) بأن تلك قلة ذوق)

385
00:32:42,959 --> 00:32:46,480
إليك قائمة بمأكولاتي اليومية

386
00:32:46,480 --> 00:32:48,760
(الأثنين: عجينة بطاطس (غليكس

387
00:32:48,760 --> 00:32:51,760
الثلاثاء: معكرونة (يادل) المحلاة

388
00:32:51,760 --> 00:32:55,000
(الأربعاء: شرائح سمك (كابتن سالتي

389
00:32:55,000 --> 00:32:57,640
(الخميس: قشدة جبن (ينتل

390
00:32:57,640 --> 00:33:00,916
والجمعة: قطع الدجاج

391
00:33:01,000 --> 00:33:04,400
وفي ليالي السبت
أبتكر وصفاتي الخاصة

392
00:33:04,400 --> 00:33:08,760
الأسبوع الماضي إبتكرت
شطيرة هامبرغر السباغيتي

393
00:33:08,760 --> 00:33:12,040
الوصفات أشبه بالمعادلات الرياضية

394
00:33:12,040 --> 00:33:18,720
أخبرني الطبيب (بيرنارد هازلهوف) بأنك
لا يجب أبداً أن تزن أكثر من ثلاجتك

395
00:33:18,720 --> 00:33:23,440
وألا تأكل أبداً
شيئاً أكبر من رأسك

396
00:33:23,440 --> 00:33:27,194
أكلت بطيخة أكبر من رأسي
ذات مرة

397
00:33:27,320 --> 00:33:30,118
ولكن ليس دفعة واحدة

398
00:33:30,200 --> 00:33:33,880
هل لديك أية إقتراحات
لإنقاص الوزن؟

399
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
جلسات المفرطين في الطعام
لا يبدو أنها تجدي نفعاً

400
00:33:36,880 --> 00:33:39,879
بل إنها توترني فحسب

401
00:33:46,120 --> 00:33:49,320
كان من الرائع لو أن هناك
"جنية سمنة"

402
00:33:51,040 --> 00:33:55,511
مثل جنية الأسنان
ولكن تمتص دهونك

403
00:34:00,280 --> 00:34:05,839
تقول (آيفي) إنها عمياء بعض الشيء
ولكن أعتقد أنها شديدة العمى

404
00:34:05,839 --> 00:34:09,469
يجب أن تستند على عكاز
مثل ضعاف البصر

405
00:34:10,400 --> 00:34:12,920
،يمكنها أن تجعل النهاية حادة

406
00:34:12,920 --> 00:34:15,275
وتجمع القمامة في آن واحد

407
00:34:16,720 --> 00:34:20,395
أعتقد أني سأراسل العمدة
بهذا الإقتراح

408
00:34:20,480 --> 00:34:24,040
سيندهش للغاية

409
00:34:24,040 --> 00:34:29,120
تقول (آيفي) إنها ليست بحاجة إلى عكاز
لأن حاسّة الشمّ لديها قوية

410
00:34:30,920 --> 00:34:36,000
تقول إنها تستطيع أن تجدني
حتى وعيناها مغلقتان

411
00:34:36,000 --> 00:34:40,232
تقول إن رائحتي تشبه عرق السوس
والكتب القديمة

412
00:34:44,120 --> 00:34:49,400
أعتقد أن رائحتها تشبه
دواء السعال والبول

413
00:34:49,400 --> 00:34:51,280
،لم أخبرها بذلك قط

414
00:34:51,280 --> 00:34:56,519
(حيث أخبرني الطبيب (بيرنارد هازلهوف
بأن تلك قلة ذوق أيضاً

415
00:35:00,480 --> 00:35:02,914
أحياناً يعتقد الناس
أني فظ ووقح

416
00:35:06,120 --> 00:35:12,280
لا أفهم كيف للصراحة
أن تكون غير مقبولة

417
00:35:12,280 --> 00:35:17,800
ربما لهذا السبب ليس لديّ أصدقاء

418
00:35:17,800 --> 00:35:19,517
عداك بالتأكيد

419
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
أن أحظى صديق حقيقي
كان أحد أهدافي الثلاثة في الحياة

420
00:35:25,760 --> 00:35:31,835
الآخران هما إمتلاك آل (نوبلت) جميعاً
وإمداد دائم بالشوكولاتة

421
00:35:33,880 --> 00:35:38,200
(يقول الطبيب (بيرنارد هازلهوف
بأنه أمر جيد أن يكون لديك أهداف

422
00:35:38,200 --> 00:35:43,120
ولكن لا أهداف تافهة
كالتي لديّ

423
00:35:43,120 --> 00:35:45,350
الآن نفد منّي الكلام

424
00:35:48,320 --> 00:35:50,360
راسليني قريباً من فضلك

425
00:35:50,360 --> 00:35:56,160
(صديقك في (أمريكا
(ماكس جيري هورويتس)

426
00:35:56,160 --> 00:36:00,440
ملحوظة: لا تقلقي
من عدم الإبتسام

427
00:36:00,440 --> 00:36:02,880
ففمي نادراً ما يبتسم

428
00:36:02,880 --> 00:36:07,519
ولكن ذلك لا يعني بأني لا أضحك
من داخل رأسي

429
00:36:09,440 --> 00:36:13,680
:ملحوظة ثانية
أرفقت لك قرصاً طائراً

430
00:36:13,680 --> 00:36:16,880
بعض قطع الشوكولاتة
التي عليك تناولها مع الكولا

431
00:36:16,880 --> 00:36:22,637
ورسم لسلحفاة من قناة
(ناشونال جيوغرافيك)

432
00:36:22,720 --> 00:36:27,999
ملحوظة ثالثة: هل تعرفين أن السلاحف
تتنفس من مؤخرتها؟

433
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
،(عزيزي (ماكس

434
00:36:34,000 --> 00:36:35,960
...(عندما أخبرت (بيرني كليفورد

435
00:36:35,960 --> 00:36:39,719
بأني سأكون مسئولة عن كل الشوكولاتة...
،في الجنة وأني لن أعطيه أياً منها

436
00:36:39,719 --> 00:36:41,080
أخذ يبكي

437
00:36:42,720 --> 00:36:48,039
ووضعت أيضاً فضلات الكلب
داخل ملعبه الرملي

438
00:36:48,039 --> 00:36:52,158
نصيحتك كانت مفيدة
ولديّ وظيفة الآن في تسليم المنشورات

439
00:36:52,240 --> 00:36:55,320
حتى أستطيع توفير المال لزيارتك

440
00:36:55,320 --> 00:36:57,360
حزنت لمعرفة أنك بدين

441
00:36:57,360 --> 00:37:01,558
تقول أمي أني بدينة أيضاً
وأني سأصبح عِجلة عندما أكبر

442
00:37:01,640 --> 00:37:05,280
أعتقد أن ذلك نوعاً من البقر

443
00:37:05,280 --> 00:37:09,600
ربما عليك أن تتناول المأكولات
التي تبدأ بالحرف الأول لليوم

444
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
...في يوم الأثنين تأكل فقط

445
00:37:12,000 --> 00:37:17,520
،الحليب المخفوق، الخبيزة
والخردل

446
00:37:22,600 --> 00:37:27,120
أعدت أمي قالب حلوى لعيد مولدي
وأهداني أبي آلة تصوير

447
00:37:28,680 --> 00:37:31,520
آمل أن تعجبك الصور التي أرسلتها

448
00:37:31,520 --> 00:37:34,840
(الأولى لـ(إثيل
الذي أكل بعض الزينة

449
00:37:34,840 --> 00:37:37,360
،الصورة التالية هي لي

450
00:37:37,360 --> 00:37:42,320
بعد أن أكلت قطع الشوكولاتة
مع الكولا كما قلت

451
00:37:42,320 --> 00:37:44,280
(والتالية لـ(لين

452
00:37:44,280 --> 00:37:50,515
لا يزال يحاول التغلب على مخاوفه

453
00:37:53,840 --> 00:37:57,400
التالية لأبي وهو في سقيفته

454
00:37:57,400 --> 00:38:00,560
وهذه من المرات
،التي غطيت فيها أمي

455
00:38:00,560 --> 00:38:04,520
أثناء نومها بأشرطتها اللاصقة
التي تساعدها على الإقلاع عن التدخين

456
00:38:04,520 --> 00:38:08,720
والتالية عندما إشتبك السلك
في شعري

457
00:38:08,720 --> 00:38:13,480
(وهذه عندما أخرج (سوني
(رفات زوجته (تشير

458
00:38:13,480 --> 00:38:20,000
وأخيراً صورة لجاري الآخر
(داميان بوبودوبولوس)

459
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
هو يوناني ويفوح برائحة
سائل الغسيل بنكهة الليمون

460
00:38:24,000 --> 00:38:29,240
وبشرته ناعمة
مثل ظهر الملعقة

461
00:38:29,240 --> 00:38:35,200
تقول أمي إنه معاق ومتلعثم
ويعجز حتى عن نطق اسمه

462
00:38:36,880 --> 00:38:40,240
تقول إن عليك ضربه
،على ظهر رأسه

463
00:38:40,240 --> 00:38:41,559
لكي ينطق بالكلام

464
00:38:41,640 --> 00:38:43,437
(بو.. بو.. بو.. (بوبودوبولوس

465
00:38:43,520 --> 00:38:47,680
ليته يكون صديقي ونتحاب
ونمارس المعاشرة

466
00:38:47,680 --> 00:38:50,399
(كما أخبرتني (كاثرين رمزي
وراء مخزن الدراجات

467
00:38:50,880 --> 00:38:53,560
،تقول إن ذلك عندما يتعرّى شخصان

468
00:38:53,560 --> 00:38:56,028
ويفركان جسديهما معاً
لإنجاب الأطفال

469
00:38:57,040 --> 00:39:01,599
قلت لها إنها كاذبة
وستذهب إلى الجحيم وتحترق كالخبز

470
00:39:01,599 --> 00:39:04,360
لأن الأطفال يخرجون
،من أقداح الجعة

471
00:39:04,360 --> 00:39:08,512
وبيض الأرانب والراهبات
"و"العاهلات

472
00:39:08,600 --> 00:39:10,560
،قالت إن النساء يحملن

473
00:39:10,560 --> 00:39:13,599
ويخبزن الأطفال في بطونهن
،لمدة سنتين

474
00:39:13,599 --> 00:39:17,195
حتى يخرجوا من أرحامهن
مع الدم والسباغيتي

475
00:39:18,360 --> 00:39:21,480
(هل لديك صديقة يا (ماكس
أو بعض الزوجات؟

476
00:39:21,480 --> 00:39:23,920
هل مارست المعاشرة؟

477
00:39:23,920 --> 00:39:25,240
عيد الحب على الأعتاب

478
00:39:25,240 --> 00:39:30,109
وأريد أن أمنح (داميان) هدية
حتى يحبني

479
00:39:30,240 --> 00:39:33,240
هل يمكنك أن تشرح لي الحب
وكيف أكون محبوبة؟

480
00:39:35,440 --> 00:39:38,920
(مرة أخرى تتسبب رسالة (ماري
في هجوم من الأرق

481
00:39:40,320 --> 00:39:42,360
ماكس) لم يعرف شيئاً)
عن الحب

482
00:39:42,360 --> 00:39:46,159
كان شيئاً غريباً عليه كالغطس

483
00:39:46,159 --> 00:39:50,073
ولطالما فهمه بشكل خاطئ

484
00:39:50,960 --> 00:39:52,560
،ذات عيد حب

485
00:39:52,560 --> 00:39:57,554
(كان قد منح (زيلدا غلوتنيك
هدية كان واثقاً من أنها مناسبة

486
00:39:57,555 --> 00:39:59,488
<i>ترمومتر شرجي</i>

487
00:40:03,200 --> 00:40:06,909
الرفيق الوحيد الذي أدفأ
،(فراش (ماكس

488
00:40:07,000 --> 00:40:08,956
كان قنينة الماء الساخن

489
00:40:10,560 --> 00:40:11,680
،الشاعرية والحب

490
00:40:11,680 --> 00:40:14,752
كانا لغة غامضة
فقد الأمل في تعلّمها

491
00:40:15,520 --> 00:40:18,600
ليت (ماري) سألت
،عن كيفية تشغيل الفرن

492
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
أو طلبت تفسيراً
لنظرية الفوضى

493
00:40:22,000 --> 00:40:26,278
ليت هناك معادلة رياضية للحب

494
00:40:27,840 --> 00:40:31,469
أخذ يأكل ويفكّر

495
00:40:45,920 --> 00:40:51,720
لكن الحب لم يكن كمكعب الألوان
بالنسبة إليه، لم يعرف له حلاً

496
00:40:51,720 --> 00:40:55,110
مهما حاول أن يحلّه
كانت النتيجة سلبية

497
00:40:55,560 --> 00:40:57,320
!انصرف أيها المنحرف

498
00:40:57,320 --> 00:41:00,600
شعر بالحب
ولكن لم يستطع تفصيله

499
00:41:00,600 --> 00:41:04,798
...منطقه كان غريباً عليه مثل
شطيرة السلطة

500
00:41:07,000 --> 00:41:09,116
النجوم كانت أكثر منطقية

501
00:41:16,040 --> 00:41:19,160
رقم 12، هل إستجبت
إلى النداء؟ حوّل

502
00:41:19,160 --> 00:41:22,400
القلق والإجهاد كانا شديدين

503
00:41:22,400 --> 00:41:28,236
أخيراً إنتصر غموض الحب
(وإستسلم عقل (ماكس

504
00:41:33,999 --> 00:41:36,587
<i>!سقوط رجل بدين معاق ذهنياً</i>

505
00:41:37,120 --> 00:41:40,520
كان يعاني من السمنة
وكآبة حادة

506
00:41:40,520 --> 00:41:45,878
وأمضى الثمانية أشهر التالية
طريح الفراش

507
00:41:45,960 --> 00:41:49,080
،أغرقوه في تشكيلة من المخدرات

508
00:41:49,080 --> 00:41:52,595
وأخضعوه إلى العلاج التقليدي

509
00:41:57,800 --> 00:42:01,280
(أثناء ذلك تساءلت (ماري
وإنتظرت

510
00:42:02,960 --> 00:42:05,918
ربما نفد الحبر من آلته الكاتبة

511
00:42:06,240 --> 00:42:09,630
(ربما نفد الحبر من (أمريكا

512
00:42:10,200 --> 00:42:12,509
ربما إلتهمته حيواناته الأليفة

513
00:42:13,760 --> 00:42:15,990
ربما العيب كان فيها

514
00:42:16,080 --> 00:42:20,471
،أكانت متطلبة أكثر من اللازم
مملة، قبيحة؟

515
00:42:28,280 --> 00:42:32,068
والغضب يملأها مع الحيرة
،وكره الذات

516
00:42:32,160 --> 00:42:36,790
حاولت (ماري) أن تمحي ذكرى
صديقها إلى الأبد

517
00:42:40,957 --> 00:42:44,631
<i>بعد ثمانية أشهر</i>

518
00:43:24,200 --> 00:43:25,394
(تعافى (ماكس

519
00:43:25,480 --> 00:43:30,110
إستعادت الحياة توازنها
وأمانها من جديد

520
00:43:32,840 --> 00:43:37,160
(ولكن لا تزال (ماري
في تفكيره

521
00:43:37,160 --> 00:43:39,840
جزء منه أراد أن يراسلها في الحال

522
00:43:39,840 --> 00:43:44,160
والجزء الآخر لم يشأ
أن يصاب بإعاقة ذهنية مجدداً

523
00:43:44,160 --> 00:43:49,040
أقله أن السيد (رافيولي) متواجد دائماً
كصديق له

524
00:43:49,040 --> 00:43:51,918
كان خياراً أكثر أماناً

525
00:43:52,920 --> 00:43:56,674
تساءل عما كانت تفعل (ماري) الآن

526
00:43:57,600 --> 00:44:00,280
ولكنها كانت أبعد ما يكون
،عن السعادة

527
00:44:00,280 --> 00:44:06,116
وتكافح بمفردها
للتوفير ليوم عاصف

528
00:44:13,320 --> 00:44:15,480
(عادت حياة (ماكس
إلى نصابها

529
00:44:15,480 --> 00:44:19,200
،وبرغم أنه إختار النظام والإستقرار

530
00:44:19,200 --> 00:44:22,510
فسوء الحظ لم يبتعد أبداً

531
00:44:50,640 --> 00:44:54,480
لحسن الحظ أن تهمة القتل
،عن غير عمد اُسقطت

532
00:44:54,480 --> 00:44:57,320
،لأنه كان مصنّف كمعاق ذهني

533
00:44:57,320 --> 00:45:01,360
وغير محتمل أن يكون لديه دافع
،لقتل فنان مقلد

534
00:45:02,560 --> 00:45:04,039
على نقيض الجميع

535
00:45:05,800 --> 00:45:09,280
(منذ ذلك الحين وقد برّد (ماكس
نفسه بطريقة مختلفة

536
00:45:09,280 --> 00:45:11,680
،وعادت الأمور إلى طبيعتها

537
00:45:11,680 --> 00:45:17,400
حتى عيد مولده الثامن والأربعين
عندما وصلت أرقامه أخيراً

538
00:45:17,400 --> 00:45:19,720
!مرحباً بكم في مسابقة (نيويورك) لليانصيب

539
00:45:19,720 --> 00:45:21,840
وهذه هي الأرقام الرابحة اليوم

540
00:45:21,840 --> 00:45:25,000
،5 ،3

541
00:45:25,000 --> 00:45:30,720
،9 ،6

542
00:45:30,720 --> 00:45:36,431
!12 ،11

543
00:46:16,480 --> 00:46:18,360
ماكس) تعامل بعقلانية)
مع ثروته المفاجئة

544
00:46:18,360 --> 00:46:21,480
وإشترى ما يكفيه من الشوكولاتة
،لبقية حياته

545
00:46:21,480 --> 00:46:24,440
ومجموعة شخصيات (نوبلت) الكاملة

546
00:46:28,480 --> 00:46:31,756
تحقق إثنان من أهدافه

547
00:46:31,840 --> 00:46:34,680
ولكن لا يزال لديه الكثير من المال

548
00:46:34,680 --> 00:46:37,040
،(لذلك قرر أن يمنحه إلى (آيفي

549
00:46:38,320 --> 00:46:41,392
والتي كانت أيضاً عقلانية للغاية

550
00:46:49,664 --> 00:46:52,073
<i>طبيبة الأسنان
(د. (فيليبا هولس</i>

551
00:46:55,530 --> 00:46:58,620
<i>الطبيب (براين فنغرتن) للتعطير</i>

552
00:47:13,760 --> 00:47:17,639
حتى وصلت أرقامها

553
00:47:17,640 --> 00:47:20,219
<i>(لترقد بسلام (آيفي روبي بيفان
1979 - 1901</i>

554
00:47:25,880 --> 00:47:29,720
كتبت (آيفي) كل ممتلكاتها
،لملجأ القطط المحلي

555
00:47:29,720 --> 00:47:34,640
والذي حوّل مالكه تبرعها الكريم
،إلى حسابه المصرفي

556
00:47:34,640 --> 00:47:40,880
(ونهديّ زوجته الجديدين، سيارة (فيراري
(والوقود الكافي للذهاب إلى (المكسيك

557
00:47:48,400 --> 00:47:52,240
،برغم تحقيقه لكل أهدافه

558
00:47:52,240 --> 00:47:56,560
إلا أنه لا يزال يشعر بالنقص

559
00:47:56,560 --> 00:47:59,960
(لم يعد السيد (رافيولي
ذا أهمية

560
00:47:59,960 --> 00:48:04,909
وبدا أكثر إهتماماً بكتبه الشخصية

561
00:48:05,040 --> 00:48:08,280
ماري) أعطت (ماكس) مذاقاً)
للصداقة الحقيقية

562
00:48:08,280 --> 00:48:11,636
ولم تكن هناك مقارنة

563
00:48:12,280 --> 00:48:14,360
إشتاقت إليه أيضاً

564
00:48:14,360 --> 00:48:17,158
ولكن ما عادت تدخّر لرؤيته

565
00:48:18,320 --> 00:48:22,074
وإنما تدخر الآن لسبب آخر

566
00:48:31,600 --> 00:48:36,993
نهض السيد (رافيولي) ذات يوم
ورحل بلا عودة

567
00:48:40,840 --> 00:48:44,160
(طلب (ماكس) نصيحة الطبيب (هازلهوف

568
00:48:45,560 --> 00:48:50,440
أخبر (ماكس) أن الصداقة الحقيقية
،تُرى عن طريق القلب

569
00:48:50,440 --> 00:48:52,360
،وليس عن طريق الأعين

570
00:48:52,360 --> 00:49:00,040
(وذلك عندما قرر مراسلة (ماري
ليبوح بنفسه ونواقصه

571
00:49:00,040 --> 00:49:02,918
(تفهّم (ماكس

572
00:49:19,640 --> 00:49:22,400
،(عزيزتي (ماري ديزي دنكل

573
00:49:22,400 --> 00:49:24,868
،أريد إخبارك بشيء ما

574
00:49:24,961 --> 00:49:28,669
سيفسر سبب عدم مراسلتي لك

575
00:49:28,760 --> 00:49:34,949
كل رسالة إستلمتها منك
سببت لي هجوم شديد من القلق

576
00:49:35,040 --> 00:49:39,520
ذلك لأنني عندما كنت مؤخراً
،في مصحّ عقلي

577
00:49:39,520 --> 00:49:46,160
شخّصوا حالتي بأنني مصاب بشيء جديد
"(يدعى "أعراض (أسبرغر

578
00:49:46,160 --> 00:49:53,200
وتلك إعاقة عصبية تتطور وتنتشر

579
00:49:53,200 --> 00:49:56,800
أفضّل تسميته (آسبي) للإختصار

580
00:49:56,800 --> 00:50:00,600
(سأذكر الآن بعض سمات (آسبي

581
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
أولاً: أجد العالم مشوشاً
وشديد الفوضاوية

582
00:50:07,760 --> 00:50:12,920
لأن عقلي شديد الواقعية والمنطقية

583
00:50:16,040 --> 00:50:22,195
ثانياً: أواجه صعوبة في فهم
التعابير على وجوه الناس

584
00:50:22,280 --> 00:50:30,278
في صغري صنعت كتاباً
لمساعدتي كلما تشوشت

585
00:50:33,040 --> 00:50:36,350
ما زلت لا أفهم
بعض الناس

586
00:50:36,480 --> 00:50:39,640
(كان من الصعب أن أفهم (آيفي
،بسبب تجاعيدها

587
00:50:39,640 --> 00:50:43,076
ولأن حاجبيها لم يكونا حقيقيان

588
00:50:44,280 --> 00:50:46,600
،ثالثاً: خطي سيئ للغاية

589
00:50:46,600 --> 00:50:49,520
،وحسّاس للغاية

590
00:50:49,520 --> 00:50:52,160
وأخرق

591
00:50:52,160 --> 00:50:55,516
وأشعر بالقلق بسهولة

592
00:50:58,920 --> 00:51:06,395
،رابعاً: أحب حل الألغاز
قالت (آيفي) أن ذلك أمراً جيداً

593
00:51:08,880 --> 00:51:14,000
وخامساً: يصعب عليّ
التعبير عن مشاعري

594
00:51:14,000 --> 00:51:19,000
قال الطبيب (بيرنارد) أن عقلي
،به عيب

595
00:51:19,000 --> 00:51:24,480
ولكن ذات يوم سيكون هناك
علاجاً لإعاقتي

596
00:51:24,480 --> 00:51:26,880
لا أحب أن يقول ذلك

597
00:51:26,880 --> 00:51:31,760
لا أشعر بالإعاقة أو العيب
أو بالحاجة إلى علاج

598
00:51:31,760 --> 00:51:34,638
(أحب كوني (آسبي

599
00:51:34,720 --> 00:51:38,793
ذلك سيكون أشبه بمحاولة
تغيير لون عينيّ

600
00:51:40,560 --> 00:51:44,521
ثمة شيئاً وحيداً أود تغييره
بأي حال

601
00:51:46,160 --> 00:51:48,681
ليتني أستطيع البكاء بشكل طبيعي

602
00:51:51,080 --> 00:51:56,240
أحاول عصر الدموع
ولكن لا شيء يخرج

603
00:51:56,240 --> 00:51:59,600
أبكي عندما أقطّع البصل
ولكن ذلك لا يحتسب

604
00:51:59,600 --> 00:52:02,400
،بأية حال
هل تحبين كلمة (كومكوات)؟

605
00:52:02,400 --> 00:52:04,440
إنه نوع من الفاكهة

606
00:52:04,440 --> 00:52:07,160
هل لديك كلمات تحبين نطقها؟

607
00:52:07,240 --> 00:52:11,000
:أفضل خمس كلمات في نظري هي
،"مرهم"، "نحلة كبيرة"

608
00:52:11,000 --> 00:52:14,240
،"مدينة (فلاديفوستوك)"، "الموز"

609
00:52:14,240 --> 00:52:16,117
"و"الخصية

610
00:52:17,840 --> 00:52:21,753
كما أني إخترعت بضعة كلمات جديدة

611
00:52:21,840 --> 00:52:28,951
مشائر" وذلك عندما تكون مشوش"
وحائر في آن واحد

612
00:52:29,040 --> 00:52:33,636
الجسخ"، وذلك مزيج"
بين الجليد والوسخ

613
00:52:33,720 --> 00:52:36,040
،"و"المسحوقات

614
00:52:36,040 --> 00:52:41,520
وهي الفتات المتبقية بقاع الحقيبة

615
00:52:41,520 --> 00:52:45,361
(راسلت العاملين في قاموس (أوكسفورد

616
00:52:45,361 --> 00:52:48,640
طالباً منهم إدراج كلماتي

617
00:52:48,640 --> 00:52:51,837
ولكن لم يصلني الرد

618
00:52:51,920 --> 00:52:56,160
عليّ الذهاب الآن لحضور جلسة
المفرطين في الطعام

619
00:52:56,160 --> 00:52:59,640
(هناك إمرأة تدعى (مارجري باترسوورث

620
00:52:59,640 --> 00:53:01,949
توّترني

621
00:53:02,040 --> 00:53:05,920
تقبّلني بدون إذني

622
00:53:05,920 --> 00:53:12,519
لذا سأدهن إبطيّ بالبصل لصدّها

623
00:53:12,640 --> 00:53:17,430
(صديقك في (أمريكا
(ماكس جيري هورويتس)

624
00:53:21,800 --> 00:53:24,120
...ملحوظة: ستجدين بعض الشوكولاتة

625
00:53:24,120 --> 00:53:27,874
على هيئة نمل...
وجدتها في المتجر

626
00:53:29,080 --> 00:53:33,080
ملحوظة ثانية: ما من أحداث هامة
منذ آخر رسالة لي

627
00:53:33,080 --> 00:53:39,428
،عدا إتهامي بالقتل غير المتعمد
(الفوز باليانصيب وموت (آيفي

628
00:53:42,680 --> 00:53:45,961
(ماري) كانت سعيدة أن (ماكس)
راسلها أخيراً

629
00:53:45,961 --> 00:53:48,680
وبغتة راودتها فكرة رائعة

630
00:53:59,924 --> 00:54:01,567
<i>دواء البواسير</i>

631
00:54:19,820 --> 00:54:22,500
<i>(دموع لـ(ماكس</i>

632
00:54:22,960 --> 00:54:26,760
(إنتعشت صداقة (ماري) و(ماكس

633
00:54:26,760 --> 00:54:31,800
ودموعها كانت أفضل هدية
تلقاها يوماً

634
00:54:31,800 --> 00:54:35,952
داخل رأسه كان مبتسماً

635
00:54:37,480 --> 00:54:40,000
،محملة بأشكال غريبة من الشوكولاتة

636
00:54:40,000 --> 00:54:44,360
طارت رسائلهما الممتلئة مسرعة
بين القارات

637
00:54:44,360 --> 00:54:47,640
تعلّم (ماكس) أن يقرأ
رسائل (ماري) بحذر

638
00:54:47,640 --> 00:54:51,553
ومع أقل ذرة توتر محتملة
،كان يتوقف

639
00:54:51,640 --> 00:54:55,269
ويتناول دواءه ويهدئ أعصابه

640
00:54:55,360 --> 00:55:01,121
كل رسالة كان يقوم بكيها
،وحفظها في مكان مناسب

641
00:55:01,121 --> 00:55:04,157
ما كان يهدئ أعصابه أيضاً

642
00:55:08,360 --> 00:55:12,751
كان يستمتع بإجابة أسئلتها
...وحلّ ألغازها مثل

643
00:55:12,840 --> 00:55:15,600
هل تنكمش الماشية تحت المطر؟

644
00:55:15,600 --> 00:55:19,520
لماذا يرفع المسنّون بناطيلهم للأعلى؟

645
00:55:19,520 --> 00:55:24,680
هل يقف شعر الأوز
ولماذا يكون وسخ سرّة البطن أزرقاً؟

646
00:55:24,680 --> 00:55:26,320
هل من شخصيات (نوبلت) بالجنة؟

647
00:55:26,320 --> 00:55:30,920
وإن سارت سيارة أجرة للوراء
هل يكون السائق مديناً لك بالمال؟

648
00:55:30,920 --> 00:55:36,680
بالمقابل إستمتعت (ماري) بقراءة
أحداث من حياة (ماكس) المثيرة

649
00:55:36,680 --> 00:55:39,035
عدد الناس الذين أحصاهم
وهم يلوّثون

650
00:55:44,320 --> 00:55:46,560
(كيف مات آخر (هنري

651
00:55:55,721 --> 00:55:58,871
ووصفات جديدة إبتكرها للدجاج

652
00:56:02,320 --> 00:56:04,320
كل واحد أسعد الآخر

653
00:56:04,320 --> 00:56:07,120
،(وبينما إزداد طول (ماري

654
00:56:07,120 --> 00:56:09,080
(إزداد عرض (ماكس

655
00:56:09,080 --> 00:56:14,632
أصبحت صداقتهما أقوى من الصمغ
(على تماثيل (نوبلت) الخاصة بـ(ماري

656
00:56:18,760 --> 00:56:21,600
برغم أن (ماكس) وجد العزاء
،(في (ماري

657
00:56:21,600 --> 00:56:24,840
لا يزال يرى بقية العالم محيراً

658
00:56:24,840 --> 00:56:26,600
...ولم يستطع أن يفهم

659
00:56:26,600 --> 00:56:29,560
لماذا يراه الجميع شاذاً...

660
00:56:29,560 --> 00:56:32,439
بينما يعتبر الجميع عاديين

661
00:56:32,498 --> 00:56:34,200
<i>ممنوع البصاق</i>

662
00:56:34,240 --> 00:56:37,720
البشر كانوا غير منطقيين البتة

663
00:56:37,720 --> 00:56:42,880
لماذا يلقون بالطعام
بينما هناك أطفال جوعى في (الهند)؟

664
00:56:42,880 --> 00:56:47,520
لماذا يفرغون الغابات الإستوائية
وهم بحاجة إلى الأكسجين؟

665
00:56:47,520 --> 00:56:54,121
ولماذا يضعون جداول مواعيد للحافلات
في حين أنها لا تلتزم أبداً بها؟

666
00:56:54,121 --> 00:57:00,640
إتفق مع عالمه المفضل
بأن هناك شيئان لا ينتهيان

667
00:57:00,640 --> 00:57:04,521
الكون وغباء الإنسان

668
00:57:06,080 --> 00:57:11,720
،(وبالنسبة إلى (ماري
برغم أن (ماكس) ملأها بالثقة

669
00:57:11,720 --> 00:57:12,680
!عين الهدف

670
00:57:12,680 --> 00:57:16,160
كان عالمها أبعد ما يكون
عن المثالية

671
00:57:16,160 --> 00:57:19,550
قبضة الحب أمسكت بها
من حلقها

672
00:57:39,360 --> 00:57:44,720
في الساعة 4:59 عصراً
،في الثامن من أغسطس 1988

673
00:57:46,640 --> 00:57:51,200
(ألصق (نويل نورمان دنكل
،آخر خيط

674
00:57:51,200 --> 00:57:57,320
وبعد 40 سنة و 40 مليون
كيس شاي، تقاعد

675
00:57:57,320 --> 00:58:02,240
للإحتفال أعلن (نويل) بأنه
سيتقاعد من التحنيط

676
00:58:02,240 --> 00:58:05,960
وسيقوم بالكشف عن المعادن
بدلاً من ذلك

677
00:58:05,960 --> 00:58:09,509
ولكن للأسف لم تكن هواية
يجيدها منذ زمن

678
00:58:27,857 --> 00:58:31,721
<i>(ليرقد بسلام (نويل نورمان دنكل
1988 - 1929</i>

679
00:58:45,360 --> 00:58:48,720
(في وصيته ترك لـ(ماري
بعض المال

680
00:58:48,720 --> 00:58:53,555
لذلك قررت الإلتحاق بالجامعة
ودراسة إضطراب العقل

681
00:58:53,640 --> 00:58:57,440
طامعة في معرفة المزيد
عن صديقها

682
00:58:57,440 --> 00:59:03,320
شعبية (ماري) في الجامعة
كما كانت في المدرسة

683
00:59:03,320 --> 00:59:06,680
داميان) ذهب إلى هناك أيضاً)
راجياً أن يكون ممثلاً

684
00:59:06,680 --> 00:59:09,560
(أهلاً مـ.. مـ.. (ماري

685
00:59:09,560 --> 00:59:13,109
!أهلاً، مرحباً

686
00:59:22,080 --> 00:59:24,800
!ذلك كان مضـ.. مضحكاً

687
00:59:54,480 --> 01:00:00,120
،(أهلاً (داميان
زهور أمك تبدو رائعة

688
01:00:00,120 --> 01:00:02,600
(شـ.. شكراً (ماري

689
01:00:02,600 --> 01:00:05,040
،(مـ.. (ماري
هل لي أن أخبرك بشيء؟

690
01:00:05,040 --> 01:00:06,880
طبعاً يا عزيزي

691
01:00:06,880 --> 01:00:11,874
ثمـ.. ثمة فضلات كلب
على حذائك

692
01:00:23,560 --> 01:00:25,480
،(عزيزي (ماكس

693
01:00:25,480 --> 01:00:27,400
لقد كنت حمقاء

694
01:00:27,400 --> 01:00:29,840
أهدرت كل مالي
على شيء تافه

695
01:00:29,840 --> 01:00:31,717
في حين أنه كان حرياً بي
أن أدخره لرؤيتك

696
01:00:33,600 --> 01:00:36,681
أعلم أن الحب يزعجك
لذا لن أتكلم عنه

697
01:00:36,681 --> 01:00:41,000
كل ما أريد قوله
هو أن الحب ليس لي من أجلي

698
01:00:41,000 --> 01:00:45,280
آمل أنك بخير
واستمتع بسيغار الشوكولاتة الذي أرسلته

699
01:00:45,280 --> 01:00:46,599
(محبتي، (ماري

700
01:01:00,720 --> 01:01:03,361
!عليك أن تخجل من نفسك

701
01:01:03,361 --> 01:01:05,590
هيا يا عزيزتي -
--أمي -

702
01:01:05,681 --> 01:01:08,752
أخبرتك ألا تخاطبي الغرباء

703
01:01:08,753 --> 01:01:10,032
<i>أحبّ نفسك أولاً</i>

704
01:01:17,321 --> 01:01:22,440
موت (نويل) المفاجئ
ملأ (فيرا) بالندم والذنب

705
01:01:22,440 --> 01:01:26,831
فتصرّفت بالطريقة الوحيدة
التي تعرفها

706
01:02:07,741 --> 01:02:12,592
<i>،سائل التحنيط، الفورمالدهيد
سـمّ قـاتـل</i>

707
01:02:13,644 --> 01:02:20,266
<i>(لترقد بسلام (فيرا لورين دنكل
1989 - 1935</i>

708
01:02:29,689 --> 01:02:32,228
<i>أحبّي نفسك أولاً</i>

709
01:02:58,880 --> 01:03:00,440
،(عزيزي (ماكس

710
01:03:00,440 --> 01:03:03,920
يوم عرسنا كان كل ما حلمت به

711
01:03:03,920 --> 01:03:06,840
تعويضاً عن السنة الفظيعة
التي مررت بها

712
01:03:09,000 --> 01:03:11,720
وبرغم أن كل الضيوف
،(كانوا عائلة وأصدقاء (داميان

713
01:03:11,720 --> 01:03:13,711
إلا أني شعرت بالترحاب

714
01:03:17,240 --> 01:03:21,840
داميان) مثالي)
حتى أنه صمّم لي رداء الزفاف

715
01:03:21,840 --> 01:03:23,120
،وفي شهر العسل

716
01:03:23,120 --> 01:03:26,476
(أخذني إلى جزيرة (موكونوس
(المفضلة لديه في (اليونان

717
01:03:26,601 --> 01:03:28,240
إمتطيت الحمار

718
01:03:28,240 --> 01:03:31,760
(ووجدت أنسب هدية لـ(لين

719
01:03:31,760 --> 01:03:35,720
لين) المسكين لا يزال يحاول)
التغلب على مخاوفه

720
01:03:43,481 --> 01:03:46,160
أنا و(داميان) متشابهان للغاية

721
01:03:46,160 --> 01:03:50,199
حتى أن لديه صديقاً بالمراسلة
(يعيش في مزرعة في (نيوزلندا

722
01:03:53,840 --> 01:03:55,800
(ماري)، مـ.. مـ.. (ماري)

723
01:03:55,800 --> 01:03:58,598
(ماري)، مـ.. مـ.. (ماري)

724
01:04:01,320 --> 01:04:05,552
ماري) كانت تنتعش بالثقة)

725
01:04:05,641 --> 01:04:08,520
وثقتها بنفسها بلغت الحد

726
01:04:10,400 --> 01:04:13,040
تألقت في الجامعة

727
01:04:13,040 --> 01:04:18,194
وحملت على عاتقها
علاج العالم من الأمراض الذهنية

728
01:04:18,195 --> 01:04:20,726
<i>الجنون، تاريخ مختصر</i>

729
01:04:20,730 --> 01:04:22,591
<i>التظاهر بأنك طبيعياً</i>

730
01:04:22,592 --> 01:04:24,400
<i>!أنا بخير وأنت قاتل معتوه</i>

731
01:04:24,400 --> 01:04:27,760
جعلت أطروحتها
(عن أعراض (أسبرغر

732
01:04:27,760 --> 01:04:31,639
وإتخذت (ماكس) كمادتها الدراسية

733
01:04:31,760 --> 01:04:34,320
أساتذتها كانوا منبهرين

734
01:04:34,320 --> 01:04:37,464
ونالت كتاباتها الإشادة
من أماكن بعيدة

735
01:04:37,464 --> 01:04:41,560
وسرعان ما تهافت الناشرون
على طباعة رؤيتها الفريدة

736
01:04:41,560 --> 01:04:48,880
وبحلول عيد مولدها الـ25
آلاف النسخ كانت تنتظر الشحن

737
01:04:48,880 --> 01:04:50,640
(عزيزي (ماكس

738
01:04:50,640 --> 01:04:52,200
...أتشرف بمنحك

739
01:04:52,200 --> 01:04:55,600
أول نسخة من كتابي عن إعاقتك

740
01:04:55,600 --> 01:04:59,833
وآمل أن نجد علاجاً له
في يوم ما

741
01:05:00,760 --> 01:05:01,760
،والأكثر إثارة من ذلك

742
01:05:01,760 --> 01:05:07,278
هو أني قادمة لرؤيتك والإحتفال معك
في غضون أسبوع

743
01:05:07,360 --> 01:05:10,480
سأعطيك أيضاً نصف حقوق الملكية

744
01:05:10,480 --> 01:05:13,800
(صديقتك المحبة (ماري

745
01:05:13,800 --> 01:05:18,157
ملحوظة: ستجد بعض اللوز السويسري
المكسو بالشوكولاتة

746
01:05:22,920 --> 01:05:27,240
ماكس) لم يتلق الأنباء)
بطريقة جيدة

747
01:05:27,240 --> 01:05:30,121
بطريقة غير جيدة على الإطلاق

748
01:05:30,121 --> 01:05:32,880
،(عزيزتي (ماري ديزي دنكل

749
01:05:32,880 --> 01:05:38,040
لا أستطيع وصف نفسي
بطريقة واضحة الآن

750
01:05:38,040 --> 01:05:44,201
لذلك سأذكر مشاعري الآن
حسب الأكثر ألماً

751
01:05:44,201 --> 01:05:51,520
،الألم، "المشائرة"، الخيانة
الإزعاج، الضيق، والأزيز

752
01:05:51,520 --> 01:05:54,680
،آخر واحدة ليست شعوراً

753
01:05:54,680 --> 01:05:57,240
ولكن وجب أن تعرفي عنها
بأية حال

754
01:06:27,761 --> 01:06:32,629
(بعد أن حزمت حقيبتها إلى (نيويورك
(ألقت الوداع على (داميان

755
01:06:32,720 --> 01:06:40,120
لم تشعر بهذا الحماس منذ أن وجدت
شخصية (نوبلت) في البالوعة

756
01:06:40,120 --> 01:06:44,360
،ولكن سرعان ما ذاب حماسها

757
01:06:44,360 --> 01:06:46,794
كشوكولاتة في الشمس

758
01:07:04,767 --> 01:07:07,165
<i>طاحونة (ماونت ويفرلي) لإعدام الورق</i>

759
01:07:35,659 --> 01:07:38,268
<i>الباحثة المحلية تعدم روايتها
ومستقبلها المهني</i>

760
01:07:38,369 --> 01:07:41,733
<i>مخزن (آنيس) للخمور</i>

761
01:07:49,925 --> 01:07:54,290
<i>"الخمر الإسباني "العمّة جوان</i>

762
01:07:55,640 --> 01:08:00,111
غرقت (ماري) شيئاً فشيئاً
في بركة من الكآبة وكراهية الذات

763
01:08:00,240 --> 01:08:02,440
وبدأت تطبخ بالخمر الإسباني

764
01:08:02,440 --> 01:08:07,880
الضوء الوحيد في حياتها الآن
(هو حبيبها (داميان

765
01:08:07,880 --> 01:08:13,640
على بعد ذراع فقط
ولكن بعيداً كالقمر

766
01:08:18,441 --> 01:08:23,720
فقدت إهتمامها بالعالم
وفقد العالم إهتمامه بها

767
01:08:23,720 --> 01:08:28,601
وكأن عفريتاً بدأ ملازمتها

768
01:08:28,601 --> 01:08:32,761
بدأت تقضي أوقاتها
في صناعة الزينة

769
01:08:32,761 --> 01:08:36,070
وتناول المعكرونة المسلوقة

770
01:08:50,743 --> 01:08:52,801
<i>آسفة</i>

771
01:09:36,480 --> 01:09:39,791
،كل يوم بقوة وندم

772
01:09:39,880 --> 01:09:43,920
مشيت (ماري) إلى صندوق البريد
،في أمل

773
01:09:43,920 --> 01:09:48,960
فقط للذهاب والإحباط
ثم العودة إلى الداخل

774
01:10:06,019 --> 01:10:07,935
<i>دليل الربيع، حمالات النهود</i>

775
01:10:40,840 --> 01:10:42,761
،(عزيزتي (ماري

776
01:10:42,761 --> 01:10:45,957
عندما تقرأين هذا
(سأكون على متن طائرة إلى (نيوزيلندا

777
01:10:46,040 --> 01:10:48,236
لكي أبدأ حياة جديدة

778
01:10:48,320 --> 01:10:52,240
ربما لم تلاحظي
أني حزمت حقائبي

779
01:10:52,240 --> 01:10:56,680
وقعت في غرام صديقي بالمراسلة
(ديزموند)

780
01:10:56,680 --> 01:10:59,200
وسأعيش في مزرعته

781
01:11:01,600 --> 01:11:05,080
كان من الصعب رؤيتك وأنت تتحولين
إلى بقايا من الشخص الذي أحببته

782
01:11:05,080 --> 01:11:07,880
بحثك عن الأمراض الذهنية
كان مذهلاً

783
01:11:07,880 --> 01:11:13,040
ولكن سعيك وراء العلاج
كان خاطئاً

784
01:11:13,040 --> 01:11:16,077
ماري)، عليك أن تدركي)
،أنك لست ملكة جمال ساحرة

785
01:11:16,160 --> 01:11:20,440
تستطيع أن تلمس العالم
لتخليصه من شوائبه

786
01:11:20,440 --> 01:11:22,240
(أحبك (ماري

787
01:11:22,240 --> 01:11:25,400
ولكني أحب (ديزموند) أكثر

788
01:11:25,400 --> 01:11:28,640
آمل أن يصفو قلبك يوماً ما
ونكون صديقين

789
01:11:28,640 --> 01:11:31,632
(الشغوف بك (داميان

790
01:11:46,184 --> 01:11:51,323
<i>،ممنوع ترك المخلفات
غرامة 500 دولار</i>

791
01:11:56,360 --> 01:11:58,480
،(عزيزي العمدة (ريديكيولاني

792
01:11:58,480 --> 01:12:06,400
يوم الأثنين أحصيت 278 شخصاً
يلقون أعقاب السغائر

793
01:12:06,400 --> 01:12:08,961
...أود أن أقترح بأن ترتفع الغرامة

794
01:12:08,961 --> 01:12:14,000
إلى مليون دولار على الأقل...
كرادع أقوى

795
01:12:14,000 --> 01:12:17,197
...ويسعدني أن

796
01:12:42,574 --> 01:12:45,740
<i>عدّاد الحبر، فارغ</i>

797
01:12:49,040 --> 01:12:52,555
شكراً

798
01:13:26,723 --> 01:13:27,796
آسف

799
01:13:33,840 --> 01:13:35,876
آسف

800
01:13:55,160 --> 01:13:57,200
(عزيزتي (ماري

801
01:13:57,200 --> 01:14:01,480
ستجدين مجموعتي الكاملة
،(لشخصيات آل (نوبلت

802
01:14:01,480 --> 01:14:04,597
كعلامة أني سامحتك

803
01:14:05,680 --> 01:14:09,150
عندما إستلمت كتابك
...كانت مشاعري

804
01:14:16,547 --> 01:14:18,648
<i>الوجوه</i>

805
01:14:40,366 --> 01:14:42,161
<i>اعطني عُملة، أو كِلية</i>

806
01:14:52,722 --> 01:14:54,698
!اذهب بسلام

807
01:15:03,480 --> 01:15:08,281
في طريقه إلى المنزل
توقف (ماكس) لإحصاء النجوم

808
01:15:08,281 --> 01:15:10,800
شعر بالكمال

809
01:15:10,800 --> 01:15:13,837
إستعاد العالم توازنه

810
01:16:17,116 --> 01:16:20,408
،(فاليوم، السيدة (فيرا دنكل
تناولي حبتين عند الضرورة

811
01:16:32,281 --> 01:16:37,560
<i>عندما كنت فتاة صغيرة</i>

812
01:16:37,560 --> 01:16:43,271
<i>سألت أمي عمّا سأكون</i>

813
01:16:44,401 --> 01:16:50,521
<i>هل سأكون جميلة؟
هل سأكون ثرية؟</i>

814
01:16:50,521 --> 01:16:54,720
<i>إليكم ما قالته لي</i>

815
01:16:54,720 --> 01:17:00,441
<i>ما سيكون سيكون</i>

816
01:17:00,441 --> 01:17:05,880
<i>ما سيكون سيكون</i>

817
01:17:05,880 --> 01:17:10,800
<i>ليس لنا أن نتنبأ بالمستقبل</i>

818
01:17:10,800 --> 01:17:15,316
<i>ما سيكون سيكون</i>

819
01:17:40,440 --> 01:17:44,920
<i>ما سيكون سيكون</i>

820
01:17:44,920 --> 01:17:50,641
<i>ما سيكون سيكون</i>

821
01:17:50,641 --> 01:17:55,680
<i>ليس لنا أن نتنبأ بالمستقبل</i>

822
01:17:55,680 --> 01:17:59,993
<i>ما سيكون سيكون</i>

823
01:18:01,120 --> 01:18:05,238
<i>ما سيكون سيكون</i>

824
01:18:07,080 --> 01:18:10,915
<i>ما سيكون سيكون</i>

825
01:18:33,760 --> 01:18:37,673
لين) أنقذ الموقف)
،وبعد 45 سنة

826
01:18:37,761 --> 01:18:42,356
تغلّب أخيراً على مخاوفه

827
01:18:46,321 --> 01:18:47,681
!أبله

828
01:18:57,160 --> 01:18:58,681
،(عزيزتي (ماري

829
01:18:58,681 --> 01:19:03,280
ستجدين مجموعتي الكاملة
(لشخصيات آل (نوبلت

830
01:19:03,280 --> 01:19:07,200
كعلامة أني سامحتك

831
01:19:07,200 --> 01:19:10,960
عندما إستلمت كتابك
...كانت مشاعري

832
01:19:10,960 --> 01:19:15,829
وكأنها تتقلب بداخل غسالة...

833
01:19:17,041 --> 01:19:21,280
الألم كان أشبه بتدبيس شفتيّ معاً
دون عمد

834
01:19:23,000 --> 01:19:28,321
سبب مسامحتي لك
هو أنك لست مثالية

835
01:19:28,321 --> 01:19:32,160
أنت ناقصة وكذلك أنا

836
01:19:32,160 --> 01:19:35,041
،كل الناس ناقصون

837
01:19:35,041 --> 01:19:39,192
حتى الرجل الذي يجلس
أمام شقتي ويترك المخلفات

838
01:19:39,280 --> 01:19:45,436
وأنا صغير
أردت أن أكون أي أحد سواي

839
01:19:45,520 --> 01:19:49,320
قال الطبيب (برنارد هازلهوف) بأني
،لو كنت على جزيرة معزولة

840
01:19:49,320 --> 01:19:52,921
فعليّ الإعتياد على رفقة نفسي

841
01:19:52,921 --> 01:19:55,992
وحدي مع جوز الهند

842
01:19:56,121 --> 01:20:02,355
قال أن عليّ تقبّل نفسي
بنواقصي

843
01:20:02,440 --> 01:20:05,281
وأننا لا نختار نواقصنا

844
01:20:05,281 --> 01:20:08,750
إنها جزءاً منّا
وعلينا التعايش معها

845
01:20:10,561 --> 01:20:14,560
ولكن يمكننا أن نختار أصدقاءنا

846
01:20:14,560 --> 01:20:19,680
وأنا سعيد بإختياري لك

847
01:20:19,680 --> 01:20:22,672
...قال الطبيب (برنارد هازلهوف) أيضاً

848
01:20:22,760 --> 01:20:27,081
بأن حياة كل شخص
أشبه بممر طويل

849
01:20:27,081 --> 01:20:31,601
بعضها مبلّط بشكل جيد
،والآخر مثل ممري

850
01:20:31,601 --> 01:20:36,960
به تصدعات، قشور موز
وأعقاب سغائر

851
01:20:36,960 --> 01:20:43,638
ممرك يشبه ممري
ولكن به تصدعات أقل

852
01:20:43,721 --> 01:20:47,508
على أمل أن يلتقي ممرانا
،ذات يوم

853
01:20:47,600 --> 01:20:51,070
ونستطيع أن نتقاسم
علبة حليب مكثف

854
01:20:54,761 --> 01:21:00,756
،أنت أعزّ أصدقائي
أنت صديقتي الوحيدة

855
01:21:00,840 --> 01:21:05,960
صديقك الأمريكي بالمراسلة
(ماكس جيري هورويتس)

856
01:21:07,241 --> 01:21:12,040
ملحوظة: حصلت مؤخراً على الوظيفة
المثالية مع شركة إحصائيات

857
01:21:12,040 --> 01:21:16,592
ما عليّ سوى تناول المأكولات
وتدوين الملاحظات

858
01:21:26,940 --> 01:21:29,947
<i>بعد مرور سنة</i>

859
01:22:35,121 --> 01:22:36,997
ماكس)؟)

860
01:22:40,840 --> 01:22:42,751
ماكس)؟)

861
01:22:47,481 --> 01:22:48,960
ماكس)؟)

862
01:22:50,681 --> 01:22:52,557
مرحباً

863
01:22:56,120 --> 01:22:58,430
ماكس)، هذا نحن)

864
01:22:58,521 --> 01:23:00,636
!نحن هنا

865
01:23:02,801 --> 01:23:05,439
ماكس)؟)

866
01:23:11,560 --> 01:23:16,160
مات (ماكس) بسلام ذاك الصباح

867
01:23:16,160 --> 01:23:20,119
بعد إنهاء آخر علبة حليب مكثف

868
01:24:29,040 --> 01:24:34,512
،أنت أعزّ أصدقائي
أنت صديقتي الوحيدة

869
01:24:39,920 --> 01:24:45,200
قالت في خاطرها بأنه يفوح برائحة
عرق السوس والكتب القديمة

870
01:24:45,200 --> 01:24:48,720
ريثما إندفعت الدموع
،من عينيها

871
01:24:48,720 --> 01:24:52,474
بلون الوحل

872
01:24:52,475 --> 01:25:00,029
ترجمـة أشـرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

873
01:25:17,230 --> 01:25:24,524
منحنا الرب الأقارب، حمداً لله أننا"
"(نستطيع إختيار أصدقائنا. (إثيل ممفورد

