1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
مرحبا بجميع عشاق الجودة الفائقة

2
00:00:31,000 --> 00:00:45,000
قام بالترجمة وضبط الوقت
أيمـن حسن
مع أطيب أمنياتي بمشاهدة ممتعة

3
00:00:47,480 --> 00:00:52,349
هل سبق وراودك شعور بأنك مختلف نوعا ما؟

4
00:00:52,519 --> 00:00:55,386
كما لو أن لديك شيئا فريدا تقدمه للعالم

5
00:00:55,555 --> 00:00:58,683
لو أنه يمكنك أن تجعل الناس يشاهدونه

6
00:00:59,893 --> 00:01:06,389
إذن، أنت بالتأكيد على دراية تامة بما أشعر به

7
00:01:06,566 --> 00:01:07,760
(استمر يا (فلينت

8
00:01:09,536 --> 00:01:14,303
ما أكبر المشاكل التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:14,774 --> 00:01:16,298
انحلال أربطة الأحذية

10
00:01:17,477 --> 00:01:21,880
لذا اخترعت أغطية بديلة للقدم بدون أربطة

11
00:01:22,048 --> 00:01:24,312
الأحذية الرذاذية

12
00:01:28,188 --> 00:01:30,122
إنها عبقرية

13
00:01:30,957 --> 00:01:33,016
وكيف يمكنك خلعها أيها العبقري؟

14
00:01:36,996 --> 00:01:40,898
يا للسخافة، يريد أن يكون ذكيا، محال

15
00:01:46,873 --> 00:01:49,467
راودتني رغبة بالانتحار يومها

16
00:01:49,809 --> 00:01:53,506
لكن هذا لم يكن ليخلصك من قدميك

17
00:02:03,490 --> 00:02:06,220
ليس كل السردين يمكنه السباحة يا بني

18
00:02:06,659 --> 00:02:09,753
أنا لا أتفهم أمثال الصيادين تلك

19
00:02:09,929 --> 00:02:12,193
ماذا قلت؟ -
لا يهم -

20
00:02:14,033 --> 00:02:18,163
عزيزي، أرى أن حذاءك رائع

21
00:02:18,338 --> 00:02:20,636
الجميع يروني أحمق

22
00:02:20,807 --> 00:02:25,311
ثم؟ الناس رأوا أن هؤلاء العلماء أيضا حمقى

23
00:02:26,679 --> 00:02:28,544
لكن هذا لم يكن ليثبطهم

24
00:02:29,161 --> 00:02:33,198
أدخرت هذا ليوم عيد ميلادك
لكن أرى أن أوانه الآن

25
00:02:33,319 --> 00:02:38,189
معطف رجال الأبحاث المحترفين
تماما كالذي يرتديه العلماء الحقيقيون

26
00:02:40,460 --> 00:02:41,893
إنه يلائمني تماما

27
00:02:42,061 --> 00:02:45,030
(العالم بحاجة إلى إبداعك يا (فلينت

28
00:02:45,899 --> 00:02:48,891
وأنت فقط بحاجة للنضج

29
00:02:49,068 --> 00:02:52,697
وإني موقنة أنك ستقدم شيئا عظيما يوما ما

30
00:03:16,262 --> 00:03:21,263
ومنذ ذلك الحين عزمت على تقديم ابتكار عظيم

31
00:03:21,434 --> 00:03:24,267
تلفاز بتحكم عن بعد

32
00:03:30,443 --> 00:03:32,604
معالج الصلع

33
00:03:34,881 --> 00:03:37,475
السيارة الطائرة

34
00:03:38,284 --> 00:03:40,047
قارئ الأفكار

35
00:03:40,220 --> 00:03:41,949
جائع، جائع، جائع -
كم هو عاقل -

36
00:03:42,121 --> 00:03:46,558
لا، (ستيف) لالالالالا دعها

37
00:03:47,126 --> 00:03:48,616
الفئران الطائرة

38
00:03:48,795 --> 00:03:50,888
مرحبا، ماذا يجري هنا يا صغيري؟

39
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
(فلينت لوكوود)

40
00:03:54,133 --> 00:03:56,829
كنت أحلم بمساعدة وطني

41
00:03:57,003 --> 00:04:00,632
جزيرة صغيرة تختبئ وسط الأطلسي

42
00:04:01,074 --> 00:04:03,736
(تسمى (سوالو فولز
"تعني شلالات الابتلاع"

43
00:04:04,777 --> 00:04:06,574
تلك القرية اشتهرت بالسردين

44
00:04:07,413 --> 00:04:11,076
إلى أن أغلقت مصانع (برنت) الصغير لتعليب السردين أبوابها للأبد

45
00:04:11,251 --> 00:04:16,215
حين أدرك العالم أجمع حقيقة أن السردين يثير الاشمئزاز

46
00:04:17,657 --> 00:04:23,687
ثم كان لزاما علينا أكل السردين حيث لم يعد يرغب به أحد

47
00:04:23,863 --> 00:04:30,200
مسلوقا، مقليا، مغليا، مجففا
مُحَلى، ومعصورا

48
00:04:30,470 --> 00:04:33,735
صارت الحياة بغير لون ولا طعم

49
00:04:33,906 --> 00:04:38,104
لكن حين شعر الجميع بالضياع
برزت أنا وسط الهزيمة

50
00:04:39,012 --> 00:04:40,343
ووجدت الأمل

51
00:04:41,924 --> 00:04:48,061
غيــــــــــــــــوم
مع احتمال سقوط
اللحــــــــــــــم

52
00:05:08,587 --> 00:05:11,055
(اسمي (فلينت لوكوود

53
00:05:11,590 --> 00:05:18,822
وأنا على وشك ابتكار آلة
لتحويل الماء إلى طعام

54
00:05:19,731 --> 00:05:23,724
ستيف) أفضل أصدقائي)
ومساعدي الأمين

55
00:05:24,135 --> 00:05:25,159
(ستيف)

56
00:05:25,337 --> 00:05:28,067
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

57
00:05:30,475 --> 00:05:31,499
! علبة

58
00:05:32,844 --> 00:05:34,436
أعلم أنه بإمكاني ذلك

59
00:05:34,613 --> 00:05:37,173
تشغيل المفتاح، تنشيط الذاكرة

60
00:05:37,349 --> 00:05:41,217
المسودات، رائعة، ابدأ التحويل الدقيق

61
00:05:41,820 --> 00:05:43,981
مصفوفة الإشعاع، آمنة

62
00:05:44,556 --> 00:05:46,148
تشغيل الحاسب

63
00:05:47,826 --> 00:05:49,987
اكتمال دعائم لتبريد

64
00:05:50,161 --> 00:05:51,992
استراحة تناول القهوة الاستعدادية

65
00:05:55,700 --> 00:05:57,361
توصيل شبكة الطاقة

66
00:06:05,377 --> 00:06:10,207
بدء تحويل الماء
إلى طعام

67
00:06:10,382 --> 00:06:12,441
ترطيب النسيج البروتيني

68
00:06:12,917 --> 00:06:15,545
فحص لوحة المذاق

69
00:06:15,720 --> 00:06:18,553
تشغيل مضخة اللحم

70
00:06:19,157 --> 00:06:22,217
تحميل الصوت الآلي المميز

71
00:06:23,595 --> 00:06:25,153
شطائر الجبن

72
00:06:26,097 --> 00:06:30,090
سينال هذا إعجاب الجميع

73
00:06:55,894 --> 00:06:57,122
(فلينت)

74
00:06:57,295 --> 00:06:58,762
معذرة يا أبي

75
00:06:59,230 --> 00:07:01,198
(تابع العمل يا (ستيف

76
00:07:04,602 --> 00:07:06,934
فحص راحة اليد

77
00:07:24,422 --> 00:07:27,016
إنه أمر سخيف حقا يا صاح

78
00:07:31,496 --> 00:07:34,158
شحذ وحدة البرج

79
00:07:39,304 --> 00:07:41,363
يا إلهي! أراك فيما بعد يا أبي

80
00:07:43,074 --> 00:07:44,598
(فلينت)

81
00:07:49,280 --> 00:07:53,876
ألا ترى أن الوقت قد حان لتكف عن اختراعاتك تلك
وتبحث عن عمل حقيقي؟

82
00:07:54,052 --> 00:07:55,542
لا، لم؟

83
00:07:55,720 --> 00:08:00,157
لأن كل اختراع لك ينتهي بكارثة

84
00:08:00,325 --> 00:08:03,192
الفئران الطائرة، فرّت وتكاثرت بمعدلات مفاجئة

85
00:08:03,361 --> 00:08:06,023
لكني عالجت هذه المشكلة وأعدت ترتيبهم

86
00:08:06,197 --> 00:08:08,028
بيلي).. اصطنع الموت)

87
00:08:08,199 --> 00:08:12,431
فلينت)، لا تلق بشباكك في بحر لا أسماك به)

88
00:08:14,113 --> 00:08:15,876
ماذا؟ -
... أريدك أن تعمل بدوام كامل  -

89
00:08:15,995 --> 00:08:18,691
بمتجر معالجة السردين -
معالجة السردين؟!! لا يا أبتِ -

90
00:08:17,408 --> 00:08:19,000
المعالجة مهنة رائعة

91
00:08:19,177 --> 00:08:20,804
رجاء، أنا أوشك على انهاء هذه

92
00:08:20,979 --> 00:08:25,109
ليس علي سوى إمدادها بالطاقة لتبدأ العمل

93
00:08:25,283 --> 00:08:27,308
عندئذ يمكنك بيع الطعام بالمتجر

94
00:08:27,485 --> 00:08:30,249
ولن يضطر امرؤ بعدها لأكل السردين

95
00:08:30,421 --> 00:08:34,016
سيكون أمرا في غاية الروعة

96
00:08:34,726 --> 00:08:38,087
معذرة يا بني، لا مزيد من الاختراعات

97
00:08:38,263 --> 00:08:42,760
أبتِ، أنا وائق أني أستطيع القيام بذلك
وكذلك كانت أمي

98
00:08:44,969 --> 00:08:52,073
كان هذا بعد قرابة عشر سنين على وفاة والدتي
ولم يفهمني أبي أبدا مثلما فعلت

99
00:08:52,243 --> 00:08:55,701
هلم لنفتح المتجر

100
00:08:58,483 --> 00:09:01,350
تيم) وولده لاعداد ومعالجة السردين)

101
00:09:02,821 --> 00:09:04,618
ألا تشعر بهذا؟

102
00:09:08,059 --> 00:09:10,960
احنرس يا (برنت) الصغير

103
00:09:12,897 --> 00:09:17,227
سردين (برنت) الصغير
(معبأ يدويا في (سوالو فولز

104
00:09:17,402 --> 00:09:24,671
بصفتي المحافظ، أرى أن أوان تعبئة السردين قد مضى
وعلينا الالتفات للمستقبل

105
00:09:24,843 --> 00:09:26,902
! سياحة السردين

106
00:09:28,313 --> 00:09:30,338
لذا وبدون استشارة أحد

107
00:09:30,515 --> 00:09:34,144
أنفقت كامل ميزانية القرية على الشيء المستتر تحت هذا الغطاء

108
00:09:34,319 --> 00:09:38,786
وهو ما سأكشف النقاب عنه مساء اليوم

109
00:09:38,957 --> 00:09:43,587
في وجود الطفل (برنت) بنفسه

110
00:09:43,761 --> 00:09:47,060
ماذا حل بالجميع؟

111
00:09:47,232 --> 00:09:49,166
مرحبا -
(مرحبا، أنا الطفل (برنت -

112
00:09:49,334 --> 00:09:53,395
ماذا تفعل؟تقوم بتعبئة المعلبات
التي تحمل صورتي عندما كنت طفلا؟

113
00:09:55,940 --> 00:10:00,035
على كل، من يريد مشاهدتي حين أقص الشريط
في احتفال المحافظ بالكشف؟

114
00:10:00,211 --> 00:10:03,942
سأستخدم هذا المقص للمساعدة في انقاذ القرية

115
00:10:06,517 --> 00:10:09,350
حسنا يا شباب، يحيا السردين

116
00:10:09,520 --> 00:10:13,354
(تحيا (سوالو فولز-
!!!كم هو مبهج -

117
00:10:13,524 --> 00:10:17,358
ما الأمر؟ أتود حضور هذا الكشف؟

118
00:10:17,528 --> 00:10:21,487
أبتِ لم لا تذهب؟ سأتكفل بالأمر هنا

119
00:10:21,666 --> 00:10:24,567
أحقا يمكنك ذلك؟

120
00:10:24,736 --> 00:10:27,068
نعم أبي، أنا على يقين تام أني سأكون بخير

121
00:10:27,639 --> 00:10:31,908
حسنا، سأعود خلال نصف ساعة يا فتى

122
00:10:32,076 --> 00:10:34,271
ليكن، وداعا

123
00:10:42,086 --> 00:10:47,056
(حياتي تافهة جدا  يا (برنت
أريد أن أكون عظيم الشأن

124
00:10:47,225 --> 00:10:51,685
أريد أن يشير الناس إلي بالبنان
"ويقولوا "هذا محافظ عظيم

125
00:10:51,863 --> 00:10:55,559
لذا لا بد أن ينجح هذا، لا بد

126
00:10:55,733 --> 00:10:58,896
وإلا سأظل مجرد محافظ لقرية صغيرة

127
00:10:59,070 --> 00:11:02,437
مكتظة بعمال السردين الملاعين

128
00:11:02,607 --> 00:11:08,736
ما عداي، أليس كذلك؟ -
بالطبع يا (برنت)، دائما أعتبرك كولدي -

129
00:11:11,349 --> 00:11:13,579
مرحبا بكم جميعا

130
00:11:15,420 --> 00:11:20,551
هذا الغطاء يخفي أعظم صرح سياحي أقامه البشر

131
00:11:20,725 --> 00:11:23,319
لا نحتاج سوى 17000 جيجاجول إضافية

132
00:11:23,494 --> 00:11:26,395
... إنه الصرح الذي -
!!! هيا هيا هيا -

133
00:11:27,832 --> 00:11:29,595
ما الذي تفعله يا
(فلينت لوكوود)

134
00:11:29,767 --> 00:11:32,292
أعقد يديّ خلف ظهري احتراما يا سيدي

135
00:11:32,470 --> 00:11:34,404
أتدري ما حقيقتك بالضبط يا (لوكوود)؟ -
لا -

136
00:11:34,572 --> 00:11:37,939
بهلوان وغبي

137
00:11:38,109 --> 00:11:40,373
أرأيت ولدي البريء (كال)؟ -
ماذا يجري؟ -

138
00:11:40,545 --> 00:11:44,841
أحبه جدا، إنه ولدي الوحيد
وأتمنى له مستقبلا براقا

139
00:11:45,016 --> 00:11:49,682
المستقبل الذي لن أدعك تقضي عليه اليوم
بسبب اختراعاتك الجنونية

140
00:11:49,854 --> 00:11:53,017
هذا كل ما أخفيه -
أرأيت هذه العدسات اللاصقة يا (لوكوود)؟؟ -

141
00:11:53,191 --> 00:11:55,250
تخيل هذه العدسات تمثلك -
حسنا -

142
00:11:55,426 --> 00:11:57,656
وعينيّ كما هنا -
حسنا -

143
00:11:57,829 --> 00:12:02,562
أعني أني أراقبك عن كثب

144
00:12:02,734 --> 00:12:05,999
يا إلهي، مخالفة مرور -
!!! أنت هناك -

145
00:12:06,671 --> 00:12:14,336
وقد أعددت تغطية حية بواسطة شبكة إعلامية كبرى
وأكثر مراسليهم احترافية

146
00:12:15,713 --> 00:12:18,546
أرسل المتدربة فحسب، إنها فاتنة ومرحة جدا

147
00:12:18,716 --> 00:12:22,948
.تلك المواصفات هي عين ما نبحث عن توفرها في قارئ النشرة الجوية
!!! أيتها المتدربة

148
00:12:23,121 --> 00:12:28,982
ما رأيك بإعداد تقرير الطقس من إحدى جزر المحيط الصغيرة
كخدمة لابن عمي؟

149
00:12:29,160 --> 00:12:30,218
حقا؟

150
00:12:30,862 --> 00:12:35,991
أتصدق هذا يا (ماني)؟
عالمة أرصاد جوية مؤقتة

151
00:12:36,167 --> 00:12:37,725
حسنا (ماني) ما رأيك بهذه؟

152
00:12:37,902 --> 00:12:39,733
(مرحبا أمريكا، معكم (سام سباركس

153
00:12:39,904 --> 00:12:42,270
(مرحبا أمريكا، هنا (سام سباركس

154
00:12:42,440 --> 00:12:46,040
!!!(مرحبا (أمريكا)، لم نلتق منذ فترة، أنا (سام سباركس

155
00:12:46,210 --> 00:12:50,579
قادمة عبر المحيط

156
00:12:51,082 --> 00:12:57,548
والآن عندما تصل إلى هنا أريد في استقبالها وجوهـًا باسمة
وترحيبـًا حارا

157
00:12:58,256 --> 00:13:01,555
هذه فكرة رائعة

158
00:13:02,226 --> 00:13:07,061
شبكة أنباء الطقس/ التنبؤات قد تتحقق، أو لا تتحقق

159
00:13:07,231 --> 00:13:11,332
(والآن إلى (سوالو فولز
حيث تقضي متدربتنا يومها الأول كموظفة

160
00:13:11,502 --> 00:13:14,164
أو ربما يجدر أن أقول: يوم الغيوم الأول

161
00:13:14,338 --> 00:13:15,930
!! يبدو الطقس غائما بطريقة ملحوظة، أيتها المتدربة

162
00:13:16,107 --> 00:13:18,041
(مرحبا (سام سباركس)!! أنا (أمريكا

163
00:13:18,576 --> 00:13:23,479
.... إليكم درجات (سوالو فولز) و
حسنا.. والآن مع المحافظ

164
00:13:23,648 --> 00:13:27,948
شكرا، مرحبا بمشاهدي التليفاز المحلي

165
00:13:28,119 --> 00:13:32,715
أنتم على وشك مشاهدة حدث تاريخي، بدون شك

166
00:13:36,127 --> 00:13:44,829
والآن يحضر معنا لقص الشريط ابن (سوالو فولز) البارّ
برنت) الصغير)

167
00:13:49,240 --> 00:13:53,336
أنا ألأفضل في القرية بأكملها

168
00:13:58,683 --> 00:14:01,618
تركيب الطعام، ابدأ

169
00:14:03,721 --> 00:14:07,623
أشعر بوخز في صدري، ثمة خطأ ما

170
00:14:08,392 --> 00:14:13,659
حسنا ها هي المفاجأة التي انتظرها العالم أجمع

171
00:14:13,831 --> 00:14:15,958
(سردين لاند)

172
00:14:18,202 --> 00:14:20,329
مع الملاهي، والمتحف

173
00:14:20,505 --> 00:14:27,973
بمشاركة (شامو)، السردينة الأكبر في العالم
وحلقة المجد المشتعلة

174
00:14:28,846 --> 00:14:31,838
جماهير المقدمة.. راقبوا

175
00:14:40,191 --> 00:14:42,022
شطائر اللحم بالجبن

176
00:14:42,193 --> 00:14:43,251
(فلينت لوكوود)

177
00:14:43,427 --> 00:14:46,658
...لحظة واحدة، إني مشغول بــ

178
00:14:55,239 --> 00:15:01,371
حسنا، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز) قد بدأت تتجه للأفضل

179
00:15:01,546 --> 00:15:04,641
ماذا الذي أصابني للتو؟ -
معذرة -

180
00:15:26,204 --> 00:15:28,035
لا

181
00:15:28,973 --> 00:15:30,668
(أنت قيد الاعتقال (فلينت لوكوود

182
00:15:30,841 --> 00:15:35,278
حمدا لله أنك لم تصب (سردين لاند) سوى
بأضرار طفيفة

183
00:15:41,185 --> 00:15:42,209
!!! مهلا

184
00:15:51,762 --> 00:15:54,253
ما كان يجدر بي الظهور مرتديا ذلك

185
00:15:57,702 --> 00:16:00,364
اقفز، اقفز، اقفز
اركض، اركض، اركض

186
00:16:22,059 --> 00:16:24,653
جيد أنه لم يتأذى أحد -
(فلينت لوكوود) -

187
00:16:24,829 --> 00:16:29,027
أنا لم أصب
لكن ها لا يعني أني لست غاضبا منك

188
00:17:34,298 --> 00:17:36,528
يا إلهي! أنا آسفة، هل أنت بخير؟

189
00:17:36,701 --> 00:17:39,693
لم ألاحظ أنك -
لا عليك، ألم بسيط فحسب -

190
00:17:39,870 --> 00:17:41,462
معذرة، إنني مضطربة الآن

191
00:17:41,639 --> 00:17:46,576
انهارت وظيفتي تماما بواسطة أحمق يقود صاروخا منزليا

192
00:17:47,678 --> 00:17:51,981
انتظر لحظة،
ماذا أصاب قدميك؟

193
00:17:52,149 --> 00:17:54,879
أحذية الرذاذ، لا يمكن خلعها

194
00:17:55,052 --> 00:17:59,313
رائع!
يمكن لهذا أن يعالج أزمة أربطة الأحذية

195
00:17:59,490 --> 00:18:05,352
مم صنعت؟ مواد مطاطية لزجة؟ -
نعم، بالضبط -

196
00:18:05,529 --> 00:18:11,065
(أعني... إنها لامعة. أنا (سام

197
00:18:12,002 --> 00:18:13,230
(فلينت) -
(ستيف) -

198
00:18:13,838 --> 00:18:16,398
أهذا قارئ الأفكار؟ -
(ستيف) -

199
00:18:17,775 --> 00:18:22,109
رائع! أصنعت كل هذا بنفسك؟

200
00:18:22,513 --> 00:18:25,243
أنت من أصابني بالصاروخ -
وأنتِ ركلتِ وجهي

201
00:18:25,416 --> 00:18:27,509
لقد اعتذرت

202
00:18:28,319 --> 00:18:31,686
ألا تدرك صعوبة العبث بقوانين الطقس؟

203
00:18:31,856 --> 00:18:35,553
لفد أمضيت حياتي كلها بالبناء حتى هذه اللحظة

204
00:18:36,327 --> 00:18:38,454
لن تحصل سوى على فرصة واحدة

205
00:18:38,629 --> 00:18:44,390
وإن لم تنتهزها فلن تقوم لك قائمة

206
00:18:51,475 --> 00:19:01,312
!!جبن؟؟
... لكن هذا يعني أن

207
00:20:01,745 --> 00:20:03,110
تم تشغيل ماكينتي

208
00:20:04,982 --> 00:20:09,146
!!!!!! لقد نجحت

209
00:20:12,189 --> 00:20:15,553
ماكينتك؟
أكان ذلك الصاروخ؟

210
00:20:17,061 --> 00:20:18,688
هل أعجبكِ؟

211
00:20:19,096 --> 00:20:23,032
بالتأكيد
إنه الروعة بعينها، انظر لهذا

212
00:20:23,200 --> 00:20:25,998
إنها أعظم ظواهر الطقس في التاريخ

213
00:20:26,170 --> 00:20:33,009
مهلا! ألستِ أخصائية الطقس؟ -
ماني).. أحضر آلة التصوير) -

214
00:20:48,592 --> 00:20:53,029
عاجل، يبدو أن أخصائية الطقس الهزلية
قد عادت من جديد

215
00:20:53,197 --> 00:20:56,496
شكرا (باتريك)، حسنا، لن تصدقوا هذا الأمر
لكن أنا

216
00:20:56,667 --> 00:21:01,104
لكني بالفعل أقف وسط أمطار من الشطائر

217
00:21:01,272 --> 00:21:06,873
ربما شاهدتم بعض الظواهر الغريبة لكنكم حتما
لم تشاهدوا أمرا أغرب من هذا

218
00:21:07,044 --> 00:21:11,174
بالنسبة لقرية أرغمت على تناول السردين
فهذه قطعـًا منة من الله

219
00:21:11,348 --> 00:21:14,340
مذاقها أشهى بكثير من السردين

220
00:21:21,358 --> 00:21:24,020
هكذا سيكون أكبر

221
00:21:24,194 --> 00:21:29,660
أمطار الشطائر من إبداع
(عامل الصيانة الموقر (فلينت لوكوود

222
00:21:29,833 --> 00:21:31,824
فلينت لوكوود)؟)

223
00:21:32,002 --> 00:21:33,026
مرحبا

224
00:21:33,203 --> 00:21:35,262
(أنت رهن الاعتقال بتهمة تخريب (سردين لاند

225
00:21:35,439 --> 00:21:37,031
فلينت) هذه الشطائر رائعة)

226
00:21:37,207 --> 00:21:40,574
اتصل المنتج وكان انطباعه
"الجميع يحبون طقس الشطائر"

227
00:21:40,744 --> 00:21:41,938
طقس الشطائر"؟" -
ماذا؟ -

228
00:21:42,112 --> 00:21:43,909
(سيكون هذا أعظم شأنا من (سردين لاند

229
00:21:44,081 --> 00:21:45,844
أيمكنك جعل السماء تمطر طعاما ثانية؟ -
لا -

230
00:21:46,016 --> 00:21:48,211
... لا ادري إذا -
أستفعلها ثانية؟ -

231
00:21:48,385 --> 00:21:49,716
إنك تمزح

232
00:21:49,887 --> 00:21:52,082
رجاء، رجاء، رجاء

233
00:21:54,992 --> 00:21:56,789
أجل -
لا -

234
00:21:56,961 --> 00:21:59,657
أعطني فرصة أخرى -
تعلم أن هذا الأمر كان عارضا -

235
00:21:59,830 --> 00:22:01,957
أعلم -
!شطائر من السماء -

236
00:22:02,132 --> 00:22:03,724
هذا غير طبيعي

237
00:22:03,901 --> 00:22:09,331
يمكن لابتكاري أن ينقذ القرية بأكملها
ستفخر بي يا أبتِ

238
00:22:09,506 --> 00:22:12,840
بالإضافة إلى أنه ثمة فتاة هنا

239
00:22:15,145 --> 00:22:19,104
أيمكنك التحديق بعيني والجزم أن الأمر سيكون تحت السيطرة؟

240
00:22:19,283 --> 00:22:21,308
ولن ينتهي بكارثة؟

241
00:22:22,186 --> 00:22:23,448
نعم

242
00:22:38,035 --> 00:22:41,129
سأحكم السيطرة على الأمر، ولن ينتهي بكارثة

243
00:22:43,407 --> 00:22:45,466
فليكن -
شكرا يا أبي -

244
00:22:45,643 --> 00:22:48,874
عفوا -
(إذن، (سام -

245
00:22:49,046 --> 00:22:53,142
هنا تتم المعجزة

246
00:23:02,693 --> 00:23:04,126
(مرحبا (فلينت

247
00:23:06,497 --> 00:23:10,666
أمر خطير أنك اعتزلت الناس طويلا -
ماذا؟ -

248
00:23:13,270 --> 00:23:18,731
هكذا يتم الأمر، ضع الماء من الأعلى
ينتج الطعام من الأسفل

249
00:23:18,909 --> 00:23:20,774
وعندما أطلقت الآلة في الهواء

250
00:23:20,944 --> 00:23:24,675
هل أخذت في الاعتبار التغيير الذي يمكن أن يحدث
بسبب الطبقة الضبابية؟

251
00:23:24,848 --> 00:23:27,840
تلك ملاحظة ذكية حقا

252
00:23:28,018 --> 00:23:32,955
أعني أن السحب تحتوي على الماء بداخلها

253
00:23:33,123 --> 00:23:36,524
وهو ما جعلك تطلقها في الهواء أولا

254
00:23:36,694 --> 00:23:42,894
أجل، أجل، هذا ما تعمدت فعله -
أجل، نعم -

255
00:23:44,435 --> 00:23:45,993
حسنا

256
00:23:46,170 --> 00:23:49,264
تقوم فكرة عمل الآلة على مبدأ التحور الكهرومائي الجنيني

257
00:23:49,440 --> 00:23:52,432
حيث تتم معالجة جزيئات الماء بواسطة الأشعة قصيرة الموجة

258
00:23:52,609 --> 00:23:56,067
والتي تحول مكوناتها الأصلية إلى أي أصناف الطعام شئت

259
00:23:56,246 --> 00:23:57,406
... إذن

260
00:23:57,581 --> 00:23:58,605
البيتزا -
أجل -

261
00:23:58,782 --> 00:23:59,908
البطاطس المهروسة -
أجل -

262
00:24:00,084 --> 00:24:01,551
البازلاء؟ -
أجل، إنها طعام أيضا -

263
00:24:01,719 --> 00:24:02,947
اللحم؟ التفاح؟ -
أجل

264
00:24:03,120 --> 00:24:04,553
صلصة التفاح؟ شطائر اللحم بالصلصة؟ -
أجل -

265
00:24:04,722 --> 00:24:06,883
"قلت لكِ "أي أصناف الطعام شئتِ -
أجنحة الدجاج؟ -

266
00:24:07,057 --> 00:24:09,719
فكري بما تودين قوله، طالما أنه طعام
"فالإجابة "أجل

267
00:24:09,893 --> 00:24:12,191
شرائح "بالوني"؟ -
إنها طعام أيضا -

268
00:24:12,362 --> 00:24:14,626
ماذا عن الجيلي؟ -
هل تحبين الجيلي؟ -

269
00:24:14,798 --> 00:24:16,265
أنا أعشق الجيلي

270
00:24:16,433 --> 00:24:18,833
وأنا كذلك، وزبدة الفستق
أليس كذلك؟

271
00:24:19,002 --> 00:24:21,402
كلا، لدي حساسية شديدة تجاه الفستق

272
00:24:21,572 --> 00:24:22,596
وأنا كذلك

273
00:24:22,773 --> 00:24:24,365
بم تُدعى؟ -
حساسية الفستق -

274
00:24:24,541 --> 00:24:25,599
لا، بل الآلة -
بالطبع -

275
00:24:26,176 --> 00:24:31,433
"إنه يدعى "جهاز (فلينت لوكوود) التتابعي الخارق لتحويل الطعام

276
00:24:31,448 --> 00:24:36,644
أو اختصارا: جفلتخلط -
جفلخلطت؟ -

277
00:24:36,820 --> 00:24:39,721
جفلتخلط -
جفلخطلت؟ -

278
00:24:39,890 --> 00:24:44,989
جفلـ....تخـ....لط

279
00:24:46,330 --> 00:24:49,231
ماني) انتبه للتسجيل فهو سيقوم بصنع الطعام الآن)

280
00:24:49,399 --> 00:24:54,332
...الآن؟ في الواقع.. لا يمكنني

281
00:24:54,505 --> 00:24:57,565
تأخير عرض هذا الفيديو المرح

282
00:24:58,675 --> 00:25:03,246
ماذا؟ ما هذا؟

283
00:25:07,718 --> 00:25:09,015
إنه لطيف جدا

284
00:25:09,186 --> 00:25:11,017
الدفع، الطي، التوصيل

285
00:25:11,188 --> 00:25:13,986
اللصق، التشغيل، الرسم، التحويل

286
00:25:14,158 --> 00:25:16,824
التحديق، التحفيز

287
00:25:16,994 --> 00:25:19,519
ضغط الزر -
...لا أصدق أني تابعت هذا -

288
00:25:19,696 --> 00:25:21,755
على مدى ثلاث ساعات -
أعلم -

289
00:25:31,008 --> 00:25:32,202
إنها تعمل

290
00:25:32,376 --> 00:25:34,367
بم ترغبون بطعام الإفطار؟

291
00:25:34,545 --> 00:25:36,536
حلوى الدببة -
(كلا يا (ستيف -

292
00:25:36,713 --> 00:25:38,874
كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها

293
00:25:39,049 --> 00:25:42,175
ماذا عن البيض؟ -
وشرائح التوست -

294
00:25:42,352 --> 00:25:43,649
وعصير البرتقال -

295
00:25:43,821 --> 00:25:45,516
واللحم المقدد -
اللحم المقدد -

296
00:25:46,523 --> 00:25:49,458
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

297
00:25:49,626 --> 00:25:50,650
إلى الحاسوب

298
00:25:55,599 --> 00:25:58,033
أأنت على يقين أنها آمنة؟

299
00:25:58,569 --> 00:26:03,001
لا داعي للقلق، يوجد مقياس للخطر يحذرنا
إذا وصل الطعام لمرحلة التحول الفائق

300
00:26:03,173 --> 00:26:07,642
وماذا سيحدث عندئذ؟ -
لا أدري، لكن هذا لن يتم -

301
00:26:07,811 --> 00:26:11,371
حسنا، إنها لن تنفجر في الغالب -
ماذا؟ -

302
00:26:18,088 --> 00:26:19,749
اللحم المقدد

303
00:26:26,330 --> 00:26:31,363
لم تكن تلك الشطائر سوى البداية
(فطعام الإفطار في طريقه إلى (سوالو فولز

304
00:26:31,535 --> 00:26:32,729
والطقس؟

305
00:26:32,903 --> 00:26:34,837
مشرق، استمتعوا

306
00:26:53,190 --> 00:26:56,591
فلينت) يا بني، أيمكنك إعداد الغداء؟)

307
00:26:56,760 --> 00:26:58,091
حسنا، إليك الخطة

308
00:26:58,262 --> 00:27:01,129
اجعل الآلة تمطر الطعام بانتظام

309
00:27:01,298 --> 00:27:03,266
بينما تقوم مقدمة النشرة الجوية بعمل دعاية مجانية

310
00:27:03,433 --> 00:27:05,628
لقد حصلت على قرض مالي بفائدة كبيرة

311
00:27:05,802 --> 00:27:08,862
لتحويل تلك القرية المعزولة إلى
مزار لسياحة الطعام

312
00:27:09,039 --> 00:27:14,577
كل ما عليك هو جعلها تمطر ثلاث وجبات يوميا
على مدى المستقبل القريب

313
00:27:14,745 --> 00:27:20,479
وخلال شهر سنعيد افتتاح القرية
كوجهة سياحية يحرص الجميع على زيارتها

314
00:27:20,651 --> 00:27:27,787
وبالتالي سيعجب الجميع باختراعك

315
00:27:28,158 --> 00:27:32,060
أتعتقد ذلك؟ -
بل أنا على يقين منه -

316
00:27:36,433 --> 00:27:39,425
"والآن مع "الدواجن المتحركة

317
00:27:49,346 --> 00:27:51,906
سيد (لوكوود)، هل لي أن أطلب الفطائر؟

318
00:27:52,082 --> 00:27:53,413
الفلافل؟ -
حلوى الدقائق الملونة؟ -

319
00:27:53,583 --> 00:27:54,948
أفوكادو -
جاري التحضير -

320
00:27:57,821 --> 00:27:59,015
ماذا عن بقايا الطعام؟

321
00:27:59,189 --> 00:28:02,556
لم تعد مشكلة بعد الاختراع الأخير
لـ (فلينت لوكوود)، المرجام

322
00:28:02,726 --> 00:28:08,287
والذي سمي كذلك لأنه يلقي ببقايا الطعام بعيدا عن الأنظار
وبالتالي بعيدا عن البال

323
00:28:16,974 --> 00:28:19,866
حلوى الدقائق الملونة -
!رائع -

324
00:28:20,043 --> 00:28:22,341
شطائر اللحم بالصلصة -
الكعك -

325
00:28:23,180 --> 00:28:25,739
الفطائر -
حلوى الدببة -

326
00:28:25,949 --> 00:28:28,213
السمك -
الحساء -

327
00:28:30,620 --> 00:28:35,521
بيتزا الديك الرومي بالشيكولاتة

328
00:28:36,226 --> 00:28:38,091
إنه أنا، المحافظ

329
00:28:38,695 --> 00:28:44,190
تبدو مختلفا، هل غيرت قصة شعرك؟ -
أجل، شكرا لملاحظتك -

330
00:28:53,010 --> 00:28:54,800
أحبك -
شكرا يا أبي، إني أحبك

331
00:28:54,978 --> 00:28:56,741
أحب قضاء الوقت معك يا أبي

332
00:29:01,018 --> 00:29:03,646
مرحبا أبي، لقد عدت إلى المختبر

333
00:29:03,820 --> 00:29:07,654
يمكن أن تأتي إذا رغبت في متابعة إعداد الطعام

334
00:29:08,158 --> 00:29:14,957
لا، شكرا، الطعام الآلي يعد أمرا معقدا جدا بالنسبة لصياد تقليدي

335
00:29:15,132 --> 00:29:16,997
ليكن

336
00:29:17,934 --> 00:29:21,335
لا زال بإمكانك مساعدتي هنا إذا رغبت

337
00:29:21,505 --> 00:29:24,167
إنني الآن أعمل لدى المحافظ يا أبي

338
00:29:24,341 --> 00:29:27,504
أعني أنه سيتم إعادة افتتاح القرية خلال أسبوع

339
00:29:27,677 --> 00:29:29,941
حسنا، ليكن

340
00:29:36,653 --> 00:29:41,250
فلينت لوكوود)؟) -
نعم -

341
00:29:42,726 --> 00:29:48,563
غدا عيد ميلاد ولدي (كال) وأنا
أتساءل إذا أمكنك جعلها تمطر شيئا مختلفا

342
00:29:48,732 --> 00:29:52,962
حسنا، أنا متخم جدا بالطلبات
بالإضافة إلى أنك تزعجني دائما

343
00:29:53,136 --> 00:29:57,606
لتكن مرة واحدة فقط من أجل عيد ميلاد ولدي

344
00:29:58,875 --> 00:30:03,709
لا أدري، لا أريد أن أزيد الحمل على الآلة

345
00:30:03,880 --> 00:30:07,372
حسنا، كنت أعلم أنها محاولة يائسة

346
00:30:07,551 --> 00:30:12,217
فقط أردت أن يعلم (كال) كم يحبه والده، ظننتك تفهم

347
00:30:15,192 --> 00:30:21,224
لعلك تعلم أن الآباء يحاولون دائما
إظهار الحب والتقدير لأبنائهم

348
00:30:25,068 --> 00:30:26,126
إيرل)، انتظر)

349
00:30:41,918 --> 00:30:43,146
لدي فكرة

350
00:31:01,238 --> 00:31:04,466
عيد ميلاد سعيد يا بني -
أبي؟ -

351
00:31:04,641 --> 00:31:06,973
هذا يومك، لتبدأ المرح

352
00:31:07,144 --> 00:31:10,705
أحبكما جدا، أنتما رائعان -
أحبك جدا يا ولدي -

353
00:31:10,881 --> 00:31:14,476
وقتا طيبا يا بني -
بووووووظة -

354
00:31:15,352 --> 00:31:18,446
!رااااائع

355
00:31:20,590 --> 00:31:22,785
أفضل الفراولة

356
00:31:35,038 --> 00:31:40,274
هيا يا أبي -
لا أدري يا (كال)، هذا لا يبدو آمنا -

357
00:31:48,185 --> 00:31:52,649
أحبك يا بني -
أعلم يا أبي، تخبرني بها كل يوم -

358
00:31:56,760 --> 00:31:58,523
(هذا مذهل يا (فلينت

359
00:31:58,695 --> 00:32:03,364
تصميم البوظة لتتراكم بالمجارف
لا أعلم ما الذي يفوق ذلك

360
00:32:03,533 --> 00:32:06,400
ربما نبأ ساخن

361
00:32:08,572 --> 00:32:11,864
مرحبا (فلينت)، ألا ترغب بمعاركتنا بكرات الثلج؟

362
00:32:13,410 --> 00:32:17,373
فلينت)، ما المشكلة؟) -
لم أشارك في معركة بكرات الثلج من قبل -

363
00:32:17,547 --> 00:32:19,777
حقا؟ -
حتى إنني لا أعرف القواعد -

364
00:32:19,950 --> 00:32:25,618
أهي ذات نظام للنقاط أم اللعب حتى... الموت؟  -
لا -

365
00:32:25,789 --> 00:32:30,817
ألم تـ...؟ أعني أنه، انظر
حتى (ستيف) يلقي بكرات الثج

366
00:32:35,532 --> 00:32:41,697
إذن، هكذا؟ -
لا، أقوى -

367
00:32:44,107 --> 00:32:50,202
كرة ثلج، كرة ثلج، كرة ثلج

368
00:32:50,380 --> 00:32:53,372
حسنا، يبدو أحدهم متحمسا

369
00:32:53,950 --> 00:32:55,542
!كرة ثلج

370
00:32:56,052 --> 00:32:57,644
!كرة ثلج

371
00:33:00,857 --> 00:33:02,757
!كرة ثلج وكرة ثلج

372
00:33:02,926 --> 00:33:03,984
ماذا يجري يا صغار؟

373
00:33:04,160 --> 00:33:06,253
!كرة ثلج

374
00:33:07,497 --> 00:33:09,328
!كرة ثلج -
!كرة ثلج! كرة ثلج -

375
00:33:09,499 --> 00:33:10,830
أنا اصرخ، وأنت تصرخ

376
00:33:11,001 --> 00:33:15,301
جميعنا نصرخ من أجل (فلينت لوكوود) الذي
غمر القرية بكاملها بوابل مرح من المثلجات

377
00:33:15,472 --> 00:33:20,141
مما جعل المحافظ يعلن اليوم عيدا
للثلج والبوظة

378
00:33:20,310 --> 00:33:25,641
كما أنه يتشرف بدعوة جميع سكان العالم
للحضور السبت القادم

379
00:33:25,815 --> 00:33:31,648
(لمشاهدة الافتتاح الكبير لقرية (شو اند سوالو
حيث تتجسد الأناقة

380
00:33:39,362 --> 00:33:42,422
القرية التي غرقت بالفعل في البوظة

381
00:33:42,599 --> 00:33:45,534
مع السبق الصحفي اليومي لشبكة أنباء الطقس

382
00:33:45,702 --> 00:33:48,068
(معكم (سام سباركس

383
00:33:48,238 --> 00:33:51,969
فلينت) هذا أفضل إفطار على الإطلاق)

384
00:33:58,515 --> 00:33:59,539
!وجدتها

385
00:33:59,716 --> 00:34:04,813
بحث، تمثيل،اتصال
انتظار

386
00:34:07,057 --> 00:34:08,957
(سام سباركس) -
اغلاق الخط -

387
00:34:09,125 --> 00:34:11,355
وحسرتاه، هذا عسير

388
00:34:11,528 --> 00:34:13,393
ماذا يجب أن أفعل؟

389
00:34:13,563 --> 00:34:15,588
فلينت)؟) -
مرحبا (سام) كيف حالك؟ هذا لطيف -

390
00:34:15,765 --> 00:34:19,532
كنت أتساءل عما إذا أمكنك مشاركتي أنشطتي غدا

391
00:34:21,604 --> 00:34:24,038
موافقة -
حسنا، وداعا، نلتقي بالغابة -

392
00:34:24,207 --> 00:34:29,870
(تمّ، عليّ الذهاب يا (ستيف
راقب المختبر لأجلي

393
00:34:31,414 --> 00:34:33,780
(ستيف)

394
00:34:38,188 --> 00:34:39,655
إلى أين نتّجه؟

395
00:34:39,823 --> 00:34:46,286
لا توجد وجهة محددة
لكني رأيت أنه أمر لطيف أن نتنزه سويا

396
00:34:46,463 --> 00:34:49,489
كما يفعل الأصدقاء

397
00:34:49,933 --> 00:34:52,993
يا إلهي! ما هذا؟

398
00:35:02,078 --> 00:35:03,739
إني أفضل الجيلي

399
00:35:04,414 --> 00:35:08,714
لم تطلبي شيئا، فصنعته لأجلك

400
00:35:11,554 --> 00:35:14,921
(فلينت).. (فلينت)

401
00:35:15,325 --> 00:35:16,952
تعالي معي

402
00:35:30,673 --> 00:35:31,799
ولكن كيف؟

403
00:35:31,975 --> 00:35:35,172
صنعت أمطار الجيلي وجمعتها بالمرجام

404
00:35:35,345 --> 00:35:41,208
ثم أحضرتها هنا ووضعتها بقالب ضخم صنعته بهذا الشكل
ليست معضلة

405
00:35:43,119 --> 00:35:45,417
كل شيء مصنوع من الجيلي

406
00:35:45,588 --> 00:35:47,078
هذا البيانو، وتلك الشمعدانات

407
00:35:47,257 --> 00:35:49,725
والمذياع والجيلي وحوض السمك

408
00:35:49,893 --> 00:35:51,986
وتمثال (فينوس) الذي يحمل وجهك

409
00:35:52,162 --> 00:35:55,097
المقابل لتمثال (دافيد) لمايكل انجلو
الذي يحمل وجهك أيضا

410
00:35:55,899 --> 00:35:59,096
بربّك يا (سام)! ماذا تنتظرين؟

411
00:36:01,271 --> 00:36:02,568
!لا شيء

412
00:36:27,597 --> 00:36:29,588
لمَ فعلتُ هذا؟

413
00:36:37,640 --> 00:36:40,074
إذن.. الجيلي -
أجل -

414
00:36:40,243 --> 00:36:46,372
تلك المادة الرخوة المطاطة اللزجة
المصنوعة من سلاسل عديدة الببتيد والتي نتناولها

415
00:36:46,549 --> 00:36:50,443
أعني، إنها لذيذة

416
00:36:50,620 --> 00:36:52,554
لمَ تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

417
00:36:52,722 --> 00:36:56,852
تنطقين عبارة في غاية اللباقة ثم تنكرينها

418
00:36:58,595 --> 00:37:01,592
أيمكنك حفظ السر؟ -
لا -

419
00:37:02,565 --> 00:37:05,056
لكني سأفعل هذه المرة بالتأكيد

420
00:37:06,202 --> 00:37:12,163
...حسنا، كان هذا منذ وقت طويل، ولكني كنت أيضا

421
00:37:14,010 --> 00:37:16,702
غريبة الأطوار -
حقا؟ -

422
00:37:16,880 --> 00:37:22,009
في صغري كنت أضفّر شعري وأرتدي النظارات

423
00:37:22,185 --> 00:37:25,882
وكنت مهووسة تماما بعلوم الطقس

424
00:37:28,291 --> 00:37:30,282
كل الفتيات كن يتمنين الدمى

425
00:37:30,460 --> 00:37:34,328
"بينما كنت أتمنى الحصول على "قارئ الطقس

426
00:37:34,497 --> 00:37:38,658
اعتاد الأطفال السخرية مني بتلك الأغنية القبيحة
لم تكن أغنية جيدة حتى

427
00:37:38,835 --> 00:37:42,996
رباعية العيون، رباعية العيون
تحتاجين النظارات للرؤية

428
00:37:45,909 --> 00:37:47,399
استمري

429
00:37:48,244 --> 00:37:52,270
لذا غيرت مظهري
وانصرفت عن تلك الاهتمامات العلمية

430
00:37:52,448 --> 00:37:54,575
فلم أعد أضحوكة مجددا

431
00:37:54,751 --> 00:37:58,778
ما زلت أحتاج لتلك النظارات، لكني لم أضعها أبدا

432
00:37:58,955 --> 00:38:01,446
أرهن أنك تبدين أفضل بالنظارات -
لا تراهن على ذلك -

433
00:38:01,624 --> 00:38:03,114
والآن هيا

434
00:38:07,096 --> 00:38:08,120
ماذا؟ -
لا شيء -

435
00:38:08,298 --> 00:38:09,788
انتظري

436
00:38:13,836 --> 00:38:16,134
إنها حلية من الجيلي

437
00:38:19,175 --> 00:38:22,008
لنرى ذلك الآن

438
00:38:27,784 --> 00:38:32,487
أعني أنك كنتِ حسنة المظهر
لكنكِ الآن

439
00:38:32,956 --> 00:38:35,117
فاتنة

440
00:38:35,291 --> 00:38:37,987
كلا، لست كذلك، لا يمكنني الظهور هكذا

441
00:38:38,161 --> 00:38:40,994
حسنا، ولم لا؟

442
00:38:41,164 --> 00:38:44,224
أعني أن هذه حقيقتك، أليس كذلك؟

443
00:38:45,702 --> 00:38:47,260
لبقة

444
00:38:47,437 --> 00:38:49,405
وتضعين النظارات

445
00:38:50,006 --> 00:38:51,974
من يمكن ألا يرغب في مشاهدة ذلك؟

446
00:38:52,141 --> 00:38:56,737
(أتعلم؟ لم أقابل شخصا مثلك أبدا يا (فلينت لوكوود

447
00:38:56,913 --> 00:39:00,975
وأنا كذلك لم ألتق ِ بمثلك

448
00:39:21,938 --> 00:39:23,701
أهذا رنين هاتفك؟

449
00:39:23,873 --> 00:39:26,899
هذا سخيف، غيّر أحدهم نغمة الرنين

450
00:39:27,076 --> 00:39:29,203
إنه المحافظ، أتمانعين أن أجيبه؟

451
00:39:29,379 --> 00:39:30,403
لالالا

452
00:39:30,580 --> 00:39:33,344
استمر، أجب، أنا بخير -
آسف، إنه أمر مهم -

453
00:39:33,516 --> 00:39:36,917
يجدر بي الذهاب كذلك، فقد تأخر الوقت -
سأخرج الآن -

454
00:39:47,296 --> 00:39:49,423
مرحبا بعودتك أبي، لدي الكثير لأخبرك به

455
00:39:49,599 --> 00:39:52,625
هل أبدو بخير؟ -
تبدو رائعا، هلم، هيا بنا -

456
00:39:54,003 --> 00:39:55,300
أبي، لقد قبّلت فتاة لتوي

457
00:39:55,471 --> 00:39:58,167
أنا (برنت) الصغير، لعلك تعرفني -
كان هذا أفضل ما يكون -

458
00:39:59,008 --> 00:40:01,841
يجب أن أكون بالقائمة -
(مرحبا (براين -

459
00:40:02,011 --> 00:40:07,142
!ماذا؟ أتسمح لهذا الفتى بالدخول؟
!إنه غريب الأطوار

460
00:40:09,218 --> 00:40:14,122
مرحبا، كيف يجري الأمر؟
شكرا، شكرا جزيلا، شكرا

461
00:40:14,290 --> 00:40:17,589
نخب (فلينت) ووجباته اللذيذة

462
00:40:17,760 --> 00:40:20,695
شكرا، شكرا لك -
مكان جميل -

463
00:40:20,863 --> 00:40:22,763
شكرا لك

464
00:40:22,932 --> 00:40:25,833
(فلينت لوكوود) -
(إيرل) -

465
00:40:31,274 --> 00:40:32,605
إذن، لا يوجد سطح

466
00:40:32,775 --> 00:40:38,437
ما عليك سوى أن تمسك بطبقك
وستمطر ما تفضله، اللحم

467
00:40:45,855 --> 00:40:51,015
حسنا، تعلم أن غدا موعد إعادة افتتاح القرية؟

468
00:40:51,194 --> 00:40:56,427
لقد طلب مني المحافظ أن أقوم بقص الشريط

469
00:40:56,599 --> 00:40:58,965
وقال أن اختراعي أنقذ القرية

470
00:40:59,402 --> 00:41:01,734
ألست فخورا بي؟

471
00:41:09,712 --> 00:41:14,413
حسنا، ألا تبدو لك قطعة اللحم تلك كبيرة
إلى حد ما؟

472
00:41:16,519 --> 00:41:21,752
أجل، إنها كبيرة
أعني أنه ليست كل شرائح اللحم متماثلة في الحجم

473
00:41:21,924 --> 00:41:24,415
أسمعت ما قلته للتو؟

474
00:41:25,795 --> 00:41:30,322
انظر حولك يا بني
لست واثقا أن هذا جيد بالنسبة لهم

475
00:41:31,901 --> 00:41:34,301
يجدر بك التفكير في إيقاف ذلك الشيء

476
00:41:34,470 --> 00:41:39,338
لقد أسعد الجميع، فيما عداك

477
00:41:40,009 --> 00:41:46,541
متى ستتقبلني كما أنا
بدلا من محاولة إرغامي على العمل بمتجر السردين الممل؟

478
00:41:48,151 --> 00:41:57,351
حسنا، يبدو أنك تعلم جيدا ما تفعله
لذا سأبتعد تماما عن طريقك

479
00:42:25,421 --> 00:42:26,649
واكب الزمن يا رجل

480
00:42:26,823 --> 00:42:29,485
إنه رجل يصعب إرضاؤه

481
00:42:29,659 --> 00:42:33,755
لا يريد سوى التخلي عن كل عمل جيد قمت به

482
00:42:43,539 --> 00:42:45,973
تلك نقانق ضخمة

483
00:42:56,319 --> 00:43:00,888
بربّك، إنها ليست بهذا السوء

484
00:43:01,057 --> 00:43:02,854
أليست كذلك يا (ستيف)؟ -
أصفر -

485
00:43:03,025 --> 00:43:04,151
(أنت محق يا (ستيف

486
00:43:04,760 --> 00:43:08,661
مقياس الخطر يشير إلى الأصفر، لا أدري ما عليّ أن أفعل

487
00:43:08,831 --> 00:43:10,423
أنا أدري

488
00:43:11,167 --> 00:43:13,727
حاول جعل هذه النقائق ألذ

489
00:43:14,837 --> 00:43:18,771
يا إلهي! كيف دخلت إلى هنا؟

490
00:43:18,941 --> 00:43:20,772
(غدا يوم عيد يا (فلينت

491
00:43:21,310 --> 00:43:24,711
مصير القرية بأكملها يعتمد على الطعام الذي ستقدمه

492
00:43:24,881 --> 00:43:30,909
لقد أعددت القائمة، بعض الخطوط العريضة
أعلم أنك لن تخذلنا

493
00:43:33,022 --> 00:43:37,354
حسنا سيادة المحافظ، ثمة شيء يجدر بك أن تراه -
ما هو؟ -

494
00:43:37,760 --> 00:43:41,696
هذا هو التركيب الجزيئي للنقائق التي هطلت الأسبوع الماضي

495
00:43:42,265 --> 00:43:46,725
وهذا هو التركيب الجزيئي للنقائق التي هطلت اليوم

496
00:43:47,136 --> 00:43:51,301
تعتمد الآلة على أشعة قصيرة الموجة
في تكوين الوحدات البنائية للطعام

497
00:43:51,474 --> 00:43:54,136
كلما استمرت في العمل فإنها تستخدم كمية أكبر من السحب

498
00:43:54,310 --> 00:43:58,303
وبالتالي تستحث قدرا أكبر من الأشعة
فيصبح التحول فائقا

499
00:43:59,315 --> 00:44:01,715
أظن أن هذا ما يؤدي إلى كبر حجم الطعام

500
00:44:02,752 --> 00:44:06,915
لم أع ِ من كل هذا الكلام سوى كلمة
"أكبر"

501
00:44:07,089 --> 00:44:08,750
والأكبر أفضل

502
00:44:08,925 --> 00:44:14,927
الجميع سيفضل تلك الأحجام الكبيرة
أنا واثق من ذلك

503
00:44:17,767 --> 00:44:19,598
يرى أبي أنه يتحتم عليّ إيقافها

504
00:44:19,769 --> 00:44:24,001
(آباء العباقرة أمثالنا لا يمكنهم فهمنا أبدا يا (فلينت

505
00:44:24,173 --> 00:44:25,265
لكن ماذا لو...؟

506
00:44:25,441 --> 00:44:30,710
ومن يحتاج إلى تأييد العائلة
في ظل وجود ملايين المؤيدين من معارفه؟

507
00:44:30,880 --> 00:44:34,407
(ناهيك عن تلك الصغيرة الفاتنة (سام سباركس

508
00:44:34,583 --> 00:44:36,141
وعني

509
00:44:36,319 --> 00:44:40,380
(دائما كنت أشعر أنك مثل ولدي يا (فلينت

510
00:44:40,556 --> 00:44:45,516
وسأكون فخورا بك غدا حين تقص الشريط

511
00:44:45,695 --> 00:44:47,185
وتنقذ القرية

512
00:44:47,363 --> 00:44:51,959
وتبرهن للجميع على أنك مخترع عظيم

513
00:44:52,134 --> 00:44:54,659
لذلك أمامك خياران

514
00:44:54,837 --> 00:44:58,941
استمر بالعمل وستحصل على ما تريد

515
00:44:59,108 --> 00:45:02,407
وتكون عند حسن ظني بك

516
00:45:02,578 --> 00:45:07,277
ويمكنك إيقافها، وإفساد كل شيء

517
00:45:07,450 --> 00:45:11,113
وعندها لن يتقبلك أحد

518
00:45:11,787 --> 00:45:21,428
إنه اختيارك أنت

519
00:45:24,166 --> 00:45:25,190
ليكن

520
00:45:36,379 --> 00:45:42,542
أعني، الأكبر أفضل، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

521
00:46:03,672 --> 00:46:05,970
تبدو لي آمنة -
وصحية أيضا -

522
00:46:39,708 --> 00:46:42,871
أين من أصابه الجوع؟

523
00:46:43,045 --> 00:46:47,607
(مرحبا بجميع السائحين في (شو اند سوالو

524
00:46:47,783 --> 00:46:49,307
هذا هو المحافظ الضخم

525
00:46:49,485 --> 00:46:52,943
استمتعوا بأوقاتكو بمسبح الجبن

526
00:46:54,156 --> 00:47:00,089
دعوا أطفالكم يتناولون كل ما يحلو لهم
داخل ركن الأطفال الغير خاضع للرقابة

527
00:47:00,262 --> 00:47:02,287
استبدلت أسناني بحلوى البقول

528
00:47:02,465 --> 00:47:08,436
وبعد انقضاء اليوم
راقبوا اختفاء قرص الشمس خلف قمم الجبال

529
00:47:08,604 --> 00:47:12,404
حيث يحمينا سد غير قابل للتحطيم

530
00:47:12,842 --> 00:47:19,042
يحضر معنا اليوم سائحون من أقصى البلاد إلى أقصاها

531
00:47:19,215 --> 00:47:21,080
أظن أنه يحضر معنا بعض الكنديين أيضا

532
00:47:21,250 --> 00:47:25,551
يجب أن ترى هذا -
لماذا لا تظهرين على التلفاز، يجب أن تبثّي الحدث -

533
00:47:25,721 --> 00:47:28,053
لدينا مشكلة، حجم الطعام آخذ في الازدياد

534
00:47:28,224 --> 00:47:31,193
أعلم، هذا رائع، الجميع يحب الأحجام الكبيرة

535
00:47:31,360 --> 00:47:36,263
أنا غير واثقة من ذلك
ماذا لو أصبح حجمها أكبر من أن تؤكل؟

536
00:47:36,432 --> 00:47:40,368
لأول مرة بحياتي يسعد الجميع بأمر قدّمته

537
00:47:40,536 --> 00:47:45,430
لم لا تسعدين لأجلي
وتقومين ببث نشرة الطقس أو أي شيء؟

538
00:47:45,608 --> 00:47:51,079
وبدون أي مقدمات
نرحب بابن قريتنا وولدي الذي لم ألده

539
00:47:51,247 --> 00:47:53,647
(فلينت لوكوود)

540
00:47:53,816 --> 00:47:57,342
(فلينت) -
شكرا لكم، شكرا لكم جميعا -

541
00:48:04,059 --> 00:48:07,688
برنت)، عليك أن تسلم المقص التذكاري)

542
00:48:08,297 --> 00:48:11,023
لكن، لا

543
00:48:11,200 --> 00:48:17,402
لا، لا يمكنك أخذها، أنا (برنت) الصغير

544
00:48:19,475 --> 00:48:22,273
ارتد ملابسك

545
00:48:22,878 --> 00:48:25,244
من أنـــا؟

546
00:48:27,016 --> 00:48:31,718
تقدم يا (فلينت)، فالجميع يحبونك

547
00:48:31,887 --> 00:48:37,692
!!!(لوكوود)!!! (لوكوود)!!! (لوكوود)

548
00:49:10,793 --> 00:49:13,853
!!!خطر، خطر، خطر

549
00:49:17,533 --> 00:49:20,229
رياح الملح والفلفل؟

550
00:49:22,004 --> 00:49:23,562
توابل

551
00:49:40,155 --> 00:49:42,547
سام)، لا، انتظري، يمكنني إيقافها)

552
00:49:48,665 --> 00:49:50,077
يمكنني إيقافها

553
00:50:03,245 --> 00:50:05,770
حسنا يا صغيري، سيكون كل شيء على ما يرام

554
00:50:08,484 --> 00:50:10,475
لا

555
00:50:12,821 --> 00:50:15,449
معذرة

556
00:50:16,191 --> 00:50:18,716
معذرة -
لا عليك -

557
00:50:22,398 --> 00:50:24,025
لا

558
00:50:31,473 --> 00:50:33,805
حلوى الدببة -
(ليس الآن يا (ستيف -

559
00:50:40,282 --> 00:50:43,251
توابل؟ ملح؟ فلفل؟

560
00:50:45,654 --> 00:50:47,349
(فلينت)

561
00:50:51,393 --> 00:50:55,363
معكم (سام سباركس) مباشرة من (تشو
اند سوالو) حيث يهب إعصار المعكرونة

562
00:50:55,531 --> 00:50:59,729
مرحبا (سام)، نحب العاصفة الطيبة هنا
لكنك تبدين غريبة الأطوار

563
00:50:59,902 --> 00:51:04,134
مرحبا (باتريك)، العديد من ألأطفال حوصروا هنا
وسط إعصار الطماطم

564
00:51:04,440 --> 00:51:05,964
معدتي تؤلمني

565
00:51:07,843 --> 00:51:09,140
(كال)

566
00:51:10,412 --> 00:51:13,472
ما هذه الحلية؟ لم أشاهد مثلها منذ 1995

567
00:51:13,649 --> 00:51:17,278
ماذا؟ لدينا حالة طقس عصيبة حقا

568
00:51:17,453 --> 00:51:22,352
حسنا، سنعود بعد الفاصل
على أمل أن تبدو (سام) أكثر جاذبية

569
00:51:30,032 --> 00:51:33,593
ستيف)، ليس علينا سوى إدخال رمز التدمير)
...وعندها ستتوقف الــ

570
00:51:33,769 --> 00:51:37,434
ماذا تفعل هنا؟ -
قضيت عشر دقائق لطلب طعام العشاء -

571
00:51:37,606 --> 00:51:40,040
أهناك خطب ما؟ -
سأقوم بإيقاف الآلة -

572
00:51:40,209 --> 00:51:45,445
الخطر يحيط بالجميع بسببي -
الأمر ليس بهذه الخطورة -

573
00:51:45,781 --> 00:51:48,443
لا -
حسنا، سأخرج من هنا -

574
00:51:48,617 --> 00:51:51,085
لا زال بوسعي إيقاف الطلب بواسطة رمز التدمير

575
00:51:54,089 --> 00:51:56,785
إدخال رمز التدمير -
لقد عدت -

576
00:51:56,959 --> 00:51:59,018
علي الوصول للزر

577
00:52:01,897 --> 00:52:06,527
مرحى (فلينت) سيكون ضربك رائعا

578
00:52:07,336 --> 00:52:09,861
هذه كارثة

579
00:52:31,493 --> 00:52:37,994
كانت هذه الوسيلة الوحيدة للتحكم بالآلة
ماذا طلبت بالضبط؟

580
00:52:38,167 --> 00:52:42,160
(بوفيه مفتوح على غرار (فيجاس

581
00:53:02,090 --> 00:53:04,581
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

582
00:53:11,266 --> 00:53:17,601
النجدة، النجدة من فضلكم، إنه ولدي

583
00:53:18,240 --> 00:53:22,608
نحتاج طبيبا، أيوجد طبيب هنا؟

584
00:53:22,778 --> 00:53:25,871
أنا طبيب -
حقا؟ -

585
00:53:26,048 --> 00:53:28,710
(كنت كذلك في (جواتيمالا

586
00:53:28,884 --> 00:53:32,180
جئت هنا بحثا عن حياة أفضل، أليس قرارا صائبا؟

587
00:53:37,359 --> 00:53:38,690
كيف حاله أيها الطبيب؟

588
00:53:40,762 --> 00:53:45,123
أصيب بغيبوبة
بسبب الإكثار من الوجبات السريعة

589
00:53:45,300 --> 00:53:48,531
أريد الكرفس، فورا -
ها هو -

590
00:53:51,940 --> 00:53:57,912
أبي؟ -
!!!كال).. (كال).. كم أحبك)

591
00:54:01,483 --> 00:54:03,542
يبدو أن كل شيء قد عاد إلى طبيعته

592
00:54:03,719 --> 00:54:04,845
لا، ليس بعد

593
00:54:05,020 --> 00:54:08,387
هذا الإعصار يعد جرعة صغيرة
مقارنة بما هو آت

594
00:54:08,557 --> 00:54:11,082
أية جرعة صغيرة؟ -
ماني).. ابدأ البث) -

595
00:54:17,332 --> 00:54:18,492
الآن

596
00:54:18,667 --> 00:54:21,534
تقرير شيق يا (نانسي)، ما هذا؟
رباعية العيون

597
00:54:21,703 --> 00:54:22,829
(كف عن هذا يا (باتريك

598
00:54:23,005 --> 00:54:28,669
نحن على وشك أن نصبح مركزا لعاصفة طعام عاتية
ستصيب جميع أنحاء العالم

599
00:54:29,144 --> 00:54:32,511
لقد قمت بتقدير مدى تسارع العاصفة

600
00:54:32,681 --> 00:54:36,942
ستضرب (نيويورك) أولا
(تليها (باريس

601
00:54:37,119 --> 00:54:40,020
ثم طريق (جيايوجوان) شرق الصين

602
00:54:40,188 --> 00:54:45,990
وفي غضون ساعات أربع
سيتحول نصف الكرة الشمالي إلى كتلة ضخمة من الطعام

603
00:55:11,219 --> 00:55:12,686
(فلينت)

604
00:55:20,896 --> 00:55:23,455
(فلينت) -
مرحبا أبي -

605
00:55:24,166 --> 00:55:25,758
ماذا تفعل عندك؟

606
00:55:25,934 --> 00:55:32,729
لقد حاولت مساعدة الجميع
لكني بدلا من ذلك دمرت كل شيء

607
00:55:33,308 --> 00:55:35,333
أنا مخلوق عديم القيمة

608
00:55:35,510 --> 00:55:43,282
لذا أطَحْت بنغسي وبكل هذه الاختراعات الوضيعة

609
00:55:43,452 --> 00:55:45,317
هذا خردة

610
00:55:46,054 --> 00:55:48,147
وهذا

611
00:55:50,559 --> 00:55:52,151
حتى هذا.. خردة

612
00:55:53,028 --> 00:55:59,500
...اسمع يا بني، اذا كان لديك قارب، ولم يعمل، تعلم

613
00:55:59,668 --> 00:56:04,538
لا تقلق، لقد فهمت
لم تكن أمي مُحقة بشأني

614
00:56:05,607 --> 00:56:07,598
أنا لست عبقريا

615
00:56:08,744 --> 00:56:11,178
كان جديرا بي أن أتوقف حين أمرتني

616
00:56:18,820 --> 00:56:24,887
حسنا، عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

617
00:56:25,293 --> 00:56:29,923
...أبتِ، تعلم أني لا أفقه أمثال الصيـ

618
00:56:32,000 --> 00:56:33,024
ماذا؟

619
00:56:37,139 --> 00:56:38,197
معطفي

620
00:56:48,717 --> 00:56:53,017
هلمّ يا (ستيف)، لدينا عمل لننجزه

621
00:56:59,761 --> 00:57:01,023
تحميل رمز التدمير

622
00:57:03,532 --> 00:57:05,898
إعادة ااتصميم، التجسيم

623
00:57:06,068 --> 00:57:10,827
القطع، اللحام، التشكيل

624
00:57:11,006 --> 00:57:12,906
التوصيل -
المساعدة -

625
00:57:13,075 --> 00:57:14,702
اختبار

626
00:57:15,911 --> 00:57:17,845
نجحت

627
00:57:21,283 --> 00:57:26,381
السيارة الطائرة 2
الآن بالأجنحة

628
00:57:36,932 --> 00:57:39,958
لقد راودني كابوس كهذا

629
00:57:40,402 --> 00:57:42,962
أصابت المعكرونة رأسي

630
00:57:44,306 --> 00:57:45,830
اركض

631
00:57:51,179 --> 00:57:52,305
!لا دراسة

632
00:57:57,385 --> 00:58:01,549
ما زلنا بدون أهداف، لا أهداف بقرب نهاية الشوط الثالث

633
00:58:09,464 --> 00:58:10,658
صمتـًا

634
00:58:12,734 --> 00:58:18,263
(أود الاعتذار، إليكِ خاصةً يا (سام

635
00:58:18,440 --> 00:58:23,176
لكن لدي خطة
يحتوي هذا القرص على رمز التدمير

636
00:58:23,345 --> 00:58:28,782
سأحَلّق خلال العاصفة، وأصله بالآلة
وأوقفها نهائيا

637
00:58:28,950 --> 00:58:31,316
...في حين تقومون بإخلاء القرية باستخدام

638
00:58:31,486 --> 00:58:33,283
كل هذا بسببه، اقضوا عليه

639
00:58:33,455 --> 00:58:34,479
ها هو، اقضوا عليه

640
00:58:34,656 --> 00:58:38,951
أحضروه، حاصروا سيارته

641
00:58:43,832 --> 00:58:45,800
صمتـًا

642
00:58:46,334 --> 00:58:49,235
جميعنا تسببنا في حدوث
تلك الفوضى المحيطة بنا

643
00:58:50,705 --> 00:58:53,572
بالنسبة لي، كنت بالكاد أهتم برعاية ولدي

644
00:58:53,742 --> 00:58:56,210
اسمعوا، أنا غاضب من (فلينت) مثلكم تماما

645
00:58:56,378 --> 00:59:00,712
وفي الحقيقة، عندما يغادر تلك السيارة
سأصفع وجهه

646
00:59:00,882 --> 00:59:04,978
أعلم أن (فلينت لوكوود) قام بإعداد الطعام
لكن هذا كان بناء على طلباتنا

647
00:59:05,153 --> 00:59:08,020
وحان الوقت لنقوم جميعا بسداد المقابل

648
00:59:18,633 --> 00:59:20,464
(شكرا (إيرل

649
00:59:21,670 --> 00:59:23,331
معذرة -
لا عليك -

650
00:59:23,505 --> 00:59:27,498
هيا لنصنع القوارب

651
00:59:28,043 --> 00:59:29,840
سأشارك في صنع القوارب

652
00:59:31,446 --> 00:59:32,470
سأرافقك

653
00:59:33,415 --> 00:59:36,748
أنت بحاجة لمن يعينك على تجاوز العاصفة

654
00:59:37,719 --> 00:59:39,152
لا يمكن أن أدعك تقوم بهذا بمفردك

655
00:59:39,321 --> 00:59:42,051
سام)، أنا آسف جدا) -
أتمزح؟ -

656
00:59:42,224 --> 00:59:44,055
...حسنا، ظننت للحظة أننا -
لا -

657
00:59:44,226 --> 00:59:45,250
ليكن

658
00:59:45,427 --> 00:59:48,191
ستحتاج إلى مساعد طيار -
أأنت طيار أيضا؟ -

659
00:59:48,630 --> 00:59:51,064
أجل، أنا متخصص بفيزياء الجسيمات كذلك

660
00:59:51,233 --> 00:59:54,492
حقا؟ -
لا، كنت أمزح، فأنا فكاهي أيضا -

661
00:59:57,005 --> 00:59:59,872
لننجز ذلك الأمر -
أنا آت أيضا -

662
01:00:00,041 --> 01:00:02,134
برنت)، لستَ بحاجة لذلك)

663
01:00:02,310 --> 01:00:05,404
بل إنني في أشدّ الحاجة لذلك

664
01:00:05,580 --> 01:00:12,285
لقد اعتمدت على شهرتي مذ كنت صغيرا
لكن كل ذلك كان وهما

665
01:00:12,454 --> 01:00:16,550
ربما أحقق بالأعلى ما وُجدت لأجله

666
01:00:17,292 --> 01:00:19,920
... اكتمل العدد بالسيارة، لذا

667
01:00:21,062 --> 01:00:23,790
(مرحى (برنت

668
01:00:23,965 --> 01:00:25,694
حسنا

669
01:00:38,246 --> 01:00:40,077
حظا سعيدا يا بني

670
01:00:47,522 --> 01:00:49,922
(ستيييييف)

671
01:00:51,293 --> 01:00:52,624
ضباب حساء البازلاء

672
01:00:52,794 --> 01:00:55,354
ماني)، قم بتشغيل المسّاحات)

673
01:00:58,199 --> 01:01:01,635
توجد كتلة ضخمة من المواد العضوية المتراكمة
تحيط بالآلة

674
01:01:03,004 --> 01:01:08,505
تبدو كما لو أنها -
داخل كرة لحم عملاقة -

675
01:01:12,614 --> 01:01:18,818
يعبر الماء من الأعلى، فتخرج زوبعة الطعام من الأسفل

676
01:01:19,254 --> 01:01:21,119
يسرّني أن ارتديتُ حفاضا

677
01:01:37,839 --> 01:01:40,034
هل طلب أحدكم البيتزا؟

678
01:01:40,475 --> 01:01:42,500
تشبّثوا

679
01:01:42,677 --> 01:01:44,611
البيتزا تطاردنا

680
01:01:44,779 --> 01:01:46,679
!طعام عاقل؟ محال

681
01:01:46,848 --> 01:01:49,783
إلا إذا تحول التركيب الجزيئي لها
إلى طعام خارق

682
01:01:49,951 --> 01:01:53,352
تم تصميم هذا النظام لحماية الآلة

683
01:01:53,521 --> 01:01:55,216
بيتزا

684
01:01:55,390 --> 01:01:57,620
بيتزا

685
01:02:00,695 --> 01:02:05,029
كان هذا وشيكا، أعني
أيمكنك تخيل الأمر إذا فقدنا رمز التدمير؟

686
01:02:11,639 --> 01:02:14,735
تيم" لتجارة السردين"-
أبي؟ أأنت بخير؟ عظيم -

687
01:02:14,909 --> 01:02:17,434
أحتاج إلى خدمة يتوقف عليها مصير العالم بأكمله

688
01:02:17,612 --> 01:02:19,671
حسنا أيها القائد، ماذا تريد؟

689
01:02:19,848 --> 01:02:24,080
ادخل إلى المختبر
وأرسل ملفا من الحاسب عبر البريد الالكتروني إلى هاتفي الخلوي

690
01:02:31,659 --> 01:02:32,683
ليكن

691
01:02:38,066 --> 01:02:40,057
أترغب في ترك القيادة لي؟ -
أجل، هو كذلك -

692
01:02:52,981 --> 01:02:54,949
حسنا، أنت أفضل مني بكثير

693
01:03:01,089 --> 01:03:02,215
والآن، إليكم الخطة

694
01:03:02,390 --> 01:03:07,692
سنعبر أنا و(سام) كتلة اللحم عبر تلك الفتحة هنا
والتي يفترض أن تقودنا للآلة مباشرة

695
01:03:07,862 --> 01:03:10,592
ماني)، ابق أنت و(ستيف)داخل الطائرة)
لا ترش هذا

696
01:03:10,765 --> 01:03:16,300
وفورما يرسل أبي الملف، سندمر الآلة
... ثم نلتقي عند هذا الثقب الغربي خلال

697
01:03:16,471 --> 01:03:18,996
كم يستغرق الوقت لتدمير العالم؟ -
عشرين دقيقة -

698
01:03:19,174 --> 01:03:20,198
سنصل قبل ذلك

699
01:03:20,375 --> 01:03:23,208
وماذا عني؟ ما دوري؟

700
01:03:23,778 --> 01:03:27,578
أنت زعيم المقعد الخلفي

701
01:03:29,384 --> 01:03:33,815
فتح الباب، قلب وضع السيارة، هيا

702
01:03:35,256 --> 01:03:40,660
السيدات أولا؟ لا؟ حسنا

703
01:03:41,763 --> 01:03:43,890
انتظراني

704
01:03:44,065 --> 01:03:46,090
عظيم، أنا بخير

705
01:03:48,436 --> 01:03:52,338
إذا حافظنا على هذا المسار
... فسنتجه مباشرة إلى

706
01:03:59,647 --> 01:04:01,672
نحن معـًا

707
01:04:14,329 --> 01:04:16,797
لقد هبطنا هنا إلى ما يشبه مضخة العادم

708
01:04:16,965 --> 01:04:20,867
إذا سلكنا هذا الطريق
فيفترض أن نجد الآلة أسفل ذلك العمود الهوائي

709
01:04:21,035 --> 01:04:24,165
برنت)، تخلص من هذه الفطيرة) -
ماذا؟ -

710
01:04:37,352 --> 01:04:39,115
!!ياللفتَى

711
01:04:46,161 --> 01:04:48,493
(مرحبا (فلينت

712
01:04:57,672 --> 01:04:59,697
إنه زيت مغلي

713
01:05:09,350 --> 01:05:10,874
أبي، حسنا، عظيم

714
01:05:11,052 --> 01:05:13,816
"يظهر على الشاشة ملف باسم "رمز التدمير

715
01:05:13,988 --> 01:05:16,650
ماذا؟ اسحبه إلى نافذة البريد الالكتروني

716
01:05:17,625 --> 01:05:19,889
"اكتب اسمي، ثم اضغط على "إرسال

717
01:05:22,363 --> 01:05:23,387
نافذة؟ -
حسنا أبي -

718
01:05:23,565 --> 01:05:26,557
هل لمحتَ ذلك الشيء الذي يشبه الورقة؟

719
01:05:26,734 --> 01:05:28,224
اسحبه باستخدام الفأرة

720
01:05:28,436 --> 01:05:30,404
أسحبه؟ -
اسحبه -

721
01:05:33,274 --> 01:05:36,867
إنه لا يسحب -
اسحبه عبر المكتب -

722
01:05:39,814 --> 01:05:42,942
لم يحدث شيء -
بالتأكيد لم يحدث، أتدري لماذا؟ -

723
01:05:47,088 --> 01:05:48,112
!أسرعوا

724
01:05:48,289 --> 01:05:52,756
ارفعوا الأشرعة، حمّصوا الخبز
إننا نسابق الزمن

725
01:05:56,431 --> 01:05:58,490
لنتحرك، هلموا

726
01:05:58,666 --> 01:06:00,497
يمكننا إنجاز الأمر، هيا، حرّكه

727
01:06:00,668 --> 01:06:04,001
عمل جيد، هذا ما تحدثت عنه
توجهوا جميعا إلى الأرصفة

728
01:06:10,945 --> 01:06:14,915
انتظروا، لديّ إعلان هام

729
01:06:16,484 --> 01:06:23,653
إلى اللقاء أيها الحمقى
رحلة سعيدة، ووجبة شهية

730
01:06:31,633 --> 01:06:34,067
(كال) -
(كالفن) -

731
01:06:43,544 --> 01:06:45,171
كال) عد إلى هنا) -

732
01:06:51,519 --> 01:06:54,147
لقد تحرر الطعام -
(كال) -

733
01:06:54,322 --> 01:06:55,983
لن أخسرك مجددا

734
01:06:56,157 --> 01:06:57,886
بنيّ

735
01:07:02,330 --> 01:07:04,525
(تشبّث جيدا يا (كالفن

736
01:07:37,198 --> 01:07:41,225
اتجهوا جنوبا، علينا أن نسبق العاصفة

737
01:07:44,305 --> 01:07:45,897
وماذا بعد؟ -
"اضغط "ارسال -

738
01:07:46,074 --> 01:07:48,508
(الآلة قابعة بالأسفل يا (فلينت

739
01:07:48,710 --> 01:07:52,009
أسرع يا أبي -
..إرسال.. إرسال -

740
01:07:52,180 --> 01:07:53,545
انتظر

741
01:07:56,751 --> 01:08:00,948
أبي.. أبي.. هل تسمعني؟
!!!أبي

742
01:08:01,489 --> 01:08:02,683
!احذروا يا رفاق

743
01:08:07,929 --> 01:08:10,762
! كرات لحم هائلة

744
01:08:11,199 --> 01:08:12,962
!اركضوا

745
01:08:19,640 --> 01:08:24,040
لا أدري، أظنها أليفة نوعا ما
...أعني أنها مرت بجواري و

746
01:08:24,212 --> 01:08:25,736
!لقد تمكن مني

747
01:08:27,682 --> 01:08:29,343
(لقد التهمت (برنت

748
01:08:30,485 --> 01:08:34,421
أبي، إنني محاط بالدجاج آكل لحوم البشر الآن

749
01:08:35,490 --> 01:08:36,787
فإذا كان هذا وداعا

750
01:08:38,226 --> 01:08:40,592
أشكرك على محاولتك لتقويمي

751
01:08:41,129 --> 01:08:43,723
أظنني اكتشفت ذلك بعد فوات الأوان

752
01:08:44,732 --> 01:08:46,324
وداعا

753
01:09:04,519 --> 01:09:06,111
أبي

754
01:09:07,822 --> 01:09:10,552
أنت، أعد إليّ هاتفي

755
01:09:28,709 --> 01:09:29,903
برنت) الصغير؟)

756
01:09:30,077 --> 01:09:33,103
لم أعد (برنت) الصغير بعد الآن

757
01:09:33,281 --> 01:09:36,079
أنا (برنت) الدجاجة

758
01:09:36,250 --> 01:09:40,186
وأخيرا استطعت مساعدة الفريق

759
01:09:48,262 --> 01:09:52,494
!والآن اذهبوا أيها الأطفال، أنقذوا العالم

760
01:09:52,667 --> 01:09:55,329
لقد أنجزت يا (برنت) الدجاجة، أنقذتنا بالفعل

761
01:09:55,503 --> 01:09:57,471
!أسرعوا! أسرعوا

762
01:09:59,640 --> 01:10:01,631
يفترض أن تكون في نهاية هذه الـ... حفرة

763
01:10:04,111 --> 01:10:05,135
إنها رقائق الفول السوداني

764
01:10:06,948 --> 01:10:10,384
إذا مسّها أيٌّ منا فإنه سيهلك من فرط الحساسية

765
01:10:10,852 --> 01:10:13,286
في الحقيقة أنا لا أعاني من الحساسية ضد الفول السوداني

766
01:10:13,454 --> 01:10:17,151
ربما قلت ذلك لأتمكن من نيل إعجابك

767
01:10:17,325 --> 01:10:21,489
أظننت حقـًا أن معاناتك من الحساسية
ستجعلك أكثر جاذبية؟

768
01:10:37,144 --> 01:10:39,635
خبز السمسم -
تاكسي -

769
01:10:39,814 --> 01:10:41,645
تاكسي

770
01:10:41,816 --> 01:10:44,478
طلبت مزيدا من الخردل

771
01:10:47,099 --> 01:10:49,099
"العالم سينتهي اليوم"

772
01:10:50,458 --> 01:10:52,926
كنت محقّـًا

773
01:11:02,270 --> 01:11:05,696
شاي ساخن -
هل قال "شاي ساخن"؟ -

774
01:11:07,008 --> 01:11:10,637
أنت على وشك الارتطام بحبة ذرة عملاقة

775
01:11:10,811 --> 01:11:12,472
!اركضوا

776
01:11:14,615 --> 01:11:20,017
يبدو أن عاصفة الطعام تتبع سلوكا غير مألوف
بمهاجمة المعالم الشهيرة أولا

777
01:11:20,187 --> 01:11:23,315
والآن تمتد لتصل إلى باقي أنحاء العالم

778
01:11:24,959 --> 01:11:26,051
ماذا يجري؟

779
01:11:26,227 --> 01:11:28,752
!أسرعوا يا رفاق

780
01:11:28,963 --> 01:11:35,699
بعد أن أنتهي من توصيل الهاتف بالآلة، وتدميرها
سأقوم بجذب الحبل مرتين، عندئذ قومي بالرفع، واضح؟

781
01:11:36,103 --> 01:11:37,798
في غاية الوضوح

782
01:11:48,282 --> 01:11:49,544
!با إلهي

783
01:11:54,589 --> 01:11:59,088
هل تأذيتِ؟ -
مجرد خدش بسيط -

784
01:12:00,261 --> 01:12:03,958
برنت) عليك إعادة (سام) إلى الطائرة)
لحقنها بمضاد الحساسية

785
01:12:04,131 --> 01:12:06,728
انتظر لحظة -
ماذا؟ لا -

786
01:12:07,201 --> 01:12:10,261
(اذهبي يا (سام -
لن أدعك بمفردك -

787
01:12:10,438 --> 01:12:13,305
فلينت) إنك ستقبع بالأسفل) -

788
01:12:13,474 --> 01:12:15,635
ليس هذا مثاليا، لا -

789
01:12:16,243 --> 01:12:22,249
تعال معنا، سنبدأ من جديد
سنحيا بالأسفل، ونستخدم اللحم المقدد كرداء

790
01:12:22,416 --> 01:12:24,179
سام)، هذه ليست بالخطة الجيدة)

791
01:12:24,352 --> 01:12:30,087
ستصبح جيدة إن لم أفقدك
اسمع، إنني أحبك، أفهمت؟

792
01:12:31,559 --> 01:12:36,259
تعنين كصديق؟ -
لا -

793
01:12:36,464 --> 01:12:39,126
أحبك، أعني أحبك

794
01:12:41,836 --> 01:12:43,531
وأنا أيضا

795
01:12:45,206 --> 01:12:47,197
لكني أهتم لأمرك

796
01:12:52,613 --> 01:12:53,671
(وداعا (سام

797
01:12:53,848 --> 01:12:56,373
فلينت)، لا)

798
01:12:56,550 --> 01:13:00,886
(تماسكي يا (سام
لقد أحضر دكتور (ماني) علاجا لوجهك

799
01:13:27,415 --> 01:13:30,384
ماني) نحن بالطريق، أسرع) -
(اصمدي يا (سام -

800
01:13:30,551 --> 01:13:32,917
إني أدور حول الفتحة الغربية

801
01:13:36,824 --> 01:13:37,848
خائف

802
01:13:49,003 --> 01:13:50,027
حلوى الدببة

803
01:13:50,204 --> 01:13:52,695
امرح معنا، امرح معنا
تناولنا، تناولنا

804
01:13:53,841 --> 01:13:55,206
جائع

805
01:13:55,976 --> 01:14:01,405
جائع، حلوى الدببة، (ستيف) جائع
أتضور جوعا

806
01:14:08,122 --> 01:14:10,283
أين أنت يا (ماني)؟

807
01:14:34,181 --> 01:14:36,308
يبدو أن الفول السوداني أصابها -
!!يا إلهي -

808
01:14:46,560 --> 01:14:48,118
ذرة

809
01:15:22,730 --> 01:15:26,266
التقط، انتزع، اقذف

810
01:15:29,236 --> 01:15:31,033
انتظار

811
01:15:33,107 --> 01:15:34,131
انطلااااااق

812
01:15:43,350 --> 01:15:46,217
معذرة يا صديقي القديم، لقد أوقف المطبخ

813
01:15:52,359 --> 01:15:54,821
أبي، لا

814
01:16:35,836 --> 01:16:40,205
حينما تمطر، ارتدِ معطفـًا

815
01:16:40,374 --> 01:16:42,399
من الأحذية الرذاذية

816
01:17:02,263 --> 01:17:06,191
تماما، يوجد دجاج هناك
أين (فلينت)؟

817
01:17:09,870 --> 01:17:11,497
لاااااا

818
01:17:12,139 --> 01:17:15,270
أعلم يا صغيرتي، أعلم

819
01:17:24,485 --> 01:17:26,749
!!!رائع -
بالفعل -

820
01:18:04,525 --> 01:18:05,856
أين (فلينت)؟

821
01:18:09,029 --> 01:18:10,428
أنا آسفة

822
01:18:28,849 --> 01:18:31,579
كان ابنك رجلا عظيما

823
01:18:56,810 --> 01:18:59,574
(ستيف)-
(ستيف)-

824
01:18:59,747 --> 01:19:01,408
(فلينت) -
(برنت) -

825
01:19:01,582 --> 01:19:03,140
(فلينت) -
(كال) -

826
01:19:03,317 --> 01:19:04,409
(ستيف)-
(فلينت) -

827
01:19:04,585 --> 01:19:05,813
(إيرل) -
(فلينت) -

828
01:19:05,986 --> 01:19:08,318
!أيها الفتى -
(ستيف) -

829
01:19:10,691 --> 01:19:17,191
(سام) -
(فلينت) -

830
01:19:17,364 --> 01:19:20,663
أبي -
(فلينت) -

831
01:19:24,505 --> 01:19:32,442
...اسمع يا بنيّ، إذا لم تكن خُطاك واضحة

832
01:19:33,180 --> 01:19:35,375
لنبكِ بصوت عالٍ

833
01:19:39,219 --> 01:19:41,084
(أنا فخور بك يا (فلينت

834
01:19:41,655 --> 01:19:48,519
أنا في غاية الدهشة أن ينجب أبٌ تقليديٌ مثلي
ابنا غير عاديّ مثلك

835
01:19:48,695 --> 01:19:54,999
أنت موهوب ومبدع بالفعل، ومختبرك يخطف الأنفاس

836
01:19:55,169 --> 01:19:58,161
أيقنت أمك دائما أنك ستصبح مميزا

837
01:19:58,338 --> 01:20:03,769
وإذا كُتب لها البقاء لليوم كانت لتقول لكلينا
"لقد أخبرتكما بذلك"

838
01:20:04,711 --> 01:20:11,439
والآن حين أخلع هذا الشيء
إذا سمعتني ألقي بأمثال الصيادين

839
01:20:12,219 --> 01:20:17,120
فاعلم تماما أن هذا يعني
"أحبك يا بنيّ"

840
01:20:17,291 --> 01:20:19,589
وأنا كذلك يا أبي

841
01:20:30,671 --> 01:20:34,503
إذن أين كنا؟ -
كدتَ تقبلني -

842
01:20:34,675 --> 01:20:38,367
أستقبّلينني أيضا؟ -
لمَ لا تكتشف بنفسك؟ -

843
01:20:38,545 --> 01:20:41,446
لأني لا أريد أن آتي إليك
فتردّيني خائبا مرة أخرى

844
01:20:41,615 --> 01:20:43,378
قبّلني حالا -
تعلمين -

845
01:20:53,327 --> 01:20:56,524
مرحى! أنا دجاجة

846
01:21:14,481 --> 01:21:18,281
لم يكن هذا الأمر مدروسا

847
01:21:20,282 --> 01:24:15,282
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم والترجمة
والقادم أفضل بإذن الله

