1
00:01:44,017 --> 00:01:50,473
 AMROUSH ترجمة  
 mhamada32 تعديل التوقيت 

2
00:01:50,645 --> 00:01:53,562
أنطون هنا

3
00:01:54,566 --> 00:01:56,724
هذا هو أنطون

4
00:02:01,573 --> 00:02:04,360
أنطون؟

5
00:03:07,514 --> 00:03:10,633
<i>النداء الاول . النداء الاول  </i>

6
00:03:27,033 --> 00:03:30,484
- تبا، باركلي؟
- ماذا؟

7
00:03:30,703 --> 00:03:33,621
- أنت هناك من عشر دقائق
- اخرس

8
00:03:33,790 --> 00:03:37,953
يوما ما سيمسك بك الرئيس وأنت تأخذ حمامات هوليوود

9
00:03:38,294 --> 00:03:41,461
يجب أن أخبر عنك
تعال, تحرك, يا رجل

10
00:03:41,631 --> 00:03:45,082
- ابتعد عن طريقي, تخبر عني
- تعال, تحرك، نعم

11
00:03:46,219 --> 00:03:47,499
امسكت بك, يارجل

12
00:03:49,556 --> 00:03:50,754
كفى لعبا, يارجل

13
00:03:57,146 --> 00:03:58,226
ماالذي يتصدع, فيشر؟

14
00:03:58,398 --> 00:04:01,482
رأسك ان لم تبتعد عني

15
00:04:01,776 --> 00:04:03,187
ماهذا الذي على وجهك؟

16
00:04:05,780 --> 00:04:09,730
قل شيئا آخر، قل أي شئ،
أنت دائما تتكلم

17
00:04:09,909 --> 00:04:11,818
ابتعد عنه

18
00:04:12,036 --> 00:04:15,701
- لم عليك أن تقاتل؟ استرخ
- انا مسترخ. انا مسترخ

19
00:04:17,250 --> 00:04:18,958
امك شريرة...

20
00:04:22,213 --> 00:04:26,460
ضابط الصف فيشر، أنت مُتَّهم
بإنتِهاك البند 128:

21
00:04:26,634 --> 00:04:30,679
الهجوم على رئيس الضابط الغير مفوض

22
00:04:30,847 --> 00:04:33,136
- كيف تدافع؟
- مذنب, سيدي

23
00:04:33,308 --> 00:04:38,349
في بيانِكَ، تَقُولُ أن هجومَكَ
على ضابطِ الصف بيركلي أُثيرَ

24
00:04:38,521 --> 00:04:42,353
...بتلفظ عرقي. هَلْ ذلك الصحيحِ؟
- نعم, سيدي

25
00:04:42,567 --> 00:04:46,018
ضابط الصف بيركلي،هل جَعلتَ
أيّ ملاحظات عرقية إلى الضابطِ فيشر؟

26
00:04:46,237 --> 00:04:47,316
لا, سيدي

27
00:04:47,488 --> 00:04:49,481
- انتبه!
- انتبه

28
00:04:53,536 --> 00:04:58,910
هذه القوة البحرية الأمريكيةُ، بني
أجدك مذنبا

29
00:04:59,083 --> 00:05:04,504
سيكون هناك غرامة 200$
أنت مقيد إلى السفينةِ ل45 يومِ

30
00:05:04,923 --> 00:05:07,544
وستؤدي واجبات أضافية ل 45 يوم

31
00:05:07,717 --> 00:05:12,593
أُنا أعزلك مِنْ ضابطِ الصف
من الدرجة الثالثة لجندي شحن البحارِ

32
00:05:13,056 --> 00:05:17,267
و أوصي بأن
تُقيّم في العيادة النفسية...

33
00:05:17,435 --> 00:05:21,100
...قبل فترتِنا الجاريةِ القادمةِ
أنت مَطْرُود

34
00:05:24,108 --> 00:05:25,271
- ماالذي حدث؟
- كيف حصل ذلك؟

35
00:05:25,443 --> 00:05:28,112
كالسابق, كالسابق
يجب علي الذهاب إلى العيادة النفسية

36
00:05:28,279 --> 00:05:30,355
- بيت البندقَ؟
- ايها المزارع، اسكت

37
00:05:30,532 --> 00:05:33,402
هل تستسلم؟
اللعنة

38
00:05:48,633 --> 00:05:51,124
أراك الأسبوع المقبل

39
00:05:53,847 --> 00:05:56,634
البحار فيشر

40
00:05:58,184 --> 00:06:00,640
من هنا

41
00:06:07,735 --> 00:06:10,986
أفهم أنها ليست المرة الأولى لك
هنا، هل رأيت الدكتور ويليام؟

42
00:06:11,197 --> 00:06:12,775
لا, هو رآني

43
00:06:16,661 --> 00:06:18,819
- هل هذه زوجتك؟
- نعم

44
00:06:20,957 --> 00:06:23,626
تفضل بالجلوس

45
00:06:30,091 --> 00:06:34,967
- أفهم أنك تحب القتال
- إنها الطريقة الوحيدة اللتي يتعلمها بعض الناس

46
00:06:35,138 --> 00:06:38,507
لكنك تدفع الثمن
تعلمك

47
00:06:40,268 --> 00:06:42,841
- هل تريد الحديث عن هذا؟
- عن ماذا؟

48
00:06:43,021 --> 00:06:45,512
ماالذي يُضايقُك

49
00:06:45,690 --> 00:06:48,062
لماذا شيء سَيُضايقُني؟

50
00:06:48,234 --> 00:06:53,608
لماذا؟ لأني قفزت على ولد أبيض,
حتما هناك خطبا ما؟

51
00:06:53,781 --> 00:07:00,283
أرسله إلى طبيب نفسي. زنجي
حاول قتل أستاذه. لابد أنه مجنون"

52
00:07:00,705 --> 00:07:03,113
- هل تبحث عن تسريح؟
- انا لا أبحث عن اي شيء

53
00:07:03,291 --> 00:07:07,455
- هذا ماتفعله أنت
- إذا أردت الخروج من البحرية،فقط سأرحل

54
00:07:07,629 --> 00:07:11,626
- غياب بدون عذر؟
- إن كان ذلك ماتدعوه البحرية

55
00:07:11,925 --> 00:07:13,585
بالهروب كيف لك التعامل مع المشاكل؟

56
00:07:13,760 --> 00:07:16,381
انا ليس لدي اي مشاكل

57
00:07:17,347 --> 00:07:20,134
من أين أنت فيشر؟

58
00:07:24,270 --> 00:07:26,346
- أين قضيت طفولتك؟
- كليفلاند

59
00:07:26,523 --> 00:07:28,645
هل يعيش والداك هناك؟

60
00:07:28,816 --> 00:07:31,687
- لم...لم يكن لدي والدان
- هل هم ميتان؟

61
00:07:33,112 --> 00:07:36,113
لم يكن لدي والدان اطلاقا

62
00:07:37,116 --> 00:07:41,245
سيجعل منك هذا معجزة طبية,
فيشر البحار، من أين أنت؟

63
00:07:42,372 --> 00:07:45,123
أنا من تحت الصخر

64
00:07:46,417 --> 00:07:48,540
حسنا

65
00:07:49,045 --> 00:07:50,539
حسنا

66
00:07:50,713 --> 00:07:54,794
حَسَناً، سَأَراك الإسبوع القادم

67
00:07:54,968 --> 00:07:56,759
- لن أعود
- لماذا؟

68
00:07:56,928 --> 00:08:00,712
- لأنه ليس من مشكلة فيّ
- أتفق معك في ذلك

69
00:08:00,890 --> 00:08:02,717
أراك الأسبوع المقبل

70
00:08:03,643 --> 00:08:06,929
راجع الأستقبال وأنت في طريقك للخروج

71
00:08:13,820 --> 00:08:15,528
الأربعاء التالي في الساعة 14:00

72
00:08:57,280 --> 00:09:00,067
والكر، فيليب والكر

73
00:09:00,283 --> 00:09:03,403
ذلك كَانَ اسمَ الرجلِ الأخيرِ
الذي طاردَني

74
00:09:04,037 --> 00:09:05,910
- أمري مكشوف
- نعم, أنت كذلك

75
00:09:06,372 --> 00:09:08,698
- ماذا هناك؟ أين كنت؟
- أنا على التقييد

76
00:09:08,875 --> 00:09:10,453
- مجددا؟
- نعم

77
00:09:11,336 --> 00:09:15,547
- كيف نزلت عن البارجة؟
- أتيت فقط للعيادة

78
00:09:15,757 --> 00:09:17,334
لماذا؟

79
00:09:17,509 --> 00:09:21,755
حَسناً، أَعْملُ على هذه الورقة ذات الأولويةِ العاليةِ
لهذا القائدِ

80
00:09:21,930 --> 00:09:27,802
- أي نوع من الورق؟
- ليست لي الحرية للتحدث عتها الآن.

81
00:09:27,977 --> 00:09:31,393
حسنا، كنت سأدعوك لحفلة

82
00:09:32,357 --> 00:09:34,017
أنا؟

83
00:09:34,192 --> 00:09:35,567
نعم, أنت

84
00:09:36,945 --> 00:09:41,523
- أنا على التقييد
- نعم, لقد أخبرتني

85
00:09:41,866 --> 00:09:44,737
علي أن... أنت تعرف...
علي أن أعود للسفينة

86
00:09:44,953 --> 00:09:48,618
من المحتمل أنهم يبحثون عني
حاليا, لذا...

87
00:09:48,790 --> 00:09:52,953
سأحادثك
اللعنة

88
00:09:56,172 --> 00:09:58,842
أراك حين تنتهي من التقييد

89
00:10:03,304 --> 00:10:04,799
نعم

90
00:10:07,350 --> 00:10:08,928
نعم، أدخله

91
00:10:11,563 --> 00:10:14,848
أبعد يدك عني, يارجل

92
00:10:17,485 --> 00:10:22,194
إعتقدتُ بأنّك لَرُبَما نَسيتَ
الطريق، لذا أرسلتُ فريقَ مرافقِ لَك.

93
00:10:22,407 --> 00:10:26,654
قَدْ تَكُون قادر على جَعْلي أَجيءُ هنا،
لَكنَّك لا تَستطيعُ جَعْلي أَتكلّمُ

94
00:10:26,828 --> 00:10:29,745
شكرا
أنصراف

95
00:10:34,294 --> 00:10:37,164
لا تريد التحدث إلي؟

96
00:10:38,464 --> 00:10:42,213
دعني أوضح لك هذا بني
كل هذه قضايا لدي, حسنا؟

97
00:10:42,385 --> 00:10:47,592
ليس لدي وقت لأضيعه
حصلت على ثلاث جلسات فقط...

98
00:10:47,765 --> 00:10:51,134
لتقديم التقييم والتوصية
لقائدك

99
00:10:51,311 --> 00:10:53,552
تَعْرفُ بأنّه يُريدُ رَميك
خارج البحريةِ

100
00:10:53,771 --> 00:10:57,686
يمكنك الجلوس هنا و عدم التحدث
لكن جلساتنا لن تبدأ...

101
00:10:57,859 --> 00:11:01,026
حتى تبدأ في التحدث إلي
- ليس لدي ما أقوله

102
00:11:01,237 --> 00:11:02,518
حسنا

103
00:11:02,697 --> 00:11:06,564
سنجلس إذا إلى أن تتكلم
يمكننا الجلوس هنا إلى يوم تقاعدي

104
00:11:06,743 --> 00:11:08,949
- لا يهمني
- ولا أنا

105
00:11:09,162 --> 00:11:10,324
- حسنا
- ماذا عن البارجة؟

106
00:11:10,497 --> 00:11:12,869
- ماذا عنها؟
- أرسلني إلى البارجة

107
00:11:14,751 --> 00:11:18,120
هنالك البارجة
احبس نفسك

108
00:11:55,458 --> 00:12:00,453
ماذا تعرف، إنتهى الوقت
أراك الأسبوع المقبل 14:00

109
00:12:36,082 --> 00:12:38,407
شيبس؟

110
00:13:24,547 --> 00:13:27,085
- ماذا؟
- لم أقل شيئا

111
00:13:28,635 --> 00:13:32,134
- ظننتك قلت شيئا
- كنت فقط أنظف حنجرتي

112
00:13:32,680 --> 00:13:34,969
حسنا

113
00:13:39,771 --> 00:13:42,522
ربما ستمرض من شئ ما

114
00:13:42,690 --> 00:13:45,264
أنا بخير

115
00:13:48,238 --> 00:13:50,942
- إنه فقط...
- فقط ماذا؟

116
00:13:52,408 --> 00:13:58,910
إنها فقط مضيعة للوقت الجلوس هنا،
اسبوع بعد اسبوع، نضيع الوقت

117
00:13:59,290 --> 00:14:02,908
أنا لا أريدك
أن تضيّع وقتك، أنطون

118
00:14:08,299 --> 00:14:11,170
إذن، ماذا تريدني أن أقول؟

119
00:14:11,803 --> 00:14:14,839
إنه ليس ماأريدك أنا أن تقول...

120
00:14:15,014 --> 00:14:18,051
ولكن ما تريد أنت أن تقول

121
00:14:22,230 --> 00:14:25,978
لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ بسُؤالي
استمر

122
00:14:26,150 --> 00:14:31,026
أستطيع فعل ذلك، أنت قلت أنك
من تحت الصخرة، ماذا تعني؟

123
00:14:31,322 --> 00:14:36,862
لا أعلم
إنها أول شئ خطر في بالي

124
00:14:37,579 --> 00:14:44,162
- ماذا تطن أنها تعني؟
- حسنا، لربما تعني...

125
00:14:44,335 --> 00:14:47,751
...أنك شعر أنك تحت ضغط...

126
00:14:47,922 --> 00:14:52,715
...أن ثقلا ما يضغط
عليك. أنك في الظلام, وحيد

127
00:14:52,927 --> 00:14:55,762
- قلت أنه ليس لديك والدان
- لدي والدان

128
00:14:55,972 --> 00:14:58,048
حسنا

129
00:14:59,100 --> 00:15:02,018
- فقط ثلاث جلسات، صحيح؟
- فقط ثلاثة

130
00:15:06,482 --> 00:15:09,152
كان إسم والدي إدوارد

131
00:15:10,945 --> 00:15:13,436
- إذن أنت تعرفه؟
- لا

132
00:15:13,990 --> 00:15:17,691
- لا أعرف حتى إسمه الأخير
- أتعرف أين هو؟

133
00:15:17,869 --> 00:15:19,908
- نعم، أعرف أين هو
- لا تعرف...

134
00:15:23,958 --> 00:15:26,710
<i> ذهب إلى بيت صديقته السابقة  </i>

135
00:15:26,878 --> 00:15:30,496
دخلوا في نزاع
لقد قتلت والدي

136
00:15:30,673 --> 00:15:34,007
- أين كانت أمك حينها؟
- خلف القضبان

137
00:15:34,177 --> 00:15:35,968
فهمت

138
00:15:36,137 --> 00:15:39,506
وُلدت في السجن بعد
شهرين من مقتل أبي

139
00:15:39,682 --> 00:15:43,217
- لماذا حُجزت أمك؟
- لا أعلم

140
00:15:43,394 --> 00:15:46,846
- كل ماأعرفه هو ماأخبرتك به
- لذا أنت سُلّمتَ إلى الولاية؟

141
00:15:47,023 --> 00:15:50,724
نعم. الولاية وضعتني
في دار الأيتام هذه

142
00:15:50,902 --> 00:15:55,730
كان يُفترض أنْ تَكُونَ حتى
تخرج أمّي لإعادتي

143
00:15:55,907 --> 00:15:58,196
خرجت ولكنها لم تطالب بي أبدا

144
00:15:58,368 --> 00:16:01,784
- كم مكثت هناك؟
- سنتين

145
00:16:01,955 --> 00:16:04,243
كيف جعلك ذلك تشعر أنطون؟

146
00:16:06,626 --> 00:16:10,161
- لا أعلم
- من المؤكد أنه لديك بعض الأحاسيس اتجاه ذلك

147
00:16:10,755 --> 00:16:13,590
ماذا كان يشبه ذلك الإحساس؟

148
00:16:14,634 --> 00:16:18,845
- كالأيام الممطرة.
- كالأيام الممطرة؟ حسنا

149
00:16:19,013 --> 00:16:21,339
لماذا؟

150
00:16:22,100 --> 00:16:24,507
أنت تعلم، في كليفلاند...

151
00:16:24,686 --> 00:16:28,137
...تمطر، ليس طوال الوقت...

152
00:16:28,314 --> 00:16:31,730
...ولكن بالنسبة لطفل يريد الخروج واللعب...

153
00:16:31,901 --> 00:16:35,946
...كأنها تمطر كل يوم
ولكن...

154
00:16:36,114 --> 00:16:39,898
يعتقد الأطفال أنها تمطر بعض الأحيان...

155
00:16:40,076 --> 00:16:43,326
...لكنها لطفل معين, أمطرت كثيرا جدا

156
00:16:47,208 --> 00:16:48,868
حسنا

157
00:16:50,670 --> 00:16:54,502
- هل تريدني أن أعود الأسبوع القادم؟
- نعم أريد

158
00:16:54,674 --> 00:16:58,921
- هل حاولت مسبقا أن تجدها، والدتك؟
- لا، سيدي

159
00:16:59,470 --> 00:17:01,510
حسنا، الأسبوع المقبل

160
00:17:07,937 --> 00:17:09,930
هل كان يومك مشغولا؟

161
00:17:11,107 --> 00:17:13,598
ليس أكثر من المعتاد

162
00:17:15,904 --> 00:17:19,853
- هذه الطماطم من حديقتنا
- حقا؟

163
00:17:26,915 --> 00:17:30,118
إنها أفضل بكثير من السنة الماضية

164
00:17:34,589 --> 00:17:39,298
لست ماهرة في الزراعة،
لكن من يدري؟ ربما أتعلم

165
00:17:51,272 --> 00:17:54,688
هذه الطماطم حقا جيدة

166
00:18:12,293 --> 00:18:15,745
عندما كنت في عمر عامين
وُضعت في بيت "تايت" للرعاية

167
00:18:15,922 --> 00:18:18,543
تايت الكاهن، كان
واعظا يتنفس النار

168
00:18:18,716 --> 00:18:20,460
<i> كان عنده كنيسته الخاصة به </i>

169
00:18:20,885 --> 00:18:25,547
كان هناك القليل من الأعضاء
كان هناك سيدة تايت، وقريبتهم نادين...

170
00:18:25,723 --> 00:18:27,099
<i> أخوتي من الرضاعة... </i>

171
00:18:27,267 --> 00:18:30,184
<i>كايث، كايث كان نصف أبيض </i>

172
00:18:30,353 --> 00:18:34,220
<i>دوايت، و أنا </i>

173
00:18:36,234 --> 00:18:40,066
كان هناك كنيسةُ ثلاث مراتَ يوم الأحد،
دراسة التوراة يوم الثلاثاء...

174
00:18:40,238 --> 00:18:44,567
... إجتماعات واي بي دبليو دبليو يوم الخميس
تدريب جوقةِ يوم الجمعة ...

175
00:18:44,784 --> 00:18:51,237
وجدنا أنه إذا أمَسكنَا الكتاب القدس
ستعطينا السيدة تايت بسكويت ويفر الفانيليا بعد الكنيسة

176
00:18:51,416 --> 00:18:54,333
لذلك كنا نمسك به كل يوم أحد

177
00:19:02,844 --> 00:19:06,711
تعالى الله!
هيا, الكنسية تحتفل

178
00:19:06,890 --> 00:19:11,183
الكاهن تايت، لم يحب دوايت قط
ابدا

179
00:19:11,352 --> 00:19:13,594
قالَ بأنّه كَانَ عِنْدَهُ فخرُ أكثر من اللازم

180
00:19:13,771 --> 00:19:17,271
لذلك حاول أن يخرجه منه

181
00:19:17,442 --> 00:19:20,478
بعض الأحيان، كان ليحاول
أن يخرج فخره ولو بقتله

182
00:19:21,154 --> 00:19:23,146
- هل ضربك أنت؟
- لا، سيدي

183
00:19:23,865 --> 00:19:26,782
أعتقد أنه أشفق علي

184
00:19:27,619 --> 00:19:31,153
أحببته لذلك
لَكنِّي كُنْتُ خجلا مِنْه

185
00:19:33,124 --> 00:19:36,042
ماذا عن السيد تايت؟

186
00:19:36,878 --> 00:19:38,835
ماذا عنها؟

187
00:19:39,005 --> 00:19:42,754
أنا لا أَعْرفُ أَيّ منكم
السيء، زنوج عنيدون متعفّنون...

188
00:19:42,926 --> 00:19:45,761
...تضعون أيديكم المتسخة على حائطي

189
00:19:54,687 --> 00:19:58,270
لَكنِّي رَاهنتُ بأنّني سَأَحْصلُ على الشخص المطلوب

190
00:19:59,150 --> 00:20:03,693
أخذتكم عندما رمت
بكم أمهاتكم بعيدا

191
00:20:03,988 --> 00:20:07,322
وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

192
00:20:09,244 --> 00:20:12,577
أنتم زنوج جاحدون

193
00:20:34,644 --> 00:20:36,601
الآن أَعْرفُ بأنّني حَصلتُ على الشخص المطلوب

194
00:20:36,813 --> 00:20:39,482
إعتادت أن تتفاخر ب...

195
00:20:41,234 --> 00:20:45,314
بضربي وانا فاقد الوعي

196
00:20:49,784 --> 00:20:53,070
هدّدتْ بفعلها ثانية

197
00:20:54,038 --> 00:20:56,576
لكنها لم تفعلها قط

198
00:20:56,791 --> 00:20:59,496
لماذا تَعتقدُ بأنّها لم تفعل؟

199
00:21:00,128 --> 00:21:02,167
لربما كانت خائفة

200
00:21:03,882 --> 00:21:06,551
ومع ذلك، وجدت
طريقة جديدة للنيل مني

201
00:21:07,886 --> 00:21:12,014
- لذا أنت تحب النار، صحيح؟
- لا، لا أحب النار

202
00:21:15,852 --> 00:21:22,601
أنت، ابقى بعيدا عن الأشياء
التي لا تعود إليك

203
00:21:23,026 --> 00:21:25,102
هل تسمعني؟

204
00:21:25,612 --> 00:21:27,236
- هل تسمعني؟
- نعم نعم

205
00:21:27,405 --> 00:21:29,777
- هل تسمعني؟
- نعم

206
00:21:31,367 --> 00:21:34,203
زنجي أصم

207
00:21:43,379 --> 00:21:47,045
حاولت بكل شئ أستطيعه
لأحصل على حبها لي

208
00:21:47,217 --> 00:21:49,542
لم يفلح معها شئ

209
00:21:49,761 --> 00:21:52,548
هل كنت الأضغر بين
الأبناء بالرضاعة؟

210
00:21:52,764 --> 00:21:55,469
لا دوايت كان الأصغر

211
00:21:55,642 --> 00:21:59,307
كنت أنا الأوسط
و كيث كان الأكبر

212
00:21:59,479 --> 00:22:03,523
كانت السيدة تايت تضعنا
ضد بعضنا البعض كثيرا...

213
00:22:03,691 --> 00:22:05,814
...و بدأنا نكره بعضنا البعض

214
00:22:05,985 --> 00:22:09,769
لكني أعتقد من داخل أعماقي
أننا كرهنا أنفسنا حقا

215
00:22:09,989 --> 00:22:12,196
- ماذا تقصد؟
- كايث كان نص أبيض

216
00:22:12,367 --> 00:22:15,617
كانت تحاول المقارنة بين كيث
و بيني وبين دوايت

217
00:22:15,787 --> 00:22:19,156
هو لديه الشعر الجيد،
ونحن لدينا الشعر السئ

218
00:22:19,374 --> 00:22:23,668
دائما كانت تقول بأن كيث أفضل منا
لأن والده كان أبيضا

219
00:22:26,673 --> 00:22:29,627
تمنيت أن أكون كيث

220
00:22:29,801 --> 00:22:32,885
حتى كيث لم يسلم من أن ينادى بالزنجي

221
00:22:33,096 --> 00:22:36,963
بصعوبة كانت تستعمل أسمائنا
كانت تقول "زنجي" أغلب الأحيان

222
00:22:37,141 --> 00:22:42,563
دعتنا زنوج في أغلب الأحيان، حتى أنه كان باستطاعتنا
أن نفهم من تقصد بالطريقة التي قالتها

223
00:22:42,856 --> 00:22:47,149
- ماذا حدث لدوايت و كايث؟
- دوايت في سجنِ تأديب لوكاسفيل الرسمي

224
00:22:47,318 --> 00:22:50,272
كيث أعادته أمه إاليها

225
00:22:50,446 --> 00:22:53,650
لقد أُغتصب من أحد أصدقائها

226
00:22:55,368 --> 00:22:58,784
- هل حدث لك ذلك؟
- تبا، لا

227
00:22:59,998 --> 00:23:02,323
حسنا

228
00:23:05,086 --> 00:23:08,918
هل كانت السيدة تايت أبدا...؟
هل كانت أبدا طيبة معك؟

229
00:23:09,090 --> 00:23:13,586
نعم، بعض الأوقات
بعض الأوقات كانت تقول لأصدقائها...

230
00:23:13,761 --> 00:23:16,252
...أننا كنا أولاد جيدون.
وأنها كانت تفتخر بنا

231
00:23:16,431 --> 00:23:19,681
- أوقات ودودة
- أوقات ودودة؟

232
00:23:20,143 --> 00:23:24,971
كان باستطاعتي أن أعرف ما هو هذا اليوم
بالرائحة التي في الجو عندماأستيقظ

233
00:23:25,190 --> 00:23:29,057
- كيف كان باستطاعتك؟
- إذا استيقطت على رائحة...

234
00:23:29,235 --> 00:23:35,024
...البرغل وتَبْخر الماءِ أَو البيضِ
أو الرصيفِ كما سَقتْها للأسفل...

235
00:23:35,200 --> 00:23:37,869
...كان لا بُدَّ أنْ أُحذرَ طِوال النهار

236
00:23:38,036 --> 00:23:40,787
لكن إن شممت رائحة الفطائر
ستكون الأمور بخير

237
00:23:41,414 --> 00:23:43,537
هل تعجن الفطائر كثيرا؟

238
00:23:43,708 --> 00:23:45,167
لا، سيدي

239
00:23:45,460 --> 00:23:49,540
يمكنني أن أأخر موعدي القادم
إن كنت تريد التحدث أكثر

240
00:23:49,714 --> 00:23:50,995
لا، سيدي

241
00:23:54,802 --> 00:23:56,961
يا "سليم"؟

242
00:23:57,347 --> 00:23:58,378
ماذا؟

243
00:23:58,556 --> 00:24:02,091
- ستذهب إلى البيت في الإجازة القادمة؟
- تبا، نعم, ذاهب لأهتم بالقطيع

244
00:24:02,435 --> 00:24:07,560
عندما أَحْصلُ على الإجازةِ، سَأكُونُ مثل
مصّاص دماء يَجيءُ إلى البلدةِ بتابوتِه

245
00:24:07,732 --> 00:24:11,730
- "مكان للإضطِجاع قَبْلَ أَنْ أَنْزلُ"
- ماذ يعني هذا؟

246
00:24:11,903 --> 00:24:17,028
- اسكت، الناس يُحاولونَ النَوْم
- أغلق فمك المتذمر الكبير...

247
00:24:17,659 --> 00:24:19,450
متى ستذهب إلى البيت؟

248
00:24:20,161 --> 00:24:23,447
عندما تترك أمك الرحلات
وترسل لي مالي

249
00:24:24,457 --> 00:24:27,707
ماذا عنك فيش؟
متى ستذهب للبيت؟

250
00:24:27,877 --> 00:24:31,542
فيش؟ فيش؟

251
00:24:52,235 --> 00:24:55,189
<i>في الليلة الماضية رأيت حلما عن جيسي </i>

252
00:24:55,363 --> 00:24:58,447
<i>- - من كان جيسي؟
- كان أفضل أصدقائي. </i>

253
00:24:58,616 --> 00:25:03,243
عندما لم أكن بالبيت، كنت في أي مكان
مع جيسي كَانَ لثلاثة أسبابِ

254
00:25:03,413 --> 00:25:06,248
كان الأول، كوني صديقه
لم يكن ليضربني

255
00:25:06,416 --> 00:25:08,243
جيسي، انظر، حصلت على خمسة

256
00:25:08,418 --> 00:25:11,703
والأسباب الثانية كانت...
لذا لم يكن ليضربني

257
00:25:11,880 --> 00:25:13,540
- حصلت فقط على ثلاثة
- أحببته كثيرا

258
00:25:13,715 --> 00:25:15,624
أعطني حشراتك

259
00:25:27,061 --> 00:25:29,517
كنا ندفع بصديقنا كيني
إلى الجنون

260
00:25:29,731 --> 00:25:31,355
لننل من كيني

261
00:25:31,524 --> 00:25:35,142
كيني تعلق بي
لنفس أسباب تعلقي بجيسي

262
00:25:35,361 --> 00:25:38,398
- كيني، دعني أرى
- أين جيسي؟

263
00:25:41,492 --> 00:25:44,446
توقف! توقف!
أخرجْهم! أخرجْهم!

264
00:25:44,621 --> 00:25:48,072
- كيني، ماالأمر؟
- كيني، لا تنسى أن تكتب

265
00:25:48,416 --> 00:25:51,452
السيدة تايت، لقد كرهت جيسي

266
00:25:51,628 --> 00:25:54,831
بل كرهت أكثر أن ترانا سوية

267
00:25:55,715 --> 00:26:00,460
لكنها لم تستطع أن تبقينا منفصلين
كنت سعيدا جدا عندما ركلتني إلى الخارج

268
00:26:00,637 --> 00:26:03,388
طوني؟

269
00:26:07,310 --> 00:26:10,181
ذلك الزنجي الشرير جيسي جاء
يَسْألُ عنك هنا

270
00:26:10,355 --> 00:26:12,762
قال شيئا عن  أنكم جميعا
ستذهبون إلى معرض الصور

271
00:26:12,982 --> 00:26:15,473
الآن ذلك عملُ خبيث

272
00:26:15,693 --> 00:26:18,398
من الذي أخبرَك أنك يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ
إلى معرضِ الصورةَ على أية حال؟

273
00:26:18,571 --> 00:26:22,106
من أين حصلت على المال أيها الزنجي؟
هل سرقته؟

274
00:26:22,283 --> 00:26:26,779
- أخبرتُك، أنا أَجز العشبَ
- حَسناً، أنت كُنْتَ سَتَسْرقُه

275
00:26:26,955 --> 00:26:32,032
أعطني المال
قلت أعطني مالك

276
00:26:37,048 --> 00:26:39,088
أنت لا تَعْرفُ ما العمل
بدون مالِ

277
00:26:39,300 --> 00:26:41,376
لذلك ماتركتك تحتاج لشئ

278
00:26:41,553 --> 00:26:44,304
لماذا دائما تحاولين أن
تصعبي الأمور علي؟

279
00:26:44,472 --> 00:26:48,470
أصعب، أصعب؟

280
00:26:48,643 --> 00:26:51,727
- أين تَعلّمتَ مثل هذه الكلماتِ المُبهرجةِ؟
- إنها لَيستْ كلمةَ مُبهرجةَ

281
00:26:51,938 --> 00:26:53,646
- لا تخاطبني بوقاحة أيها الولد
- لا أحد يفعل

282
00:26:53,815 --> 00:26:55,854
- لا تخاطبني بوقاحة!
- لا أحد يخاطبك بوقاحة

283
00:26:58,695 --> 00:27:03,570
لن أدعك تضربني بعد الآن
ليس مجددا!

284
00:27:04,659 --> 00:27:06,984
يا الهي

285
00:27:07,745 --> 00:27:10,949
أُريدُك خارج بيتِي

286
00:27:11,124 --> 00:27:13,662
ومن بإعتقادك أنه
سيستضيفك، ها؟

287
00:27:13,835 --> 00:27:17,583
زنجي متخلف
لا أحد يردك

288
00:27:17,964 --> 00:27:20,918
حتى أمك اللعينة لم تردك

289
00:27:21,134 --> 00:27:24,218
<i>أعطني حذائي</i>

290
00:27:24,387 --> 00:27:28,088
لا بدَّ أنْك شعرت بحال جيّدة جداً
عندما أَخذتَ ذلك الحذاءِ مِنْها

291
00:27:28,266 --> 00:27:31,053
شعرت وكأني سأقلب رأسها على عقب

292
00:27:31,227 --> 00:27:34,145
- ولكني هدأت من نفسي
- ولم هدأت؟

293
00:27:34,314 --> 00:27:36,271
لا أعلم

294
00:27:36,941 --> 00:27:39,611
حَسناً، أَنا مسرورُ أنك فعلت

295
00:27:40,361 --> 00:27:42,235
كيف شعرت حينها؟

296
00:27:42,989 --> 00:27:45,694
شعرت و كأني فزت بجائزة

297
00:27:45,867 --> 00:27:48,488
- ولكنها أخافتني
- لماذا؟

298
00:27:48,786 --> 00:27:52,155
كانت للمرة الأولى
أشعر فيها أنني أقوى منها

299
00:27:52,332 --> 00:27:55,119
كانت كالمفاجأة

300
00:27:55,919 --> 00:27:59,916
- ماذا حدث لجيسي؟
- فقدنا الإتصال ببعض،تعلم كيف هذا

301
00:28:00,798 --> 00:28:05,460
قد يكون هذا مساعدا لفهم عقليات
الناس من أمثال تايت

302
00:28:05,637 --> 00:28:10,512
هذا، يدعى مجتمع الرقيق

303
00:28:10,725 --> 00:28:14,723
- لماذا علي أن أتفهم موقف شخصا يضربني؟
- ما مررت به أنت

304
00:28:14,896 --> 00:28:18,728
كان جزئيا نتيجة المعالجة التي تقاها الرقيق من أسيادهم

305
00:28:18,900 --> 00:28:22,518
...ونُقِلتْ إلى أطفالِهم، جيل إلى الجيل

306
00:28:22,695 --> 00:28:25,613
الحق على تايت

307
00:28:25,782 --> 00:28:27,858
سيدي، يبدو كأنه عذر

308
00:28:28,034 --> 00:28:30,739
- أقصد، لقد كنت طفلا
- أفهم

309
00:28:30,912 --> 00:28:34,612
- كأنك تجد لهم العذر
- لا أقول ما فعلوه أنه صوابا، بل كان خاطئا

310
00:28:34,791 --> 00:28:38,789
كلنا لدينا الإختيار، هم أخذوا الإختيار الخاطئ
هذا لَيسَ عنهم، إنه عنك

311
00:28:39,003 --> 00:28:41,494
أرسلوك إلي
لأن عِنْدَكَ مشكلةُ الغضبِ

312
00:28:41,673 --> 00:28:43,665
حسنا، أنت محق لتغضب

313
00:28:43,842 --> 00:28:48,468
لَكنَّ يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ تَحويل
ذلك الغضبِ، لإسْتِعْماله بشكل بنّاء

314
00:28:48,638 --> 00:28:52,588
بدلا من الدخول في قتال
إذهبْ إلى الجمنازيومِ، إضَربَ الحقيبةَ، ارفع الأوزان

315
00:28:53,309 --> 00:28:57,722
يَجِبُ أَنْ تَستعملَ تلك الطاقةِ
لتَحسين أوضاع نفسك

316
00:28:57,897 --> 00:29:03,188
- قلت أنك تَأْخذُ دروس في اليابانيةَ،صحيح؟
- نعم
- حسنا، أنت في الطريق الصحيح

317
00:29:03,361 --> 00:29:06,113
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا الإسبوع القادم؟

318
00:29:06,739 --> 00:29:10,191
للأسف بني، ثلاث جلسات فقط، هذا كل
مالدي لأكتب التوصية

319
00:29:10,410 --> 00:29:13,909
و سَأَوصي بأنّ تَكُونُ
لك فرصة ثانية

320
00:29:14,080 --> 00:29:17,698
هذا ماتريده، أليس كذلك؟
أن تبقى في البحرية

321
00:29:17,876 --> 00:29:22,123
- نعم، سيدي
- حسنا، حسنا، ابقى بعيدا عن المشاكل

322
00:29:32,390 --> 00:29:35,759
- أنطون! أنطون! ماالأمر؟ كيف حالك؟
- أنا بخير

323
00:29:35,935 --> 00:29:38,972
- لا تبدو بحال جيدة
- أنا على مايرام

324
00:29:40,106 --> 00:29:43,392
- ماذا تفعل هناك؟ هل مازلت تعمل على تلك الورقة؟
- لا، لقد انتهيت

325
00:29:43,568 --> 00:29:47,400
- مَررتُ بهناك لأن الطريق مختصر
- أين تَذْهبُ؟

326
00:29:47,614 --> 00:29:49,939
ليس لأي مكان

327
00:29:52,160 --> 00:29:55,944
يجب أن أذهب
شيريل، سَأَكلّمُك لاحقاً

328
00:30:03,296 --> 00:30:05,289
لماذا دائما تَتحدّثُ عن أُمِّ شخص ما؟

329
00:30:05,465 --> 00:30:10,043
نحن لا نَتحدّثُ عن أم شخص ما
نحن نتحدث عن أمك

330
00:30:10,220 --> 00:30:15,261
يا فيش، راهنت بأنك لن تقاتل
أي أبيض آخر على هذا المركب

331
00:30:15,433 --> 00:30:20,095
- يا رجل، ليس مركبا، إنها سفينة
- إنها سفينة

332
00:30:20,271 --> 00:30:22,845
زنجي أحمق
مَنْ سَمحَ لك بالدخول البحريةُ؟

333
00:30:24,025 --> 00:30:28,604
فيش، ماهذا الكتاب الذي تقرأه؟

334
00:30:28,780 --> 00:30:33,109
دعني أرى الغلاف
"مجتمع الرقيق"

335
00:30:33,284 --> 00:30:36,451
- لماذا تقرأ في هذه التفاهات؟
- لأني أريد ذلك

336
00:30:36,663 --> 00:30:41,040
هذه ليست سفينة رقيق
وهذي لَيستْ أيامَ عبوديةِ

337
00:30:41,251 --> 00:30:44,620
لا أستطيع الجزم
أنت العم "توم" الوحيد على هذه السفينة

338
00:30:44,796 --> 00:30:49,754
انت جزء من الوقت أخي
جرايسون، لماذا تتكلم بالتفاهة دائما؟

339
00:30:49,926 --> 00:30:53,010
- ماأفعله ليس لك علاقة به
- الأفضل أن تغرب عن وجهي

340
00:30:53,179 --> 00:30:56,465
أما إن تحاول أن تعيش
مع الاخوة او أن تتعايش مع الأولاد البيض

341
00:30:56,641 --> 00:30:59,132
- الأفضل لك أن تجلس مؤخرتك

342
00:30:59,352 --> 00:31:02,139
- الأفضل أن تقرر. ماذا ستفعل؟
- تعال، فيش، توقف!

343
00:31:02,313 --> 00:31:05,480
- دعني أذهب!
- أبعد يديك...

344
00:31:07,318 --> 00:31:09,644
شكرا، سيدي

345
00:31:09,821 --> 00:31:11,979
من التالي؟

346
00:31:14,742 --> 00:31:20,781
إذن، دكتور دافنبورت، أنت أرسلته إلى نادي اللياقة؟
ليضرب أكياس الملاكمة؟

347
00:31:20,957 --> 00:31:23,495
أليس هذا ما كنت تصفه؟

348
00:31:23,710 --> 00:31:26,379
لماذا أنت هنا إذن؟

349
00:31:27,630 --> 00:31:32,292
أنت تشعر بالضغط؟
أنت تشعر وكأن ضخرة فوقك؟

350
00:31:32,468 --> 00:31:34,545
تعال، تكلم

351
00:31:34,721 --> 00:31:38,256
يفضل أن تسرع
لديك فقط ثلاث جلسات قادمة

352
00:31:38,433 --> 00:31:42,893
علام تنظرون جميعكم؟
علام تنظرون؟ هل تشعرون بالمرض؟

353
00:31:43,062 --> 00:31:45,388
هل تحتاج الى التداوي؟
هل تحتاج الى التداوي؟

354
00:31:45,565 --> 00:31:48,020
هل تحتاج الى التداوي؟
هل تحتاج الى التداوي؟

355
00:31:48,234 --> 00:31:51,271
بعض منكم أيها البحارة الحمق مرضى
تحتاجون للعودة بعد ساعات العمل

356
00:31:51,446 --> 00:31:54,945
أرأيت، ذلك عندما يضع الدكتور دافنبورت
الجيد يده عليك

357
00:31:55,158 --> 00:31:59,321
أَو لَرُبَّما عِنْدَهُ كتاب
بالحل لجميغ مشاكلك

358
00:31:59,496 --> 00:32:02,580
و جميع أسئلتك، أليس ذلك صحيحا؟

359
00:32:04,292 --> 00:32:06,913
أليس ذلك صحيحا؟

360
00:32:09,339 --> 00:32:11,545
هَلْ توَدُّ أَنْ تَدْخلَ مكتبَي؟

361
00:32:19,307 --> 00:32:22,142
- هل انتهيت؟
- إعتقدتُ بأنّني قد بدأت

362
00:32:22,352 --> 00:32:24,225
دعني أقول لك شيئا بني
قد يكون ألبس على عقلك

363
00:32:24,395 --> 00:32:27,811
...لكنك تخاطب ضابطا برتبة أعلى، هل تفهمني؟

364
00:32:27,982 --> 00:32:30,853
- هل تفهمني؟
- نعم، سيدي، لقد أخطأت

365
00:32:31,027 --> 00:32:33,020
نعم من الأفضل لك أن تعترف

366
00:32:33,196 --> 00:32:37,110
لا, سيدي، قصدت أني أُلبس عليّ
وأنا أتحدث إليك

367
00:32:37,283 --> 00:32:39,442
- ماذا؟
- ثلاث جلسات صحيح؟

368
00:32:39,619 --> 00:32:41,825
- هذا صحيح
- لا تَستطيعُ خَرْق التعليمات

369
00:32:41,996 --> 00:32:46,409
- هذا صحيح
- حسنا، ماذا أفعل أيها القائد؟

370
00:32:46,584 --> 00:32:48,956
لأنني لا أَعْرفُ ما العمل

371
00:32:51,422 --> 00:32:54,376
لا أَعْرفُ ما العمل

372
00:33:15,655 --> 00:33:17,482
تعبت؟

373
00:33:23,204 --> 00:33:25,909
كيف كان يومك؟

374
00:33:27,959 --> 00:33:31,079
طويل، مع ذلك لا أشتكي

375
00:33:31,254 --> 00:33:35,715
حسنا، لا تنتظريني
عِنْدي الكثير مِنْ العملِ

376
00:33:35,884 --> 00:33:37,592
أعرف

377
00:33:40,346 --> 00:33:43,264
- تصبح على خير
- تصبحي على خير

378
00:33:46,686 --> 00:33:52,060
- حسنا، من اللّطيف أَنْ يَكُونَ بلا تقييدِ
- نعم، سأسوي أموري من الآن وصاعدا

379
00:33:52,233 --> 00:33:55,104
-- هَلْ تُريدونُ شيئاً مِنْ بنك؟
- ما قصتك أنت و البنك؟

380
00:33:55,278 --> 00:33:57,603
تقْضي هناك وقتَا أكثرَ
مما تقضيه في التقييد

381
00:33:57,822 --> 00:34:00,064
- أحاول أن أكون زميل ملاح جيد
- أمزح معك

382
00:34:00,241 --> 00:34:02,697
- أحضر لي بعض حلوى السكيتلز
- وبعض السنيكرز

383
00:34:02,869 --> 00:34:04,577
- وبعض جلود الخنزير
- و ساندويتش، شكرا

384
00:34:04,746 --> 00:34:06,537
حسنا

385
00:34:09,000 --> 00:34:11,538
ماذا تفعل هنا، سيدي؟

386
00:34:11,711 --> 00:34:14,665
كُنْتُ في المنطقةِ ورَأيت سفينتَكَ

387
00:34:15,048 --> 00:34:19,591
أنت فقط رَأيتَ هذه السفينةِ القديمةِ الكبيرةِ
تربّطَ بِجانب الرصيفِ؟

388
00:34:21,888 --> 00:34:26,301
أريد أن أراك في مكتبي الأربعاء
القادم بعدما تنهي عملك

389
00:34:26,893 --> 00:34:29,763
هذا، إن أردت أن نستكمل.

390
00:34:29,938 --> 00:34:32,939
أعتقد أني بحاجة أن أراجع تقويمي أولاً

391
00:34:33,107 --> 00:34:35,859
- سيدي
- حسناً

392
00:34:36,027 --> 00:34:39,478
- أطلعني على الأمر، موافق؟
- حاضر، سيدي

393
00:35:09,936 --> 00:35:12,178
مرحبا، شيريل

394
00:35:13,064 --> 00:35:15,306
-مرحبا، ماذا يجري؟
- لا شئ

395
00:35:15,483 --> 00:35:18,401
- هل انتهيت من عملك؟
- نعم

396
00:35:20,530 --> 00:35:22,487
أنت مجنونة

397
00:35:23,366 --> 00:35:26,118
لماذا أكُونَ مجنونَا؟

398
00:35:29,289 --> 00:35:31,495
أنا آسفة

399
00:35:31,666 --> 00:35:34,204
لا بأس

400
00:35:34,377 --> 00:35:37,331
- إذن، أنت أخيرا بلا قيد؟
- نعم، نعم

401
00:35:39,507 --> 00:35:42,294
- الآن يمكنك التسكع في الخارج؟
- نعم

402
00:35:42,468 --> 00:35:45,386
إذن، ماذا الآن؟
أنا حرة

403
00:35:45,555 --> 00:35:51,558
لا، وَعدتُ بأنّني سأُقابلُ شخص ما
بعد بضعة دقائق، لذا

404
00:35:52,228 --> 00:35:56,096
- ما إسمها؟
- لا، ليس كما تظنين

405
00:35:57,275 --> 00:35:59,232
ماذا عن الغد؟

406
00:36:01,237 --> 00:36:06,065
ماذا عن بعد الغد؟
إنه الأربعاء، بعد الانتهاء من العمل؟

407
00:36:06,242 --> 00:36:09,243
- سيكون أفضل
- حسنا

408
00:36:09,454 --> 00:36:12,704
قابلْني في لوبي
الثكناتِ النسائيةِ في 17:00

409
00:36:14,209 --> 00:36:18,669
- حسنا، سأقابلك في 17:00
- جيد

410
00:36:18,880 --> 00:36:21,371
انه موعد

411
00:36:27,514 --> 00:36:29,091
- هل انتهينا؟
- نعم، انتهينا

412
00:36:29,265 --> 00:36:32,183
- هَلّ بالإمكان أَنْ َسْألك سؤالاً؟
- طبعاً

413
00:36:34,437 --> 00:36:39,562
هل تعتقد أنه من المحتمل لشخص
مر بكل تلك المشاكل في حياته

414
00:36:39,734 --> 00:36:42,652
...أن لا يبقى على تلك الطريقة؟

415
00:36:42,820 --> 00:36:46,071
- هَلْ من المحتمل أَنْ يَتغيّروا؟
- بالتأكيد، لماذا تسأل؟

416
00:36:46,282 --> 00:36:48,608
- بدون سبب
- أتريد أن تشرب شيئاً؟

417
00:36:48,910 --> 00:36:51,994
- لا، أنا بخير سيدي
- حسنا

418
00:36:53,581 --> 00:36:57,661
تعلم...حين تقابل شخصا

419
00:36:57,836 --> 00:37:01,169
...إن كانت لديك مشاكل
لن...

420
00:37:01,798 --> 00:37:06,009
- من هي؟ ما اسمها؟ ما اسمها؟
- شيريل

421
00:37:06,177 --> 00:37:09,961
- انها تعمل في المصرف
- ذلك شيء جيد. أبق عليها

422
00:37:10,139 --> 00:37:12,132
حقا؟
إذن؟

423
00:37:12,934 --> 00:37:14,808
اذن

424
00:37:15,478 --> 00:37:18,052
هَلْ تَكلّمتَ معها لحد الآن؟

425
00:37:18,231 --> 00:37:20,936
نعم، تَكلّمتُ معها...لكني

426
00:37:21,109 --> 00:37:25,984
...ارتبكت، رُبِطَ لساني
- كُلّ شخص يرتبك في باديء الأمر

427
00:37:26,197 --> 00:37:28,735
- ليس مثلي
- لا، كل شخص أنطون، ثق بي

428
00:37:28,950 --> 00:37:30,777
- حتى أنت؟
- حتى أنا، كل شخص

429
00:37:31,286 --> 00:37:32,863
إذن؟

430
00:37:35,456 --> 00:37:37,663
- حسنا، سنخرج الليلة
- جيد

431
00:37:37,834 --> 00:37:40,621
كان من المفترض ان نخرج
قبل يومين...

432
00:37:40,795 --> 00:37:46,216
...لَكنِّي فقط أردتُ تَوضيح رأسي،
وأردت بَعْض الوقتِ...

433
00:37:46,384 --> 00:37:48,840
...أكلمك أولا
- حسنا، نعم

434
00:37:50,305 --> 00:37:54,717
- لذا، ماذا يجب علي فعله؟
- حَسناً، هي فتاة لطيفة؟

435
00:37:54,893 --> 00:37:57,134
- نعم
- من الواضح أنك معجب بها

436
00:37:57,312 --> 00:38:00,645
حسناً، أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تخرجْ معها

437
00:38:02,358 --> 00:38:09,108
بعض الأحيان قد يساعدك أن تخرج نفسك من
القلق أن تمثل وتلعب دور لقائك القادم

438
00:38:09,449 --> 00:38:13,149
- ماذا ذلك؟
- أنت مثل دور نفسك، أنا سأمثل شيريل

439
00:38:13,328 --> 00:38:17,539
سوف أسأل بعض الأسئلة
سيكون بيننا محادثة وستحظى بوقت جيد، اتفقنا؟

440
00:38:17,707 --> 00:38:21,539
- ستلعب دور شيريل؟
- حسنا، الآن، هذا صحيح

441
00:38:21,711 --> 00:38:23,704
أَنا رجلُ بما فيه الكفاية لتمثيل شيريل

442
00:38:23,880 --> 00:38:27,580
حسناً... إبدأ أنت أولاً

443
00:38:28,593 --> 00:38:32,044
- لا
- سأبدأ أنا، لذا...

444
00:38:33,556 --> 00:38:36,723
- كيف حالك؟
- بخير

445
00:38:36,976 --> 00:38:40,641
جيد، جيد،
لذا أين سَنَذْهبُ؟

446
00:38:42,524 --> 00:38:44,101
للخارج

447
00:38:46,986 --> 00:38:48,646
رأيت

448
00:38:51,491 --> 00:38:53,400
- أنا جائع، وأنت؟
- يمكنني أن آكل

449
00:38:53,576 --> 00:38:55,236
رأيت،, كان جيداً، حصلت عليه

450
00:38:55,411 --> 00:38:57,949
- هل تظن ذلك؟
- قطعا، لا شئ يدعوك للقلق

451
00:38:58,122 --> 00:39:02,535
سأعطيك رقم هاتفي
إن كان لديك أي مشاكل...

452
00:39:02,710 --> 00:39:06,376
أو أي سؤال...بإمكانك الإتصال
أي وقت، ليلاً أو نهاراً

453
00:39:07,382 --> 00:39:11,166
- وقتاً ممتعاً، اتصل بي، اتفقنا؟
- سنكون بخير

454
00:39:11,386 --> 00:39:15,253
حسنا، أنت لا تعلم، بني  تلك
الأشياء, أحيانا يمكن أن تتصاعد

455
00:39:15,473 --> 00:39:17,300
تتصاعدُ إلى ماذا؟

456
00:39:17,809 --> 00:39:20,679
أنا و زوجتي خرجنا سوياً
وتصاعدت الأمور إلى الزواج

457
00:39:20,895 --> 00:39:22,804
لا، لن تتطور الأمور إلى الزواجِ

458
00:39:22,981 --> 00:39:28,058
حسنا، جيد، الآن أخرج من هنا
وقتا ممتعاً. أنت، استمتع بوقتك، اتفقنا؟
- سأفعل

459
00:39:28,236 --> 00:39:30,905
- حسناً، أراك فيما بعد

460
00:39:32,156 --> 00:39:35,276
- لا تصاعُد
- لا تصاعُد

461
00:39:41,166 --> 00:39:42,328
- تفضل
- شكرا لك

462
00:39:42,500 --> 00:39:44,160
على الرحب

463
00:39:46,754 --> 00:39:48,913
- ما هذا؟
- فرابوشينو

464
00:39:49,090 --> 00:39:51,296
- فرابوشينو؟
- نعم، هل أعجبك؟

465
00:39:51,467 --> 00:39:56,046
- ست دولارات؟
- ماذا يهمُّك كَمْ يُكلّفُ؟

466
00:39:56,222 --> 00:40:00,765
كُلّ المال الذي نجنيه
لِهذا إنضممتُ إلى البحريةِ، تَعْرفُ؟

467
00:40:00,935 --> 00:40:03,687
لأشاهدْ العالمَ. أصنع ثروة

468
00:40:03,855 --> 00:40:06,310
لا أَعْرفُ ما العمل بكُلّ المال الذي حصلت عليه

469
00:40:06,482 --> 00:40:10,017
حسناً، أخبريني الآن لماذا انضممتي إلى البحرية

470
00:40:10,695 --> 00:40:11,975
- بصدق؟
- نعم، بصدق

471
00:40:12,155 --> 00:40:15,358
حسناً، حسناً...

472
00:40:15,533 --> 00:40:18,783
والدي كان رجل بحرية،
طبيب بيطري في الفيتنام...

473
00:40:18,953 --> 00:40:24,410
و أولاده كانوا سيكبرون في يوم ما
وينضمون للخدمة كما فعل هو

474
00:40:24,584 --> 00:40:28,451
فقط مشكلة واحدة صغيرة
لم يكن لديه أولاد

475
00:40:28,630 --> 00:40:31,666
- إذن أنت؟
- لذا أنا... نعم

476
00:40:33,718 --> 00:40:37,134
إنها تستحق ذلك، تعلم؟

477
00:40:37,305 --> 00:40:41,552
حتى لو كرهت البحرية
ولست كذلك...

478
00:40:41,726 --> 00:40:48,476
...تستحق فقط رُؤية عيناه تُشرقُ
عندما لبست ذلك الزيّ الرسمي

479
00:40:49,484 --> 00:40:53,897
- إذن أنت و هو قريبان من بعضكم؟
- نعم، نحن مقربان

480
00:40:55,740 --> 00:40:59,868
لا أطيق الإنتظار للعودة للبيت لعيد الشكر
هل ستذهب للبيت؟

481
00:41:00,036 --> 00:41:02,159
نعم سأذهب

482
00:41:08,837 --> 00:41:13,166
- نوعا ما أنا جائعة، ماذا عنك؟
- يمكنني أن آكل

483
00:41:15,009 --> 00:41:16,634
ماذا؟

484
00:41:18,471 --> 00:41:21,258
- لا شئ
- ماذا؟

485
00:41:21,474 --> 00:41:24,226
- ماذا؟
- هل أنت متأكد؟
- لا
- حسناً

486
00:41:26,312 --> 00:41:30,357
- كان يَجِبُ أنْ تَطلبي شيئا
- أردت فقط ما طلبته، إنها جيدة

487
00:41:30,525 --> 00:41:34,736
هذه جيدة. الخضار جيد
لَك. هل تريد أن تجرب البعض؟

488
00:41:34,904 --> 00:41:36,564
هيا، جربها، إنها جيدة

489
00:41:36,739 --> 00:41:42,196
ملفوف أبيضِ
ملفوف إرجواني، ملفوف أصفر

490
00:41:43,788 --> 00:41:46,196
Nasty cabbage.

491
00:41:48,251 --> 00:41:49,579
ملفوف سئ

492
00:41:50,503 --> 00:41:53,623
إنها ليست بذلك السوء

493
00:41:56,467 --> 00:41:58,175
إذن

494
00:41:59,721 --> 00:42:03,421
...ماذا تحب أن تعمل؟
أو ماذا تريد أن تعمل؟

495
00:42:03,600 --> 00:42:07,016
- ماذا تَحْبُّ أَنْ تَعمَلُ؟
- ماذا أوَدُّ أَنْ أعْمَلُ؟

496
00:42:12,942 --> 00:42:15,350
- أريد أن أُدرّس
- حقاً؟

497
00:42:15,528 --> 00:42:18,778
-- أمي كانت معلمة
- حقا؟ معلمة...

498
00:42:19,949 --> 00:42:25,620
أعتقد أن التعليم موقع قوي
اتعلمين؟

499
00:42:25,788 --> 00:42:30,534
- عليك أن تعطي الأطفال كل مالديك
- أعتقد أنك ستكون معلما جيدا

500
00:42:30,710 --> 00:42:33,960
حقا؟ شكرا لك

501
00:42:34,130 --> 00:42:36,004
أعتقد...

502
00:42:37,509 --> 00:42:39,216
أعتقد أنك جميلة

503
00:42:42,680 --> 00:42:45,350
شكرا لك

504
00:42:46,893 --> 00:42:50,143
- ماذا؟
- فقط مضحك...

505
00:42:50,313 --> 00:42:55,354
أعني إنه لطيف, ما يحدث
لفمك عندما تبتسم

506
00:42:55,985 --> 00:42:59,235
أحد الجانبين ينطوي أكثر من الآخر
هل عرفت ذلك من قبل؟

507
00:42:59,447 --> 00:43:01,689
- لا
- إنه لطيف

508
00:43:02,116 --> 00:43:04,821
- شكرا لك
- يجب ألا تخفيها، أتعرف؟

509
00:43:04,994 --> 00:43:09,537
يجب أن تبتسم أكثر
إنه لشئ جيد لك

510
00:43:17,006 --> 00:43:19,046
ها قد وصلنا

511
00:43:19,217 --> 00:43:24,045
- هل قَضيتِ وقتاً جميلاً؟
- نعم، قْضيت وقتاً رائعاً، شكراً لك

512
00:43:29,894 --> 00:43:32,183
- حسنا، تصبح على خير
- تصبحين على خير

513
00:43:39,821 --> 00:43:42,146
- ما هذا؟
- ياباني

514
00:43:43,533 --> 00:43:46,320
إنها تعني،
"أعطتني سعادة بالغة

515
00:43:46,494 --> 00:43:48,783
لقضاء هذه الليلة معك"

516
00:43:48,955 --> 00:43:51,991
- رائع. كان جميلا
- شكرا لك

517
00:43:53,543 --> 00:43:59,297
إذن كيف يقولون "يمكننا أن نفعلها مجددا بعض الوقت"؟

518
00:43:59,465 --> 00:44:02,383
لا أعرف

519
00:44:03,303 --> 00:44:08,012
- حسنا، أعلمني بالأمر
- سأفعل، تصبحين على خير

520
00:44:11,227 --> 00:44:14,394
- تصبح على خير
- تصبحين على خير

521
00:44:20,778 --> 00:44:23,483
لَكنِّي لن أدخل
إلى كل التفاصيلِ العميقةِ مَعك

522
00:44:23,656 --> 00:44:26,443
لَكنِّي لن أدخل
إلى كل التفاصيلِ العميقةِ مَعك

523
00:44:26,618 --> 00:44:29,654
حقا، هذا ما هو عليه.

524
00:44:29,829 --> 00:44:33,827
هذه فتاتي، أحترمها
و؟

525
00:44:34,000 --> 00:44:35,411
انتبه
انتبه

526
00:44:37,212 --> 00:44:39,785
يا إلهي،جعلني ذلك أبدو كالبيتزا

527
00:44:49,265 --> 00:44:52,966
- مرحبا، كيف حالك؟
- مرحبا

528
00:45:01,945 --> 00:45:05,195
- ماذا تفعلين؟
- أنظم

529
00:45:05,365 --> 00:45:09,065
- تنظمين؟
- هذه الصور

530
00:45:10,453 --> 00:45:13,407
يُمْكِنُك أَنْ تَبْدأَي بالتَخَلُّص مِنْ هذه

531
00:45:13,581 --> 00:45:16,618
لا
عليك أن تقف في الصف

532
00:45:16,793 --> 00:45:20,577
حقا، أذكر هذه
تخلصي من هذه أيضا

533
00:45:20,922 --> 00:45:23,378
انظر...

534
00:45:24,217 --> 00:45:29,009
- عمرا مضى
- ليس بالنسبة لي

535
00:45:33,142 --> 00:45:35,716
دعيني أرى هذه

536
00:45:40,233 --> 00:45:42,558
ماذا؟

537
00:45:44,696 --> 00:45:48,396
إلى متى سنظل هكذا؟
هل ستستمر هكذا بإهمالي؟

538
00:45:48,575 --> 00:45:51,908
هيا، حبيبتي، تعالي، الآن
عن ماذا تتكلمين؟ أعني...

539
00:45:52,078 --> 00:45:54,035
نحن نقضي وقتا ممتعا
لماذا لا...؟

540
00:45:54,205 --> 00:45:56,743
ستتصرف وكأنك لا تعلم عن ماذا أتحدث؟

541
00:45:56,916 --> 00:45:59,490
انظري، لا أعرف عن ماذا تتحدثين

542
00:46:01,629 --> 00:46:06,422
- لا تعرف ماذا أعني؟
- أنا جائع، أتعلمين؟ أعني  ،أنا أمشي

543
00:46:12,182 --> 00:46:15,930
كلمني، جيروم؟

544
00:46:17,687 --> 00:46:19,514
- لقد قبّلتني
- ماذا؟

545
00:46:19,689 --> 00:46:21,978
لقد قبّلتني، لم أحاول حتى دفعها

546
00:46:22,150 --> 00:46:25,020
الشئ الوحيد الذي فعلته أني تمشيت معها لبيتها
وتكلمت ببعض اليابانية لها و قبّلتني

547
00:46:25,195 --> 00:46:28,729
- اسمع، أيها البحار فيشر...
- أسف لأني قرعت بابك...

548
00:46:28,907 --> 00:46:31,991
كنت مضطرا، مضطرا للتحدث إليك

549
00:46:32,660 --> 00:46:36,160
- مرحبا، آسف لإزعاجكم هكذا
- أتعلم، هذا غير مقبول أبدا

550
00:46:36,331 --> 00:46:40,079
نعم سيدي، ولكن، لا أعلم ماذا أفعل؟
أعني، نحن في طريقنا إلى المكسيك الأسبوع المقبل

551
00:46:40,251 --> 00:46:43,336
...وبدأت بشكل جدّي مع هذه الفتاة
- حسنا حسنا، ستكون هنا عند عودتك

552
00:46:43,505 --> 00:46:47,170
- كيف تعرف؟ ربما لن تكون
- إن كان لديها جزء من الحماس الذي لديك

553
00:46:47,383 --> 00:46:48,794
ستكون هنا أضمن لك ذلك

554
00:46:49,010 --> 00:46:51,797
- تظن إذا أنه علي أن أهدأ؟
- هذا إقتراح جيد

555
00:46:52,055 --> 00:46:56,633
- أهدأ، حسنا، لن أفعلها مجددا
- شكرا جزيلا، تصبح على خير

556
00:46:56,809 --> 00:47:00,178
- شكرا لك، سيدي
- على الرحب

557
00:47:04,692 --> 00:47:08,227
- من كان ذلك؟
- مريض لي

558
00:47:10,031 --> 00:47:12,949
كان في أول موعد له

559
00:47:13,117 --> 00:47:16,783
كان متحمسا جدا
لم يستطع الإنتظار لإخباري بذلك

560
00:47:17,163 --> 00:47:19,156
!حَسناً، لا تُعالجْه
نعم

561
00:49:14,197 --> 00:49:18,740
أريني ماذا تفعلي
أريني ماذا تفعلي، واو!

562
00:49:53,945 --> 00:49:58,903
لا أعلم عنك، ولكن إن كانت حساباتي
صحيحة، فنحن بقصر سيدة على هذه الطاولة

563
00:49:59,075 --> 00:50:02,159
ألا تعرف؟
فيش يقول أنه حصل لنفسه على صديقة

564
00:50:02,370 --> 00:50:06,035
- إنها في البحرية، صحيح؟
- يكتب لها كل دقيقة ما أمكنه

565
00:50:06,207 --> 00:50:08,615
رومانسي جداً

566
00:50:11,671 --> 00:50:14,625
- لا أفهم
- بل تفهم

567
00:50:17,635 --> 00:50:19,295
- لا، لا أفهم
- تُريدُ التزاوج

568
00:50:19,512 --> 00:50:21,172
أن ترقص، أفهمت؟

569
00:50:21,347 --> 00:50:25,012
- تعال، تعال
- لا، أنا بخير

570
00:50:25,226 --> 00:50:29,556
دعْها تُزيّتُ العبدَ القديمَ بالأسفل
مالاتعرفه صديقتك لن يؤذيك

571
00:50:29,772 --> 00:50:32,014
- هيا، تعال يارجل، انهض، انهض
- لا أريد ذلك

572
00:50:32,192 --> 00:50:34,184
لا تريد ماذا؟

573
00:50:36,154 --> 00:50:39,819
- اتركه وشأنه جريسون
لكنه لم يجب على سؤالي

574
00:50:39,991 --> 00:50:44,285
- أي سؤال؟
- ماالذي لاتريده؟

575
00:50:44,454 --> 00:50:49,412
كيف لم أرك مع فتاة من قبل، ها؟
يقول أنه لديك صديقة، صحيح؟

576
00:50:49,626 --> 00:50:53,789
حسناً، هل قابلها أحدكم؟

577
00:50:54,005 --> 00:50:58,217
هل من أحد؟
لا تقلقي بهذا الشأن حلوتي

578
00:50:58,384 --> 00:51:03,177
أرأيتم، إنه فتى الكرز
لم يذق طعم السكر من قبل

579
00:51:03,348 --> 00:51:05,720
- خائف جدا من الذهاب
- تبا لك جرايسون

580
00:51:05,934 --> 00:51:08,341
- ها؟ ماذا قلت؟
- لقد سمعتني

581
00:51:08,561 --> 00:51:12,262
تبا لي؟
مع كل تلك النساء هنا؟

582
00:51:12,649 --> 00:51:16,349
أنت تريدني؟
أرأيتم ماذا أقصد أخوتي؟

583
00:51:16,694 --> 00:51:19,980
تبا، أنا قلق عليك فيش

584
00:51:20,156 --> 00:51:22,647
أعني، كل هذه الإثارة هنا

585
00:51:22,825 --> 00:51:25,779
لماذا لاتريد فتاة؟

586
00:51:26,204 --> 00:51:28,529
نعم . نسيت

587
00:51:31,125 --> 00:51:33,581
بدأنا ثانيةً

588
00:51:34,295 --> 00:51:35,624
إبتعد عنه!

589
00:51:45,265 --> 00:51:47,056
دافنبورت

590
00:51:55,400 --> 00:51:58,484
متى تصل طائرته؟

591
00:52:00,822 --> 00:52:04,522
حسنا، لا لا، أنا أفهم

592
00:52:04,701 --> 00:52:06,610
أفهم

593
00:52:06,786 --> 00:52:09,787
حسنا، دعني أكلمه أولا

594
00:52:09,956 --> 00:52:11,747
حسنا، شكرا لك

595
00:52:43,573 --> 00:52:47,024
طننت بأننا انتهينا من العراك أنطون؟

596
00:52:47,994 --> 00:52:49,951
دعني أدخل

597
00:52:55,668 --> 00:52:58,456
طلبوا مني إفادات زملائك الملاحين

598
00:53:00,840 --> 00:53:04,007
الآن، هل تريد البدأ من البداية؟

599
00:53:11,684 --> 00:53:14,685
عليك أن تكلمني، بني

600
00:53:16,606 --> 00:53:19,477
من الأفضل لك أن تخبرني بأي شئ
لأني أنا كل مالديك الآن

601
00:53:19,692 --> 00:53:23,524
أحاول أن أصلح الأمور الآن مع قائدك
لكن عليك أن تعطيني شيئا

602
00:53:23,696 --> 00:53:26,187
- لا أعرف ماذا أقول؟
- أخبرني ماذا حدث؟

603
00:53:26,407 --> 00:53:28,815
- كانوا يواجهونني
- ماذا تقصد؟

604
00:53:28,993 --> 00:53:31,911
بعض الشباب كانوا يستهزؤون بي

605
00:53:32,080 --> 00:53:34,618
- لم أستطع تقبلها
- كيف ذلك؟

606
00:53:38,586 --> 00:53:40,958
انها تشبه .....

607
00:53:42,173 --> 00:53:45,459
كانوا يرمونني بنكات

608
00:53:45,844 --> 00:53:47,920
مانوع النكت؟

609
00:53:51,140 --> 00:53:55,470
نكت عني مع النساء

610
00:53:55,645 --> 00:53:57,223
لم أكن أحتملها

611
00:53:59,065 --> 00:54:03,774
مانوع النكات التي كانت عنك مع النساء، أنطون؟

612
00:54:03,945 --> 00:54:06,780
نكات وكأني عذراء

613
00:54:10,368 --> 00:54:15,279
- هل أنت كذلك؟
- لا أعرف، قد أكون

614
00:54:15,456 --> 00:54:17,698
حسنا

615
00:54:17,917 --> 00:54:21,251
لماذا تَعتقدُ بأنّك ما كُنْتَ مَع إمرأة من قبل؟

616
00:54:30,054 --> 00:54:32,545
فكر في هذا بني

617
00:54:32,974 --> 00:54:34,931
لابد وأن يكون هناك سبب أعني أنك

618
00:54:35,101 --> 00:54:39,313
أنت شاب صغير وسيم
لا بدَّ وأنْه كَانَ لديك العديد مِنْ الفرصِ

619
00:54:39,480 --> 00:54:42,351
- ربما لا تحب النساء
- بلى أحبهن

620
00:54:42,525 --> 00:54:45,526
- ربما لا تهتم بممارسة الحب
- بلى أهتم

621
00:54:45,695 --> 00:54:50,072
- أفكر فيه طوال الوقت
- عدنا من حيث بدأنا

622
00:54:50,241 --> 00:54:54,239
إذن كيف لم تكن مع إمرأة من قبل؟

623
00:54:55,788 --> 00:54:58,825
- بلى قد كنت
- حسنا

624
00:54:59,792 --> 00:55:02,200
متى؟

625
00:55:04,464 --> 00:55:07,833
- متى؟
- عندما كنت صغيرا كان هناك...

626
00:55:08,009 --> 00:55:11,129
- كان هناك قُبلة
- حسنا

627
00:55:11,304 --> 00:55:15,468
- كيف كانت؟
- كرهتها

628
00:55:15,642 --> 00:55:19,307
- كانت فظيعة
- لماذا؟

629
00:55:19,479 --> 00:55:23,144
- لقد بصقت
- لماذا؟

630
00:55:25,109 --> 00:55:29,522
- لماذا؟
- لأنها...

631
00:55:31,991 --> 00:55:37,946
لأنها وضعت لسانها في فمي
كانت دائما تفعل

632
00:55:42,752 --> 00:55:46,370
- هذه أمي
- لا ليست كذلك، لقد قلت أن السيدة الأخرى هي أمك

633
00:55:46,548 --> 00:55:49,465
- غيرت رأيي
- ماذا؟ لا يمكنك أن تغير

634
00:55:49,634 --> 00:55:52,255
- هذه أمي
- أيها الزنجي؟

635
00:55:52,428 --> 00:55:54,468
- أيها الزنجي سمعتني أناديك
- إنه انت

636
00:55:54,639 --> 00:55:56,797
- لقد قلت زنجي
- أنا قادم

637
00:55:57,016 --> 00:56:01,477
- دوايت؟ كايث؟
- نعم، ها أنا قادم

638
00:56:01,938 --> 00:56:04,429
أنزلوا مؤخراتكم هنا

639
00:56:04,649 --> 00:56:08,018
وأخبرتُكم جميعاً أَنْ لا تُبعثروا ملابسَكم

640
00:56:08,194 --> 00:56:12,737
نادين، سنكون في وسط المدينة
في مكتب الخدمة الإجتماعية

641
00:56:12,907 --> 00:56:16,359
- حسنا
- طوني ابقى مع نادين

642
00:56:16,911 --> 00:56:18,489
حاضر

643
00:56:54,032 --> 00:56:58,195
طوني، علام تنطر في الخارج؟

644
00:57:01,998 --> 00:57:03,623
إلى ماذا تنظر؟

645
00:57:13,635 --> 00:57:16,339
هذا هو

646
00:57:22,143 --> 00:57:25,144
أعطني بعض الحلوى

647
00:57:33,446 --> 00:57:36,364
الآن، أنزل الى الطابق السفلي

648
00:57:37,116 --> 00:57:40,651
ماذا قلت لك؟
إنزل إلى الطابق السفلي

649
00:57:40,829 --> 00:57:44,447
ادخلْ ذلك السردابِ وأسقطْهم

650
00:57:58,429 --> 00:57:59,888
أسرع

651
00:58:00,056 --> 00:58:03,472
نعم، حُل كل الأزرار
هيا

652
00:58:03,643 --> 00:58:06,478
قلت هيا

653
00:58:07,021 --> 00:58:09,263
اسحبهم للأسفل

654
00:58:09,440 --> 00:58:13,901
سمعتني، اسحبهم للأسفل
إسحبْهم على أقدامِي

655
00:58:14,070 --> 00:58:16,478
الآن اقترب إلى هنا

656
00:58:16,656 --> 00:58:19,906
اقترب أكثر
ليس عليك أن تخاف

657
00:58:20,076 --> 00:58:24,655
الآن المسني
تعلم أنك تريد

658
00:58:24,831 --> 00:58:27,915
نعم، هكذا
قبلني

659
00:58:28,084 --> 00:58:31,418
هيا، قلت قبلني

660
00:58:32,881 --> 00:58:35,835
عزيزي أعطني بعض الحلوى

661
00:58:38,636 --> 00:58:41,721
- أنطون!
- أخبرتكم

662
00:58:57,989 --> 00:59:00,990
ماذا هناك يارجل؟ هل أنت بخير؟

663
00:59:01,201 --> 00:59:03,822
تعال ادخل

664
00:59:15,048 --> 00:59:17,503
هل أنت بخير؟

665
00:59:21,304 --> 00:59:24,340
لقد فعلتها مجددا

666
00:59:26,226 --> 00:59:29,226
وضربتك أيضا؟

667
00:59:32,398 --> 00:59:35,399
لا بأس أنطون
يمكنك البقاء هنا

668
00:59:35,568 --> 00:59:39,400
سأعتني بك، تعال
لنحضر لك قميصا

669
00:59:47,205 --> 00:59:52,033
جعلتني...
جعلتني أفعل أشياءا

670
00:59:54,087 --> 00:59:57,538
لقد كنت ولدا صغيرا

671
01:00:01,302 --> 01:00:04,754
لو كان هناك ما لا أريد فعله
لكانت تضربني

672
01:00:05,265 --> 01:00:08,634
و جيسي كان الوحيد فقط الذي أخبرته؟

673
01:00:08,810 --> 01:00:10,719
نعم، سيدي

674
01:00:11,437 --> 01:00:13,726
هي المرأة الوحيدة التي رأيتها عارية

675
01:00:15,900 --> 01:00:18,142
قاربت على ال 25 من العمر

676
01:00:22,323 --> 01:00:25,324
لم أفعلها مطلقا

677
01:00:25,493 --> 01:00:27,569
إنه لشئ محرج

678
01:00:29,622 --> 01:00:32,409
أكره ذلك

679
01:00:56,816 --> 01:01:00,980
- نعم، هل أستطيع مساعدتك بشئ؟
- مرحبا سيدة دافنبورت، أنا فيشر الملاح

680
01:01:01,196 --> 01:01:03,603
- أنطون فيشر سيدتي
- حسنا، بم أخدمك؟

681
01:01:03,781 --> 01:01:06,107
أنا هنا لأرى القائد

682
01:01:06,284 --> 01:01:10,827
- أنا مريضه، أخبرني أن ألقاه هنا
- حسنا، لم يعد للبيت بعد، ولكن...

683
01:01:11,998 --> 01:01:15,367
حسنا تفضل بالدخول، يمكنك الانتظار

684
01:01:21,883 --> 01:01:25,418
- هل تريد بعضا من الشراب؟
- طبعا، شكرا لك

685
01:01:26,888 --> 01:01:29,260
يبدو أنك تستعدين لعيد الشكر سيدتي

686
01:01:29,432 --> 01:01:31,638
لا تناديني سيدتي
ستشعرني بأني كبيرة

687
01:01:31,809 --> 01:01:35,344
ناديني بيرتا
هل ستعود للبيت في الأعياد؟

688
01:01:35,522 --> 01:01:39,471
لا، ولكن رئيس الطباخين يعد لمائدة كبيرة
سأكون هناك

689
01:01:39,692 --> 01:01:44,485
- يبدو هذا جيدا، تفضل
- شكرا جزيلا لك

690
01:01:46,115 --> 01:01:52,070
أول شئ أراه أول مرة في مكتبه
كان أنت

691
01:01:52,288 --> 01:01:57,283
نعم كانت صورتك، قلت لديك وجه لطيف
وجه جميل

692
01:01:57,460 --> 01:02:01,505
وقلت لديه كل الحق ليتزوج امرأة مثلك

693
01:02:01,714 --> 01:02:03,707
هل أنت مستعد للبدأ؟

694
01:02:03,883 --> 01:02:05,461
نعم، سيدي

695
01:02:07,720 --> 01:02:11,504
- سررت بلقائك
- كان من اللّطيف جداً مُقَابَلَتك أيضاً

696
01:02:17,021 --> 01:02:19,394
كنت أحاول أن أكون لطيفا

697
01:02:19,566 --> 01:02:23,017
لم لا تحاول أن تكون لطيفا على تلك السفينة؟

698
01:02:23,194 --> 01:02:25,768
تفضل بالجلوس

699
01:02:28,908 --> 01:02:33,036
- يعجبني منزلك
- شكرا، أخبرني عن منزلك

700
01:02:33,204 --> 01:02:36,075
- بيتك في ذلك اليوم الذي تركت فيه عائلتك
- سيدي؟

701
01:02:36,291 --> 01:02:39,375
السيدة تايت، عندما رمت بك بالخارج
أخبرني عن ذلك

702
01:02:39,586 --> 01:02:42,789
اه، تعود بي إلى ملجأ الأيتام

703
01:02:42,964 --> 01:02:47,128
أخبروني بأني بحاجة لتَطوير مهاراتِي الإجتماعيةِ

704
01:02:47,594 --> 01:02:52,172
لا أحد كَانَ يتَبنّى الأولادِ في سن المراهقة

705
01:02:54,142 --> 01:02:57,096
أرسلوني إلى مدرسة إصلاحِ في بينسلفانيا

706
01:02:57,270 --> 01:03:00,935
هناك حيث أصبحتُ مهاراتي
الممتازة اللتي عِنْدي الآن

707
01:03:01,107 --> 01:03:05,021
- ماذا بعد؟
- كنت لوحدي

708
01:03:05,195 --> 01:03:08,610
أَخذَتني موظفة الخدمات الإجتماعية إلى ملجأ رجالِ

709
01:03:08,781 --> 01:03:11,818
أعطتني 67 دولارا

710
01:03:13,077 --> 01:03:17,455
- وقالت لي وداعا
- إلى متى كُنْتَ في الملجأِ؟

711
01:03:17,624 --> 01:03:21,289
- فقط حتى الصباح التالي
- وبعدها؟

712
01:03:21,461 --> 01:03:24,248
نِمتُ على بضعة مقاعد في المتنزهِ
وجِئتُ إلى هنا

713
01:03:24,631 --> 01:03:28,580
- إلى منزلي؟
- لا سيدي، التحقت بالبحرية

714
01:03:32,597 --> 01:03:35,930
هكذا
تلك قصة أنطون فيشر

715
01:03:38,186 --> 01:03:42,895
حسنا، هكذا
أنت انتهيت لليوم

716
01:03:43,066 --> 01:03:46,102
- حسنا سيدي
- ولا تتكلم مع زوجتي مجددا، سمعتني؟

717
01:03:46,277 --> 01:03:48,484
- حاضر سيدي
- حسنا

718
01:04:03,336 --> 01:04:05,293
- البحّار فيشر
- سيدي؟

719
01:04:05,505 --> 01:04:07,248
تعال إلى هنا

720
01:04:07,507 --> 01:04:12,169
- ماذا فعلت؟
- تعال إلى هنا حالا

721
01:04:12,720 --> 01:04:15,887
لا أعلم ما تظن أنك مقدم عليه
لكن الأفضل أن تكون حذرا

722
01:04:16,057 --> 01:04:18,215
- لم أفعل شيئا
- لم تفعل شيئا؟

723
01:04:18,393 --> 01:04:20,884
ألم تفعل أي شئ؟
- لم أفعل أي شئ

724
01:04:21,104 --> 01:04:24,603
زوجتي تدعوك لعيد الشكر
تَعتقدُ بأنّك سَاحِر جداً

725
01:04:24,774 --> 01:04:28,273
هل عندك أي فكرة من أين
قد تكون حصلت على هذا الإنطباع؟

726
01:04:28,444 --> 01:04:31,529
- ها؟ أنظر إلي عندما أتكلم إليك
- لا سيدي

727
01:04:31,698 --> 01:04:35,149
- ربما تستجيب للناس اللطفاء
- حسنا، ناس لطفاء، الخميس القادم

728
01:04:35,326 --> 01:04:39,953
عيد الشكر
بيتي، عائلتي، مائدة عشائي
لا تتأخر 14:00

729
01:04:40,123 --> 01:04:42,792
- حاضر سيدي
- ارحل من هنا

730
01:04:47,589 --> 01:04:51,254
الجو لطيف هنا
كيف وجدت هذا المكان؟

731
01:04:51,426 --> 01:04:54,177
إنها المنارة، أنا بحّار

732
01:04:54,345 --> 01:04:58,675
- هي من وجدتني
- أيها الماكر

733
01:04:58,850 --> 01:05:03,512
- هل تأتي إلى هنا كثيرا؟
- بعض الأحيان آتي إلى هنا لأفكر

734
01:05:03,688 --> 01:05:06,642
أو لأحل بعض المشاكل

735
01:05:07,442 --> 01:05:10,063
أفهم ماذا تقصد

736
01:05:14,157 --> 01:05:15,734
هل لي أن أكون صادقا معك؟

737
01:05:17,285 --> 01:05:18,945
طبعا

738
01:05:23,625 --> 01:05:28,334
أتذكرين عندما...

739
01:05:29,797 --> 01:05:32,751
.أني كنت أعمل على تلك الورقة المهمة؟

740
01:05:32,926 --> 01:05:35,167
نعم

741
01:05:35,512 --> 01:05:37,338
حسنا، لقد كذبت عليك

742
01:05:37,889 --> 01:05:40,510
- أعرف
- تعرفين؟

743
01:05:40,934 --> 01:05:45,477
نعم، أن تذهب لطبيب نفسي، اليس صحيحا؟

744
01:05:46,481 --> 01:05:50,395
- أنت تعرفين؟
- نعم عرفت، لم يكن من الصعب أن أكتشف ذلك؟

745
01:05:51,736 --> 01:05:55,686
- أتحاولين القول بأني مجنون؟
- لا

746
01:05:56,491 --> 01:05:58,697
إذن؟

747
01:06:00,578 --> 01:06:05,287
لذا سأفْهمُ إذا كنت لا تُريدُين
أن أزعجك أكثر

748
01:06:07,168 --> 01:06:09,457
أنت لست الشخص الوحيد الذي أراه ينسحب

749
01:06:09,671 --> 01:06:11,959
- هل تقابلين أحدا؟
- لا

750
01:06:12,131 --> 01:06:17,292
لكني أخبرتُك، أَبّي
طبيب فيتنام البيطري

751
01:06:17,512 --> 01:06:20,264
أَعتقد بأنّه صنعها، هاه؟

752
01:06:22,016 --> 01:06:26,180
لماذا إذن تَرى طبيب نفساني؟

753
01:06:26,938 --> 01:06:30,473
حياتي قبل البحريةِ كَانتْ نوعَا ما معقّدِة

754
01:06:30,650 --> 01:06:34,185
- كنت أشعر بالخزي
- من ماذا؟

755
01:06:35,446 --> 01:06:38,198
كوني غير مرغوب فيه

756
01:06:39,742 --> 01:06:44,700
و... اه
لم يكن لدي والدان

757
01:06:47,750 --> 01:06:52,578
أتعرفين؟
كنت خائفا من التقرب إليك

758
01:06:56,551 --> 01:07:01,925
هل تصدق ذلك؟
كنت خجلة جدا من التقرب إليك

759
01:07:03,600 --> 01:07:06,173
- لا
- بلى

760
01:07:06,978 --> 01:07:11,854
- حتى أدركتُ بأنّك كُنْتَ تُلاحقني
- لم أكن أُلاحقك

761
01:07:15,069 --> 01:07:21,274
حَسناً، إن كان هناك أيّ شئ
يُمْكِنُني أَنْ أساعدك، أَنا هنا

762
01:07:22,035 --> 01:07:25,783
- أنتي فعلا تفعلين
- أفعل ماذا؟

763
01:07:26,706 --> 01:07:28,864
فقط أن تكوني أنتي

764
01:07:40,386 --> 01:07:43,222
عيد شكر سعيد

765
01:07:44,265 --> 01:07:46,591
عيد شكر سعيد
عيد سعيد سيدي

766
01:07:46,768 --> 01:07:51,145
عيد سعيد سيدتي
أعرف

767
01:07:52,023 --> 01:07:54,431
إنه بريتا

768
01:07:54,609 --> 01:07:57,895
نعم، تفضل تفضل

769
01:08:00,865 --> 01:08:04,032
مرحبا، أنا أنطون.

770
01:08:04,202 --> 01:08:08,152
أنا، اه...
نعم أنا جائع

771
01:08:08,331 --> 01:08:10,904
يمكنني الأكل

772
01:08:12,919 --> 01:08:16,205
- 14:00، مالذي أخّرك هكذا؟
- توقفت لأبتاع بعضا من الشراب سيدي

773
01:08:16,381 --> 01:08:17,923
- حسنا، جيد
- عيد سعيد

774
01:08:18,091 --> 01:08:21,791
شكرا لك، تفضل، الجميع بانتظارك
أَوْشَكْنا أَنْ نَقُولَ نعمةَ

775
01:08:21,970 --> 01:08:25,339
حسنا، الجميع، هذا أنطون
أنطون هذه عائلتي

776
01:08:25,515 --> 01:08:27,258
هذه أمي جوني ماي

777
01:08:27,475 --> 01:08:29,800
- هذا أخو زوجتي، العم دوك
- كيف حالك؟
- مرحبا سيدي

778
01:08:29,978 --> 01:08:33,014
- هذا أبي، هوارد، أختي جوين
- كيف حالك؟

779
01:08:33,189 --> 01:08:35,941
وابنتها الناضجة
- مرحبا أنطون

780
01:08:36,109 --> 01:08:39,525
- أتريد أن تأتي وتجلس بجوارها؟
- جوين، جوين...

781
01:08:39,696 --> 01:08:43,112
تعال عزيزي
يُمْكِنُك أَنْ تَجيئ هنا وتَجْلسُ

782
01:08:45,535 --> 01:08:47,243
حسنا

783
01:08:48,037 --> 01:08:52,913
- دوك، لم لا تؤمنا في ترتيل الصلاة
- حسنا، الجميع يمسك بالأيدي

784
01:08:53,418 --> 01:08:56,205
دعونا نَخْضعُ رؤوسَنا

785
01:08:56,379 --> 01:09:01,255
الأبّ السماوي، نَجيءُ إليك
على ركب مثنية وأجسامِ محنية

786
01:09:01,426 --> 01:09:03,715
متواضع مِثْلما نعرفك

787
01:09:03,887 --> 01:09:08,264
ممتنون لهذه الفرصةِ
لتتشارك مجددا عيد الشكر كعائلة واحدة

788
01:09:08,474 --> 01:09:11,012
نشكرك على صحتنا

789
01:09:11,186 --> 01:09:15,230
يا إلهي، وعلى أصدقائنا الذين شرفونا بحضورهم

790
01:09:15,481 --> 01:09:19,147
نَصلّي أيضا من أجل السلامِ في العالمِ
وفي حياتِنا، آمين

791
01:09:19,319 --> 01:09:21,691
- آمين

792
01:09:21,905 --> 01:09:25,985
- حسنا
- يبدو ذلك جيدا، نعم

793
01:09:36,503 --> 01:09:39,669
- تفضل أبي
- شكرا

794
01:09:39,839 --> 01:09:42,876
- عزيزي، هل تريد مزيدا من الديك الرومي؟
- لا، شكرا لك سيدتي

795
01:09:43,051 --> 01:09:46,087
لا تَتصرّفُ كالخجول حولي

796
01:09:46,262 --> 01:09:51,090
- خصوصاً على طاولة العشاءَ.
- أبي، دع هذا الفتى و شأنه

797
01:09:52,393 --> 01:09:57,102
- أنا بخير
- حسنا إذن، دعني أراك تأكل، الطعام مجاني

798
01:09:57,398 --> 01:09:58,774
هوارد

799
01:09:58,942 --> 01:10:01,978
تَعْرفُ، عندما كُنْتُ في الخدمةِ
كنت الظهير في الحربِ، كان قبل مولدك

800
01:10:02,195 --> 01:10:05,480
- هوارد

801
01:10:05,657 --> 01:10:09,322
على أية حال، قضيت العُطَلَ
في أوروبا على أهبة الأستعداد، وقد

802
01:10:09,536 --> 01:10:13,035
أنا متأكد أني فوت طبيخ أمي في الأعياد

803
01:10:13,206 --> 01:10:17,369
- هوارد، هل تترك الصبي وشأنه؟
- أنا لا أضايقه، جوني ماي!

804
01:10:17,710 --> 01:10:20,498
- لا، أنت دعيني وشأني، ها؟
- عزيزي، ربما يريد أن يأكل

805
01:10:20,672 --> 01:10:24,716
لا، انظر، أَنا فَقَطْ أَتكلّمُ مع الولد
أنا متأكد أنه يريد أن يكون في بيته مع عائلته، صح؟

806
01:10:25,301 --> 01:10:28,505
اسمع، دعني أسألك شيئا
من أين أنت؟

807
01:10:28,680 --> 01:10:31,846
- كليفلاند.
- كليفلاند، حقا؟

808
01:10:32,851 --> 01:10:37,097
- نعم، كليفلاند
- أراهن أنك تشتاق لطبيخ أمك في أعياد الميلاد، صحيح؟

809
01:10:48,408 --> 01:10:49,783
أعذروني

810
01:10:54,372 --> 01:10:58,536
- إلى أين هو ذاهب؟
- لا أعلم

811
01:10:58,835 --> 01:11:03,248
- أرأيت، هذا ما يَحْدثُ دائماً في كل عيد
- لم تنظري إلي هكذا؟

812
01:11:03,423 --> 01:11:07,467
- لماذا تريد أن تفعل هذا بالصبي؟
- جعلتم الصبي يخرج جريا من هنا

813
01:11:07,635 --> 01:11:09,794
لم أجعل الصبي يجرج من هنا
كنت أحاول التحدث إليه

814
01:11:10,138 --> 01:11:14,515
لهذا السبب لم اكن اجلب اصدقائي
أأنت بخير ؟

815
01:11:14,684 --> 01:11:20,141
نعم، أنا بخير، فقط لم أحظ
بعيد شكر حقيقي في بيت تايت من قبل

816
01:11:20,356 --> 01:11:23,523
أعتقد أنك لم تحظ به هنا أيضا

817
01:11:23,735 --> 01:11:26,855
- لديك عائلة حقا لطيفة
- شكرا لك

818
01:11:27,322 --> 01:11:30,323
جلبت لك هذه، لدعوتي اليوم هنا

819
01:11:31,367 --> 01:11:34,867
- هدية لي؟ أهو مال؟
- لا

820
01:11:38,541 --> 01:11:43,002
إنها قصيدة
لا أستطيع أن أرى بدون نظارتي

821
01:11:43,171 --> 01:11:48,711
- لم لا تقرأها من أجلي؟
- أُفضّل أن تقرأها أنت من فضلك

822
01:11:51,221 --> 01:11:57,389
من سيبكي على صبي صغير مفقود و وحيد

823
01:11:57,560 --> 01:12:03,065
من سيبكي على صبي صغير متروك بدون ملكه

824
01:12:03,233 --> 01:12:08,903
من سيبكي على صبي صغير يُبكي نفسه لينام

825
01:12:09,072 --> 01:12:14,066
من سيبكي على صبي صغير وهو ماكان ليُحافظ عليه

826
01:12:14,244 --> 01:12:18,952
من سيبكي على صبي صغير مشى على الرمال الحارقة

827
01:12:19,123 --> 01:12:23,453
من سيبكي على صبي صغير، صبي بداخل رجل

828
01:12:23,628 --> 01:12:28,254
من سيبكي على صبي صغير عرف جيدا الجرح والألم

829
01:12:28,424 --> 01:12:33,086
من سيبكي على صبي صغير مات، ومات من جديد

830
01:12:33,263 --> 01:12:36,548
من سيبكي على صبي صغير

831
01:12:37,851 --> 01:12:40,009
حاول أن يكون جيدا

832
01:12:40,270 --> 01:12:45,691
من سيبكي على صبي صغير يبكي بداخلي

833
01:12:46,734 --> 01:12:51,646
- من سيبكي على الصبي الصغير، أنطون؟
- أنا سأفعل

834
01:12:52,991 --> 01:12:55,612
دائما أفعل

835
01:13:09,132 --> 01:13:12,216
- إنها جميلة أنطون
- أعرف، أخبرتك أني كنت جيدا

836
01:13:12,385 --> 01:13:15,256
نعم،أنت كذلك، أنت جيد
لأنك صادق

837
01:13:15,430 --> 01:13:18,514
أنت أكثر صدقاً من معظم الناس
حتى في غضبك

838
01:13:18,725 --> 01:13:23,221
الشئ الوحيد الذي لم تصدق فيه مع نفسك
هو حاجتك لتجد عائلتك

839
01:13:23,521 --> 01:13:27,389
- عائلتك الطبيعية
- لا أشعر بحاجة أن أبحث عنهم

840
01:13:27,567 --> 01:13:31,896
- لقد جاوبت الكثير عن الأسئلة لك
- ليس لدي أي سؤال

841
01:13:32,864 --> 01:13:36,992
أنت منزعج منهم لأنهم لم يأتوا لإنقاذك

842
01:13:37,160 --> 01:13:39,236
- ربما لم يعرفوا
- كيف أمكنهم ألا يعرفوا

843
01:13:39,412 --> 01:13:42,033
ذلك هو السؤال الذي أنت بحاجة لأن تسألهم إياه

844
01:13:42,207 --> 01:13:45,410
"إعتبار بدون نية سيئةِ على الرغم مِنْ الإهانة"

845
01:13:45,585 --> 01:13:47,624
كان هذا تعريف ويبستر للمغفرة

846
01:13:47,837 --> 01:13:51,040
- لم علي أن أغفر؟
- لتحرر نفسك

847
01:13:51,758 --> 01:13:55,376
لكي يُمْكِنُك أَنْ تُواصلَ حياتَكَ

848
01:13:59,140 --> 01:14:02,639
لم علي أن أعود إلى عائلتي؟
أنا لدي أنت دكتور

849
01:14:17,283 --> 01:14:20,118
أعتقد بأنّه قَضى وقتاً جميلاً اللّيلة

850
01:14:20,286 --> 01:14:23,655
أنطون، أعتقد بأنّه حظي
بوقت طيب، ألا تعتقد ذلك؟

851
01:14:23,873 --> 01:14:25,154
نعم، بَدا كذلك

852
01:14:25,333 --> 01:14:32,047
فعل أجمل شئ عند الباب حينما كان يودعنا

853
01:14:32,215 --> 01:14:35,880
دَعاني للمَجيء إلى مراسمِه

854
01:14:36,052 --> 01:14:39,006
- تخرجه من الصفوف اليابانية
- نعم، أعرف

855
01:14:39,180 --> 01:14:44,091
- يريد مني الحضور، لأكون معك
- ماذا قلتِ له؟

856
01:14:44,269 --> 01:14:48,101
قلت له لي الشرف، جيروم

857
01:14:49,274 --> 01:14:51,147
حسنا

858
01:14:55,822 --> 01:14:56,853
حسنا

859
01:15:00,451 --> 01:15:03,025
مبروك

860
01:15:03,204 --> 01:15:06,787
- ضابط الصف فيشر، عمل جيد
- شكرا، أيها القائد

861
01:15:06,958 --> 01:15:09,912
كنت بالإنتظار. شيريل، صحيح؟
كيف حالك شيريل؟

862
01:15:10,128 --> 01:15:11,752
- إنه من دواعي سروري أن أقابلك
- لم أسمع عتك إلا كل خير

863
01:15:11,921 --> 01:15:14,495
- أين زوجتك؟
- لم تستطع المجيئ

864
01:15:14,674 --> 01:15:17,628
تبعث لك بتهنئتها
هدية صغيرة لك

865
01:15:18,469 --> 01:15:22,716
حسنا، الفلسفة وآراء ماركوس غارفي

866
01:15:22,891 --> 01:15:24,848
-شكرا سيدي
- على الرحب

867
01:15:25,018 --> 01:15:28,054
هل هناك من مكان نتكلم فيه بخصوصية؟

868
01:15:28,229 --> 01:15:31,016
- هل تمانعين؟
- لا بأس، لا مانع

869
01:15:31,191 --> 01:15:33,895
- حسنا، من اللطيف مقابلتك
- من اللطيف مقابتلك أيضا سيدي

870
01:15:37,572 --> 01:15:39,897
مرحبا؟

871
01:15:40,366 --> 01:15:42,406
ماالأمر دكتور؟

872
01:15:42,577 --> 01:15:45,364
- كيف حالك؟
- أنا بخير

873
01:15:45,538 --> 01:15:48,290
نعم، أنت، أنطون
أنت بخير

874
01:15:48,458 --> 01:15:51,661
لم أسمع شيئا إلا كل خير من قائدك

875
01:15:51,836 --> 01:15:55,419
سمعت أنك تبلي حَسناً مَع زملاءِك الملاحين
أنا فخورٌ بك

876
01:15:55,590 --> 01:15:58,259
شكرا سيدي

877
01:15:58,426 --> 01:16:01,000
هل فكرت أكثر حول إيجادك لعائلتك؟

878
01:16:01,179 --> 01:16:02,887
لا أعلم، لماذا؟

879
01:16:03,056 --> 01:16:06,674
فقط أُفكّرُ بأنّه لا شيء
أكثر أهميَّةً مِنْ العائلةِ، أنطون

880
01:16:07,101 --> 01:16:09,343
ماذا تحاول أن تقول، سيدي؟

881
01:16:10,772 --> 01:16:14,935
أني فخورٌ بك
وأنك تتقدم كثيراً للأمام

882
01:16:15,109 --> 01:16:18,941
حسنا، أنت تقولها
ماالخطب إذاً؟

883
01:16:20,198 --> 01:16:22,903
لاشئ سئ

884
01:16:24,828 --> 01:16:27,745
أتفهمني
إنه صعبٌ جداً عليّ

885
01:16:30,083 --> 01:16:34,911
لقد انتهت جلساتنا
الآن اسمع، فقط استمع إليّ

886
01:16:35,630 --> 01:16:40,422
- ماذا تقصد بأنها انتهت؟
- إنها، إنها انتهت بني، حان الوقت لتمضي قُدُماً، لايمكنك البقاء هنا

887
01:16:40,635 --> 01:16:44,004
- لكن أنا وأنت نعمل معا على مشاكلي
- أنا وأنت لا نستطيع أن

888
01:16:44,180 --> 01:16:45,972
أخبرتني بأننا بحاجة لأن نجد حلولا لمشاكلي

889
01:16:46,140 --> 01:16:47,932
- اسمعني
- ابتعد عني!

890
01:16:48,101 --> 01:16:51,386
- كل الناس دائما تتركني
- الناس يَنْمونَ. الناس يَنتقلونَ

891
01:16:51,563 --> 01:16:53,354
لقد نموت، حان الوقت لتنتقل

892
01:16:53,523 --> 01:16:57,058
تركتني أمي، أبي
جيسي و أنت

893
01:16:57,235 --> 01:17:00,935
- جيسي؟ ماذا تقصد؟
- ماكان يجب أن نذهب أبدا، هو كذلك

894
01:17:01,114 --> 01:17:03,652
هنالك قرع أجراس بقرة في...
رأسي اللعين

895
01:17:03,825 --> 01:17:09,579
- أجراس بقرة؟ أخبرني عنها
- لكني مازلت أثق بالناس

896
01:17:11,082 --> 01:17:13,538
ماذا حدث لجيسي، أنطون؟

897
01:17:13,710 --> 01:17:19,582
ابقى بعيداً عني،
لن يأخذ أحداً مني أيّ شئ بعد الآن

898
01:17:36,274 --> 01:17:38,646
من الطارق؟

899
01:17:40,445 --> 01:17:46,115
كنت فقط أتسائل من هذا يارجل.
فيش!

900
01:17:46,284 --> 01:17:50,234
- مرحبا، ماالأمر صاح؟
-ما خطبك يا رجل؟
يا رجل، توقف عن اللعب

901
01:17:50,413 --> 01:17:54,660
- توقف عن اللعب؟ حسنا
- لاتجعلني أركل مؤخرتك يارجل

902
01:17:54,834 --> 01:17:57,242
- ما خطبك؟
- ماذا بك؟

903
01:17:57,420 --> 01:18:01,881
أين كنت؟
أين تبقى؟ ما الأمر؟

904
01:18:05,053 --> 01:18:08,801
أنا في ملجأ الرجال
فوق على المشهد

905
01:18:08,973 --> 01:18:13,303
- أين تمكث؟ بصدق
- في الشارع

906
01:18:13,520 --> 01:18:16,355
ماذا تفعل في الشارع
- ليس لدي مكان لأذهب إليه

907
01:18:16,523 --> 01:18:19,559
لا تجد مكانا تذهب اليه؟
أليس بإمكانك المجئ لبيتي؟

908
01:18:19,776 --> 01:18:22,231
لا، لن تسمح لي أمك بالبقاء هنا

909
01:18:22,403 --> 01:18:26,187
أنت مخطئ، هي لن تعرف
تعمل طوال النهار، وتنام طوال الليل. بجانب ذلك

910
01:18:26,366 --> 01:18:30,778
هناك الكثير من الأشخاص في هذا البيت
لن تعرف إن كنت هنا يا صاح

911
01:18:30,954 --> 01:18:33,077
يمكنك البقاء هنا، بصدق

912
01:18:33,248 --> 01:18:37,660
- هل لديكم شئُ في البرّاد؟
- نعم لدينا...

913
01:18:38,628 --> 01:18:39,873
- هل أنت جائع؟
- أنا جائع

914
01:18:40,046 --> 01:18:43,629
- أنت جائع؟
- نعم يارجل نعم، توقف عن اللعب

915
01:18:43,800 --> 01:18:47,548
رائحتك كأنك كنت في الشارع أيضا يارجل

916
01:18:49,389 --> 01:18:53,766
على مهلك يارجل
لن يأخذ أحدُ منك طعامك

917
01:18:53,977 --> 01:18:56,728
أتذكر ذلك الوقت، ما كانت تسمح لك السيدة تايت
أن تستعمل كريمها المرطب؟

918
01:18:56,896 --> 01:18:58,936
جعلتك تدهن نفسك بالزيت والشحم القديم

919
01:18:59,107 --> 01:19:02,606
كنت تمشي طوال اليوم و رائحتك كعشاء الدجاج المقلي

920
01:19:02,777 --> 01:19:07,404
"مـتأكد أنك جائع!"
بصدق كان ذلك مضحكا جدا، كنت تقطر

921
01:19:07,574 --> 01:19:10,989
لم يكن مضحكا أكثر من أمك
كانت تلاحقك بالطوبة

922
01:19:11,161 --> 01:19:13,486
- أتذكر ذلك؟
- نعم أذكره

923
01:19:13,663 --> 01:19:18,574
صاح، لم يكن ذلك مضحكا
مازال لدي كدمة خلف رأسي

924
01:19:19,502 --> 01:19:23,749
- فيش، تعرف أنك أفضل صديق لي، صحيح؟
- ماذا تريد؟

925
01:19:23,965 --> 01:19:26,088
لا يمكن أن أكون سعيداً صديقي
بالعودة هناك؟

926
01:19:26,259 --> 01:19:29,295
لا يمكن أن أكون سعيدا بعودتك للبيت؟

927
01:19:30,054 --> 01:19:32,724
- أريد منك أن تفعل لي شيئا
- ما هو؟

928
01:19:32,891 --> 01:19:35,845
- ان تعتني بي
- هل يلاحقك شخص ما؟

929
01:19:36,019 --> 01:19:41,393
ولم سيلاحقني أحد؟
أريدك فقط أن تعتني بي يا صاح

930
01:19:41,566 --> 01:19:44,057
- حسنا
- أنت أعز أصدقائي، صحيح؟

931
01:19:44,235 --> 01:19:48,363
- نعم، توقف عن ذلك يا رجل
- تعال لننظفك، تبا للشوارع

932
01:19:48,907 --> 01:19:51,991
أتعرف، بريندا لطالما أُعجبت بها؟

933
01:19:52,160 --> 01:19:55,327
بريندا التي أُعجبت بها لديها
مايقرب من ثلاثة أطفال الآن

934
01:19:55,497 --> 01:19:58,450
كلها انتفاخات، إنها ضخمة
بصدق، صاح

935
01:19:58,625 --> 01:20:02,124
- لم تعد بريندا الصغيرة النحيلة بعد الآن
مرحبا، كيف حال أمك؟

936
01:20:02,295 --> 01:20:06,921
يارجل، أصبحت مخبولة
إنه لشيء سيء

937
01:20:15,475 --> 01:20:18,974
- إذهب وإحصلْ على الشيءِ
- لدي أنت

938
01:20:31,324 --> 01:20:32,949
- إنهها أيها العجوز!
- ماذا تفعل؟ جيس!

939
01:20:33,117 --> 01:20:36,985
هذا لَيس لغزا! لَيستْ لا شيءَ
للفَهْم

940
01:20:37,205 --> 01:20:39,957
أنت، الأفضل أن تكف عن إلهائي
فيش

941
01:21:21,583 --> 01:21:24,500
بنهاية اليوم التالي
كنت في مخيم الحذاء

942
01:21:24,669 --> 01:21:27,338
دائما شعرت أن جيسي هو المحظوظ

943
01:21:27,505 --> 01:21:31,123
- كنت أحسده على ذلك
- كيف يكون محظوظا؟ إنه ميت

944
01:21:31,342 --> 01:21:35,043
حَسناً، تَركَني وعَرفَ
أنه كَانَ الوحيدَ الذي لدي

945
01:21:35,972 --> 01:21:39,175
لذا أنت غاضب منه لأنك شعرت أنه تخلى عنك

946
01:21:39,350 --> 01:21:42,102
نعم، قليلاً

947
01:21:43,271 --> 01:21:47,732
كيف هو الشخص المحظوظ؟
- لأنه لم يعد مضطرا للقتال بعد الآن

948
01:21:48,234 --> 01:21:50,310
ولا أنت أيضا

949
01:21:51,529 --> 01:21:53,985
- أتظن أني قادر على ذلك؟
- أعتقد أنك بالفعل فعلت

950
01:21:54,490 --> 01:21:56,946
ماذا تطن أنت؟

951
01:21:57,118 --> 01:22:01,531
أظن، لربما أنه في وقت آخر
أو حياة أخرى

952
01:22:01,706 --> 01:22:03,864
...سأكون ملكاً

953
01:22:23,645 --> 01:22:28,852
عندما تجد عائلتَكَ
أريدك أن تتصل بي

954
01:22:29,025 --> 01:22:32,476
اتفقنا؟ أريد أن أسمع كل شئ عن ذلك

955
01:22:34,405 --> 01:22:36,528
حاضر سيدي

956
01:22:39,702 --> 01:22:42,573
أحبك بني

957
01:22:45,083 --> 01:22:47,918
أحبك أيضاً

958
01:23:21,119 --> 01:23:24,120
- من هذا؟
- إحزري من

959
01:23:25,373 --> 01:23:29,240
أنطون. لا، هذا فيليب والكر
المُلاحق آخر الليل

960
01:23:32,046 --> 01:23:34,288
ما الأمر؟

961
01:23:35,383 --> 01:23:38,834
عليّ الرحيل

962
01:23:39,345 --> 01:23:42,263
- متى؟
- حالما تقدمين طلبَكَ...

963
01:23:42,432 --> 01:23:44,721
...و تأتين معي

964
01:23:44,893 --> 01:23:47,728
- هل أنت جاد؟
- نعم

965
01:23:49,230 --> 01:23:53,394
لقد أتيت للتو، لن يتركوني أذهب هذه السنة مجددا

966
01:23:53,568 --> 01:23:56,403
هل بإمكانك أن تطلبي إجازة طارئة؟

967
01:23:56,571 --> 01:24:00,818
أخبرْيهم أن شخص ما قريب منك
في حاجةِ ماسة لك

968
01:24:01,409 --> 01:24:04,944
شيريل، أرغب حقا أن تأتي معي

969
01:24:06,331 --> 01:24:10,909
حتى أني حصلت على هاتين التذكرتين المفتوحين

970
01:24:12,170 --> 01:24:14,743
إلى كليفلاند

971
01:24:14,923 --> 01:24:18,790
- هل ستحاول العثور عليهم؟
- نعم، أنا بحاجة إلى أن أجدهم

972
01:24:20,136 --> 01:24:22,758
ولكن ليس بدون مساعدتك

973
01:24:24,057 --> 01:24:26,512
حسنا، دعني أرى ما باستطاعتي فعله

974
01:24:40,990 --> 01:24:44,774
أولا، البنات بالبشرة الأفتح يُتبنون أسرع

975
01:24:44,953 --> 01:24:48,322
ثم الصبية ذوا البشرة الفاتحة
ثم الفتيات بالبشرة الداكنة

976
01:24:48,498 --> 01:24:51,867
ثم، آخيرا وليس آخرا
الصبية ذوا البشرة الداكنة

977
01:24:52,043 --> 01:24:58,662
آسفة، كل سجلات المواليد منذ 1980
نقلت إلى مركز الخدمة الإجتماعية

978
01:25:16,484 --> 01:25:19,770
متى كان آخر اتصال لك بأمك؟

979
01:25:21,197 --> 01:25:23,902
عندما كان عمري شهرين

980
01:25:24,075 --> 01:25:28,120
- ومع والدك؟
- لم يحصل قط

981
01:25:28,830 --> 01:25:31,036
مكان الولادة؟

982
01:25:31,207 --> 01:25:35,335
ولاية أوهايو
التصليحية للنِساء

983
01:25:38,256 --> 01:25:41,173
سأعود حالاً

984
01:26:08,077 --> 01:26:11,493
أريد أن توقّع لي

985
01:26:15,043 --> 01:26:17,830
- حظاً طيباً سيد فيشر
- شكرا

986
01:26:34,938 --> 01:26:37,607
لا يوجد شئ هنا

987
01:26:52,080 --> 01:26:53,989
لم لا تذهب وترى
أمك من الرضاعة؟

988
01:26:54,165 --> 01:26:56,739
- من، السيدة تايت؟
- نعم

989
01:26:56,918 --> 01:26:59,326
لا لن...لن أعود أبدا

990
01:27:00,380 --> 01:27:04,792
لم لا؟ قد تعرف شيئا عن عائلتك

991
01:28:03,109 --> 01:28:06,229
لم أفعل هذا من قبل

992
01:29:44,752 --> 01:29:46,247
تعال معي

993
01:30:39,140 --> 01:30:43,008
إن كنت تبيع النتن
فامضي في طريقك

994
01:30:44,479 --> 01:30:47,100
إلهي! هل هذا أنت، أنطون؟
تعال هنا عزيزي

995
01:30:47,273 --> 01:30:48,981
لا تلمسيني

996
01:30:49,150 --> 01:30:52,317
نعم إنه أنا، ولقد كبرت

997
01:30:53,863 --> 01:30:57,481
أرغب في التحدث للسيدة تايت

998
01:30:57,659 --> 01:31:00,363
- حسنا، هل تريد الدخول؟
- لا

999
01:31:00,578 --> 01:31:02,120
هَلْ تمانعين أن تناديها؟

1000
01:31:08,795 --> 01:31:12,164
- أنطون هنا
- إلهي، رحمتك

1001
01:31:12,340 --> 01:31:17,216
أين الطفل؟
أيها الزنجي، عانقني

1002
01:31:23,518 --> 01:31:25,345
أيها الزنجي

1003
01:31:26,437 --> 01:31:29,059
أنا...ألا تَعْرفُ كَيفَ تَرْجعَ للبيت؟
أين كنت؟

1004
01:31:29,274 --> 01:31:31,183
جِئتُ من أجل شيءِ واحد

1005
01:31:31,359 --> 01:31:35,523
ما يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَني
عن عائلتِي الحقيقيةِ

1006
01:31:35,864 --> 01:31:41,320
- أنا لا أعرف شيئا عن عائلتك الحقيقية
- أي أسم , رقم، أيّ شئ؟

1007
01:31:41,494 --> 01:31:44,697
قلت لك لا أعرف
تعال، تعال

1008
01:31:44,873 --> 01:31:47,542
أذكرُ كلّ شئ

1009
01:31:47,709 --> 01:31:49,500
كلّ شئ

1010
01:31:49,669 --> 01:31:53,501
كان بإمكانك أنْ تُساعدَني،
لكن بدلاً مِن ذلك ضَربتَني، وأنت...

1011
01:31:53,923 --> 01:31:56,841
- لا أفهم عن ماذا تتكلم؟
- بلى تفهمين، كنت في السادسة

1012
01:31:57,051 --> 01:31:59,210
- الآن اسمعني
- لا، بل أنتي استمعي إليّ

1013
01:31:59,429 --> 01:32:02,595
- لا...ظننتك نسيت
- قلت إستمعي إليّ

1014
01:32:02,765 --> 01:32:07,392
هذا هو وقتي
أتفهمينني؟

1015
01:32:08,688 --> 01:32:11,226
لا أهتم

1016
01:32:11,399 --> 01:32:14,685
...بما فعلته بي
لم تستطيعي أن تدمرينني

1017
01:32:14,861 --> 01:32:18,811
مازلت صامداً، مازلت قوياً

1018
01:32:22,785 --> 01:32:25,952
و سأظل دائما

1019
01:32:56,736 --> 01:32:58,776
إلكينس

1020
01:33:00,865 --> 01:33:05,278
كان اسم أبيك
إدوارد إلكينس

1021
01:33:17,590 --> 01:33:23,510
ابحثي في مرتفعات شيكر وشرقي كليفلاند

1022
01:33:25,598 --> 01:33:29,299
Yeah. 1976.

1023
01:33:29,477 --> 01:33:35,100
مرحبا، أبحث عن عائلة إدوارد إلكينس

1024
01:33:36,109 --> 01:33:38,481
Edward Elkins.

1025
01:33:47,996 --> 01:33:53,203
- مرحبا....أبحث عن عائلة إدوارد إلكينس
- لا  إدوارد

1026
01:33:53,376 --> 01:33:58,833
إ-د-و-ا-ر-د
نعم ادوارد !!.

1027
01:33:59,007 --> 01:34:04,594
- ماذا؟ أَتكلّمُ بشكل واضح، ألا تَستطيعين؟
- حسنا، شكرا لك

1028
01:34:04,762 --> 01:34:08,345
أبحث عن عائلة إدوارد إلكينس

1029
01:34:08,516 --> 01:34:13,427
كان يَجِبُ أنْ تَقُولَ ذلك
من الأول. لماذا أنت؟

1030
01:34:28,495 --> 01:34:32,243
انسى ذلك، حسنا
نعم، نحن من كاليفورنيا

1031
01:34:32,415 --> 01:34:35,582
نعم، إنه مكان لطيف هنا

1032
01:34:35,877 --> 01:34:40,954
حسنا، شكرا لمساعدتك سيدتي
شكرا، وداعاً

1033
01:34:41,132 --> 01:34:43,588
أيّ حظّ؟

1034
01:34:44,719 --> 01:34:48,717
- علام حصلت؟
- صينيّ

1035
01:35:04,739 --> 01:35:07,823
- مرحبا
- مرحبا سيدتي

1036
01:35:07,992 --> 01:35:12,405
أبحث عن عائلة إدوارد إلكينس

1037
01:35:13,581 --> 01:35:16,831
ادوارد ؟
من يتحدث عن إدوارد؟

1038
01:35:17,335 --> 01:35:22,495
اسمي أنطون فيشر، لم أقصد لإزعاجك
أحاول أن أجد عائلتي

1039
01:35:23,591 --> 01:35:28,586
- عزيزي، لقد توفي إدوارد منذ زمن طويل
- نعم سيدتي، أعرف أنه مات

1040
01:35:28,805 --> 01:35:31,343
منذ زمن بعيد، كان والدي

1041
01:35:36,271 --> 01:35:40,683
انتظر، انتظر. من هذا الذي يتصل بي؟

1042
01:35:40,859 --> 01:35:43,978
- كيف حصلت على هذا الرقم؟
- حصلت على رقمك من دليل الهاتف

1043
01:35:44,946 --> 01:35:49,822
حاولت الإتصال بإلكينس طوال اليوم
ليس لدي سبب لأكذب عليك سيدتي

1044
01:35:49,993 --> 01:35:53,444
حسنا بني... إدوارد لم يذكر أبدا
ما اسمك مجددا؟

1045
01:35:53,621 --> 01:35:56,706
- أنطون
- أنطون

1046
01:35:56,875 --> 01:36:00,208
لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا
كانت محبوسة في السجن

1047
01:36:01,921 --> 01:36:04,293
- أتعلم كيف مات؟
- نعم، سيدتي

1048
01:36:04,757 --> 01:36:07,961
قتلته احدى صديقاته

1049
01:36:08,136 --> 01:36:11,884
أوه، ياإلهي، انتظر

1050
01:36:12,056 --> 01:36:17,395
ماالذي جَعلَك تُقرّرُ الظُهُور
في منتصفِ الليلِ بعد 20 سنةً ؟

1051
01:36:18,104 --> 01:36:22,232
إنها قصة طويلة
ولكنني في البحرية

1052
01:36:22,400 --> 01:36:25,520
...و توقفت عند الساحل الغربي
علي أن أعود خلال أيام

1053
01:36:25,737 --> 01:36:29,106
- حسنا...قبل رحيلك أريدك أن تأتي إلى منزلي
- حسنا

1054
01:36:29,282 --> 01:36:34,703
حسنا، أنظر، ألديك قلم رصاص؟
خذ عنواني

1055
01:36:34,913 --> 01:36:38,827
- نعم
- إنه في دريكسل 1089.

1056
01:36:39,042 --> 01:36:40,536
دريكسل 1089

1057
01:36:40,710 --> 01:36:42,453
- أتعلم أين هو؟
- نعم سيدتي

1058
01:36:42,670 --> 01:36:47,048
- حسنا... تعال لمنزلي غدا، أتسمع؟
- حاضر سيدتي، نعم

1059
01:36:47,634 --> 01:36:52,011
- أتمانعين إن اصطحبت صديقتي معي؟
- نعم لا بأس، أتطلع قدما أن ألتقيها

1060
01:36:52,180 --> 01:36:56,676
- متأكد أنها كذلك أيضا
- اسمع، أنت تعلم إن كان...

1061
01:36:56,851 --> 01:37:01,560
إن كان إدوارد والدك...
إذن أنت تتحدث إلى عمتك، بني

1062
01:37:01,731 --> 01:37:07,686
أنت تتكلّم مع عمّتِكَ أنيت
جليسة أطفال أبيك

1063
01:37:08,029 --> 01:37:10,816
- سأراك غدا
- أراك غدا

1064
01:37:10,990 --> 01:37:13,197
- تصبح على خير
- وداعا

1065
01:37:39,477 --> 01:37:42,348
وجدتهم

1066
01:37:43,857 --> 01:37:47,937
- وجدت عائلتي
- حقا؟

1067
01:37:48,903 --> 01:37:51,573
نعم حبيبي

1068
01:38:04,210 --> 01:38:08,789
- لا أعرف، ماذا تظنين أنت؟
- إنه يشبه إيددي

1069
01:38:09,007 --> 01:38:12,956
- حقا؟
- نعم، أنت تشبهه

1070
01:38:16,514 --> 01:38:19,136
لقد أحضرت شهادة ميلادي

1071
01:38:26,441 --> 01:38:29,810
ولدت في 1976، تلك سنة وفاة إدوارد

1072
01:38:30,028 --> 01:38:34,939
نعم، توفي في يونيو
و ولدت أنا في أغسطس

1073
01:38:35,116 --> 01:38:38,615
وكان اسم والدتك ؟
- إيفا ماي فيشر

1074
01:38:40,997 --> 01:38:43,073
أعرف إيفا، كانت أخت جيس

1075
01:38:43,750 --> 01:38:45,493
- من؟
- جيس

1076
01:38:45,668 --> 01:38:48,456
- أتقصد فيش؟
- نعم فيش، جيس فيشر

1077
01:38:48,671 --> 01:38:52,751
الصبي اسمه أنطون فشير
تلك أخت جيس، إيفا ماي

1078
01:38:52,926 --> 01:38:58,798
- ماي-ماي. إنها تعيش في شارع هودغس
- لا أذكر أي ماي

1079
01:38:59,849 --> 01:39:02,803
أتعرف أين تسكن؟

1080
01:39:04,687 --> 01:39:07,772
أنت لا تعرفها؟ صحيح؟

1081
01:39:11,486 --> 01:39:15,021
لا أنا...
لا، لا

1082
01:39:15,240 --> 01:39:17,778
أتريد مقابلتها؟

1083
01:39:26,376 --> 01:39:29,827
نعم... نعم نعم

1084
01:39:30,046 --> 01:39:34,542
هل أنت متأكد، يمكننا تدبر ذلك وحالا

1085
01:39:36,344 --> 01:39:38,882
نعم، أنا متأكد

1086
01:39:39,472 --> 01:39:41,963
دعني اذهب معك

1087
01:39:48,565 --> 01:39:51,269
أتريد مني الذهاب معك؟

1088
01:39:52,151 --> 01:39:54,773
لا، لم لا تمكثين معنا هنا عزيزتي؟

1089
01:39:54,946 --> 01:39:56,939
حسنا، لنذهب

1090
01:40:05,290 --> 01:40:06,914
وداعا

1091
01:40:37,906 --> 01:40:40,776
لَنْ تدع أي شيءَ
يحدثْ لي، أليس كذلك؟

1092
01:40:40,950 --> 01:40:45,162
لا أنطون، لن أدع أي شئ يحدث لك

1093
01:41:22,408 --> 01:41:27,783
- من هناك؟
- إيفا، أنا جايمس، جايمس إلكينس، شقيق إدوارد

1094
01:41:30,583 --> 01:41:33,917
هل سمعتني إيفا؟ إنا جايمس

1095
01:41:34,546 --> 01:41:38,460
- ماذا تريد؟
- أيمكننا الدخول؟

1096
01:41:52,146 --> 01:41:55,183
- مرحبا إيفا
- مرحبا

1097
01:41:56,776 --> 01:41:59,647
لا بأس بني، تعال

1098
01:42:04,576 --> 01:42:07,114
من هذا ... إيفا؟

1099
01:42:07,537 --> 01:42:10,110
- هذا جوني
- لا

1100
01:42:10,290 --> 01:42:13,789
هذا أنطون كوينتون فيشر

1101
01:42:24,762 --> 01:42:27,598
من أنطون كوينتون فيشر، إيفا؟

1102
01:42:31,936 --> 01:42:35,139
ذلك إبنُي الأكبرُ
يا إلهي

1103
01:42:47,744 --> 01:42:50,947
ليس هناك مايدعو لبقائنا

1104
01:42:51,706 --> 01:42:56,451
- أتريد البقاء؟
- أريد البقاء

1105
01:42:57,003 --> 01:42:59,672
سأكون في السيارة

1106
01:43:40,463 --> 01:43:43,417
- أترغب في تناول شيء؟
- لا

1107
01:43:47,470 --> 01:43:50,507
لِمَ لَمْ تأت إلي مطلقا؟

1108
01:43:53,768 --> 01:43:56,769
ألم تتسائلي أين كنت؟

1109
01:43:56,938 --> 01:44:01,149
أو ماذا كنت أفعل؟
أو علام أصبحت؟

1110
01:44:02,944 --> 01:44:05,482
أو حتى إن كنت مازلت على قيد الحياة؟

1111
01:44:06,489 --> 01:44:08,482
ألم تفعلي؟

1112
01:44:26,593 --> 01:44:30,044
لقد اعتنيت بنفسي
نعم فعلت

1113
01:44:31,181 --> 01:44:34,846
ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ في المشكلةِ
مع القانونِ

1114
01:44:36,019 --> 01:44:39,020
لقد قرأت المئات من الكتب

1115
01:44:39,189 --> 01:44:44,016
.كتبت القصائد
ولونت الصور

1116
01:44:44,194 --> 01:44:47,064
لقد سافرت العالم

1117
01:44:47,530 --> 01:44:49,653
أنا أخدم بلدي

1118
01:44:50,533 --> 01:44:53,107
أتحدث لغتين

1119
01:44:54,204 --> 01:44:57,537
و أدرس للثالثة

1120
01:44:59,000 --> 01:45:01,621
لم أكن أبّاً لأيّ أطفال

1121
01:45:01,794 --> 01:45:05,294
لم أتعاطى المخدرات مطلقاً
أو حتى شربت السجائر

1122
01:45:23,608 --> 01:45:26,811
كُنْتُ أَحْلمُ بك

1123
01:45:28,696 --> 01:45:31,104
أمي

1124
01:45:31,282 --> 01:45:35,861
أمي، أتعلمين
ماذا ستكونين

1125
01:45:37,705 --> 01:45:42,533
كيف ستبدين
صوتك وابتسامتك

1126
01:45:42,710 --> 01:45:44,999
حتى مظهرك

1127
01:45:47,674 --> 01:45:51,671
لكل تلك السنين
كنت أتسائل عنك

1128
01:45:52,220 --> 01:45:57,096
حلمتُ بك
ألم تشتاقي إلي؟

1129
01:45:59,894 --> 01:46:02,646
في طريقي إلى المدرسة كل يوم

1130
01:46:02,814 --> 01:46:06,942
تخيلتُ أنكِ عند الزاوية القريبة

1131
01:46:07,110 --> 01:46:11,985
و حينما أكون هناك
تكونين هناك

1132
01:46:12,407 --> 01:46:14,862
وفي عقلي، كنتٍ دائما هناك

1133
01:46:15,702 --> 01:46:18,323
فقط لم تستطيعي إيجادي

1134
01:46:18,496 --> 01:46:20,156
فقط لم تستطيعي إيجادي

1135
01:46:21,624 --> 01:46:25,492
لذا كنت أَتسابقُ إلى الزاويةِ القادمةِ

1136
01:46:25,670 --> 01:46:29,999
وتكونين هناك
علمت أنك ستكونين

1137
01:46:30,175 --> 01:46:32,582
ولقد كنت فعلا

1138
01:46:32,760 --> 01:46:35,430
تبتاعي لي البوظة

1139
01:46:37,265 --> 01:46:39,934
وبعدها تصطحبني إلى البيت

1140
01:46:56,618 --> 01:46:59,239
أنا شخص جيد

1141
01:47:00,455 --> 01:47:03,124
أنا رجل جيد

1142
01:48:02,934 --> 01:48:08,059
- أيها الصبي،كيف حالك؟ أنا عمك هوراس
- ابتعد عن الطريق هوراس، تعال عزيزي

1143
01:48:08,273 --> 01:48:12,057
- ها هو
- انظر لنفسك، أنا عمتك إيدا عزيزي

1144
01:48:12,235 --> 01:48:16,944
أنا، أنا قريبتك جانيت
أهلا بعودتك

1145
01:48:17,115 --> 01:48:20,199
وأنا عمتك أنّا
كيف حالك عزيزي؟

1146
01:48:26,457 --> 01:48:28,913
- هذه زوجتي تي
- كيف حالك؟ تبدو بخير

1147
01:48:29,085 --> 01:48:31,872
أنا قريبك إيدي
أَنا مُسَمَّى على اسمُ والدك

1148
01:48:32,046 --> 01:48:34,798
- هذا أخي راي
- كيف حالك؟

1149
01:48:34,966 --> 01:48:38,417
أنا قريبك جاسون يارجل
كيف حالك؟

1150
01:48:38,803 --> 01:48:41,590
حسنا أيها الصبية، افتحوا الباب

1151
01:50:06,349 --> 01:50:09,350
أهلا بك

1152
01:50:17,694 --> 01:50:21,478
- حسنا
- هيا، دعنا نأكل

1153
01:50:24,117 --> 01:50:29,028
أتريد بعض الفطائر؟

1154
01:50:34,210 --> 01:50:36,701
تفضل
أتريد بعض الهوت دوج؟

1155
01:51:03,364 --> 01:51:06,650
لم عذراء بعد الآن

1156
01:51:10,413 --> 01:51:13,165
يسعدني سماع ذلك

1157
01:51:19,797 --> 01:51:21,837
- كيف حالك بني؟
- بخير سيدي

1158
01:51:22,008 --> 01:51:25,673
جيد، جيد. جيدا أن أراك
إذن؟

1159
01:51:25,845 --> 01:51:30,306
أخذت بنصيحتك، وجدت عائلتي
و عثترت على أمي

1160
01:51:31,684 --> 01:51:34,804
جيد بني

1161
01:51:34,979 --> 01:51:39,392
من قلبي، أسامحها
ولكن إن لم أراها مجددا...

1162
01:51:40,276 --> 01:51:41,770
أفهمك

1163
01:51:41,945 --> 01:51:44,780
إنه لغريب أن ينتابك ذلك الشعور عن أمك

1164
01:51:44,948 --> 01:51:48,696
ولكني فعلت، وأدين لك بأن أقول
لك أنك كنت على حق

1165
01:51:48,952 --> 01:51:52,486
- تَدِينُه لي؟
- نعم سيدي. إحتجتُ لإيجادها

1166
01:51:55,542 --> 01:51:59,622
إن كنت مصيباً
أنها كانت لكل تلك الأسباب الخاطئة

1167
01:52:00,338 --> 01:52:04,205
- يبقى هذا بيني وبينك، اتفقنا؟
- حاضر سيدي

1168
01:52:04,384 --> 01:52:08,796
كنت و زوجتي سنرزق بطفل
وقررنا أنه لا يمكن أن يكون

1169
01:52:09,055 --> 01:52:11,213
هزّها إلى الأعماق

1170
01:52:11,391 --> 01:52:15,638
مع ذلك، عَرفتُ ما العمل لأجلها
احتاجت للمساعدة، للعلاج

1171
01:52:15,812 --> 01:52:19,975
أنا متأكد بأنّها حصلت عليها. من أفضل
طبيب نفساني، نفس الذي درّبَني

1172
01:52:20,149 --> 01:52:23,933
لكني أنا....الشخص الحسن، القوي

1173
01:52:24,112 --> 01:52:28,774
في الوقت نفسه ، ذهبت نحو
الاعمال التجارية بانطلاق

1174
01:52:28,950 --> 01:52:33,612
غير ملحوظ، هادئ جداً
كَانَ هذا سِرَّي الصَغير

1175
01:52:33,830 --> 01:52:38,741
حتى في يوم من الأيام
جائ رجل صغير إلى مكتبي و حياتي

1176
01:52:38,918 --> 01:52:42,121
و فجر ذلك السر الصغير في وجهي

1177
01:52:42,297 --> 01:52:47,635
وجعلني أشعر بالخزي
من طريقة تفكيري

1178
01:52:48,928 --> 01:52:53,258
بسببك أنت أنطون
أنا أفضل دكتور

1179
01:52:54,100 --> 01:52:57,884
و أحاول أن أكون زوجا أفضل

1180
01:52:58,813 --> 01:53:02,063
أنت لا تدين لي بشيء
أنا أدين لك

1181
01:53:02,859 --> 01:53:06,904
أنت البطل بني، لقد هزمت
كل شخص حاول أن يهزمك

1182
01:53:08,239 --> 01:53:10,446
أُحيّيك

1183
01:53:16,372 --> 01:53:19,492
- هل أنت جائع أيها البحار؟
- يمكنني أن آكل سيدي

1184
01:53:22,253 --> 01:53:24,376
حسنا، لنذهب

1185
02:00:11,412 --> 02:00:12,444
في ذكرى والدي، إدوارد إلكينس
الذي لم أسعد ولم أحظ برؤيته
أنطون فيشر

