1
00:04:46,050 --> 00:04:48,650
ترجمة:أسامة عميرة

2
00:06:48,850 --> 00:06:49,924
جون

3
00:06:50,850 --> 00:06:51,924
جون

4
00:08:22,850 --> 00:08:23,924
جون

5
00:08:24,852 --> 00:08:26,028
جون رامبو

6
00:08:31,651 --> 00:08:33,129
لا أصدق هذا

7
00:08:40,742 --> 00:08:43,140
من أين أتيت ؟ من واشطن

8
00:08:44,121 --> 00:08:46,369
سعيد برؤيتك وأنا كذلك

9
00:08:48,585 --> 00:08:50,334
هل تود إخباري شيئاً ؟

10
00:08:51,587 --> 00:08:52,608
عن ماذا ؟

11
00:08:53,088 --> 00:08:56,755
قتال أمس بالحلبة في بانكوك

12
00:08:57,218 --> 00:08:59,461
هل رأيت ذلك ؟ أجل

13
00:09:00,138 --> 00:09:03,932
واليوم تعمل في كنيسة

14
00:09:03,933 --> 00:09:07,914
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

15
00:09:07,933 --> 00:09:09,497
ومذا عن القتال ؟

16
00:09:09,933 --> 00:09:12,977
بعض المال الإضافي

17
00:09:13,568 --> 00:09:16,024
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

18
00:09:16,696 --> 00:09:17,727
رأيت الكثير

19
00:09:21,285 --> 00:09:22,575
كولونيل من هم ؟

20
00:09:22,785 --> 00:09:24,491
إنهم السبب في كوني هنا

21
00:09:27,248 --> 00:09:30,353
هذا روبرت جريجز من سفارتنا هنا

22
00:09:30,709 --> 00:09:31,824
جون رامبو

23
00:09:32,920 --> 00:09:34,122
سررت بلقائك

24
00:09:34,922 --> 00:09:36,423
العثور عليك أمر متعب

25
00:09:36,632 --> 00:09:38,133
وهل كنت تتبعني؟

26
00:09:39,136 --> 00:09:44,296
وكما يقول الكولونيل يصعب
العثور على الرجال الطيبين

27
00:09:46,184 --> 00:09:49,645
جون ألق نظرة على هذه الصور

28
00:09:49,646 --> 00:09:51,722
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

29
00:09:52,191 --> 00:09:55,861
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها
على الخريطة

30
00:09:55,933 --> 00:09:57,524
لكن أكثر من مليوني مدني

31
00:09:57,935 --> 00:10:00,124
وبشكل خاص القرويون وعائلاتهم

32
00:10:00,125 --> 00:10:03,983
قتلوا من قبل القوات الروسية

33
00:10:04,370 --> 00:10:06,658
لقد طوروا العديد من الأسلحة

34
00:10:09,583 --> 00:10:13,786
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

35
00:10:13,933 --> 00:10:15,815
وحققت نجاحاً عظيماً

36
00:10:17,217 --> 00:10:20,923
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه
الظروف الحالية

37
00:10:21,678 --> 00:10:23,385
وبعد تسع سنوات من القتال

38
00:10:23,846 --> 00:10:26,368
حصلت القوات الأفغانية على
قذائف ستنغر

39
00:10:26,369 --> 00:10:28,889
كمضادات جوية

40
00:10:29,353 --> 00:10:32,936
ما عدا منطقة واحدة تبعد 50 ميل
عن الحدود

41
00:10:33,900 --> 00:10:37,165
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك
متوحش جداً

42
00:10:37,319 --> 00:10:38,979
كما تظهر ذلك الصور

43
00:10:39,446 --> 00:10:42,631
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

44
00:10:43,910 --> 00:10:46,069
ولهذا نود أن

45
00:10:47,622 --> 00:10:50,118
نعالج المشكلة من الأصل

46
00:10:50,373 --> 00:10:52,222
وما علاقتي بذلك ؟

47
00:10:54,419 --> 00:10:55,877
سأذهب إلى هناك

48
00:10:56,817 --> 00:10:57,962
لكنك لن تذهب وحدك

49
00:10:58,299 --> 00:11:01,715
بالتأكيد لأنني اريدك معي جون

50
00:11:02,303 --> 00:11:04,737
لقد انتهيت من هذا

51
00:11:04,933 --> 00:11:06,382
وماذا يعني هذا ؟

52
00:11:06,765 --> 00:11:08,511
الحرب ليست حربي

53
00:11:19,528 --> 00:11:22,634
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

54
00:11:23,617 --> 00:11:24,992
حسناً

55
00:11:25,452 --> 00:11:28,198
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

56
00:11:44,595 --> 00:11:49,012
لا تتحامل ضده إنه ينفذ
الأوامر وحسب

57
00:11:49,308 --> 00:11:51,347
إنها مهمة هامة جون

58
00:11:51,350 --> 00:11:53,621
وهل يمكننا تغيير شي ؟

59
00:11:53,622 --> 00:11:55,328
لأجل هذا سنذهب

60
00:11:55,481 --> 00:11:58,437
لكننا لم نعمل ذلك من قبل ؟
لكن الوقت الآن مختلف

61
00:11:59,944 --> 00:12:01,570
تعال معي جون

62
00:12:06,577 --> 00:12:10,407
لا أدري ما الذي تعرفه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

63
00:12:10,872 --> 00:12:15,537
أحب العيش والعمل هنا
ومن الجميل أن يكون لك مكان تنتمي اليه

64
00:12:15,585 --> 00:12:19,255
لكنك لا تنتمي لهذا المكان

65
00:12:19,799 --> 00:12:21,355
إنك تدور في حلقة مفرغة

66
00:12:21,773 --> 00:12:23,226
ماذا تعني ؟

67
00:12:24,219 --> 00:12:27,719
تقول أن حربك انتهت
والحرب ايضا انتهت

68
00:12:28,182 --> 00:12:30,221
ولكن ليس بداخلك

69
00:12:30,685 --> 00:12:33,886
أعلم لم أنت هنا جون
انك لست على طبيعتك

70
00:12:34,323 --> 00:12:38,390
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك لا تستطيع

71
00:12:38,440 --> 00:12:39,727
ومن أنا ؟

72
00:12:39,728 --> 00:12:41,327
مقاتل وجندي صلب

73
00:12:41,486 --> 00:12:43,776
لا أريد أن أكون كذلك

74
00:12:43,777 --> 00:12:46,065
لكنك كذلك

75
00:12:46,742 --> 00:12:48,200
اسمعني جون

76
00:12:48,660 --> 00:12:52,705
كان هناك نحات وجد صخرة

77
00:12:53,165 --> 00:12:55,164
حملها إلى بيته ونحت بها لشهور

78
00:12:55,165 --> 00:12:56,850
حتى أنهاها

79
00:12:57,585 --> 00:12:59,670
ثم عرضها على أصدقائه

80
00:12:59,672 --> 00:13:01,756
فقالوا تمثال عظيم

81
00:13:02,256 --> 00:13:04,171
لكن النحات قال

82
00:13:04,172 --> 00:13:06,503
أن التمثال كان موجوداً دائماً

83
00:13:06,961 --> 00:13:09,568
وكل الذي كان يفعله أنه كان
يزيل القطع الزائدة عنه

84
00:13:10,975 --> 00:13:13,226
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

85
00:13:14,519 --> 00:13:18,010
وإنما أزلنا الغشاء عن عينيك

86
00:13:18,050 --> 00:13:21,913
وعليك أن تقبل بنفسك كما هي
في النهاية

87
00:13:22,779 --> 00:13:24,523
حتى تعود من جديد

88
00:13:27,366 --> 00:13:29,488
لست مستعداً الآن

89
00:13:35,082 --> 00:13:36,909
علي الذهاب

90
00:13:39,253 --> 00:13:42,751
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

91
00:13:43,591 --> 00:13:44,789
أعدك بذلك

92
00:13:45,342 --> 00:13:46,719
كولونيل

93
00:13:47,429 --> 00:13:52,047
أنا آسف لكني أحتاج إلى بعض الوقت

94
00:13:54,041 --> 00:13:55,084
أتفهم ذلك

95
00:15:19,125 --> 00:15:20,639
اختبئ

96
00:15:45,757 --> 00:15:48,856
ارم سلاحك وقف بلا حراك

97
00:15:50,219 --> 00:15:52,010
لن تستطيع الهرب

98
00:15:57,434 --> 00:15:59,261
ارم سلاحك

99
00:15:59,729 --> 00:16:01,353
لا مجال للهرب

100
00:16:03,525 --> 00:16:05,267
ارم سلاحك

101
00:16:05,776 --> 00:16:06,772
الآن

102
00:16:32,840 --> 00:16:33,778
رامبو

103
00:16:35,869 --> 00:16:37,275
لقد حصل خطأ ما

104
00:16:37,536 --> 00:16:38,513
ما الذي حدث ؟

105
00:16:39,141 --> 00:16:42,368
اعترض السوفييت الفريق

106
00:16:43,900 --> 00:16:48,234
تم أخذ تراوت والفريق إلى
معسكر العدو

107
00:16:48,778 --> 00:16:50,475
وماذا ستفعل ؟

108
00:16:52,032 --> 00:16:53,532
لا أستطيع فعل شيء

109
00:16:54,159 --> 00:16:55,306
أنا آسف

110
00:16:55,786 --> 00:16:58,045
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

111
00:16:59,914 --> 00:17:01,216
وماذا عني

112
00:17:03,667 --> 00:17:04,913
وماذا عنك ؟

113
00:17:04,914 --> 00:17:06,575
هل يمكنك إدخالي ؟

114
00:17:07,046 --> 00:17:08,272
إنك لست جاداً

115
00:17:08,482 --> 00:17:09,917
بالعكس أنا جاد

116
00:17:11,635 --> 00:17:13,830
لا يمكنني القيام بذلك رسميا

117
00:17:13,835 --> 00:17:16,050
اذا ادخلني بطريقة غير رسمية

118
00:17:17,850 --> 00:17:21,267
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا امسكوا بك

119
00:17:21,687 --> 00:17:26,639
فسننكر معرفتنا بك

120
00:17:28,151 --> 00:17:30,562
انا اعرف ذلك

121
00:17:31,154 --> 00:17:32,529
سأعود إليك

122
00:18:57,700 --> 00:19:00,885
هل تريد أن تشتري ؟
هناك العديد من الأسلحة

123
00:19:01,204 --> 00:19:03,951
لا أبحث عن موسى غني

124
00:19:04,875 --> 00:19:08,041
ما اسمك جون رامبو

125
00:19:11,005 --> 00:19:12,202
انتظر هنا

126
00:19:35,010 --> 00:19:37,311
هذه البضاعة لافغانستان

127
00:19:39,075 --> 00:19:40,832
بسبب الألغام الأرضية

128
00:19:40,993 --> 00:19:42,452
الألغام الأرضية في كل مكان

129
00:19:44,372 --> 00:19:46,871
أنا موسى غني ماذا تريد ؟

130
00:19:46,976 --> 00:19:48,329
أرسلني جريجز

131
00:19:49,961 --> 00:19:52,458
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين
يرسلهم الجيش عادة

132
00:19:52,564 --> 00:19:54,955
انت لا تبدو من الجيش

133
00:19:55,759 --> 00:19:57,027
لست جندياً

134
00:19:57,237 --> 00:19:58,922
وماذا تكون مرتزقاً ؟

135
00:20:00,681 --> 00:20:02,116
لا

136
00:20:02,222 --> 00:20:04,878
انت لست جنديا ولست مرتزقا
فماذا انت ؟

137
00:20:04,900 --> 00:20:07,742
سائح فقد طريقه ؟

138
00:20:11,942 --> 00:20:13,731
لست سائحاً

139
00:20:15,362 --> 00:20:16,567
آسف

140
00:20:16,673 --> 00:20:18,296
هل تعرف مكان الأمريكي ؟

141
00:20:18,448 --> 00:20:21,028
أجل في حصن سوفيتي

142
00:20:21,409 --> 00:20:25,028
قرب قرية كوست 30 ميلاً عن الحدود

143
00:20:25,497 --> 00:20:28,271
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات
التي طلبتها

144
00:20:28,958 --> 00:20:30,000
هل تود رؤيتها ؟

145
00:20:30,419 --> 00:20:31,356
أجل

146
00:20:34,255 --> 00:20:35,563
هل طلبت هذه ؟

147
00:20:36,294 --> 00:20:37,289
أجل

148
00:20:37,843 --> 00:20:40,334
لم أر مثلها في حياتي وما هي ؟

149
00:20:40,804 --> 00:20:43,342
المفجرات وهذه ؟

150
00:20:44,433 --> 00:20:45,714
ما هذا ؟

151
00:20:47,061 --> 00:20:48,496
انه ضوء أزرق

152
00:20:48,497 --> 00:20:49,932
وماذا يفعل ؟

153
00:20:50,732 --> 00:20:52,563
يتحول لأزرق

154
00:20:53,710 --> 00:20:54,605
فهمت

155
00:20:55,276 --> 00:20:57,381
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

156
00:20:57,529 --> 00:20:59,521
لا أحد أنا فقط

157
00:21:00,279 --> 00:21:02,156
انت فقط هذا جنون

158
00:21:02,261 --> 00:21:04,242
انا لا استطيع ان اخذ شخص
واحد لهناك

159
00:21:04,243 --> 00:21:06,224
نحتاج لأشخاص أكثر للمساعدة

160
00:21:06,748 --> 00:21:09,451
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

161
00:21:10,084 --> 00:21:14,058
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

162
00:21:14,504 --> 00:21:15,880
هل تفهمني ؟

163
00:21:17,467 --> 00:21:19,424
لا أعرف من تكون

164
00:21:19,885 --> 00:21:24,073
لكنك تبدو من شكلك أنك
لا تملك خبرة في الحرب

165
00:21:24,431 --> 00:21:25,712
أليس كذلك ؟

166
00:21:26,891 --> 00:21:28,905
رميت بالبندقية من قبل

167
00:21:32,397 --> 00:21:34,035
رميت بالبندقية من قبل ؟

168
00:21:35,025 --> 00:21:39,733
ربما عليك العودة للبيت
للتفكير مرة ثانية

169
00:21:39,755 --> 00:21:40,964
ولمدة طويلة جداً

170
00:21:45,369 --> 00:21:47,196
لقد فكرت

171
00:21:48,413 --> 00:21:50,370
حقاً ؟

172
00:21:51,250 --> 00:21:53,575
حسناً ذلك خيارك

173
00:21:54,044 --> 00:21:58,461
ولكن دعني اخبرك بأنك لن تستطيع
إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

174
00:21:58,549 --> 00:22:01,219
وإذا فشلت فلا تلمني

175
00:22:01,677 --> 00:22:03,428
لن أتحمل المسؤولية

176
00:22:06,014 --> 00:22:07,533
عبارات مألوفة

177
00:22:42,217 --> 00:22:46,345
أنا الكولونيل رايسن
القائد الاعلى لهذا القطاع

178
00:22:50,394 --> 00:22:54,521
إنك الأمريكي الأول الذي يُقبض عليه
في أفغانستان

179
00:22:55,272 --> 00:22:57,016
تهاني

180
00:22:58,609 --> 00:23:01,519
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

181
00:23:01,572 --> 00:23:05,508
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

182
00:23:06,202 --> 00:23:10,494
اذا كنت مهتم
فسأستجيب إلى رؤسائك فقط

183
00:23:12,247 --> 00:23:15,166
خارج هنا ليس لي رؤساء

184
00:23:17,004 --> 00:23:18,493
أنا القيادة بأكملها

185
00:23:20,674 --> 00:23:22,565
وأنت لوحدك

186
00:23:26,931 --> 00:23:29,090
منسي من قبل حكومتك

187
00:23:30,642 --> 00:23:34,390
مذا تريد ؟ التعاون

188
00:23:37,211 --> 00:23:42,546
هذا القطاع تحت سيطرتنا
لاكثر من خمس سنوات

189
00:23:43,322 --> 00:23:46,027
ليس هناك شيء كثير لافعله هنا

190
00:23:46,743 --> 00:23:50,921
فكما يقول البعض
لا يوجد تحديات هنا

191
00:23:54,250 --> 00:23:58,481
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط
 تسليمِ صواريخ ستينجر

192
00:23:59,172 --> 00:24:01,944
فسيخرج كلانا من هنا

193
00:24:03,175 --> 00:24:09,877
فمع ذلك جميعنا يود السلام

194
00:24:10,724 --> 00:24:13,551
يوجد لديكم في ( الكرملين ) صور جميلة

195
00:24:14,186 --> 00:24:15,349
هلا وضحت ذلك

196
00:24:15,855 --> 00:24:18,417
تتحدث للعالم عن السلام

197
00:24:18,418 --> 00:24:20,981
وتذبح الناس هنا

198
00:24:21,444 --> 00:24:24,445
نحن لا نذبح أحداً

199
00:24:25,072 --> 00:24:29,484
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

200
00:24:30,661 --> 00:24:32,821
سأعيدها ثانية أين القذائف ؟

201
00:24:32,872 --> 00:24:34,390
لا أعرف شيئاً عن القذائف

202
00:24:34,391 --> 00:24:35,908
طبعاً تعرف

203
00:24:36,376 --> 00:24:39,649
لكنك لا تعلم أنني يمكنني
إبعادها من هنا

204
00:24:39,795 --> 00:24:41,626
أتريد الانكار ؟

205
00:24:42,590 --> 00:24:44,714
ومع ذلك بدأت هذه الحرب

206
00:24:44,967 --> 00:24:49,367
إنها مسألة وقت ليس إلا
حتى أحصل على نصر كلي

207
00:24:49,515 --> 00:24:51,405
لن يكون هناك نصر فأنت في تراجع

208
00:24:51,451 --> 00:24:54,638
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

209
00:24:55,102 --> 00:24:56,721
وتخسر الارض تدريجيا

210
00:24:56,979 --> 00:24:59,685
ببساطة استخففت بالخصم

211
00:25:00,164 --> 00:25:01,572
حسب ما درست عن تاريخ

212
00:25:01,573 --> 00:25:03,292
هذه المنطقةاهلها لن
يستسلموا لاي شخص

213
00:25:03,444 --> 00:25:07,402
وأهلها يفضلون الموت على أن
يكونوا عبيداً للمحتل

214
00:25:07,657 --> 00:25:09,406
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

215
00:25:10,076 --> 00:25:13,099
حاولنا ذلك في فيتنام

216
00:25:14,331 --> 00:25:16,202
والآن لديك مثلها

217
00:25:16,249 --> 00:25:20,038
أذا تريد عنادي .. جيد

218
00:25:21,249 --> 00:25:23,038
أجعله يتكلم

219
00:25:59,459 --> 00:26:00,872
هذه أفغانستان

220
00:26:02,379 --> 00:26:04,627
حاول الإسكندر دخولها

221
00:26:04,923 --> 00:26:08,977
ثم جينكيز خان والإنكليز
والآن روسيا

222
00:26:10,074 --> 00:26:12,805
لكن الشعب الأفغاني لن يقهر

223
00:26:14,140 --> 00:26:17,578
كتب عدو قديم دعاء عنها
 هل تود سماعه ؟

224
00:26:18,855 --> 00:26:21,606
حسناً إنها شيء كهذا

225
00:26:22,066 --> 00:26:24,308
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

226
00:26:24,777 --> 00:26:28,109
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

227
00:26:30,115 --> 00:26:31,526
هل فهمت ذلك ؟

228
00:26:33,327 --> 00:26:36,329
أي لا تستخف بشيء

229
00:26:37,081 --> 00:26:39,536
نعم شيء مثل هذا

230
00:26:44,045 --> 00:26:46,895
يجب ان نذهب الان

231
00:27:20,540 --> 00:27:23,412
شملا هناك العديد من الكهوف
يمكننا دخولها

232
00:27:24,211 --> 00:27:26,252
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

233
00:27:30,844 --> 00:27:33,215
يقود هذا الكهف إلى وادي
الأسود الخمسة

234
00:27:33,846 --> 00:27:38,556
كان من المفترض أن يرسل الملك
الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

235
00:27:39,018 --> 00:27:40,642
ولكنه أرسل خمسة فقط

236
00:27:43,522 --> 00:27:46,310
الخمسة الأفضل .. وفازوا

237
00:27:46,776 --> 00:27:49,060
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

238
00:27:49,321 --> 00:27:51,890
ما رأيك في هذا ؟

239
00:27:51,921 --> 00:27:53,990
اعتقد بأن الملك كان محظوظاً

240
00:27:55,744 --> 00:27:59,360
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟
حوالي ساعتين

241
00:28:10,550 --> 00:28:13,800
في أي مكان
من قطاعي سلمت القذائف ؟

242
00:28:17,850 --> 00:28:19,095
لا أعلم

243
00:28:20,018 --> 00:28:21,513
انت تكذب

244
00:28:24,689 --> 00:28:25,685
أين ؟

245
00:28:29,401 --> 00:28:30,647
أين ؟

246
00:28:31,405 --> 00:28:33,029
حسناً سأخبرك

247
00:28:34,992 --> 00:28:37,661
عرفت أنك كنت تكذب

248
00:28:38,120 --> 00:28:41,844
والآن أين القذائف ؟

249
00:28:43,709 --> 00:28:44,990
قريبة جداً

250
00:28:45,712 --> 00:28:46,826
إلى أي مدى ؟

251
00:28:49,131 --> 00:28:50,328
في مؤخرتك

252
00:29:03,270 --> 00:29:06,354
اختبرت صبري كثيرا وهذا يكفي

253
00:29:14,095 --> 00:29:17,466
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

254
00:29:20,095 --> 00:29:23,966
سيدي يقول هذا الشخص بأن
لديه معلومات مهمه

255
00:29:48,628 --> 00:29:50,206
الاسم .. جون رامبو

256
00:29:55,219 --> 00:29:57,135
هل تعرفه ؟

257
00:29:57,888 --> 00:29:59,884
لا ؟

258
00:30:00,882 --> 00:30:04,578
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ
بمساعدة الثوار

259
00:30:05,730 --> 00:30:09,436
ويقول أيضاً أنه يعرف أين
 يذهب هذا الرجل

260
00:30:14,445 --> 00:30:16,690
سنرحب به

261
00:30:34,633 --> 00:30:38,216
القرية الأخيرة في الوادي حيث
يعيش 200 شخص

262
00:30:40,514 --> 00:30:44,203
والكثير من الأطفال ؟
نعم وهم مقاتلون أشداء أيضاً

263
00:30:45,186 --> 00:30:47,284
سأخبر الزعماء بأننا
نود التحدث معهم

264
00:30:54,111 --> 00:30:57,939
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

265
00:31:03,579 --> 00:31:08,067
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم
أكثر من 10,000

266
00:31:08,625 --> 00:31:12,040
ينتظرون الأسلحة هناك
وسيأتون ويحاربون هنا

267
00:31:31,231 --> 00:31:33,810
فلنذهب للمستشفى

268
00:31:38,365 --> 00:31:41,407
إنه الطبيب الوحيد في هذه المنطقة

269
00:31:44,370 --> 00:31:47,612
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

270
00:31:55,923 --> 00:31:59,707
هدايا كثيرة من السوفييت
الألغام تبدو مثل لعب الأطفال

271
00:32:00,177 --> 00:32:03,429
وبعض الأطفال يتعلمون
لاحقاً بأنها ليست العاباً

272
00:32:07,018 --> 00:32:09,010
من هذا ؟

273
00:32:09,020 --> 00:32:11,096
هذا أوري .. إنه روسي

274
00:32:11,564 --> 00:32:12,972
هل هو هارب ؟

275
00:32:12,973 --> 00:32:15,631
أجل هارب هناك الكثير منهم

276
00:32:15,694 --> 00:32:19,758
يمكن أن يساعدنا
فهو يعرف الحصن من الداخل

277
00:32:23,743 --> 00:32:26,365
من الأفضل أن نذهب الآن

278
00:32:45,140 --> 00:32:51,059
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا ثم متران هناك

279
00:32:51,521 --> 00:32:53,018
ثم يدور هنا

280
00:32:53,189 --> 00:32:56,011
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

281
00:32:56,277 --> 00:32:59,396
هنا .. هنا .. هنا وهنا

282
00:32:59,989 --> 00:33:01,176
أين السجناء ؟

283
00:33:01,594 --> 00:33:02,780
هنا

284
00:33:03,659 --> 00:33:06,862
عندما ندخل هل هناك مخرج آخر ؟

285
00:33:07,663 --> 00:33:10,125
تحت الأرض حيث الماء القذر

286
00:33:10,791 --> 00:33:12,997
ولا أَعرف الكلمة المناسبة

287
00:33:13,461 --> 00:33:15,785
يعني البالوعة وأين هي ؟

288
00:33:16,254 --> 00:33:20,548
هنا المخرج هناك حراس
يقومون حراستها

289
00:33:21,385 --> 00:33:23,212
من الأفضل ألا تذهب في هذا الطريق

290
00:33:23,930 --> 00:33:26,052
حيث أننا سنمر بحقل الألغام

291
00:33:26,516 --> 00:33:30,698
ذلك مستحيل إنه مليء بجيشِ سبيتناز

292
00:33:31,478 --> 00:33:34,208
نحن بضعة رجال
فقدنا الكثير من رجالنا

293
00:33:35,191 --> 00:33:37,096
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام

294
00:33:37,339 --> 00:33:39,068
لست بحاجة إلى العديد من الرجال

295
00:33:40,530 --> 00:33:41,779
ما هي خطتك ؟

296
00:33:41,957 --> 00:33:44,365
نحتاج رجلين في حقل الالغام

297
00:33:44,366 --> 00:33:46,190
واثنان للمساعده عند الهروب

298
00:33:46,451 --> 00:33:49,619
اذا تم الامر
سيهجم السوفييت ثانيةً

299
00:33:50,081 --> 00:33:52,042
وسيموت أناس أكثر

300
00:33:52,185 --> 00:33:54,055
ليس بمقدوري الانتظار

301
00:33:54,126 --> 00:33:56,981
عليك انتظار المساعدة مثلنا

302
00:33:58,839 --> 00:34:01,460
سأذهب لوحدي اذا ستموت

303
00:34:04,470 --> 00:34:06,130
حسنا سأموت

304
00:34:11,518 --> 00:34:12,981
انتظر

305
00:34:14,189 --> 00:34:16,517
ارجوك لا تذهب

306
00:34:23,656 --> 00:34:25,114
اسمي مسعود

307
00:34:26,617 --> 00:34:30,742
دعني أُوضح
لماذا لا نستطيع مساعدتك

308
00:34:33,333 --> 00:34:35,408
أكثر الأفغان أقوياء جداً

309
00:34:35,877 --> 00:34:38,831
ونحن لا نريد ذلك
لأننا سنطرد من بلادنا

310
00:34:40,340 --> 00:34:44,485
يموت أطفالنا من الأمراض
والألغام والغازات السامة

311
00:34:45,679 --> 00:34:48,091
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

312
00:34:48,764 --> 00:34:54,094
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

313
00:34:57,023 --> 00:34:59,645
فتحت بطون الحوامل

314
00:35:01,151 --> 00:35:03,441
ورمي أطفالهن في النارِ

315
00:35:04,238 --> 00:35:08,569
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

316
00:35:09,036 --> 00:35:12,487
لا أحد يعلم بذلك
ولم ينشر ذلك في الصحف

317
00:35:14,040 --> 00:35:17,535
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

318
00:35:18,087 --> 00:35:20,963
بمعنى المحاربون المقدسون

319
00:35:21,423 --> 00:35:24,259
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

320
00:35:24,718 --> 00:35:27,215
لا يخشى المجاهد الموت

321
00:35:27,216 --> 00:35:30,712
هذا عهدنا مع الله

322
00:35:31,019 --> 00:35:37,554
فالموت لأجل الله
ولأجل الوطن شهادة

323
00:35:38,023 --> 00:35:40,088
فهل عرفت يا صديقي

324
00:35:40,901 --> 00:35:45,397
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

325
00:35:47,242 --> 00:35:49,274
إذا نجحنا في تحرير الرجل

326
00:35:49,966 --> 00:35:56,013
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

327
00:35:56,062 --> 00:35:57,831
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

328
00:36:00,171 --> 00:36:04,797
دعنا نتناقش مع بعضنا

329
00:36:05,260 --> 00:36:07,796
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

330
00:36:13,559 --> 00:36:16,229
شكراً لك نحن نشكرك

331
00:36:40,420 --> 00:36:43,374
لاتقلق سيتخذون قراراً عما قريب

332
00:36:43,839 --> 00:36:47,193
علينا أن نرحل هذا المساء
ما اسمك ؟

333
00:36:49,887 --> 00:36:52,213
هذا الفتى شديد جداً

334
00:36:52,682 --> 00:36:54,261
قتل أبواه العام الماضي

335
00:36:55,769 --> 00:36:58,438
وأخوه مات في الحصن حيث الأمريكي

336
00:36:58,897 --> 00:37:01,850
يبدو مثل الأطفال
لكنه يحارب كالرجال

337
00:37:02,316 --> 00:37:04,641
ما اسمك ؟ رامبو

338
00:37:05,111 --> 00:37:07,946
من أين أنت ؟ أريزونا

339
00:37:08,407 --> 00:37:10,217
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟

340
00:37:11,469 --> 00:37:12,653
سنتين

341
00:37:13,119 --> 00:37:14,365
سنتين

342
00:37:15,872 --> 00:37:18,529
هل أنت جندي ؟ لا

343
00:37:20,042 --> 00:37:22,878
أَنا جندي هل أنت هنا لتحارب ؟

344
00:37:23,338 --> 00:37:25,498
لا هل أنت خائف ؟

345
00:37:28,593 --> 00:37:30,965
ما هذا ؟

346
00:37:31,430 --> 00:37:32,450
سكين

347
00:37:32,451 --> 00:37:34,097
هل يمكنني رؤيتها ؟ بالطبع

348
00:37:42,023 --> 00:37:43,398
أنها جيدة هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

349
00:37:43,857 --> 00:37:44,853
لا

350
00:37:47,028 --> 00:37:49,021
ما هذا ؟ هل تريد كل شيء

351
00:37:49,490 --> 00:37:52,111
إنها تجلب الحظ ما الحظ ؟

352
00:37:52,575 --> 00:37:54,069
الحظ

353
00:37:56,287 --> 00:37:58,096
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟
أَحتاج حظاً

354
00:37:58,097 --> 00:37:59,907
وأنا أيضاً

355
00:38:03,462 --> 00:38:06,795
يا له من فتى هو كذلك دائماً

356
00:38:09,842 --> 00:38:12,595
انظر رياضتنا الوطنية

357
00:38:13,054 --> 00:38:15,610
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

358
00:38:16,808 --> 00:38:18,136
يلعبون بِاستمرار

359
00:38:22,189 --> 00:38:24,290
في الحرب والسلام لا يهم

360
00:38:25,277 --> 00:38:28,028
هل أحببتها ؟ أفضل كرة القدر

361
00:38:28,487 --> 00:38:31,653
ما هي كرة القدم ؟
هل تلعب بالقدم ؟

362
00:38:32,115 --> 00:38:33,277
ليس تماماً

363
00:38:44,212 --> 00:38:45,586
هيا لنذهب

364
00:38:57,434 --> 00:39:00,387
ماذا يقولون يريدونك أن تحاول

365
00:39:00,853 --> 00:39:04,720
كأسلوب للترحيب بك حاول إن أردت

366
00:39:05,191 --> 00:39:07,562
لكنني لن أتحمل المسؤولية

367
00:39:11,656 --> 00:39:13,732
أجل سأحاول حقاً ؟

368
00:39:15,701 --> 00:39:16,843
كيف تلعب

369
00:39:16,948 --> 00:39:19,550
حسنا يجب أن تحمل الخراف
بدورة كاملة

370
00:39:19,706 --> 00:39:22,493
وتلقى في الدائرة

371
00:39:23,084 --> 00:39:24,141
لماذا ؟

372
00:39:24,246 --> 00:39:25,408
لأن هناك دائرة بالفعل

373
00:39:27,671 --> 00:39:29,960
ولا شيء غير ذلك ؟ بسيطة جداً

374
00:39:32,197 --> 00:39:33,756
مثل كرة القدم

375
00:39:33,757 --> 00:39:36,046
إن الله يحب هؤلاء المجانين

376
00:39:36,889 --> 00:39:39,243
لماذا ؟ لأنه هو من خلقهم

377
00:47:17,981 --> 00:47:19,889
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

378
00:47:21,275 --> 00:47:24,228
في كل حرب هناك شرف

379
00:47:24,695 --> 00:47:27,151
لكن أين الشرف هنا ؟

380
00:47:30,201 --> 00:47:32,988
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

381
00:47:34,622 --> 00:47:35,902
سأذهب إلى الحصن

382
00:47:36,373 --> 00:47:38,698
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

383
00:47:39,461 --> 00:47:44,040
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

384
00:47:47,217 --> 00:47:48,843
انها تخصني الان

385
00:47:52,682 --> 00:47:55,517
اذا احذر

386
00:47:55,977 --> 00:47:57,305
فنحن أصدقاء

387
00:48:07,907 --> 00:48:10,397
سأبقى لأدلك على الطريق

388
00:48:10,868 --> 00:48:12,195
وأنا سآتي أيضاً

389
00:48:13,327 --> 00:48:14,358
لا انت اذهب معهم

390
00:48:14,829 --> 00:48:19,326
بل سآتي عائلتي ميتة وأود القتال

391
00:48:20,460 --> 00:48:23,034
ليس معي اذهب

392
00:48:24,548 --> 00:48:25,543
اذهب

393
00:48:30,929 --> 00:48:32,341
لم ستبقى هنا ؟

394
00:48:34,392 --> 00:48:37,265
لانه كان سيفعل ذلك لاجلي

395
00:49:02,086 --> 00:49:04,042
هل ستتكلم أخيراً ؟

396
00:49:05,129 --> 00:49:06,125
لا ؟

397
00:49:07,507 --> 00:49:08,455
حسناً

398
00:49:09,717 --> 00:49:13,763
أنت من اختار هذا الطريق

399
00:50:45,649 --> 00:50:47,029
ارجع لا

400
00:50:47,401 --> 00:50:48,432
ارجع

401
00:51:17,347 --> 00:51:18,628
هيا

402
00:51:20,642 --> 00:51:21,910
ابق هنا

403
00:51:21,911 --> 00:51:23,596
أنا أعرف المكان جيداً ستحتاجني

404
00:51:24,062 --> 00:51:26,767
لكنك لن تفيدني إذا مت
عد .. أتفهم ؟

405
00:56:26,401 --> 00:56:28,401
اقتله

406
00:58:30,034 --> 00:58:31,065
الأمريكي ؟

407
00:58:32,662 --> 00:58:33,907
الأمريكي ؟

408
00:58:56,353 --> 00:58:58,061
كولونيل ؟ كولونيل ؟

409
00:59:04,402 --> 00:59:06,479
جون كيف دخلت إلى هنا ؟

410
00:59:06,948 --> 00:59:09,782
هل تستطيع ان تتحرك ؟ نعم استطيع

411
00:59:11,826 --> 00:59:13,025
فلنذهب

412
00:59:17,998 --> 00:59:18,976
جون خلفك

413
00:59:29,803 --> 00:59:31,345
اذهب

414
00:59:36,936 --> 00:59:39,141
جون اخرج من هنا

415
01:01:36,286 --> 01:01:38,076
تعال لهنا

416
01:01:38,536 --> 01:01:39,450
هيا

417
01:01:46,380 --> 01:01:47,755
ساعدني

418
01:02:22,666 --> 01:02:24,208
امسكه

419
01:02:45,771 --> 01:02:46,768
هيا

420
01:02:50,860 --> 01:02:52,105
اعطني الفتى

421
01:03:11,922 --> 01:03:13,416
هيا

422
01:03:25,562 --> 01:03:26,427
تعال

423
01:03:28,565 --> 01:03:29,729
خذ الفتى

424
01:03:33,070 --> 01:03:34,269
اقفز للأسفل

425
01:04:36,111 --> 01:04:39,115
قوات الجيش جاهزه ياسيدي

426
01:04:40,551 --> 01:04:42,055
الحق بهم حالاً

427
01:04:47,771 --> 01:04:50,345
أعطني الفتى

428
01:05:44,577 --> 01:05:49,022
من هذا الإرهابي ؟
ولماذا انت ثمين بالنسبة له ؟

429
01:05:49,081 --> 01:05:52,741
أراد تحطيمي لكنه فشل

430
01:05:53,002 --> 01:05:57,250
سأقبض عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

431
01:05:57,716 --> 01:06:00,919
لا داعي لتعقبه ماذا ؟

432
01:06:01,387 --> 01:06:03,964
هو من سيجدك

433
01:06:06,182 --> 01:06:08,425
هل أنت مجنون ؟

434
01:06:08,895 --> 01:06:11,979
رجل واحد ضد كل هذا الجيش المدرب

435
01:06:12,440 --> 01:06:16,104
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

436
01:06:18,028 --> 01:06:23,278
لا أن الله يرحم
أما هو فلا رحمة عنده

437
01:06:35,505 --> 01:06:37,651
كل شيء على ما يرام فلا أحد هناك

438
01:06:37,757 --> 01:06:38,652
جيد

439
01:06:38,799 --> 01:06:39,859
سنبقى هنا لفترة وجيزة.

440
01:06:41,423 --> 01:06:43,100
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

441
01:06:43,574 --> 01:06:46,221
المنطقة الشمالية الغربية
هناك طريق جبلي

442
01:06:46,474 --> 01:06:50,306
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

443
01:06:52,313 --> 01:06:55,182
خذ الفتى واذهب أريد البقاء معك

444
01:06:55,732 --> 01:06:57,120
لن تستطيع

445
01:06:58,986 --> 01:07:02,154
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

446
01:07:02,824 --> 01:07:04,508
لا علي أن أعود

447
01:07:05,031 --> 01:07:07,236
أعرف أنه صديقك
لكنك لن تستطع ان تنقذه

448
01:07:07,703 --> 01:07:10,283
ستموتمان سوية ولماذا ؟
تعال معنا ؟

449
01:07:10,388 --> 01:07:11,403
افعل كما أقول لك

450
01:07:13,959 --> 01:07:16,497
أعطني بندقيتك

451
01:07:21,759 --> 01:07:24,629
حسنا فلنذهب .. هيا

452
01:07:41,780 --> 01:07:43,856
هل سأراك ثانية ؟

453
01:07:44,616 --> 01:07:45,612
طبعاً

454
01:10:25,774 --> 01:10:27,001
ابحث جيدا

455
01:10:27,080 --> 01:10:29,009
نعم سيدي فهمت

456
01:10:36,080 --> 01:10:38,009
لا أثر له سيدي

457
01:10:40,010 --> 01:10:43,009
أستمر بالبحث عنه
وانا سأتزود بالوقود

458
01:13:42,894 --> 01:13:44,269
هيا

459
01:13:55,574 --> 01:13:56,699
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟

460
01:13:57,325 --> 01:13:58,240
سأحاول

461
01:14:22,976 --> 01:14:24,636
فلنذهب

462
01:14:51,672 --> 01:14:52,952
اصمدوا

463
01:15:03,225 --> 01:15:04,719
هناك

464
01:15:10,566 --> 01:15:11,515
هناك

465
01:15:30,919 --> 01:15:32,413
تماسكوا

466
01:15:32,880 --> 01:15:34,209
اسحبه إلى الداخل

467
01:15:34,675 --> 01:15:36,631
أمسك يدي

468
01:16:01,159 --> 01:16:02,107
نحن نسقط

469
01:16:17,718 --> 01:16:18,583
تماسكوا

470
01:16:35,194 --> 01:16:36,817
خذ ما يمكنك أخذه

471
01:16:37,278 --> 01:16:39,770
تحرك بسرعة هيا

472
01:16:52,377 --> 01:16:55,001
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

473
01:16:55,005 --> 01:16:56,463
نحن نعرف المنطقة

474
01:16:56,923 --> 01:17:00,924
في أي اتجاه جون
المنطقة الشمالية الشرقية

475
01:17:12,721 --> 01:17:20,721
اريد كل رجل في الجيش الآن
يجب ان لا يعبروا الحدود

476
01:17:48,017 --> 01:17:50,511
على مهلك جون

477
01:17:52,855 --> 01:17:54,477
علي أن أرتاح

478
01:17:56,692 --> 01:18:00,691
كيف جرحك ؟ علمتني أن أهمل الآلم

479
01:18:01,240 --> 01:18:02,465
وهل يفيدك ذلك ؟

480
01:18:03,924 --> 01:18:04,941
في الحقيقة لا

481
01:18:06,493 --> 01:18:08,112
لا تأخذه بشكل شخصي

482
01:18:09,788 --> 01:18:10,783
شكراً

483
01:18:31,478 --> 01:18:34,147
استمر بالتقدم وانظر أهناك
شئ يفيدنا للحماية

484
01:19:46,387 --> 01:19:48,796
لقد كان قريباً جون هل أنت بخير ؟

485
01:19:49,681 --> 01:19:51,053
أجل .. بخير

486
01:20:02,528 --> 01:20:05,612
علينا أن نصعب الأمر عليهم فلننفصل

487
01:20:06,907 --> 01:20:09,065
أنا آسف لإقحامك في هذا جون

488
01:20:09,534 --> 01:20:11,112
لا لم تكن السبب

489
01:21:04,701 --> 01:21:10,701
هل تسمعني .... أجب ؟
أجب ؟

490
01:21:11,722 --> 01:21:15,092
هل تسمعي ؟ من أنت ؟

491
01:21:16,478 --> 01:21:18,684
انا أسوأ احلامك

492
01:22:04,478 --> 01:22:07,684
ماذا يحصل بالاسفل

493
01:23:12,762 --> 01:23:16,759
في التوقيت المناسب هكذا الأصدقاء

494
01:23:17,581 --> 01:23:22,084
عد إلى الفتحة وسأحميك
وانظر هل بقى منهم احد

495
01:23:24,901 --> 01:23:27,901
عد الى القاعدة

496
01:26:37,636 --> 01:26:39,611
بعد الوادي سنصل الحدود

497
01:26:41,848 --> 01:26:43,172
لقد فعلناها جون

498
01:26:45,643 --> 01:26:46,924
انتظر

499
01:26:50,858 --> 01:26:52,897
ما هذا بحق الجحيم ؟

500
01:26:56,278 --> 01:26:57,738
ابن العاهرة

501
01:27:23,681 --> 01:27:26,090
لا تحاولوا الانسحاب

502
01:27:26,642 --> 01:27:28,019
فلن تستطيعوا الهرب

503
01:27:28,478 --> 01:27:30,803
لن نهاجمكم اذا لم تحالوا الهرب

504
01:27:31,481 --> 01:27:35,008
لا نريد إيذاءكم ؟ انا لا أصدق هذا

505
01:27:35,319 --> 01:27:39,316
تقدموا وستحصلوا على محاكمة عادلة

506
01:27:39,781 --> 01:27:42,338
ارموا سلاحكم واثبتوا بمكانكم

507
01:27:42,493 --> 01:27:44,284
هل لديك أي اقتراحات ؟

508
01:27:45,662 --> 01:27:48,034
ارموا سلاحكم

509
01:27:48,706 --> 01:27:50,427
يحيطون بنا سيدي

510
01:27:52,085 --> 01:27:54,708
حان وقت الجد جون

511
01:27:55,172 --> 01:27:57,580
ارموا سلاحكم الان

512
01:27:59,093 --> 01:28:00,753
لن تستطيعوا الهرب

513
01:28:01,220 --> 01:28:05,003
تقدموا أريدكم احياء

514
01:28:05,473 --> 01:28:07,681
هذا هو التحذير الأخير

515
01:28:10,939 --> 01:28:12,184
الخيار لكم

516
01:28:12,648 --> 01:28:14,307
ماذا تقول جون ؟

517
01:28:16,526 --> 01:28:18,570
فاليذهب للجحيم

518
01:28:36,799 --> 01:28:39,288
إذا كنا سنموت
فليمت ذلك الوغد معنا

519
01:29:17,422 --> 01:29:18,537
ما هذا ؟

520
01:29:28,559 --> 01:29:30,266
انهم الثوار

521
01:29:42,906 --> 01:29:43,688
هيا

522
01:33:28,718 --> 01:33:29,631
اخرج من هناك جون

523
01:35:05,690 --> 01:35:10,190
هل أنت متأكد أنك لا تريد البقاء معنا ؟
فأنت تحارب بقوة بالنسبة لسائح

524
01:35:12,156 --> 01:35:13,589
ربما في المرة القادمة

525
01:35:14,992 --> 01:35:16,616
هل تود استعادتها ؟

526
01:35:17,660 --> 01:35:20,234
لا احتفظ بها

527
01:35:20,955 --> 01:35:22,616
ألا يمكنك البقاء معنا؟

528
01:35:36,431 --> 01:35:37,759
علي أن أذهب

529
01:36:02,540 --> 01:36:03,951
الى اللقاء

530
01:36:12,132 --> 01:36:15,003
يصعب تصديق هذا جون
ما هو يا سيدي ؟

531
01:36:15,344 --> 01:36:19,591
أكره أن أعترف بهذا
ولكن يبدو أننا كبرنا

532
01:36:21,100 --> 01:36:24,719
ربما قليلاً سيدي

533
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أ

534
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أس

535
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسا

536
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسام

537
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسامة

538
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسامة ع

539
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسامة عم

540
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسامة عمي

541
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسامة عمير

542
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أسامة عميرة

543
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 1

544
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 19

545
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 198

546
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 1988

547
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 2012 05 05