﻿1
00:00:12,882 --> 00:00:17,182
تعديل وضبط التوقيت الدقيق لنسخ البلوراي : 
سلطآن المطيري
D M 7 D M . C O M

2
00:00:18,583 --> 00:00:22,083
 أسمع شيئا,
هناك شوشرة كثيرة جدا.

3
00:00:32,500 --> 00:00:34,167
 لماذا بحق الجحيم؟

4
00:00:34,500 --> 00:00:38,042
 أنت قلت ذلك
لا أحد يعرف عن هذه المهمة.

5
00:00:41,208 --> 00:00:46,417
 - الى كل الموجودين فى هذه المهمة
- هذه مهمة سرية.

6
00:00:49,292 --> 00:00:52,958
 لدينا رؤية واضحة إلى 360 درجة ...
أرى أن هناك ثلاثة أشخاص.

7
00:00:53,083 --> 00:00:54,333
</ > واصل المضي قدما.

8
00:00:54,750 --> 00:00:56,708
 هل كل شيء واضح, تشارلي,
في كل الاتجاهات.

9
00:00:56,833 --> 00:00:59,167
 إغلق الراديو.
هذه هي مهمة سرية.

10
00:00:59,292 --> 00:01:02,375
 عليك نسيان ذلك,
الهيليكوبتر  لايمكن  التنصت عليها.

11
00:01:05,750 --> 00:01:08,292
حسنا, أنا لا أقول أننا طلبنا
27% ...

12
00:01:08,833 --> 00:01:13,083
أنا أقول أننا نجد فقط زيادة طبيعية فى المصاريف الثابتة
نظرا لظروف العالم الثالث.

13
00:01:13,208 --> 00:01:15,583
حسنا,
لكن حصلنا على مستندات لاوضاعنا.

14
00:01:15,708 --> 00:01:17,917
وماذا عن الضغط
حول موردينا؟

15
00:01:18,042 --> 00:01:21,167
عندما كان آخر إجتماع
إهتممنا فقط بالمانحين

16
00:01:21,292 --> 00:01:22,958
- أنت تعرف ما اعتقد؟
- ماذا؟

17
00:01:23,083 --> 00:01:24,333
لا أعرف.

18
00:01:24,458 --> 00:01:25,833
كنت مشاهدا الاخبار أكثر من اللازم.

19
00:01:26,292 --> 00:01:28,958
- أفكر فى الأمر باستمرار .
- أنت لديك جنون العظمة.

20
00:01:29,083 --> 00:01:32,125
كان الأحرى بك أن تقلق بشأن
الارهابيين الذين يريدون ذبحنا.

21
00:01:32,250 --> 00:01:33,375
خرس!

22
00:01:34,458 --> 00:01:35,583
فكرة  سخيفة من هذا القبيل.

23
00:01:44,417 --> 00:01:46,542
انت تذهب لمزاح سخيف ,يا رجل.

24
00:01:47,000 --> 00:01:49,083
هذا شئ مختلف يا رجل  عن الأولاد
اللذين تعرفهم .

25
00:01:56,208 --> 00:01:59,667
لعلك تشير إلى خبرة  اندونيسيا.
والتخلى عن  كوريا الجنوبية و تركها تسقط.

26
00:01:59,792 --> 00:02:02,417
ياله من قرف, أنها أصبحت مكلفة للغاية.

27
00:02:04,333 --> 00:02:07,708
 أنظر, الفراريج الأمريكيه
تتنزه في الممر.

28
00:02:12,167 --> 00:02:17,042
حتى مايكل جوردان يبدو
فرخ فى هذا التمويه.

29
00:02:18,000 --> 00:02:21,625
هل رأيت احدث الاحصاءات؟
لا يحصل شخص على أقل من الحد الأدنى للأجور.

30
00:02:21,792 --> 00:02:22,625
يا أولاد الزانية

31
00:02:40,792 --> 00:02:44,625
- أنا أموت من التعب يا رجل.
- أنا, أيضا, أموت فى تدخين سيجارة.

32
00:03:28,542 --> 00:03:30,750
نحن هنا تقريبا, يارعاة البقر.

33
00:03:52,042 --> 00:03:56,292
أتذكر كان لى رؤية ...
قبل 11 سبتمبر.

34
00:03:56,417 --> 00:03:59,583
لقد كنت في الحمام تحت الدش
وكان لي هذه الرؤية,

35
00:04:00,000 --> 00:04:05,042
حول أعداء المسيحية اللذين تم إكتشافهم فى كهف  بواسطة ثلاثة مجهولين فى أفغانستان

36
00:04:34,125 --> 00:04:35,500
إنه  واضح

37
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
تمكنت,يا رجل.

38
00:05:08,583 --> 00:05:10,167
شئ جميل

39
00:05:39,125 --> 00:05:41,958
جنود أبها الجنود, ما كان ذلك؟
, هل تسمعوني؟

40
00:05:42,083 --> 00:05:43,417
 هل تم مهاجمتكم

41
00:05:55,000 --> 00:05:56,167
لقد هرب بعيدا .

42
00:06:12,958 --> 00:06:15,458
 لا تطلقوا النار,
إلقو القبض عليه حتى نهاية الاستجواب.

43
00:06:15,583 --> 00:06:17,000
 فهو يوشك على الفرار.

44
00:06:20,083 --> 00:06:23,333
 - عطونى تصريح لاطلاق النار!
- أسوف أقتلك يا وغد.

45
00:06:28,083 --> 00:06:29,792
 إتل صلاتك, أيها الناسك

46
00:06:33,292 --> 00:06:35,125
 أعتقد أنني حصلت عليه.

47
00:06:37,083 --> 00:06:38,958
 ابقى في الموقع  يا غروفر 10  .

48
00:06:40,583 --> 00:06:43,417
 لا أحد يهرب مني.
أبدا

49
00:06:44,958 --> 00:06:47,417
 عمل جيد, غروفر 10.

50
00:08:36,042 --> 00:08:38,583
ذهب إمضي قدما!

51
00:08:38,708 --> 00:08:40,542
إمضوا قدما يا أولاد الزانية !

52
00:08:55,917 --> 00:08:57,208
هل تتكلم الإنجليزية؟

53
00:08:59,125 --> 00:09:01,000
هل تفهم اللغة الإنجليزية؟

54
00:09:02,708 --> 00:09:06,458
هــل
تفــــهم
اللغــــــة
الإنجليــــــزيــة

55
00:09:13,208 --> 00:09:14,875
نحن نعرف من أنت.

56
00:09:16,208 --> 00:09:18,042
قل لنا ماذا فعلت هناك.

57
00:09:20,917 --> 00:09:22,000
تحدث معي.

58
00:09:26,042 --> 00:09:28,417
لا تتصنع الخرس.
أجبنى .

59
00:09:31,167 --> 00:09:32,875
قول شيئا.

60
00:09:34,625 --> 00:09:36,667
تحدث معي, يا قطعة من الغائط

61
00:09:37,625 --> 00:09:39,708
تحدث معي! فمن أنت

62
00:09:41,708 --> 00:09:44,083
تحدث معى , عليك اللعنة

63
00:09:44,208 --> 00:09:45,625
قل شيئا,

64
00:09:48,375 --> 00:09:49,417
... بصوت عال

65
00:10:23,792 --> 00:10:24,958
إخلع قميصك.

66
00:11:37,250 --> 00:11:38,333
توقف

67
00:12:24,917 --> 00:12:29,375
 لم تقتلهم و لكن  </ ط>

68
00:12:29,500 --> 00:12:30,833
قتلهم الله.

69
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
تحرك إذهب

70
00:13:44,125 --> 00:13:44,958
تحرك!

71
00:14:03,000 --> 00:14:04,167
خذهم بعيدا

72
00:14:04,333 --> 00:14:05,833
أنزلهم  من الشاحنة

73
00:15:09,458 --> 00:15:13,208
الجرحى  إفصل
عن السجناء الآخرين.

74
00:15:13,542 --> 00:15:14,958
 إحترس.

75
00:15:15,083 --> 00:15:17,000
قد يهرب السجناء .

76
00:15:20,083 --> 00:15:23,583
 إذا رأيت سجين مجروح,
لا تقترب منه دون حماية.

77
00:15:24,333 --> 00:15:28,458
 إذا رأيت السجناء جرحى,
تأكد أنك بأمان .

78
00:15:31,208 --> 00:15:33,792
 - هناك أحياء
- و أموات هنا.

79
00:15:34,708 --> 00:15:36,542
 إعتنوا بالجرحى.

80
00:15:40,583 --> 00:15:43,042
نحن بحاجة إلى طبيب هنا
الآن!

81
00:15:44,542 --> 00:15:46,542
عد  السجناء.

82
00:15:46,667 --> 00:15:48,875
تحقق من ذلك, فإنه يبدو أن يكون على قيد الحياة

83
00:15:49,000 --> 00:15:51,958
- هل تتكلم الانجليزية؟
- حسنا, هناك واحد هنا

84
00:15:55,833 --> 00:15:58,958
هنا! يبدو فاقدا للوعي,
لكنه يتنفس.

85
00:16:00,458 --> 00:16:02,917
 - كيف يمكنني أن أقول الأصفاد في اللغة الإنجليزية؟
- هاند كافس.

86
00:16:03,042 --> 00:16:04,667
, الأصفاد, هنا

87
00:16:52,792 --> 00:16:54,625
للخلف  در.

88
00:17:03,917 --> 00:17:05,625
 الاتجاه خاطئ.

89
00:17:05,750 --> 00:17:08,792
للخلف  در
للعثور على الطريق.

90
00:17:08,917 --> 00:17:11,208
 ثم اتجه يمينا.

91
00:17:19,958 --> 00:17:21,583
 الاتجاه خاطئ.

92
00:17:21,708 --> 00:17:24,042
در يمينا
للعثور على الطريق.

93
00:17:24,917 --> 00:17:27,042
 ثم اتجه يمينا.

94
00:17:35,958 --> 00:17:37,542
 الاتجاه خاطئ.

95
00:17:37,667 --> 00:17:39,917
للخلف  در
للعثور على الطريق.

96
00:17:40,958 --> 00:17:42,792
 ثم اتجه يمينا.

97
00:18:24,292 --> 00:18:26,125
مرحبا؟ هل تسمعيني؟

98
00:18:26,250 --> 00:18:27,167
ماذا؟

99
00:18:29,208 --> 00:18:31,542
هذا رائع
هل أنت متأكده؟

100
00:18:32,333 --> 00:18:33,292
لا ...

101
00:18:35,375 --> 00:18:37,000
انها مزحة, أليس كذلك؟

102
00:18:38,000 --> 00:18:40,125
بالطبع انا سعيد!

103
00:18:41,375 --> 00:18:42,667
توأمان؟

104
00:18:42,792 --> 00:18:44,583
توأمان حقا؟ هل أنت متأكده؟

105
00:18:46,083 --> 00:18:48,417
هل أخبرت شخصا آخر؟

106
00:18:50,167 --> 00:18:52,333
فأنا إذن أول من حصل على الخبر ؟

107
00:18:52,458 --> 00:18:55,375
أحبك وأفتقدك.
لا استطيع الانتظار للعودة ...

108
00:24:34,625 --> 00:24:36,708
نحن حقا
أبحث عن رجل

109
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
 جبان.

110
00:24:39,208 --> 00:24:44,042
وقتل ثلاثة من  لنا.
انهم يريدون أن يعيشوا.

111
00:24:44,167 --> 00:24:47,958
 يا بلاك هوك؟ هل  الهدف الأفعى الأسود,
واضح؟

112
00:24:48,083 --> 00:24:50,250
 لا يوجد, ثعبان أسود.

113
00:24:51,292 --> 00:24:53,917
 أرى سيارة سوداء.
فتحت ابوابها.

114
00:24:54,625 --> 00:24:56,667
 لا أحد في الداخل.

115
00:24:56,792 --> 00:24:59,250
 لا تطلق النار , بلاك هوك .
لا تفتح النار.

116
00:24:59,375 --> 00:25:01,083
 إن الأمر بدأ يثيرنى.

117
00:25:01,208 --> 00:25:03,833
 أود أن أطلق البخار.

118
00:25:03,958 --> 00:25:06,292
  سأتقيئ, يا بلاك هوك.

119
00:25:24,083 --> 00:25:25,792
 تم  اكتشاف الهدف.

120
00:25:25,917 --> 00:25:28,417
 الاتصال:
53 درجة 39 دقيقة شمالا.

121
00:25:28,542 --> 00:25:31,625
 25 درجة و 33 دقيقة الشرق.
وأنا مأمن  على الهدف.

122
00:25:36,583 --> 00:25:39,375
اللعنة !
شخص ما يأذن لي
باطلاق النار على أرض المعركة

123
00:25:56,333 --> 00:25:58,333
يا يسوع! إسحب الطائرة لأعلى

124
00:25:59,792 --> 00:26:02,500
 لقد فقدنا أثرة
اختفى بين الأشجار.

125
00:26:02,625 --> 00:26:05,167
ومرة أخرى , فقدناه

126
00:26:20,042 --> 00:26:21,750
 إذهب يا ولد إفترسه

127
00:26:36,625 --> 00:26:38,833
 أيها الرجال على الأرض
يمكنكم تغيير اتجاه البحث.

128
00:26:38,958 --> 00:26:42,333
 اكرر, يا رجال على الارض
يمكنكم تغيير اتجاه البحث.

129
00:26:42,458 --> 00:26:44,833
 الإحداثيات الجديدة هي:
54-01 إلى الشمال الغربي.

130
00:26:44,958 --> 00:26:47,042
 الانتقال إلى الهدف.

131
00:27:43,083 --> 00:27:44,583
الهدف هو ثابت.

132
00:27:45,167 --> 00:27:49,250
ترقب وصول القوات البرية
في بضع دقائق. العودة إلى القاعدة.

133
00:29:33,333 --> 00:29:36,458
هناك! آثار دماء!
قتفى الأثر!

134
00:32:36,958 --> 00:32:40,333
إسقط  سلاحك
وإخرج  يديك لأعلى

135
00:32:58,125 --> 00:33:04,375
وأكرر. أنت محاصر.
لا مفر.

136
00:33:04,791 --> 00:33:07,833
إسقط  سلاحك
وإخرج  يديك لأعلى

137
00:33:10,041 --> 00:33:15,291
****حرس الحدود الروسي ** **
اللعنة على الغائط المقدس

138
00:44:18,666 --> 00:44:21,125
- تم ترقيمهم جميعا؟
- زجاجة خمر مكافأة لكل فرد.

139
00:44:21,250 --> 00:44:22,166
ممتاز ...

140
00:44:50,458 --> 00:44:54,041
- انظر. ها قد وصلت الشاحنة 500 .
- من أين حصل على كل هذا؟

141
00:44:54,166 --> 00:44:55,833
خلصها كلها حتى أتمكن من الانتهاء.

142
00:45:15,625 --> 00:45:19,208
أبها السادة , إتجهوا إلى المنحدرات الشمالية.

143
00:45:19,333 --> 00:45:22,208
- على الرغم من صعوبة العمل.
- حسنا, حسنا. انها ليست من ذلك بكثير.

144
00:46:40,541 --> 00:46:47,000
  كنب عليكم القتال,
و هو كره لكم.

145
00:46:48,250 --> 00:46:54,041
 و عسى أن تكرهوا شيئا
و هو خير لكم.

146
00:46:56,000 --> 00:46:57,708
وعسى أن تحبوا شيئا   ...

147
00:46:59,166 --> 00:47:04,500
 و هو شر لكم

148
00:47:04,958 --> 00:47:13,666
 و الله يعلم و أنتم لا تعلمون.

149
00:47:20,750 --> 00:47:23,250
لا تقلمها
كاعواد الثقاب .

150
00:47:23,375 --> 00:47:24,833
أو خلة الأسنان .

151
00:47:25,208 --> 00:47:27,791
احترس  لأصابعك, يا رجل.

152
00:52:03,000 --> 00:52:25,916
************
أصابته الهلاوس
نتيجة أكله ثمرات الشجرة البرية
*************
homme49@hotmail.com

153
00:55:45,708 --> 00:55:47,416
يالك من رجل معتوه

154
00:55:48,250 --> 00:55:49,375
أغرب عنى

155
00:55:53,750 --> 00:55:55,958
أتمنى أن تؤلمك معدتك

156
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
تركنى فى حالى!
هذا غير ممكن

157
00:59:30,041 --> 00:59:31,333
تركنى !

158
01:03:01,791 --> 01:03:27,333
بسم الله الرحمن الرحيم
  فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة
ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما
--الجزء الخامس ، صورة النساء--

159
01:05:06,625 --> 01:05:10,625
دعنى أيها الأحمق.
سأذهب واشرب حتى الثمالة.

160
01:05:11,208 --> 01:05:12,208
خرج!

161
01:10:27,333 --> 01:10:29,166
فتحى الباب!
فتحى من فضلك!

162
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
لن نحصل على شيء من ذلك.
إنها صماء - بكماء.

163
01:10:36,375 --> 01:10:38,708
مساء الخير.
هل زوجك بالمنزل؟

164
01:10:38,833 --> 01:10:40,000
نحن نبحث عن شخص ما ..

165
01:10:40,125 --> 01:10:42,250
انه مسلح وخطير ..

166
01:10:44,875 --> 01:10:47,708
 - علينا أن نحاول لغة الإشارة؟
-  لا  أنا لن أبدو أحمقا

167
01:10:47,833 --> 01:10:49,125
لماذا لا تحاول .

168
01:10:56,000 --> 01:11:03,041
لنذهب  للحانة.
سوف تجد على الأرجح زوجها.

169
01:18:59,583 --> 01:19:11,541
Translated to arabic by Homme49@hotmail.com
Cairo-Egypt.