1
00:00:01,000 --> 00:00:22,180
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> ™KarezmA

2
00:00:23,917 --> 00:00:40,930
تم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="#FF9900">
BEko0ol
<font color="#FF3100">مشاهــــــــدة ممتعه

3
00:00:40,725 --> 00:00:45,642
<font color="#FF300">
"الــقــوات الـــخـــاصــــه"

4
00:01:13,053 --> 00:01:13,490
4 دقائق

5
00:02:18,582 --> 00:02:19,543
متبقى دقيقه

6
00:02:40,875 --> 00:02:44,006
<font color="#FF510">
"كوسوفو"

7
00:03:11,625 --> 00:03:14,920
<font color="#FF1122" >(دراجان ميلافيك)
<font color="#FF1122" >محارب إجرامى

8
00:03:23,083 --> 00:03:25,584
!عند العد لثلاثة
!الأب بالمنزل

9
00:04:11,417 --> 00:04:13,135
!إنبطح! إنبطح

10
00:04:20,167 --> 00:04:21,506
!لا تتحركو

11
00:04:21,625 --> 00:04:22,917
!إنبطحو

12
00:04:22,958 --> 00:04:24,124
!جميعا

13
00:04:24,125 --> 00:04:28,297
!إنبطحو

14
00:04:48,792 --> 00:04:50,001
!آمن

15
00:05:18,375 --> 00:05:21,718
!وغد
!إبن عاهره

16
00:05:30,583 --> 00:05:33,713
!آسف جدا

17
00:06:18,583 --> 00:06:25,276
<font color="#FF1122" >مدينة كابول
<font color="#FF510">"أفغانستان"

18
00:06:30,042 --> 00:06:33,082
انتى مستعده؟

19
00:06:33,083 --> 00:06:35,133
أجل

20
00:06:35,875 --> 00:06:37,084
ماذا تفعلى؟

21
00:06:37,125 --> 00:06:40,503
.لن نخفى شىء

22
00:06:41,625 --> 00:06:44,124
هل تتذكرين أول مره أتيتى إلى "كابول"؟

23
00:06:44,125 --> 00:06:47,291
بالتأكيد

24
00:06:47,292 --> 00:06:49,460
آسفه

25
00:06:50,042 --> 00:06:54,630
أخبرتك قصة الفتاة الصغيره التى تم بيعها
.من أجل سداد الدين

26
00:06:54,833 --> 00:06:56,982
,وأنتى قلتى

27
00:06:57,297 --> 00:07:00,048
...الطريقة الوحيده لتغيير العالم

28
00:07:00,084 --> 00:07:02,799
هى تغيير القصه , أجل أتذكر

29
00:07:07,250 --> 00:07:11,422
.لذلك الآن سأخبرك قصتى

30
00:07:13,375 --> 00:07:18,503
والدتى كانت تحب شخصا ما ولكن أسرتها أجبرتها
على الزواج من شخص آخر

31
00:07:18,540 --> 00:07:25,206
عندما كنت طفله كنت أشاهدها طوال هذا الوقت
.تحاول التخلص من عار خيانتها

32
00:07:25,875 --> 00:07:27,364
...وفى يوم ما

33
00:07:30,139 --> 00:07:31,872
....هى ذهبت إلى الحديقه,و

34
00:07:32,103 --> 00:07:37,133
.وسكبت البنزين على وجهها وأشعلت الكبريت

35
00:07:38,046 --> 00:07:41,382
...وأختى (عيشه) فى هذه الليله

36
00:07:41,417 --> 00:07:46,597
قام زوجها بجلدها , كمعاقبه لها

37
00:07:46,633 --> 00:07:49,817
.إنها تمتلك أم غبيه

38
00:07:50,583 --> 00:07:54,755
لذا فالفتاة الى تم بيعها كانت أنتى؟

39
00:07:55,458 --> 00:07:57,508
لماذا تخبرينى بهذا الآن؟

40
00:07:57,542 --> 00:07:59,541
(لحمايتك من (زايف

41
00:07:59,542 --> 00:08:00,751
ما علاقة هذا ب(زايف)؟

42
00:08:00,792 --> 00:08:03,802
كيف تعتقدين إننى لا أعرف الكثير عنه؟

43
00:08:03,833 --> 00:08:07,970
(لقد تم بيعى إلى عائلة (زايف

44
00:08:08,708 --> 00:08:11,719
إذا لماذا تخاطرى بإظهار وجهك أمام الكاميرا؟

45
00:08:11,750 --> 00:08:14,124
.لان هذه آخر مره ستقابلينى فيها

46
00:08:14,125 --> 00:08:15,216
ماذا تعنى؟

47
00:08:15,250 --> 00:08:18,916
!زايف) يعرف يا (إيلزا) لقد كشف الأمر)

48
00:08:18,917 --> 00:08:20,967
آسفه , يجب أن أذهب الآن

49
00:08:21,000 --> 00:08:22,719
ماينا) إنتظرى , إبقى من فضلك)

50
00:08:22,750 --> 00:08:25,002
!أستطيع مساعدتك ,من فضلك تعالى معى

51
00:08:25,042 --> 00:08:29,639
يجب أن تذهبى وتقومى بتغيير قصتى ,إذهبى
ولا تعودى مطلقا

52
00:08:30,250 --> 00:08:31,542
(ليس الآن يا (أمين
(ماينا)

53
00:08:31,583 --> 00:08:33,669
تم كشف المنزل -
(ماينا) -

54
00:08:33,708 --> 00:08:36,292
يجب أن تخرجى , يجب أن تغادرى أنتى
و (ماينا) الآن

55
00:08:36,333 --> 00:08:37,506
هم؟

56
00:08:37,542 --> 00:08:39,509
هل تسمعينى؟ -
اللعنه -

57
00:08:39,542 --> 00:08:42,666
إيلزا ) اخرجى الآن)

58
00:08:42,667 --> 00:08:44,551
.قابلنى بالسياره

59
00:08:45,792 --> 00:08:49,466
.هى ذهبت

60
00:08:50,875 --> 00:08:52,666
.يجب أن نجدها

61
00:08:52,667 --> 00:08:54,172
.هذا صعب للغايه

62
00:08:54,208 --> 00:08:57,457
إستمع , هى فى خطر
.دعنا نذهب إلى منزلها

63
00:08:57,458 --> 00:08:59,841
!سنكون فى خطر أكثر إذا ذهبنا إلى هناك

64
00:08:59,875 --> 00:09:02,127
!أمين) فقط قم بهذا)

65
00:09:03,583 --> 00:09:05,503
.جهة اليمين هنا

66
00:09:18,500 --> 00:09:20,717
إنخفضى , إنخفضى

67
00:09:32,667 --> 00:09:35,049
<font color="#FF1122" >"فرنسا"
<font color="#Teal" >قاعدة الوحدات الخاصه

68
00:09:35,083 --> 00:09:38,544
.لماذا أنت غاضب؟ إستمع لى

69
00:09:38,583 --> 00:09:40,005
!يمكنك شرح هذا

70
00:09:40,042 --> 00:09:43,881
.من الممكن أن تتحدث إلى والدتى

71
00:09:43,917 --> 00:09:47,342
بالطبع ولكن هى تكرهنى , أنا أريد حقا
ولكن من فضلك ساعدينى

72
00:09:47,375 --> 00:09:49,332
لا تكرهك , ولكن هى فقط تراك غير ناضج

73
00:09:49,333 --> 00:09:50,803
غير ناضج؟

74
00:09:50,833 --> 00:09:52,220
.لم تنضج بعد

75
00:09:52,250 --> 00:09:53,341
...أنا فقط أقول إنه ليس

76
00:09:53,375 --> 00:09:57,547
..إنس هذا الأمر لا يهم الآن

77
00:10:08,140 --> 00:10:09,699
لم تخبريه؟ -
لا -

78
00:10:12,250 --> 00:10:13,916
إستمع , أتعتقد إننى غير ناضج؟

79
00:10:13,917 --> 00:10:16,251
غير ناضج؟

80
00:10:16,292 --> 00:10:18,010
بربك

81
00:10:18,042 --> 00:10:19,713
حسنا

82
00:10:19,750 --> 00:10:21,255
ما المشكله؟

83
00:10:21,292 --> 00:10:23,674
...ليزا) تريد أن نعيش معا فى )

84
00:10:25,423 --> 00:10:28,736
منذ متى وأنتم معا عام , خمسة أعوام
كيف تقابلتم؟

85
00:10:28,773 --> 00:10:32,880
أجل , وانا أعلم أن الوقت المنقضى عن غير
قصد... ثم

86
00:10:34,333 --> 00:10:36,585
سأبيع سيارتى وأقوم بشراء
سيارة ليبرادور

87
00:10:36,625 --> 00:10:40,714
!لذا أحتاج أن أكون شخصيه تعمل فى الفضاء

88
00:10:42,542 --> 00:10:44,959
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لكِ -

89
00:10:46,625 --> 00:10:49,332
<font color="#FF1122" >"كابول"
<font color="#ffff00"> فندق ميرندى

90
00:10:49,333 --> 00:10:52,344
ماذا ستفعلين؟

91
00:10:52,875 --> 00:10:54,925
(إيلزا)

92
00:10:54,958 --> 00:10:57,874
ربما حان الوقت لكى تستريحى

93
00:10:57,875 --> 00:11:00,885
.قم بإصطحابى بعد ساعتين

94
00:11:14,625 --> 00:11:19,332
قامت هذه البوصله بإنقاذ أرواح جميع الجنود
أثناء هبوطهم من نورماند

95
00:11:19,333 --> 00:11:23,031
يجب أن تكون بمتحف ولكننا إتفقنا جميعا
.على إعطائها لك

96
00:11:23,083 --> 00:11:24,541
عيد ميلاد سعيد يا أخى

97
00:11:24,542 --> 00:11:26,260
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لك -

98
00:11:45,792 --> 00:11:49,124
.سليمان) سيساعدنا فى إيجادها)

99
00:11:49,125 --> 00:11:52,468
.لقد إنتهى أمر (ماينا) لا يمكننا فعل أى شىء آخر

100
00:11:52,542 --> 00:11:55,173
!لا يمكننى تركها

101
00:12:19,625 --> 00:12:22,126
(سليمان)

102
00:12:27,708 --> 00:12:29,000
!هنا

103
00:12:36,208 --> 00:12:40,380
من فضلك يا (سليمان) أحتاج مساعدتك

104
00:12:42,333 --> 00:12:45,791
...(أريد التحدث إلى (زايف

105
00:12:45,792 --> 00:12:48,126
(يجب أن أجد (ماينا

106
00:12:49,625 --> 00:12:53,382
(لا أعرف شخص يدعى (زايف

107
00:12:53,917 --> 00:12:56,963
(آسف يا (إيلزا

108
00:12:57,000 --> 00:13:00,010
.لا يوجد خيار

109
00:13:14,417 --> 00:13:15,582
أنتِ بخير؟

110
00:13:15,583 --> 00:13:17,468
أجل

111
00:13:25,375 --> 00:13:27,666
!توقف

112
00:13:27,667 --> 00:13:29,717
!تراجع بسرعه

113
00:13:37,958 --> 00:13:40,673
ماذا يحدث؟

114
00:13:41,583 --> 00:13:43,800
.قومى بتغطية وجهك

115
00:13:47,958 --> 00:13:51,798
تمهل ,من فضلك

116
00:13:51,833 --> 00:13:54,879
!لا تطلق ! لا تطلق

117
00:14:03,292 --> 00:14:05,342
(هل رأيت (جاكى -
أجل هُناك -

118
00:14:05,375 --> 00:14:07,343
<font color="#FF1122" >"باريس"
<font color="#ffff00">(مكان عمل (إيلزا كازانوفا

119
00:14:07,375 --> 00:14:08,880
(جاكى)

120
00:14:08,917 --> 00:14:10,999
!إتصال من وزارة الشؤون الخارجية

121
00:14:11,000 --> 00:14:13,082
حسنا , شكرا
(مرحبا , أجل أنا (جاك بورجارد

122
00:14:13,083 --> 00:14:14,726
أجل , مساء الخير سيدى الوزير

123
00:14:16,890 --> 00:14:17,270
كيف؟

124
00:14:18,292 --> 00:14:21,172
ماذا؟

125
00:14:21,208 --> 00:14:22,760
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

126
00:14:24,750 --> 00:14:28,922
..أجل , الأميرال

127
00:14:29,625 --> 00:14:32,173
.فهمت

128
00:14:34,750 --> 00:14:37,381
إيلزا) الآن فى يد حركة طالبان)

129
00:14:46,708 --> 00:14:48,960
<font color="#FF1122" >"باريس"
<font color="#ffff00">قصر الأليزيه

130
00:14:56,500 --> 00:14:58,657
إجتماع سرى

131
00:14:59,208 --> 00:15:02,457
من يكون هذا الرجل الذى قام بهذا؟

132
00:15:02,458 --> 00:15:05,670
زايف) يعد من أحدى المتعصبين)

133
00:15:05,708 --> 00:15:08,082
.نحن بحاجة إلى إنقاذ حياة شخص ما

134
00:15:08,083 --> 00:15:09,589
هذا واضح؟

135
00:15:09,625 --> 00:15:12,422
هل نعرف موقعه؟

136
00:15:12,458 --> 00:15:15,166
(الموقع الذى يمكث به (زايف

137
00:15:15,167 --> 00:15:17,964
يقع وسط القريه حيث لا يمكن الإقتراب من هناك

138
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
إذا كان الأمر كذلك سوف نقوم بإرسال
القوات الخاصه

139
00:15:20,792 --> 00:15:22,711
كيف؟ -
لهم سلوكهم الخاص -

140
00:15:22,750 --> 00:15:23,959
متى؟

141
00:15:24,000 --> 00:15:27,793
يمكنك إعتبار الطائره تُحلق
.سيدى الرئيس

142
00:15:35,583 --> 00:15:38,878
<font color="#FF1122" >"مقاطعة "وارداك
<font color="#FF1122" > أفغانستان

143
00:16:11,833 --> 00:16:15,424
!المروحية تنتظركم سيدى
وسوف نلتقى المعدات الخاصه بكم

144
00:16:58,792 --> 00:17:00,676
<font color="#ffff00">الحدود بين أفغانستان و باكستان
<font color="#FF1122">"كاندماك كامب"

145
00:17:18,417 --> 00:17:19,507
"مرحبا بكم فى "كاندماك كامب

146
00:17:25,250 --> 00:17:27,218
ترى هذا الرجل -
أجل -

147
00:17:27,250 --> 00:17:28,499
.ساذهب لأقوم بإفزاعه

148
00:17:28,500 --> 00:17:30,752
.لنذهب معك

149
00:17:40,250 --> 00:17:42,874
!يجب الإهتمام بالقواعد فهى بسيطة جدا

150
00:17:42,875 --> 00:17:46,051
.هناك حدود اليسار واليمين

151
00:17:46,083 --> 00:17:50,255
إذا فكر أى شخص فى العبور عبرها
!سنقوم بإحضاره إلى هنا مره أُخرى

152
00:17:53,917 --> 00:17:55,836
سوف تتعلمون هذا سريعا

153
00:17:55,875 --> 00:18:00,047
!الشمال بسرعة البرق والرعد

154
00:18:01,479 --> 00:18:04,516
(مارياس)

155
00:18:12,250 --> 00:18:14,928
!سيعود للحفر

156
00:18:16,625 --> 00:18:18,794
لماذا لا تعطى له مجرفه؟

157
00:18:18,833 --> 00:18:21,678
هو معنا -
ماذا؟ -

158
00:18:32,458 --> 00:18:34,793
فيكتور) إوقف إطلاق النار)

159
00:18:34,833 --> 00:18:37,168
فقد وصل القائد وينتظرك هُناك

160
00:18:37,208 --> 00:18:40,791
ما هذا القميص الرائع؟ -
يعجب الأطفال دائما -

161
00:18:40,792 --> 00:18:42,842
عظيم , أليس رائع؟

162
00:18:42,875 --> 00:18:44,439
دعنا نذهب -
ماذا ينتظرنا -

163
00:18:44,542 --> 00:18:46,260
عصفورى الخاص -
توثق -

164
00:18:46,500 --> 00:18:48,171
!عصفورى الخاص

165
00:19:10,792 --> 00:19:13,802
أنتِ بخير؟

166
00:19:43,792 --> 00:19:47,003
(أنا آسفه , يا (أمين

167
00:19:47,042 --> 00:19:50,502
.كان من المفترض أن أستمع لك

168
00:19:53,917 --> 00:19:57,211
.لا تلومى نفسك

169
00:20:11,625 --> 00:20:13,628
.أنا خائفه

170
00:20:15,667 --> 00:20:19,590
لا تخافى , أتسمعينى؟

171
00:20:20,667 --> 00:20:24,839
.لا تظهرى لهم خوفك

172
00:20:25,458 --> 00:20:29,630
يمكن أن يقتلونا ولكننا لن ندعهم يفعلو
هذا مطلقا, هل تفهمين؟

173
00:20:32,667 --> 00:20:34,421
..أيها القائد

174
00:20:34,458 --> 00:20:36,710
!أيها القائد

175
00:20:39,000 --> 00:20:41,299
كما ترون لدينا قناص قصير

176
00:20:41,333 --> 00:20:43,052
.جديد ومتطور

177
00:20:43,083 --> 00:20:44,719
ما هى دقتك فى التصويب؟

178
00:20:44,750 --> 00:20:46,832
.ثلاثة مئة متر لقتل الأرانب

179
00:20:46,833 --> 00:20:49,595
جيد -
قاتل -

180
00:20:49,625 --> 00:20:52,588
.هناك نوعان من الأخبار الجيده والسيئة

181
00:20:52,625 --> 00:20:55,552
فى أسوأ الحالات : سنقتل أرنب لتناول العشاء

182
00:20:55,583 --> 00:21:01,026
من المحزن , أن الرهينه فى منطقة القبائل الباكستانية

183
00:21:01,063 --> 00:21:02,544
!هذا أتلف عيد ميلادك

184
00:21:02,583 --> 00:21:05,428
والخبر السار هو ان هذه المهمه تحتاج
.إلى الأزكياء

185
00:21:05,458 --> 00:21:08,499
أخيرا , أصبحنا بالملجأ وليس بالمسرح

186
00:21:08,500 --> 00:21:09,591
أى أسئله؟

187
00:21:09,625 --> 00:21:14,581
بالطبع (إيلزا كازانوفا) هى الصحفية التى
تغطى وجودنا فى أفغانستان

188
00:21:14,618 --> 00:21:18,674
أى أسئله؟ -
أجل , هل هذه الفتاة جميلة؟ -

189
00:21:27,875 --> 00:21:31,502
!لا تطلق ! من فضلك

190
00:21:42,333 --> 00:21:46,505
لماذا لم تطلبى منى المقابله؟

191
00:21:46,708 --> 00:21:50,252
سيكون أكثر تحضرا من الأشياء
.التى فعلتيها

192
00:21:50,292 --> 00:21:54,428
تحضرا؟

193
00:21:54,958 --> 00:21:57,921
(تدعوننى ب (جزار كابول

194
00:21:57,958 --> 00:22:00,839
" أسوأ عدو للمرأه الأفغانية "

195
00:22:00,875 --> 00:22:05,047
ألم يكن هذا عنوان مقالاتك الأخيرة؟

196
00:22:05,583 --> 00:22:09,210
ماذا فعلت ل (ماينا)؟

197
00:22:09,250 --> 00:22:12,545
ما فعلته ل (ماينا)؟

198
00:22:14,125 --> 00:22:17,882
بينما  انتى تكذبى (ماينا) لا يمكنها أن تكذب

199
00:22:18,917 --> 00:22:22,425
.أنا أعرف من أنتِ

200
00:22:22,458 --> 00:22:26,511
عائلتك جيده جدا , دراساتك

201
00:22:26,542 --> 00:22:29,504
..نرى هذا جيدا

202
00:22:29,542 --> 00:22:32,469
.والآن تجلسى هنا كالكلاب

203
00:22:35,458 --> 00:22:39,417
.."سبع سنين دراسه رائعه بجامعة "كامبريدج

204
00:22:39,458 --> 00:22:42,303
(نجل (منير زايف خان

205
00:22:42,333 --> 00:22:46,505
.لديك زعماء اقوياء ونفوذ عظيم

206
00:22:51,500 --> 00:22:55,672
ولكن الآن... أنت تجلس هنا معى

207
00:22:58,917 --> 00:23:03,089
.ولكن الفرق فقط إنك تُريد ذلك

208
00:23:05,458 --> 00:23:09,085
لم أدعوكم إلى بلدى

209
00:23:09,125 --> 00:23:14,315
لكى تقومى بنشر الديموقراطيه مع كمامة
على أفواه شعبى

210
00:23:15,375 --> 00:23:19,547
هذا أفضل من بيع فتاة عمرها إثنى
عشر عاما

211
00:23:26,104 --> 00:23:30,276
أنا متأكد أن هذه المناقشة قادت الشخص
الذى وراء الكاميرا لطرح الأسئله

212
00:23:35,458 --> 00:23:39,630
ولقدت وجدت سؤال دقيق جدا الآن

213
00:23:39,667 --> 00:23:43,803
هل تؤمنين بالله؟

214
00:23:44,000 --> 00:23:47,958
أجل , أؤمن بالله

215
00:23:57,542 --> 00:23:59,710
!إرفعى صوتك

216
00:24:09,958 --> 00:24:12,459
.لا يمكننى قراءة هذا

217
00:24:20,375 --> 00:24:21,698
لماذا لا تشاهدنى؟

218
00:24:22,584 --> 00:24:25,752
!إنظر لى

219
00:24:35,375 --> 00:24:39,333
(إحضر (سليمان

220
00:24:48,686 --> 00:24:51,719
!لا تفعل ذلك! لاتفعل ذلك , أرجوك

221
00:24:56,292 --> 00:24:59,421
.تحلية الموت

222
00:24:59,458 --> 00:25:01,213
! لا تفعل ذلب

223
00:25:05,250 --> 00:25:07,549
!أرجوك لا تفعل ذلك

224
00:25:09,042 --> 00:25:12,218
!لا تفعل ذلك

225
00:25:31,833 --> 00:25:35,460
<font color="#FF00" >"سفينة "شارل ديغول
<font color="#FF1122" > قرب باكستان

226
00:25:52,958 --> 00:25:55,673
(الأميرال (جيزينك
<font color="#ffff00"> قائد القوات الخاصة

227
00:25:59,542 --> 00:26:00,999
مرحبا بك فى السفينه سيدى القائد

228
00:26:01,000 --> 00:26:02,505
قد وافق الأميرال

229
00:26:02,542 --> 00:26:05,125
أنا بحاجه إلى بيانات كل الأرصاد الجوية

230
00:26:05,667 --> 00:26:08,464
عندما تحلق كن على إتصال معى

231
00:26:11,833 --> 00:26:13,916
بعد 12 ساعه

232
00:26:13,917 --> 00:26:15,754
!لا تفعل ذلك

233
00:26:15,792 --> 00:26:17,510
!هذا جنون

234
00:26:17,542 --> 00:26:21,500
ربما لن تبقى على قيد الحياة لوقت طويل

235
00:26:21,542 --> 00:26:23,094
متى ستقومون بجمع الأشخاص يامعالى الوزير؟

236
00:26:23,125 --> 00:26:24,879
خلال 24 ساعه

237
00:26:24,917 --> 00:26:26,588
.يمكن أن نخسرها فى هذه اللعبه

238
00:26:26,625 --> 00:26:30,797
ليس بالضروره , فنحن سنقوم بالضربات الساحقه
.له , سيدى الرئيس

239
00:26:42,250 --> 00:26:46,422
هكذا ... أنت تعرف هذا كله

240
00:26:48,083 --> 00:26:50,382
.هناك تغيير بسيط فى الخطه

241
00:26:57,333 --> 00:26:58,885
ما هى فرص النجاح؟

242
00:26:58,917 --> 00:27:00,999
فى هذه المهمه لا يوجد ضمان , سيدى الرئيس

243
00:27:01,000 --> 00:27:03,085
.إعتمادنا كله على القوات الخاصه جميعها

244
00:27:06,417 --> 00:27:09,095
.إستمرو بالمهمه

245
00:27:20,792 --> 00:27:23,375
فيكتور) قم بإعداد الأسلحه والذخيره)

246
00:27:23,417 --> 00:27:24,543
!أحب هذا العمل

247
00:27:24,583 --> 00:27:25,407
ماذا تقول؟

248
00:27:25,782 --> 00:27:28,969
!أحب هذا العمل

249
00:27:30,167 --> 00:27:32,964
سأحاول إعداد الزخيره

250
00:27:42,750 --> 00:27:44,506
!قم بالفتح الآن

251
00:27:45,384 --> 00:27:48,509
<font color="#ffff00">اليوم الأول

252
00:27:54,125 --> 00:27:56,009
الإستعداد للقفز

253
00:28:00,250 --> 00:28:02,716
!ثلاثين ثانيه

254
00:28:13,792 --> 00:28:15,925
!عشر ثوان

255
00:28:16,917 --> 00:28:19,085
ثلاثه...إثنان...واحد

256
00:28:19,875 --> 00:28:21,084
!إذهب

257
00:29:08,292 --> 00:29:12,049
<font color="#FF1122" >"باكستان"
<font color="#ffff00">إقليم القبائل

258
00:29:19,625 --> 00:29:23,169
!"مرحبا بكم فى "باكستان

259
00:30:04,542 --> 00:30:07,874
.أمامنا ساعة واحده للخروج من هنا

260
00:30:07,875 --> 00:30:11,218
!ربما سأعود وأذهب إلى المتجر أولا

261
00:30:12,542 --> 00:30:14,461
"باكستان"
بيشاور

262
00:30:25,417 --> 00:30:26,886
<font color="#ffff00"> شرطة باكستان السرية

263
00:30:29,417 --> 00:30:33,007
<font color="#FF1122" >(زوخان)
<font color="#ffff00">الزعيم الروحى لحركة طالبان

264
00:31:23,917 --> 00:31:27,460
.السلام عليكم جميعا

265
00:31:31,917 --> 00:31:36,089
!هو لم يقتله

266
00:31:38,500 --> 00:31:42,672
كثير من أخواننا يفكرون فى إنك لا
.تستحق الثقه

267
00:31:43,292 --> 00:31:45,425
يمكننى إثبات عكس ذلك

268
00:31:45,458 --> 00:31:49,630
أنا أحب كثيرا المجد , ولكنه من
صفات الله سبحانه وتعالى

269
00:31:52,042 --> 00:31:55,336
.أنا خادما مخلصا للمجلس

270
00:31:55,375 --> 00:31:59,547
ويذكر إنه له عاهره يواعدها فى لندن

271
00:32:03,167 --> 00:32:07,339
...المرأه هى ضعف للغرب

272
00:32:08,083 --> 00:32:12,670
.ليس من المفترض أن يحدث هذا

273
00:32:15,875 --> 00:32:20,047
كان يجب أن يتم قتل هذه المرأه
.وسيتم بمشيئة الله

274
00:32:24,000 --> 00:32:27,544
.أشعر بخيبة أمل كبيرة

275
00:32:53,708 --> 00:32:57,457
.تزايد سريع جدا
كيف أصبحو كثيرا فجأه؟

276
00:32:57,458 --> 00:33:00,588
لا يهم يا (تيكتاك) , ولكن أين هم؟

277
00:33:07,250 --> 00:33:10,047
هناك عند التقاطع وبجانب النوافذ

278
00:33:10,083 --> 00:33:13,082
.مكان رائع للإسترخاء

279
00:33:13,083 --> 00:33:16,213
.يوجد حركه فى الاتجاه

280
00:33:18,500 --> 00:33:21,676
من هؤلاء؟

281
00:33:21,708 --> 00:33:24,423
!هدوء

282
00:33:24,833 --> 00:33:26,207
لا نطلق؟

283
00:33:26,208 --> 00:33:28,342
أجل

284
00:33:28,375 --> 00:33:30,425
لماذا؟

285
00:33:30,458 --> 00:33:33,090
ليست هذه مهمتنا

286
00:33:35,792 --> 00:33:39,086
...مفهوم

287
00:34:06,958 --> 00:34:09,803
تحدث بالإنجليزيه

288
00:34:09,833 --> 00:34:13,591
يوجد لغات كثيره هذه الأيام

289
00:34:15,042 --> 00:34:17,673
ماذا ستفعل مع الصحفية؟

290
00:34:19,833 --> 00:34:23,756
...لا أعرف

291
00:34:23,792 --> 00:34:26,470
حقا , لاأعرف

292
00:34:28,167 --> 00:34:31,047
!تحركو

293
00:35:26,417 --> 00:35:29,541
إيلياس) هل تسمعنى؟)

294
00:35:29,542 --> 00:35:31,379
أجل

295
00:35:31,417 --> 00:35:34,427
عند العد لثلاثة

296
00:35:34,458 --> 00:35:37,469
واحد...إثنان...ثلاثه

297
00:36:11,917 --> 00:36:13,920
!آمن

298
00:36:31,000 --> 00:36:32,552
!آمن

299
00:36:37,333 --> 00:36:40,628
!إذهبو

300
00:36:43,500 --> 00:36:45,005
!هذا هم

301
00:36:45,042 --> 00:36:46,207
!القوات الفرنسية ,لا تتحركو

302
00:36:46,208 --> 00:36:48,970
!إهدأو

303
00:36:50,167 --> 00:36:51,672
!هذا أنتِ

304
00:36:51,708 --> 00:36:54,256
إيلزا كازانوفا)؟)

305
00:36:54,292 --> 00:36:56,046
أمين تاهورد)؟)

306
00:36:56,792 --> 00:36:58,463
إستديرو

307
00:37:02,667 --> 00:37:06,416
إتبعو تعليماتى , حسنا؟

308
00:37:17,458 --> 00:37:18,499
!حان وقت الرحيل , تم كشفنا

309
00:37:18,500 --> 00:37:20,089
!هيا

310
00:37:20,583 --> 00:37:23,759
!إخفضو رؤوسكم

311
00:37:39,958 --> 00:37:41,298
التالى

312
00:38:01,833 --> 00:38:03,707
!أنا بخير كل شىء على ما يرام

313
00:38:03,708 --> 00:38:05,711
!الجميع بخير

314
00:38:09,750 --> 00:38:11,551
!أتو من كل الإتجاهات

315
00:38:25,667 --> 00:38:28,345
!خلفنا

316
00:38:36,917 --> 00:38:38,718
!سأطلق

317
00:38:51,083 --> 00:38:52,754
إيلياس) تحرك)

318
00:38:57,042 --> 00:38:59,092
!إذا كنت تسمعنى تحرك

319
00:38:59,125 --> 00:39:02,550
لا ,سأبقى حتى وصولهم

320
00:39:39,125 --> 00:39:43,297
ماذا يحدث هنا؟

321
00:39:45,583 --> 00:39:48,677
زايف) لقد أتتت القوات الخاصه لأخذهم)

322
00:39:48,708 --> 00:39:51,624
!هذه أسلحتهم

323
00:39:51,625 --> 00:39:55,133
!لا يوجد لدى خيار الآن

324
00:39:55,167 --> 00:39:59,339
!إذهبو أولا وأحضرو هذا القناص اللعين الآن

325
00:40:00,792 --> 00:40:03,470
!الآن , إذهبو

326
00:40:03,625 --> 00:40:05,959
!إقتلوهم فورا

327
00:40:19,542 --> 00:40:21,794
إجلسو

328
00:40:27,458 --> 00:40:29,426
.فقدنا جهازين مراسله

329
00:40:29,458 --> 00:40:32,220
.وهذا أيضا

330
00:40:32,250 --> 00:40:36,207
.المروحية ستأتى على أى حال

331
00:40:36,208 --> 00:40:37,334
.دعنى أرى يديك

332
00:40:37,375 --> 00:40:38,499
.قم بطمئنتهم

333
00:40:38,500 --> 00:40:40,089
حسنا

334
00:40:43,292 --> 00:40:45,211
كل شىء سيكون بخير , إسترخى تماما

335
00:40:45,250 --> 00:40:47,088
.إبقى بالقرب منى

336
00:40:47,125 --> 00:40:49,957
وتمسكى بحقيبة ظهرى أثناء السير , حسنا؟

337
00:40:49,958 --> 00:40:51,796
حسنا -
جيد -

338
00:40:51,833 --> 00:40:52,874
.إعطنى يدك

339
00:40:52,875 --> 00:40:54,383
.شكرا لك

340
00:40:56,750 --> 00:40:59,132
.هيا

341
00:41:05,667 --> 00:41:09,839
.فى الواقع يصعب كسرها

342
00:41:27,458 --> 00:41:29,300
.إبقو خلف الصخر هنا

343
00:41:35,167 --> 00:41:37,632
يجب التحقق من مكانهم -
ما موقعهم؟ -

344
00:41:37,667 --> 00:41:40,926
36شمالا ,72شرقا

345
00:41:41,417 --> 00:41:43,716
.يجب أن نلتقى بهم خلف الجبال

346
00:41:43,750 --> 00:41:45,999
.ربما سنفشل فى مواجهتهم هناك

347
00:41:46,000 --> 00:41:47,292
إذا هل ستطلب المساعدة؟

348
00:41:47,333 --> 00:41:49,332
يجب إرسال طلب المساعده الآن

349
00:41:49,333 --> 00:41:50,582
.أحاول الحصول على إشاره الآن

350
00:41:50,583 --> 00:41:51,923
(إذهب أنت أولا يا (ماريوس

351
00:41:51,958 --> 00:41:53,547
.حسنا

352
00:41:54,208 --> 00:41:56,923
أين سنذهب؟ -
سأشرح لكِ مؤخرا -

353
00:41:56,958 --> 00:41:58,547
هل يمكننى المساعده؟

354
00:41:58,583 --> 00:42:02,249
بالتأكيد , إذا كنت تمتلك سلاح وجهاز مُراسلة

355
00:42:02,250 --> 00:42:06,126
!انظر من يكون هُناك

356
00:42:08,796 --> 00:42:10,636
!يقومون بمطاردته

357
00:42:31,917 --> 00:42:33,499
!اللعنه , جميعهم خلفهُ

358
00:42:33,500 --> 00:42:35,966
!لا مشكلة ياصديقى

359
00:42:42,250 --> 00:42:44,632
ماذا سيحدث -
سنريهم إننا غاضبون -

360
00:42:56,417 --> 00:42:58,669
!دعونا نلعب

361
00:42:59,750 --> 00:43:02,132
ليس بعد...ليس بعد

362
00:43:03,866 --> 00:43:05,623
!الآن

363
00:43:20,583 --> 00:43:24,755
لا أعرف لماذا , ولكننا فى كل مره نتعرض
لضغط أصعب

364
00:43:26,000 --> 00:43:29,010
.هذا تحليلى فقط كطبيب نفسانى

365
00:43:29,042 --> 00:43:31,207
.إخرس وقم بعملك

366
00:43:31,208 --> 00:43:32,132
حسنا , يا صديقى

367
00:43:32,478 --> 00:43:35,588
هل تسمح لى؟

368
00:43:39,542 --> 00:43:41,924
.أنت بحاجة لتغيير الضمادات

369
00:43:41,958 --> 00:43:44,008
هل تستطيعى القيام بخياطة الجرح؟

370
00:43:44,042 --> 00:43:46,045
أجل , بالتأكيد

371
00:43:46,083 --> 00:43:49,749
تقريبا , بعد 22 سم وصولا لمؤخرته

372
00:43:49,750 --> 00:43:51,835
إحترس لحديثك يوجد إمرأه معنا

373
00:43:52,167 --> 00:43:55,213
آسف , سيدتى فأنا مندفع كثيرا

374
00:43:56,625 --> 00:44:00,797
أود تذكيرك بإنها ستؤلمك حقا
.عند إستخدام هذه الإبره

375
00:44:02,958 --> 00:44:04,111
مستعد؟

376
00:44:09,125 --> 00:44:10,547
أنت بخير؟

377
00:44:10,583 --> 00:44:13,594
بخير...بخير

378
00:44:20,250 --> 00:44:21,802
.إشارات لطلب المساعده

379
00:44:21,833 --> 00:44:24,541
.20ميلا من نقطة الإستقبال

380
00:44:24,542 --> 00:44:25,668
هل حددت مكانهم تماما؟

381
00:44:25,708 --> 00:44:28,968
ليس بعد

382
00:44:30,250 --> 00:44:32,335
إنتهى وقت الإستراحه

383
00:44:32,375 --> 00:44:33,548
هل ستأتى مروحيه؟

384
00:44:33,583 --> 00:44:35,669
.قامو بتحديد نقطة إلتقاءنا

385
00:44:35,708 --> 00:44:36,881
أنتِ بخير؟

386
00:44:36,917 --> 00:44:38,316
آسفه , لم أأكل منذ ثلاثة أيام

387
00:44:39,108 --> 00:44:41,677
.أأمل ألا يواجهنا الكثير من المتاعب

388
00:44:43,292 --> 00:44:45,425
انظرى , لا أريدك أن تغضبى من حديثهم

389
00:44:45,458 --> 00:44:49,630
الجنود دائما لا يحبون المُنتقدين للحروب

390
00:44:50,458 --> 00:44:51,584
قمت بتخييط جرحك؟

391
00:44:51,625 --> 00:44:52,965
هى قامت بتخييطه

392
00:44:53,000 --> 00:44:54,920
حقا؟ -
من كان يظن؟ -

393
00:44:54,958 --> 00:44:57,041
.تحليلاتك مثيره جدا للإهتمام.

394
00:44:57,042 --> 00:44:58,677
.شكرا لك

395
00:44:58,708 --> 00:45:00,000
.أود أن أقول إننى مُتفق معك

396
00:45:00,042 --> 00:45:03,716
.ولكن هذا واجبنا بعيدا عن السياسه

397
00:45:31,250 --> 00:45:34,260
يبدو إنهم متحمسون جدا -
ما هذا؟ -

398
00:45:34,542 --> 00:45:38,050
.سيارة الأجرة الخاصه بنا ستتأخر

399
00:45:39,958 --> 00:45:42,249
أمامنا عشر دقائق

400
00:45:42,250 --> 00:45:45,130
!تبا

401
00:45:45,167 --> 00:45:47,549
.يجب إخلاء المكان

402
00:45:59,000 --> 00:46:01,466
.يوجد فشل فى الخطه

403
00:46:01,500 --> 00:46:03,052
.لم يظهرو

404
00:46:03,083 --> 00:46:07,136
أدى إلى هبوط إضطرارى للمروحيه
بعد إطلاق النار عليها

405
00:46:07,167 --> 00:46:08,672
هل هناك رهينه؟

406
00:46:08,708 --> 00:46:12,501
.لا يوجد أى أخبار عنهم

407
00:47:12,333 --> 00:47:14,585
<font color="#ffff00">اليوم الثانى

408
00:47:29,750 --> 00:47:33,922
نجن بحاجه إلى التوقف , فسنتقترب
من الحافه

409
00:47:34,542 --> 00:47:36,758
.توقفو

410
00:48:01,083 --> 00:48:03,051
هل لديكم خطه ثانيه؟

411
00:48:03,083 --> 00:48:06,343
لا يوجد لدينا خطه ثانيه

412
00:48:09,125 --> 00:48:10,879
ماذا سيقرر؟

413
00:48:10,917 --> 00:48:12,920
.لا أعرف

414
00:48:12,958 --> 00:48:15,459
.أنا متأكد من إننا لا نُريد ذلك

415
00:48:15,500 --> 00:48:19,636
مهلا , خذ
(فيكتور)

416
00:48:21,482 --> 00:48:22,476
خذ هذا

417
00:48:22,782 --> 00:48:25,053
شكرا لك

418
00:48:29,000 --> 00:48:31,382
أيها القائد , ماذا سنفعل؟

419
00:48:31,417 --> 00:48:35,589
سنقوم بالعبور إلى "أفغانستان" من هذا
الممر الوحيد هُناك

420
00:48:40,375 --> 00:48:45,341
لا أعتقد إننا سننجح فى هذا -
عن ماذا تتحدثين؟ -

421
00:48:45,375 --> 00:48:49,547
...لدى أمر باإحضارك وهذا ما سنفعله

422
00:48:49,958 --> 00:48:54,130
هل يوجد فكرة أفضل؟

423
00:48:55,250 --> 00:48:59,422
...لا يوجد لدينا خطه ثانيه , ولن نتحدث بلطف بعد

424
00:49:16,833 --> 00:49:19,381
كل دقيقه تمر تقلل من نسبة
.الوصول إليهم

425
00:49:19,417 --> 00:49:22,666
لا يجب التفكير فى الفشل
.علينا أن نسعى وراءهم

426
00:49:22,667 --> 00:49:25,464
.لدينا القدره على ذلك

427
00:49:43,292 --> 00:49:46,207
كيف أتيت هُنا؟

428
00:49:46,208 --> 00:49:47,714
.بالمنطاد الهوائى

429
00:49:47,750 --> 00:49:50,251
.أنا أعرف حقا كيف تفكرون بى

430
00:49:50,292 --> 00:49:51,797
!حقا

431
00:49:51,833 --> 00:49:55,791
أتساءل حقا كيف سأكون إذا
إستيقظت أمام صحفى؟

432
00:49:55,792 --> 00:49:57,842
إذا ماذا ستسألينى حينها؟

433
00:49:57,875 --> 00:50:00,885
كيف سينتهى بى الأمر مع هذه العصابه؟

434
00:50:00,917 --> 00:50:03,678
لا , لن أسأل هكذا

435
00:50:03,708 --> 00:50:06,832
جيد , فالمحارب لا يكون عبقرى أثناء ذلك

436
00:50:06,833 --> 00:50:09,332
.ربما تكونى كذلك

437
00:50:09,333 --> 00:50:12,509
أنت متزوج؟

438
00:50:12,542 --> 00:50:14,924
.لم أعد متزوج

439
00:50:16,625 --> 00:50:21,010
أتريد قهوة؟

440
00:50:22,250 --> 00:50:24,541
ماذا؟ -
أنت تعرف أن هذا مُستحيل -

441
00:50:24,542 --> 00:50:27,303
أتريد أن ننتظر هنا؟

442
00:50:27,333 --> 00:50:30,048
.أأمل أن تكون واعى لما تفعله

443
00:50:30,167 --> 00:50:31,802
.أنا أيضا

444
00:50:31,833 --> 00:50:34,749
.كنت شُجاعا للغايه

445
00:50:34,750 --> 00:50:37,630
ما هى الشجاعه؟

446
00:50:37,667 --> 00:50:40,629
هُناك إمرأه تتصف بشجاعه أكثر
كانت بهذه القريه

447
00:50:40,667 --> 00:50:43,707
قبل أن تطلقى النار على شخص ما
....وترى وجهه

448
00:50:43,708 --> 00:50:46,589
أعرف ما هو شعوره حينها

449
00:50:46,625 --> 00:50:49,422
..وهم يضحكون حينها

450
00:50:49,458 --> 00:50:52,457
وماذا أنا فعلت؟

451
00:50:52,458 --> 00:50:56,630
.لا شىء

452
00:50:57,875 --> 00:51:02,047
أسف , ولكننى أردت الدردشه فقط

453
00:51:02,542 --> 00:51:04,332
أنتِ بخير؟

454
00:51:04,333 --> 00:51:05,803
أجل

455
00:51:34,833 --> 00:51:36,718
<font color="#ffff00"> اليوم الثالث

456
00:51:40,375 --> 00:51:41,927
(تيكتاك)

457
00:51:44,292 --> 00:51:46,460
حسنا أقوم بتغطيته

458
00:52:02,458 --> 00:52:04,710
هل يمكننا الإعتماد عليه؟ -
ماذا؟ -

459
00:52:04,750 --> 00:52:07,333
هل تثقى به أم لا؟

460
00:52:10,250 --> 00:52:14,422
(لقد تم ذبح عائلته جميعا , من قبل (طالبان
ماذا سيكون بالنسبة لك إذا؟

461
00:52:19,542 --> 00:52:22,718
هل يمكنك إستخدام هذا؟

462
00:52:28,583 --> 00:52:29,840
جيد

463
00:52:31,042 --> 00:52:32,333
.شكرا لك

464
00:52:35,667 --> 00:52:38,961
.هم لن يعطونا فرصه

465
00:52:50,583 --> 00:52:51,923
.لن يسمحو لنا بالمرور

466
00:52:51,958 --> 00:52:54,092
.يبدو هكذا

467
00:52:58,917 --> 00:53:02,249
إيلزا) لماذا أنتِ غاضبه جدا؟)

468
00:53:02,250 --> 00:53:04,584
شكرا من أجل سؤالك

469
00:53:04,625 --> 00:53:06,593
آسف , ولكنك لا تفهمينى

470
00:53:06,625 --> 00:53:10,465
إنتهو من حديثكم , فهم يقتربون

471
00:53:12,250 --> 00:53:13,672
.هو جعلنى لن أستسلم لهم

472
00:53:13,708 --> 00:53:15,676
.فهو بحاجه لى أكثر من ذلك

473
00:53:15,708 --> 00:53:17,960
.هذا يبدو أفضل

474
00:53:19,417 --> 00:53:22,000
تجاهليه , دعينا نذهب

475
00:53:23,083 --> 00:53:25,169
ببطء

476
00:53:31,000 --> 00:53:34,749
.اللعنه , نحن نتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام

477
00:53:34,750 --> 00:53:38,922
وأنا أتفق معك , ألن تشعرو بالتعب؟

478
00:53:46,292 --> 00:53:48,707
أنت , إبق معها

479
00:53:48,708 --> 00:53:50,546
حسنا , سيدى

480
00:54:32,458 --> 00:54:34,841
!إبدأو

481
00:54:34,875 --> 00:54:38,134
!إطلقو , إطلقو

482
00:54:38,167 --> 00:54:39,885
!إطلقو , إطلقو

483
00:55:08,167 --> 00:55:09,968
!أكثر

484
00:55:14,750 --> 00:55:16,302
!إستمرو

485
00:55:53,500 --> 00:55:54,970
!تغيير

486
00:55:59,542 --> 00:56:01,296
!إذهبو

487
00:56:06,292 --> 00:56:09,136
تغيير -
تم -

488
00:56:40,167 --> 00:56:42,584
ماذا يحدث , هاجموهم

489
00:56:42,958 --> 00:56:44,168
!هاجمو

490
00:56:44,208 --> 00:56:47,005
هم كالشيطان , سيدى

491
00:56:47,042 --> 00:56:48,707
!يجب أن تهاجموهم جميعكم

492
00:56:48,708 --> 00:56:50,427
لماذا؟

493
00:56:50,458 --> 00:56:54,630
فجبال "هندو كوش" سوف تقتل هذه المرأه

494
00:56:57,542 --> 00:57:01,207
ألن تستمع لما أقوله؟

495
00:57:01,208 --> 00:57:03,840
(أوكلى)

