1
00:00:38,190 --> 00:00:44,190
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:00:44,191 --> 00:00:57,191
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com
Sync : [سايمون فريد] AKA [adVANced_haCKer]

3
00:01:39,191 --> 00:01:43,800
هيـا.. على رسلك أيتها
الفتاة

4
00:01:44,801 --> 00:01:47,601
ـ فتاة ناضجة
إثبتي-

5
00:01:52,640 --> 00:01:54,501
إنه عنيد، أليس كذلك؟

6
00:01:56,758 --> 00:02:00,377
هـا قد انتهينا
من هي الفتاة الفطنة هنا؟

7
00:02:19,033 --> 00:02:22,337
<b>((حصان الحرب))</b>

8
00:03:48,081 --> 00:03:49,560
فتى مُطيع

9
00:03:50,488 --> 00:03:55,357
خذ ... أيها الفتى المطيع
خذ

10
00:04:52,804 --> 00:04:55,980
على رسلك.. هيا

11
00:04:56,017 --> 00:05:01,637
اثبت أيها الفتى.. اثبت
لن أؤذيك

12
00:05:05,048 --> 00:05:06,395
إنت.. اثبت

13
00:05:18,206 --> 00:05:19,502
صباح الخير
(بوب)

14
00:05:22,288 --> 00:05:23,478
وقع هنا

15
00:05:25,796 --> 00:05:27,058
حظا طيبا

16
00:05:28,627 --> 00:05:30,072
إخضر المُهر

17
00:05:57,476 --> 00:05:58,503
اهدأ

18
00:05:59,351 --> 00:06:00,898
ـ ذلك جميل

19
00:06:01,559 --> 00:06:05,331
انسـى أمره، إنه نصف أصيل و لن
يتحمل نصف يوم عمل

20
00:06:06,488 --> 00:06:07,749
الآن... انظر هناك

21
00:06:10,194 --> 00:06:11,325
ها هي تذكرتك

22
00:06:18,716 --> 00:06:20,410
لكن انظر إليه يا
(سوي)

23
00:06:21,249 --> 00:06:22,290
إنظر لذلك المخلوق

24
00:06:23,725 --> 00:06:24,829
لا تكن أحمقا

25
00:06:25,888 --> 00:06:27,504
تحتاج لحصان صلب
لحرث الحقل

26
00:06:28,721 --> 00:06:31,784
لكن ذلك الحصان مختلف تماما

27
00:06:33,637 --> 00:06:35,917
حسنا سادتي
إستريحوا ... إستريحوا

28
00:06:36,634 --> 00:06:40,877
الخيول على يميني و رجال بأموال
في جيوبهم على يساري

29
00:06:42,205 --> 00:06:43,365
إنها توليفة رائعة

30
00:06:43,655 --> 00:06:44,769
هل (فريد جودارت) متواجد؟

31
00:06:45,425 --> 00:06:49,884
ـ نعم، ها هو
ـ جيد.. ماله أكثر من إدراكه

32
00:06:51,203 --> 00:06:52,310
(ديف هيل)

33
00:06:52,684 --> 00:06:54,283
ـ نعم، ها أنا ذا

34
00:06:54,319 --> 00:06:55,873
تنـحى أيها البخيل الوغد

35
00:06:57,108 --> 00:07:00,522
أنت تأت هنا منذ 20 عاما، و لم تشتر آي شيء
كالخنزيز المصُاب بالهرش

36
00:07:16,979 --> 00:07:18,272
هيا

37
00:07:19,279 --> 00:07:22,189
حسنا... سنبدأ اليوم بفرس
جميل

38
00:07:22,728 --> 00:07:25,930
أجمل شيء أراه بعد زوجتي في
يوم زفافي

39
00:07:27,083 --> 00:07:30,719
لنبدأ.. هلا بدأنا؟
من يريد هذا المخلوق الرائع؟

40
00:07:30,917 --> 00:07:34,555
ـ جنيه واحد
ـ جنيه واحد.. جنيه واحد

41
00:07:35,153 --> 00:07:37,084
اعتقدت أنك بحاجة لحصان حرث سيد
(نوركوت)

42
00:07:38,904 --> 00:07:41,715
ـ أيكم يدفع أكثر من جنيه؟
ـ اثنان

43
00:07:41,752 --> 00:07:43,857
اثنان-
ثلاثة-

44
00:07:44,161 --> 00:07:47,021
ـ (تيد نوركوت) هذا الحيوان الخطأ

45
00:07:47,484 --> 00:07:49,938
(سي إيستين)
لن أدع هذا الوغد يجاريني

46
00:07:50,413 --> 00:07:53,022
خمس جنيهات-
ستة-

47
00:07:53,215 --> 00:07:54,452
لأجل الـ...؟-
سبعة-

48
00:07:57,399 --> 00:08:00,646
الحقير الطماع... يعتقد أنه يستطيع
شراء الجميع.. ثمانية

49
00:08:00,682 --> 00:08:03,252
توقف.. إنه مالك الأرض.. لا يمكنك
مقارعته

50
00:08:03,288 --> 00:08:04,471
ـ عشر جنيهات

51
00:08:05,344 --> 00:08:07,921
ـ لازال مالك معك.. لنعود للبيت
لنـ ...؟

52
00:08:08,057 --> 00:08:12,299
إحدى عشر. سيدي
من رجل نبيل كآي رجل في البلدة

53
00:08:14,993 --> 00:08:17,407
هل أسمع أثنى عشر جنيها؟... أثنى
عشر جنيها؟

54
00:08:18,653 --> 00:08:21,229
هذا أعلى ثمن لحصان حرث، وفر مالك
يا (تيد) من أجل حقلك

55
00:08:21,439 --> 00:08:24,567
هناك أيام مجيدة و هناك أخرى
وضيعة.. أيهم سيكون هذا؟

56
00:08:24,570 --> 00:08:26,592
هل هناك زيادة للأحدى عشر جنيه؟

57
00:08:26,627 --> 00:08:29,054
دعه يأخذه يا أبي.. لا يهمني الأمر
أن يأخذه، إنه وثاب

58
00:08:30,772 --> 00:08:34,513
هلا قلنا خمس و عشرون؟-
خمس و عشرون جنيها-

59
00:08:34,556 --> 00:08:36,867
حسنا.. لقد أوقفك هنا.. محاولة
طيبة يا ـ(تيد)ـ

60
00:08:37,110 --> 00:08:39,895
انت عظيم سيد (ناركوت) لقد
إستنفذت من ماله

61
00:08:39,897 --> 00:08:43,518
تم ... تم البيــ ...؟-
ثلاثون. ثلاثون جنيه-

62
00:08:44,572 --> 00:08:45,582
ثلاثون جنيه

63
00:08:46,700 --> 00:08:47,851
ثلاثون جنيه

64
00:08:49,166 --> 00:08:56,617
تم ... تم.. البيع للسـيد
(تيد ناركوت)

65
00:08:59,311 --> 00:09:01,179
ماذا فعلت (تيد)؟
ماذا فعلت؟

66
00:09:20,245 --> 00:09:22,973
يا له من حيوان جميل. لكن ماذا سيفيدك
في الحقل؟

67
00:09:24,326 --> 00:09:27,458
أتمنى أن تكون قد وفرت الإيجار.. سآت إليك
عندما يحين الموعد

68
00:09:28,273 --> 00:09:31,652
أنت أحمق يا (تيد) فـ (روزي) لن
تُسامحك أبدا

69
00:10:02,890 --> 00:10:03,802
ماذا فعلت؟

70
00:10:03,803 --> 00:10:06,968
أين مُهر (موني)؟-
كان يُفترض أن يشتري حصان حرث-

71
00:10:07,005 --> 00:10:09,887
لقد إشتريته-
كم ستدفع ثمنه؟-

72
00:10:11,646 --> 00:10:13,991
كم يا (تيد ناركوت)؟

73
00:10:14,316 --> 00:10:17,336
لكن أكذب عليك على الرغم
أني أود ذلك

74
00:10:17,940 --> 00:10:19,219
ثلاثون جنيه

75
00:10:20,560 --> 00:10:21,515
ثلاثون جنيه

76
00:10:22,101 --> 00:10:24,938
لا يساوي عشرة... هل
جُننت؟

77
00:10:24,975 --> 00:10:26,378
و ماذا بشأن الإيجار؟

78
00:10:26,900 --> 00:10:30,007
إنه قوي يا (روزي) إنظري
كيف يشد رأسه

79
00:10:30,340 --> 00:10:32,703
كيف سيمكننا سحب آي
شيء بهذا؟

80
00:10:33,465 --> 00:10:36,032
لا بد أن تُعيده (تيد) لا بد أن
تعيده الآن

81
00:10:36,068 --> 00:10:38,592
يجب أن تنكب على ركبتيك و تتوسل
لإعادة مالنا

82
00:10:38,629 --> 00:10:40,929
لا.. لا.. أرجوك لا
تُعيده

83
00:10:43,296 --> 00:10:45,138
لا يمكننا إعادته إلا عندما
يتم ترويضه

84
00:10:47,217 --> 00:10:49,451
و كيف يمكنك تدريب حصان
و أنت أعرج؟

85
00:10:49,927 --> 00:10:51,185
سأدربه أنا

86
00:10:51,296 --> 00:10:54,253
لا.. (آلبـي) إبقى بعيدا عن ذلك، أنت لا
تعلم آي شيء عن الخيول

87
00:10:54,289 --> 00:10:55,974
أرجوك أُمي.. أرجوك
بإمكاني فعل ذلك

88
00:10:57,307 --> 00:11:00,797
لا بد أن نبقيه.. ليس لدينا
آي خِيار

89
00:11:01,266 --> 00:11:05,841
حسنا.. لديك شهر واحد لتروضه أو سآعيده
أنا شخصيا

90
00:11:08,555 --> 00:11:13,092
كيف وصل الثمن لثلاثين؟ من أحمق غيرك
قد زاد في الثمن لهذا الإرتفاع؟

91
00:11:13,301 --> 00:11:14,486
إنه ـ(لايونز)ـ

92
00:11:19,494 --> 00:11:20,744
سنخسر كل شيء

93
00:11:22,621 --> 00:11:24,657
بعد كل ما عانيناه سنخسر
كل شيء

94
00:11:28,516 --> 00:11:32,266
لا تقلقي أمي، سأربيه
سأُحسن تربيته

95
00:11:32,375 --> 00:11:34,640
حسنا، يُفضل ذلك.. هيا
باشر الأمر

96
00:11:35,263 --> 00:11:40,851
سأرى إن تمكن طفل من إلغاء ما جرته
على العائلة حماقة الأب؟

97
00:11:42,177 --> 00:11:44,727
على رسلك.. على
رسلك

98
00:12:20,984 --> 00:12:24,651
حسنا.. لأبدأ الآن

99
00:12:31,333 --> 00:12:36,813
إنه الشوفان ـ لذيد للغاية إنه كاللحم و
المَرق بالنسبة لنا

100
00:12:38,512 --> 00:12:39,395
تقدم

101
00:13:08,723 --> 00:13:10,677
أعتقد أنك تفتقد والدتك

102
00:13:12,233 --> 00:13:13,852
إنظر إلى نفسـك

103
00:13:14,517 --> 00:13:18,389
أول مرة بعيد عن أُمك.. أول مرة
بعيد عن ديارك

104
00:13:20,773 --> 00:13:22,296
لكنك لست وحيدا.. أليس
كذلك؟

105
00:13:24,338 --> 00:13:28,146
في الحقيقة، لأني هنا

106
00:13:32,969 --> 00:13:36,806
لا بأس .. لا بأس

107
00:13:40,192 --> 00:13:41,805
سأطلق عليك
(جووي)

108
00:13:42,304 --> 00:13:47,019
أتفهم؟ .. (جووي) إنه اسمك

109
00:13:47,890 --> 00:13:53,703
و أنا (ألبرت) الوضع جيد
فأنت ملكي الآن

110
00:13:54,537 --> 00:13:55,612
أنت ملكي

111
00:14:37,626 --> 00:14:40,302
فتى مطيع ... فتى مطيع

112
00:14:40,304 --> 00:14:42,031
فتى مطيع.. هيا

113
00:14:53,784 --> 00:14:57,806
أريدك أن تتنظر هنا يا ـ(جووي)ـ

114
00:14:59,185 --> 00:15:02,144
إنتظر.. هكذا

115
00:15:02,360 --> 00:15:04,704
فتى مُطيع
هكذا.. لقد فهمت

116
00:15:05,840 --> 00:15:09,209
إنظر إليه يا (آلبـي) إنه يلعب لعبة
(خُطى الجدة)

117
00:15:11,830 --> 00:15:14,674
حسنا، هيا يا (جووي) تراجع
هيا

118
00:15:16,313 --> 00:15:17,788
تراجع.. أنت على ما يرام

119
00:15:19,352 --> 00:15:22,204
هكذا.. هكذا
فتى مُطيع

120
00:15:22,503 --> 00:15:26,559
حسنا، ستنتظر هنا
أتفهم؟

121
00:15:27,969 --> 00:15:31,481
هكذا أيها
المُطيع

122
00:15:33,400 --> 00:15:36,049
لقد فهمت.. فتى مُطيع

123
00:15:38,518 --> 00:15:41,246
فتى مُطيع... مٌطيع

124
00:15:42,360 --> 00:15:43,570
الآن ادعوه.. بصفارة

125
00:15:46,989 --> 00:15:48,199
تعال الآن يا
(جووي)

126
00:15:49,562 --> 00:15:50,376
تعال

127
00:15:57,579 --> 00:15:59,136
بإمكانك أن تأت الآن
(جووي)

128
00:16:05,256 --> 00:16:07,066
لا أعتقد أنه يحب صوت
البوم

129
00:16:07,102 --> 00:16:09,202
لا.. لقد قرأت ذلك
في قصة

130
00:16:09,683 --> 00:16:12,428
إنها الطريقة التي كان الهُنود يدعون
بها خيولهم

131
00:16:13,544 --> 00:16:18,980
يا (جووي) عندما أطلق صفارة
تأت، أتفهم؟

132
00:16:22,006 --> 00:16:25,456
كان لدى أبي كلب، كان يتوقف
عندما يناديه

133
00:16:26,153 --> 00:16:28,470
كان يركض خلفك عندما لا تكن
تنظر إليـه و كانــ ....؟

134
00:16:28,907 --> 00:16:33,261
إنه ليس كلبا.. إنه يتخلص
من إرباكه فحسب

135
00:16:53,322 --> 00:16:55,693
رائع.. انظر لنفسك

136
00:17:06,718 --> 00:17:07,588
(آلبـي)

137
00:17:47,206 --> 00:17:48,386
يوجد خمسة عشر فقط هنا

138
00:17:51,008 --> 00:17:52,158
البقية ستأت

139
00:17:52,739 --> 00:17:56,329
أنت تعلم، أن بإمكاني بالقانون أن آسترد
هذه المزرعة اليوم، أليس كذلك؟

140
00:17:56,550 --> 00:17:58,490
و أنا مؤمن تماما
بقوانيني

141
00:17:59,041 --> 00:18:00,121
ستأت

142
00:18:02,473 --> 00:18:05,379
لو أقللت من شرب الجعة و من
شراء الخيول

143
00:18:05,415 --> 00:18:07,966
لربما يكون بإمكانك أن تنظر لعيني المالك
يا ـ(نوركوت)ـ

144
00:18:09,046 --> 00:18:10,556
قلت سـأدفع لك

145
00:18:11,717 --> 00:18:12,847
سنزرع الحقل السفلي

146
00:18:13,528 --> 00:18:16,844
الحقل السفلي عبارة عن صخور
صلبة

147
00:18:16,880 --> 00:18:21,389
لا.. سنحرثه
أرجأني حتى الخريف فحسب

148
00:18:22,132 --> 00:18:24,762
سأدفع لك كل قرش أدين لك به
مع الفائدة

149
00:18:25,173 --> 00:18:28,273
كيف ستحرثه؟ بالحيوان الجميل
الذي لديك؟

150
00:18:30,906 --> 00:18:32,006
سيقوم بالمهمة

151
00:18:32,266 --> 00:18:34,765
لن تتمكن من سرج الحصان و لن يتمكن
جر المحراث بمفرده

152
00:18:34,767 --> 00:18:37,266
و لا أن تثمل ليلة الثلاثاء
أنت تعلم ذلك

153
00:18:37,268 --> 00:18:39,708
و لا يمكنني إنتظار المال طويلا
هناك حرب على الأبواب

154
00:18:44,431 --> 00:18:46,251
أعدك أن يتم حرث
ذلك الحقل

155
00:18:47,863 --> 00:18:49,800
و سنزرعه لِفت

156
00:18:50,894 --> 00:18:53,154
و المال سيكون معك عندما
يأتي وقت الحصاد

157
00:18:57,355 --> 00:18:59,282
أرجوك سيدي
أرجوك

158
00:19:09,092 --> 00:19:14,121
حسنا، لو تمكن ذلك الحصان من
حرث الحقل

159
00:19:14,144 --> 00:19:16,915
سأمنحتك حتى أكتوبر لتسوي
الأمور

160
00:19:21,998 --> 00:19:23,138
ماذا لو لم يتمكن؟

161
00:19:25,139 --> 00:19:27,374
سآخذ الحصان في اليوم
الذي يخفق فيه

162
00:19:28,951 --> 00:19:31,755
و سأسترد مزرعة والدك و أعطيها
لرجال جادين

163
00:19:31,757 --> 00:19:34,872
يستطيعون أن يتحملوا و يرفعوا رؤوسهم
عاليا في حظرة المعطائين

164
00:19:34,875 --> 00:19:37,763
لا سيدي.. عذرا، لا يمكنك
فعل ذلك

165
00:19:38,147 --> 00:19:41,415
الآن.. الآن.. أيها الفتى
ماذا؟ هل أنت ثمل أيضا؟

166
00:19:43,607 --> 00:19:47,477
(تيد ناركوت)
لقد أسقطتك من دفتري

167
00:20:33,003 --> 00:20:33,939
لا يمكنك سرجه

168
00:20:34,410 --> 00:20:35,457
لا بد من تطويقه

169
00:20:35,492 --> 00:20:37,916
لا.. لا يمكنك
إنظر.. أنت ترعبه يا أبي

170
00:20:37,952 --> 00:20:40,342
أنت ترعبه
لا يمكنه تحمل المحراث

171
00:20:40,378 --> 00:20:41,679
يجب أن يحرث

172
00:20:41,983 --> 00:20:45,593
لن يتمكن من ذلك.. لا زال صغيرا
لم يتم إمتطاءه بعد

173
00:20:47,752 --> 00:20:48,723
(تيد)

174
00:20:52,883 --> 00:20:57,968
الأمر على ما يرام أيها الفتى
على ما يُرام

175
00:20:58,330 --> 00:21:00,840
علمت أن هذا سيحدث عندما
رأيته أول مرة

176
00:21:01,232 --> 00:21:02,332
(تيد)
لا

177
00:21:05,507 --> 00:21:06,617
(تيد)
لا

178
00:21:06,864 --> 00:21:11,234
لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق
فلا يساوي شيء

179
00:21:11,866 --> 00:21:13,116
أبي؟-
تنحى جانبا-

180
00:21:14,984 --> 00:21:16,364
أبي.. توقف

181
00:21:20,120 --> 00:21:21,748
لو قتلت ذلك الحصان فلن يبقى
لدينا آي شيء

182
00:21:22,290 --> 00:21:23,137
لا

183
00:21:29,044 --> 00:21:30,865
كنت على حق فيما
قلته يا أبي

184
00:21:31,585 --> 00:21:32,575
سيقوم بالمهمة

185
00:21:34,046 --> 00:21:36,816
لقد أخبرت (ليونز) أنه سيحرث الحقل
و سيحرثه

186
00:21:37,316 --> 00:21:40,157
سترى.. سيثبت لك
ذلك

187
00:21:41,319 --> 00:21:42,569
سنثبت لك ذلك

188
00:21:44,441 --> 00:21:45,651
سننجز الأمر

189
00:21:50,867 --> 00:21:54,175
اتركها.. اتركها

190
00:21:57,106 --> 00:21:58,640
عُد للبيت

191
00:22:05,060 --> 00:22:08,210
توقف توقف
يفضل نسيان بعض الأيام

192
00:22:08,691 --> 00:22:10,251
اليوم ليس واحدا منهم
هيا

193
00:22:35,183 --> 00:22:36,853
كيف حالك اليوم يا (جووي)؟

194
00:22:42,346 --> 00:22:43,496
لا أعرف كثيرا عن الحياة
أيها الفتى

195
00:22:44,357 --> 00:22:48,397
لكنني أعلم تماما أن هناك أيام مجيدة
و هناك أيام وضيعة

196
00:22:49,469 --> 00:22:51,120
و مُعظم الأيام وضيعة

197
00:22:51,156 --> 00:22:55,628
و لا تهم أيما شخص
لكن هذا اليوم...؟

198
00:22:58,393 --> 00:22:59,703
يوم مجيد

199
00:23:01,154 --> 00:23:02,844
هذا يومنا المجيد

200
00:23:05,706 --> 00:23:07,492
حسنا، إنها باردة في الخارج لذا
سأنزع هذه

201
00:23:08,878 --> 00:23:12,078
الأمور القاسية عليك
لابد أن تكون قاسية على أيضا

202
00:23:14,022 --> 00:23:18,110
الآن، سأعلمك كيف تحرث

203
00:23:19,342 --> 00:23:22,342
و لا بد أن تتعلم
مفهوم؟

204
00:23:23,814 --> 00:23:28,139
و بعدها سنبقى معا
لنرى كيف ستصبح الأمور

205
00:23:30,397 --> 00:23:33,371
أيها الفتى .. إثبت

206
00:23:33,827 --> 00:23:36,613
ها قد انتهينا
قد انتهينا

207
00:23:37,197 --> 00:23:38,171
هيا.. هيا

208
00:23:44,569 --> 00:23:46,804
على رسلك.. على رسلك

209
00:23:47,573 --> 00:23:50,500
انظر إلى (جووي).. أترى؟

210
00:23:52,811 --> 00:23:53,512
أترى؟

211
00:23:55,368 --> 00:23:56,958
لا بد أن تضع أنفك
من خلاله

212
00:24:00,398 --> 00:24:01,366
هكذا

213
00:24:03,886 --> 00:24:07,658
أترى؟ لقد تطوقت
تطوقت

214
00:24:09,267 --> 00:24:13,410
فتى مُطيع

215
00:24:42,318 --> 00:24:44,788
كبير الجحم، كثير الصخور
ملئ بالعشب

216
00:24:44,790 --> 00:24:47,416
آي حصان حرث متين لن يتمكن
من حرثه بمفرده

217
00:24:47,561 --> 00:24:48,901
سيقوم بذلك
بمفرده

218
00:24:49,152 --> 00:24:52,192
ستنمو له أجنحة و يطير لو
أخبرك (ألبرت) بذلك قط

219
00:24:53,284 --> 00:24:56,314
إنه نوع جيد، مُخلص لصاحبه على الرغم
أنه طائش قليلا

220
00:24:56,995 --> 00:25:00,894
أعتقد أن سيتمكن حصانان من تدبر الأمر
بفرض أن حالة طقس جيدة

221
00:25:15,103 --> 00:25:16,933
ـ (تيد) ـ غير موجود ليشاهد، أليس كذلك؟

222
00:25:18,695 --> 00:25:19,845
بالطبع يشاهد

223
00:25:49,879 --> 00:25:52,683
لقد ربيته ليصبح (ناروكوت) آخر
يا ـ(تيد)ـ

224
00:25:52,719 --> 00:25:55,238
صورة عن والده

225
00:25:55,731 --> 00:25:59,533
ليس في الحواس الطبيعية فحسب
لكن بالعند المفرط

226
00:25:59,570 --> 00:26:02,003
الذي يدفعه نحو الإصرار على
المستحيل

227
00:26:10,348 --> 00:26:13,754
لم يكن هناك آي فلاح في (ديفون) لم
يُعجب بك، كنت أنا من بينهم

228
00:26:13,790 --> 00:26:16,862
تترك لأخوتك ذلك الحقل الجيد
و تضع نفسك

229
00:26:16,865 --> 00:26:20,061
في ذلك الجزء الكثير الحصى من
الأرض الغير واعدة

230
00:26:21,102 --> 00:26:23,872
لقد وضعت نفسك في موقع
عشرين رجلا

231
00:26:25,714 --> 00:26:28,194
لكـن بقدم عرجاء و الشـراب...؟

232
00:26:28,706 --> 00:26:31,286
لألام القدم تشرب
أليس كذلك؟

233
00:26:33,660 --> 00:26:37,078
نعم، لن يكن أحد ليتوقع نهاية
ألطف من هذه

234
00:26:39,491 --> 00:26:43,941
يجعلني أتسائل عن الحكمة في عمل الخير
الذي دفعني لأؤجرك هذا المكان

235
00:26:44,033 --> 00:26:45,453
أنا لا أنظر ليك فقط أيها
الرجل

236
00:26:45,563 --> 00:26:49,353
لكن أنظر لزوجتك الجميلة التي إعتقدت
أنك جوهرة

237
00:26:49,685 --> 00:26:55,145
و الآن إبنك يغرق في ذات المستنقع
الذي إبتلعك من قبل

238
00:27:01,070 --> 00:27:04,420
أترى (جووي)...؟
لدى طوق أيضا

239
00:27:07,653 --> 00:27:11,763
هيا أيها الفتى
تحرك.. هيا

240
00:27:13,631 --> 00:27:14,653
تحرك

241
00:27:16,157 --> 00:27:20,367
تحرك يا جووي
هيا أيها الفتى.. تحرك

242
00:27:21,531 --> 00:27:25,208
الأفضل أن تبدأ من أعلى الحقل
و تنزل

243
00:27:27,241 --> 00:27:30,094
الجاذبية هي الصديق الوحيد الذي
لديك اليوم أيها الفتى

244
00:27:30,962 --> 00:27:33,564
تحرك (جووي) تحرك

245
00:27:33,614 --> 00:27:37,624
هيا (جووي) تحرك
تحرك أيها الفتى

246
00:27:38,305 --> 00:27:40,577
تحرك.. هيا.. تحرك

247
00:27:43,740 --> 00:27:45,801
يُفضل أن تأتيه بالسوط
ليتحرك

248
00:28:13,343 --> 00:28:17,742
مرحى! لقد وصلت لقمة التلة
أعد الكرة أيها الفتى

249
00:28:17,779 --> 00:28:20,234
سيكون جيدا في حالة
النزول

250
00:29:24,581 --> 00:29:29,213
فتى جيد.. مُطيع.. مُطيع
تحرك الآن هيا

251
00:29:33,967 --> 00:29:35,537
(آلبـي)
نحن جميعا معك

252
00:29:42,039 --> 00:29:44,421
إنظر .. إنظر .. إنظر
لم يغرز المحراث بعد

253
00:29:50,715 --> 00:29:53,525
أتعلم.. متأكد أن بإمكاننا
القيام بذلك

254
00:29:54,636 --> 00:29:57,866
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون أفضلنا جميعا

255
00:29:57,528 --> 00:29:59,208
لذلك قام بشرائك

256
00:29:59,839 --> 00:30:03,339
كان يعلم أن لديك الشجاعة التي
لم تتسن له من قبل

257
00:30:03,570 --> 00:30:07,333
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون مُنقذنا

258
00:30:14,165 --> 00:30:15,175
إهدأ... إهدأ

259
00:30:17,196 --> 00:30:19,676
ليس لديك حظ أيها
الفتى

260
00:30:20,428 --> 00:30:22,678
لن يتحرك أكثر من نصف
فدان، نحيه الآن

261
00:30:23,209 --> 00:30:25,964
عمل جيد و محاولة
جادة

262
00:30:26,000 --> 00:30:27,560
أنت أكثر رجولة من والدك

263
00:30:28,561 --> 00:30:32,312
على رسلك سيد (لايونز) إنها أرض وعرة
أليس كذلك؟

264
00:30:32,430 --> 00:30:33,933
نعم، سيقتل الحصان

265
00:30:42,157 --> 00:30:44,103
سآت يوم الخميس

266
00:30:45,219 --> 00:30:47,609
سأمنحك يوم لتقارب الأمر

267
00:30:54,733 --> 00:30:55,573
الصوف خاصتك

268
00:30:57,192 --> 00:30:58,429
آسفة
(روزي)

269
00:31:16,052 --> 00:31:21,155
الآن أيها الفتى
يجب أن تقوم بالأمر ـ(جووي)ـ

270
00:31:21,193 --> 00:31:24,138
أنت لا تعلم، لذا سأُعلمك
بالأمر

271
00:31:24,174 --> 00:31:26,705
عندما تعتمد حيواتنا على
هذا الأمر

272
00:31:26,741 --> 00:31:28,987
لذا ابدأ بالسحب.. و اسحب
بشكل جيد

273
00:31:29,348 --> 00:31:30,958
و بقوة

274
00:31:34,097 --> 00:31:36,204
الآن أيها الفتى
إنطلق

275
00:31:36,751 --> 00:31:38,331
تحرك .. تحرك
(جووي)

276
00:31:39,102 --> 00:31:42,035
هكذا
فتى جيد (جووي) جيد

277
00:31:49,160 --> 00:31:54,308
تحرك .. تحرك.. تحرك
(جووي)

278
00:32:11,300 --> 00:32:12,680
إبتعد عنها

279
00:32:12,958 --> 00:32:16,051
إنتظر (جووي) إنتظر

280
00:32:16,088 --> 00:32:19,146
إنتظر (جووي) (جوي) إنتظر
إنتظر

281
00:32:19,148 --> 00:32:21,426
توقف (جووي) ستكسر
الشفرة

282
00:32:27,624 --> 00:32:29,334
هلا نظرت إلى نفسك؟

283
00:33:01,739 --> 00:33:05,378
لن أسمح لأحد من أبنائي أن ينزلق في الوحل
بجانب شفرة المحراث

284
00:33:05,414 --> 00:33:06,668
لربما تٌقطع قدمه

285
00:33:06,704 --> 00:33:08,614
ربما تفقد إحدى عينيك سيد
(لايونز)

286
00:33:08,650 --> 00:33:12,277
لو واصلت ثرترتك لي عن كيفية
تصرفي مع إبني

287
00:33:12,313 --> 00:33:15,906
أو محراثي أو حصاني
أو حقلي أو مزرعتي

288
00:33:22,833 --> 00:33:25,332
هيا يا (آلبـي) واصل
سيرك

289
00:33:58,596 --> 00:34:01,873
إنجزها يا (آلبـي) إنجزها

290
00:34:31,048 --> 00:34:33,850
يا أحبائي
يا أحبائي الرائعين

291
00:34:56,769 --> 00:34:58,479
أنك مرضرض و تُدمي مثله
تماما

292
00:35:01,552 --> 00:35:02,783
و أين أبي؟

293
00:35:02,784 --> 00:35:05,589
ـ لازال في الحقل السفلي
ـ يتعثر بخطاه.. كما أعتقد

294
00:35:05,591 --> 00:35:07,610
إنه ليس ثملا يا (ألبرت) ليتعثر

295
00:35:07,621 --> 00:35:08,993
إنه يشرب يا
أُمي

296
00:35:08,995 --> 00:35:12,215
حسنا لو مررت بما مر به
و رأيت ما رآه

297
00:35:12,276 --> 00:35:14,016
لم يحدثني بالأمر

298
00:35:14,021 --> 00:35:15,490
لا يتحدث لأنه لا
يستطيع

299
00:35:15,492 --> 00:35:18,128
بعض الأشياء لا تُوصف
بالكلمات

300
00:35:18,609 --> 00:35:19,659
تعال

301
00:35:33,109 --> 00:35:34,663
الفئران كانت
عليها

302
00:35:35,672 --> 00:35:36,556
اجلس

303
00:35:43,310 --> 00:35:47,310
هذه راية حملته العسكرية

304
00:35:47,313 --> 00:35:51,522
كان رقيبا في الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

305
00:35:52,776 --> 00:35:56,536
و هذه هي ميدالية ملكة
جنوب أفريقيا

306
00:35:56,573 --> 00:35:59,537
كل رجل حارب في حرب
الـ (بوير) حصل على واحدة

307
00:35:59,874 --> 00:36:00,875
لكن هذه

308
00:36:02,978 --> 00:36:04,869
هي ميدالية حُسن
السلوك

309
00:36:05,305 --> 00:36:06,259
ليس أبي؟

310
00:36:06,480 --> 00:36:07,830
حسنا، ليست لي
يا عزيزي

311
00:36:09,381 --> 00:36:12,220
حصل عليها بعد معركته في الـ
(ترانزفال)

312
00:36:12,257 --> 00:36:15,125
بعدما جُرح و أنقذ بعض
الشُبان

313
00:36:15,161 --> 00:36:17,194
و.. لا أعلم المزيد، لم
يخبرني بالمزيد

314
00:36:17,865 --> 00:36:20,315
لكن عندما عاد للبيت
ألقاهم فحسب

315
00:36:20,696 --> 00:36:22,635
كان بإمكانه المشي، ألقاهم تماما
في صندوق القمامة

316
00:36:22,671 --> 00:36:25,227
و لم يسمع آي كلمة مني

317
00:36:26,829 --> 00:36:29,599
أتعلم؟ ما فعلته اليوم أنت و
(جووي)

318
00:36:29,830 --> 00:36:34,155
لقد ارتفعت لدي اليوم و لذلك لا بد
أنك، إبني الرائع

319
00:36:34,703 --> 00:36:36,879
لا بد أن تكون فخورا عندما
تفعل شيئا جيدا

320
00:36:37,434 --> 00:36:39,754
لكن ما فعله في أفريقا
أيما يكون قد فعل

321
00:36:40,115 --> 00:36:41,465
لم يحز على آي شرف
لذلك

322
00:36:42,193 --> 00:36:44,686
لا بد أن الأمر قاسي
و ما سبب له من معاناة

323
00:36:46,218 --> 00:36:48,707
لقد رفض أن يفتخر بالقتل
كما أعتقد

324
00:36:50,372 --> 00:36:51,572
سأكون فخورا

325
00:36:52,479 --> 00:36:54,795
لو ذهبت للحرب و أنقذت
رفقائي و ...؟

326
00:36:54,831 --> 00:36:57,112
مهما فكرت، ستقوم بذات
الشيء مثله

327
00:36:57,602 --> 00:36:59,143
فكر في مدى شجاعته في رفضه
أن يكون كذلك

328
00:37:04,582 --> 00:37:08,917
أباك إقترف أخطاءً و يشرب لينسى
تلك الأخطاء لكن...؟

329
00:37:10,288 --> 00:37:14,483
لكن لم يستسلم من قبل
و يقوم بذلك لأجلنا

330
00:37:16,102 --> 00:37:19,920
و اليوم أظهرت للعالم أن الأمر
يستحق المعاناة

331
00:37:20,683 --> 00:37:24,056
أنت قمت بالإعتناء بـ (جووي) و أنا
إعتنيت بك

332
00:37:28,841 --> 00:37:31,555
رقيب ــ الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

333
00:37:34,369 --> 00:37:35,599
أترى هذه يا (جووي)؟

334
00:37:36,800 --> 00:37:38,430
لقد خاضت غمار
حرب كاملة

335
00:37:43,960 --> 00:37:45,794
لن أسرقها

336
00:37:47,865 --> 00:37:49,608
سأعيدها له
في يوم ما

337
00:38:33,050 --> 00:38:34,784
أنا الفتى الوحيد الذي يقود
سيارة في القرية

338
00:38:34,819 --> 00:38:36,440
لا أحد يقود غيري-
حقا؟-

339
00:38:36,476 --> 00:38:38,062
نعم، و هذه سيارة
أبي

340
00:38:38,970 --> 00:38:40,089
أنت محظوظة لأنك
تركبيها

341
00:38:40,125 --> 00:38:42,661
ليس مسموحا لي أن أقودها
لأنها غاية في ....؟

342
00:38:47,175 --> 00:38:48,409
هل هو صديق لك؟

343
00:39:04,649 --> 00:39:07,549
هيا أيها الفتي
إظهر لها كيف تطير

344
00:39:35,454 --> 00:39:39,022
حسنا.. . من الواضح أنك لن تكون
وثابا

345
00:40:16,710 --> 00:40:19,330
بإمكاننا محاولة زراعة
شيء آخر

346
00:40:20,622 --> 00:40:21,942
أو يمكننا أن نعمل لدي العم
(بوب)

347
00:40:27,650 --> 00:40:29,996
كيف بإمكاننا الدفع أجرة
السيد (لايون)؟

348
00:40:45,413 --> 00:40:46,513
ماذا عسانا أن
نفعل؟

349
00:40:51,736 --> 00:40:59,576
كنت دائم الإعتقاد أن الرب قد إبتلى
كل رجل بجزء من سوء الحظ

350
00:41:00,900 --> 00:41:05,470
لم أعد أشعر بذلك، لقد أٌبتليت
بأكثر من نصيبي

351
00:41:07,523 --> 00:41:11,666
ستتوقفي عن حبي يا (روزي) و لن ألومك
عندها

352
00:41:13,865 --> 00:41:15,575
حسنا، لربما أكرهك أكثر

353
00:41:16,817 --> 00:41:19,329
لكن حبي لك لم
يتناقص أبدا

354
00:41:32,115 --> 00:41:33,486
إنها الحرب

355
00:41:33,522 --> 00:41:36,865
نحن في حرب مع
ألمانيا

356
00:41:36,902 --> 00:41:41,626
أتسمعون؟
إنجلترا في حرب مع ألمانيا

357
00:41:44,717 --> 00:41:47,829
سيقرعون الأجراس الساعة
السادسة

358
00:41:48,501 --> 00:41:53,702
و لن يتم قرعهم مجددا إلا حينما
تنتهي الحرب

359
00:42:01,699 --> 00:42:04,783
إسمع أيها الحذق (جووي) إنه معرض
(تافيستوك)

360
00:42:18,954 --> 00:42:20,204
ماذا فعل به؟

361
00:42:35,761 --> 00:42:37,859
الاسم الأول و الثاني
و الأخير

362
00:42:39,517 --> 00:42:42,269
الاسم الأخير أولا
أما الأول و الثاني تقع في النهاية

363
00:42:43,041 --> 00:42:46,164
خذ نصيحتي
إنه أجود حصان في الأبرشية

364
00:42:46,166 --> 00:42:49,096
عداء و قوي و هادئ

365
00:42:49,728 --> 00:42:51,622
لا يوجد رسن
و لا لجام

366
00:42:52,039 --> 00:42:54,999
أقدام و أسنان جيدة
صحته ممتازة يا سيدي

367
00:42:55,440 --> 00:42:57,130
كم تطلب ثمنه سيدي؟

368
00:42:57,231 --> 00:43:00,151
لهذا الحيوان القوي و الهادئ
و الجميل؟

369
00:43:01,713 --> 00:43:02,698
أربعون

370
00:43:04,414 --> 00:43:06,386
سأعطيك عشرين و لا قرش
زيادة

371
00:43:06,925 --> 00:43:09,105
عشرون ليست مناسبة أيها
النقيب

372
00:43:09,126 --> 00:43:11,386
خمس و ثلاثون و يكون
لك

373
00:43:10,857 --> 00:43:12,731
لا أعرف كيف هي مطيته

374
00:43:13,208 --> 00:43:15,918
مطيته.. رائعة

375
00:43:16,990 --> 00:43:19,260
سيدهشك الأمر، أعدك بذلك

376
00:43:19,871 --> 00:43:21,941
إنه أجود حصان في (ديفون) برمتها

377
00:43:22,982 --> 00:43:24,542
إنه أجود حصان رأيته
في حياتي

378
00:43:32,015 --> 00:43:33,435
شكرا لك

379
00:43:41,640 --> 00:43:45,521
لا يمكنك.. لا يمكنك
إنه لي

380
00:43:46,413 --> 00:43:48,023
أنا دربته-
ـ (ألبرت)ـ

381
00:43:48,714 --> 00:43:49,834
ليس له، إنه حصاني
يا سيدي

382
00:43:50,534 --> 00:43:53,714
أخشى أن الوقت تأخر
لتوي دفعت ثلاثين جنيها له

383
00:43:53,836 --> 00:43:56,636
أرجوك، سأوفر مالك

384
00:43:57,708 --> 00:44:01,108
سأوفرها
سأعمل لأوفرها

385
00:44:01,809 --> 00:44:03,089
سأعمل لأوفرها

386
00:44:08,062 --> 00:44:09,702
لن يُطيع آي شخص
غيري

387
00:44:11,103 --> 00:44:12,413
و لن يكون جيدا في الحرب
أيضا

388
00:44:13,124 --> 00:44:14,644
يجفل مع كل صوت

389
00:44:15,703 --> 00:44:16,512
أرجو المعذرة

390
00:44:18,629 --> 00:44:21,417
حسنا، لو ذهب (جووي) سأذهب أنا أيضا
سأتطوع

391
00:44:21,869 --> 00:44:23,698
أفهم الأمر.. ما اسمك أيها الفتى؟-
ألبرت سيدي-

392
00:44:24,219 --> 00:44:25,799
و كم عمرك يا (ألبرت)؟-
تسعة عشر سيدي-

393
00:44:26,635 --> 00:44:29,117
هل هذا صحيح؟-
لا سيدي، لكن-

394
00:44:29,120 --> 00:44:32,461
لكنني أبدو كذلك، أبدو أكبر من معظم
أولئك بعمر الـ 19 سيدي

395
00:44:32,464 --> 00:44:34,213
أنا قوي يا سيدي و لا أخاف
من آي شيء

396
00:44:34,215 --> 00:44:35,610
لا اشك في مؤهلاتك يا
(ألبرت)

397
00:44:36,445 --> 00:44:38,915
لكن القانون واضح تماما بما يخص
سن التجنيد

398
00:44:40,306 --> 00:44:43,326
و والدك فعل ما توجب عليه
فعله.. أنت تعلم ذلك

399
00:44:44,848 --> 00:44:50,458
ثلاثون جنيه ليست كافية لشراء حصان
بجودة (جووي) أعلم ذلك

400
00:44:50,736 --> 00:44:52,073
لكن هذا كل ما لدي

401
00:44:53,312 --> 00:44:57,942
هلا استأجرته يا (ألبرت) ليكون
مطيتي؟

402
00:45:01,416 --> 00:45:05,786
أعدك من رجل لرجل أن أعتني
به مثلك تماما

403
00:45:06,958 --> 00:45:10,708
سأحترمه و أوليه كل الرعاية
التي كنت توليه

404
00:45:11,630 --> 00:45:16,080
و لو أمكنني، سأعيده
لترعاه

405
00:45:22,436 --> 00:45:23,580
الآن قل له
وداعا

406
00:45:27,805 --> 00:45:29,050
حسنا أيها الفتى

407
00:45:29,086 --> 00:45:32,428
حسنا أعده هنا
هذا كاف، إنه حصان ليس كلب

408
00:45:32,829 --> 00:45:34,072
الآن، سر في طريقك

409
00:45:34,703 --> 00:45:35,624
هيا

410
00:45:41,883 --> 00:45:45,067
أتريدين فقدان المزرعة يا (روز)؟

411
00:45:47,256 --> 00:45:48,846
لقد فقدتها بالفعل

412
00:45:51,538 --> 00:45:52,928
لكننا في حالة
حرب

413
00:45:55,539 --> 00:45:56,509
ألسنا متعادلين

414
00:46:33,716 --> 00:46:34,518
(جووي)

415
00:46:34,520 --> 00:46:36,409
أنت هنا... أغرب عن
وجهي

416
00:46:36,517 --> 00:46:37,767
اتركه يا
(بيركنز)

417
00:46:40,109 --> 00:46:43,039
هذه ليست النهاية
ليست النهاية يا أخي

418
00:46:43,591 --> 00:46:46,703
أنا (ألبرت نوركوت) أقسم أننا
سنكون معا مجددا

419
00:46:46,705 --> 00:46:48,482
أينما تكون سأجدك

420
00:46:49,203 --> 00:46:51,503
و سأعيدك للديار

421
00:47:09,372 --> 00:47:11,822
توقف .. اثبت.. اثبت
اثبت الآن

422
00:47:12,865 --> 00:47:15,517
تحرك.. تحرك الآن
هيا

423
00:47:57,833 --> 00:47:59,263
اهدأ .. اهدأ

424
00:48:02,869 --> 00:48:03,645
اهدأ

425
00:48:12,526 --> 00:48:16,450
توقف توقف.. اثبت

426
00:48:16,832 --> 00:48:20,294
يا (جووي) توقف
عن الصراخ أتسمع؟

427
00:48:20,296 --> 00:48:22,093
أنت في الجيش الآن

428
00:48:23,125 --> 00:48:26,654
فتى مُطيع .. فتى مطيع
اثبت

429
00:48:27,546 --> 00:48:29,761
اثبت.. اثبت
هيا على رسلك

430
00:48:34,002 --> 00:48:34,952
اهدأ

431
00:48:36,351 --> 00:48:37,270
على رسلك.. تراجع

432
00:48:40,916 --> 00:48:44,222
ـ(جووي) هذا (توبثور)ـ
ـ(توبثور) هذا (جووي)ـ

433
00:48:44,894 --> 00:48:47,612
يبدو كأن من سيكون القائد
منكم، أتسمع؟

434
00:48:47,614 --> 00:48:50,228
لو أردت القتال
هيا إبدأ

435
00:48:50,264 --> 00:48:53,466
لأن حالما نكون هناك، سنحتاج كل
ما لديكم من قوة

436
00:48:53,938 --> 00:48:55,348
بلطف يا
(بيركينز)

437
00:48:56,269 --> 00:48:57,786
لا أريده أن يغضب

438
00:48:58,090 --> 00:48:59,810
ليس هناك آي شيء لطيف
في الحرب سيدي

439
00:49:00,581 --> 00:49:02,577
و لن يكون هناك لطف مع هذا
الحصان أيضا

440
00:49:02,613 --> 00:49:05,158
أفهم ذلك أيها الرقيب
لكنني أريده لائقا و متألقا

441
00:49:05,873 --> 00:49:06,673
إنه حصاني

442
00:49:07,562 --> 00:49:08,336
سيدي

443
00:49:10,055 --> 00:49:11,745
اهدأ أيها الفتى

444
00:49:13,036 --> 00:49:15,216
لقد أرعبني

445
00:49:15,488 --> 00:49:16,087
من؟

446
00:49:16,160 --> 00:49:18,911
(بركنز)
أنا سعيد لأنه ليس من الأعداء

447
00:49:19,298 --> 00:49:21,978
ليس سيئا

448
00:49:22,929 --> 00:49:25,989
لازال لا يجاري الـ (توبثور) خاصتي

449
00:49:26,700 --> 00:49:29,070
ليس متأكد من ذلك
أعتقد أن لديه مقدرة

450
00:49:30,244 --> 00:49:32,104
لا بد أن لديه لِجام
بين أسنانه

451
00:49:32,941 --> 00:49:35,754
أعتقد أن حصاني (بلنهم) أسرع
من كليهما

452
00:49:36,786 --> 00:49:37,661
تنحوا جانبا

453
00:49:41,899 --> 00:49:43,209
حسنا أيها السادة
إسمعوني

454
00:49:44,400 --> 00:49:45,927
كل شيء يوضح لنا ذات
الرواية

455
00:49:45,929 --> 00:49:50,461
من معركة (واترلوو) لمعركة (أُم درمان) و من هجوم
ـ(بيكيت)ـ حتى معركة ـ(مارلاتور)ـ

456
00:49:50,503 --> 00:49:52,803
الضربة الأولى بإمكانها و لا بد أن
تكون الحاسمة

457
00:49:52,854 --> 00:49:53,965
بيركنز-
نعم سيدي-

458
00:49:53,966 --> 00:49:55,353
لا أعذار أو أخطاء

459
00:49:55,355 --> 00:49:57,259
كل حصان يتجهز
للعرض

460
00:49:57,261 --> 00:49:59,306
أريد مهمة تدريب
كاملة غدا

461
00:49:59,337 --> 00:50:00,080
بالطبع

462
00:50:08,691 --> 00:50:10,861
إعتقدت أنكم فقدتم
صوابكم

463
00:50:11,256 --> 00:50:12,164
على وشك

464
00:50:16,444 --> 00:50:18,994
حسنا، لنرى مما صُنعتم
أيها المهرجان، هلا؟

465
00:50:19,143 --> 00:50:21,089
هكذا هي الثقة
المطلقة

466
00:50:21,125 --> 00:50:23,037
سأنتظر كلاكما في
دوقية ـ(يورك)ـ

467
00:50:25,820 --> 00:50:27,130
سأكون قبلك يا نقيب
(نيكوول)

468
00:50:30,791 --> 00:50:34,390
إسحبوا... السيوف

469
00:50:35,920 --> 00:50:38,484
وجهوها

470
00:50:40,324 --> 00:50:41,378
هجوم

471
00:51:00,711 --> 00:51:02,643
هيا يا (جووي).. أعلم أنك
تستطيع

472
00:51:02,645 --> 00:51:05,144
هيا أيها الفتى.. هيا

473
00:51:20,070 --> 00:51:20,869
هيا أيها الفتى

474
00:51:33,363 --> 00:51:34,741
توقف.. توقف

475
00:51:39,952 --> 00:51:41,318
من الجيد أنك
ظهرت

476
00:51:41,354 --> 00:51:44,941
لديه السرعة نعم.. لكن هل لديه
القدرة على التحمل؟

477
00:51:44,977 --> 00:51:46,196
لديه كل شيء

478
00:52:04,422 --> 00:52:05,492
ماذا تفعل؟

479
00:52:06,643 --> 00:52:07,543
أكتب رسالة

480
00:52:09,154 --> 00:52:10,174
بصورة في داخلها؟

481
00:52:12,615 --> 00:52:13,725
إنها للفتى الذي يملك
(جووي)

482
00:52:14,880 --> 00:52:16,952
أريده أن يرى كم أصبح
جميلا

483
00:52:17,838 --> 00:52:21,268
قبل أن ننقله عبر القناة لمواجهة
مليون مدفع ألماني؟

484
00:52:21,506 --> 00:52:22,281
نعم قبل ذلك

485
00:52:23,810 --> 00:52:25,420
البداية غدا الساعة الـ 4
صباحا

486
00:52:25,741 --> 00:52:27,501
سنرحل مع حرس الفرسان
و الحرس الملكي

487
00:52:27,996 --> 00:52:30,535
لنقل الكتيبة لا بد أن يكونوا
على الرصيف الساعة الـ 5 صباحا

488
00:52:30,571 --> 00:52:33,274
تفحص جميع المعدات... الأوامر
ممنوع التلميع

489
00:52:33,310 --> 00:52:37,104
الأزرار و مشابك الخوذة
و مقابض السرج... إتركهم يبهتون

490
00:52:37,566 --> 00:52:39,843
لا أريد أي شيء يومض في الشمس
يدل على مكاننا

491
00:52:39,845 --> 00:52:40,411
بالطبع

492
00:52:42,048 --> 00:52:43,378
ـ (شارلي)؟
ـ (جيمي)؟

493
00:52:44,892 --> 00:52:45,613
(شارلي)

494
00:52:50,172 --> 00:52:51,312
ما رأيك بالقبعة الجديدة؟

495
00:52:55,554 --> 00:52:57,923
بطانة من الحرير.. لقد
أحببتها

496
00:52:58,926 --> 00:53:00,836
لا أعتقد أنها ستكون ذات
تأثير لدى الألمان

497
00:53:01,397 --> 00:53:02,517
عجبي.. لا أعلم ذلك

498
00:53:02,518 --> 00:53:05,218
ما أعلمه، حالما يكون هناك
هجوما

499
00:53:05,607 --> 00:53:08,705
فتفكر آي من الجنديين
سأقتل أولا

500
00:53:08,741 --> 00:53:11,960
يا الهي.. أحدهم يرتدي قبعة
أنيقة في الحقيقة

501
00:53:12,462 --> 00:53:13,792
لربما تقتل الثاني
بدلا منه

502
00:53:14,733 --> 00:53:17,643
أو، بدلا من ذلك، تعجبني
القبعة

503
00:53:18,444 --> 00:53:19,454
و أقتلك أولا

504
00:53:23,867 --> 00:53:25,129
لم افكر في ذلك

505
00:53:34,494 --> 00:53:39,285
<b>فرنسـا ــ 1914
(كويفرشو)</b>

506
00:53:54,490 --> 00:53:56,727
ذلك هو هدفنا، الفرقة الـ 11
الألمانية

507
00:53:56,763 --> 00:53:59,798
يعسكرون حاليا على بعد ثلاثة أميال
شرق طرق ـ(ماينين)ـ

508
00:53:59,933 --> 00:54:00,945
كنا نراقبهم

509
00:54:00,946 --> 00:54:03,352
فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا
مواقد للطهي

510
00:54:03,358 --> 00:54:04,082
نجتازهم

511
00:54:04,083 --> 00:54:06,137
و بعدها يمكننا التسلل خلف
خطوط الألمان

512
00:54:06,139 --> 00:54:08,525
و نأتيهم من الشمال من ناحية الـ
(جيلوفيل)

513
00:54:08,595 --> 00:54:09,392
ممتاز

514
00:54:09,677 --> 00:54:11,227
عددهم؟-
حوالي 600 جندي مُشاة-

515
00:54:12,233 --> 00:54:13,173
ضعف عددنا

516
00:54:13,208 --> 00:54:15,448
في أفواج الخيول و الرجال
فالغلبة لنا

517
00:54:15,509 --> 00:54:16,559
و لدينا عنصر المفاجأة
بجانبنا

518
00:54:16,561 --> 00:54:18,714
لكن كلما تعجلنا في التحرك
كان أفضل

519
00:54:18,816 --> 00:54:21,341
ليس لدينا تأكيدات أنهم سيبقون هناك
حتى صباح الغد

520
00:54:21,522 --> 00:54:25,062
جيد.. إذن فاليوم هو الموعود
شارلي أخبر الرجال

521
00:54:25,274 --> 00:54:26,994
تشكيل (سيلزبوري)؟-
نعم.. تشكيل ـ(سيلزبوري)ـ-

522
00:54:27,221 --> 00:54:28,898
سنخترقهم و سنأمن المنطقة
الخلفية

523
00:54:28,955 --> 00:54:31,675
الأعشاب التي على اليسار أطول منا
ستكون تغطية ممتازة

524
00:54:31,678 --> 00:54:32,917
عمل ممتاز سيادة
الرقيب أول

525
00:54:33,294 --> 00:54:35,727
الوقت الضائع في الاستطلاع
نادرا ما يكون هباءً

526
00:54:35,882 --> 00:54:36,613
شكرا سيدي

527
00:54:37,839 --> 00:54:38,709
(جيمي)

528
00:54:41,351 --> 00:54:43,241
ليس لديهم آي علم
أننا قادمون

529
00:54:43,472 --> 00:54:44,722
هل لديك شكوك في
ذلك (جيم)؟

530
00:54:46,483 --> 00:54:48,732
لا.. أعرف أن المفاجأة هي
كل شيء

531
00:54:51,105 --> 00:54:53,505
لكن إن كان لا بد، يجب أن
نقوم بها بسرعة

532
00:54:59,449 --> 00:55:00,969
هل أنت بخير (شارلي)؟

533
00:55:03,180 --> 00:55:04,480
في أحسن حال

534
00:55:05,231 --> 00:55:08,131
بالمعني الحرفي
في أحسن حال

535
00:55:11,044 --> 00:55:12,514
تجهزوا للركوب

536
00:55:13,127 --> 00:55:14,033
ركوب

537
00:55:19,438 --> 00:55:20,608
شكرا لك
(ستانلي)

538
00:55:24,840 --> 00:55:26,010
مرحبا
(جووي)

539
00:55:27,121 --> 00:55:28,551
صديقي الوسيم

540
00:55:35,085 --> 00:55:37,065
أنت بخير، أليس
كذلك (جووي)؟

541
00:55:38,818 --> 00:55:39,672
أنت؟

542
00:56:04,745 --> 00:56:09,160
أيها السادة
إنه لشرف أن أحارب بجانبكم

543
00:56:10,217 --> 00:56:14,144
سنجعل القيصر يندم على اليوم الذي
تجرأ فيه على مقارعتنا

544
00:56:15,188 --> 00:56:19,392
ليجعل كل رجل، نفسه و الملك
و الوطن

545
00:56:19,560 --> 00:56:21,895
و رفقائه الذين سقطوا
فخورين

546
00:56:23,669 --> 00:56:24,742
كونوا شجعانا

547
00:56:25,695 --> 00:56:28,494
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

548
00:56:28,810 --> 00:56:31,364
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

549
00:56:46,631 --> 00:56:49,116
اسحبوا سيوفكم

550
00:56:51,608 --> 00:56:52,738
حظا موفقا
أصدقائي

551
00:56:59,891 --> 00:57:01,183
سيروا للأمام

552
00:57:02,203 --> 00:57:05,073
سيروا للأمام

553
00:57:13,799 --> 00:57:15,467
مسيرة الفرسان

554
00:57:18,598 --> 00:57:21,499
مسيرة الفرسان

555
00:57:49,615 --> 00:57:50,810
الفرسان..؟

556
00:57:59,359 --> 00:58:00,674
هجوم

557
01:00:38,139 --> 01:00:43,691
ماذا؟ هل كنت تعتقد أن الموقع العسكري هو
منطقة خلاء بدون آي حماية؟

558
01:00:44,081 --> 01:00:44,951
إنظر لنفسك

559
01:00:47,062 --> 01:00:48,202
من تحسب نفسك؟

560
01:02:08,510 --> 01:02:09,498
ماذا نفعل بالخيول؟

561
01:02:09,888 --> 01:02:11,227
المُصابة أطلق عليها
النار

562
01:02:11,930 --> 01:02:12,690
و الأخرى سيدي؟

563
01:02:12,761 --> 01:02:15,044
إجمعها و خذها لمعسكر القاعدة
لجر المدافع

564
01:02:15,691 --> 01:02:17,601
لا يمكن لخيول فاخرة كهذه
أن تجر المدافع

565
01:02:18,042 --> 01:02:19,482
إذن، إطلق عليها النار أيضا-
سيدي؟-

566
01:02:19,913 --> 01:02:21,710
بإمكاننا إستخدام بعضها مع
فرقة الأسعاف

567
01:02:21,854 --> 01:02:22,874
لإخلاء الجرحى من
المعركة

568
01:02:26,331 --> 01:02:28,666
هل تتقبل الطوق؟-
أود أن أحاول سيدي-

569
01:02:34,071 --> 01:02:35,723
لا يمكن.. إنهم من
سلاح الفرسان

570
01:02:35,725 --> 01:02:37,499
لنحاول-
لن يقبل الطوق-

571
01:02:37,500 --> 01:02:38,513
هيا
(مايكل)

572
01:02:38,549 --> 01:02:41,535
على رسلك الآن

573
01:02:41,571 --> 01:02:44,327
على رسلك أيها
الإنجليزي

574
01:02:44,329 --> 01:02:46,133
توقف.. توقف.. توقف

575
01:02:46,444 --> 01:02:48,617
على رسلك
على رسلك

576
01:02:49,279 --> 01:02:51,307
على رسلك
على رسلك

577
01:02:52,625 --> 01:02:53,327
(غانتر)

578
01:02:54,958 --> 01:02:56,928
الأمر مستحيل
لا يمكننا مساعدتهم

579
01:03:22,411 --> 01:03:23,700
حسنا حسنا
إنظر لنفسك

580
01:03:25,261 --> 01:03:26,851
من علمك ذلك قد أنقذ
حياتك

581
01:04:10,371 --> 01:04:11,601
مرحبا

582
01:04:13,279 --> 01:04:14,580
مرحبا
(ساي إيستون)

583
01:04:14,963 --> 01:04:16,663
كنت في مكتب
البريد

584
01:04:17,514 --> 01:04:19,342
و حينما كنت هناك قال
السيد ـ(آليين)ـ

585
01:04:19,675 --> 01:04:21,285
مظروف قد وصل
ـ(ألبرت) من الـ ...؟

586
01:04:23,117 --> 01:04:24,007
من الــ ...؟

587
01:04:25,778 --> 01:04:26,808
من هناك كما
أعتقد

588
01:04:27,539 --> 01:04:29,519
مررت من هناك صباحا و ها
هي ذي

589
01:04:32,261 --> 01:04:33,891
من سيرسل لي مظروف من
هناك؟

590
01:04:34,846 --> 01:04:36,241
حسنا، إفتحها و إلق
نظرة

591
01:04:48,624 --> 01:04:49,903
إنه دفتر رسم

592
01:04:52,780 --> 01:04:54,260
ذلك دفتر رسم النقيب
(نيكول)

