1
00:00:00,690 --> 00:00:02,411
أترى ذلك؟ إنها صورة
لـ (جووي)ـ

2
00:00:02,831 --> 00:00:04,141
إنها صورة لـ
(جووي)

3
00:00:05,007 --> 00:00:06,180
حسنا، نعم

4
00:00:06,637 --> 00:00:07,567
و هناك رسالة

5
00:00:08,842 --> 00:00:10,132
حسنا، إقرأها

6
00:00:11,394 --> 00:00:12,660
عزيزي
(آلبرت ناركوت)

7
00:00:12,822 --> 00:00:14,362
النقيب (نييكول) الذي
قُتل

8
00:00:16,632 --> 00:00:20,938
النقيب (نييكول) الذي قُتل في المعركة قبل أيام ترك هذا
الرقيب ـ(سام بيركينز)ـ

9
00:00:21,462 --> 00:00:23,387
لم نكن نعلم أنها أخبار
سيئة

10
00:00:23,513 --> 00:00:25,171
كان يمتطي (جووي) عندما
قُتل

11
00:00:25,561 --> 00:00:26,873
أنت لا تعلم أنه كان
يمتطيه

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,389
في المعركة كما
تقول

13
00:01:23,101 --> 00:01:24,158
أيها السادة

14
00:01:26,432 --> 00:01:29,217
سنتقدم نحو خط الجبهة
الليلة

15
00:01:31,028 --> 00:01:33,037
تعبئة كاملة

16
00:01:34,255 --> 00:01:35,059
تحركوا

17
00:01:36,690 --> 00:01:37,969
(شريدير)
(شريدير)

18
00:01:38,089 --> 00:01:40,449
ليس أنت
أنت تعال

19
00:01:42,600 --> 00:01:45,099
سأتركك هنا، أنت الأفضل
مع الخيول

20
00:01:45,100 --> 00:01:46,695
و نريد أن ننقل المعسكر
بسرعة

21
00:01:46,696 --> 00:01:48,660
لو إستمر العدو التقدم من ناحية
الغرب

22
00:01:49,160 --> 00:01:51,530
هل يتقدمون؟-
تم إخباري-

23
00:01:52,011 --> 00:01:54,679
سنتحرك لاحقا عندما يحتاجون
الخيول بشدة

24
00:01:54,680 --> 00:01:55,668
حاضر سيدي

25
00:01:56,021 --> 00:01:57,381
أيمكن أن يبقى أخي
هنا؟

26
00:01:57,851 --> 00:01:58,861
فهو جيد أيضا مع
الخيول

27
00:01:59,621 --> 00:02:01,146
لا، لا ليس ضروري

28
00:02:01,181 --> 00:02:02,071
تحرك.. سنغادر
الليلة

29
00:02:10,978 --> 00:02:11,996
الأمر على ما يرام
(جانتر)

30
00:02:17,673 --> 00:02:21,413
لن تذهب، سأخبرهم أنك
في الـ 14 من عمرك

31
00:02:21,863 --> 00:02:24,447
سأخبرهم أنك فتى-
أبي أدخلني-

32
00:02:24,482 --> 00:02:26,983
فهو يعلم عمري و
كذلك هم

33
00:02:31,064 --> 00:02:33,074
لم تعلمك أمك أبدا كيف
تطوي القميص

34
00:02:33,109 --> 00:02:35,039
بالطبع علمتني.. لكنني كنت
لا أستمع لها

35
00:02:35,074 --> 00:02:38,064
لا بد أن تسمع الآن
لقد وعدتها

36
00:02:38,545 --> 00:02:40,580
وعدتها وعدا قاطعا

37
00:02:40,615 --> 00:02:44,465
أنك ستكون بمأمن معي
معي يا ـ(مايكل)ـ

38
00:02:48,985 --> 00:02:50,647
لن يقوموا بعد الأفرد

39
00:02:50,649 --> 00:02:52,686
هناك الكثير من الجنود
بإمكانك البقاء هنا

40
00:02:53,986 --> 00:02:56,376
إندس تحت السرير حتى
يخرجوا

41
00:02:56,416 --> 00:02:57,986
بعدها ماذا؟

42
00:03:00,046 --> 00:03:02,126
(جانثر)
سأكون بخير

43
00:03:03,107 --> 00:03:05,117
و عندما تتعطل كل
الماكنات

44
00:03:05,527 --> 00:03:07,117
و يستدعون الخيول

45
00:03:08,607 --> 00:03:10,337
سأراك على الجبهة

46
00:03:11,387 --> 00:03:13,217
سنكون معا مجددا

47
00:03:15,798 --> 00:03:17,028
(جانثر)

48
00:03:33,259 --> 00:03:35,259
سأعطيك هذا
لجلب الحظ

49
00:03:44,250 --> 00:03:45,700
ليبقيك آمن

50
00:03:47,990 --> 00:03:50,260
أنا
(شنايشريت)

51
00:03:50,296 --> 00:03:52,496
معتدل مارش

52
00:03:52,531 --> 00:03:54,641
اثنان، ثلاثة، أربعة
يسار

53
00:03:54,676 --> 00:03:56,641
اثنان ثلاثة
أربعة

54
00:05:04,306 --> 00:05:06,600
عُد للطابور
عُد

55
00:05:38,510 --> 00:05:39,860
أنا جائع

56
00:05:40,030 --> 00:05:42,220
هل أحضرت طعاما؟-
أنا آسف-

57
00:05:47,771 --> 00:05:49,241
هل سيخجل الأب؟

58
00:05:49,541 --> 00:05:51,111
سيتظاهر بذلك

59
00:05:52,181 --> 00:05:54,151
ربما في البداية فحسب

60
00:05:57,152 --> 00:05:58,762
لكن في النهاية سيصبح
سعيدا

61
00:06:00,362 --> 00:06:01,782
و نحن؟

62
00:06:03,022 --> 00:06:04,332
ماذا بشأننا؟

63
00:06:12,903 --> 00:06:14,453
كنت مستعدا للذهاب

64
00:06:17,773 --> 00:06:19,173
كنت فخورا أنني
سأذهب

65
00:06:22,744 --> 00:06:24,704
أردت أن أذهب

66
00:06:34,435 --> 00:06:36,305
هل الطعام في إيطاليا
جيد؟

67
00:06:36,725 --> 00:06:37,965
نعم

68
00:06:40,095 --> 00:06:41,835
و ماذا عن النساء؟

69
00:06:43,636 --> 00:06:45,426
ليس كجودة الطعام

70
00:06:45,996 --> 00:06:47,426
لأنهم

71
00:06:48,746 --> 00:06:50,446
لأنهن تناولن الكثير من
الطعام؟

72
00:06:52,086 --> 00:06:53,686
أنت صغير على الحرب

73
00:06:53,836 --> 00:06:57,176
و أنت صغير أيضا على النساء-
لا أشعر أنني صغير-

74
00:07:00,107 --> 00:07:01,772
ليس بعد الآن-
مايكل؟-

75
00:07:01,807 --> 00:07:03,437
ماذا؟-
اخلد للنوم-

76
00:07:04,717 --> 00:07:06,487
لدينا ليلة طويلة
من الركوب

77
00:07:09,248 --> 00:07:10,768
ليلة سعيدة
(مايكل)

78
00:07:16,888 --> 00:07:18,228
ليلة سعيدة
(جانتر)

79
00:07:48,621 --> 00:07:50,261
إذهب.. إذهب.. إذهب-
حسنا-

80
00:08:18,084 --> 00:08:19,934
ـ (شرودر)؟
ـ نعم سيدي

81
00:08:21,574 --> 00:08:23,024
هل هناك من خطأ؟

82
00:08:26,844 --> 00:08:28,064
بل وعد

83
00:08:29,905 --> 00:08:31,085
نعم

84
00:10:08,643 --> 00:10:10,103
يا جدي

85
00:10:15,854 --> 00:10:17,204
إنهم أقرب اليوم

86
00:10:17,424 --> 00:10:20,744
الرياح تجلب الصوت
الحرب تبتعد عنا

87
00:10:21,364 --> 00:10:24,594
بإمكاني سماعها يا جدي
و ليس هناك رياح

88
00:10:26,105 --> 00:10:27,585
لا تكذب على

89
00:10:28,095 --> 00:10:31,915
هنا.. لا توجد رياح هنا
لكن هناك

90
00:10:32,025 --> 00:10:35,455
الرياح قوية جدا
ستحملك من الأرض

91
00:10:37,026 --> 00:10:40,266
أنت تكذب في كل
شيء

92
00:10:41,506 --> 00:10:44,566
أنت قلت أنك لست قلقا
لكن من الواضح أنك قلق

93
00:10:45,286 --> 00:10:47,051
أعلم تماما أن الحرب
تقترب

94
00:10:47,086 --> 00:10:50,096
لكنك تقول: إنه الهواء
فحسب

95
00:10:51,107 --> 00:10:52,442
هل قلت أنا ذلك؟

96
00:10:52,477 --> 00:10:55,337
بدأت بالكذب عندما غادر أبي
و أمي

97
00:10:58,047 --> 00:10:59,367
أنهم موتى

98
00:11:00,278 --> 00:11:01,748
لكن لن تقول
هكذا

99
00:11:02,208 --> 00:11:04,238
أتعتقد أنني سأموت لو
أخبرتني الحقيقة؟

100
00:11:04,273 --> 00:11:05,878
الحقيقة هي...؟

101
00:11:07,338 --> 00:11:10,548
أنك يجب أن تتحدثي مع
الكبار بإحترام

102
00:11:18,789 --> 00:11:21,199
لو تخبرني الحقيقة
بشأن الحرب

103
00:11:21,679 --> 00:11:25,259
سأخبرك بالحقيقة بشأن
الخيول الضخمة

104
00:11:26,420 --> 00:11:28,840
التي أخفيها
في طاحونة الهواء

105
00:11:29,570 --> 00:11:32,210
الآن.. من هو الذي
يكذب؟

106
00:11:34,480 --> 00:11:36,970
في طاحونة الهواء؟-
نعم-

107
00:11:37,061 --> 00:11:40,291
كانا يقفان بجانب طاحونة
الهواء بإنتظار ـ(دون كيشوت)ـ

108
00:11:41,081 --> 00:11:43,721
هذا (فرانسوا) و هذا
(كلوود)

109
00:11:43,756 --> 00:11:44,656
نعم

110
00:11:44,691 --> 00:11:47,441
أطلقت عليهم أسماء فتيين قد
فطرا قلبي الصيف الماضي

111
00:11:47,502 --> 00:11:49,232
لا بد أنهما لشخص
ما

112
00:11:49,412 --> 00:11:52,522
خيول كهذه لا تظهر من الحكايات
الخرافية هكذا

113
00:11:52,557 --> 00:11:55,632
نعم، أعلم يا جدي
إنهم ليس خيول خرافية

114
00:11:55,852 --> 00:11:58,192
لذا سأكون مُنصفة و سأنتظر

115
00:11:58,453 --> 00:11:59,523
يوم واحد-
ـ (إيميلي)؟ .. (إيميلي)؟

116
00:11:59,963 --> 00:12:02,383
و لو لم يأت أحد لأخذهم
بحلول الليل

117
00:12:02,418 --> 00:12:04,975
ـ (إيميلي)؟
إذن فهما لي-

118
00:12:05,010 --> 00:12:07,193
إيميلي
إنطري إلى

119
00:12:09,813 --> 00:12:10,968
لا يمكنك الإمتطاء

120
00:12:11,004 --> 00:12:13,586
أمي كانت تخبرني أن عظامي
ستنهار

121
00:12:13,621 --> 00:12:16,074
بفعل أقل ضربة أو سقوط-
نعم هذا صحيح-

122
00:12:16,234 --> 00:12:18,584
نعم، هذا مؤكد

123
00:12:20,594 --> 00:12:22,054
فتاة طيبة

124
00:12:23,495 --> 00:12:27,285
سيتأكد الأمر حينما أقرر أيهم
سأمتطي أولا

125
00:12:27,545 --> 00:12:29,055
لكن...؟

126
00:12:29,905 --> 00:12:31,970
على جثتي

127
00:12:32,005 --> 00:12:34,465
على الأقل ليس لدي
وقت طويل للانتظار

128
00:12:54,707 --> 00:12:57,987
كنت على علاقة حب مع فتى يُدعى (فرانسوا) لديه
ذات عيونك الجميلة

129
00:12:58,048 --> 00:13:01,128
لسوء الحظ كان يحب فتاة
إسمها ـ(ماري)ـ

130
00:13:01,218 --> 00:13:02,393
لديها أسنانك

131
00:13:02,428 --> 00:13:05,670
و وقعت في حب فتى يُدعى (كلوود) الذي
فطر قلبي

132
00:13:05,695 --> 00:13:08,428
و هو الذي عقدت النية أن
أتزوجه في يوم ما

133
00:13:12,889 --> 00:13:14,199
انظر إلي

134
00:13:15,179 --> 00:13:16,409
ممنوع الحديث

135
00:13:17,319 --> 00:13:19,619
اليوم سنتعلم
القفز

136
00:13:20,060 --> 00:13:22,969
أتعلم عن الفرنسي الذي قفز متر
و 85 سم

137
00:13:23,004 --> 00:13:24,880
في الألعاب الألومبية في باريس ليكسب
الميدالية الذهبية؟

138
00:13:24,950 --> 00:13:27,920
اليوم، سنجتاز هذا الرقم

139
00:13:31,010 --> 00:13:32,670
هذه هي مسافتك

140
00:13:32,841 --> 00:13:35,921
عندما أدعوك كن شجاعا
و إقفز من فوقها

141
00:13:38,321 --> 00:13:41,341
إقفز من فوقها
راقبني

142
00:13:45,672 --> 00:13:47,682
و الآن.. دورك

143
00:14:27,235 --> 00:14:29,300
لا يعتقد أن بإمكاننا القيام
بالأمر

144
00:14:29,335 --> 00:14:31,365
لكننا سنريه، أليس كذلك؟

145
00:14:45,527 --> 00:14:47,717
لا حاجة لأن تكون
خائفا

146
00:14:50,027 --> 00:14:53,067
أنت طويل جدا

147
00:14:55,558 --> 00:14:57,498
ستقتلين نفسك

148
00:14:57,988 --> 00:14:59,998
سيحدث عندما تقف في طريقي
و تجعلني أسقط

149
00:15:00,033 --> 00:15:02,138
هيا أرجوك.. إنزلي عن
السلم

150
00:15:14,289 --> 00:15:16,169
إخفيهم في آي
مكان

151
00:15:16,760 --> 00:15:18,170
بسرعة

152
00:15:45,744 --> 00:15:47,926
بالألمانية
توقف .. ترجلوا

153
00:15:48,495 --> 00:15:49,667
اخرجوا

154
00:15:55,703 --> 00:15:59,983
اسمي (بونارد) و هذه أرضي
لم أنتم هنا؟

155
00:16:00,223 --> 00:16:03,103
لأجل الطعام للجنود الذين
على الجبهة

156
00:16:03,564 --> 00:16:05,404
يجب على الجميع أن يضع
حصة

157
00:16:28,196 --> 00:16:30,266
إنهم يأخذون كل شيء

158
00:16:31,586 --> 00:16:33,656
أين الخيول؟

159
00:16:34,816 --> 00:16:36,346
آي خيول؟

160
00:16:48,127 --> 00:16:49,700
ما هذه؟-
اتركها-

161
00:16:49,735 --> 00:16:51,757
إذا كنت لا تعلم ما هيتها

162
00:16:51,868 --> 00:16:54,918
الوعاء يبقى وعاء
سنجد وسيلة لاستخدامه

163
00:16:55,538 --> 00:16:58,638
سيدي، أين الماشية؟

164
00:16:59,048 --> 00:17:01,408
أنا أصنع المربى.. ليس
لدينا حيوانات

165
00:17:01,608 --> 00:17:03,538
لكن هناك قش في الحظيرة

166
00:17:03,949 --> 00:17:06,849
نستخدمه لحشو الفراش

167
00:17:13,019 --> 00:17:15,534
جدها؟-
نعم-

168
00:17:15,570 --> 00:17:17,570
أين والداها؟-
إنهم موتى-

169
00:17:19,200 --> 00:17:20,650
موتى

170
00:17:23,030 --> 00:17:24,195
ما هذا؟

171
00:17:24,230 --> 00:17:27,370
إنها الرياح، تعطي أصواتا
في السقيفة

172
00:17:28,401 --> 00:17:30,151
ليس هناك رياح

173
00:17:30,541 --> 00:17:32,511
و هناك صرير في
البيت القديم

174
00:17:32,921 --> 00:17:34,811
إقفلي النوافذ

175
00:17:42,262 --> 00:17:44,052
إنها (سيكلي) أليس
كذلك؟

176
00:17:44,372 --> 00:17:50,022
لو قمت أنت أو آي من أصدقائك
بإيذائها

177
00:17:50,273 --> 00:17:53,423
على الرغم من سني... سأقتلك

178
00:18:02,855 --> 00:18:03,744
أتعلم؟

179
00:18:04,614 --> 00:18:06,794
كنت أنوي إعادة وعاءك
لك

180
00:18:07,124 --> 00:18:08,744
لكن الآن، سآخذه

181
00:18:11,625 --> 00:18:13,005
للحساء

182
00:18:14,564 --> 00:18:18,255
سنعود في الموسم
القادم

183
00:18:43,888 --> 00:18:45,433
اخبرني ماذا حدث لهم

184
00:18:47,708 --> 00:18:49,369
لأمي و أبي

185
00:18:51,492 --> 00:18:53,470
قلت أنك ستخبرني كيف
ماتوا

186
00:18:55,275 --> 00:18:56,745
في عيد ميلادي

187
00:18:57,340 --> 00:18:59,687
و غدا هو عيد ميلادي

188
00:19:01,398 --> 00:19:06,319
ماتوا و هم يُقاومون، أليس كذلك؟

189
00:19:08,189 --> 00:19:09,334
لكن عندما جاء الجنود

190
00:19:10,615 --> 00:19:12,637
لم تفعل آي شيء

191
00:19:13,974 --> 00:19:16,148
أنت جبان، أليس كذلك؟-
نعم.. نعم-

192
00:19:16,710 --> 00:19:19,430
إن والديك هم من كانوا
شجعان

193
00:19:21,000 --> 00:19:23,210
أما أنا، أصنع المُربى

194
00:19:24,125 --> 00:19:27,046
و أنت لم تقم بآي عمل شجاع
في حياتك؟

195
00:19:33,011 --> 00:19:36,320
ربما تكون هناك طُرق شتى لتكوني
شجاعة

196
00:19:38,912 --> 00:19:43,632
أتعلمين أن لدى الفرنسيين أفضل أنواع
الحمام الزاجل؟

197
00:19:44,462 --> 00:19:47,082
و لربما يكون هذا ما سيغير
مسار الحرب

198
00:19:47,433 --> 00:19:49,623
رسائلنا تُنقل

199
00:19:50,833 --> 00:19:53,033
لا أريد أن أسمع آي شيء عن
الطيور

200
00:19:56,233 --> 00:20:01,833
يتم إطلاقها في الجبهة و إخبارها أن
تعود للديار

201
00:20:02,334 --> 00:20:04,334
هذا كل ما يعلمونه

202
00:20:05,334 --> 00:20:10,134
لكن، للوصول لهناك، لا بد أن
تطير في منطقة الحرب

203
00:20:11,635 --> 00:20:13,835
هل بإمكانك تصور ذلك
الشيء؟

204
00:20:15,735 --> 00:20:20,335
ها أنت تطيرين من فوق الكثير
من المعاناة و الخوف

205
00:20:20,436 --> 00:20:24,036
و تعلمين أن ليس بإمكانك
النظر للأسفل

206
00:20:24,236 --> 00:20:27,736
لا بد أن تنظري للأمام و إلا لن
تعودي للديار أبدا

207
00:20:29,836 --> 00:20:33,436
أسألك، آي عمل يمكن أن يكون
أكثر شجاعة من ذلك؟

208
00:21:09,540 --> 00:21:11,840
ما هذه؟-
هدية-

209
00:21:13,040 --> 00:21:16,473
أتمنى أن لا تكون قد اشتريت لي
فستان بشع

210
00:21:16,508 --> 00:21:18,440
و يتوجب على إرتداءه كالعام
الماضي

211
00:21:18,541 --> 00:21:20,941
هل كان بشعا؟-
نعم-

212
00:21:21,241 --> 00:21:23,341
بدوت كـراهبة بشعة

213
00:21:26,841 --> 00:21:28,341
ناولني يدك

214
00:21:31,142 --> 00:21:33,842
جدي ليس لدينا آي
مال

215
00:21:34,942 --> 00:21:38,742
عندما تنتهي العرب بإمكانك أن تشتري
لي الجواهر و العربات

216
00:21:38,842 --> 00:21:42,142
آي ما تطلبيه يا حلوتي
آي ما تطلبي

217
00:21:42,443 --> 00:21:44,843
أنت يالتأكيد الأولى

218
00:21:45,143 --> 00:21:47,391
إنه فحسب شيء قديم
وجدته

219
00:21:47,443 --> 00:21:50,743
لا تقلقي لو لم يعجبك
سأعيده مكانه

220
00:22:17,246 --> 00:22:18,846
كان لأمك

221
00:22:19,646 --> 00:22:22,446
أخفيته حتى لا أشجعك فحسب

222
00:22:23,846 --> 00:22:27,946
ـ(إيميلي)ـ إريدك أن تمتطيه بحذر
و بتأني

223
00:22:28,046 --> 00:22:30,494
و أوعديني أن لا تذهبي بعيدا-
بالطبع-

224
00:22:30,547 --> 00:22:33,562
ناحية قمة التلة ثم عودي
مجددا

225
00:22:33,563 --> 00:22:34,737
أعدك

226
00:22:34,747 --> 00:22:36,347
يا بطلي

227
00:22:43,248 --> 00:22:45,348
ببطأ... ببطأ

228
00:22:58,349 --> 00:22:59,549
(إيميلي)

229
00:23:01,349 --> 00:23:02,649
(إيميلي)

230
00:23:31,238 --> 00:23:32,382
لا

231
00:23:37,752 --> 00:23:40,352
أتركني-
إنا جدها-

232
00:23:41,653 --> 00:23:44,153
توقفي (إيميلي) لا تؤذيها
أرجوك

233
00:23:44,653 --> 00:23:46,453
لا تؤذيها

234
00:23:50,654 --> 00:23:53,954
أنتم لستم بحاجة لهم.. هناك الكثير
من الخيول الأخرى

235
00:23:54,054 --> 00:23:57,754
أرجوك.. خذ الكبير و اترك
الصغير

236
00:23:58,054 --> 00:24:00,154
أنت تفطر قلب
حفيدتي

237
00:24:01,855 --> 00:24:05,655
الحرب سلبت كل شيء
من الجميع

238
00:24:07,955 --> 00:24:09,606
ماذا سيحدث لهم؟

239
00:24:09,607 --> 00:24:11,955
سيجرون المدفعية حتى
يموتوا

240
00:24:12,355 --> 00:24:14,155
ـ(فرانسوا)؟
ـ أو حتى تنتهي الحرب

241
00:24:15,156 --> 00:24:17,256
لن تنتهي أبدا

242
00:24:18,356 --> 00:24:20,356
لديك الإجابة إذن

243
00:24:58,659 --> 00:24:59,742
(هيجلمان)

244
00:25:00,429 --> 00:25:02,160
هذان لك-
نعم سيدي-

245
00:25:02,360 --> 00:25:05,560
يبدوان قويان لا بد أن
يتحملا لشهر أو شهرين

246
00:25:12,261 --> 00:25:13,961
أنت جميل

247
00:25:23,261 --> 00:25:25,261
من المؤسف أنهم وجدوك

248
00:25:27,862 --> 00:25:29,362
يا للأسف

249
00:25:41,363 --> 00:25:42,863
تعاونوا

250
00:26:03,187 --> 00:26:06,165
توقف.. توقف

251
00:26:07,191 --> 00:26:09,318
توقفوا.. توقفوا

252
00:26:26,462 --> 00:26:28,881
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

253
00:26:28,965 --> 00:26:31,067
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

254
00:26:32,968 --> 00:26:34,095
ذلك

255
00:26:39,518 --> 00:26:42,437
لا، لا.. الأسود
الضخم

256
00:27:01,542 --> 00:27:02,877
إنه حصان جيد
يا سيدي

257
00:27:02,970 --> 00:27:05,880
لكن لو وضعته لجر المدافع الثقيلة سيكون
بلا فائدة

258
00:27:06,770 --> 00:27:08,299
إن (برنس) في حالة
تراجع

259
00:27:08,471 --> 00:27:09,821
ساقه يا سيدي

260
00:27:09,822 --> 00:27:11,694
هل أطلقت عليهم أسماء؟-
نعم سيدي-

261
00:27:12,103 --> 00:27:14,819
لا تطلق اسما على آي شيء
متيقن أنك ستفقده

262
00:27:14,820 --> 00:27:16,725
لكن قدمه ليست بصحة جيدة
سيدي

263
00:27:16,933 --> 00:27:20,020
أيها الجندي.. يجب أن تفعل
ما تؤمر به

264
00:27:20,104 --> 00:27:21,355
قم بشده

265
00:27:31,700 --> 00:27:33,873
كما ترى يا سيدي
هذا الحصـان أكثر قوة

266
00:27:34,870 --> 00:27:36,079
قم بشده

267
00:27:40,574 --> 00:27:41,997
هيا.. هيا.. هيا

268
00:29:09,592 --> 00:29:12,125
توقف.. توقف

269
00:29:14,144 --> 00:29:15,395
قم بإبعاد الخيول

270
00:29:24,488 --> 00:29:25,823
قذيفة

271
00:29:34,583 --> 00:29:36,126
حملها

272
00:29:41,799 --> 00:29:44,677
إدفعها

273
00:29:50,308 --> 00:29:51,392
الموقع

274
00:29:57,670 --> 00:30:01,403
و... اطلق النار

275
00:30:38,789 --> 00:30:41,351
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
الأشياء الثمنية في الدلو أيها الفتية</b>

276
00:30:41,352 --> 00:30:44,500
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
لو نجوت، ستسترجعها</b>

277
00:30:44,889 --> 00:30:47,287
لو نجوت، ستسترجعها
أيها الطيبين

278
00:30:47,389 --> 00:30:50,707
الأشياء الثمنية في الدلو
حسنا

279
00:31:08,018 --> 00:31:10,729
ربما يكون تمرين يا (آلبـي) ربما مجرد
تمرين كما المرة السابقة

280
00:31:15,860 --> 00:31:17,111
رسالة حب؟

281
00:31:20,492 --> 00:31:22,199
إنها شأني الخاص

282
00:31:23,534 --> 00:31:28,372
سمعت أنك و صديقك تقومون
بتقليد الطيور مجددا

283
00:31:29,791 --> 00:31:31,877
هل تنوي كتابة رسالة لحصانك؟

284
00:31:32,586 --> 00:31:34,171
بعدما تجد حصانك

285
00:31:34,254 --> 00:31:37,341
أنا فقدت إبرتي في كومة من القش
سأحتاج للمساعدة

286
00:31:38,694 --> 00:31:43,139
آي شيء ثمين.. آي جندي يأت بسرعة سيحصل
على نصيب منه

287
00:31:44,599 --> 00:31:45,994
ابق هنا

288
00:31:48,771 --> 00:31:51,773
أتتذكر اليوم الذي تسابقت معك أنا و (جووي) و أنت
في سيارتك؟

289
00:31:51,795 --> 00:31:53,901
أتذكر شقلبتك في
الهواء

290
00:31:53,984 --> 00:31:55,736
من كانت تلك الفتاة؟

291
00:31:56,570 --> 00:31:57,780
أكانت هناك فتاة؟

292
00:31:58,072 --> 00:32:00,733
نعم.. آلا تتذكر؟

293
00:32:01,416 --> 00:32:04,079
أعتقد أنها فتاة ما
لا أتذكر أيهما كانت

294
00:32:05,455 --> 00:32:08,208
أتذكر أنك سقطت عل مؤخرتك
في قناة

295
00:32:08,596 --> 00:32:10,167
أترى؟

296
00:32:10,203 --> 00:32:13,838
دائما ما كنت مسليا يا ـ(ناروكوت) سأمنحك
ذلك

297
00:32:14,840 --> 00:32:17,468
هل حدث ذلك؟ هل سقطت
على مؤخرتك؟

298
00:32:28,098 --> 00:32:29,565
في مواقعكم

299
00:32:36,656 --> 00:32:38,491
تجهزوا.. تجهزوا أيها
الفتية

300
00:32:39,399 --> 00:32:42,400
تأهبوا
لنذهب أيها الرجال

301
00:32:45,599 --> 00:32:50,524
تذكروا أن تسيطروا على أعصابكم أيها الفتية
المسيرة ليست طويلة.. هناك مخرج

302
00:32:51,046 --> 00:32:54,299
اركضوا بسرعة، حافظوا على رباطة الجأش
إبقوا أعينكم مفتوحة

303
00:32:54,334 --> 00:32:55,884
و الرب و الملك سيرعوكم

304
00:32:55,968 --> 00:32:59,388
السرية ستثبت الحراب
ثبتوا الحراب

305
00:33:00,807 --> 00:33:02,726
أتعلم فيما يذكرني هذا؟-
فيم؟-

306
00:33:02,767 --> 00:33:05,562
الحقل السفلي المنيع يوم قمت أنا
و (جووي) بحرثه

307
00:33:06,101 --> 00:33:08,231
أفضل يوم في حياتي كان ذلك
حيث كنت معي

308
00:33:09,900 --> 00:33:12,652
و ها هو أسوأ يوم في حياتي
سيبدأ

309
00:33:12,778 --> 00:33:15,948
و أنت هنا تشد أزري
نحن معا.. دائما

310
00:33:16,902 --> 00:33:18,184
و هو كذلك

311
00:33:18,219 --> 00:33:19,934
بينما تصل المنطقة المحظورة
إنتشروا نحو الجوانب

312
00:33:19,935 --> 00:33:21,245
ابقوا في الجوانب-
نعم سيدي-

313
00:33:21,287 --> 00:33:22,538
هيا أيها الفتية
نحو السلالم

314
00:33:22,581 --> 00:33:25,292
إبق قريبا مني، حسنا؟
تلك هي تذكرتنا

315
00:33:25,903 --> 00:33:27,423
لدينا الجرأة و لديهم
الحظ

316
00:33:27,458 --> 00:33:28,943
هيا أيها الفتية
تحركوا .. تحركوا

317
00:33:29,698 --> 00:33:30,997
(أندرو)

318
00:33:31,003 --> 00:33:33,675
و أنت أيضا يا (ناروكوت) و
أنت أيضا

319
00:33:53,305 --> 00:33:55,214
هيا، على السلالم
على السلالم أيها الفتية

320
00:33:55,249 --> 00:33:56,617
هكذا.. هكذا
تحركوا

321
00:33:58,995 --> 00:34:01,039
إستمعوا لـرقيبكم

322
00:34:01,122 --> 00:34:03,106
لو تراجع آي منكم

323
00:34:04,106 --> 00:34:06,127
لو آي فتى من فتياننا

324
00:34:06,211 --> 00:34:09,881
عاد هاربا ناحيتك.. خذ هذه
البندقية

325
00:34:10,341 --> 00:34:12,551
و تقتلهم

326
00:34:12,927 --> 00:34:15,307
أتفهم؟-
نعم سيدي-

327
00:34:15,638 --> 00:34:16,748
أتفهمني؟

328
00:34:16,783 --> 00:34:19,171
أتفهم ما أقوله
يا بُني؟

329
00:34:19,206 --> 00:34:21,560
خذ البندقية و اقتلهم

330
00:34:22,020 --> 00:34:23,146
أتفهم؟

331
00:34:26,509 --> 00:34:30,070
اصعد يا بني.. اصعد السلم
نحو الواجب

332
00:34:31,709 --> 00:34:32,771
الأمر جيد
آندرو.. الأمر جي

333
00:34:32,941 --> 00:34:36,369
(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

334
00:34:37,309 --> 00:34:40,873
(أندرو)(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

335
00:36:11,384 --> 00:36:13,349
اتركني فحسب
اتركني

336
00:36:27,948 --> 00:36:29,199
ستكون بخير هنا

337
00:36:29,492 --> 00:36:31,578
ستكون بمأمن
سيأت إليك أحدهم

338
00:36:32,719 --> 00:36:35,444
ألبرت.. ألبرت
اسمعني

339
00:36:35,479 --> 00:36:39,377
أنت بخير.. بخير
نحن فتية (ديفون) أليس كذلك؟

340
00:36:42,520 --> 00:36:43,674
نعم

341
00:38:05,137 --> 00:38:06,389
انبطح أرضا

342
00:39:38,906 --> 00:39:40,240
لا

343
00:39:44,620 --> 00:39:45,746
(آلبي)

344
00:39:57,936 --> 00:39:59,219
لقد نجوت

345
00:40:00,437 --> 00:40:01,931
لقد نجوت

346
00:40:15,696 --> 00:40:18,031
أندرو من هنا
المخرج

347
00:40:19,616 --> 00:40:21,159
إنه غاز .. غاز
غاز

348
00:40:25,039 --> 00:40:26,332
(آلبي)

349
00:40:57,458 --> 00:41:01,011
أنت، ممنوع الوقوف هنا
إستمر بالتحرك

350
00:41:01,046 --> 00:41:04,582
سيدي، هناك مشكلة.. هذا الحصان
بحاجة للراحة

351
00:41:04,665 --> 00:41:07,627
لا وقت لراحتهم
إقطرهم

352
00:41:07,710 --> 00:41:09,086
اقطرهم

353
00:41:29,551 --> 00:41:30,841
أرجوك.. أرجوك
أرجوك

354
00:41:31,192 --> 00:41:34,529
إبق على ساقيك
لا أرجوك .. لا.. لا.. لا

355
00:41:38,146 --> 00:41:39,661
أرجوك.. أرجوك

356
00:41:40,004 --> 00:41:41,004
إبق على ساقيك

357
00:41:41,446 --> 00:41:44,389
هيا.. أرجوك.. أرجوك

358
00:41:44,391 --> 00:41:45,695
إبق على ساقيك

359
00:42:42,992 --> 00:42:44,932
إنهم قادمون.. اتركه أيها
الجندي

360
00:42:44,967 --> 00:42:46,809
أتركه.. تعال
معي

361
00:42:47,451 --> 00:42:48,751
إذهب للجحيم

362
00:42:52,151 --> 00:42:54,851
اهرب... اهرب

363
00:42:55,995 --> 00:42:58,998
اهرب.. اهرب

364
00:42:59,352 --> 00:43:00,666
اهرب

365
00:46:14,569 --> 00:46:16,587
إستعد.. إستعد

366
00:46:17,669 --> 00:46:19,257
هناك شيء يتحرك

367
00:46:19,669 --> 00:46:21,509
ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:46:24,170 --> 00:46:26,181
تبدو كبقرة

369
00:46:26,870 --> 00:46:29,852
ماذا تفعل البقرة هنا؟

370
00:46:35,171 --> 00:46:36,860
هذه ليست بقرة
قطعا

371
00:46:37,771 --> 00:46:39,141
حسنا، ما هو؟

372
00:46:39,362 --> 00:46:42,383
لا يمكن أن يكون حصانا، لا يمكن
لآي شيء حي أن يقبع هناك

373
00:46:42,418 --> 00:46:45,246
ليس حصانا
ليس حصانا

374
00:46:47,872 --> 00:46:49,582
بلا .. إنه حصان

375
00:46:50,572 --> 00:46:53,085
إنه حصان-
نعم.. إنه كذلك-

376
00:46:53,372 --> 00:46:54,795
عجبي

377
00:46:55,921 --> 00:46:57,256
إنه حصان

378
00:47:01,970 --> 00:47:03,639
أيها الشباب، لا بد
أن ندعوه

379
00:47:04,673 --> 00:47:06,350
كيف يمكنك أن تدعو حصانا؟

380
00:47:48,877 --> 00:47:50,439
إنه متشابك في
السلك

381
00:47:55,600 --> 00:47:56,900
تبا

382
00:48:04,978 --> 00:48:06,378
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

383
00:48:07,478 --> 00:48:09,078
تراجع.. أتسمعني؟

384
00:48:09,679 --> 00:48:11,796
أيها العريف.. إنه أمر
تراجع

385
00:48:13,479 --> 00:48:15,383
إستمع إليه سيدي
لا يمكننا تركه

386
00:48:16,579 --> 00:48:19,637
ماذا يفعل؟-
إنه فخ-

387
00:48:20,680 --> 00:48:22,182
لا، لا أظن ذلك

388
00:48:22,380 --> 00:48:24,977
أعتقد أنه يحاول مساعدة الـ ...؟-
قم بتخويفه ليعود لحفرته-

389
00:48:32,981 --> 00:48:34,529
إنها راية بيضاء

390
00:48:35,281 --> 00:48:36,906
أترون الراية البيضاء؟

391
00:48:37,981 --> 00:48:40,285
أنا متجه نحو ذلك
الحصان.. هذا كل شيء

392
00:48:44,665 --> 00:48:47,043
تراجع أيها الأحمق

393
00:48:48,461 --> 00:48:52,089
(الرب هو الراعي.. ليس إرادتي)

394
00:48:53,282 --> 00:48:55,593
(إنه يقودني نحو المُروج الخضراء)

395
00:48:56,803 --> 00:49:00,599
(و اجعلني أرقد بجانب المياه الهادئة)

396
00:49:15,284 --> 00:49:16,866
أيها الحيوان المسكين

397
00:49:18,619 --> 00:49:20,037
صغيري المسكين

398
00:49:20,385 --> 00:49:21,580
لا بأس

399
00:49:22,085 --> 00:49:24,208
لا بأس
لا تتلوى

400
00:49:25,485 --> 00:49:27,419
أنت تُمزق نفسك
فحسب

401
00:49:29,505 --> 00:49:31,048
ستصيب نفسك
بالعمى

402
00:49:34,094 --> 00:49:37,389
تبا.. لم أفكر في إحضار قفازات
أو آي شيء لقطع الـ ...؟

403
00:49:42,487 --> 00:49:44,397
أعتقد أنك لربما بحاجة
لهذا

404
00:49:44,687 --> 00:49:46,148
للأسلاك الشائكة؟

405
00:49:47,987 --> 00:49:52,154
نعم.. نعم .. أنا ... شكرا

406
00:49:53,322 --> 00:49:54,448
مرحبا

407
00:49:55,492 --> 00:49:57,661
مرحبا... شكرا

408
00:50:07,289 --> 00:50:09,215
ذلك... ذلك سلك طويل
جدا

409
00:50:09,389 --> 00:50:10,591
عندما تقطعه

410
00:50:10,989 --> 00:50:12,677
سيحرر

411
00:50:13,289 --> 00:50:16,014
هذا

412
00:50:16,389 --> 00:50:17,515
و هذا .. و هذا

413
00:50:17,890 --> 00:50:19,560
و سينجذوبون بقوة أكبر

414
00:50:19,790 --> 00:50:21,895
حيث أخشى أن ذلك سيزيد من جراح
هذا الحيوان المسكين

415
00:50:23,190 --> 00:50:24,773
تتحدث إنجليزية جيدة

416
00:50:26,490 --> 00:50:28,027
نعم

417
00:50:29,391 --> 00:50:30,572
هل تسمح؟

418
00:50:42,001 --> 00:50:44,128
ما رأيتك بتحرير رأسه أولا؟

419
00:50:44,712 --> 00:50:47,072
حتى لا يحاول الوقوق و يسبب
فقأ عينيه؟

420
00:50:47,192 --> 00:50:49,091
و بعدها...؟-
للأسف أنك لم تحضر قاطع آخر -

421
00:50:49,292 --> 00:50:51,010
حينها سأقطع السلك
من هنا

422
00:50:51,592 --> 00:50:53,554
نحتاج لمزيد من قواطع
الأسلاك

423
00:51:05,194 --> 00:51:06,778
إنها النقطة العمياء
خاصته

424
00:51:07,694 --> 00:51:09,489
القواطع لن تخيفه

425
00:51:10,594 --> 00:51:13,368
لو بإمكانك القطع من هنا
مع جذب هذا السلك

426
00:51:13,894 --> 00:51:16,704
بإمكاني-
لا تتحدث.. أنا معك تماما -

427
00:51:17,695 --> 00:51:20,417
أنت تفهم ماذا يجري، أتفهم أم لا
أيها المحبوب؟

428
00:51:20,501 --> 00:51:23,087
لا بد أن تستلقي
بثبات

429
00:51:23,195 --> 00:51:24,630
ها هو الصبي

430
00:51:25,095 --> 00:51:27,216
ـ أنت حصان مميز
ـ نعم أنت مميز

431
00:51:27,596 --> 00:51:29,469
ساعدنا كي
نساعدك

432
00:51:29,521 --> 00:51:30,637
ها هو الصبي

433
00:51:30,896 --> 00:51:32,889
الصبي الرائع

434
00:51:37,196 --> 00:51:39,229
كيف تسير الأمور في
تلك الخنادق؟

435
00:51:40,597 --> 00:51:43,609
سعيدة.. نقوم بالقراءة و نحيك
السترات

436
00:51:44,397 --> 00:51:46,612
و ندرب جرذاننا لأداء
الحيل البهلوانية

437
00:51:46,797 --> 00:51:48,906
حسنا، لو أردتم المزيد من الجرذان
بإمكاننا تزويدكم بجرذاننا

438
00:51:48,990 --> 00:51:51,033
لأن لدينا أكثر مما نحتاج
في الحقيقة

439
00:51:53,098 --> 00:51:56,915
و بجانب أنها تُفزع الفتيات الجميلات-
فتياتنا لا يفزعن من الجرذان-

440
00:51:58,250 --> 00:52:00,002
الفتيات الألمانيات
ضخمات.. نعم؟

441
00:52:00,998 --> 00:52:02,921
كالنوع الذي يقوم بالتدليكات
الشديدة؟

442
00:52:04,899 --> 00:52:06,467
كل يوم خميس

443
00:52:06,599 --> 00:52:08,761
و يحضرن كعكة الـ (رام) كل
عيد ميلاد

444
00:52:29,034 --> 00:52:30,410
إنظر لذلك الحصان

445
00:52:31,411 --> 00:52:32,996
انظر لعضلاته

446
00:52:33,401 --> 00:52:36,499
سيقانه طويلة
إنها لخيول السرعة

447
00:52:36,500 --> 00:52:38,168
للهروب من الخطر

448
00:52:40,087 --> 00:52:41,756
الهرب هو كل ما
لديهم

449
00:52:42,298 --> 00:52:43,799
و نقوم بتعليمهم
العكس تماما

450
00:52:44,702 --> 00:52:46,135
الركض نحو المعركة

451
00:52:48,012 --> 00:52:49,430
حصان الحرب-
نعم-

452
00:52:50,891 --> 00:52:52,434
حصان الحرب

453
00:52:53,203 --> 00:52:54,311
و ها هو ذا

454
00:52:55,270 --> 00:52:57,564
يا لك من حيوان غريب

455
00:52:59,703 --> 00:53:00,901
و الآن؟

456
00:53:01,204 --> 00:53:02,862
سآخذه معي، أليس كذلك؟

457
00:53:04,004 --> 00:53:05,804
حيث أنني من أحضر القواطع
فهو لي

458
00:53:06,504 --> 00:53:07,904
إن الأمر عادلا.. أليس كذلك؟

459
00:53:08,304 --> 00:53:10,578
إنه حصان إنجليزي
بلا شك

460
00:53:10,704 --> 00:53:12,997
أتقصد لأنه متسخ للغاية؟-
لا، لأنه ذكي للغاية-

461
00:53:13,705 --> 00:53:15,083
و أنت ليس نظيفا
للغاية أيضا

462
00:53:18,005 --> 00:53:19,421
بإمكاننا الملاكمة

463
00:53:20,005 --> 00:53:21,465
و الفائز يأخذ
الحصان

464
00:53:23,885 --> 00:53:25,470
لا.. شكرا أيها
اللطيف

465
00:53:25,906 --> 00:53:27,806
يجب أن تكون حذرا من
البدء بمعركة

466
00:53:30,206 --> 00:53:31,810
ألديك عملة معدنية؟

467
00:53:33,406 --> 00:53:34,896
إلقاء العملة؟-
نعم-

468
00:53:38,693 --> 00:53:41,028
حسنا، (فريتز) إبدأ -
إسمي ليس ـ(فريتز)ـ-

469
00:53:41,707 --> 00:53:43,155
إسمي
(بيتر)

470
00:53:44,740 --> 00:53:46,242
(بيتر)
أنا ـ(كولن)ـ

471
00:53:46,407 --> 00:53:48,411
ماذا تريد يا كولن؟-
صورة-

472
00:53:54,308 --> 00:53:56,003
إنه وجه قيصري

473
00:53:56,508 --> 00:53:58,088
و لا يبدو أنه راض
عني

474
00:54:00,609 --> 00:54:02,093
الحصان لك

475
00:54:03,109 --> 00:54:04,804
مرت بهدوء، أليس
كذلك؟

476
00:54:05,309 --> 00:54:06,431
نعم

477
00:54:06,809 --> 00:54:09,058
لكن إنتظر نصف ساعة و سنطلق
النار مجددا

478
00:54:10,009 --> 00:54:14,354
أنا ضارب نار سيء يا (بيت) لا أعتقد أنني
سأصيب هدفا يوما ما

479
00:54:15,357 --> 00:54:16,608
شكرا

480
00:54:18,510 --> 00:54:19,862
شكرا أيها
الزميل

481
00:54:19,910 --> 00:54:22,648
ستعتني به أليس كذلك؟-
نعم-

482
00:54:22,650 --> 00:54:24,129
حيواننا الغريب

483
00:54:24,911 --> 00:54:26,211
و أنت إعتني بنفسك

484
00:54:27,211 --> 00:54:28,371
(كولن)

485
00:54:30,111 --> 00:54:31,624
قاطع أسلاك ألماني

486
00:54:31,811 --> 00:54:34,252
للذكري من الصديق الجميل من
(دوزندورف)

487
00:54:34,295 --> 00:54:35,338
شكرا

488
00:54:35,412 --> 00:54:37,506
سأستخدمه في حديقتي
للسياج الجنوبي

489
00:54:38,312 --> 00:54:40,384
إبق رأسك منخفضا
الآن يا ـ(بيت)ـ

490
00:54:42,312 --> 00:54:45,472
رائع.. حصان رائع

491
00:55:23,216 --> 00:55:25,141
العدد مكتمل
تنحى

492
00:55:31,316 --> 00:55:32,774
هذا بسبب الغاز

493
00:55:33,017 --> 00:55:35,027
إضطررنا للانتظار حتى
الصباح

494
00:55:39,217 --> 00:55:40,825
لا يمكن أن يكون هنا
الجميع

495
00:55:40,917 --> 00:55:42,034
هذا كل ما
تبقى

496
00:55:42,517 --> 00:55:44,203
جميع الجرحى

497
00:55:44,705 --> 00:55:47,457
للخارج نحو مركز
التطبيب

498
00:55:47,999 --> 00:55:51,378
للخارج نحو مركز
التطبيب

499
00:56:28,921 --> 00:56:31,379
ماذا يفعل هذا هنا؟-
نحن بحاجة لبيطري يا سيدي-

500
00:56:31,464 --> 00:56:33,758
ليس هناك آي بيطري.. لم يتبق إلا
القليل من الخيول

501
00:56:34,222 --> 00:56:36,302
إنه ملئ بالجروح، لكن ساقه قد أصيب
بشدة

502
00:56:43,923 --> 00:56:46,423
لربما مُصاب بالتسمم.. لا يُجدي-
أرجوك سيدي-

503
00:56:46,480 --> 00:56:48,899
لدي كل هؤلاء الرجال لأعتني بهم
أيها العريف، أنت ترى ذلك؟

504
00:56:48,923 --> 00:56:51,693
أرجوك سيدي، هذا الحصان يستطيع
تحمل آي شيء

505
00:57:03,224 --> 00:57:04,499
ما الأمر؟

506
00:57:05,425 --> 00:57:07,753
إنه حصان وجدوه يتجول في
المنطقة المحظورة

507
00:57:07,825 --> 00:57:10,130
عُد للنوم-
ما نوعه؟-

508
00:57:10,214 --> 00:57:12,966
حصان معجز كما
أعتقد

509
00:57:13,050 --> 00:57:15,302
لا أحد ينجو من
المنطقة المحظورة

510
00:57:20,684 --> 00:57:22,310
حصان خارق

511
00:57:24,729 --> 00:57:27,273
إنه حي سيدي، أترى حيث
لا أحد ينجو

512
00:57:27,357 --> 00:57:28,775
كما بالنسبة لي و لرجالي

513
00:57:29,027 --> 00:57:30,486
بالنسبة للرجال فهو...؟

514
00:57:30,487 --> 00:57:33,280
لدينا آمال بعلاجه سيدي-
يجب أن تطلق النار عليه الآن-

515
00:57:34,615 --> 00:57:37,535
لا يمكنني ذلك-
سيكون الأمر بمثابة رحمة-

516
00:57:37,743 --> 00:57:39,328
هذه القدم لا يمكن
علاجها

517
00:57:39,912 --> 00:57:41,122
أيها الرقيب

518
00:57:42,928 --> 00:57:44,626
اخرجه من معاناته

519
00:57:56,029 --> 00:57:58,329
سيداتي لو سمحتن

520
00:58:04,523 --> 00:58:06,650
حسنا، تراجعوا

521
00:58:06,830 --> 00:58:08,610
تراجعوا

522
00:59:20,021 --> 00:59:21,564
هيا.. افعلها

523
00:59:29,782 --> 00:59:31,117
(جووي)

524
00:59:50,304 --> 00:59:51,556
مرحبا
(جووي)

525
00:59:51,839 --> 00:59:54,142
أين كنت؟

526
00:59:55,039 --> 00:59:56,639
أين كنت، في آي مكان
من العالم؟

527
00:59:57,039 --> 00:59:58,438
أتعرف هذا الرجل؟

528
00:59:59,339 --> 01:00:01,439
ما اسمك؟-
ناركوت-

529
01:00:01,840 --> 01:00:04,737
الجندي (ألبرت ناركوت) سيدي-
هذا حصان طائش يا ـ(ناركوت)ـ-

530
01:00:04,820 --> 01:00:06,655
و جراحه خطيرة

531
01:00:06,940 --> 01:00:08,615
هل هذا الرجل تحت رعايتك؟-
نعم سيدي-

532
01:00:08,740 --> 01:00:10,159
إنه ليس طائش أبدا
يا سيدي

533
01:00:10,200 --> 01:00:11,577
إنه حصاني

534
01:00:11,841 --> 01:00:13,496
أنا ربيته في (ديفون) يا
سيدي

535
01:00:14,541 --> 01:00:16,041
انطر لسيقانه

536
01:00:16,341 --> 01:00:18,209
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

537
01:00:18,341 --> 01:00:22,130
و كله باللون البني و لديه علامة بيضاء
هنا.. هكذا

538
01:00:25,542 --> 01:00:27,011
خذهه

539
01:00:27,094 --> 01:00:30,139
هيا بُني-
إنتظر لا يمكنك رؤيته بسبب الوحل-

540
01:01:03,845 --> 01:01:05,594
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

541
01:02:01,650 --> 01:02:05,034
هيا، إذهبوا جميعا
تنحوا

542
01:02:05,850 --> 01:02:07,244
أترى سيدي؟

543
01:02:07,450 --> 01:02:09,287
إنه ليس طائش

544
01:02:11,951 --> 01:02:13,543
سنعتني بحصانك

545
01:02:14,851 --> 01:02:16,421
عامله بأفضل
ما لديك

546
01:02:16,951 --> 01:02:19,090
عامله مثل الجندي الذي
هو عليه

547
01:02:19,951 --> 01:02:21,426
شكرا.. سيدي

548
01:02:48,122 --> 01:02:49,248
أيها السادة

549
01:02:50,166 --> 01:02:51,334
أيها السادة

550
01:02:51,376 --> 01:02:54,420
لقد حُملت لي أخبار
مهمة لكم

551
01:02:55,054 --> 01:02:56,547
في الساعة الـ 11 اليوم

552
01:02:56,755 --> 01:02:58,342
في دقيقتين من الزمن

553
01:02:59,055 --> 01:03:00,719
ستنتهي الحرب

554
01:03:02,555 --> 01:03:05,224
الملك و الملكة يشكرونكم
لخدمتكم

555
01:03:06,055 --> 01:03:07,643
نحن المنتصرون

556
01:03:07,956 --> 01:03:11,356
على الرغم من الثمن الباهظ الذي
يفوق التصور

557
01:03:11,856 --> 01:03:13,525
حينما تدق الأجراس

558
01:03:14,056 --> 01:03:16,736
و ستدق حالا لأول مرة منذ
أربع سنوات

559
01:03:17,456 --> 01:03:20,157
لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا
في الميدان

560
01:03:20,533 --> 01:03:24,615
و نشكر الرب لإنهاء هذا النزاع
و النصر

561
01:03:39,958 --> 01:03:41,430
أنا لا أفهم سيدي

562
01:03:43,359 --> 01:03:45,226
خيول الضباط فقط

563
01:03:46,059 --> 01:03:47,854
جميع الخيول الأخرى ستعرض
في المزاد العلني حالا

564
01:03:47,937 --> 01:03:49,856
إنها إهانة تامة
و قاسية

565
01:03:49,897 --> 01:03:52,233
إنه حصانه يا سيدي
من ـ(ديفون)ـ

566
01:03:52,442 --> 01:03:54,110
قام بتربيته و هو مُهر
صغير

567
01:03:54,194 --> 01:03:57,156
دربه حتى أتى الجيش للمدينة

568
01:03:57,197 --> 01:03:59,533
إنها ليست أوامري أيها
الرقيب

569
01:04:01,660 --> 01:04:03,328
لا بد أن تأخذه للسوق

570
01:04:04,560 --> 01:04:05,622
هذا كل شيء

571
01:04:30,363 --> 01:04:31,963
قمنا جميعا بالواجب

572
01:04:33,063 --> 01:04:34,446
إنه كل ما لدينا

573
01:04:36,063 --> 01:04:38,950
هنا 29 باوندا
لشراءه

574
01:04:44,664 --> 01:04:47,210
هل يعلم الرائد بالأمر؟-
الرائد ساهم بـ 10 -

575
01:04:47,364 --> 01:04:50,755
اخفض صوتك حينما تردد كلمة الرائد
صديقكم الذي بالعكاز

576
01:04:51,464 --> 01:04:54,216
حتى أني طلبت من الرائد أن يقول أن (جووي) حصانه
كحصان ضابط

577
01:04:54,301 --> 01:04:55,965
حتى يعود
كالآخرين

578
01:04:58,465 --> 01:05:01,183
هيا (ناروكوت) وافق، لا نريد
أن نفوت العرض

579
01:05:11,486 --> 01:05:14,197
سبع باوندات.. سبع باوندات

580
01:05:14,239 --> 01:05:16,866
سبع باوندات.. ثمان باوندات

581
01:05:16,951 --> 01:05:19,537
تسع باوندات.. عشر باوندات

582
01:05:19,578 --> 01:05:21,497
آي زيادة..؟ بيع

583
01:05:21,580 --> 01:05:24,501
لا بأس.. لا أحد سيدفع أكثر من 15
لحصان أصيل

584
01:05:24,701 --> 01:05:26,752
يريدون خيول للعمل

585
01:05:29,468 --> 01:05:30,674
التالي

586
01:05:32,426 --> 01:05:34,428
نبدأ بـ 4 باوندات

587
01:05:35,095 --> 01:05:36,680
أربع باوندات

588
01:05:37,473 --> 01:05:39,849
ـ خمس باوندات
ـ خمس باوندات.. هنا

589
01:05:40,059 --> 01:05:42,186
ـ آي زيادة
ـ سبع باوندات

590
01:05:42,969 --> 01:05:44,313
ـ ثمان باوندات
ـ ثمان باوندات

591
01:05:44,355 --> 01:05:45,857
تسع-
ـ تسع باوندات

592
01:05:45,898 --> 01:05:47,108
عشر باوندات

593
01:05:47,275 --> 01:05:48,943
أحد عشر-
أحد عشر-

594
01:05:48,985 --> 01:05:50,445
إنه جزار من
(كومبري)

595
01:05:51,071 --> 01:05:53,198
إنه يدفع لأفضل الخيول
منذ الصباح

596
01:05:53,199 --> 01:05:54,499
أحد عشر-

597
01:05:54,770 --> 01:05:56,201
سأتعامل مع الأمر
أيها الجندي

598
01:05:56,243 --> 01:05:57,578
خمسة عشر

599
01:05:57,953 --> 01:05:59,705
و دع ذلك يكون نهاية
الأمر

600
01:05:59,788 --> 01:06:00,956
خمسة عشر

601
01:06:00,998 --> 01:06:02,499
ستة عشر

602
01:06:02,542 --> 01:06:05,336
ستة عشر باوندا-
سبعة عشر-

603
01:06:05,771 --> 01:06:10,091
عشرون باوند إنجليزي و هذا سيكون
نهاية الأمر يا صديقي

604
01:06:10,425 --> 01:06:11,676
عشرون

605
01:06:12,594 --> 01:06:15,013
خمس و عشرون-
خمس و عشرون باوند-

606
01:06:15,072 --> 01:06:16,807
ست و عشرون

607
01:06:16,849 --> 01:06:19,185
ست و عشرون-
سبع و عشرون-

608
01:06:19,226 --> 01:06:21,771
ثمانية و عشرون-
ثمانية و عشرون-

609
01:06:21,896 --> 01:06:23,105
تسع و عشرون

610
01:06:23,172 --> 01:06:24,690
و ثلاثون

611
01:06:24,774 --> 01:06:26,442
آي زيادة على الـ 30 باوند

612
01:06:27,069 --> 01:06:28,779
مئة باوند

613
01:06:34,173 --> 01:06:36,578
و يا سيدي، لو قمت بالزيادة

614
01:06:37,074 --> 01:06:38,873
سأبيع معطفي

615
01:06:39,474 --> 01:06:41,334
و أزيد لمئة و عشر

616
01:06:41,874 --> 01:06:44,420
و لو زدت مجددا سأبيع
مزرعتي

617
01:06:44,474 --> 01:06:46,422
و أدفع ألف

618
01:06:50,094 --> 01:06:51,678
مئة باوند

619
01:06:53,597 --> 01:06:56,809
سيذهب.. سيذهب.. ذهب

620
01:07:06,486 --> 01:07:07,529
سيدي

621
01:07:07,576 --> 01:07:08,988
سأعطيك كل مالك

622
01:07:09,072 --> 01:07:12,242
كل ما دفعته، عندما نعود لإنجلترا
سأعطيك الضعف

623
01:07:12,326 --> 01:07:13,702
أنت لا تعلم آي شيء عنه

624
01:07:13,786 --> 01:07:15,579
لكنك مخطئ سيدي.. أعلم كل
شيء عنه

625
01:07:16,077 --> 01:07:20,292
نعم، أنت من وجده، سمعت أنك وجدت
حصانا في المنطقة المحظورة

626
01:07:20,376 --> 01:07:22,253
لا، أنا من وجدته لكن هو
من قام بتربيته

627
01:07:24,978 --> 01:07:28,135
عندما سمعت عن الحصان الخارق سافرت
لثلاثة أيام

628
01:07:28,178 --> 01:07:30,637
لأني علمت من يكون
ذلك

629
01:07:31,778 --> 01:07:33,265
إنه حصان حفيدتي

630
01:07:34,078 --> 01:07:35,726
أنقذت حياته

631
01:07:35,879 --> 01:07:37,729
كان كل شيء بالنسبة
لها

632
01:07:37,879 --> 01:07:39,355
أين هي حفيدتك؟

633
01:07:40,179 --> 01:07:42,900
الحرب أخذت كل شيء من
الجميع

634
01:07:43,079 --> 01:07:45,027
هذا كل ما سأتركه لها

635
01:08:08,636 --> 01:08:10,472
لا تقلق أيها الفتي
عندما أغادر

636
01:08:11,348 --> 01:08:13,225
و أنا لن أقلق عليك

637
01:08:14,101 --> 01:08:15,603
أنا من وجدك، أليس
كذلك

638
01:08:17,082 --> 01:08:18,898
و أنت وجدتني

639
01:08:22,683 --> 01:08:24,279
و كلانا

640
01:08:24,983 --> 01:08:26,906
كلانا يعلم أننا
قمنا بالأمر

641
01:08:28,366 --> 01:08:29,659
الآن.. اذهب

642
01:08:30,483 --> 01:08:32,037
نحن المحظوظون

643
01:08:32,083 --> 01:08:33,538
كنا دائما كذلك

644
01:08:33,984 --> 01:08:35,917
محطوظ منذ أن قابلتك

645
01:08:38,584 --> 01:08:40,338
الرب يرعاك سيدي

646
01:08:43,091 --> 01:08:44,759
أتعلم ما هذه؟

647
01:08:49,485 --> 01:08:50,849
إنها لأبي

648
01:08:51,985 --> 01:08:53,602
إنها راية فرقته

649
01:09:00,786 --> 01:09:02,362
كيف حصلت عليها
يا سيدي؟

650
01:09:04,986 --> 01:09:06,491
تستطيع أخذها

651
01:09:15,287 --> 01:09:17,836
شكرا جزيلا لك سيدي

652
01:09:21,588 --> 01:09:22,801
و هذا

653
01:09:32,389 --> 01:09:34,856
لا .. لا.. ليس ضروريا

654
01:09:35,089 --> 01:09:36,482
إنه لك

655
01:09:37,889 --> 01:09:40,403
هذا بالطبع ما أرادته طفلتي
الصغيرة

656
01:09:40,689 --> 01:09:42,405
و قد كانت الأولى

657
01:09:53,890 --> 01:09:55,210
ما اسمها؟

658
01:09:56,191 --> 01:09:57,380
(إيميلي)

659
01:10:01,050 --> 01:10:02,927
إسمها
(إيميلي)

660
01:13:04,927 --> 01:13:08,927
<b>حصان الحرب</b>

661
01:13:09,927 --> 01:13:18,927
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com
Sync : [سايمون فريد] AKA [adVANced_haCKer]

662
01:13:18,928 --> 01:13:21,928
(إخراج ـ ستيفين سبيلبيرج)

663
01:13:21,930 --> 01:13:27,930
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معنا @@@
انتظروا المزيد

