1
00:00:00,828 --> 00:00:07,777
ترجمة
koko 2009

2
00:00:47,500 --> 00:00:54,564
هذا الفيلم مستوحى
من بطولات حدثت بالفعل

3
00:00:54,705 --> 00:00:56,900
قبل أن يتوفى أبي

4
00:00:56,900 --> 00:00:59,034
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر

5
00:00:59,142 --> 00:01:02,393
أنك لا تعد قادراً على
حماية ما يجب حمايته

6
00:01:02,472 --> 00:01:06,788
الشرف , الحريه
و العداله و أسرتك

7
00:01:07,089 --> 00:01:09,051
تلك أشياء مقدسه

8
00:01:09,051 --> 00:01:12,221
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك

9
00:01:12,221 --> 00:01:13,914
كما يفعل كل رجل

10
00:01:13,914 --> 00:01:17,709
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك

11
00:01:17,792 --> 00:01:21,807
ثق بي , كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك

12
00:01:24,982 --> 00:01:31,648
فريق المغاوير السابع
التدريب على القفز الحر
سان دييجو , كاليفورنيا

13
00:02:01,190 --> 00:02:04,126
سان دييجو
الولايات المتحده

14
00:02:05,634 --> 00:02:10,147
الفلبين

15
00:02:30,071 --> 00:02:34,541
تقول السلطات أن أهم
الصادرات في كوستاريكا

16
00:03:01,928 --> 00:03:05,424
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تجمعهم

17
00:03:13,934 --> 00:03:17,076
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه

18
00:03:23,442 --> 00:03:25,792
25ألف جندي

19
00:03:36,926 --> 00:03:39,961
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه

20
00:03:52,626 --> 00:03:55,329
هلا أشترينا المثلجات؟-
كلا , يجب أن نذهب-

21
00:03:55,526 --> 00:03:58,847
إنك تقول لا دائماً-
هل ستدفع أنت؟-

22
00:03:58,847 --> 00:04:01,822
كلا , إدفع أنت-
حسناً , ماذا نحضر لك؟-

23
00:04:01,911 --> 00:04:05,266
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-

24
00:04:07,671 --> 00:04:09,932
ما رأيتك بمذاق آخر؟

25
00:04:41,887 --> 00:04:45,741
لم تعلن مسؤليتها عن مهاجمة
المدرسه الدوليه بمانيلا

26
00:04:45,741 --> 00:04:47,533
والدك كان قارئاً جيداً

27
00:04:47,533 --> 00:04:49,485
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر

28
00:04:49,485 --> 00:04:51,765
و الكتب عن غيرهم
من أصحاب الحكمه

29
00:04:51,765 --> 00:04:55,305
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق

30
00:04:55,305 --> 00:04:59,065
و عندما سخرت منه قال
يجب أن تبدو صلباً

31
00:05:08,571 --> 00:05:11,057
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً

32
00:05:11,057 --> 00:05:14,802
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه

33
00:05:14,802 --> 00:05:18,570
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه

34
00:05:18,570 --> 00:05:21,386
قهوتك يا رورك-
كيف حالكِ؟-

35
00:05:21,386 --> 00:05:23,759
أتريد طلبك المعتاد؟-
نعم , شكراً لك-

36
00:05:23,759 --> 00:05:26,085
"تأخرت ثانيةً يا "ديف

37
00:05:26,436 --> 00:05:28,734
أنا لم أقل لها أي شئ

38
00:05:28,968 --> 00:05:31,993
ما أخبارك هنا؟

39
00:05:33,793 --> 00:05:35,018
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح

40
00:05:35,018 --> 00:05:38,439
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-

41
00:05:38,520 --> 00:05:42,042
تبدو متوتراً-
آخر فحص لم يظهر توتري-

42
00:05:42,042 --> 00:05:43,748
أخبرني عن هذا

43
00:05:44,458 --> 00:05:48,428
صديقي سُيرزق بطفل-
تهانئي-

44
00:05:48,463 --> 00:05:53,092
رورك" سيُرزق بطفل"-
"تهانئي يا "رورك-

45
00:05:54,468 --> 00:05:58,510
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-

46
00:05:58,636 --> 00:06:01,669
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً

47
00:06:01,885 --> 00:06:04,088
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً

48
00:06:04,088 --> 00:06:07,267
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك

49
00:06:07,267 --> 00:06:09,150
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف-

50
00:06:09,150 --> 00:06:10,986
لكن من الجيد جمع
الأسرتين معاً

51
00:06:11,075 --> 00:06:15,594
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد

52
00:06:15,706 --> 00:06:18,146
سأحاول

53
00:06:18,488 --> 00:06:22,018
كوستاريكا

54
00:06:25,914 --> 00:06:28,487
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً

55
00:06:28,603 --> 00:06:32,838
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه

56
00:06:33,583 --> 00:06:36,412
النظام و الفوضى
يعمان العالم

57
00:06:36,412 --> 00:06:38,767
و غالباً ما لا تستطيع
التفرقه بينهما

58
00:06:38,893 --> 00:06:40,416
هل ستؤلمني؟-
كلا , كلا-

59
00:06:40,416 --> 00:06:44,056
ستشعر فقط بلسعه بسيطه

60
00:06:49,302 --> 00:06:51,589
كيف حالكم يا أطفالي؟

61
00:06:52,770 --> 00:06:54,690
"كريستو"

62
00:07:37,781 --> 00:07:38,973
مرحباً

63
00:07:39,123 --> 00:07:41,197
سأنزل على الفور

64
00:07:41,741 --> 00:07:44,992
كما تريدين يا زعيمه

65
00:07:46,030 --> 00:07:48,969
كيف كانت رحلتك؟-
خرجت من كولومبيا صباحاً-

66
00:07:48,969 --> 00:07:51,522
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟

67
00:07:51,522 --> 00:07:53,276
أمر سهل جداً

68
00:07:53,276 --> 00:07:56,465
التقديرات تقول أن تجارة
كريستو" تقترب من مليار"

69
00:07:56,465 --> 00:07:57,317
حقاً؟

70
00:07:57,317 --> 00:08:00,633
نعم , و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا

71
00:08:00,633 --> 00:08:04,102
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه

72
00:08:04,191 --> 00:08:07,687
و بالتالي هم هنا
موالون له تماماً

73
00:08:07,687 --> 00:08:09,940
و متى تدخل رجال
إدارة المخدرات؟

74
00:08:09,940 --> 00:08:13,749
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه

75
00:08:13,749 --> 00:08:16,458
كريس" بالمخابرات قال أن"
رجال وكالة الأمن القومي

76
00:08:16,458 --> 00:08:19,092
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو

77
00:08:19,092 --> 00:08:22,070
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا

78
00:08:22,070 --> 00:08:26,990
كريستو" و أحد من يديرون"
الشبكه أصدقاء منذ الطفوله

79
00:08:31,160 --> 00:08:36,290
جد أباك مات بطائرته بي 42
بالحرب العالميه الثانيه

80
00:08:36,325 --> 00:08:39,831
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع

81
00:08:39,831 --> 00:08:42,181
و مات في حطام طائرته

82
00:08:42,181 --> 00:08:45,438
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك

83
00:08:45,473 --> 00:08:47,565
أبي هل آتي معك؟

84
00:08:47,565 --> 00:08:50,903
الماء بارد جداً

85
00:08:50,938 --> 00:08:55,171
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل
و عندما أعود

86
00:08:55,553 --> 00:08:57,607
لو ظللت تريدين
النزول سآخذك

87
00:08:57,607 --> 00:09:00,563
هل تعدني؟-
نعم , إذهبي بسرعه-

88
00:09:06,226 --> 00:09:08,759
لنذهب للتزلج-
كيف الحال يا أخي؟-

89
00:09:09,164 --> 00:09:11,628
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-

90
00:09:11,628 --> 00:09:14,246
هذا ليس مثل
الإسترخاء بستاتن آيلاند

91
00:09:14,246 --> 00:09:16,245
يجب أن تبذل مجهوداً-
حسناً-

92
00:09:16,245 --> 00:09:19,075
قمت بعمليات عديده
و لا تستطيع التزلج؟

93
00:09:19,075 --> 00:09:23,094
لو أنك لديك 5 أطفال لن
يكون لديك الوقت للتزلج

94
00:09:23,241 --> 00:09:26,263
هل تناولت شراباً؟-
أنا جاهز , تولى القياده-

95
00:09:26,263 --> 00:09:28,724
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-

96
00:09:28,724 --> 00:09:32,152
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده

97
00:09:32,152 --> 00:09:35,875
و أنقذ كل منا الآخر
في مرات عديده

98
00:09:35,971 --> 00:09:41,196
كنا كالأخوه و وثق كل منا
بالآخر أكثر من أقاربه

99
00:09:46,096 --> 00:09:50,212
قال أحد الحكماء , رغم أن
العود المفرد قد ينكسر

100
00:09:50,212 --> 00:09:53,828
لكن حزمة العيدان
تكون قويه

101
00:09:56,272 --> 00:09:58,490
لقد إبتعدت كثيراً

102
00:09:58,490 --> 00:10:01,574
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني

103
00:10:01,915 --> 00:10:03,929
حسناً , أشكرك

104
00:10:06,805 --> 00:10:08,917
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا

105
00:10:08,917 --> 00:10:11,050
ستجده جيداً

106
00:10:19,562 --> 00:10:22,462
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه

107
00:10:24,446 --> 00:10:27,483
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-

108
00:10:31,708 --> 00:10:33,951
سأحاول ألا أبكي

109
00:10:33,951 --> 00:10:37,640
أنظر لهذا , 38 نقطه لي

110
00:10:37,803 --> 00:10:39,518
هذه ليست كلمه

111
00:10:39,518 --> 00:10:42,745
إنها تُنطق , التنكر

112
00:10:42,916 --> 00:10:45,992
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك

113
00:10:47,919 --> 00:10:51,159
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل

114
00:10:54,307 --> 00:10:56,353
حسناً

115
00:10:56,755 --> 00:11:00,095
في الغالب يحظى
الضابط بزميل

116
00:11:00,095 --> 00:11:03,728
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله

117
00:11:03,728 --> 00:11:06,623
كفاك هراءاً

118
00:11:09,388 --> 00:11:11,824
كم تريد؟-
لا شئ-

119
00:11:12,780 --> 00:11:14,142
اللعنه

120
00:11:59,757 --> 00:12:02,493
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف

121
00:12:02,493 --> 00:12:08,835
وايمي" قناصنا منذ عشر"
سنوات كان حارس ليلي بمتجر

122
00:12:09,045 --> 00:12:12,948
و الآن هو يسهر بالحراسه
لكي ينام العالم بأمان

123
00:12:12,948 --> 00:12:15,840
إنه متزوج و له أبناء

124
00:12:15,854 --> 00:12:19,241
بينما "راي" كان
جندي الإشاره

125
00:12:19,407 --> 00:12:21,892
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس

126
00:12:21,892 --> 00:12:25,954
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران

127
00:12:26,999 --> 00:12:29,722
سوني" صار جداً"

128
00:12:29,722 --> 00:12:31,516
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط

129
00:12:31,516 --> 00:12:34,996
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه

130
00:12:35,194 --> 00:12:37,871
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات

131
00:12:37,871 --> 00:12:41,237
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا

132
00:12:41,237 --> 00:12:44,783
نشأ فقيراً في ترينيداد

133
00:12:45,186 --> 00:12:47,669
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق

134
00:12:47,669 --> 00:12:50,388
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا

135
00:12:50,388 --> 00:12:52,536
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته

136
00:12:52,536 --> 00:12:57,063
و خصله من شعرها بجيبه
و هو هادئ كالنسيم

137
00:12:58,126 --> 00:13:02,153
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه

138
00:13:02,547 --> 00:13:07,609
إلا أني أفضل طعن الحراب
على أن يستجوبني

139
00:13:10,412 --> 00:13:13,122
بآخر ليله بمنزلك تفكر
كيف كان بوسعك

140
00:13:13,122 --> 00:13:15,734
أن تكون أباً و زوجاً أفضل

141
00:13:15,948 --> 00:13:19,959
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك

142
00:13:19,959 --> 00:13:23,051
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به

143
00:13:23,051 --> 00:13:26,147
لكنك ترجو أن يعرفوا أنك
تفعله لأجلهم

144
00:13:26,233 --> 00:13:30,416
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت

145
00:13:32,138 --> 00:13:34,849
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم , نعم-

146
00:13:35,104 --> 00:13:38,296
يا قائد , هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟

147
00:13:38,352 --> 00:13:41,102
لك هذا-
شكراً-

148
00:13:42,647 --> 00:13:46,826
تعرفون الخطب المشجعه
قبل العمليات لكن

149
00:13:47,811 --> 00:13:50,954
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله

150
00:13:51,860 --> 00:13:55,425
بمجرد أن نبدأ في مهمه
فلا نفكر إلا بهدفنا

151
00:13:55,425 --> 00:13:57,793
و أمورنا هنا يجب
أن تكون مستقره

152
00:13:57,793 --> 00:14:01,908
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا
لو ذهبنا و ببالنا شئ

153
00:14:01,908 --> 00:14:05,998
لو أن هناك مشكله
بالأسره أو مشكله ماليه

154
00:14:06,033 --> 00:14:09,825
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ

155
00:14:09,825 --> 00:14:12,914
و لو لديكم مشكله أخبرونا
و سيحلها القائد أو أنا

156
00:14:12,914 --> 00:14:14,706
لكي نتعاون كلنا

157
00:14:14,706 --> 00:14:17,689
و علينا إنهاء مشاكلنا
قبل البدأ

158
00:14:17,689 --> 00:14:21,111
ليكون تركيزنا على
المهمه فقط

159
00:14:22,287 --> 00:14:24,597
نخب كل من قاموا
بعمليات

160
00:14:24,869 --> 00:14:29,210
نخبنا و نخب نظراءنا و هم قله-
نخبنا-

161
00:14:33,283 --> 00:14:37,099
"أحب أن أسميه "جيمس-
فكر بالأمر فهو صغير-

162
00:14:38,946 --> 00:14:40,712
تعالي

163
00:14:48,438 --> 00:14:51,592
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-

164
00:14:53,789 --> 00:14:57,599
يا صغير لا تجعل أمك
تقترب من السجائر

165
00:14:57,840 --> 00:15:00,067
فأنا لا أريدها أن
تدخن بشراهه

166
00:15:00,309 --> 00:15:03,076
فهمت أيها الملازم
سنكون بخير

167
00:15:03,227 --> 00:15:05,968
نعم-
ستكون بخير-

168
00:15:11,980 --> 00:15:15,933
إبق شعرك طويلاً-
أي أوامر أخرى يا قائد؟-

169
00:15:16,183 --> 00:15:17,803
نعم

170
00:15:18,032 --> 00:15:20,963
أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول

171
00:15:20,963 --> 00:15:24,127
سأبذل قصارى جهدي

172
00:15:29,933 --> 00:15:32,023
أحبك

173
00:15:36,036 --> 00:15:38,772
أحبك

174
00:15:43,160 --> 00:15:47,591
الإراده هي سلاحك في الحرب
و لا مكان فيها للشفقه

175
00:15:47,720 --> 00:15:52,611
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر

176
00:16:03,310 --> 00:16:07,540
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"

177
00:16:07,897 --> 00:16:10,093
هذه هي يا زعيم

178
00:16:10,780 --> 00:16:14,096
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟

179
00:16:15,773 --> 00:16:18,342
أنا طبيبه من المكسيك

180
00:16:19,460 --> 00:16:21,824
ماذا تريد مني؟

181
00:16:21,824 --> 00:16:24,708
أخبريني لماذا أيها الأميركان
تظنون أن لكم الحق

182
00:16:24,708 --> 00:16:27,666
أن تتدخلوا في عملي؟

183
00:16:27,937 --> 00:16:32,131
أوكرانيا

184
00:16:32,995 --> 00:16:36,292
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك

185
00:16:36,292 --> 00:16:39,999
ماذا تريد مني؟ أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً

186
00:16:39,999 --> 00:16:43,331
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين

187
00:16:43,498 --> 00:16:48,387
فلتوفري وقتنا و تخبريني
ما الذي تهدفون له

188
00:16:54,872 --> 00:16:59,657
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟

189
00:17:05,162 --> 00:17:09,832
هل هذا مؤلم؟ تمتعي
بيومك في المنتجع

190
00:17:11,200 --> 00:17:13,656
أطفئ السماعه الخارجيه

191
00:17:17,981 --> 00:17:22,154
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها

192
00:17:22,154 --> 00:17:23,977
مفهوم

193
00:17:34,793 --> 00:17:37,069
هل ستتحدثين؟

194
00:17:46,392 --> 00:17:47,642
معسكر و يتش روك
كوستاريكا

195
00:17:47,751 --> 00:17:49,451
كيف الحال يا رفاق؟

196
00:17:49,451 --> 00:17:52,643
الحراره شديده للغايه

197
00:17:52,643 --> 00:17:55,302
إنها مثل حرارة أفريقيا
إنها تجلس معنا

198
00:17:55,302 --> 00:17:58,445
حان وقت العمل
أطفئ الأضواء

199
00:17:58,445 --> 00:18:00,866
منذ ثلاثة أيام تعرض عميلي
"المخابرات "والتر روس

200
00:18:00,866 --> 00:18:04,834
و "ليسا موراليس" لكمين بغرفة
فندق هنا بكوستاريكا

201
00:18:04,869 --> 00:18:08,085
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ

202
00:18:08,085 --> 00:18:12,434
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت و نعتقد

203
00:18:12,547 --> 00:18:15,260
أن هذا عمل شخص يدعى
"ميكايل ترويكوفيتش"

204
00:18:15,260 --> 00:18:16,805
"الشهير ب"كريستو

205
00:18:16,805 --> 00:18:19,599
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-

206
00:18:20,044 --> 00:18:22,455
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو

207
00:18:22,455 --> 00:18:25,340
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح

208
00:18:25,340 --> 00:18:27,843
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارت

209
00:18:27,843 --> 00:18:31,358
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات

210
00:18:31,358 --> 00:18:34,865
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله

211
00:18:34,865 --> 00:18:38,471
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل

212
00:18:39,485 --> 00:18:42,815
الله خلقنا مسلمين

213
00:18:42,815 --> 00:18:46,285
و كلفنا بالجهاد في سبيله

214
00:18:46,600 --> 00:18:51,168
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين

215
00:18:51,168 --> 00:18:55,673
أنا أعلمكم أيها الأميركان
أننا لسنا إنفصاليين

216
00:18:55,758 --> 00:18:59,565
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد

217
00:18:59,626 --> 00:19:02,815
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها

218
00:19:02,815 --> 00:19:05,696
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا

219
00:19:05,696 --> 00:19:08,557
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه

220
00:19:08,557 --> 00:19:13,141
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين

221
00:19:13,141 --> 00:19:16,673
و بعون الله

222
00:19:17,079 --> 00:19:23,301
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا

223
00:19:23,336 --> 00:19:25,520
الله أكبر

224
00:19:25,542 --> 00:19:30,167
أبو شبل" إرهابي شيشاني"
متورط بمذبحة مدرسة بيسلان

225
00:19:30,167 --> 00:19:32,091
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب

226
00:19:32,091 --> 00:19:34,422
في إندونيسيا و الفليبين

227
00:19:34,422 --> 00:19:37,974
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازالت غير واضح"

228
00:19:37,974 --> 00:19:42,237
لكن لو أنها صحيحه فلعلها
"سبب إختطاف "موراليس

229
00:19:42,584 --> 00:19:43,610
أيها القائد-
حسناً-

230
00:19:43,610 --> 00:19:47,011
هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس

231
00:19:47,173 --> 00:19:49,102
من لديه أسأله؟

232
00:19:49,137 --> 00:19:52,935
أهناك معلومات محدثه
عن الأعداد بالمعسكر

233
00:19:52,935 --> 00:19:55,519
و هل هناك دوريات متحركه؟-
العدد من 10 إلى 8-

234
00:19:55,519 --> 00:20:01,014
لكن لا معلومات عن دوريات
متحركه لذا سنفترض وجودها

235
00:20:01,049 --> 00:20:03,949
ما هو تسليح الهدف؟

236
00:20:03,984 --> 00:20:05,878
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات

237
00:20:05,878 --> 00:20:08,230
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي

238
00:20:08,230 --> 00:20:11,362
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي

239
00:20:11,362 --> 00:20:14,745
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ

240
00:20:14,745 --> 00:20:18,565
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد

241
00:20:18,565 --> 00:20:22,276
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-

242
00:20:22,383 --> 00:20:25,861
الغرفه كان بها دماء كثيره
"و معظمها للسيد "روس

243
00:20:25,861 --> 00:20:28,179
لكن تأكدنا بعضها
"للآنسه "موراليس

244
00:20:28,179 --> 00:20:32,324
و لأنهم متوحشون سنفترض
أنها لا تقدر على الحركه

245
00:20:32,324 --> 00:20:35,395
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم

246
00:20:38,516 --> 00:20:40,791
بقي دقيقتان على الإنزال

247
00:20:52,639 --> 00:20:54,382
يا قائد

248
00:20:55,065 --> 00:20:59,467
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا

249
00:20:59,610 --> 00:21:03,746
أي شخص؟-
الذي قص شعرك-

250
00:21:05,778 --> 00:21:11,295
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف

251
00:21:11,570 --> 00:21:15,578
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه

252
00:21:15,613 --> 00:21:17,749
لا تتحدث معي هكذا-
هيا-

253
00:21:19,589 --> 00:21:21,854
ضعوا الأقنعه

254
00:21:24,732 --> 00:21:28,512
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً

255
00:21:28,512 --> 00:21:31,102
ما عدا تغيير الحفاضات لكنك

256
00:21:31,102 --> 00:21:35,270
لكن "ساندي" تقوم بهذا-
أنا لا أتطلع لهذا-

257
00:21:37,993 --> 00:21:40,755
القفز خلال 10 ثواني

258
00:21:43,940 --> 00:21:46,020
خمسه

259
00:24:16,947 --> 00:24:19,141
إلى اللحيه السوداء القائد

260
00:24:19,245 --> 00:24:22,442
هنا اللحيه السوداء المهاجم
إختبار الإرسال , حول

261
00:24:27,015 --> 00:24:28,905
إلى اللحيه السوداء القائد

262
00:24:28,905 --> 00:24:31,874
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول

263
00:24:33,655 --> 00:24:37,295
نسمعك أيها المهاجم
هنا القياده , لقد إتصلت مبكراً

264
00:24:38,262 --> 00:24:43,091
عُلم يا قائد , كل الرجال
هبطوا و نتجه للطائر

265
00:24:43,578 --> 00:24:46,629
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟

266
00:24:46,819 --> 00:24:51,069
لاحظنا زياده في الحركه
في مواقع ثانويه

267
00:24:51,069 --> 00:24:52,407
وحدات التدخل السريع للعدو

268
00:24:52,407 --> 00:24:54,254
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي

269
00:24:54,254 --> 00:24:58,484
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم , عُلم؟ إنتهى

270
00:24:59,003 --> 00:25:01,393
عُلم

271
00:25:10,387 --> 00:25:12,539
هل أنتم مستعدون؟-
نعم , سيدي-

272
00:25:12,539 --> 00:25:16,418
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
3,55كيلو

273
00:25:19,119 --> 00:25:20,830
هيا بنا

274
00:25:46,913 --> 00:25:49,309
فريق السوط , سنصل
خلال دقيقه

275
00:26:00,091 --> 00:26:02,502
سنصل خلال 30 ثانيه

276
00:26:04,794 --> 00:26:06,882
إستعدوا

277
00:26:07,606 --> 00:26:09,807
فريق السوط إنطلقوا

278
00:26:20,757 --> 00:26:23,171
كل الرجال على القارب

279
00:26:35,523 --> 00:26:37,902
الخط مؤمن

280
00:26:44,637 --> 00:26:47,813
فريق السوط , أمامكم
من ساعه إلى ساعتين

281
00:27:26,039 --> 00:27:28,775
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره , حول

282
00:27:29,886 --> 00:27:34,157
اللحيه السوداء , نسمعك بوضوح

283
00:27:34,937 --> 00:27:38,203
عُلم , متى ستصلون
لموقعي؟

284
00:27:38,203 --> 00:27:43,310
سنصل بعد عشرين دقيقه

285
00:28:06,280 --> 00:28:09,846
كلا , أرجوك
أرجوك

286
00:28:14,403 --> 00:28:17,293
كلا , كلا

287
00:28:20,667 --> 00:28:22,863
سيدي , يجب أن نبدأ

288
00:28:29,070 --> 00:28:34,140
حسناً , أخرجوها-
أريد إصطحابكم معنا-

289
00:28:34,236 --> 00:28:37,570
هناك قوارب آتيه و يجب
أن أرشدها لموقعي

290
00:28:37,862 --> 00:28:39,285
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه

291
00:28:39,285 --> 00:28:41,459
و عليَ أن أشرف
على الإتصالات

292
00:28:41,459 --> 00:28:44,023
سنبقى هنا-
عُلم-

293
00:28:56,432 --> 00:28:59,320
أحكم التصويب-
عُلم-

294
00:29:26,517 --> 00:29:28,542
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء

295
00:29:28,740 --> 00:29:30,975
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر

296
00:29:30,975 --> 00:29:34,088
نطلب دعم نيراني فوراً

297
00:29:34,123 --> 00:29:36,232
اللحيه السوداء هنا السوط
هل تسمعني؟

298
00:29:36,750 --> 00:29:41,467
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه

299
00:30:05,414 --> 00:30:08,754
من اللحيه السوداء للسوط
نختبر التحكم بالطائره

300
00:31:17,585 --> 00:31:20,142
أيها القائد هل أنت مستعد؟

301
00:31:35,853 --> 00:31:38,365
توقف يا قائد

302
00:31:40,643 --> 00:31:43,874
الساعه الواحده أسفل البرج-
إنه لي-

303
00:31:45,723 --> 00:31:48,043
الطريق خالي إلى الباب

304
00:33:00,151 --> 00:33:02,773
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي

305
00:33:25,642 --> 00:33:27,496
سأدخل

306
00:33:31,340 --> 00:33:33,579
تم التأمين-
المكان كله آمن-

307
00:33:35,818 --> 00:33:39,312
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره

308
00:33:39,543 --> 00:33:41,693
إنه لي

309
00:33:45,698 --> 00:33:47,987
قف

310
00:34:02,925 --> 00:34:04,690
آمن-
المكان آمن-

311
00:34:04,825 --> 00:34:08,245
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-

312
00:34:20,526 --> 00:34:23,177
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن

313
00:34:23,437 --> 00:34:25,981
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره

314
00:34:26,131 --> 00:34:30,823
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"

315
00:34:30,858 --> 00:34:34,360
عُلم , الأسيره لك

316
00:34:41,260 --> 00:34:44,561
يا قائد وجدت هاتف محمول

317
00:34:50,353 --> 00:34:53,119
إنتبه

318
00:34:53,572 --> 00:34:58,219
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل

319
00:34:58,219 --> 00:34:59,926
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي

320
00:34:59,926 --> 00:35:02,268
و تذهب لنقطة الخروج

321
00:35:02,389 --> 00:35:07,569
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن
أريد سؤالك بضعة أسأله

322
00:35:08,802 --> 00:35:12,069
ما إسم أمك الأول؟

323
00:35:13,501 --> 00:35:17,049
"روزاليس"-
في أي شارع وُلدت أنت؟-

324
00:35:18,143 --> 00:35:23,424
هوت سبرينجز-
حسناً , تماسكي-

325
00:35:24,777 --> 00:35:27,540
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

326
00:35:27,541 --> 00:35:30,508
عُلم , وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

327
00:35:30,766 --> 00:35:35,094
قائد يجب أن تخرج فوراً
و سنرشدك لمخرج بديل

328
00:35:35,233 --> 00:35:38,348
عُلم , يا رجال يجب أن نتحرك

329
00:35:38,906 --> 00:35:41,989
اللعنه , سيدي الشاحنات
على بعد ألف يارده

330
00:35:42,539 --> 00:35:46,981
سيدتي سنخرجك الآن-
لقد أُصيب بطلقه-

331
00:35:47,081 --> 00:35:50,007
مايكي" حي و يجب"
أن نتحرك فوراً

332
00:35:50,141 --> 00:35:52,188
وايمي" إننا سنخرج"

333
00:35:52,223 --> 00:35:54,334
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا

334
00:35:56,942 --> 00:35:59,559
هيا بنا , هيا بنا
تحرك

335
00:36:07,227 --> 00:36:10,213
أسرع-
إنعطف يميناً-

336
00:36:17,591 --> 00:36:19,349
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

337
00:36:19,349 --> 00:36:22,580
يجب أن أجد مخرج بنهاية
الطريق , يساراً , يساراً

338
00:36:22,580 --> 00:36:25,752
إلى اليسار-
مايكي" تماسك يا صديقي"-

339
00:36:27,590 --> 00:36:29,704
يا قائد

340
00:36:30,660 --> 00:36:34,672
لن نصل للمخرج البديل-
يجب أن نفكر بطريقه-

341
00:36:34,672 --> 00:36:38,176
حسناً-
إبق معي , إبق معي-

342
00:36:39,746 --> 00:36:43,951
هيا يا "مايك" , أفق
هيا يا رجل

343
00:36:48,538 --> 00:36:50,224
سأحاول

344
00:36:50,224 --> 00:36:53,142
أيها الملازم يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا

345
00:36:53,142 --> 00:36:56,231
فكره جيده , أوصل المعلومه
إلى فريقنا

346
00:36:57,406 --> 00:36:59,195
إلى فريق القياده
هنا فريق الهجوم

347
00:36:59,195 --> 00:37:03,668
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

348
00:37:03,808 --> 00:37:06,754
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟ , حول

349
00:37:08,671 --> 00:37:11,237
نحن على بعد كيلومتر للخروج-
مايك أفق"-

350
00:37:11,290 --> 00:37:13,609
نحن على بعد كيلو
من الخروج

351
00:37:20,649 --> 00:37:24,747
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق

352
00:37:38,325 --> 00:37:40,823
جاهز-
الهدف واضح-

353
00:37:40,833 --> 00:37:42,621
تم إطلاق صاروخ

354
00:37:57,122 --> 00:38:00,289
مايكي" , إنه لا يتنفس"

355
00:38:00,289 --> 00:38:03,038
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-

356
00:38:06,679 --> 00:38:09,557
قائد أعطني بندقية إم 4

357
00:38:10,231 --> 00:38:12,559
سيدي ما وضع القوراب؟

358
00:38:12,559 --> 00:38:14,617
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا

359
00:38:14,617 --> 00:38:17,305
أخبرته أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه

360
00:38:17,392 --> 00:38:20,258
عُلم-
إبق معي-

361
00:38:20,258 --> 00:38:22,155
"تنفس يا "مايكي

362
00:38:22,155 --> 00:38:25,746
ليست معي قنابل-
نرى العدو , نرى العدو-

363
00:38:27,318 --> 00:38:28,626
اللعنه-
اللعنه-

364
00:38:28,626 --> 00:38:30,675
إننا نتلقي الرصاص

365
00:38:33,825 --> 00:38:35,993
أسرع , أسرع

366
00:38:59,991 --> 00:39:04,480
نريد بعض الرصاص
بالمؤخره

367
00:39:09,794 --> 00:39:12,554
إلى السوط , لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل

368
00:39:12,857 --> 00:39:14,697
نتجه للمَخرج الأساسي

369
00:39:14,697 --> 00:39:18,001
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره

370
00:39:18,036 --> 00:39:21,660
الأسيره تملأها الجروح
و لدينا مصاب بالرأس

371
00:39:21,660 --> 00:39:24,477
ستخرجونا تحت النيران

372
00:39:30,346 --> 00:39:33,325
ما الأمر؟-
مايكي" إنبطح"-

373
00:39:33,325 --> 00:39:36,823
ظل منبطحاً-
فريقنا إكتمل الآن-

374
00:39:37,092 --> 00:39:39,985
مايكي" أفاق"-
إبق منبطحاً يا أخي-

375
00:39:39,985 --> 00:39:43,121
على رسلك , نحن على
وشك الخروج

376
00:40:01,996 --> 00:40:03,881
مايكي" تماسك"

377
00:40:03,881 --> 00:40:05,901
أين نحن؟-
نحن في طريق الخروج-

378
00:40:05,901 --> 00:40:07,196
ماذا حدث-
إننا سنخرج-

379
00:40:07,196 --> 00:40:09,875
إنك تلقيت رصاصه بوجهك
أيها القوي

380
00:40:09,875 --> 00:40:12,411
هل حررناها؟-
نعم , و نحن بالطريق للخروج-

381
00:40:12,411 --> 00:40:15,023
إيه جي"  إنتبه"

382
00:40:15,373 --> 00:40:18,432
هناك نهر أمامنا

383
00:40:21,074 --> 00:40:24,024
سنسقط بالنهر

384
00:40:25,330 --> 00:40:27,149
أنا أحملها-
ما الذي يحدث؟-

385
00:40:27,149 --> 00:40:30,149
إلى الخارج , أخرجوا

386
00:41:23,080 --> 00:41:26,192
عذابك لم يذهب
دون طائل

387
00:43:11,840 --> 00:43:15,340
أوكرانيا

388
00:43:33,109 --> 00:43:35,430
ماذا تريد؟

389
00:43:57,147 --> 00:43:59,586
هل أنت "مندلسون"؟

390
00:44:00,271 --> 00:44:03,784
"كلا , أنا "برامس

391
00:44:04,296 --> 00:44:06,749
أين "كاريموف"؟

392
00:44:07,551 --> 00:44:09,881
"لابد أنك "شبل

393
00:44:11,835 --> 00:44:14,888
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف

394
00:44:14,888 --> 00:44:17,580
لدي ما تحتاجه بالضبط

395
00:44:18,457 --> 00:44:20,262
تفضل

396
00:44:21,395 --> 00:44:23,726
إنه خفيف جداً

397
00:44:23,726 --> 00:44:27,330
يمكن إرتداءه تحت البذله

398
00:44:29,466 --> 00:44:34,665
به حاويات من كرات
السيراميك

399
00:44:34,665 --> 00:44:36,764
به 500 كره

400
00:44:36,989 --> 00:44:43,908
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر , تفضل

401
00:44:45,606 --> 00:44:49,114
قوته التدميريه رهيبه

402
00:44:49,149 --> 00:44:51,186
تفضل

403
00:44:56,336 --> 00:45:02,317
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه

404
00:45:02,764 --> 00:45:06,009
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه

405
00:45:06,044 --> 00:45:09,815
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم

406
00:45:09,815 --> 00:45:13,399
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا

407
00:45:13,399 --> 00:45:16,043
أنظر

408
00:45:23,011 --> 00:45:27,475
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا

409
00:45:27,934 --> 00:45:32,741
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه

410
00:45:35,760 --> 00:45:38,123
هل يمكن أن أرى عرضاً؟

411
00:45:38,123 --> 00:45:41,882
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا

412
00:45:42,117 --> 00:45:47,348
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته

413
00:45:47,733 --> 00:45:50,967
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه

414
00:45:50,967 --> 00:45:54,534
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي

415
00:45:56,390 --> 00:46:01,192
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا

416
00:46:01,227 --> 00:46:03,939
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري

417
00:46:03,939 --> 00:46:08,309
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه

418
00:46:08,309 --> 00:46:13,161
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم

419
00:46:23,702 --> 00:46:26,519
أنظر لحالك

420
00:46:26,519 --> 00:46:29,293
إنك تبدو بنفس الحال

421
00:46:29,877 --> 00:46:33,428
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا , شكراً-

422
00:46:35,265 --> 00:46:38,207
من وقت لآخر أقابل أحد
أصدقائي القدامى

423
00:46:38,207 --> 00:46:40,932
من حياتي القديمه

424
00:46:42,643 --> 00:46:46,134
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً

425
00:46:46,991 --> 00:46:49,770
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين

426
00:46:49,770 --> 00:46:53,794
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه

427
00:46:59,231 --> 00:47:03,045
حاول ألا تحبطني
"يا "يوري

428
00:47:04,960 --> 00:47:08,129
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-

429
00:47:08,428 --> 00:47:12,869
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل

430
00:47:13,156 --> 00:47:15,148
"إسم والدك هو "يفجيني

431
00:47:16,041 --> 00:47:19,616
الأمور تتغير-
الأمور تغيرت-

432
00:47:20,974 --> 00:47:25,006
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله

433
00:47:25,160 --> 00:47:28,118
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به

434
00:47:30,564 --> 00:47:32,915
أنا لا أفهم

435
00:47:32,950 --> 00:47:35,348
السي آي إيه تراقبني

436
00:47:35,781 --> 00:47:37,347
و لن أترك شيئاً للصدف

437
00:47:37,347 --> 00:47:40,657
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب

438
00:47:40,657 --> 00:47:43,511
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان

439
00:47:43,511 --> 00:47:45,582
و ماذا عن إتفاقنا؟-
نعم-

440
00:47:46,290 --> 00:47:50,500
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام و لقد أنفقت الكثير

441
00:47:50,500 --> 00:47:53,532
"صفقتنا مستمره يا "يوري
و ليس معنى تقاعدي

442
00:47:53,532 --> 00:47:56,786
أني لن أوفي بإلتزاماتي-
هناك الكثير لتفعله-

443
00:47:56,786 --> 00:47:59,856
سيتم تنفيذه بدوني

444
00:47:59,856 --> 00:48:03,396
يجب أن تتعامل مع شركائي-
هذا ليس مناسب لي-

445
00:48:04,048 --> 00:48:09,288
إخرس , إخرس
كف عن هراءك

446
00:48:09,288 --> 00:48:12,154
هذا لن يجدي و لا يجب
أن تغير الإتفاق هكذا

447
00:48:12,154 --> 00:48:15,873
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-

448
00:48:15,873 --> 00:48:18,821
ما معني هذا؟ هل تعرف
كيف جئت إلى هنا؟

449
00:48:18,821 --> 00:48:23,312
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟

450
00:48:24,069 --> 00:48:28,641
كلا , إنك تعيش ببرجك
العاجي و لا تبالي

451
00:48:41,349 --> 00:48:46,609
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

452
00:48:46,791 --> 00:48:49,058
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟

453
00:48:49,165 --> 00:48:53,345
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد

454
00:48:55,619 --> 00:48:57,242
سأقيم العمليه

455
00:48:57,242 --> 00:49:00,090
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس

456
00:49:00,090 --> 00:49:03,216
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد

457
00:49:03,216 --> 00:49:05,849
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال

458
00:49:05,849 --> 00:49:08,776
نعم بالتأكيد-
"أما عن "موراليس-

459
00:49:08,887 --> 00:49:10,724
موراليس" فتاه قويه"

460
00:49:10,724 --> 00:49:15,442
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع فالأمر خطير

461
00:49:15,556 --> 00:49:18,842
كيف؟ أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد

462
00:49:18,842 --> 00:49:22,760
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك

463
00:49:22,760 --> 00:49:25,215
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً

464
00:49:25,215 --> 00:49:26,708
و ما هو هذا الشئ؟

465
00:49:26,708 --> 00:49:29,465
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن

466
00:49:29,500 --> 00:49:32,735
شبل" كعربه طائشه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه

467
00:49:32,735 --> 00:49:35,166
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات

468
00:49:35,166 --> 00:49:37,304
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات

469
00:49:37,339 --> 00:49:41,385
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب

470
00:49:41,385 --> 00:49:44,160
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-

471
00:49:44,160 --> 00:49:46,168
شبل" يريد قتل الأميركان"

472
00:49:46,168 --> 00:49:49,659
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا

473
00:49:49,659 --> 00:49:51,983
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره

474
00:49:52,218 --> 00:49:54,693
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا

475
00:49:55,207 --> 00:49:59,275
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو

476
00:49:59,275 --> 00:50:02,614
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"

477
00:50:02,614 --> 00:50:05,044
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا

478
00:50:05,200 --> 00:50:06,475
لماذا أفريقيا؟

479
00:50:06,475 --> 00:50:09,045
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته

480
00:50:09,045 --> 00:50:12,759
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب

481
00:50:12,759 --> 00:50:15,963
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟

482
00:50:16,143 --> 00:50:20,158
نعم , المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل

483
00:50:20,266 --> 00:50:22,398
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد

484
00:50:22,398 --> 00:50:24,436
ستكونون وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ

485
00:50:24,436 --> 00:50:26,912
بالقرب من حدودنا-
عُلم-

486
00:50:26,912 --> 00:50:30,204
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟

487
00:50:30,277 --> 00:50:34,697
كلا , "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى

488
00:50:34,697 --> 00:50:36,582
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع

489
00:50:36,582 --> 00:50:39,042
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي

490
00:50:39,042 --> 00:50:41,545
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري

491
00:50:41,545 --> 00:50:43,423
نل منه يا أخي-
ستكون بخير-

492
00:50:43,423 --> 00:50:47,151
توخ الحذر-
سترزق بطفل جميل-

493
00:50:47,827 --> 00:50:50,620
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-

494
00:50:50,655 --> 00:50:54,264
المهمين لمن؟ لك؟-
نعم-

495
00:50:56,059 --> 00:50:59,493
سأذهب لأخبر الرجال-
إنتظر لحظه-

496
00:51:00,981 --> 00:51:03,712
أخي , لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل

497
00:51:03,712 --> 00:51:08,236
لكي أكون أميناً معك

498
00:51:08,461 --> 00:51:11,433
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن

499
00:51:12,023 --> 00:51:14,704
و لكن بعد أن ساء الأمر

500
00:51:14,704 --> 00:51:17,606
فنحن نحتاجك معنا

501
00:51:17,606 --> 00:51:20,762
هل تذكر عمليتنا في الأنبار؟-
نعم-

502
00:51:20,762 --> 00:51:24,031
عندما كُلفت بعمليه صعبه
و قلت أنك تكره الذهاب؟

503
00:51:24,147 --> 00:51:27,653
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن

504
00:51:27,776 --> 00:51:33,079
لكن لو حدث لكم مكروه
فسأندم أني لم أكن معكم

505
00:51:33,200 --> 00:51:35,757
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف

506
00:51:35,757 --> 00:51:37,690
لكني أحاول مع القاده

507
00:51:37,690 --> 00:51:39,974
لو أقنعتهم و لو
هدأت الأمور

508
00:51:39,974 --> 00:51:41,835
قد أحصل على إجازه
أسبوعين

509
00:51:41,835 --> 00:51:44,667
أتمنى أن يحدث الأمران

510
00:51:44,767 --> 00:51:46,392
لكن لو لم تهدأ الأمور

511
00:51:46,392 --> 00:51:51,066
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه

512
00:51:51,952 --> 00:51:53,587
إنصراف

513
00:52:15,184 --> 00:52:18,460
الساحل الأفريقي

514
00:52:46,706 --> 00:52:48,537
هيا

515
00:52:57,804 --> 00:53:00,328
وصلنا للمدخل

516
00:53:00,473 --> 00:53:03,230
إبدؤا بالغوص

517
00:53:14,265 --> 00:53:17,094
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه

518
00:53:27,144 --> 00:53:29,934
حسناً , شكراً على
حضوركم بسرعه

519
00:53:30,236 --> 00:53:31,959
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-

520
00:53:32,086 --> 00:53:33,726
هناك موقع فوقنا

521
00:53:33,810 --> 00:53:36,124
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات

522
00:53:36,124 --> 00:53:38,954
و ترسلوها لنا , أي أسأله؟

523
00:53:38,989 --> 00:53:41,780
نعرف مكان و موعد اللقاء

524
00:53:42,036 --> 00:53:46,226
لكن لو لم يتم اللقاء
إلى متى ننتظر الهدف؟

525
00:53:46,315 --> 00:53:50,580
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره

526
00:53:50,580 --> 00:53:52,409
عُلم-
هل أنتم بخير؟-

527
00:53:52,500 --> 00:53:54,507
أظن ذلك سيدي-
نعم-

528
00:54:04,223 --> 00:54:08,003
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج

529
00:54:08,773 --> 00:54:10,986
يمكن فتح الباب

530
00:54:56,127 --> 00:55:00,498
الصومال

531
00:55:27,242 --> 00:55:30,320
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم , ثلاث شاحنات تتجه لهناك-

532
00:55:30,355 --> 00:55:34,781
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين

533
00:55:34,887 --> 00:55:37,914
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي

534
00:55:47,249 --> 00:55:48,990
هل تسمع هذا؟-
أظنها الطائره التي ننتظرها-

535
00:55:48,990 --> 00:55:51,857
نعم

536
00:56:00,884 --> 00:56:04,811
يا إلهي , أعطني
الكاميرا

537
00:56:21,636 --> 00:56:24,598
راي" لدينا طائرتان بالممر"

538
00:56:24,598 --> 00:56:27,271
في جنوب شرق موقعنا

539
00:56:27,271 --> 00:56:29,964
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل

540
00:56:29,999 --> 00:56:33,543
هل سجلت هذا؟-
عُلم , لا هويه على الذيل-

541
00:56:41,989 --> 00:56:46,711
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"-
نعم , ما الأمر؟-

542
00:56:47,898 --> 00:56:53,171
هناك 16 فلبيني هناك
و جميعهم يصلون

543
00:56:53,171 --> 00:56:56,145
فليبينيين؟-
نعم , ليسوا صوماليين-

544
00:56:56,145 --> 00:56:59,253
إنهم يصلون و نحن
نبحث عن روسي

545
00:56:59,253 --> 00:57:00,733
أنتما تعالا هنا

546
00:57:00,733 --> 00:57:04,036
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق , أسمعتم؟

547
00:57:04,254 --> 00:57:08,438
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا

548
00:57:10,590 --> 00:57:12,990
هل ستبدل الطائرات؟

549
00:57:14,109 --> 00:57:16,566
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين

550
00:57:16,566 --> 00:57:18,712
هذا من دواعي الحيطه

551
00:57:19,441 --> 00:57:21,923
و عندما نصل للجزيره

552
00:57:21,923 --> 00:57:24,562
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات

553
00:57:24,562 --> 00:57:29,716
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم

554
00:57:30,839 --> 00:57:34,075
بولدوج , هذا
إختبار للإرسال , حول

555
00:57:34,075 --> 00:57:36,671
الإرسال جيد-
عُلم-

556
00:57:36,671 --> 00:57:40,737
نُعلمك أن هناك طائرتان
تقلعان نحو الشرق

557
00:57:40,737 --> 00:57:42,867
إنهما يتخذا وجهتما

558
00:57:42,867 --> 00:57:45,440
موقع الطائرات عشره , بابا
نيما , سييرا

559
00:57:45,880 --> 00:57:48,288
نُعلمك أن هذه
بيانات الهدف , حول

560
00:57:48,288 --> 00:57:52,124
عُلم-
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

561
00:57:52,124 --> 00:57:55,045
يا قائد , لن تصدق هذا

562
00:57:55,528 --> 00:57:57,650
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"

563
00:57:57,650 --> 00:57:59,697
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك

564
00:57:59,697 --> 00:58:02,937
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين

565
00:58:02,937 --> 00:58:05,886
هل تمزح؟-
كلا , و يبدو أننا سنهاجمهم-

566
00:58:05,886 --> 00:58:08,336
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه

567
00:58:08,336 --> 00:58:11,080
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات

568
00:58:11,080 --> 00:58:11,929
حسناً

569
00:58:15,421 --> 00:58:19,470
جنوب المحيط الهادي

570
00:58:39,827 --> 00:58:42,885
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي

571
00:58:48,048 --> 00:58:51,368
خذ حذرك-
سأفعل , يجب أن أذهب-

572
00:58:51,511 --> 00:58:54,458
أحبك-
و أنا أحبك-

573
00:59:10,641 --> 00:59:14,779
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد

574
00:59:15,189 --> 00:59:17,532
هل تسمعيني؟

575
00:59:17,641 --> 00:59:21,896
حسناً؟ جيد , سأتصل بك
مجدداً عما قريب

576
00:59:39,961 --> 00:59:42,284
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر

577
00:59:53,050 --> 00:59:57,166
دوجي , يمكنك الهبوط-
تانجو , سأهبط-

578
01:00:05,223 --> 01:00:08,409
تشارلي إن تانجو
بمجال رؤيتنا

579
01:00:27,872 --> 01:00:30,726
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره

580
01:00:59,265 --> 01:01:01,110
إنبطح , إنبطح

581
01:01:02,218 --> 01:01:05,483
المكان آمن-
تم تأمين غرفة القياده-

582
01:01:06,337 --> 01:01:08,707
لك الإذن بالنزول
يا قائد

583
01:01:33,528 --> 01:01:35,672
طاب مساءك
كيف حالك؟

584
01:01:35,672 --> 01:01:38,873
هل تتقن اللهجه
الصرب كرواتيه؟

585
01:01:38,873 --> 01:01:40,250
بل الروسيه

586
01:01:40,250 --> 01:01:42,365
هل أنت روسي؟-
نعم-

587
01:01:42,365 --> 01:01:44,544
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟

588
01:01:44,544 --> 01:01:46,515
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-

589
01:01:46,515 --> 01:01:48,251
هلا فككت يداه؟

590
01:01:48,251 --> 01:01:50,941
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟

591
01:01:51,370 --> 01:01:53,843
أخرق مجرد كلمه عابره

592
01:01:54,450 --> 01:01:57,259
إذاً , أنت روسي؟-
نعم-

593
01:01:57,562 --> 01:01:58,835
هل أنت بخير؟

594
01:01:58,835 --> 01:02:01,514
نعم , شكراً لك-
العفو-

595
01:02:01,618 --> 01:02:03,540
معذره , أنا لا أعرف إسمك-
"إسمي "أوتو-

596
01:02:03,540 --> 01:02:04,543
أوتو"؟"-
نعم-

597
01:02:04,543 --> 01:02:06,317
أسعدني لقاءك-
و أنت؟-

598
01:02:06,443 --> 01:02:07,445
"كريستو"

599
01:02:07,445 --> 01:02:09,674
كريسكو"؟"-
"كريستو"-

600
01:02:10,821 --> 01:02:12,498
تراسكوفيتش"؟"

601
01:02:12,766 --> 01:02:14,675
يجب أن يكون
الهجوم ناجحاً

602
01:02:14,675 --> 01:02:18,270
لكي أترقى إلى ملازم ثان
أو أعمل بالبيت الأبيض

603
01:02:18,270 --> 01:02:20,206
هل ستحمل كرات القدم؟

604
01:02:20,532 --> 01:02:23,719
نعم-
أنا أمزح يا رجل-

605
01:02:23,719 --> 01:02:27,575
سيكون هذا رائعاً
لرفاقك الجدد

606
01:02:27,575 --> 01:02:29,553
إنها ستكون نقله
جيده في العمل

607
01:02:29,690 --> 01:02:33,408
سأكون أفضل بالكوماندو
عن قتل الأوغاد معكم

608
01:02:33,408 --> 01:02:37,302
في الواقع إنك لم
تكن جندي جيد

609
01:02:38,336 --> 01:02:41,022
مهلاً يا رجل أنت
أدرى بذاتك

610
01:02:42,757 --> 01:02:44,101
إهدأ

611
01:02:45,407 --> 01:02:47,010
إهدأ يا صديقي

612
01:02:54,305 --> 01:02:56,836
إنك تقيم على يخت
رائع , إنه جميل

613
01:02:56,836 --> 01:02:59,402
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-

614
01:02:59,402 --> 01:03:02,137
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء

615
01:03:02,137 --> 01:03:05,295
هذا الرجل بفيلم ستار تريك
"المسمى "سكوتي

616
01:03:05,295 --> 01:03:07,365
"كلا , إسمه "سكوت-
أنا لم أشاهده-

617
01:03:07,365 --> 01:03:09,461
لم تشاهد ستار تريك؟-
كلا-

618
01:03:09,461 --> 01:03:12,096
هذا مؤسف , المشكله
هي كالتالي

619
01:03:12,194 --> 01:03:14,251
إنك تساوي الكثير

620
01:03:14,438 --> 01:03:17,726
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-

621
01:03:17,726 --> 01:03:19,001
حقاً؟-
نعم-

622
01:03:19,001 --> 01:03:19,959
حسناً

623
01:03:19,959 --> 01:03:22,965
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو

624
01:03:22,965 --> 01:03:24,479
"كريستو"-
ماذا؟-

625
01:03:24,479 --> 01:03:27,074
"كريستو"-
بالتأكيد-

626
01:03:27,457 --> 01:03:29,227
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-

627
01:03:29,227 --> 01:03:32,404
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب

628
01:03:32,404 --> 01:03:35,764
أنت لم تعد كما
كنت من قبل

629
01:03:35,764 --> 01:03:37,582
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع

630
01:03:37,582 --> 01:03:40,656
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي

631
01:03:40,691 --> 01:03:43,756
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً , أنت و أنا

632
01:03:44,134 --> 01:03:48,269
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟

633
01:03:49,438 --> 01:03:51,766
أنت يهودي
أليس كذلك؟

634
01:03:52,811 --> 01:03:55,499
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟

635
01:03:57,364 --> 01:03:59,639
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم

636
01:03:59,639 --> 01:04:02,261
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-

637
01:04:02,373 --> 01:04:04,731
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-

638
01:04:04,731 --> 01:04:07,181
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-

639
01:04:07,286 --> 01:04:11,791
و يذهب كل منكم بطريقه
ثم تلتقيان بعد سنوات

640
01:04:12,782 --> 01:04:15,812
و تجده شخص لطيف

641
01:04:16,486 --> 01:04:18,735
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل

642
01:04:18,735 --> 01:04:22,133
هناك إهتمامات مشتركه بيننا

643
01:04:22,884 --> 01:04:26,160
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته

644
01:04:26,160 --> 01:04:28,874
و أنا لا أؤمن بنفس
عقيدته

645
01:04:28,983 --> 01:04:32,026
لكنه شخص ذكي
و علاقتنا تتمثل كالتالي

646
01:04:32,349 --> 01:04:37,125
كما لو كانت هذه أنا

647
01:04:41,094 --> 01:04:43,702
"و هذه "شبل

648
01:04:43,840 --> 01:04:46,083
و أميركا بيننا-
حقا؟-

649
01:04:46,083 --> 01:04:48,079
نعم

650
01:04:48,701 --> 01:04:50,259
هل فهمت الفكره؟

651
01:04:50,259 --> 01:04:52,425
الحصار-
نعم-

652
01:04:53,251 --> 01:04:56,261
هل تظن أن هذه لعبه؟

653
01:04:57,494 --> 01:04:59,996
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-

654
01:04:59,996 --> 01:05:02,745
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟

655
01:05:02,922 --> 01:05:04,986
من القياده للحيه
السوداء المهاجم

656
01:05:04,986 --> 01:05:09,180
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف

657
01:05:09,180 --> 01:05:13,665
يمكنك الهجوم على الهدف-
عُلم , مسموح بالهجوم-

658
01:05:16,741 --> 01:05:20,179
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي

659
01:05:20,179 --> 01:05:23,083
زوجتي و طفلتي

660
01:05:23,288 --> 01:05:25,546
و ليس أي شخص آخر

661
01:05:25,673 --> 01:05:28,131
هل تأخرت عن شئ ما؟-
ذكاءك يخونك-

662
01:05:28,233 --> 01:05:30,376
حقاً؟-
نعم , لذلك-

663
01:05:30,504 --> 01:05:32,346
المشكله كما يلي
يا صديقي

664
01:05:33,038 --> 01:05:35,612
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟

665
01:05:35,880 --> 01:05:38,593
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-

666
01:05:38,593 --> 01:05:42,106
ماذا عن إبنتي؟-
هل تتطلع للقاءها من جديد؟-

667
01:05:42,106 --> 01:05:44,995
هذا ما أتمناه في
كل لحظه

668
01:06:06,530 --> 01:06:10,731
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه

669
01:06:11,321 --> 01:06:14,391
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما

670
01:06:14,740 --> 01:06:17,930
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني

671
01:06:19,069 --> 01:06:23,840
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج

672
01:06:23,905 --> 01:06:27,055
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك

673
01:06:27,330 --> 01:06:30,289
و ستفوتك كل هذه
الأحداث

674
01:06:37,057 --> 01:06:40,663
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي

675
01:06:40,663 --> 01:06:44,082
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن

676
01:06:45,796 --> 01:06:49,482
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟-
لن أقترب من أسرتك-

677
01:06:51,058 --> 01:06:53,881
لن أفعل هذا مطلقاً

678
01:06:59,209 --> 01:07:01,699
هل تعرف

679
01:07:03,080 --> 01:07:06,245
حاويات كرات السيراميك؟-
كلا-

680
01:07:07,461 --> 01:07:09,778
تخيل 16 صديري لإنتحاريين

681
01:07:09,778 --> 01:07:12,041
ممتلئه بكرات السيراميك

682
01:07:12,041 --> 01:07:16,465
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك

683
01:07:17,970 --> 01:07:21,046
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟

684
01:07:21,804 --> 01:07:24,985
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد

685
01:07:25,819 --> 01:07:29,418
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه

686
01:07:29,418 --> 01:07:32,431
حديقة جراند سنترال

687
01:07:32,752 --> 01:07:34,944
هل تقول

688
01:07:35,499 --> 01:07:39,177
أن هناك 16 جهادي

689
01:07:39,405 --> 01:07:41,942
يرتدون صديريات ملغمه

690
01:07:41,942 --> 01:07:45,723
سيخترقون حدودنا؟

691
01:07:46,274 --> 01:07:49,032
إلى أين سيتجهون؟

692
01:07:49,612 --> 01:07:52,544
سان دييجو , سان فرانسيسكو
هيوستون

693
01:07:52,544 --> 01:07:56,106
بوسعهم الذهاب لأي مدينه-
و هذا يحدث الآن؟-

694
01:07:56,847 --> 01:08:00,582
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-
ماذا؟-

695
01:08:01,902 --> 01:08:05,556
يحدث الآن بينما نحن نتحدث

696
01:08:07,281 --> 01:08:10,172
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟

697
01:08:11,172 --> 01:08:13,314
أنا لا أستطيع إيقافها

698
01:08:14,999 --> 01:08:18,842
جزيرة سيدروس
المكسيك

699
01:10:03,320 --> 01:10:06,063
"هنا اللحيه السوداء "لي
موقع التحكم جاهز

700
01:10:06,440 --> 01:10:08,016
عُلم

701
01:11:42,432 --> 01:11:44,306
كارلوس" , الباب"

702
01:11:44,306 --> 01:11:46,439
النجده

703
01:11:47,093 --> 01:11:49,104
إنبطح , إنبطح

704
01:11:50,749 --> 01:11:52,562
إلزمي مكانك-
المكان آمن-

705
01:11:52,889 --> 01:11:55,020
هيا-
قوموا بالتغطيه الآن-

706
01:11:55,981 --> 01:11:57,697
مهلاً , مهلاً

707
01:11:58,265 --> 01:11:59,583
هنا اللحيه السوداء

708
01:11:59,583 --> 01:12:02,451
وجدناهم , نحن في
منتصف البلده جنوب الكنيسه

709
01:12:11,483 --> 01:12:13,151
إتخذوا ساتراً

710
01:12:32,851 --> 01:12:34,654
أبدل خزينة الذخيره

711
01:12:39,793 --> 01:12:41,571
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟

712
01:12:42,218 --> 01:12:44,396
يمكننك الإشتباك

713
01:12:45,039 --> 01:12:47,024
سنتدخل

714
01:12:57,274 --> 01:12:59,645
أيها الأوغاد

715
01:13:07,751 --> 01:13:09,798
قنبله

716
01:13:18,669 --> 01:13:20,598
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً

717
01:13:20,598 --> 01:13:22,410
إنهم في شاحنه

718
01:13:26,699 --> 01:13:28,430
أنا أراهم

719
01:13:32,027 --> 01:13:34,947
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه

720
01:13:55,021 --> 01:13:56,947
صاروخ

721
01:14:04,056 --> 01:14:05,606
قنبله

722
01:15:05,797 --> 01:15:07,569
سيدي , سيدي

723
01:15:07,974 --> 01:15:10,254
أيها الملازم
هل أنت بخير؟

724
01:15:16,550 --> 01:15:19,547
اللعنه-
إفحص هذا الجسد-

725
01:15:19,582 --> 01:15:22,326
نعم

726
01:15:22,361 --> 01:15:25,829
كان من الممكن أن أصاب

727
01:15:29,952 --> 01:15:32,609
يا إلهي

728
01:15:34,941 --> 01:15:37,532
هذا ليس صديري ناسف
صُنع بكوخ عراقي

729
01:15:37,985 --> 01:15:40,487
إنه تكنولوجيا متقدمه

730
01:15:41,058 --> 01:15:44,222
فلنبعد الرأس المتفجر

731
01:15:51,344 --> 01:15:53,812
سوني" ضع هذا في مكان"
آمن أيها الجندي

732
01:16:00,398 --> 01:16:03,320
تم تأمين الهدف , ضعوا
بعض الحراسه

733
01:16:03,320 --> 01:16:06,650
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال

734
01:16:14,611 --> 01:16:18,763
هذه هي أهدافكم

735
01:16:20,247 --> 01:16:23,357
لاس فيجاس

736
01:16:35,405 --> 01:16:37,365
حسناً

737
01:16:38,780 --> 01:16:41,007
أنا فخور بكم

738
01:16:46,953 --> 01:16:50,711
إننا أسره الآن

739
01:16:50,950 --> 01:16:53,847
تم تدمير الأهداف
و تأمين كل شئ

740
01:16:53,981 --> 01:16:57,559
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث

741
01:16:57,559 --> 01:17:00,014
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط

742
01:17:00,014 --> 01:17:03,027
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-

743
01:17:03,027 --> 01:17:05,824
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود

744
01:17:05,824 --> 01:17:07,856
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي

745
01:17:07,856 --> 01:17:10,516
بالساعه 0700
نحن ننسق مع الولايه

746
01:17:10,516 --> 01:17:13,081
لكن الآن الطائرات ستنزلكم
خارج المدينه

747
01:17:13,081 --> 01:17:15,668
حيث سيصحبكم الكوماندور
"بيدروس"

748
01:17:15,668 --> 01:17:17,283
سأزودكم بتفاصيل
أكثر لاحقاً

749
01:17:17,475 --> 01:17:19,519
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-

750
01:17:19,787 --> 01:17:21,945
ستلتقطنا مروحيات

751
01:17:21,945 --> 01:17:24,199
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه

752
01:17:24,199 --> 01:17:27,614
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم

753
01:17:28,228 --> 01:17:30,915
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-

754
01:17:30,915 --> 01:17:33,867
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-

755
01:17:33,913 --> 01:17:34,598
حسناً؟

756
01:17:34,598 --> 01:17:37,088
كيف سيعود الباقون
لحاملة الطائرات؟

757
01:17:37,088 --> 01:17:38,508
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها

758
01:17:38,508 --> 01:17:39,673
و سيرسلون عناصر من
المارينز

759
01:17:39,673 --> 01:17:41,261
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا

760
01:17:41,261 --> 01:17:43,165
سيخرج الرجال معهم-
حسناً-

761
01:17:43,165 --> 01:17:46,151
أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى

762
01:17:46,151 --> 01:17:48,744
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا و تخرج مع المارينز

763
01:17:48,744 --> 01:17:50,430
لا بأس

764
01:17:56,338 --> 01:17:58,060
سنتحرك نحو شمال البلده

765
01:17:58,035 --> 01:18:00,268
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس

766
01:18:00,268 --> 01:18:02,867
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس باليوم التالي

767
01:18:18,976 --> 01:18:22,681
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟

768
01:18:22,878 --> 01:18:25,343
لدينا تصريح بالتحليق
حتى الحدود

769
01:18:25,343 --> 01:18:27,833
وزارة الخارجيه نسقت
مع المكسيك

770
01:18:37,387 --> 01:18:41,098
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك

771
01:19:06,089 --> 01:19:08,451
سيدي

772
01:19:13,338 --> 01:19:18,406
لو ظللنا على هذا الحال
جاكي" ستلد بمفردها"

773
01:19:19,368 --> 01:19:21,516
لو قضينا على
الهدف بسرعه

774
01:19:21,516 --> 01:19:24,832
إستقل محراثاً و عد لمنزلك

775
01:19:25,338 --> 01:19:28,447
لست بحاجه لمحراث

776
01:19:28,885 --> 01:19:30,970
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟

777
01:19:30,970 --> 01:19:35,181
بهذه الظروف لم أقنعه
بمنحي إجازه

778
01:19:35,181 --> 01:19:38,555
كنت سأقنعك أنت
لو أنك القائد يا غبي

779
01:19:58,825 --> 01:20:03,447
الحدود المكسيكيه الأميركيه

780
01:20:45,012 --> 01:20:46,902
سيدي-
أيها الملازم-

781
01:20:49,532 --> 01:20:49,532
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك

782
01:20:49,567 --> 01:20:51,502
كان أمراً صعباً

783
01:20:51,537 --> 01:20:54,424
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي

784
01:20:54,424 --> 01:20:57,031
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو

785
01:20:57,031 --> 01:20:59,692
لا يريدون عمليات
إغتيالات هنا

786
01:20:59,692 --> 01:21:01,163
نريد أن تبقى مشاركتنا
معكم مجهوله

787
01:21:01,163 --> 01:21:02,786
أتفهم تماماً يا سيدي

788
01:21:02,821 --> 01:21:05,288
و حضور فريقك محل تقديرنا

789
01:21:05,288 --> 01:21:07,917
لكن الوقت ينفد-
سنذهب حيثما تريد-

790
01:21:07,917 --> 01:21:09,524
ساعدني بفهم الأمور

791
01:21:09,524 --> 01:21:11,799
معلوماتنا تقول أنهم
سيعبرون من شبكة أنفاق

792
01:21:11,799 --> 01:21:15,397
موجوده تحت مصنع ألبان
هل هذا يعني لك شيئاً

793
01:21:15,470 --> 01:21:18,734
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً

794
01:21:18,769 --> 01:21:20,718
إلى هناك سنذهب

795
01:21:20,718 --> 01:21:23,975
هذه أسوأ منطقه
في مكسيكالي

796
01:21:24,165 --> 01:21:26,636
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه

797
01:21:26,636 --> 01:21:30,574
و يفوقونا بالتسليح و الوصول
للهدف سيكون صعباً

798
01:21:30,574 --> 01:21:33,096
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا

799
01:21:33,096 --> 01:21:35,649
و هم كارهون لنا جداً

800
01:21:35,862 --> 01:21:37,968
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له

801
01:21:37,968 --> 01:21:40,549
سأذهب بك لأي مكان تريد

802
01:21:40,549 --> 01:21:43,468
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم

803
01:21:43,468 --> 01:21:47,155
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً

804
01:21:47,467 --> 01:21:51,825
و لو وصل أعداءكم للأنفاق
سيختفوا كالأشباح

805
01:23:33,959 --> 01:23:38,073
الأنفاق موجوده هنا و سنسير
7أميال لهذا التفرع

806
01:23:38,170 --> 01:23:40,297
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه

807
01:23:40,433 --> 01:23:42,616
حالماً تصلون لهذه النقطه

808
01:23:42,649 --> 01:23:44,567
تنتهي مهمتي معكم

809
01:23:44,734 --> 01:23:46,862
و تكونون بمفردكم

810
01:24:15,100 --> 01:24:18,067
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-

811
01:24:39,570 --> 01:24:43,336
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه

812
01:24:43,540 --> 01:24:46,757
عُلم , أمامنا 30 ثانيه

813
01:25:38,710 --> 01:25:41,204
مهاجم من الجانب
على السطح

814
01:25:51,955 --> 01:25:53,989
يجب أن نذهب فوراً

815
01:26:11,824 --> 01:26:13,146
هيا بنا

816
01:26:13,146 --> 01:26:15,668
فلتبقي هنا

817
01:26:26,116 --> 01:26:29,209
سيدي , أترك رجلين هنا

818
01:26:51,389 --> 01:26:53,435
إستعدوا إنهم قادمون

819
01:26:57,928 --> 01:26:59,682
"وايمي"

820
01:27:02,552 --> 01:27:04,185
"وايمي"

821
01:27:04,521 --> 01:27:07,198
أريدك أن تغلق
هذا المكان

822
01:27:14,885 --> 01:27:16,646
قنبلة

823
01:27:45,744 --> 01:27:47,732
هل ستقتحمون البوابه؟

824
01:27:47,732 --> 01:27:51,170
إنطلقوا , و أنا سأذهب
من الباب الأمامي

825
01:27:52,814 --> 01:27:54,593
هيا

826
01:28:21,800 --> 01:28:23,472
هيا

827
01:28:52,043 --> 01:28:53,178
إنتظروا قليلاً

828
01:28:53,178 --> 01:28:56,183
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا

829
01:28:57,868 --> 01:28:59,717
ماذا هنالك؟

830
01:28:59,824 --> 01:29:02,656
إنك ستقابلين زوجك بالجنه

831
01:29:13,743 --> 01:29:15,661
سأغير خزينة الذخيره

832
01:30:00,731 --> 01:30:03,817
قنبله

833
01:30:30,247 --> 01:30:32,890
لماذا توقفتم؟

834
01:30:55,774 --> 01:30:58,458
اللعنه كيف كنت
سأفسر تصرفاً كهذا

835
01:30:58,563 --> 01:31:01,583
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك

836
01:31:17,197 --> 01:31:18,944
المكان آمن

837
01:31:41,095 --> 01:31:44,884
قنبله

838
01:32:41,254 --> 01:32:43,444
أيها الملازم

839
01:32:47,517 --> 01:32:50,723
يا قائد , سأهتم به

840
01:33:12,033 --> 01:33:15,216
واصلوا السير , سأغطيكم-
أدخلوا النفق-

841
01:33:25,057 --> 01:33:27,267
إنطلق بسرعه

842
01:33:48,222 --> 01:33:50,060
اللعنه

843
01:33:56,757 --> 01:33:58,108
هيا

844
01:34:04,102 --> 01:34:06,068
هيا

845
01:35:00,970 --> 01:35:02,686
أيها القائد

846
01:35:12,175 --> 01:35:14,226
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول

847
01:35:14,226 --> 01:35:18,363
النفق آمن و تم قتل
كل الأهداف

848
01:35:18,632 --> 01:35:21,998
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر

849
01:35:22,609 --> 01:35:25,127
القائد و الملازم أُصيبا

850
01:36:20,977 --> 01:36:23,079
أباك كان رجلاً صالحاً

851
01:36:23,236 --> 01:36:27,422
و نشأتك بدونه ستكون
صعبه , ستكون أليمه

852
01:36:27,546 --> 01:36:32,292
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب

853
01:36:45,074 --> 01:36:48,967
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك

854
01:36:49,076 --> 01:36:51,612
الجينات التي جعلت
أباك بطلاً

855
01:36:51,706 --> 01:36:54,962
هي نفسها التي ستجعل
منك رجلاً

856
01:36:57,314 --> 01:37:00,905
إرادة أباك و قيمه مازالت
موجوده لأنك موجود

857
01:37:01,056 --> 01:37:04,872
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك

858
01:37:05,074 --> 01:37:06,975
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق

859
01:37:07,194 --> 01:37:09,951
صنعتنا غرف الإحتراق
و الإنتصارات

860
01:37:10,060 --> 01:37:14,053
و الألم و الأمل و الحب

861
01:37:15,603 --> 01:37:17,101
إستعداد

862
01:37:17,447 --> 01:37:19,184
تعمير

863
01:37:19,184 --> 01:37:21,441
تصويب

864
01:37:24,347 --> 01:37:26,249
تصويب

865
01:37:29,043 --> 01:37:31,297
تصويب

866
01:37:35,708 --> 01:37:39,142
لا يوجد من هو أقوى من
رجل يسيطر على مشاعره

867
01:37:39,168 --> 01:37:41,621
و على ماضيه

868
01:37:44,853 --> 01:37:49,392
إستخدمهما كحافز لتسطر
أهم كلمات في حياتك

869
01:39:03,221 --> 01:39:07,106
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"توكامسا

870
01:39:07,150 --> 01:39:09,205
و هو رجل كان يحبه كثيراً

871
01:39:09,293 --> 01:39:12,259
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه

872
01:39:12,259 --> 01:39:14,200
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله

873
01:39:14,200 --> 01:39:17,618
فأنا أُطيرها منه إليك

874
01:39:20,841 --> 01:39:24,605
عش و لا تجعل الخوف
يعرف لقلبك سبيلاً

875
01:39:24,712 --> 01:39:27,296
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده

876
01:39:27,654 --> 01:39:29,843
إحترم الآخرين و آراءهم

877
01:39:29,843 --> 01:39:32,772
و طالبهم بإحترام آراءك

878
01:39:32,918 --> 01:39:35,578
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه

879
01:39:36,085 --> 01:39:39,273
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً

880
01:39:39,319 --> 01:39:43,865
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك

881
01:39:44,094 --> 01:39:46,137
و عندما يحين أجلك

882
01:39:46,206 --> 01:39:49,256
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم

883
01:39:49,443 --> 01:39:51,259
و عندما تحين ساعتهم يبكون

884
01:39:51,375 --> 01:39:55,408
و يطالبوا بمهله ليحيوا
بطريقه مختلفه عما عاشوه

885
01:39:55,975 --> 01:39:57,913
إشدو بأهازيج أباك

886
01:39:57,913 --> 01:40:01,427
و مت مثل بطل
عائد لمنزله

887
01:40:29,167 --> 01:40:32,951
هذا الفيلم مُهدى
إلى كل رجل و إمرأه

888
01:40:32,951 --> 01:40:36,745
ضحوا بحياتهم فداءاً لأوطانهم
كحماةً للحريه

889
01:40:36,745 --> 01:40:42,200
من قوى الإرهاب
و من الطغاه

890
01:41:05,387 --> 01:41:13,815
و أيضاً لكل من سيلبوا
النداء بالمستقبل

891
01:41:27,973 --> 01:41:31,442
في الشجاعه يكمن الأمل

