1
00:00:11,964 --> 00:00:37,857
DarthArshed تعديل الترجمة

2
00:00:58,444 --> 00:01:02,403
**تقرير الأقلية**

3
00:01:33,921 --> 00:01:36,330
أنت تعلمين كم أنا أعمى بدونها

4
00:01:36,507 --> 00:01:38,469
هاورد لا تبك

5
00:01:59,495 --> 00:02:02,447
"قاتل"

6
00:02:27,989 --> 00:02:30,326
قسم ما قبل وقوع الجريمة

7
00:02:35,153 --> 00:02:37,439
حظّ سعيد، يا جون-
أي تقلصات جديدة؟-

8
00:02:37,610 --> 00:02:39,359
فقط التي حصلت لي
المرة السابقة

9
00:02:40,305 --> 00:02:42,539
<font color="#008000">**سنه 2054**

10
00:02:54,213 --> 00:02:56,999
ماذا يحدث ؟-
كرة حمراء جريمة قتل مزدوجة-

11
00:02:57,173 --> 00:03:00,379
ذكر وأنثى
القاتل رجل,ابيض,40 عاما

12
00:03:00,554 --> 00:03:05,379
أجاثا حددت وقت الجريمة الساعة 8:04 صباحا
التوأم غير دقيقين في تحديد الوقت لذا نحتاج تأكيد

13
00:03:05,556 --> 00:03:09,143
موقع الجريمة ما زال غير أكيد
وشهود القضية هناك على الشاشة

14
00:03:09,313 --> 00:03:12,063
هذه ستكون القضية رقم 1108

15
00:03:16,317 --> 00:03:18,230
صباح الخير، أيها المخبرون

16
00:03:19,406 --> 00:03:22,606
القضية رقم 1108,
تم التنبؤ بها

17
00:03:22,781 --> 00:03:24,691
و قام عملاء قسم
"ما قبل وقوع الجريمة "بتسجيلها

18
00:03:24,865 --> 00:03:29,448
شهود القضية رقم 1108 الدّكتورة "كاثرين جيمس"وكبير
القضاة فرانك بولارد

19
00:03:29,625 --> 00:03:30,655
صباح الخير
صباح الخير

20
00:03:30,834 --> 00:03:34,448
هل تصدقون على القضية رقم 1108؟
هذه المرة

21
00:03:34,625 --> 00:03:36,582
نعم نحن نصدق عليها

22
00:03:36,752 --> 00:03:38,216
اذهب واقبض عليه

23
00:03:38,468 --> 00:03:41,252
استعداد-
وقت الجريمة: الساعه 08:04 صباحا-

24
00:03:41,426 --> 00:03:45,803
بعد 24 دقيقة
و13 ثانية من الآن  هذه هي الكرة الحمراء

25
00:04:11,539 --> 00:04:13,913
أنتي تعرفي كم نظري ضعيف ؟؟

26
00:04:13,919 --> 00:04:15,502


27
00:04:15,708 --> 00:04:18,460
حسنا، يا هاورد ماركس، أين أنت؟

28
00:04:19,302 --> 00:04:22,960
هاورد! هاورد
الافطار

29
00:04:38,651 --> 00:04:40,892
...كان ذلك من 74 عام

30
00:04:41,235 --> 00:04:44,352
انه يبدو مألوفا-
من؟-

31
00:04:44,527 --> 00:04:47,562
الرجل الواقف في المتنزه عبر الشّارع

32
00:04:47,738 --> 00:04:50,032
لقد رأيته من قبل-
كيف تقول هذا-

33
00:04:50,203 --> 00:04:53,154
أنت تعرف أنك لا ترى جيدا-
دون نظاراتك, أين نظّاراتك؟

34
00:04:53,328 --> 00:04:56,163
تركتها فوق في غرفة النوم-
أنت تضيع الوقت-

35
00:04:56,416 --> 00:04:58,291
أنتي تعرفي أني لا أرى جيدا-

36
00:05:12,101 --> 00:05:16,512
سوف أريك ثمان أشخاص لهم اسم هاورد ماركس في
نفس المنطقة مرتبين حسب السن والعرق

37
00:05:16,686 --> 00:05:21,516
شغل نظام البحث من خلال التراخيص
ربما نجده بهذه الطريقة

38
00:05:23,526 --> 00:05:25,900
كنت أعتقد بأنّني سأبقى في البيت اليوم؟

39
00:05:26,072 --> 00:05:29,029
ماذا عن إجتماعك؟-
سأغير موعده-

40
00:05:29,203 --> 00:05:32,120
هلّ بالإمكان أن تمسك ذلك؟-
.إنه غير واضح-

41
00:05:34,123 --> 00:05:37,618
حصلت على ستّ رجال أين تريدهم؟-
هنا، من فضلك-

42
00:05:58,358 --> 00:06:01,439
أنت تعلمين كم أنا أعمى بدونها

43
00:06:05,652 --> 00:06:08,775
لقد عرفت مكانه انه  في فوكسهال 4421 غاينسبوروغ

44
00:06:08,991 --> 00:06:12,191
أرسل فريقين أزرق وأبيض
ليقوموا بمسح المنطقة وأخبرهم إننا بالطريق

45
00:06:12,367 --> 00:06:16,234
تعرفي أنا كنت افكر أن أبقى اليوم
فى المنزل لألعب الهوكي

46
00:06:16,746 --> 00:06:20,532
جئنا لتكريس ذلك-
ما رأيك؟-

47
00:06:20,712 --> 00:06:23,875
ماذا عن إجتماعك؟-
سأغير موعده-

48
00:06:24,044 --> 00:06:26,537
أنا أعمل كثيرا على أيه حال

49
00:06:27,548 --> 00:06:30,717
"لكنه كبير . . ." جيد-
ممكن أن نتغدّى سويا-

50
00:06:30,886 --> 00:06:33,258
ماذا تقول؟
نحن لا نستطيع التكهن-

51
00:06:33,470 --> 00:06:36,424
كنت أود ذلك-
الرجال الشجعان، يعيشون أو يموتوا-

52
00:06:36,598 --> 00:06:39,390
لدي عمل كثير اليوم

53
00:06:39,563 --> 00:06:43,971
كرّس، بعيدا فوق-
لزيادة أو نقصان الطاقة

54
00:06:44,273 --> 00:06:46,894
لهذا تبدين جميلة جدا اليوم

55
00:06:48,572 --> 00:06:52,782
أيها الرئيس! لدينا مشكلة في الموقع

56
00:06:56,991 --> 00:06:58,955
لقد انتقل الى منزل آخر-
اللعنة-

57
00:06:59,123 --> 00:07:01,114
الاطار الزمني-
ثلاثون دقيقة-

58
00:07:01,291 --> 00:07:03,282
محقق من الفدراليين يريد مقابلتك يا رئيس-

59
00:07:03,458 --> 00:07:05,914
أنا لست بحاجة إلى الذين
يقتشوا من وراءي

60
00:07:06,086 --> 00:07:07,627
كتبته على تقويمك و ارسلته برسالة الى بيتك

61
00:07:07,794 --> 00:07:10,206
اسأل الجيران عن المكان الذى انتقل اليه
اسأل كل من يعرفه وأقاربه

62
00:07:10,385 --> 00:07:12,294
دقق الجيران والأقارب-
بدقة-

63
00:07:12,469 --> 00:07:16,796
فليتش احضر بعض القهوة
وأخبره أخبره عني وأنك لا تستطيع العيش بدوني

64
00:07:17,055 --> 00:07:18,470
حصلت على القهوة، شكرا لك

65
00:07:18,645 --> 00:07:21,311
داني ويتوير " مفتش فدرالي"

66
00:07:21,477 --> 00:07:23,304
ويحي. اللثة؟

67
00:07:23,478 --> 00:07:25,970
آسف داني ، لكنّنا سنقوم
بجولة كاملة في وقت آخر

68
00:07:26,146 --> 00:07:30,100
ماركس ترك منزله منذ أسبوعين لا أحد يعرف اين
ذهب ما زلت أبحث عن عائلته ومديره في العمل

69
00:07:30,278 --> 00:07:31,984
مجال الوقت: 12 دقيقة

70
00:07:32,238 --> 00:07:34,311
ما يفعله  الآن، نحن نسميه "اكتشاف الصورة" انه
يبحث عن الأدلّة التي ستوصله لمكان الجريمة قبل وقوعها

71
00:07:34,405 --> 00:07:36,777
نظام الأحداث بالتفصيل

72
00:07:36,948 --> 00:07:42,111
تم تحديد الضحية

73
00:07:43,163 --> 00:07:48,072
ندعو أن تكون هذه الأمة
بمشيئة الله خالدة للأبد

74
00:07:48,337 --> 00:07:50,958
الضحايا يظهرون هنا و القتلة هنا

75
00:07:51,130 --> 00:07:55,592
ما بعد ذلك، تاريخ الجريمة
اننا نعمل على الصور التي يخرجونها لنا

76
00:08:05,853 --> 00:08:08,691
انني أرى شرطيا على ظهر الفرس-
بقرب العاصمة؟-

77
00:08:08,860 --> 00:08:11,527
لا يوجد نظام مغناطيسي؟-
هل تستطيع التخمين؟-

78
00:08:12,444 --> 00:08:13,687
جورج تاون

79
00:08:13,904 --> 00:08:17,068
المتنبؤون يستطيعون رؤية جريمة القتل قبلها بأربع أيام
ماذا تطلقون على جريمة القتل؟

80
00:08:17,236 --> 00:08:19,588
حسنا، اننا نطلق عليها الكرة الحمراء
أي جرائم العاطفة

81
00:08:19,598 --> 00:08:21,851
و هي لا تكون مع سبق الاصرار والتعمد
لذا يظهرونها متأخرا

82
00:08:21,872 --> 00:08:26,415
أغلب القضايا تكون صور غير واضحة
مثل هذه

83
00:08:26,584 --> 00:08:28,413
نوصل للناس الرسالة

84
00:08:28,592 --> 00:08:33,001
انني أرى المنازل التي بناها المهندس
دوايت كينجسلي في القرن الثامن عشر

85
00:08:33,176 --> 00:08:37,582
قام ببناء أربع وعشرون بيت في العاصمة-
باقي من الوقت : عشره دقائق-

86
00:08:42,934 --> 00:08:44,591
إنظر إلى هذا الطفل

87
00:08:45,144 --> 00:08:47,811
في هذه الصورة انه على يسار
الرجل ذو البدلة

88
00:08:47,979 --> 00:08:49,563
نعم. لذا؟

89
00:08:49,735 --> 00:08:51,560
و في هذه هو على اليمين

90
00:09:08,670 --> 00:09:10,578
مدينه الألعاب

91
00:09:11,129 --> 00:09:12,503
انه المتنزه

92
00:09:16,132 --> 00:09:19,552
هناك فقط ستّة عشر من
مدن الألعاب القديمة ما زالت في المدينة

93
00:09:19,723 --> 00:09:22,426
إثنان في جورج تاون وواحدة في غابة بارنابي
والباقي في وودلي

94
00:09:22,598 --> 00:09:25,219
التي في وودلي مغلقة انها التي في
بارنابي وود, ستقودين انت يا ايفانا

95
00:09:25,392 --> 00:09:27,963
أنا سأقود
ثلاث دقائق ونكون في الجو

96
00:09:41,452 --> 00:09:42,910
مستعدون؟-
مستعدون-

97
00:10:02,971 --> 00:10:05,806
باقي من الوقت: 6 دقائق

98
00:10:41,843 --> 00:10:43,917
دعينا نذهب للفراش

99
00:10:44,218 --> 00:10:46,176
فلنفعلها هنا

100
00:10:47,471 --> 00:10:50,808
الفراش ناعم-
وأنا ناعمة أيضا-

101
00:10:51,119 --> 00:11:36,605


102
00:11:36,810 --> 00:11:38,219
اللعنة

103
00:11:39,858 --> 00:11:41,272
أي منزل هو الصحيح؟

104
00:11:47,908 --> 00:11:50,662
ليس السرير-
تعالي-

105
00:11:50,832 --> 00:11:53,117
أنا لا أريد أن أكون على السرير

106
00:11:56,542 --> 00:12:00,790
نحن نلحق بالمستقبل-
اصمتي يا ايفانا, يا جاد-

107
00:12:01,298 --> 00:12:03,537
جاد؟-
تكلم-

108
00:12:03,716 --> 00:12:06,503
هل أغلق الباب الأمامي؟-
ماذا؟-

109
00:12:06,677 --> 00:12:09,136
! هل أغلق ماركس الباب الأمامي؟

110
00:12:17,230 --> 00:12:18,644
! الباب الأمامي مفتوح

111
00:12:22,318 --> 00:12:24,772
أنا لا اريد ان اكون على السرير

112
00:12:29,162 --> 00:12:33,655
-!سلبي إنّ الباب الأمامي مفتوح
باقي من الوقت: 30 ثانية-

113
00:12:41,129 --> 00:12:43,665
لقد  نسيت نظّاراتي

114
00:12:43,837 --> 00:12:44,952
أوه هاورد

115
00:12:56,810 --> 00:12:59,020
أنت تعلمين كم أنا أعمى بدونها

116
00:13:00,483 --> 00:13:02,307
هاورد لا تبكي

117
00:13:02,693 --> 00:13:03,771
! ماركس

118
00:13:22,877 --> 00:13:24,701
إنظر الي , إنظر الي

119
00:13:29,637 --> 00:13:31,793
إيجابي انه هاورد ماركس

120
00:13:31,970 --> 00:13:35,219
بإنتداب مقاطعة كولومبيا
قسم قبل جريمة

121
00:13:35,388 --> 00:13:39,603
أقبض عليك بتهمة
قتل سارة ماركس ودونالد دوبن في المستقبل

122
00:13:39,771 --> 00:13:43,267
والذي كان سيحدث اليوم، أبريل/نيسان 22

123
00:13:43,439 --> 00:13:47,353
لا أنا لم أفعل أيّ شيء سارة-
أعط الرجل قبّعته-

124
00:13:47,527 --> 00:13:51,858
يا الهي-
!لا تضع علي هذا الشيء, سارة

125
00:13:52,032 --> 00:13:56,608
ضع يدّك على رأسك-
ساعديني! أنا لم أكن سأفعل أيّ شيء-

126
00:13:56,784 --> 00:13:59,540
أنا الضابط سكوت
بوحدة ردّ الصدمة قبل الجريمة

127
00:13:59,707 --> 00:14:02,031
أريدك فقط تجلسي هنا وتستمعي الي

128
00:14:02,208 --> 00:14:05,078
زوجك إعتقل من قبل
ضبّاط  قبل وقوع الجريمة

129
00:14:05,254 --> 00:14:08,084
يا الهي ,هاورد , لا

130
00:14:08,421 --> 00:14:12,750
هاورد، لا تبك
هاورد، لا تبك

131
00:14:15,511 --> 00:14:20,508
هاورد، رجاء لا تبك
يا الهي , يا الهي

132
00:14:22,684 --> 00:14:25,177
أعتقد أنّهم منعوا الجريمة

133
00:14:25,645 --> 00:14:29,776
ذلك فقط صدى
شيء سبقت رؤيته من قبل

134
00:14:29,943 --> 00:14:33,228
السيء في الأمر أن المتنبئين يرون الحادث
مرارا وتكرارا

135
00:14:33,403 --> 00:14:35,647
والي إمح الحادث

136
00:14:50,548 --> 00:14:53,464
تخيّل عالما بدون جريمة

137
00:14:54,383 --> 00:14:56,423
فقدت أفضل أصدقائي-
فقدت عمّتي-

138
00:14:56,634 --> 00:14:58,715
فقدت أبّي-
فقدت زوجتي-

139
00:14:58,975 --> 00:15:03,600
فقط قبل ستّه سنوات نسبة القتل في
هذه البلاد وصلت إلى مستوى وبائي

140
00:15:03,936 --> 00:15:06,889
وأصبح الناس يعتقدون أن معجزة فقط هي التي
ستوقف نهر الدم

141
00:15:07,106 --> 00:15:11,320
لكن بدلا من معجزة واحدة
منحنا الله ثلاثة,المتنبؤون

142
00:15:11,528 --> 00:15:14,314
بعد شهر واحد من برنامج قبل وقوع الجريمة

143
00:15:14,530 --> 00:15:18,112
نسبه القتل في مقاطعة كولومبيا
انخفضت بنسبه 90 في المائة

144
00:15:18,325 --> 00:15:20,451
انهم كانوا سينتظرونني في السيارة-
كان سيغتصبني-

145
00:15:20,663 --> 00:15:22,488
أنا كنت سانطعن-
هنا-

146
00:15:22,664 --> 00:15:27,207
خلال سنة
تم ايقاف الجرائم تماما في العاصمة

147
00:15:27,460 --> 00:15:29,586
في السنوات الستّ التي نفذنا فيها
فكرتنا الصغيرة

148
00:15:30,966 --> 00:15:33,290
لم تحدث جريمة واحدة

149
00:15:33,466 --> 00:15:35,671
و فريق ما قبل وقوع الجريمة
يعمل من أجلك

150
00:15:35,928 --> 00:15:38,799
نريد أن نجعل كل أمريكي يتأكد أنه
في أمان تام مع هذا النظام

151
00:15:39,016 --> 00:15:42,100
يمكن أن يعتمد على معصومية النظام

152
00:15:42,434 --> 00:15:47,804
ونؤكد أنه سيحمينا , ولكن أيضا
يجعلنا أحرارا

153
00:15:49,152 --> 00:15:51,190
قبل وقوع الجريمه انه يعمل-
انه يعمل-

154
00:15:51,402 --> 00:15:52,775
انه يعمل-
انه يعمل-

155
00:15:52,944 --> 00:15:54,601
انه يعمل-
انه يعمل-

156
00:15:55,197 --> 00:15:57,565
قبل وقوع الجريمة:انه يعمل

157
00:15:57,820 --> 00:16:02,779
يوم الثلاثاء أبريل/نيسان 22، صوت بنعم على
مبادرة ما قبل وقوع  الجريمة القومية

158
00:16:05,871 --> 00:16:09,210
ما هي المشكلة، ألا تستطيع النوم؟

159
00:16:14,423 --> 00:16:17,341
أنا فقط أحتاج صنف نقي-
صدق ذلك-

160
00:16:17,882 --> 00:16:22,675
حسنا تريد الصنف العادي
أم النوع الجديد والمحسّن ؟

161
00:16:23,225 --> 00:16:24,550
فقط أعطيني شيئا جديدا

162
00:16:25,142 --> 00:16:30,391
نعم في الحقيقة وضوح وجديد ومحسن

163
00:16:30,937 --> 00:16:32,321
هيا. هيا

164
00:16:32,526 --> 00:16:35,890
لا تكسر كرتي أعطيتني فقط
أربعة والآخرون فاشلون

165
00:16:36,365 --> 00:16:37,899
أحلام سعيدة أيها الرئيس

166
00:16:40,906 --> 00:16:43,403
لا تقلق، سرّك في أمان

167
00:16:43,577 --> 00:16:45,980
أنا يمكن أن أستعمل سرك
الصغير في داخلي

168
00:16:46,159 --> 00:16:48,458
ماذا تعتقد انك تعرف

169
00:16:48,624 --> 00:16:51,389
: مثل ما كان أبّي يقول

170
00:16:52,038 --> 00:16:55,070
في أرض العميان

171
00:16:56,164 --> 00:17:00,565
ان الرجل ذو العين الواحدة ملك

172
00:17:21,694 --> 00:17:23,074
أنا في المنزل

173
00:17:31,627 --> 00:17:32,658
إضــاءة

174
00:17:32,760 --> 00:18:29,331
DarthArshed تعديل الترجمة

175
00:18:29,435 --> 00:18:30,464
شاشة الحائط

176
00:18:37,190 --> 00:18:39,517
شون-
مرحبا أبي-

177
00:18:40,071 --> 00:18:42,358
"هلّ ممكن أن تعلّمني كيف اركض أسرع؟ "

178
00:18:42,528 --> 00:18:47,570
"لأن كلّ الأطفال من سني أسرع منيّ"

179
00:18:47,991 --> 00:18:49,110
هذا جيد

180
00:18:49,331 --> 00:18:51,571
إنظر! اجعل ركبك لأعلى

181
00:18:52,331 --> 00:18:55,366
مثل هذا, مثل هذا
أعلى , أعلى, تماما

182
00:18:55,918 --> 00:18:59,206
انظر أنت عداء بالفطرة-
سأستمر في الجري-

183
00:18:59,423 --> 00:19:02,293
نعم ساستمر في الجري

184
00:19:03,050 --> 00:19:04,625
أنت يجب أن تستمرّ في الجري

185
00:19:05,592 --> 00:19:09,925
هل سأكون سريع مثلك يوما ما؟-
أعتقد أنت ستهزمني يوما ما-

186
00:19:10,308 --> 00:19:13,841
أنت ستضرب كلّ شخصا؟-
أعتقد أنت ستضرب كلّ شخص يوما ما-

187
00:19:14,017 --> 00:19:17,302
أنا يجب أن أذهب مع السلامة-
لا،لا، لا، إنتظر، إنتظر-

188
00:19:17,477 --> 00:19:20,270
أنت يجب أن تعطيني قبلة-
ليس من الشفاه-

189
00:19:20,860 --> 00:19:24,061
"فقط أمي تقبّلني من الشفاه"

190
00:19:24,235 --> 00:19:25,729
نعم، بخير. حسنا

191
00:19:26,321 --> 00:19:27,694
أحبّك

192
00:19:28,239 --> 00:19:31,609
أحبّك، شون-
أحبّك يا أبي-

193
00:20:06,736 --> 00:20:09,028
"أنت تذكّرني بشاطئ روزريتو"

194
00:20:10,699 --> 00:20:11,980
"أتذكّر؟ "

195
00:20:12,993 --> 00:20:15,447
نعم  كان معنا20 دولار، و

196
00:20:16,037 --> 00:20:20,368
إنتظرنا
في الشاحنة حتى تشرق الشمس

197
00:20:22,710 --> 00:20:26,790
"جون جون جون أنزل آلة التصوير"

198
00:20:26,965 --> 00:20:32,126
أنظر,أنا بملابس النوم
ما هذا لا ضعها جانبا

199
00:20:32,303 --> 00:20:34,756
"لقد حان وقت وضع آلة التصوير لننام"

200
00:20:34,930 --> 00:20:38,263
"وحان الوقت لتعتني بزوجتك"

201
00:20:40,730 --> 00:20:46,351
حبيبي لماذا لا تضع آلة التصوير؟
وتأتي لتشاهد المطر معي

202
00:20:46,858 --> 00:20:50,610
لا أعدك أنها ستكون لحظات جميلة

203
00:20:54,656 --> 00:20:58,155
ضع آلة التصوير
والا لن تنال شيء الليلة

204
00:21:39,745 --> 00:21:43,161
رجل من وزاره العدل يريد انتزاع
كل شيء منا

205
00:21:43,333 --> 00:21:46,122
بعد أسبوع من الآن سيصوت الناس
على

206
00:21:46,294 --> 00:21:49,631
فيما إذا كان عملنا هنا
لغرض نبيل

207
00:21:49,800 --> 00:21:53,167
أو أنها طريقة لتغيير كيفية
مكافحة الجريمة في البلاد

208
00:21:53,427 --> 00:21:54,706
جون

209
00:21:55,303 --> 00:21:59,683
راقب داني ويتوير جيدا
قابلت مراقب وزاره العدل

210
00:21:59,851 --> 00:22:02,767
نعم، قابلته أمس-
يمكن أن تتركه ينظر حوله-

211
00:22:02,936 --> 00:22:05,225
، تجيب أسئلته
لكن راقبه جيدا

212
00:22:05,398 --> 00:22:08,231
وإذا كان هناك أيّ مشكلة، تأكد
أن تخبرنا بها أولا

213
00:22:09,029 --> 00:22:12,727
عندما يعلن المتنبؤون  عن اسمي الضحية والقاتل
فان اسماءهم توضع في قطعه من الخشب

214
00:22:12,904 --> 00:22:17,564
ولأن كل قطعة مختلفة عن الأخرى
فانها مستحيل أن تزيف

215
00:22:17,740 --> 00:22:21,492
أنا متأكّد أنكم تعرفون الخسارة الناتجة
من أساليب ما قبل وقوع الجريمة

216
00:22:21,665 --> 00:22:24,414
هنا نبدأ ثانية-
أنا لست مع الإتحاد أمريكي للحقوق المدنية في هذا-

217
00:22:24,581 --> 00:22:27,248
لكن دعنا لا نخدع أنفسنا، نحن
نقبض على أشخاص لم يفعلوا أي جرم

218
00:22:27,418 --> 00:22:30,092
لكنّهم سيفعلون-
إنّ لجنة الجريمة بنفسها خارقة للطبيعة-

219
00:22:30,255 --> 00:22:33,006
ان المتنبؤون يرون المستقبل وهم لا يخطئون أبدا

220
00:22:33,174 --> 00:22:34,961
لكنّه ليس المستقبل إذا أنت أوقفته

221
00:22:35,134 --> 00:22:38,584
أليس ذلك تناقض غريب؟-
نعم، بالفعل-

222
00:22:38,762 --> 00:22:42,711
أنت تتحدّث عن المقدّر
الذي يحدث طول الوقت

223
00:22:45,645 --> 00:22:48,132
لماذا أمسكتها ؟-
لأنها كانت ستسقط-

224
00:22:48,314 --> 00:22:49,560
هل أنت متأكّد؟

225
00:22:49,776 --> 00:22:52,181
لكنّها لم تسقط أنت أمسكتها

226
00:22:53,779 --> 00:22:57,108
الحقيقة أنّك اذا منعت الحدث
فانك لا تغيّر الحقيقة بإنّه كان سيحدث

227
00:22:57,281 --> 00:22:59,692
ألا يوجد أخطاء أبدا؟

228
00:22:59,867 --> 00:23:04,906
شخص ما يفكر في قتل رئيسه أو زوجته لكنّه
لن يفعلها أبدا كيف يعرف المتنبؤون الفرق؟

229
00:23:05,077 --> 00:23:08,951
المتنبؤون لا يرون ما تفكر في فعله
انهم يرون فقط ما ستفعله

230
00:23:09,127 --> 00:23:12,082
اذا لماذا لا يستطيعون يرون الاغتصاب،
أو الإعتداءات أو الإنتحار؟

231
00:23:12,254 --> 00:23:14,292
بسبب طبيعة الجريمة

232
00:23:14,464 --> 00:23:17,830
ليس هناك شيء أكثر تدميرا
للنسيج المتافيزيقي

233
00:23:18,008 --> 00:23:22,054
الذي يربطنا أكثر, من قتل انسان لآخر
أنا لا أعتقد أنه كان والت ويتمان-

234
00:23:22,222 --> 00:23:26,966
لقد كانت آيريس هينيمان لقد طوّرت المتنبؤون،
وصمّمت النظام وإبتكرت واجهة العمل

235
00:23:27,142 --> 00:23:30,062
بمناسبة الحديث عن الواجهة،أنا أحبّ أن أقول مرحبا

236
00:23:30,232 --> 00:23:33,644
إلى هينيمان؟-
إليهم-

237
00:23:34,274 --> 00:23:38,773
غير مسموح للشرطيين بدخول المعبد-
أنت لم تدخل هناك أبدا؟-

238
00:23:38,946 --> 00:23:42,362
اننا نضع حدا صارما
حتى لا يتهم أحد بالعبث

239
00:23:42,532 --> 00:23:46,778
اذا أنا سأكون أول من يدخل؟-
ربّما أنت لم تسمعني جيدا-

240
00:23:46,995 --> 00:23:50,829
و اذا كان هذا أمر السلطات-
ليس هناك سؤال-

241
00:23:51,003 --> 00:23:52,828
أنت لا تملك شيئا

242
00:23:53,212 --> 00:23:56,330
لدي تفويض في جيبي
يقول عكس هذا

243
00:24:07,888 --> 00:24:10,930
أرني اياه-
بالتأكيد-

244
00:24:16,107 --> 00:24:18,945
هذا التحقيق عن قسم  ما قبل وقوع الجريمة

245
00:24:19,113 --> 00:24:23,737
سيتم تحت الإشراف المباشر و
الرخصة من المدعي العام

246
00:24:24,114 --> 00:24:26,191
أنا هنا أمثله

247
00:24:26,367 --> 00:24:30,449
هذا يعني، أنك تعمل الآن
تحت إشرافي

248
00:24:34,833 --> 00:24:38,167
يبدو بأنّك حذفت من العملية

249
00:24:47,721 --> 00:24:50,809
حسنا نحن مستعدّون دعنا نذهب

250
00:24:56,732 --> 00:25:00,816
حسنا  توقف-
ليس مصرح لك بالدخول-

251
00:25:02,241 --> 00:25:04,693
"جون أندرتون مصرح بالدخول"

252
00:25:12,040 --> 00:25:13,949
والي-
لا,لا,لا,لا-

253
00:25:14,124 --> 00:25:17,458
اطمئن هذا داني ويتوير
من وزارة العدل و علينا أن نقوم بجولة في المكان

254
00:25:17,626 --> 00:25:20,249
أنا لا أستطيع أن ألمسك-
لا تلمس أي شيء-

255
00:25:20,428 --> 00:25:23,706
لا يجب أن نكون هنا-
أفهم ذلك-

256
00:25:23,889 --> 00:25:26,463
أخبرني كيف-
انهم نائمون-

257
00:25:26,637 --> 00:25:29,597
آسف أخبرني كيف يعمل كل هذا؟

258
00:25:30,767 --> 00:25:33,640
حليب الفوتون يعمل كسائل مغذي
وسائل موصل في نفس الوقت

259
00:25:33,809 --> 00:25:38,104
يحسّن الصور التي يستقبلونها
الأنثى تدعى أجاثا

260
00:25:38,273 --> 00:25:43,274
و التوائم آرثر وداشيل
اننا نقوم بمسح بصري ذري

261
00:25:43,446 --> 00:25:46,316
عن طريق رؤوس الدبابيس الخفيفة البيضاء
على طول كامل طول غطاء الرأس

262
00:25:46,492 --> 00:25:49,614
ونعيد قرائتها بعد خروجها
من أدمغتهم

263
00:25:50,411 --> 00:25:53,281
بمعنى آخر نحن نرى ما يرون

264
00:25:54,708 --> 00:25:58,243
انهم لا يشعرون بالألم لأننا نبقي رؤوسهم
مملوءة دائما في الاندورفين والدوبامين

265
00:25:58,417 --> 00:26:01,922
اضافة أننا نسيطر بحذر على
مستوى السيروتونين عندهم

266
00:26:02,296 --> 00:26:05,084
لا نريدهم أن يستغرقوا في النوم

267
00:26:05,257 --> 00:26:09,922
لكننا لا نريدهم أيضا أن لا يناموا-
من الأفضل أن لا تعتبرهم بشر-

268
00:26:10,726 --> 00:26:13,758
لا انهم أكثر من ذلك-

269
00:26:16,103 --> 00:26:19,141
لقد سرق العلم أغلب معجزاتنا

270
00:26:20,900 --> 00:26:24,978
... بطريقه ما يعطوننا أمل
أمل في وجود التنبؤ

271
00:26:25,152 --> 00:26:28,986
أنا لا أستغرب أن أجد الناس
يؤلهون المتنبؤون

272
00:26:29,159 --> 00:26:31,400
المتنبؤون عبارة عن وسيلة لكشف الجريمة
هذا كل ما في الأمر

273
00:26:31,579 --> 00:26:34,661
نعم لكنكم تدعون هذا المكان المعبد-
انه اسم فقط-

274
00:26:34,829 --> 00:26:36,987
الوحي لم يكن موجود حيث القوة

275
00:26:37,164 --> 00:26:41,828
القوة دائما مع الكهنة
حتى لو كان عليهم اختلاق الوحي

276
00:26:43,337 --> 00:26:46,337
أنتم أيه الرجال انكم تومئون برؤوسكم
كأنكم تفهمون ما يتحدث عنه

277
00:26:46,757 --> 00:26:50,970
حسناأيها  الرئيس، الطريقة
التي نغير بها القدر وكل

278
00:26:51,138 --> 00:26:53,212
أعني، نحن أصبحنا رجال دين
أكثر منا رجالا للشرطة

279
00:26:53,389 --> 00:26:55,012
جاد؟-
نعم؟-

280
00:26:55,390 --> 00:26:58,760
اذهبوا للعمل جميعا

281
00:27:06,860 --> 00:27:09,021
آسف عادة قديمة

282
00:27:09,200 --> 00:27:12,862
لقد قضيت ثلاث سنوات في مدرسة فولير قبل
أن أصبحت شرطيا

283
00:27:13,033 --> 00:27:16,283
أبّي كان فخور جدا-
ماذا كان يعتقد عن عملك ؟-

284
00:27:16,453 --> 00:27:21,165
أنا لا أعرف لقد ضرب و قتل حينما كنت
في الخامسة عشرة على درجات سلم كنيستنا في دبلن

285
00:27:21,335 --> 00:27:24,250
أنا أعرف ما مدى صعوبة أن
تفقد شخصا قريبا لك

286
00:27:24,419 --> 00:27:26,661
بالطبع، لا شيء مثل خسارة طفل

287
00:27:26,840 --> 00:27:31,088
أنا ليس لدي أطفال
لذا أنا أتخيل فقط ما مدى صعوبة الأمر

288
00:27:31,262 --> 00:27:34,922
أن تفقد إبنك في مثل هذا
المكان العامّ بهذه الطريقة

289
00:27:35,095 --> 00:27:38,297
على الأقل أنت وأنا لدينا الفرصة الآن لمنع
حدوث هذا لشخص آخر

290
00:27:38,472 --> 00:27:42,224
أخبرني ما الذي تسعى اليه بالضبط-
العيوب-

291
00:27:42,564 --> 00:27:45,267
لم تحدث أي جريمة قتل منذ ست سنوات
لا يوجد أي عيوب في النظام انه

292
00:27:45,440 --> 00:27:50,068
مثالي، أنا أعلم
إذا كان هناك عيب، فهو عيب بشري

293
00:27:50,530 --> 00:27:52,570
هو دوماً كذلك

294
00:27:53,405 --> 00:27:55,363
جون

295
00:28:37,952 --> 00:28:39,066
والي

296
00:28:44,957 --> 00:28:48,959
هلّ يمكن أن ترى؟

297
00:29:20,997 --> 00:29:24,611
ماذا حدث؟ لقد ارتفعت
هرموناتها جدا

298
00:29:24,790 --> 00:29:26,748
ماذا فعلت لها-
لقد مسكتني-

299
00:29:26,916 --> 00:29:30,751
مستحيل هم لا يشعرون بوجودنا
في هذا الحليب لا يرون الا المستقبل

300
00:29:30,923 --> 00:29:34,964
لقد نظرت مباشرة الي-
ربما يكون كابوسا-

301
00:29:35,134 --> 00:29:38,383
لقد تكلمت معي-
تكلمت معك-

302
00:29:38,552 --> 00:29:40,383
ماذا قالت ؟

303
00:29:40,558 --> 00:29:43,047
"هلّ يمكن أن ترى؟ "

304
00:30:02,869 --> 00:30:04,447
هل أنت الحارس؟

305
00:30:05,205 --> 00:30:07,955
نعم يا سيدي، أنا جديون

306
00:30:08,122 --> 00:30:10,202
أنت الرئيس أندرتون

307
00:30:10,962 --> 00:30:13,629
ان الموسيقى تريح  السجناء

308
00:30:13,796 --> 00:30:17,294
أنا لم أرى أحد من قسم قبل وقوع الجريمة
هنا من قبل هل ارتكبت أنا خطأ ما؟

309
00:30:17,590 --> 00:30:20,678
ليس بعد
أنا مهتمّ بجريمة قتل

310
00:30:20,847 --> 00:30:24,426
لدي الكثير هنا , أي نوع ؟-
الغرق-

311
00:30:24,597 --> 00:30:27,515
هذا يقلل العدد, عدد قليل
من الذين هنا جاء من أجل هذا

312
00:30:27,684 --> 00:30:31,139
الضحية أنثى بيضاء-
هذا من أجل وزارة العدل؟-

313
00:30:31,314 --> 00:30:35,774
أنا المفروض أن أجهز لجولة الغد لقد اخبروني
ان ارتدي ربطة عنق هل تعجبك هذه الربطة

314
00:30:35,944 --> 00:30:36,974
توقّف

315
00:30:40,698 --> 00:30:42,075
ارجع للخلف

316
00:30:43,575 --> 00:30:44,855
هنا

317
00:30:45,033 --> 00:30:50,873
انها قديمة جدا من اوائل قضايانا
من قبل أن تأتي أنت الى هنا

318
00:30:51,253 --> 00:30:55,330
هل هذا هو المجموع الرسمي لصور المتنبئين الثلاثة-
هذا صحيح-

319
00:30:55,504 --> 00:30:58,537
البيانات تعرض على اساس الثلاث تنبؤات

320
00:30:58,713 --> 00:31:02,086
أعرض لي جدول بيانات أجاثا-
لذلك-

321
00:31:04,136 --> 00:31:05,930
لنذهب في جولة

322
00:31:27,658 --> 00:31:29,536
يا إلهي

323
00:31:29,832 --> 00:31:31,990
لقد نسيت أنه هناك الكثير

324
00:31:32,167 --> 00:31:37,075
لولاك لكانوا الآن بالخارج يقتلون الناس

325
00:31:37,545 --> 00:31:40,469
أنظر إليهم أنظر كيف
يبدون جميعا مسالمين

326
00:31:40,637 --> 00:31:44,546
لكن من الداخل: مشغولون جدا

327
00:31:44,720 --> 00:31:49,267
الآن ذلك هو
الرجل السيء

328
00:31:49,477 --> 00:31:52,976
لقد أغرق إمرأة تدعى آن
لايفلي في بحيرة رولند

329
00:31:53,147 --> 00:31:56,977
القاتل اسمه غير معلوم
لم نتعرف عليه

330
00:32:12,373 --> 00:32:16,585
لماذا ما زال اسمه غير معلوم؟ لماذا لم يحصل
على هوية بالمسح الذري لحدقة العين

331
00:32:16,752 --> 00:32:21,500
لأن هذه ليست عينيه لقد غير
عينيه ليخدع المواسح الضوئية

332
00:32:21,675 --> 00:32:25,672
ممكن أن تفعل هذا نظير بضعة الاف من
الدولارات هذه الأيام

333
00:32:25,845 --> 00:32:29,679
حسنا , أنت تريد رؤية
تنبؤ أجاثا فقط

334
00:32:29,852 --> 00:32:31,475
ذلك صحيح

335
00:32:37,563 --> 00:32:40,852
يبدو أننا لا نملك هذه البيانات

336
00:32:41,610 --> 00:32:43,319
حاول ثانية

337
00:32:44,736 --> 00:32:48,355
هذا غريب ,أنظر ؟

338
00:32:48,531 --> 00:32:53,409
عندنا رؤيتين فقط
رؤية أرت و رؤية داش

339
00:32:53,580 --> 00:32:56,616
لكن أجاثا ليست هنا

340
00:32:58,962 --> 00:33:00,505
من المحتمل أن يكون هناك خطأ ما

341
00:33:00,672 --> 00:33:05,000
أخبرني عن الضحية المقصودة آن لايفلي

342
00:33:05,384 --> 00:33:09,383
يبدو أنها كانت مدمنة للنيوروين أيضا
مثل قاتلنا هنا

343
00:33:09,556 --> 00:33:12,510
لكنني أرى تاريخ يتضمن عنوان
عياده بيتون

344
00:33:12,682 --> 00:33:15,884
اذا فقد أقلعت عن الادمان
أين هي الآن؟

345
00:33:17,561 --> 00:33:20,401
أعتقد أن الأخطاء أصبحت اثنين

346
00:33:21,774 --> 00:33:26,813
بمجرد أن نخرج من حفرة
نقع في أخرى

347
00:33:31,991 --> 00:33:33,021
لا

348
00:33:34,415 --> 00:33:37,451
أنا لا أستطيع أن أجعلك تخرج بهذا من هنا
أيها الرئيس

349
00:33:38,256 --> 00:33:42,029
هذا ضدّ القواعد-
هل يوجد شيء هنا لا يحدث ضد القواعد؟-

350
00:33:47,512 --> 00:33:53,760
احذر، أيها الرئيس انك تنبش الماضي
ان ما حصلت عليه خطير جدا

351
00:33:58,438 --> 00:34:02,015
وأنت تقول أن الرؤية الثالثة كانت، ماذا ,
مشوهة بعض الشيء؟

352
00:34:02,224 --> 00:34:06,437
لا، لا الرؤية الثالثة, رؤية أجاثا
لم تكن موجودة

353
00:34:06,665 --> 00:34:11,791
ذلك ليس كلّ شيء, لقد جلست هناك فترة طويلة
هناك العديد من الرؤى الناقصة في قضايا أخرى

354
00:34:11,956 --> 00:34:15,196
هل تعتقد بأنّنا سنجد علاجا
للبرد العادي

355
00:34:15,404 --> 00:34:17,691
انه الاجهاد-
ما هذا؟-

356
00:34:17,924 --> 00:34:19,873
شاي عشبي بالعسل

357
00:34:20,092 --> 00:34:23,578
أنا أكره الشاي العشبي
تقريبا بقدر أكره العسل

358
00:34:23,787 --> 00:34:26,626
فقط اشربه
قبل أن أصبّه عليك

359
00:34:26,791 --> 00:34:29,668
هل أحضر لك شيئا يا جون ؟-
لا، شكرا لك-

360
00:34:30,046 --> 00:34:33,635
ويتوير حدد له موعد
سيقوم بجولة غدا

361
00:34:33,843 --> 00:34:35,804
نعم، أعطيه جولة

362
00:34:37,176 --> 00:34:39,682
لارا اتصلت بي-
ماذا ؟-

363
00:34:40,307 --> 00:34:43,642
هي قلقة بشأنك
و بصراحة شديدة أنا كذلك

364
00:34:44,393 --> 00:34:45,725
أنا بخير

365
00:34:45,946 --> 00:34:49,809
أعتقد أنك تقضي
الكثير من الوقت في سبراول

366
00:34:51,159 --> 00:34:54,160
أنا سأذهب للركض هناك-
في منتصف الليل؟-

367
00:34:54,821 --> 00:34:57,905
ماذا لو جاء داني ويتوير إليك
الآن وأصرّ على فحص كامل لك

368
00:34:58,115 --> 00:34:59,782
أنا بخير

369
00:35:01,292 --> 00:35:05,755
أنت تفهم، يا جون، عندما قبل وقوع الجريمة
يصبح قوميا ,انهم سيأخذون كل هذا منا

370
00:35:05,963 --> 00:35:08,284
لن ندعهم يفعلوا ذلك-
لا-

371
00:35:08,504 --> 00:35:12,803
كيف سيمنعهم رجل عجوز
وشرطي يستنشق؟

372
00:35:13,510 --> 00:35:15,800
قال لي أبّي سابقا

373
00:35:16,017 --> 00:35:20,182
أنت لا تختار الأشياء التي تؤمن به
هي التي  تختارك

374
00:35:20,355 --> 00:35:22,264
أنت هنا لسبب، يا جون

375
00:35:22,480 --> 00:35:28,231
لو أن قبل وقوع الجريمة طبقت في وقت مبكر لكانت
الجريمة التي عانيت منها انت و لارا قد منعت

376
00:35:28,442 --> 00:35:29,987
تذكّر العيون، يا  جون

377
00:35:32,322 --> 00:35:35,739
إنّ عيون الدولة
علينا الآن

378
00:35:36,076 --> 00:35:39,279
كلانا يعرف أنني لست من الجيل
الذي يستمع اليه أحد

379
00:35:39,496 --> 00:35:43,658
لكن الناس يثقون بك عندما تتكلّم
عن إعتقادك بقبل وقوع الجريمة

380
00:35:44,251 --> 00:35:48,708
سيتأكدون أنه اعتقاد ولد من تجربة الم
وليس سياسة أنا متأكد من هذا

381
00:35:48,879 --> 00:35:52,463
وأنا لربما شجّعت
ذلك ليساعدنا

382
00:35:54,052 --> 00:35:58,048
لكن ألمك الآن
يؤذي كلانا

383
00:36:02,062 --> 00:36:04,728
لن أدعهم يأخذوه منّا

384
00:36:05,729 --> 00:36:07,389
لن ندعهم يفعلوا

385
00:36:38,051 --> 00:36:39,465
أصبت

386
00:36:52,650 --> 00:36:54,476
مرحبا، أبّي-
مرحبا يا صغيري-

387
00:36:54,691 --> 00:36:56,602
"لقد كونت ناديا"-
"حقا؟ "-

388
00:36:56,821 --> 00:37:00,442
"اننا سنطلق عليه " كراشكوس"-
"كراشكوس "-

389
00:37:00,660 --> 00:37:03,148
"لقد كونا فريق كره قدم"-
"حقا؟ "-

390
00:37:03,369 --> 00:37:06,075
"ونحن نتدرب في المدرسة"-
"نعم تدربوا "-

391
00:37:06,290 --> 00:37:09,326
لقد وقع أباك في مشكلة
يا شون

392
00:37:34,357 --> 00:37:36,814
إنتظر-
لا-

393
00:37:39,488 --> 00:37:42,194
جاد لماذا لم تذهب مع ويتوير؟

394
00:37:42,408 --> 00:37:48,158
مما انا اشاهده هنا ان الضحية
ذكر أبيض حوالي 170,10,5

395
00:37:48,328 --> 00:37:50,904
سيطلق عليه الرصاص
ويقع من النافذة

396
00:37:51,126 --> 00:37:52,914
كرة حمراء؟-
لا كرة بنية-

397
00:37:53,125 --> 00:37:54,323
انها مع سبق الاصرار والترصد

398
00:37:54,544 --> 00:37:58,162
مدهش  هناك شخص أحمق بما فيه الكفاية
على بعد(200)ميل يفكر أن يفعل هذا

399
00:37:58,338 --> 00:37:59,885
إنّ اسم الضحيّة ليو كرو

400
00:38:00,095 --> 00:38:04,634
هذه القضية رقم 1109 وقت الحدوث
الجمعة،الساعة15:06 تماما

401
00:38:04,847 --> 00:38:09,306
إبدأ بالبحث عن الضحية المستقبلية
ليو كرو القضية 1109

402
00:38:09,517 --> 00:38:12,803
،تم التنبؤ بواسطه المتنبئين وتم تسجيلها
بواسطه عملاء القسم

403
00:38:13,022 --> 00:38:17,480
شهود القضية الدكتورة كاثرين جيمس
وكبير القضاة فرانك بولارد

404
00:38:17,691 --> 00:38:18,935
صباح الخير
صباح الخير

405
00:38:19,152 --> 00:38:21,826
هل الشهود على استعداد للتصديق والموافقة
على القضية 1109 ؟

406
00:38:22,034 --> 00:38:24,951
مستعدون يا جون-
مستعدون-

407
00:38:30,709 --> 00:38:32,499
أوه أحبّ هذا الجزء

408
00:38:33,543 --> 00:38:38,537
لا يوجد له أي عنوان , كما لا يوجد
أي سجل ضرائب من خمس سنوات

409
00:38:38,712 --> 00:38:41,280
راجع السجلات العامة
ربما مسجل هناك

410
00:38:42,138 --> 00:38:45,884
ثمّ أرسل فريق حماية بمجرد
أن نتعرف على الموقع

411
00:38:49,016 --> 00:38:51,724
يبدو مثل المباني الفدرالية
أسمنت , زجاج

412
00:38:51,897 --> 00:38:54,977
هناك الآلاف من المباني بهذا
الشكل في المنطقة

413
00:38:56,483 --> 00:38:58,273
تعقبهم , هيا

414
00:38:58,485 --> 00:39:00,860
الأرقام تسعة

415
00:39:03,407 --> 00:39:05,112
تسعة و ستّة

416
00:39:09,704 --> 00:39:13,700
أنثى كبيرة في السن تدخّن غليون

417
00:39:14,542 --> 00:39:15,823
انها تضحك

418
00:39:19,421 --> 00:39:21,546
حسنا، أنا داخل الغرفة الآن

419
00:39:22,466 --> 00:39:25,216
شباك زجاجي , بدون اضاءة

420
00:39:25,761 --> 00:39:28,926
هناك شخصين في الغرفة

421
00:39:29,976 --> 00:39:32,098
إنتظر-
لا-

422
00:39:35,645 --> 00:39:37,852
يبدو أن لدينا شخص ثالث

423
00:39:38,729 --> 00:39:41,403
يرتدي نظارات شمسية
خارج النافذة

424
00:39:42,112 --> 00:39:44,067
"أنت لن تقتلني"

425
00:39:46,614 --> 00:39:48,274
مع السّلامة، يا كرو

426
00:39:54,206 --> 00:39:56,079
"أنت لن تقتلني"

427
00:39:56,457 --> 00:39:58,448
"مع السّلامة، يا كرو"-
"أندرتون! إنتظر "-

428
00:40:02,342 --> 00:40:04,461
انتظر , انتظر

429
00:40:04,965 --> 00:40:06,875
أتقول شيء، أيها الرئيس؟

430
00:40:07,093 --> 00:40:08,290
لا

431
00:40:11,806 --> 00:40:13,467
أنا سأحضر هذه

432
00:40:13,933 --> 00:40:15,972
هل سنضيع الوقت في هذا، يا  جاد

433
00:40:16,146 --> 00:40:19,096
لا أستطيع التفكير جيدا أحضر
لي قطعة كيك من التي تأكلها

434
00:40:19,314 --> 00:40:21,140
أنا أكاد أموت جوعا-
حسنا أيها الرئيس-

435
00:40:21,317 --> 00:40:24,150
أعتقد أنني سأحضر لنفسي واحدة

436
00:40:24,316 --> 00:40:25,816
خذ وقتك

437
00:40:42,504 --> 00:40:46,169
الرئيس أندرتون
ما هذا الذي أراه؟

438
00:40:46,883 --> 00:40:48,375
أنا مشوّشة

439
00:41:20,295 --> 00:41:22,331
"أندرتون إنتظر "-
"مع السّلامة، يا كرو"-

440
00:41:22,544 --> 00:41:23,870
"إنتظر! أندرتون إنتظر "

441
00:41:25,753 --> 00:41:27,661
"أندرتون إنتظر"

442
00:41:33,845 --> 00:41:37,628
أنا أحبّك،  أيها الرئيس
أنت كنت دائما لطيف معي

443
00:41:39,894 --> 00:41:42,896
سأعطيك دقيقتان قبل
أن أقرع جرس الانذار

444
00:41:59,289 --> 00:42:00,705
انتظر من فضلك

445
00:42:02,000 --> 00:42:03,247
شكرا

446
00:42:06,545 --> 00:42:10,217
أنت  في مشكلة يا جون-
أنت دبرت هذا-

447
00:42:10,428 --> 00:42:13,346
هذا راجع لأنك تدخن
المخدرات طوال الليل

448
00:42:13,553 --> 00:42:14,802
اهدأ

449
00:42:15,011 --> 00:42:17,254
اهدأ-
يبدو أنّني وجدت عيبا-

450
00:42:19,768 --> 00:42:20,969
ماذا ستفعل؟

451
00:42:21,186 --> 00:42:24,102
الحيازة فقط ستسجنك ستّه شهور
بغض النظر عن طردك من الشرطة

452
00:42:24,270 --> 00:42:26,760
احزر بأنّنا لن نعمل سوية بعد الآن

453
00:42:26,986 --> 00:42:30,606
الآن أنزل المسدس، يا  جون
أنا لا أسمع أن هناك كرة حمراء

454
00:42:52,053 --> 00:42:54,127
لامار! لامار

455
00:42:56,722 --> 00:42:59,090
لامار-
جون ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

456
00:42:59,308 --> 00:43:01,305
انه ويتوير , لقد دبر لي هذا

457
00:43:01,477 --> 00:43:02,809
توقف,انتظر قليلا ؟

458
00:43:02,978 --> 00:43:05,934
ويتوير انه ويتوير-
حسنا، من الضحيّة؟-

459
00:43:06,146 --> 00:43:07,767
شخص ما-
من ؟-

460
00:43:07,984 --> 00:43:09,975
شخص ما يدعى ليو كرو-
من هو؟-

461
00:43:10,195 --> 00:43:12,942
ليس لدي فكرة
أنا لم أسمع عنه من قبل

462
00:43:13,157 --> 00:43:16,152
من المفترض أن أقتله
في أقل من 36 ساعة

463
00:43:16,326 --> 00:43:19,609
كيف دخل ويتوير لملف القضية؟-
لقد زيف الصور المخية-

464
00:43:19,825 --> 00:43:21,456
لماذا يفعل ذلك ؟-
أخبرني أنت-

465
00:43:21,663 --> 00:43:23,985
لكنّي أشكّ في هذا الأمر-
لكن   هل تعرف هينيمان ذلك؟-

466
00:43:24,164 --> 00:43:26,240
إستمع إلي , تعال هنا-
ماذا ؟-

467
00:43:26,456 --> 00:43:28,864
حسنا أنا سأحتفظ بك في مكان أمين
إلى أن نكتشف الأمر

468
00:43:29,083 --> 00:43:32,122
لامار، استمع لي، استمع، تكلّم مع والي
اسأله ان كان ويتوير قد دخل الى المعبد ثانية

469
00:43:32,341 --> 00:43:35,788
ثمّ اسأل جاد من
عبث في غرفة العمل

470
00:43:36,553 --> 00:43:38,341
جون فقط أخبرني، من هو ليو كرو؟

471
00:43:38,551 --> 00:43:41,343
الجدار الأمني يعمل الآن
مكان العودة: المكتب

472
00:43:41,515 --> 00:43:44,218
لامار،  لقد وجدوني

473
00:43:48,646 --> 00:43:51,852
هل يوجد على أية طريقة لتجاوز
الجدار الأمني؟ يا جون

474
00:43:52,067 --> 00:43:53,974
لا,لا,لا-
لا؟-

475
00:43:54,193 --> 00:43:57,693
سأقابلك في أي مكان تختاره
أنت يمكن أن تأتي إلى بيتي،  يا جون

476
00:43:57,905 --> 00:44:00,482
تعرف بأنّني لا أستطيع سيقبضون علي
لن أصبح محاصر

477
00:44:00,703 --> 00:44:01,816
أنت لا تستطيع الهرب

478
00:44:02,786 --> 00:44:04,030
كلّ شخص يهرب

479
00:44:51,085 --> 00:44:52,992
أوه، يا إلهي-
أنت, أنت-

480
00:45:07,601 --> 00:45:10,272
أوه، يا إلهي هل أنت بخير؟

481
00:45:13,525 --> 00:45:15,731
لا تقلق، يا سيدي أنا سأحضره سليما

482
00:45:15,942 --> 00:45:18,610
في الحقيقة، أنت لن تفعل ذلك
أنا المسؤول عن الفريق الآن

483
00:45:18,776 --> 00:45:20,025
ماذا ؟

484
00:45:20,242 --> 00:45:24,652
فليتشير مساعد القائد انه دوره
ليعمل إذا أردت يمكنك أن تشاهد

485
00:45:24,865 --> 00:45:28,235
اذهب الآن , اقبض عليه-
حسنا  يا سيدي-

486
00:45:30,250 --> 00:45:33,868
لقد جاء لزيارتك في اليوم
السابق لتورطه في هذا الأمر

487
00:45:34,084 --> 00:45:36,659
ما الذي تحدثتم عنه؟-
فريق الميتز-

488
00:45:36,882 --> 00:45:39,717
جون يعتقد أنهم لا يملكون رامي
كرة جيد بما فيه الكفاية هذ العام

489
00:45:39,926 --> 00:45:43,793
و أنا ميّال إلى ذلك لماذا تحميه؟
أنه يتعاطى المخدرات وأنت لم تفعل شيئاً

490
00:45:44,012 --> 00:45:47,344
الرجل فقد طفله-
هذا منذ ست سنوات-

491
00:45:47,557 --> 00:45:50,598
ما الذي تحدثتما عنه؟-
ليس هذا من شأنك-

492
00:45:50,811 --> 00:45:55,306
انه كل شأني الآن تحقيقات
مراقبة الجريمة في العاصمة

493
00:45:55,481 --> 00:45:59,610
يقع تحت السلطة الفدرالية الآن
لكي نستبعد أي شك أو تآمر

494
00:45:59,821 --> 00:46:02,227
انا أشتبه به-
انه يتبعني أنا-

495
00:46:02,446 --> 00:46:06,067
هل نتصل بالمدعي العام؟ أنا متأكّد
أنه سيكون سعيد لتوضيح القضية لك

496
00:46:06,282 --> 00:46:09,618
أنا لا أريد أن أؤذي جون أندرتون

497
00:46:11,497 --> 00:46:13,869
سأحب العمل هنا

498
00:46:16,752 --> 00:46:18,993
"الطريق إلى الصحراء"

499
00:46:19,590 --> 00:46:20,921
ليكسوس

500
00:46:21,134 --> 00:46:24,999
الطريق الذي ستسافر عليه، يا
جون أندرتون هو الأقل سعرا

501
00:46:25,218 --> 00:46:28,337
أنت متأكد-
ماس-

502
00:46:30,518 --> 00:46:32,640
"مساء الخير، جون أندرتون"

503
00:46:35,856 --> 00:46:39,764
"جون أندرتون"
"يمكنك أن تشرب مشروب جينيز الآن"

504
00:46:42,278 --> 00:46:45,029
"جون أندرتون"-
"اهرب من الجميع"-

505
00:46:45,237 --> 00:46:49,902
"ابتعد جون أندرتون"
"إنس مشاكلك"

506
00:47:06,884 --> 00:47:11,349
لقد تم التعرف عليه في المترو
القطار يتوقف في محطتين,الـ20و الـ33

507
00:47:11,556 --> 00:47:13,346
أرسل الوحدات، لتحاصر الموقع

508
00:47:13,558 --> 00:47:15,348
لن يلحقوا به فى المحطة رقم عشرين-
فليحاولوا-

509
00:47:56,392 --> 00:47:57,803
جهزوا أسلحتكم

510
00:47:58,011 --> 00:48:21,756
DarthArshed تعديل الترجمة

511
00:48:21,963 --> 00:48:23,954
مرحبا فليتش-
مرحبا يا جون-

512
00:48:24,128 --> 00:48:26,288
لقد كان هبوطا صعبا-
نعم-

513
00:48:26,465 --> 00:48:28,919
يجب أن تتدرب عليه جيدا-
لقد كان هذا خطأي-

514
00:48:29,132 --> 00:48:31,047
نعم-
لا تفعل هذا-

515
00:48:31,805 --> 00:48:33,629
جون, لا تفعل هذا

516
00:48:34,390 --> 00:48:35,634
جون

517
00:48:35,975 --> 00:48:37,303
لا تهرب

518
00:48:37,809 --> 00:48:39,849
ليس عليك أن تطاردني

519
00:48:40,438 --> 00:48:42,100
ليس عليك أن تركض

520
00:48:42,439 --> 00:48:44,312
كلّ شخص يهرب، يا فليتش

521
00:48:44,524 --> 00:48:46,517
تعرف بأنّنا سنقبض عليك

522
00:48:47,527 --> 00:48:49,234
كلّ شخص يهرب

523
00:48:51,200 --> 00:48:55,325
لا تجعل الأمر يسير هكذا , يا جون-
كلّ شخص يهرب-

524
00:48:55,492 --> 00:48:57,616
جهزوا أسلحتكم, و إستعدوا

525
00:48:58,997 --> 00:49:00,742
كلّ شخص يهرب، يا فليتش

526
00:49:01,293 --> 00:49:03,865
اهدأ أيها الرئيس فقط
خذ الأمور ببساطة

527
00:49:07,881 --> 00:49:09,791
لا تتحرك حركات مفاجئة، أيها الرئيس

528
00:49:11,012 --> 00:49:13,003
جون لا تقلق

529
00:49:13,470 --> 00:49:15,676
فليتش-
الأمر سهل ,أيها الرئيس-

530
00:49:44,291 --> 00:49:45,535
لقد أمسكته

531
00:49:45,709 --> 00:49:47,451
لقد أمسكته-
نعم-

532
00:50:16,242 --> 00:50:17,646
أندرتون

533
00:50:48,809 --> 00:50:51,526
إخرج! إخرج من مطبخي

534
00:50:51,735 --> 00:50:54,769
إخرج من بيتي
إخرج من بيتي, أذهب

535
00:50:57,780 --> 00:51:00,268
دعهم يذهبون من هنا-
أندرتون! توقّف-

536
00:51:00,451 --> 00:51:03,149
اسحبه مني، يا فليتشير
أبعده عني

537
00:51:04,870 --> 00:51:08,068
أبعده من هنا
ما المسألة معك

538
00:51:13,167 --> 00:51:15,372
إخرج من بيتي, أذهب

539
00:51:35,939 --> 00:51:40,234
بإنتداب مقاطعة كولومبيا قسم
قبل وقوع الجريمة أقبض عليك

540
00:51:40,452 --> 00:51:41,784
إذهب للنوم

541
00:52:02,680 --> 00:52:04,218
أنت ابقى معي

542
00:55:39,767 --> 00:55:42,273
هينيمان

543
00:56:35,072 --> 00:56:36,487
الدّكتور هينيمان

544
00:56:37,118 --> 00:56:40,322
أنت تتجاوز
أنا لا أستقبل زوارا

545
00:56:45,626 --> 00:56:48,623
أوه، أخشى أن هذا من نبات عين الدمية

546
00:56:48,794 --> 00:56:52,132
النبات، الذي خدشك أثناء تسلّقك
الغير شرعي على حائطي

547
00:56:52,299 --> 00:56:56,130
هي ليست عين الدمية الأصلية، بالطبع
لكنها هجين صغير من تصميمي

548
00:56:56,344 --> 00:56:59,048
عندما يصبح السمّ
في مجرى دمّك

549
00:56:59,053 --> 00:57:04,469
ستبدأ في رؤية ما  يمكن أن
أصفه برؤية الأجسام بلون أزرق

550
00:57:04,643 --> 00:57:08,143
هذا ليس أسبوع حظك, أليس كذلك؟

551
00:57:09,649 --> 00:57:11,145
الرئيس أندرتون

552
00:57:13,569 --> 00:57:15,147
أنا لست قاتلا

553
00:57:21,206 --> 00:57:22,663
من الأفضل أن تشرب هذا

554
00:57:22,871 --> 00:57:26,913
قريبا لن تكون قادر على الإبتلاع
و بعد ذلك ستختنق كليا

555
00:57:28,166 --> 00:57:29,412
الى آخره

556
00:57:30,171 --> 00:57:33,587
حسنا ستأخذ دقيقة
الآن لتستعيد وعيك

557
00:57:34,967 --> 00:57:38,545
ما الذي تعتقد أنني
أستطيع فعله لك؟

558
00:57:41,015 --> 00:57:45,425
يمكن أن تخبريني كيف
يمكن لشخص ما أن يزيّف  التنبؤات

559
00:57:45,642 --> 00:57:47,598
و كيف عرفت ذلك؟

560
00:57:47,977 --> 00:57:50,469
لأنكي إخترعت ما قبل وقوع الجريمة

561
00:57:52,524 --> 00:57:54,101
ما الذي يضحكك؟

562
00:57:54,608 --> 00:57:59,686
إذا كانت النتائج الغير مقصودة لسلسلة
من الأخطاء الوراثية والخبل العلمي

563
00:57:59,865 --> 00:58:02,738
يمكن أن يدعى إختراع، نعم، اذا
أنا من اخترع ما قبل وقوع الجريمة

564
00:58:02,952 --> 00:58:04,944
لا تبدين فخورة بالأمر-
لست فخورة-

565
00:58:05,161 --> 00:58:08,327
أنا كنت أحاول شفائهم
لا أن أحولهم لشئ آخر

566
00:58:08,497 --> 00:58:11,288
تشفي من؟-
الأبرياء الذين تستخدمونهم في ايقاف المجرمين-

567
00:58:11,503 --> 00:58:14,704
أنتي تتحدّثي عن المتنبؤون

568
00:58:14,923 --> 00:58:20,086
هل تعتقد أنهم خرجوا من أنبوب اختبار؟
انهم مجرّد باقون فقط

569
00:58:20,306 --> 00:58:24,089
أنا كنت أقوم ببحث وراثي في
عياده وودافين لعلاج الأطفال مدمني المخدرات

570
00:58:24,307 --> 00:58:27,927
كان هذا قبل عشر سنوات عندما
بدأ النيروين ينتشر في الشوارع

571
00:58:28,144 --> 00:58:34,314
لقد كان عقارا طبيعيا لم يكن مخلق
وراثيا و انتشر بين الفئة المتعلمة بقوة

572
00:58:35,234 --> 00:58:40,993
كلّ هؤلاء الأطفال ولدوا بتشوهات حادة في
المخ وأكثرهم مات قبل سن الثانية عشر

573
00:58:41,201 --> 00:58:43,902
و قد عاش قليل منهم , ولكنهم حصلوا على موهبة

574
00:58:44,079 --> 00:58:47,409
أنا أسميها موهبة ولكن
بالنسبه لهم هي كارثة

575
00:58:47,623 --> 00:58:50,374
فهم يستيقظون في الليل
يرتمون في زاوية الغرفة

576
00:58:50,588 --> 00:58:52,496
يصرخون, يتشبثون بالجدران

577
00:58:52,714 --> 00:58:57,041
لأن هؤلاء الأطفال الصغار
عندما ينامون و يغلقون عيونهم في الليل

578
00:58:57,216 --> 00:59:01,681
يحلموا بجرائم القتل مرارا
و تكرارا واحدة تلو الاخرى

579
00:59:01,847 --> 00:59:05,425
و لم يأخذ الأمر مني مدة طويلة
لإدراك أن تلك الكوابيس أو الأحلام

580
00:59:05,641 --> 00:59:10,597
على وشك أن تتحقّق، جرائم القتل
هذه كانت تحدث في الحقيقة

581
00:59:14,522 --> 00:59:16,932
تقولي بعض الأطفال ماتوا؟

582
00:59:17,150 --> 00:59:20,357
العديد منهم على الرغم
من ما فعلنا لهم

583
00:59:20,573 --> 00:59:24,815
أو ربّما بسبب ما فعلنا لهم
لكن لا يهم

584
00:59:25,035 --> 00:59:27,819
انه نظام مثالي الآن، أليس كذلك؟

585
00:59:28,951 --> 00:59:31,083
أنا لن أرتكب جريمة قتل

586
00:59:31,292 --> 00:59:33,664
أنا لم أقابل الرجل الذي
يفترض أن أقتله أبدا

587
00:59:33,874 --> 00:59:38,123
و لكن قد بدأت سلسلة من الأحداث
هذه السلسلة ستقودك بعناد إلى قتله

588
00:59:38,339 --> 00:59:41,128
الا اذا بقيت بعيدا عنه-
كيف تتجنّب رجلا لم تقابله أبدا؟-

589
00:59:41,347 --> 00:59:44,298
اذا أنت لن تساعديني ؟-
أنا لا أستطيع مساعدتك لا أحد يستطيع-

590
00:59:44,512 --> 00:59:47,298
المتنبؤون لم يخطئوا أبدا

591
00:59:49,683 --> 00:59:51,808
لكن، من حين لآخر

592
00:59:52,353 --> 00:59:54,474
هم يختلفون

593
00:59:55,981 --> 00:59:57,147
ماذا؟

594
00:59:57,440 --> 01:00:02,151
معظم الوقت، الثلاثة متنبؤون
يرون الحدث بالطّريقة نفسها

595
01:00:02,325 --> 01:00:06,269
لكن أحيانا، أحدهم يرى
الأشياء بشكل مختلف عن الآخران

596
01:00:06,452 --> 01:00:10,500
يا الهي
لماذا لم أعلم شيء عن هذا؟

597
01:00:11,247 --> 01:00:14,447
لأن تقارير الاقلية هذه
تدمر بمجرد حدوثها

598
01:00:14,627 --> 01:00:15,788
لماذا؟

599
01:00:15,957 --> 01:00:20,920
بوضوح، حتى يعمل مشروع ما قبل وقوع الجريمة
لا يمكن أن يكون هناك أي قابلية الخطأ

600
01:00:21,090 --> 01:00:24,207
فما فائدة نظام للعدالة
يحتوي على نقاط للشك

601
01:00:24,385 --> 01:00:27,301
قد يكون معقولا، لكنّه
ما زال يحتوي نقاط شك

602
01:00:28,721 --> 01:00:31,557
هل تقولي أنّني
قبضت على أبرياء؟

603
01:00:31,728 --> 01:00:35,474
أنا أقول بأنه من وقت لآخر, هؤلاء
المتهمون بجرائم مستقبلية ربما

604
01:00:35,645 --> 01:00:38,216
ربما فقط يكون لديهم مستقبل مختلف

605
01:00:38,396 --> 01:00:42,314
هل يعرف بيرجس بهذا؟
عن تقارير الاقلية هذه ؟

606
01:00:42,528 --> 01:00:46,060
أنا كنت أمزح مع لامار و أقول أننا الأب
والأم لمشروع ما قبل وقوع الجريمة

607
01:00:46,241 --> 01:00:51,152
حسنا، في تجربتي، يرى الأباء في أغلب الأحيان
أطفالهم كما يريدونهم أن يكونوا، ليس كحقيقتهم

608
01:00:51,328 --> 01:00:56,488
أجيبي سؤالي هل يعرف لامار
بيرجس عن تقارير الاقلية هذه؟

609
01:00:56,667 --> 01:00:58,325
نعم، بالطبع، يعلم،

610
01:00:58,500 --> 01:01:03,742
لكن في ذلك الوقت، لكنه أحس
كلانا أحسسنا أنه شيء تافه

611
01:01:03,923 --> 01:01:05,881
تافه بالنسبة لك, ربما

612
01:01:06,051 --> 01:01:09,833
لكن ماذا عن هؤلاء الناس الذين قبضت
عليهم بتهم مستقبلية غير صحيحة؟

613
01:01:10,052 --> 01:01:13,717
يا إلهي، لو عرفت البلاد أنه هناك فرصة-
كان النظام سينهار-

614
01:01:15,766 --> 01:01:18,388
أن اؤمن بهذا النظام-
حقا-

615
01:01:18,561 --> 01:01:20,187
أنتي سوف تدمريه

616
01:01:20,357 --> 01:01:24,272
أنت الذي ستدمر هذا النظام
بأن لا تقتل ضحيّتك

617
01:01:24,443 --> 01:01:29,519
سيكون ذلك عرضا مدهشا كيف
أنه ما قبل وقوع الجريمة لم يعمل

618
01:01:29,699 --> 01:01:32,655
أنا لن أقتل أي شخص-
ابقى على هذه الفكرة-

619
01:01:32,827 --> 01:01:36,278
لماذا يجب أن أثق بك؟-
ليس عليك أن تثق بأحد-

620
01:01:36,456 --> 01:01:39,706
بالتأكيد ليس المدعي العام
الذي يريد كل شيء لنفسه

621
01:01:39,873 --> 01:01:42,630
ليس المفتش الفيدرالي الصغير
الذي يريد وظيفتك

622
01:01:42,840 --> 01:01:46,426
ليس حتى الرجل العجوز الذي يريد
فقط التمسّك بالشيء الذي صنعه

623
01:01:46,437 --> 01:01:52,216
لا تثق بأحد فقط ابحث
عن تقارير الاقلية

624
01:01:52,558 --> 01:01:54,298
لقد قلتي بأن التقارير دمرت

625
01:01:54,560 --> 01:01:58,258
لقد تم تدمير السجلات لكن
التقارير الأصلية ما زالت موجودة

626
01:01:58,434 --> 01:02:03,680
لقد صمّمته بحيث عند ظهور التقارير
تخزن في مكان آمن, لكن ليس معلن

627
01:02:03,859 --> 01:02:06,148
ما هو هذا المكان الآمن ؟

628
01:02:06,323 --> 01:02:09,568
المكان الأكثر أمانا هناك

629
01:02:09,782 --> 01:02:12,740
أين هو؟

630
01:02:14,870 --> 01:02:18,867
داخل عقل المتنبئ الذي تنبأ به

631
01:02:23,461 --> 01:02:28,004
كل ما عليك هو اخراجه, يا عزيزي

632
01:02:29,592 --> 01:02:31,254
هذا كلّ ما في الأمر ؟

633
01:02:34,680 --> 01:02:37,515
فقط اذهب الى قسم ما قبل
وقوع الجريمة، أدخل المعبد،

634
01:02:37,684 --> 01:02:42,348
ادخل الى عقل المتنبئ, و بعد
ذلك أخرج تقارير الاقلية

635
01:02:42,523 --> 01:02:45,011
إذا كان هناك واحدا-
و بعد ذلك أخرج-

636
01:02:45,191 --> 01:02:49,687
في الحقيقة، أعتقد أنك يجب أن تهرب أفضل
لكن نعم، هذا ما عليك فعله

637
01:02:50,574 --> 01:02:52,613
أنت مجنونة

638
01:02:53,241 --> 01:02:55,364
أو تعتقدي أنني معتوه

639
01:02:55,535 --> 01:03:00,743
سيتم عمل مسح ذري لعيني مئات المرات
قبل أن أقترب عشر أميال من قسم قبل وقوع الجريمة

640
01:03:00,916 --> 01:03:05,743
أحيانا لكي ترى الضوء
عليك أن تخاطر بالمرور في الظلام

641
01:03:05,920 --> 01:03:09,251
كشرطي، اعذرني
كشرطي سابق طبعاً

642
01:03:09,424 --> 01:03:12,130
أنا متأكّدة أنك تعرف نوع النّاس

643
01:03:12,345 --> 01:03:15,631
الذين يمكن أن يساعدوك في هذا

644
01:03:21,769 --> 01:03:24,803
شيء مضحك أن يكون
كلّ الكائنات الحيّة متشابهة

645
01:03:24,981 --> 01:03:28,678
في وقت الأزمات عندما تزداد الضغوط

646
01:03:28,858 --> 01:03:31,815
كلّ مخلوق على وجه الأرض

647
01:03:31,987 --> 01:03:35,437
:  يهتمّ بشيء واحد, شيء واحد فقط

648
01:03:36,450 --> 01:03:38,653
البقاء

649
01:03:40,287 --> 01:03:42,446
ابحث عن هذه التقارير

650
01:03:47,545 --> 01:03:50,296
كيف أعرف من منهم لديه التقرير؟

651
01:03:50,464 --> 01:03:53,799
هو دائما الأكثر موهبة في الثلاثة

652
01:03:55,384 --> 01:03:57,294
من منهم؟

653
01:04:00,265 --> 01:04:02,141
الأنثى

654
01:04:05,228 --> 01:04:08,927
هنا حيث نحن الآن يوجد
ثلاثة رجال في الغرفة الضحيّة هنا

655
01:04:09,104 --> 01:04:13,318
جون هنا و هذا الرجل
الغير معروف خارج النافذة

656
01:04:13,486 --> 01:04:17,317
البناية المجاورة تشبه المساكن الشعبية
لكنّي لا أستطيع تحديد الموقع مما يعني

657
01:04:17,490 --> 01:04:20,325
هناك آلاف المباني مثل هذه-
انها في كل مكان-

658
01:04:20,494 --> 01:04:23,410
لكنّه لن يدخل هناك لقتل كرو
الا بعد إثنان وعشرون ساعة

659
01:04:23,579 --> 01:04:25,786
أعذرني هذا مكان الرئيس أندرتون
أنت لا تستطيع الجلوس فيه

660
01:04:25,956 --> 01:04:27,865
إنه ليس هنا لن يعود-
انه سوف يعود-

661
01:04:28,041 --> 01:04:31,790
أشكّ في ذلك، أراهن
بأنّه في مكان ما في سبراول

662
01:04:31,964 --> 01:04:35,796
أندرتون ذكي بما فيه الكفاية للذهاب حيث لا
تستطيع اللوحات الالكترونية التعرف عليه

663
01:04:35,967 --> 01:04:38,337
هناك مستهلكين أقل هناك
مما يعني ان المواسح الضوئية قليلة هناك

664
01:04:38,509 --> 01:04:42,759
لماذا لا يهرب؟-
لأنه يعتقد بأنّه بريء-

665
01:04:44,016 --> 01:04:45,843
سنركّز على سبراول

666
01:04:46,018 --> 01:04:49,053
نحن سنطير فوقهم في الحوامات مع فريقين
على الأرض

667
01:04:49,228 --> 01:04:53,558
مسح حراري للمنطقه بالكامل، نفحص كل شيء
بالمسح الضوئي للعين ونبضات القلب

668
01:04:53,768 --> 01:05:09,207
DarthArshed تعديل الترجمة

669
01:05:09,416 --> 01:05:10,700
أين هي؟

670
01:05:29,226 --> 01:05:35,231
بدأت العاصفة بدون أي سبب
مطلقا، و أنا عرفت ذلك

671
01:05:38,822 --> 01:05:40,901
هذا الزكام الملعون

672
01:05:42,077 --> 01:05:47,365
لا تقلق تعرف أنا يمكن أن أشقّ صدرك،
وأضع فيه قطّة ميتة ولن تصاب بأي عدوى

673
01:05:47,539 --> 01:05:51,160
فأنا سأحقنك بمدى واسع من المضادات الحيوية

674
01:05:51,337 --> 01:05:52,830
هذا يطمئني

675
01:05:53,003 --> 01:05:56,419
أنت تفهم أنّني لا أستطيع أن اعطيك قزحيّات جديدة

676
01:05:56,590 --> 01:05:58,048
رجاء لا تلمس شيئا

677
01:05:58,215 --> 01:06:02,168
لأن المواسح الضوئية ستقرأ النسيج
الملتئم الجديد وستعمل أجراس الإنذار

678
01:06:02,347 --> 01:06:04,920
وستجد أمامك الشرطة في كل مكان

679
01:06:07,390 --> 01:06:09,133
ماذا كان هذا؟

680
01:06:09,307 --> 01:06:10,472
ماذا كان هذا؟

681
01:06:10,647 --> 01:06:15,271
انه  التخدير كل شيء سيكون على ما يرام-
هل يجب أن تتعامل مع المرضى بهذا الاسلوب-

682
01:06:15,441 --> 01:06:19,568
أنت لن تكسر يدّ عازف الكمان
قبل الحفلة الموسيقية

683
01:06:19,738 --> 01:06:21,363
من فضلك استرخي

684
01:06:25,911 --> 01:06:31,203
أريد أن أخبرك أنني سوف
أغير عيناك تماما

685
01:06:31,375 --> 01:06:32,537
أعرف ذلك

686
01:06:33,459 --> 01:06:37,670
وعلي أن أستبدلهم بأخرى جديدة-
أعرف ذلك، لكنّي أريد أن أحتفظ بالقديمة-

687
01:06:37,841 --> 01:06:41,504
لماذا؟-
لأن أمّي أعطتهم لي-

688
01:06:41,677 --> 01:06:44,049
على أي حال أنت لن تستطيع
بيعهم لأي أحد

689
01:06:44,219 --> 01:06:47,137
مهما تقول، أنها نقودك

690
01:06:54,395 --> 01:06:59,059
دعني أقدّم لك مساعدتي الرائعة، الآنسة
فان ايك

691
01:07:19,834 --> 01:07:24,255
هذه ليست نقود كثيرة-
ذلك كلّ ما يمكن أن أحصل عليه الآن-

692
01:07:27,184 --> 01:07:28,797
حسناً

693
01:07:32,600 --> 01:07:35,965
ماذا أعطيتني؟-
عقار الضحك-

694
01:07:36,150 --> 01:07:38,633
سأخبرك الآن لماذا
و سنرجع معا الى الماضي

695
01:07:38,809 --> 01:07:43,106
لماذا لا أعطي زميلي كبير السن
ماذا تقول؟

696
01:07:43,288 --> 01:07:45,522
أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

697
01:07:45,695 --> 01:07:49,191
هل تقابلنا من قبل-
أوه، نعم، لقد تقابلنا-

698
01:07:49,456 --> 01:07:51,419
من أين أنت؟ العاصمة؟

699
01:07:51,584 --> 01:07:56,152
بالتيمور الجانب الشرقي-
كيف نعرف بعضنا من الماضي؟-

700
01:07:56,330 --> 01:08:00,374
أنا الدكتور سلمان بي حاصل على
الدكتوراه أنا كنت جرّاح تجميل

701
01:08:00,554 --> 01:08:05,792
تتذكّر؟ متخصّص في ضحايا
الحروق في الغالب النساء

702
01:08:05,967 --> 01:08:09,630
أنا قبضت عليك من قبل-
أوه، نعم لقد فعلت هذا-

703
01:08:11,429 --> 01:08:13,670
أنت الذي فعلت هذه الفظائع

704
01:08:13,857 --> 01:08:16,420
لقد كانوا للتجارب فقط

705
01:08:17,724 --> 01:08:21,894
أنت أشعلت النار في مرضاك-
لقد وضعتهم بالخارج-

706
01:08:22,077 --> 01:08:27,442
لقد قمت باطفائهم البعض أطفئ بسرعة والآخر لا
لكن دعنا نغيّر الموضوع، أليس كذلك؟

707
01:08:29,207 --> 01:08:34,865
إنّ المستقبل أفضل بكثير من الماضي
ألا تعتقد ذلك؟

708
01:08:37,587 --> 01:08:41,637
آنسه فان ايك أخشى أنك فاتنة بالفعل

709
01:08:42,209 --> 01:08:46,541
لقد أحضرت لك العيون

710
01:08:47,549 --> 01:08:51,381
أعرف ماذا تعتقد، جون
كيف أنا أعمل ما أنا أعمله الآن

711
01:08:51,553 --> 01:08:56,266
لنقول بأنّني صرفت الكثير
من الوقت في مكتبة السجن

712
01:08:56,435 --> 01:09:01,643
ذلك كان طريقا عظيما لتفادي أكثر
التصرفات الغير سارة لحياة السجون

713
01:09:01,814 --> 01:09:05,183
السجن كان
التعليم الحقيقي، حقيقي

714
01:09:07,328 --> 01:09:08,812
إفتح عينك

715
01:09:13,282 --> 01:09:16,449
للتنوير الحقيقي
لا شيء تماما مثل ذلك

716
01:09:16,622 --> 01:09:19,992
حسنا، لنقول، سأذهب للإغتسال
بينما هذا زميلي القديم

717
01:09:20,207 --> 01:09:23,705
بموقف لا تستطيع
ضربه بالمطرقة

718
01:09:23,878 --> 01:09:26,042
همسه في أذنك، "أوه، نانسي

719
01:09:26,216 --> 01:09:29,876
لقد مرحنا كثيراً
شكراً لوضعي هناك

720
01:09:30,049 --> 01:09:34,298
و إعطائي هذه الفرصة
لأراهن على نفسي كثيراُ

721
01:09:34,476 --> 01:09:36,927
والآن سأرد لك الجميل

722
01:09:48,317 --> 01:09:51,405
هذا عملك؟
نعم-

723
01:09:52,078 --> 01:09:53,650
أعجبني

724
01:09:53,824 --> 01:09:56,907
كيف تشرب القهوة؟
بالكريمة و السكّر-

725
01:09:57,077 --> 01:09:59,615
ليس عندي كريمة آسفة-
اذا سكر فقط-

726
01:09:59,787 --> 01:10:02,161
هل جاء جون هنا من قبل؟-
لا ,اعتاد أن يأتي كل صيف-

727
01:10:02,334 --> 01:10:04,158
انه ليس هنا الآن؟

728
01:10:06,336 --> 01:10:08,161
لا بدّ أن أسأل

729
01:10:10,590 --> 01:10:13,545
تعرف, ليس عندي أيّ سكّر أيضا-
شكرا لك-

730
01:10:13,719 --> 01:10:16,672
ألم يحاول الإتّصال بك؟-
لا-

731
01:10:16,847 --> 01:10:19,467
هل سمعتيه يذكر اسم
ليو كرو من قبل؟

732
01:10:19,639 --> 01:10:22,514
لا، لكن أنا لم أعد أتكلّم مع جون
كثيرا

733
01:10:22,687 --> 01:10:26,270
اذا أنت لم تري شقته من قبل؟-
تلك كانت شقّتنا-

734
01:10:26,441 --> 01:10:29,392
هل  سبق أن كنت هناك مؤخرا؟
انها مليئة بهذا

735
01:10:29,568 --> 01:10:34,193
منذ متى وهو يتعاطى المخدرات؟-
منذ  فقدنا إبننا-

736
01:10:34,363 --> 01:10:39,820
تعنين بعد أن فقد هو إبنك-
لم يكن خطأه-

737
01:10:41,414 --> 01:10:45,575
لكن جون كان معه في حمام السباحة

738
01:10:45,959 --> 01:10:48,532
قلتي في أوراق طلاقك
بأنّ جون حاول الانتحار

739
01:10:48,710 --> 01:10:52,046
لم تكن محاولة إنتحار-
ماذا كانت اذا ؟-

740
01:10:52,215 --> 01:10:56,294
مكتب التحقيقات الفدرالي وجد شّيء كان يخص ابني
لقد وجد حذاءاً له

741
01:10:56,469 --> 01:10:58,046
على أية حال، جون كان منزعج لقد

742
01:10:58,261 --> 01:11:01,218
لقد أخرج سلاحه
وجلس لمشاهدة أفلامه المنزلية

743
01:11:01,392 --> 01:11:05,683
هذا كان كلامك , يا لارا-
أطلق الرصاص على السقف وما الضرر في ذلك؟-

744
01:11:05,853 --> 01:11:09,517
اذا فقدت ابنك
أنظر كيف سيكون حالك

745
01:11:09,939 --> 01:11:15,016
لامار بيرجس يعتقد بأنّك تركت جون لأنه
اهتم بقسم ما قبل وقوع الجريمة أكثر منك

746
01:11:15,529 --> 01:11:20,237
لقد تركته لأن كلّ مرّة أنظر اليه
أرى ابني

747
01:11:21,119 --> 01:11:25,579
كلّ مرّه أقترب منه أشم
رائحة ولدي الصغير

748
01:11:25,747 --> 01:11:28,367
لهذا تركته

749
01:11:29,374 --> 01:11:31,584
والآن يمكنك أن ترحل

750
01:11:33,548 --> 01:11:36,714
لا تنزع الضمادات لمدة اثنتا عشرة ساعة

751
01:11:41,518 --> 01:11:45,811
إذا نزعتهم قبل ذلك الوقت، ستصاب بالعمى
أتفهم ؟

752
01:11:46,938 --> 01:11:50,939
في الثلاجة هناك حليب و
وشطائر

753
01:11:51,109 --> 01:11:53,944
لابد وأن تشرب الكثير من الماء

754
01:11:54,111 --> 01:11:56,105
كيف أجد الحمّام؟

755
01:11:56,614 --> 01:12:00,147
الحمّام
الآن على يدك اليمين

756
01:12:02,704 --> 01:12:05,323
المطبخ  في يسارك

757
01:12:07,542 --> 01:12:10,375
لا تحكها لا تحكها أبدا

758
01:12:10,797 --> 01:12:15,457
بما أننا أصدقاء قدامى
سأعطيك هدية، قد تفيدك

759
01:12:15,634 --> 01:12:20,009
هذا إنزيم شلل مؤقت احقن هذا الشيء
هنا تحت ذقنك

760
01:12:20,347 --> 01:12:23,716
ما هذا؟-
سيحول وجهك الجميل الى هريسة-

761
01:12:23,891 --> 01:12:26,299
الناس لن يعرفوك أبدا

762
01:12:26,478 --> 01:12:30,808
ستكون متوترا لمده ثلاثين دقيقة
لكنك ستشعر بألم لم تشعر به في حياتك من قبل

763
01:12:30,981 --> 01:12:34,979
سأضع هذا في حقيبتك
سوية بك

764
01:12:35,192 --> 01:12:37,021
مع ما تبقى

765
01:12:38,693 --> 01:12:44,366
سأعد لك الساعة عندما تدقّ
غدا يمكنك أن تنزع الضمادات

766
01:12:44,536 --> 01:12:48,483
لكن ليس قبل ذلك الوقت و إلا-
سأصاب بالعمى أعرف ذلك-

767
01:12:48,663 --> 01:12:50,575
لا تحك عينيك

768
01:12:51,543 --> 01:12:56,291
شيء صغير من صديقنا المشترك

769
01:13:33,000 --> 01:13:35,573
"لا تنزع الضمادات قبل إثنتا عشرة ساعة"

770
01:13:36,546 --> 01:13:41,292
إذا نزعتهم قبل ذلك الوقت ستصاب بالعمى
أتفهم؟

771
01:14:01,990 --> 01:14:06,781
لقد حققت خمس و عشرين و ستة عشر اجزاء الثانية هذا رقم جديد-
هل هو رقم عالمي؟-

772
01:14:06,949 --> 01:14:10,449
لا ليس عالميا
انه أفضل رقم شخصي لك

773
01:14:10,621 --> 01:14:13,659
حسنا أرني رقمك أنت-
أنت تمزح-

774
01:14:13,832 --> 01:14:16,786
ليس هناك طريقة أنا لا أستطيع تحطيم
هذا الرقم خمس و عشرين و ستة عشر اجزاء الثانية

775
01:14:16,959 --> 01:14:19,795
كم دقيقة يمكن للحوت أن يحبس أنفاسه تحت الماء

776
01:14:19,961 --> 01:14:22,122
الحوت يمكن أن يحبس أنفاسه لمده 20 دقيقة تقريبا

777
01:14:22,301 --> 01:14:25,633
اذا عليك أن تهزم الحوت-
حسنا-

778
01:14:27,346 --> 01:14:29,752
علينا ان نهزم الحوت

779
01:14:30,388 --> 01:14:31,719
أمسك الساعة

780
01:14:31,893 --> 01:14:35,759
سأتأخر عليك 20 دقيقة أنت متأكّد أنك
لن تريد آيس كريم أو شيء؟

781
01:14:35,939 --> 01:14:38,935
عليك أن تعرف أني سأهزم الحوت

782
01:14:39,356 --> 01:14:40,980
جاهز-
أعطيني الإحصاءات-

783
01:14:41,151 --> 01:14:43,392
ثلاثه، إثنان، واحد، اذهب

784
01:15:01,132 --> 01:15:02,626
شون؟

785
01:15:05,425 --> 01:15:06,624
شون؟

786
01:15:09,596 --> 01:15:10,926
شون؟

787
01:15:17,439 --> 01:15:19,179
هل رأيت ؟

788
01:15:20,732 --> 01:15:25,228
أبحث عن إبني هل رأى أحداً ولدا يرتدي
بدلة سباحة حمراء؟

789
01:15:26,908 --> 01:15:30,406
هل رأيت ولد صغير يرتدي ملابس سباحة
حمراء

790
01:17:18,472 --> 01:17:23,388
جاد .. جاهزون لبدء المسح الحراري
على كل سكان المنطقة

791
01:17:24,439 --> 01:17:26,931
أنت تحبّني حقا، أليس كذلك؟

792
01:17:27,106 --> 01:17:29,976
لهذا طلبت المشاركة
معي على في الغارة

793
01:17:30,153 --> 01:17:31,614
هذه شراكة ممتازة

794
01:17:31,780 --> 01:17:35,062
ليس بأنّك لا تأتمنني
عندما اكون مع الرئيس على إنفراد

795
01:17:35,242 --> 01:17:37,481
أنت تعتقد بأني لا أعرف
إذهب معه اذا سنحت لي الفرصة

796
01:17:37,657 --> 01:17:41,529
لا أنا فقط سأراقبه
وأطلعه على البناية الاخرى

797
01:17:41,705 --> 01:17:42,736
إيفانا, إذهبي

798
01:17:43,205 --> 01:17:46,625
انني أرى سبعة وعشرون جسم حي

799
01:17:46,793 --> 01:17:49,625
استقبلت هذا, وأؤكد سبعة و عشرون جسم حي

800
01:17:49,796 --> 01:17:54,751
ماذا تعتقدي أربع فرق عنكبوتية لكل طابق؟ كافية؟-
فلنجعلها  ثمانية ..... علي أن آكل-

801
01:18:10,150 --> 01:18:15,354
سكّان باول 931أنا الضابط فليتشير
من فرقة قبل وقوع الجريمة

802
01:18:15,527 --> 01:18:20,822
بأمر من الشرطة رقم 6409
أطلقنا الفرق العنكبوتية في المبنى

803
01:18:22,041 --> 01:18:24,410
هيا, هيا
أمي أنا خائف

804
01:18:24,625 --> 01:18:27,114
أمي , أنا خائف
أمي

805
01:18:27,295 --> 01:18:31,245
انه الفحص, افتح عينيك فقط
ابقى هادئا يا صغيري افتح عينيك حسنا

806
01:18:31,423 --> 01:18:33,252
لا تقلق-
أنا لا أحب ذلك-

807
01:18:33,426 --> 01:18:35,499
ابقى هادئا, ابقى هادئا

808
01:18:59,031 --> 01:19:00,195
تعال هنا

809
01:19:00,367 --> 01:19:02,943
أنت إبتعتد عني
آخر مرة

810
01:19:03,121 --> 01:19:04,699
لقد اخبرتك أين كنت ابتعدي عني

811
01:19:04,871 --> 01:19:07,788
أنت لا تعرف أن تكذب
أنا اعرف أنك كنت معها أمس

812
01:19:07,958 --> 01:19:09,580
أنت محظوظة

813
01:19:13,798 --> 01:19:15,873
دعيني و شأني

814
01:20:32,210 --> 01:20:33,749
لقد فقدنا جسما حراريا

815
01:20:34,085 --> 01:20:38,034
استقبلت هذا
ربّما  كانت قطّة و قفزت من النافذة

816
01:20:38,463 --> 01:20:40,123
انها قطة كبيرة جدا اذا

817
01:20:40,297 --> 01:20:41,675
فليتشير

818
01:20:42,676 --> 01:20:44,632
سأذهب لتفقد الأمر

819
01:21:23,092 --> 01:21:26,461
إذا كانت هناك جريمة هنا, فهي جريمتك
لأنك افزعتنا

820
01:21:26,637 --> 01:21:28,842
أبعدي أطفالك عني

821
01:21:44,196 --> 01:21:48,574
انتظر دقيقة، لقد ظهرت القطّة الكبيرة ماذا تعتقدون
يا رجال, هل هو رجل سكران ولا يستطيع أن يفيق؟

822
01:21:48,742 --> 01:21:51,363
نعم, أو رجل  لا يريد أن يفحص

823
01:21:51,540 --> 01:21:54,112
من فضلكم، كونوا هادئين, أغلقوا أبوابكم
وعودوا لبيوتكم

824
01:22:05,008 --> 01:22:07,215
اهدأوا وأغلقوا الأبواب

825
01:22:14,269 --> 01:22:16,559
حصلنا على هويته  ليس هو

826
01:22:18,480 --> 01:22:21,352
سأتراجع-
دعنا نأكل-

827
01:22:34,748 --> 01:22:37,531
فليتشير, ألق نظرة

828
01:22:39,208 --> 01:22:42,414
هناك أربعة أشخاص في هذه الغرفة ليس ثلاثة
أربعة؟

829
01:22:42,590 --> 01:22:46,086
هذا أندرتون، و هذا كرو
و هذا الرجل الذي يرتدي النظارات الشمسية

830
01:22:46,258 --> 01:22:49,541
هذا الرجل بالنظارات الشمسية
خارج النافذة

831
01:22:52,014 --> 01:22:56,678
هناك أيضا شخص ما هنا في المرآة
حقا

832
01:22:57,352 --> 01:22:59,473
انها أنثى

833
01:22:59,936 --> 01:23:04,186
برنامج ما قبل وقوع الجريمة بدأ في
سنة 2046، بمنحة فدرالية

834
01:23:04,358 --> 01:23:09,600
و الآن، بعد تسعة سنوات، منطقة
كولومبيا هي المدينة الأكثر أمانا في أمريكا

835
01:23:09,782 --> 01:23:12,153
لماذا؟ لأن ما قبل وقوع الجريمة نجحت

836
01:23:12,326 --> 01:23:15,575
ما قبل وقوع الجريمة أزالت الحاجة
الى  المخبرين التقليديين

837
01:23:15,747 --> 01:23:20,573
لذا أغلب ما يحدث الآن
هو التحقّق و حماية الضحيّة المستقبلية

838
01:23:20,752 --> 01:23:22,374
هل يمكن أن نرى المتنبؤون

839
01:23:22,546 --> 01:23:24,954
حسنا المتنبؤون الذين يملكون هذه
الموهبة الخطيرة

840
01:23:24,973 --> 01:23:27,121
يجب أن ينعزلوا عن العالم الخارجي

841
01:23:27,130 --> 01:23:29,204
حتى لا تتشتت أفكارهم

842
01:23:29,380 --> 01:23:33,882
لكن هذا العرض  يعطيكم
فكرة عن حياتهم اليومية

843
01:23:34,638 --> 01:23:38,468
يتلقى المتنبؤون ثمانية ملايين رسالة
بريد كلّ سنة

844
01:23:38,641 --> 01:23:40,633
أكثر من التي يتلقاها سانتا كلوز

845
01:23:40,814 --> 01:23:44,473
كلّ واحد من المتنبئين لدية غرفة نوم
وغرفة إنتظار و تلفزيون

846
01:23:44,647 --> 01:23:46,812
حقّا إنّه رائع أن يكون المرء من المتنبئين

847
01:24:12,178 --> 01:24:14,744
لقد جاء صديق أمي الجديد
أمس مرة أخرى

848
01:24:14,976 --> 01:24:17,214
و هو ليس شخصا ذكيا

849
01:24:17,387 --> 01:24:23,229
أمّي لا تسمح لي بالذهاب لآكل في غرفتي في الطابق العلوي
لذا تركتني أجلس في الدور السفلي وأستمع لما يحدث فوق

850
01:24:23,231 --> 01:24:31,837
DarthArshed تعديل الترجمة

851
01:24:31,942 --> 01:24:33,685
اللعنة, اللعنة, اللعنة, اللعنة

852
01:24:51,553 --> 01:24:54,383
جون أندرتون مصرح بالدخول

853
01:24:58,470 --> 01:25:02,386
لقد أخبرتها بأني سأكون جيداً-
بالإعتناء بك

854
01:25:02,564 --> 01:25:07,103
لكنّها تعتقد بأنّني سأكون لا مبالي
لأنه مضحك

855
01:25:09,604 --> 01:25:13,392
أنت لا يجب أن تكون هنا
لا، لا، لا، ماذا تفعل هنا؟

856
01:25:17,865 --> 01:25:20,698
هون عليك
من أعطاك حق الدخول الى هنا؟

857
01:25:20,867 --> 01:25:22,909
أنت ليس من المفترض أن تكون هنا-
والي, اسمع-

858
01:25:23,088 --> 01:25:24,820
هل أعرفك؟
أنا أروق لك؟

859
01:25:24,998 --> 01:25:28,083
أنا أحبّك يا والي، لذا لا
أريد أن أضربك أو أركلك بشدة

860
01:25:28,258 --> 01:25:30,741
لكن  إذا وعدتني أن تساعدني

861
01:25:31,921 --> 01:25:33,829
أوه ,مرحبا، يا جون

862
01:25:42,181 --> 01:25:44,599
ما الذي تراه بهذه الصورة؟

863
01:25:46,100 --> 01:25:47,850
لا أعرف

864
01:25:51,693 --> 01:25:55,992
انها أجاثا
سيحضر هنا ليأخذها

865
01:25:58,160 --> 01:26:02,325
هل هذه كلّ تنبؤاتها؟-
أنا أجهزها الآن-

866
01:26:04,125 --> 01:26:06,495
فقط أرني مقتل ليو كرو

867
01:26:06,664 --> 01:26:11,073
أنا أبحث, انها غير مرتبة
أنا أرى ما تعطيه لي

868
01:26:14,168 --> 01:26:15,999
هلّ يمكن أن ترى؟

869
01:26:29,435 --> 01:26:32,277
انه بالداخل-
انه يرتدي قناع ما-

870
01:26:32,443 --> 01:26:34,400
لقد أغلق الأبواب من الداخل-
اللعنة-

871
01:26:34,568 --> 01:26:37,488
لا أحد يطلق النار داخل المعبد
استعملوا فقط المواد الرغوية أو العصيان المكهربة

872
01:26:37,654 --> 01:26:41,102
هل يوجد مخرج آخر هناك؟-
لقد أغلقنا جميع الابواب ليس هناك طريق للخروج

873
01:26:41,280 --> 01:26:46,906
جون! إبتعد عنها
إبتعد عنها، يا جون

874
01:27:04,095 --> 01:27:06,003
ماذا يريد منها
يا سيدي ؟

875
01:27:06,180 --> 01:27:09,382
يمكنه أن يقتل من يريد الآن بدون
أن يعرف أحد

876
01:27:09,562 --> 01:27:14,806
هناك إثنان بالداخل يعملان
يعملان, اليس كذلك؟

877
01:27:14,983 --> 01:27:21,269
أنت لا تفهم انه عمل جماعي
يحتاج لقدراتهم التنبؤية جميعا ليعمل

878
01:27:23,409 --> 01:27:25,316
لن يستطيعون
رؤيه جرائم القتل بعد الآن

879
01:27:25,491 --> 01:27:29,323
أجاثا، هي المفتاح
انها الوحيدة التي يستمعون اليها

880
01:27:29,496 --> 01:27:31,703
انها أكثرهم موهبة

881
01:27:31,874 --> 01:27:35,288
انها تعتني بهم-
يا الهي-

882
01:27:35,460 --> 01:27:39,539
أرجوك, أعدها-
أريد الفرق كلها تحت الأرض الآن-

883
01:27:39,713 --> 01:27:42,800
لا يهم لقد ربح-
سنقبض عليه-

884
01:27:42,971 --> 01:27:47,842
يا جوردن، ستكون معه في الغرفة عندما
سيقتل كرو انها جزء من مستقبله

885
01:27:48,015 --> 01:27:51,383
جاد، كرس كل جهدك لاكتشاف أين تقع
هذه الغرفة, لنمنع تلك الجريمة

886
01:27:51,559 --> 01:27:54,808
كم تبقى من الوقت يا جوردن؟-
تبقى لدينا-

887
01:27:55,143 --> 01:27:57,685
بالضبط 51 دقيقة، 30 ثانية

888
01:27:59,857 --> 01:28:02,863
هل تشعرين بالبرد؟ أتفهمين ما أقوله؟

889
01:28:03,031 --> 01:28:06,980
هل تشعرين بالبرد؟
الرعشات... من العقاقير التي نعطيها لك

890
01:28:07,157 --> 01:28:11,450
ستزول قريباً
أنا آسف أحتاج إلى مساعدتك

891
01:28:11,621 --> 01:28:15,405
دماغك يحتوي على معلومات
أحتاجها لأخرج من هذا الأمر

892
01:28:16,460 --> 01:28:19,412
هلّ يمكن أن تخبريني من يكون هو ليو كرو؟

893
01:28:19,586 --> 01:28:21,464
هل هذا الوقت الحاضر ؟-
ماذا ؟-

894
01:28:21,635 --> 01:28:23,461
هل هذا الوقت الحاضر ؟

895
01:28:25,094 --> 01:28:28,593
نعم نحن في الوقت الحاضر

896
01:28:29,305 --> 01:28:31,515
سنذهب لمناطق عامة

897
01:28:31,685 --> 01:28:34,519
يجب أن نحصل على شيء لتلبسيه

898
01:28:34,687 --> 01:28:38,730
أنا متعبة، أنا متعبة من المستقبل

899
01:28:44,489 --> 01:28:47,693
مرحبا، سّيد ياكاموتو! مرحبا بك مرة أخرى هنا

900
01:28:47,868 --> 01:28:51,201
كيف تعمل معك التانكات الآن

901
01:28:51,539 --> 01:28:53,745
سّيد ياكاموتو؟

902
01:28:57,876 --> 01:29:03,501
الآنسة بيلفور، رجعت
للزوج الآخر ليرفعوا من معنويتهم

903
01:29:17,397 --> 01:29:21,727
اذا كان يريد فدية فلماذا لم يترك ورقة بها طلباته؟-
ليس له علاقة بالفدية-

904
01:29:21,900 --> 01:29:25,684
انه يريد المعلومات التي بداخل أجاثا

905
01:29:26,822 --> 01:29:31,403
انه يحاول إثبات براءته-
إنه لا يستطيع الحصول عليها بدون الدعم التقني-

906
01:29:31,576 --> 01:29:34,150
حسنا المستهلك المتوسط لا يستطيع شراء
أي من هذه المواد

907
01:29:34,329 --> 01:29:38,827
لأنها تجمع و تركب بطريقة معينة

908
01:29:40,040 --> 01:29:43,792
لنفترض أن أندرتون حصل عليها
من سيركبها له

909
01:29:53,225 --> 01:29:56,309
من هو روفوس تي رايلي؟

910
01:29:58,435 --> 01:30:01,305
أي متعة تستطيع أن تحصل عليها هنا
لدينا كل الرياضات الممتعة

911
01:30:01,482 --> 01:30:03,603
لدينا ما احب ان اطلق عليه خيالات الطيران

912
01:30:03,776 --> 01:30:07,903
من القفز الحر الى التحليق
عاليا كالنسر فوق الوادي الكبير

913
01:30:08,072 --> 01:30:10,525
لدينا رجال, يريدون ممارسة الجنس كالنساء

914
01:30:10,697 --> 01:30:14,557
لدينا نساء يريدون ممارسة الجنس مع
نجمومهم المفضلين

915
01:30:14,744 --> 01:30:17,579
هنا بعض المرح النظيف الرائع

916
01:30:20,206 --> 01:30:23,207
انه عمل كبير, لكنه لن يصيبك
بنوبة قلبية

917
01:30:23,377 --> 01:30:26,212
أنا أريد أن أقتل رئيسي

918
01:30:27,717 --> 01:30:28,877
حسنا

919
01:30:29,507 --> 01:30:33,460
هل لديك بعض الصور لأعمل عليها؟-
روفوس-

920
01:30:33,806 --> 01:30:37,256
نعم تحب أن تكون قائد اوركسترا
فيلاديلفيا الموسيقية

921
01:30:37,431 --> 01:30:39,175
هو أحد الامنيات الشهيرة لدينا

922
01:30:39,350 --> 01:30:42,140
لا، أنا أريد أن أقتل رئيسي-
أيها المريض, أيها الوغد-

923
01:30:42,315 --> 01:30:45,229
أمثالك من يجعلون هذا العالم
سيئا و وحشيا

924
01:30:45,399 --> 01:30:49,561
أيها المخبر جميل منك أن تأتي هنا
فكل شرطي يبحث عنك الآن في كل مكان

925
01:30:49,735 --> 01:30:52,404
أحتاج إلى مساعدتك-
لماذا أتيت الى هنا-

926
01:30:52,574 --> 01:30:55,774
لماذا لم تتصل بي في البيت-
أحتاج إلى مساعدتك لها-

927
01:30:55,952 --> 01:30:59,567
حسنا، مرحبا بك أيتها الجميلة
أنا مندهش

928
01:30:59,785 --> 01:31:04,000
ما زال لديك الوقت والجهد
لتنال بعض المتعة لنفسك

929
01:31:04,169 --> 01:31:07,370
انها احد المتنبئين-
أوه، نعم, حسنا-

930
01:31:07,546 --> 01:31:09,783
هذا صحيح-
انها احد المتنبئين-

931
01:31:11,593 --> 01:31:15,007
هل أحضرت أحد المتنبئين, إلى هنا؟

932
01:31:28,940 --> 01:31:30,932
يا إلهي

933
01:31:31,444 --> 01:31:34,361
هل تقرئين أفكاري الآن؟-
انهض-

934
01:31:34,739 --> 01:31:40,161
أنا آسف على ما سأفعله
وأقسم أني لم افعل ما فعلته

935
01:31:42,541 --> 01:31:46,541
لديها معلومات بداخلها
أريدك أن تخرجها

936
01:31:46,712 --> 01:31:49,912
مستحيل يا رجل أنا لا أعرف
من أين أبدأ

937
01:31:50,090 --> 01:31:53,541
تلك الأفكار عن ابنة عمي الينا
كانت مجرد افكار

938
01:31:53,720 --> 01:31:56,126
أنت تم القبض عليك مرتين بتهمة التسلل الحاسوبي
و ماذا بعد

939
01:31:56,305 --> 01:31:58,711
لذا أريدك ان تتسلل الى مخها

940
01:32:01,769 --> 01:32:06,812
أخبرك شيئاً .. اذا فعلت هذا
فسأحتفظ بأي صور أجدها في رأسها

941
01:32:06,982 --> 01:32:10,848
انها لا تخصك-
اذا خذها اليهم ليساعدوك-

942
01:32:12,488 --> 01:32:13,946
روفوس ... سوف تساعدني

943
01:32:20,370 --> 01:32:24,948
أجاثا، أريد أن أرى
أريد أن أرى ما سيحدث لي

944
01:32:26,164 --> 01:32:27,910
و بعد ذلك سنذهب

945
01:32:42,851 --> 01:32:45,388
إنها تعمل-
اجعله ابطأ-

946
01:32:46,522 --> 01:32:50,301
كيف أجعلها أبطأ؟
هل أضربها على رأسها؟

947
01:32:56,196 --> 01:32:59,278
هل تسجّل هذا؟-
اللعنة-

948
01:32:59,864 --> 01:33:01,661
نعم أنا اسجله

949
01:33:28,186 --> 01:33:30,807
أنا أعرف هذا من قبل تقدمي أكثر

950
01:33:34,024 --> 01:33:35,649
مع السّلامة، يا كرو

951
01:33:36,527 --> 01:33:38,150
مع السّلامة، يا كرو

952
01:33:46,204 --> 01:33:48,408
ماذا حدث؟-
أنا لا أعرف-

953
01:33:48,581 --> 01:33:50,240
ماذا حدث؟
. . .أنا لا-

954
01:33:50,414 --> 01:33:53,831
أين البقية ؟-
أعتقد أن هذا هو كله-

955
01:33:55,213 --> 01:33:59,211
أين تقرير الأقلية خاصتي ؟

956
01:34:00,591 --> 01:34:03,001
هل هو موجود؟

957
01:34:07,765 --> 01:34:10,932
هل هو موجود أساسا؟-
لا-

958
01:34:12,607 --> 01:34:15,145
ماذا ؟-
لا-

959
01:34:22,950 --> 01:34:24,324
ماذا؟

960
01:34:24,534 --> 01:34:27,697
أجاثا ما الأمر؟

961
01:34:27,911 --> 01:34:30,744
هلّ يمكن أن ترى؟-
أرى ماذا ؟-

962
01:34:46,803 --> 01:34:48,678
آن لايفلي

963
01:34:48,780 --> 01:34:56,359


964
01:34:56,564 --> 01:35:01,228
تريديني أن أعرف من قتل آن لايفلي ؟-
هل تسجّل هذا؟-

965
01:35:01,405 --> 01:35:04,405
نعم لكنه يبدو يرجع للوراء

966
01:35:09,703 --> 01:35:12,276
أنا أحبّ حياتي كلّ شيء ممتاز

967
01:35:23,428 --> 01:35:25,133
انهم بالداخل

968
01:35:25,718 --> 01:35:27,344
من ؟

969
01:35:28,346 --> 01:35:30,223
كلّ أعضاء فريقك السابق

970
01:35:31,228 --> 01:35:34,096
كيني، الغرفة اليسرى
ألن، مباشرة

971
01:35:34,274 --> 01:35:35,304
سلبي

972
01:35:36,441 --> 01:35:37,898
سلبي
سلبي

973
01:35:38,065 --> 01:35:39,558
شكرا لكم لقد كنت أستحق هذا

974
01:35:39,731 --> 01:35:42,226
أنت الرجل-
لا، لا، أنت الرجل-

975
01:35:49,035 --> 01:35:51,276
هلّ يمكن أن ترى المظلّة؟

976
01:35:51,830 --> 01:35:53,493
خذها خذها

977
01:35:53,706 --> 01:35:55,365
خذها خذها

978
01:35:59,459 --> 01:36:04,007
الرجل ذو البدلة الزرقاء
سيسقط حقيبته

979
01:36:11,224 --> 01:36:15,221
هل ترى المرأة ذات الفستان البني؟
انها تعرف وجهك

980
01:36:16,687 --> 01:36:18,597
ادخل من هنا

981
01:36:25,237 --> 01:36:26,814
دعنا نذهب

982
01:36:32,327 --> 01:36:34,320
انتظر-
لا , لا نستطيع التوقف هنا-

983
01:36:34,497 --> 01:36:36,573
هلّ يمكن أن ترى رجل البالونات؟

984
01:36:38,790 --> 01:36:40,250
انتظر

985
01:36:43,007 --> 01:36:46,789
انتظر-
ماذا ننتظر؟-

986
01:36:51,847 --> 01:36:54,053
انتظر ,انتظر

987
01:36:54,515 --> 01:36:56,094
انتظر

988
01:36:56,517 --> 01:36:59,802
من فضلك يا امي أريد واحدة؟-
حسنا-

989
01:37:02,233 --> 01:37:03,264
انتظر

990
01:37:08,445 --> 01:37:10,353
شكرا لك

991
01:37:10,824 --> 01:37:13,943
هل تعرف عليه أحد؟-
سلبي-

992
01:37:14,119 --> 01:37:18,614
حسنا سكوت، راموس .. اذهبوا هناك
الآخرون إتبعوني دعنا نذهب

993
01:37:30,343 --> 01:37:32,965
انه يعرف لا تذهبي إلى البيت

994
01:37:41,437 --> 01:37:42,812
لقد شاهدناهم

995
01:37:42,980 --> 01:37:45,647
إنهم يعملون
لكنّهم يقفون عليه

996
01:37:45,817 --> 01:37:48,731
رجاء، رجاء هل تعطيني عملة معدنية؟

997
01:37:48,903 --> 01:37:50,856
ألق على الأرض بعض المال

998
01:37:53,074 --> 01:37:56,026
ألا يمكن أن تضعه في يدّي؟

999
01:37:56,202 --> 01:37:58,819
بارك الله فيكم

1000
01:37:58,995 --> 01:38:02,662
إن شاء الله يعتني بك

1001
01:38:22,521 --> 01:38:23,685
اللعنة

1002
01:38:52,470 --> 01:38:56,049
ذلك الرجل
الرجل الذي في النافذة

1003
01:39:12,320 --> 01:39:16,234
الغرفة بخمسة و تسعون في الليلة بالاضافة الى الضرائب-
هل تمانع في أن ألقي نظرة على سجلّك؟-

1004
01:39:16,408 --> 01:39:18,149
نعم، أمانع

1005
01:39:18,577 --> 01:39:19,902
ماذا عن الآن؟

1006
01:39:20,160 --> 01:39:22,034
تفضل بنفسك

1007
01:39:35,593 --> 01:39:37,051
انه هنا

1008
01:39:37,638 --> 01:39:39,757
أندرتون، فلنغادر

1009
01:39:46,646 --> 01:39:49,599
عندك الإختيار إنصرف
الآن إنه يعمل

1010
01:39:49,772 --> 01:39:53,440
أنا لا أستطيع أنا يجب أن أعرف أنا يجب أن
أكتشف ما حدث لحياتي

1011
01:39:53,613 --> 01:39:54,773
أرجوك

1012
01:39:54,944 --> 01:39:59,107
أجاثا.. أنا لا أريد أن اقتل الرجل
أنا حتى لا أعرفه

1013
01:39:59,280 --> 01:40:01,491
ما رقم غرفه كرو؟-
1006-

1014
01:40:02,368 --> 01:40:03,946
تعالي

1015
01:40:04,244 --> 01:40:05,443
تعالي

1016
01:41:24,695 --> 01:41:26,443
أخطأنا الغرفة

1017
01:41:55,229 --> 01:41:56,775
إرحل

1018
01:41:57,231 --> 01:41:58,695
إرحل

1019
01:42:55,247 --> 01:42:56,706
يا الهي

1020
01:43:01,502 --> 01:43:02,783
هذا شون

1021
01:43:03,425 --> 01:43:05,140
إبني

1022
01:43:09,310 --> 01:43:15,053
كلّ يوم فى الستّ سنوات الماضية كنت
أفكر في شيئين

1023
01:43:16,309 --> 01:43:20,729
الأول ماذا كان سيبدو شكل
ابني لو أنه عاش لليوم

1024
01:43:21,779 --> 01:43:25,553
هل سأعرفه
إذا رأيته في الشارع

1025
01:43:29,158 --> 01:43:32,855
والثاني ماذا سأفعل للرجل الذي أخذه

1026
01:43:37,746 --> 01:43:39,376
أنت محقة

1027
01:43:40,790 --> 01:43:43,549
أنا لم تلفق لي التهمة

1028
01:43:45,675 --> 01:43:48,128
أنت يجب أن تأخذني للبيت

1029
01:43:53,771 --> 01:43:57,711
أنت قلتي بنفسك، ليس هناك تقرير أخطاء

1030
01:43:57,899 --> 01:44:00,641
ليس عندي مستقبل بديل

1031
01:44:01,852 --> 01:44:04,349
أنا ساقوم بقتل هذا الرجل

1032
01:44:07,067 --> 01:44:11,362
أنت ما زلت عندك إختيار
الآخرون لم يروا مستقبلهم

1033
01:44:11,535 --> 01:44:14,151
أنت ما زلت عندك إختيار

1034
01:44:15,076 --> 01:44:17,568
ليو كرو؟-
من أنت بحقّ الجحيم؟-

1035
01:44:23,668 --> 01:44:25,165
من ستّة سنوات في بالتيمور

1036
01:44:25,337 --> 01:44:29,122
خطفت طفلاَ في حمام السباحة
العامّ في الطرف الغربي

1037
01:44:29,383 --> 01:44:33,677
أنا فعلت ذلك؟ أنا لا أتذكّر
أي شيء عن هذا المكان

1038
01:44:37,767 --> 01:44:39,594
من أنا؟ ! من أنا؟

1039
01:44:39,768 --> 01:44:41,762
هل تعرف من أنا

1040
01:44:41,937 --> 01:44:45,469
أنت أبو شخص ما-
اسمه شون-

1041
01:44:47,523 --> 01:44:48,555
!شون

1042
01:44:49,442 --> 01:44:52,527
أخبرته أنني شرطي
وأنني أحتاج إلى مساعدته

1043
01:44:52,697 --> 01:44:57,738
لم يكن سيئا, غنّيت له أغنية
واشتريت له حلوى

1044
01:44:57,910 --> 01:45:00,030
لقد كان سعيدا! لقد كان سعيدا

1045
01:45:00,459 --> 01:45:03,378
هل ما زال حيّا؟
هل هو حيّ؟, أين وضعته ؟

1046
01:45:03,547 --> 01:45:06,877
هل هو بخير؟
أخبرني، أين هو أيها اللعين ؟

1047
01:45:07,046 --> 01:45:11,091
وضعته في برميل وأغرقته
في الخليج

1048
01:45:11,258 --> 01:45:14,379
وطفا مرة أخرى على
السطح أنا أخرجته

1049
01:45:14,596 --> 01:45:17,760
أنا كنت لطيفا معه, أنا كنت لطيفا معه

1050
01:45:18,764 --> 01:45:20,558
أنا كنت لطيفا معه

1051
01:45:25,525 --> 01:45:26,769
أنا آسف

1052
01:45:26,982 --> 01:45:28,147
أنا آسف

1053
01:45:28,359 --> 01:45:29,557
أنا آسف

1054
01:45:29,736 --> 01:45:30,898
أنا آسف

1055
01:45:31,111 --> 01:45:33,604
أنا آسف جدا جدا

1056
01:45:35,869 --> 01:45:38,275
لماذا فعلت هذا ؟

1057
01:46:10,731 --> 01:46:12,975
يمكنك أن تختار

1058
01:46:16,619 --> 01:46:18,322
يمكنك أن تختار

1059
01:46:37,054 --> 01:46:39,756
لك الحق أن تبقى صامتا

1060
01:46:40,053 --> 01:46:44,717
أيّ شيء تقوله يمكن أن
يستعمل ضدّك في المحكمة

1061
01:46:45,392 --> 01:46:47,885
أنت تمتلك حقّ أن تحضر محامي

1062
01:46:48,104 --> 01:46:52,481
الآن وأثناء أيّ إستجواب آخر

1063
01:46:52,692 --> 01:46:55,527
إذا لم تستطيع أن تحضر محامي

1064
01:46:57,696 --> 01:46:59,734
نحن سنعيّن واحد

1065
01:47:01,534 --> 01:47:04,286
هل تفهم هذه الحقوق؟

1066
01:47:05,246 --> 01:47:07,453
أنت لن تقتلني؟

1067
01:47:10,249 --> 01:47:14,546
أتفهم هذه الحقوق؟-
أنت لن تقتلني؟-

1068
01:47:17,424 --> 01:47:21,469
إذا لم تقتلني فان عائلتي
لن تحصل على شيء

1069
01:47:21,639 --> 01:47:25,964
المفروض أن تقتلني, لقد قال لي ذلك

1070
01:47:27,225 --> 01:47:29,513
من ؟, من هو؟

1071
01:47:29,686 --> 01:47:32,557
أنا لا أعرف
لقد اتصل بي في سجني

1072
01:47:32,730 --> 01:47:37,025
أخبرني بأنني سيطلق سراحي اذا انا
فعلت ذلك و أنهم سيعتنون بعائلتي

1073
01:47:37,193 --> 01:47:38,851
إذا أنت فعلت ماذا؟

1074
01:47:39,027 --> 01:47:40,403
إذا أنت فعلت ماذا؟

1075
01:47:42,075 --> 01:47:45,572
إذا مثلت أني قتلت ابنك هل تفهم ؟

1076
01:47:47,328 --> 01:47:49,451
إذا مثلت أنك قتلت طفلي؟

1077
01:47:49,620 --> 01:47:53,409
إسمع, اذا لم تقتلني عائلتي
لن تحصل على شيء, هل فهمتني

1078
01:47:54,043 --> 01:47:56,333
ماذا عن الصور؟

1079
01:47:57,049 --> 01:48:00,996
انهم مزيفون أعطاهم لي

1080
01:48:01,385 --> 01:48:03,841
الآن إستمع إلي, أنت

1081
01:48:04,055 --> 01:48:07,090
أخبرني, من هو؟
من الذي أخرجك ؟

1082
01:48:08,306 --> 01:48:10,266
أنا لا أعرفه

1083
01:48:10,602 --> 01:48:12,678
تعال هنا؟-
سأسألك مرة ثانية-

1084
01:48:12,855 --> 01:48:16,058
من هو؟-
أنا لم أرى وجهه-

1085
01:48:16,232 --> 01:48:18,059
اذا أخبرتك من هو
فلن تحصل عائلتي على شيء

1086
01:48:18,232 --> 01:48:20,443
من جعلك تفعل هذا؟-
اقتلني-

1087
01:48:20,613 --> 01:48:22,941
أنت يمكنك فعل هذا. إقتلني-
أخبرني-

1088
01:48:23,117 --> 01:48:26,283
اقتلني-
إترك المسدس يا ليو-

1089
01:48:26,454 --> 01:48:28,860
إترك المسدس اهدأ

1090
01:48:31,042 --> 01:48:35,120
إترك المسدس, إهدأ
إترك المسدس

1091
01:48:36,463 --> 01:48:38,538
أنت لن تقتلني؟

1092
01:48:39,171 --> 01:48:41,629
مع السّلامة، يا كرو-
أندرتون! إنتظر ثانية-

1093
01:48:41,735 --> 01:48:55,627
DarthArshed تعديل الترجمة

1094
01:48:55,730 --> 01:48:57,689
هل رأيته؟-
لقد إبتعد-

1095
01:48:57,860 --> 01:49:00,146
ماذا يحدث هناك؟

1096
01:49:01,195 --> 01:49:02,774
قاتل؟

1097
01:49:03,076 --> 01:49:05,068
قاتل؟

1098
01:49:06,868 --> 01:49:08,325
هذا غير معقول

1099
01:49:08,493 --> 01:49:12,576
اذا كنت أنت قاتل أطفال
هل تترك هذه الصور

1100
01:49:12,750 --> 01:49:14,825
ربما كانوا مخبئين
و وجدهم أندرتون

1101
01:49:14,999 --> 01:49:17,917
ماذا كنت تعمل قبل أن تصبح شرطي؟-
في الأموال العامة، ثمان سنوات-

1102
01:49:18,086 --> 01:49:22,252
هذه أول جريمة قتل تشاهدها؟
عملت في الجنايات قبل أن أصبح فدراليا

1103
01:49:22,424 --> 01:49:24,464
هذا ما كنا نسميه
الدليل الغريب

1104
01:49:24,635 --> 01:49:28,679
تعرف كم عدد الأدلة الغريبة التي واجهتني من قبل؟-
كم ؟-

1105
01:49:28,849 --> 01:49:30,173
ولا واحد

1106
01:49:35,314 --> 01:49:37,222
كل هذا كان معد له

1107
01:49:37,398 --> 01:49:42,522
اليوم رأينا القتل الأول بعد ستّة سنوات
من تجربة ما قبل وقوع الجريمة

1108
01:49:42,696 --> 01:49:45,363
من المؤسف أن الخطأ كان بشريا

1109
01:49:45,532 --> 01:49:48,863
فريق الحماية ببساطة لم
يكن هناك في الوقت المناسب

1110
01:49:49,035 --> 01:49:54,077
لكن الجريمة حدثت بالضبط
كما تنبأ بها المتنبؤون

1111
01:49:54,248 --> 01:49:58,197
أعتقد أن اليوم هو صفعة على وجه
البشر في نظام قبل وقوع الجريمة

1112
01:49:58,375 --> 01:50:02,755
داني ويتوير على الهاتف
يقول أن الأمر هام

1113
01:50:04,884 --> 01:50:06,541
لامار؟

1114
01:50:13,683 --> 01:50:15,757
ماذا ؟-
هناك خطأ ما-

1115
01:50:15,979 --> 01:50:20,054
نحن نطارد الرجل الخاطئ
لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف

1116
01:50:20,229 --> 01:50:21,976
قابلني في شقه أندرتون

1117
01:50:22,149 --> 01:50:25,317
لقد استعدنا هذه من غرفة
ليو كرو في الفندق

1118
01:50:30,865 --> 01:50:34,402
أنا أتذكّر حين أعطيته له
عندما كنا في بالتيمور

1119
01:50:35,748 --> 01:50:37,407
من فضلك, يا سيدي

1120
01:50:40,336 --> 01:50:41,745
أخبرني بما لديك

1121
01:50:46,799 --> 01:50:50,295
هذا مقتل إمرأة تدعى آن لايفلي

1122
01:50:51,720 --> 01:50:55,718
جون أخبرني عن هذا هل
حصلت على هذا من السجلات

1123
01:50:55,890 --> 01:50:58,926
نعم, هذا من التوائم
آرثر وداشيل

1124
01:50:59,101 --> 01:51:01,391
رؤيه أجاثا كانت مفقودة

1125
01:51:02,940 --> 01:51:05,478
هذه من صالة الإستقبال في الإنترنت

1126
01:51:05,649 --> 01:51:10,774
حصل عليها أندرتون مباشرة من أجاثا
و روفوس رايلي سجّلها

1127
01:51:13,324 --> 01:51:17,111
انها نفس الرؤيا-
ليس بالضبط-

1128
01:51:18,789 --> 01:51:23,334
إنظر إلى الريح السطحيّة
عبر الماء راقب الموجات

1129
01:51:23,669 --> 01:51:26,540
تبتعد عن الشاطئ

1130
01:51:27,797 --> 01:51:32,627
الآن الصوره الثانية هذه التي في
السجلات هذا ما رآه أرت و داش

1131
01:51:32,970 --> 01:51:34,844
راقب الماء

1132
01:51:36,054 --> 01:51:41,098
الريح متغيّرة إنّ الموجات
تتحرّك في الاتجاه الآخر

1133
01:51:42,315 --> 01:51:45,813
هذه الجريمة تحدث في وقتين مختلفين

1134
01:51:45,987 --> 01:51:49,603
أندرتون كان يشاهد هذا
في السجلات مباشرة

1135
01:51:49,777 --> 01:51:52,780
لقد أخبرني عن
البيانات المفقودة

1136
01:51:52,950 --> 01:51:56,819
لقد كان يعتقد أنك ربما تجده-
حسنا لقد كان محقّا أنا وجدته-

1137
01:51:56,995 --> 01:51:58,654
لقد كان داخل أجاثا طوال الوقت

1138
01:51:58,831 --> 01:52:03,908
لكن السؤال، لماذا يريد شخص ما
محوه من البيانات المحفوظة ؟

1139
01:52:04,088 --> 01:52:08,299
داني، اسمع، أخبرني ماذا تعتقد

1140
01:52:08,505 --> 01:52:11,459
أعتقد أن شخص ما أفلت
من جريمة قتل بدون عقاب

1141
01:52:12,133 --> 01:52:13,301
كيف؟؟-

1142
01:52:13,679 --> 01:52:18,220
حسنا, جاد قال لي بأنّ أحيانا
يرى المتنبؤون نفس الجريمة أكثر من مرة

1143
01:52:18,392 --> 01:52:22,258
اننا نسميه الصدى-
جاد يدعوها ظاهرة الاعادة للمتنبئين-

1144
01:52:22,438 --> 01:52:26,020
نعلّم التقنيين أن يميزوها
و يتجاهلوها

1145
01:52:26,483 --> 01:52:31,819
نعم لكن, ماذا لو إعتقد التقني فقط
أنه ينظر الى الصدى؟

1146
01:52:31,991 --> 01:52:36,735
ماذا لو أنه ينظر إلى
الى جريمة قتل أخرى مختلفة تماما

1147
01:52:36,910 --> 01:52:38,532
أنا لا أفهم

1148
01:52:38,827 --> 01:52:41,115
كل ما عليه هو أن يستأجر
شخص ما لقتل آن لايفلي

1149
01:52:41,288 --> 01:52:44,956
شخص ما تائه، مدمن للمخدرات
شخص ليس لديه شيء ليفقده

1150
01:52:45,127 --> 01:52:48,043
و قسم ما قبل وقوع الجريمة يمنع
حدوث الجريمة

1151
01:52:48,212 --> 01:52:53,124
و يقبض على القاتل ويودعه السجن,
عندها شخص آخر

1152
01:52:53,302 --> 01:52:57,382
يشاهد الرؤيا
و يرتدي نفس الملابس

1153
01:52:57,557 --> 01:53:01,338
. . . يرتكب جريمة القتل
بالضبط في نفس الطريقة

1154
01:53:01,515 --> 01:53:06,892
و يلقي التقني نظرة، فيعتقد بأنّه ينظر
الى الصدى فيمحوه

1155
01:53:11,399 --> 01:53:16,231
بالطبع يجب أن يكون شخص يستطيع
الوصول الى السجلات

1156
01:53:16,406 --> 01:53:18,481
شخص من الدرجة العليا المهمة

1157
01:53:20,659 --> 01:53:22,735
هل تعرف ما أسمع؟

1158
01:53:24,415 --> 01:53:27,784
لا شيء
لا خطوات فوق السلم

1159
01:53:27,958 --> 01:53:32,252
لا حوامة خارج النافذة
ولا نقرات العناكب الصغيرة

1160
01:53:32,422 --> 01:53:33,874
تعرف لماذا

1161
01:53:34,050 --> 01:53:37,463
لأن، المتنبؤون لا يستطيعون
رؤيه شيء الآن

1162
01:54:02,368 --> 01:54:05,738
هلّ يمكن أن ترى؟
انه جميل

1163
01:54:06,163 --> 01:54:09,613
أين سنذهب؟-
مكان ما آمن-

1164
01:54:16,966 --> 01:54:18,922
بيرجس-
لامار، أنا لارا-

1165
01:54:19,091 --> 01:54:21,629
نعم، لارا-
أنت يجب أن تساعده-

1166
01:54:22,804 --> 01:54:23,883
هل هو هناك؟

1167
01:54:26,390 --> 01:54:27,968
هل معه المتنبئة

1168
01:54:31,981 --> 01:54:34,553
أبقهم عندك أنا في طريقي

1169
01:54:34,735 --> 01:54:38,316
أرجوك , أرجوك، لا تخبر داني ويتوير
أنا لا أئتمنه

1170
01:54:39,652 --> 01:54:41,896
لن أخبره

1171
01:54:42,782 --> 01:54:46,651
فقط لا تتركي جون يرحل
حسنا

1172
01:54:48,288 --> 01:54:49,995
انه ليس قاتلا يا لامار

1173
01:54:50,622 --> 01:54:51,821
أنا أعرف

1174
01:55:03,556 --> 01:55:05,052
الجوّ بارد

1175
01:55:10,059 --> 01:55:13,063
لارا هذه أجاثا

1176
01:55:18,196 --> 01:55:23,532
تذكّرين عندما كنت أقرا مغامرات
توم سوير لك ولـ شون؟

1177
01:55:26,369 --> 01:55:31,790
لقد كان خائفا جدا، عندما تاه
توم و بيكي في الكهف

1178
01:55:34,254 --> 01:55:36,578
كأنني الآن جالس أحكي له

1179
01:55:37,380 --> 01:55:39,536
كان يجب أن اخمن هذا

1180
01:55:40,049 --> 01:55:42,291
كان يجب أن اخمن هذا

1181
01:56:21,755 --> 01:56:23,667
لقد استخدموا شون

1182
01:56:25,429 --> 01:56:28,262
أرادوني أن أعتقد أن
ليو كرو قتله

1183
01:56:29,431 --> 01:56:30,972
لكنّه لم يفعل

1184
01:56:32,560 --> 01:56:33,971
لم يفعل

1185
01:56:35,726 --> 01:56:38,269
لماذا أرادوا الايقاع بك ؟

1186
01:56:45,864 --> 01:56:48,781
لأنني إكتشفت أمرها

1187
01:56:49,698 --> 01:56:51,492
أمر من ؟

1188
01:56:51,702 --> 01:56:55,489
كيف لم أرى هذا؟-
ترى ماذا؟-

1189
01:56:56,707 --> 01:56:58,781
آن لايفلي

1190
01:57:01,295 --> 01:57:02,790
أجاثا

1191
01:57:07,515 --> 01:57:10,631
الدّكتورة هينيمان قالت
مرة أن الموتى لا يموتون

1192
01:57:10,805 --> 01:57:12,881
انهم يشاهدون و يساعدون

1193
01:57:13,644 --> 01:57:15,882
تذكّر ذلك،  يا جون

1194
01:57:16,977 --> 01:57:18,139
أجاثا

1195
01:57:18,310 --> 01:57:19,936
شون

1196
01:57:24,068 --> 01:57:26,529
انه على الشاطئ الآن

1197
01:57:27,153 --> 01:57:29,393
قدميه في الماء

1198
01:57:30,496 --> 01:57:33,324
يطلب منك أن تأتي معه

1199
01:57:33,995 --> 01:57:37,360
انه يتسابق مع أمّه
فوق وأسفل الرمال

1200
01:57:39,163 --> 01:57:42,034
هناك الكثير من الحبّ في هذا المنزل

1201
01:57:47,050 --> 01:57:48,959
عمره عشرة سنوات

1202
01:57:51,381 --> 01:57:54,055
الحيوانات تحيط به

1203
01:57:55,304 --> 01:57:57,595
يريد أن يكون طبيب بيطري

1204
01:57:59,431 --> 01:58:04,182
أنت أحضرت له أرنبا
و طائر وثعلب

1205
01:58:05,690 --> 01:58:07,516
انه في المدرسة الثانوية

1206
01:58:08,031 --> 01:58:10,868
يحبّ الركض مثل أبّاه

1207
01:58:11,361 --> 01:58:14,696
يستطيع أن يركض مسافة ميلين
ومسافات طويلة

1208
01:58:16,041 --> 01:58:17,777
عمره الآن ثلاثة وعشرون

1209
01:58:19,207 --> 01:58:21,447
انه في الجامعة

1210
01:58:21,918 --> 01:58:25,128
يحب بنتا جميلة تدعى كلير

1211
01:58:25,299 --> 01:58:27,749
انه يطلب منها أن تكون زوجته

1212
01:58:28,384 --> 01:58:32,000
يتّصل هنا و يخبر لارا التي تبكي

1213
01:58:33,637 --> 01:58:35,629
انه ما زال يركض

1214
01:58:35,846 --> 01:58:40,092
عبر الجامعة و في الملعب
بينما يشاهده جون

1215
01:58:40,316 --> 01:58:44,854
يا إلهي إنه يركض بسرعة
بالضبط مثل أبيه

1216
01:58:45,447 --> 01:58:49,654
انه يرى أباه
يريد الجري إليه

1217
01:58:51,112 --> 01:58:55,697
لكنّه بعمر ستّة سنوات فقط
وهو لا يستطيع

1218
01:58:56,200 --> 01:58:58,527
و الرجل الآخر سريع جدا

1219
01:59:02,372 --> 01:59:05,126
كان هناك حبّ كثير في هذا المنزل

1220
01:59:06,377 --> 01:59:08,704
أنا أريد إستعادته بشدة

1221
01:59:11,216 --> 01:59:13,013
و هي كذلك

1222
01:59:13,718 --> 01:59:15,426
ألا ترى ؟

1223
01:59:19,267 --> 01:59:22,468
هي أرادت فقط إستعادة إبنتها الصغيرة

1224
01:59:24,644 --> 01:59:26,886
لكن كان الوقت قد تأخر

1225
01:59:28,566 --> 01:59:31,054
البنت الصغيرة ذهبت

1226
01:59:31,818 --> 01:59:33,404
انها ما زالت حيّة

1227
01:59:35,029 --> 01:59:36,906
انها لم تمت

1228
01:59:37,327 --> 01:59:39,231
لكنّها ليست حيّة

1229
01:59:41,076 --> 01:59:42,580
أجاثا

1230
01:59:45,207 --> 01:59:46,586
فقط أخبريني

1231
01:59:47,169 --> 01:59:49,242
من قتل أمّك؟

1232
01:59:49,923 --> 01:59:52,047
من قتل آن لايفلي؟

1233
01:59:53,674 --> 01:59:58,583
أنا آسفة،  يا جون، لكنّ
عليك أن تجري ثانية

1234
01:59:59,387 --> 02:00:01,545
ماذا ؟-
اجري-

1235
02:00:01,648 --> 02:00:18,301
DarthArshed تعديل الترجمة

1236
02:00:18,408 --> 02:00:20,063
أنا أحبّك

1237
02:00:20,950 --> 02:00:23,745
حسنا -
كل شيء على ما يرام-

1238
02:00:23,915 --> 02:00:26,703
.......لا ....  لا .......-
ابقى معي , ابقى  معي-

1239
02:00:26,881 --> 02:00:29,326
جون, لا-
لا, تتكلم-

1240
02:00:46,811 --> 02:00:48,135
جون أندرتون

1241
02:00:49,440 --> 02:00:52,647
بإنتداب من مقاطعة كولومبيا
قسم ما قبل وقوع الجريمة

1242
02:00:52,820 --> 02:00:57,979
أقبض عليك بتهمه قتل ليو
كرو و داني ويتوير

1243
02:01:01,159 --> 02:01:02,779
هكذا

1244
02:01:03,203 --> 02:01:04,946
هذه فتاتي

1245
02:01:06,786 --> 02:01:09,075
لقد كنت قلقا جدا عليكي

1246
02:01:13,125 --> 02:01:14,918
هل آذاك؟

1247
02:01:17,966 --> 02:01:19,595
لقد إفتقدتك كثيرا

1248
02:01:19,760 --> 02:01:22,002
حسنا والي هنا

1249
02:01:22,726 --> 02:01:24,134
والي هنا

1250
02:01:29,309 --> 02:01:32,724
أنت في مملكتي الآن،  يا جون

1251
02:01:32,938 --> 02:01:34,435
مرحبا

1252
02:01:35,403 --> 02:01:39,941
انه في الحقيقة نوع من الرحمة
يقولون أنك رأيت لقطات

1253
02:01:40,113 --> 02:01:43,198
من حياتك في المستقبل

1254
02:01:43,370 --> 02:01:46,823
الآن كلّ أحلامك تتحقّق

1255
02:02:03,598 --> 02:02:05,884
هذا كلّه خطأي

1256
02:02:06,892 --> 02:02:09,465
لم يكن احد يستطيع فعل شيء

1257
02:02:13,900 --> 02:02:16,686
إعتقدت بأنّك قد تريدين هؤلاء

1258
02:02:22,490 --> 02:02:27,567
لم أرتدي هذا منذ سنوات لقد أردت فقط
أن اتأكد أنه مناسب قبل الليل

1259
02:02:27,746 --> 02:02:29,072
تبدو عظيما

1260
02:02:29,246 --> 02:02:33,496
علمت بأنّه كان عنده مشكلة
و مع هذا لم أفعل له شيء

1261
02:02:33,669 --> 02:02:37,202
آسفة ولكن هناك رجل من جريدة الولايات المتحدة اليوم هنا-
أخبريه ليس الآن-

1262
02:02:37,380 --> 02:02:40,832
انه يريد دقائق قليلة فقط, قبل-
ليس الآن-

1263
02:02:43,386 --> 02:02:46,921
إعتقدت أنّك كنت ستتقاعد؟-
فعلا كنت سأتقاعد-

1264
02:02:47,143 --> 02:02:52,892
لكن حادثة جون جعلتني أدرك
هشاشة هذا الأمر

1265
02:02:53,439 --> 02:02:56,773
مقتنيات جون تهمني تماما كأنها ملكي

1266
02:02:57,569 --> 02:03:01,016
لهذا أنا التزم بحمايتها

1267
02:03:01,569 --> 02:03:05,107
لارا, أعرف كيف هذا الأمر
صعب عليكي

1268
02:03:05,282 --> 02:03:08,650
.....ربما تكوني قد وجدتي نهاية لهذا

1269
02:03:08,829 --> 02:03:13,290
لقد وجد جون الرجل الذي قتل إبنك أخيرا

1270
02:03:16,126 --> 02:03:17,456
من هي آن لايفلي ؟

1271
02:03:20,296 --> 02:03:22,753
من؟-
آن لايفلي-

1272
02:03:23,216 --> 02:03:27,131
جون كان يتحدّث عنها
قبل أن يأخذوه

1273
02:03:27,305 --> 02:03:29,461
أنا لا أعرفها

1274
02:03:30,639 --> 02:03:35,846
لقد قال جون أنهم أوقعوا به
لأنه اكتشف أمرها

1275
02:03:36,024 --> 02:03:40,975
اننا نعرف لماذا قبض على جون-
قال أيضا أن كرو لم يقتل شون-

1276
02:03:41,150 --> 02:03:45,694
و ويتوير؟  قتل بمسدس جون
داخل شقّة جون

1277
02:03:45,864 --> 02:03:50,073
هل تعرف لماذا أراد
جون العمل معك؟

1278
02:03:50,241 --> 02:03:51,619
شون؟-
نعم-

1279
02:03:52,412 --> 02:03:55,698
جاء هنا للعمل معك
لأنه اعتقد أنه لو استطاع

1280
02:03:55,873 --> 02:04:00,497
منع ذلك الشيء من الحدوث

1281
02:04:01,170 --> 02:04:04,376
أفهم-
لا , أنا لا اعتقد أنك تفهم-

1282
02:04:04,548 --> 02:04:09,292
سيدي المؤتمر الصحفي سيبدأ خلال دقيقتين

1283
02:04:09,470 --> 02:04:10,633
لارا

1284
02:04:11,094 --> 02:04:13,967
جون كان أفضل شرطي عرفته

1285
02:04:14,183 --> 02:04:17,018
و بشكل من الأشكال أفضل رجل أيضا

1286
02:04:17,187 --> 02:04:19,641
....لكن الجريمة التي ارتكبها

1287
02:04:19,810 --> 02:04:25,188
حسنا, أعتقد أنه يريد أن نتذكر له
الأعمال المشرفة فقط

1288
02:04:25,362 --> 02:04:31,028
أنا أعرف أيضا لماذا تزوّجك
لأنك عنيدة مثله

1289
02:04:31,200 --> 02:04:35,579
. . .لامار-
لارا، هل تعرفي كيفية ربط هذا ؟-

1290
02:04:35,745 --> 02:04:40,156
هل يمكن أن تساعديني؟
أنا كلّ أصابعي تجرحت كما ترين

1291
02:04:48,006 --> 02:04:50,795
إسمعي. أنا سأخبرك ما سأفعله

1292
02:04:50,969 --> 02:04:55,265
أول شيء يوم الإثنين،  سأفحص
دليل ويتوير

1293
02:04:55,433 --> 02:04:59,096
و سأمر على جديون في السجلات

1294
02:04:59,268 --> 02:05:02,308
لأرى ان كان هناك امرأة غرقت باسم

1295
02:05:02,483 --> 02:05:05,271
قلتي ما اسمها ؟

1296
02:05:07,364 --> 02:05:09,070
آن لايفلي

1297
02:05:09,697 --> 02:05:12,237
لكنّي لم أقل أنها غرقت

1298
02:05:32,095 --> 02:05:36,926
سيدي، المؤتمر الصحفي سيبدأ-
سأكون هناك الآن-

1299
02:05:41,604 --> 02:05:44,012
سنتحدّث عن هذا فيما بعد

1300
02:05:44,776 --> 02:05:49,352
ربما غدا؟ أنا سأمر عليكي في الكوخ

1301
02:06:26,107 --> 02:06:28,644
أريد أن أتحدث مع زوجي

1302
02:06:29,359 --> 02:06:32,396
أنت غير مصرح لكي

1303
02:06:32,613 --> 02:06:35,321
كيف دخلت هنا؟

1304
02:06:45,502 --> 02:06:50,837
أيها السيدات و السادة، لامار بيرجس
مدير المشروع القومي ما قبل وقوع الجريمة

1305
02:06:53,465 --> 02:06:57,333
نيابه عن موظّفيك، نحن نودّ أن
نقدّم لك هذا

1306
02:06:57,513 --> 02:07:01,343
تهانينا يا سيدي-
يا إلهي-

1307
02:07:02,473 --> 02:07:03,968
كيف حصلتي على هذا؟

1308
02:07:04,143 --> 02:07:07,266
لقد سرقت ثمنه من راتبك لمدة ستّة شهور

1309
02:07:09,690 --> 02:07:13,523
مسدسات مثل هذا
أعطي إلى الجنرالات

1310
02:07:13,697 --> 02:07:16,864
في نهاية الحرب الأهلية من جنودهم

1311
02:07:17,032 --> 02:07:20,983
الخزنة محملة بخمسة
رصاصات مطلية بالذهب

1312
02:07:21,159 --> 02:07:24,448
لتمثيل نهاية الدمار والموت

1313
02:07:24,625 --> 02:07:27,115
الذي مزّق البلاد إربا إربا لمدة خمس سنوات

1314
02:07:27,292 --> 02:07:30,791
أيها السيدات و السادة بما أن مشروع ما
قبل وقوع الجريمة أصبح مشروعا قوميا

1315
02:07:30,959 --> 02:07:35,006
......ربّما نتطلع جميعا للوقت الذي

1316
02:07:35,174 --> 02:07:38,506
لا يملك فيه أي منا
سلاح ناري مرة أخرى

1317
02:07:39,846 --> 02:07:44,555
الآن تمتعوا, الآن تمتعوا
هذا أمر

1318
02:07:47,436 --> 02:07:51,730
هل ذلك يعني أننا يمكن أن نذهب أخيرا
لمنزل البحيرة في عطلة نهاية الإسبوع؟

1319
02:07:54,483 --> 02:07:55,732
مرحبا؟

1320
02:07:55,903 --> 02:07:58,394
نعم. لحظة واحدة

1321
02:07:58,698 --> 02:08:01,818
المعذرة, آسفة جدا؟-
المعذرة-

1322
02:08:02,033 --> 02:08:03,410
سيدي-
نعم؟-

1323
02:08:03,576 --> 02:08:07,280
سيدي، لديك مكالمة طارئة
على خطّك الخاصّ

1324
02:08:08,374 --> 02:08:10,080
نعم. أنا بيرجس

1325
02:08:10,247 --> 02:08:14,828
مرحبا، لامار أنا فقط أردت تهنئتك
لقد فعلتها

1326
02:08:15,005 --> 02:08:17,495
لقد خلقت عالما بدون جريمة

1327
02:08:17,678 --> 02:08:20,844
سيدي كلنا نريد توقيعك على القبّعة
هلّ ممكن أن توقّع هذه لنا؟

1328
02:08:21,012 --> 02:08:23,469
و كل ما كان عليك فعله هو أن تقتل
لتحقق هذا

1329
02:08:28,227 --> 02:08:29,258
الغرفه (أ) هنا جاد

1330
02:08:30,270 --> 02:08:33,607
...جاد. أنا لارا
جون يحتاج منك معروفا

1331
02:08:33,818 --> 02:08:38,397
أنا لا أعرف ما تتحدّث عنه-
أتحدّث عن أمّ أجاثا، آن لايفلي-

1332
02:08:38,570 --> 02:08:42,902
تلك المدمنة التي كان عندها طفلة
و كان عليها أن تتركها

1333
02:08:43,077 --> 02:08:46,031
لكن المفاجأة, لقد عالجت نفسها
و أرادت إستعادة إبنتها

1334
02:08:46,205 --> 02:08:48,163
. . .أرادت أجاثا

1335
02:08:50,668 --> 02:08:55,079
جاد؟ هل ترى هذا؟ انها رؤية واحدة، من
الأنثى فقط، بدون توقيت أو بيانات

1336
02:08:55,257 --> 02:08:57,711
مهما يكن هذا، فهو ليس من المستقبل
لقد حدث سابقا

1337
02:08:57,885 --> 02:09:01,631
و المشكلة كانت أنه بدون أجاثا
لا وجود لمشروع ما قبل وقوع الجريمة

1338
02:09:01,802 --> 02:09:06,598
انها دائما أقوى الثلاثة
بدون أجاثا، ليس لديك أي شيء

1339
02:09:06,767 --> 02:09:12,189
بدونها، ما كنت أنت في مكانك الآن
واقف هناك توقع للمعجبين

1340
02:09:20,029 --> 02:09:23,446
جاد، ماذا تفعل؟-
جاد، ماذا تفعل بذلك؟-

1341
02:09:23,616 --> 02:09:27,202
ماذا سنفعل، ايها الرجل الكبير؟-
فكر قبل إرسالها-

1342
02:09:27,370 --> 02:09:28,400
هون عليك

1343
02:09:49,017 --> 02:09:53,727
لذا كان لا بدّ أن تتخلّص من آن لايفلي
كان لا بدّ أن تسكتها لكن هذه مشكلة

1344
02:09:53,897 --> 02:09:57,561
كيف تقتلها بدون
أن يراك المتنبؤون

1345
02:09:57,732 --> 02:10:01,982
بسيطة, إستعمل النظام
الذي تسيطر عليه ضدّها

1346
02:10:02,194 --> 02:10:07,405
لذا إستأجرت شخص ما لقتلها وأنت تعرف
تماما أن المتنبئين سيرون هذه الجريمة

1347
02:10:07,575 --> 02:10:11,107
....استدرجت آن لايفلي الى البحيرة

1348
02:10:11,287 --> 02:10:15,286
و وعدتها أن تعيدها مع ابنتها

1349
02:10:59,795 --> 02:11:01,785
أين أبنتي؟

1350
02:11:09,053 --> 02:11:10,248
أين؟

1351
02:11:12,305 --> 02:11:13,585
إجري

1352
02:11:17,021 --> 02:11:18,134
إجري

1353
02:11:29,780 --> 02:11:33,117
حينما أصبحتم وحدكم
قتلتها بنفسك

1354
02:11:33,284 --> 02:11:37,236
بالطّريقة نفسها التي رآها المتنبؤون
كما فعلها القاتل المجهول بالضبط

1355
02:11:37,414 --> 02:11:40,332
أنت جعلت القتل الحقيقي
مثل الصدى

1356
02:11:40,500 --> 02:11:45,249
و أنت تعرف ما سيفعله التقني
ما تدرب عليه, سيمحوه

1357
02:11:51,013 --> 02:11:55,472
وأصبحت آن لايفلي مجرد مواطنة مفقودة

1358
02:11:56,104 --> 02:11:59,267
الآن. ماذا ستفعل، يا لامار؟

1359
02:12:00,020 --> 02:12:01,931
ماذا ستفعل؟

1360
02:12:13,077 --> 02:12:14,404
لدينا كرة حمراء

1361
02:12:20,583 --> 02:12:23,501
فكّر بالبشر الذين أنقذتهم هذه الفتاة الصغيرة

1362
02:12:23,669 --> 02:12:26,540
فكّر بالبشر الذين أنقذتهم هذه الفتاة الصغيرة

1363
02:12:26,715 --> 02:12:31,291
فكّر بالبشر الذين ستنقذهم في المستقبل
تلك البنت الصغيرة كان يمكن أن تنقذ شون

1364
02:12:31,468 --> 02:12:34,044
لا تنطق اسمه أبدا

1365
02:12:36,267 --> 02:12:39,431
لقد استخدمت ذكرى ابني الميت
لتوقع بي

1366
02:12:39,601 --> 02:12:42,603
لقد استخدمت ذكرى ابني الميت
لتوقع بي

1367
02:12:42,770 --> 02:12:45,773
هذا هو الشيء الوحيد الذي تعرف أنه
يمكن أن يجعلني أقتل

1368
02:12:45,940 --> 02:12:49,357
ماذا ستفعل الآن، يا لامار؟-
ماذا ستفعل الآن، يا لامار؟-

1369
02:12:49,527 --> 02:12:51,519
..... ما الذي ستفعله ل-
لتسكتني-

1370
02:12:51,696 --> 02:12:54,025
إغفر لي، يا جون

1371
02:13:02,376 --> 02:13:04,167
إغفر لي، يا جون

1372
02:13:15,761 --> 02:13:17,094
لامار

1373
02:13:17,516 --> 02:13:18,925
لقد انتهى الأمر

1374
02:13:19,598 --> 02:13:24,892
السؤال الذي يجب أن تسأله الآن
ماذا ستفعل الآن؟

1375
02:13:38,077 --> 02:13:41,111
لا شكّ أن المتنبئين
يرون هذا

1376
02:13:41,288 --> 02:13:42,947
لا شكّ

1377
02:13:43,955 --> 02:13:46,287
تلك معضلة، أليس كذلك؟

1378
02:13:46,959 --> 02:13:51,374
إذا لم تقتلني، سيكون المتنبؤون خاطئون
و تكون هذه نهاية ما قبل وقوع الجريمة

1379
02:13:52,426 --> 02:13:55,957
و إذا قتلتني فأنت هالك

1380
02:13:56,472 --> 02:14:00,927
لكنّه سيثبت أن النظام يعمل
المتنبؤون كانوا على حق

1381
02:14:07,021 --> 02:14:10,393
اذا ماذا ستفعل الآن؟

1382
02:14:11,693 --> 02:14:13,685
ماذا ستخسر؟

1383
02:14:14,490 --> 02:14:16,812
مجرد جريمة قتل أخرى

1384
02:14:19,659 --> 02:14:24,784
أنت ستتعفّن في الجحيم لكن الناس سيظلون
يؤمنون بمشروع ما قبل وقوع الجريمة

1385
02:14:24,955 --> 02:14:28,997
كل ما عليك الآن أن تقتلني
كما قال المتنبؤون

1386
02:14:32,334 --> 02:14:33,913
.....الا اذا

1387
02:14:34,799 --> 02:14:37,252
كنت تعرف مستقبلك

1388
02:14:37,472 --> 02:14:41,083
و تستطيع تغييره كما تريد

1389
02:14:42,135 --> 02:14:45,173
ما زال لديك الإختيار، يا لامار

1390
02:14:45,648 --> 02:14:47,515
مثلما كنت أنا

1391
02:14:52,187 --> 02:14:54,945
.......نعم، أنا لدي الاختيار

1392
02:14:56,234 --> 02:14:58,226
و لقد اتخذت قراري

1393
02:14:59,154 --> 02:15:01,150
سامحني،  يا جون

1394
02:15:02,750 --> 02:15:04,535
سامحني

1395
02:15:09,794 --> 02:15:11,497
سامحني، يا ولدي

1396
02:15:30,152 --> 02:15:31,723
لامار

1397
02:15:42,907 --> 02:15:47,738
في عام 2054 تم ايقاف
مشروع ما قبل وقوع الجريمة

1398
02:15:55,168 --> 02:15:58,675
تم العفو عن كل السجناء وتم تسريحهم

1399
02:15:58,844 --> 02:16:03,133
و لكنهم وضعوا تحت الرقابة لسنوات

1400
02:16:03,175 --> 02:16:50,794


1401
02:16:50,895 --> 02:16:53,264
. . .أجاثا والتوائم

1402
02:16:53,434 --> 02:16:56,805
...نقلوا الى مكان سري

1403
02:16:57,647 --> 02:17:01,232
مكان من الممكن أن يستريحوا فيه من موهبتهم

1404
02:17:01,524 --> 02:17:05,525
مكان  يمكن أن يعيشوا فيه حياتهم
في سلام.....

1405
02:17:06,568 --> 02:18:15,390
أرجو أن يكون الفلم قد نال رضاكم
DarthArshed يودعكم

1406
02:18:17,687 --> 02:18:28,116


