1
00:00:03,000 --> 00:00:12,500
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
21أكتوبر 1994

3
00:01:15,158 --> 00:01:19,777
لا، لا، (هارلان) أرجوك

4
00:01:22,040 --> 00:01:24,031
لا، لا

5
00:01:24,209 --> 00:01:26,495
،(أرجوك يا (هارلان
يا إلهي

6
00:01:26,669 --> 00:01:28,330
.(هارلان)

7
00:01:28,505 --> 00:01:30,746
.اعطني طفلي

8
00:01:32,175 --> 00:01:34,336
لا، لا

9
00:03:22,327 --> 00:03:24,784
.اعطني طفلي

10
00:03:24,954 --> 00:03:27,741
....اعطني طفلـ
اللعنة

11
00:03:27,916 --> 00:03:30,532
.اعطني طفلي أرجوك

12
00:03:30,710 --> 00:03:32,826
أنقِذ طفلي يا إلهي

13
00:03:33,963 --> 00:03:36,170
.ساعدني يا إلهي

14
00:03:37,967 --> 00:03:40,128
لا تتحرّك

15
00:03:40,303 --> 00:03:42,965
لا تتحرّك

16
00:03:45,225 --> 00:03:48,763
.ساعدني يا إلهي أرجوك -
.من يوجد في المنزل -

17
00:03:50,355 --> 00:03:52,721
أنقذيه أرجوكِ -
.انزل سلاحك -

18
00:03:54,150 --> 00:03:56,232
.أنقذا طفلي

19
00:03:56,402 --> 00:03:59,235
ضع الطّفل على الأرض

20
00:03:59,405 --> 00:04:01,521
.أنقذا طفلي

21
00:04:01,699 --> 00:04:03,314
.ضع الطّفل على الأرض الآن

22
00:04:03,493 --> 00:04:06,109
.افعل ذلك بلطف

23
00:04:06,287 --> 00:04:08,573
.ارفع يديك عالياً حتى أراهما

24
00:04:12,377 --> 00:04:14,993
.ضع يديكَ على رأسك

25
00:04:15,171 --> 00:04:17,628
.وانزل على ركبتيك، الآن

26
00:04:19,676 --> 00:04:23,544
.لا، لا -
.دعِ الفتاة -

27
00:04:23,721 --> 00:04:25,677
.ضع يديك أرضاً الآن

28
00:04:28,935 --> 00:04:30,471
.استلقي على الأرض وأبعد السكّين

29
00:04:30,645 --> 00:04:32,010
.الآن

30
00:04:32,188 --> 00:04:35,680
.قلتُ لكَ أن تضع السّكين على الأرض -
.انزل على ركبتيك -

31
00:05:47,500 --> 00:05:52,500
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة

32
00:06:14,290 --> 00:06:16,155
.مهلاً يا رفاق انتظروا

33
00:06:16,334 --> 00:06:19,041
أرى أنّه عليكَ أن تأتي بسرعة
.إلى الحمّام

34
00:06:19,212 --> 00:06:20,622
.النّهاية بطيئة جدّاً

35
00:06:20,797 --> 00:06:23,163
.بقولها بطيئة تعني مملّة

36
00:06:23,341 --> 00:06:25,707
.بالإضافة إلى أنّها لا تبدو حقّاً كمزرعة

37
00:06:25,885 --> 00:06:27,341
أيفترض أن يكون هذا في مزرعة ؟

38
00:06:27,512 --> 00:06:28,627
أعلم، أعلم

39
00:06:28,805 --> 00:06:30,796
التّصوير القادم سيكون أسرع
.لقد كانت بمثابة بروفة

40
00:06:30,973 --> 00:06:33,680
.لقد قمنا بذلك 12 مرّة -
...ديدي)، يجب أن يكون المزيد من الدّماء) -

41
00:06:33,851 --> 00:06:36,308
على الجثث، حسناً ؟
.أعني الكثير من الدّماء

42
00:06:36,479 --> 00:06:39,971
...حسناً، سيمرّ الأمر بسرعة

43
00:06:40,149 --> 00:06:42,686
أو ننبدأ التنظيف قبل أن تعود أمّي ؟

44
00:06:42,860 --> 00:06:44,771
ستكون الأمور على ما يرام
ثقي بي، اتّفقنا ؟

45
00:06:44,946 --> 00:06:47,187
.إنّه شراب فاكهة فحسب
.لن نخرّب أيّ شيء

46
00:06:47,365 --> 00:06:50,027
،ناث) صديقي)
.يجب أن تخفي وجهك أكثر

47
00:06:50,201 --> 00:06:53,318
(حسناً؟ أنتَ تلعب دور والد (هارلان
.وتبدو كمراهق

48
00:06:53,496 --> 00:06:56,329
.حسناً، ربّما لأنّي مراهق فعلاً

49
00:06:56,499 --> 00:06:59,616
قم بإخفاء وجهكَ فحسب اتّفقنا ؟
.خذ الدّم

50
00:06:59,794 --> 00:07:01,750
ماذا عن الأكل؟
...أليست هناك قوانين

51
00:07:01,921 --> 00:07:03,877
بشأن الوقت المفترض
أن تُطعم فيه طاقم العمل ؟

52
00:07:04,048 --> 00:07:06,130
.لقد طلبنا بيتزا منذ نصف ساعة تقريباً

53
00:07:06,300 --> 00:07:07,881
هل معها بعض الجعّة ؟

54
00:07:08,052 --> 00:07:10,259
.لأنّي أحتاج واحدة الآن

55
00:07:10,430 --> 00:07:13,513
.لا، لا جعّة
.حتّى أنّه لا ينبغي علينا  أن نفعل هذا هنا

56
00:07:13,683 --> 00:07:15,514
.ستموت أمّي عندما تكتشف كلّ هذا

57
00:07:15,685 --> 00:07:17,596
.ديدي)، أمّي لن تكتشف هذا الأمر)

58
00:07:17,770 --> 00:07:19,556
حسناً؟ -
.يا رفاق -

59
00:07:19,730 --> 00:07:22,016
بالله عليكم، رجاءً، حسناً
.ستكون الأمور رائعة

60
00:07:22,191 --> 00:07:26,025
سيكون الأمر بغاية الرّوعة إن
(كان رأس (بريانا

61
00:07:26,195 --> 00:07:29,358
.في المرحاض في النّهاية -
."تباً لك يا "سكورسيزي -

62
00:07:29,532 --> 00:07:31,989
.لن أضع رأسي في المرحاض اللّعين

63
00:07:32,160 --> 00:07:34,151
.المشهد رقم 13

64
00:07:35,788 --> 00:07:38,404
.ابدأ

65
00:07:38,583 --> 00:07:41,199
.(غير معقول يا (ديدي

66
00:07:41,377 --> 00:07:42,913
.هيّا، اخرجي من زاوية الكاميرا -
.آسفة -

67
00:07:58,978 --> 00:08:02,061
.مرحى، وصلت البيتزا

68
00:08:02,231 --> 00:08:03,721
.يا ربّي غير معقول

69
00:08:07,153 --> 00:08:11,563
هل تتغيّر الحقيقة حسب تغيّر وجهة النّظر ؟

70
00:08:11,741 --> 00:08:13,982
هل توجد حقيقة ؟

71
00:08:14,160 --> 00:08:17,903
يجب أن يبقى هذا السّؤال في ذهن
.كلّ صحفيّ جيّد

72
00:08:18,080 --> 00:08:20,662
.الشكّ يجب أن يكون دوماً حاضراً

73
00:08:20,833 --> 00:08:24,041
.هذا الشّك هو ما يدفعك لتتعمّق في القصّة

74
00:08:24,212 --> 00:08:26,419
.ابحثوا عميقاً
حسناً، من سينهض الآن ؟

75
00:08:33,054 --> 00:08:35,170
" (الجسور السّريّة لـ(مارشال "

76
00:08:43,022 --> 00:08:44,603
.(هيّا يا (رايلي

77
00:08:44,774 --> 00:08:46,560
.(هيّا يا (رايلي

78
00:08:46,734 --> 00:08:49,601
جسور ؟ قضيتِ نصف ساعة بالحديث عن
الجسور، حقاً ؟

79
00:08:49,779 --> 00:08:52,145
.أنا أتمرّن
شكراً جزيلاً لكَ

80
00:08:52,323 --> 00:08:54,985
(رجاءً، "بحثي" أنا و(رايلي

81
00:08:55,159 --> 00:08:56,820
سيقضي على الجميع

82
00:08:56,994 --> 00:08:58,655
.بلا شكّ -
.على الأقل "بحثي" أنا في إطار الموضوع -

83
00:08:58,829 --> 00:09:00,911
.أمّا "بحثكَ" فمجرّد ذريعة لعمل فيلم رعب

84
00:09:01,082 --> 00:09:03,368
وماذا في ذلك ؟
إنّه مثير للاهتمام عشرات المرات

85
00:09:03,543 --> 00:09:05,204
.عشرات المرّات من التقزّز

86
00:09:05,378 --> 00:09:07,869
.في الواقع أعتقد أنّنا استمتعنا البارحة

87
00:09:08,047 --> 00:09:10,083
أعتقد أنّ (بريانا) وأنا سنقصد هوليود بعد التخرّج

88
00:09:10,258 --> 00:09:13,375
.وسنكون (برنجلينا) الجدد -
.حسناً، أجل -

89
00:09:13,553 --> 00:09:14,838
.مرحباً -
.هيّا -

90
00:09:15,012 --> 00:09:16,343
تصرّف بجدّية

91
00:09:16,514 --> 00:09:18,300
.أنا جادّ -
.(إنّه (كوين -

92
00:09:18,474 --> 00:09:19,839
.عليّ أن أعيد معدّات الكاميرا

93
00:09:20,017 --> 00:09:21,553
هل لي بمفاتيحكِ ؟ -
.أجل -

94
00:09:22,562 --> 00:09:24,177
أليس رائعاً أن أدعوه الى الحفلة اللّيلة ؟

95
00:09:24,355 --> 00:09:27,097
،مستحيل
فهو كبير بالعمر ومخيف

96
00:09:27,275 --> 00:09:29,015
.بالله عليكِ، ساعَدني كثيراً

97
00:09:29,193 --> 00:09:31,275
(مساعدتكَ أنتَ و(رايلي
لستُ غبية كفاية

98
00:09:31,445 --> 00:09:34,187
للاشتراك في بعض الحماقات الاختيارية
.مثل الصّحافة

99
00:09:34,365 --> 00:09:36,230
إضافةً الى.. أقصد
ما الذي فعلَه ؟

100
00:09:36,409 --> 00:09:38,695
،أقرضَكَ بعض المعدّات
وكأنه أمر عظيم

101
00:09:38,869 --> 00:09:40,860
.أنا التي اضطررتُ للتّظنيف طوال اللّيل

102
00:09:41,038 --> 00:09:44,201
.لقد كنتِ رائعة في ذلك يا حبيبتي

103
00:09:57,888 --> 00:10:00,300
مرحباً كيف الحال يا رجل ؟
مِن هنا

104
00:10:07,607 --> 00:10:10,849
.لقد كان الأمر جنونياً البارحة يا صديقي

105
00:10:11,027 --> 00:10:14,110
لقد صوّرنا المشهد 30 مرّة
.ولم ننتهي حتى منتصف اللّيل

106
00:10:16,365 --> 00:10:18,902
ثمّ قضينا ساعتين إضافيتين
.في تنظيف مقاعد السّيارة من الدّم

107
00:10:19,076 --> 00:10:20,532
.على كلّ شكراً لكَ

108
00:10:20,703 --> 00:10:22,284
.ثمّة حفلة اللّيلة

109
00:10:22,455 --> 00:10:24,992
ينبغي أن تكون ممتعة إن أردتَ
.التسكّع معنا

110
00:10:25,166 --> 00:10:28,499
.عليّ أن أذهب للعمل -
.حسناً، ستبقى الحفلة حتّى وقتٍ متأخّر -

111
00:10:28,669 --> 00:10:30,876
(والدا (بريانا) و(ديدي
.ذهبا في عطلة نهاية أسبوع طويلة

112
00:10:31,047 --> 00:10:33,459
.لذا ستقيم حفلة عيد ميلاد رائعة

113
00:10:34,508 --> 00:10:36,544
بريانا) ؟) -
أجل -

114
00:10:36,719 --> 00:10:39,256
(بريانا بيكر) -
أجل أجل، في منزلها -

115
00:10:42,141 --> 00:10:43,631
حسناً، ربّما أحضُر

116
00:10:45,853 --> 00:10:49,391
كوين) أتعتقد أنّ بإمكانكَ أن تذهب إلى)
محطّة التلفزيون

117
00:10:49,565 --> 00:10:51,476
وترى إن كنتَ ستجد شيئاً عن (هارلان ديل) ؟

118
00:10:51,651 --> 00:10:53,061
ربما بعض اللّقطات قد تفيدني
من أجل "البحث" الذي أقوم به

119
00:10:53,235 --> 00:10:55,191
مَن ؟

120
00:10:55,363 --> 00:10:57,228
.(هارلان ديل)

121
00:10:57,406 --> 00:11:00,694
الرّجل الذي أقوم بعمل فيلم عنه
من أجل "بحثي" ؟

122
00:11:00,868 --> 00:11:02,984
ماذا، أهي قصّة حقيقيّة ؟

123
00:11:04,121 --> 00:11:05,281
.جريمة حيقيقيّة أجل

124
00:11:05,456 --> 00:11:07,663
متى حدث ذلك ؟

125
00:11:07,833 --> 00:11:10,791
.منذ 15 عاماً تقريباً
.يمكنني أن أرسل لك التفاصيل بدقّة

126
00:11:10,961 --> 00:11:13,122
.حسناً، سأتفقّدها بالتأكيد -
.سيكون ذلك رائعاً -

127
00:11:13,297 --> 00:11:16,289
.أراكَ لاحقاً

128
00:11:41,534 --> 00:11:43,240
(كوين)

129
00:11:45,579 --> 00:11:47,695
ماذا حدث للمعدّات ؟

130
00:11:47,873 --> 00:11:51,286
.يجب أن تعلِمني قبل أن تستخدمها في الخارج

131
00:11:51,460 --> 00:11:53,746
.تعلم ذلك

132
00:11:53,921 --> 00:11:55,457
.هذا لطيف بحقّ

133
00:11:55,631 --> 00:11:58,213
،إنّي أراقبكَ
.أراقبكَ

134
00:12:30,750 --> 00:12:33,833
.(إذن ماذا سيُحضر لكِ (ناث

135
00:12:34,003 --> 00:12:35,868
في عيد ميلادكِ ؟ -
.ماذا سيحضر لي -

136
00:12:36,046 --> 00:12:37,911
أو ماذا أريد ؟ -
.الأمران معاً -

137
00:12:38,090 --> 00:12:40,627
حسناً، ما أريده هو تذاكر
"لحفل "شيني توي غانز

138
00:12:40,801 --> 00:12:43,383
حسناً، ماذا سيُحضر لكِ ؟

139
00:12:43,554 --> 00:12:45,419
.ربّما هزّاز

140
00:12:48,601 --> 00:12:50,967
أأنتِ جادّة؟ توقّفي

141
00:12:51,145 --> 00:12:53,056
.لا، أنا جادّة للغاية

142
00:12:53,230 --> 00:12:55,642
أليس خليلي رومانسيّ بشكل لا يُصدّق ؟

143
00:12:59,862 --> 00:13:02,228
ما خطبُ شقيقتكِ ؟

144
00:13:02,406 --> 00:13:04,863
.لا أملك أدنى فكرة

145
00:14:30,119 --> 00:14:33,657
أكّدت الشّرطة جرائم القتل المتعدّدة
التي وقعت هنا

146
00:14:33,831 --> 00:14:36,868
.لكنّهم لم يقدّموا أيّ تفسير أو دافع محتمل

147
00:14:37,042 --> 00:14:38,657
،مِن الشّارع

148
00:14:38,836 --> 00:14:41,077
.يبدو هذا المنزل طبيعياً تماماً

149
00:14:41,255 --> 00:14:43,792
.ولكن من الداخل هو نقيض ذلك

150
00:14:43,966 --> 00:14:46,503
أمضت الشّرطة آخر 48 ساعة هنا

151
00:14:46,677 --> 00:14:49,089
حيث وجدوا أسرة مقتولة
.مكوّنة من أربعة أفراد

152
00:14:49,263 --> 00:14:51,845
.أت ضباّط الشّرطة إلى مكان الحادث

153
00:14:52,016 --> 00:14:54,507
على الساعة الثالثة والنصف صباحاً تقريباً
.من يوم الاثنين

154
00:14:54,685 --> 00:14:58,052
(بعد أن اتّصلت (سوزي ديل
.برقم النّجدة

155
00:14:58,230 --> 00:15:00,095
.حيث كانت تُصارع من أجل حياتها

156
00:15:01,191 --> 00:15:02,931
،الضباط غادروا الآن

157
00:15:03,110 --> 00:15:05,476
: ولكن السّؤال الذي يبقى مطروحاً

158
00:15:05,654 --> 00:15:07,610
كيف لشيء كهذا أن يحدث ؟

159
00:15:07,781 --> 00:15:10,113
ولماذا ؟

160
00:15:10,284 --> 00:15:13,572
،(كان معكم (كريس سافورد
"من محطّة "و.ب.ز.م 13

161
00:15:21,587 --> 00:15:24,545
.أجل أجل فهمتُ

162
00:15:25,841 --> 00:15:27,502
.خلال ساعة

163
00:15:28,719 --> 00:15:30,175
أجل، أيّا يكن يا صديقي، اتفقنا ؟

164
00:15:30,346 --> 00:15:32,837
.يمكنك الانتظار لمدّة ساعة، اهدأ

165
00:15:54,995 --> 00:15:57,111
(يا (بريانا

166
00:16:00,834 --> 00:16:03,917
.ما كنتُ أبغيه دائماً

167
00:16:04,088 --> 00:16:07,421
.ها قد أتت أفضل هديّة

168
00:16:10,135 --> 00:16:11,921
.أتساءل ماذا يمكن أن تكون

169
00:16:13,472 --> 00:16:15,884
.بعض الإثارة من فضلكم

170
00:16:18,644 --> 00:16:20,134
.لعبة مفضلة

171
00:16:20,312 --> 00:16:22,769
.ناث)، هذه هدية رائعة)

172
00:16:22,940 --> 00:16:26,774
الآن بوسع (بريانا) أن تتمرّن على الأربعة أنواع
.لهزّات الجماع من أجلك

173
00:16:26,944 --> 00:16:29,686
أربعة أنواع ؟
اعتقدتُ أنّه لا يوجد سوى نوع واحد

174
00:16:29,863 --> 00:16:33,196
النّوع الجيّد

175
00:16:33,367 --> 00:16:36,279
.كلاّ، ثمّة أربعة أنواع مختلفة لهزّة الجماع

176
00:16:36,453 --> 00:16:37,989
.أجل -
ألم تكن تعرف ذلك ؟ -

177
00:16:38,163 --> 00:16:40,245
.بلى بالطّبع كنتُ أعرف

178
00:16:40,416 --> 00:16:44,580
حسناً، كما تعلم
...أولاً هناك الهزة الإيجابية

179
00:16:44,753 --> 00:16:48,041
أجل، أجل

180
00:16:48,215 --> 00:16:49,876
.أجل

181
00:16:50,050 --> 00:16:51,335
...ثم هناك السّلبيّة

182
00:16:51,510 --> 00:16:54,343
لا، لا

183
00:16:54,513 --> 00:16:56,344
...الدّينيّة -
.يا إلهي -

184
00:16:56,515 --> 00:16:58,756
...يا إلهي

185
00:16:58,934 --> 00:17:01,471
...ثمّ الهزّة المزيّفة

186
00:17:01,645 --> 00:17:04,603
(أوه (ناث)، أوه (ناث

187
00:17:04,773 --> 00:17:07,185
.(أوه (ناث

188
00:17:07,359 --> 00:17:09,691
.تباً -
.(ناث) -

189
00:17:09,862 --> 00:17:11,068
.عزيزي

190
00:17:47,566 --> 00:17:49,557
.(عليك أن تبقى بعيداً يا (فيرن

191
00:18:19,765 --> 00:18:21,972
.اللّعنة

192
00:18:30,359 --> 00:18:33,146
ماذا تفعلان يا أولاد ؟

193
00:18:33,320 --> 00:18:35,231
.نتحدّث فحسب

194
00:18:35,405 --> 00:18:37,191
.تتحدّثان باللّسان

195
00:18:37,366 --> 00:18:40,574
.(أجل، عليك أن تستعمل لسانك للتحدّث يا (ناث

196
00:18:40,744 --> 00:18:42,700
حسناً، على الأقلّ ثمّة من يقوم
ببعض النّشاط

197
00:18:42,871 --> 00:18:44,827
لمَ ؟
أين (بريانا) ؟

198
00:18:44,998 --> 00:18:46,454
.لعلّها غاضبة منّي في مكان ما

199
00:18:46,625 --> 00:18:48,456
ماذا فعلتَ الآن؟

200
00:18:48,627 --> 00:18:50,709
.أهديتها هزّازاً في عيد ميلادها

201
00:18:50,879 --> 00:18:52,415
.لكنّها لا تعرف

202
00:18:52,589 --> 00:18:54,420
.أنّي حصلتُ لها على هاتين التذكرتين

203
00:18:54,591 --> 00:18:56,627
هلاّ ساعدتماني لإيجاد حبيبتي ؟

204
00:18:56,802 --> 00:18:59,384
.أجل، تعال هيا بنا

205
00:18:59,555 --> 00:19:01,591
.فلنذهب للبحث عنها

206
00:20:55,504 --> 00:20:57,369
.لقد تأخّرتَ كثيراً

207
00:20:59,216 --> 00:21:01,127
ماذا يوجد فيه ؟ -
.غرفة تغيير الملابس -

208
00:21:04,263 --> 00:21:07,050
كم عمرها ؟ -
.كالعادة -

209
00:21:08,225 --> 00:21:10,841
خجولة؟ -
.قليلاً -

210
00:21:14,982 --> 00:21:18,440
.انظر إن استطعتَ إيجاد المزيد -
.أعملُ على ذلك -

211
00:21:19,861 --> 00:21:22,068
.اعمل بجدّ قليلاً

212
00:21:32,332 --> 00:21:33,868
.(يا (جي -
أجل؟ -

213
00:21:34,042 --> 00:21:36,124
أفضل حفل موسيقي ذهبتَ إليه
في حياتكَ؟

214
00:21:36,295 --> 00:21:38,581
".صعبة، "ثلاثون ثانية إلى المرّيخ

215
00:21:38,755 --> 00:21:41,212
أفضل فيلم رعب في كلّ العصور؟

216
00:21:41,383 --> 00:21:44,125
ذا رينغ"، عندما خرجَت من التلفاز ذُهلتُ"

217
00:21:44,303 --> 00:21:46,760
"سكريم" -
"فريكي فرايداي" -

218
00:21:46,930 --> 00:21:49,012
حقّاً ؟ -
"فريكي فرايداي" -

219
00:21:49,182 --> 00:21:51,013
.إنّه ليس بفيلم رعب -
.بلى، إنه كذلك -

220
00:21:51,184 --> 00:21:52,264
.لا -
.لقد صارت كأمّها -

221
00:21:52,436 --> 00:21:53,801
،هذا مروّع ومخيف

222
00:21:53,979 --> 00:21:55,185
.كلّ هذا في نفس الوقت -
حقاً ؟ -

223
00:21:55,355 --> 00:21:56,765
.لا -
.لقد كان مخيفاً -

224
00:21:56,940 --> 00:21:58,805
أمّكِ رائعة، أمّكِ رائعة
...لمَ ستـ

225
00:21:58,984 --> 00:22:01,270
.بل أمّكِ بشعة

226
00:22:01,445 --> 00:22:03,686
ما المخيف في ذلك ؟
.لقد سمحَت لنا أن نقيم هذه الحفلة

227
00:22:03,864 --> 00:22:06,651
.(إنّها لا تعلم أنّنا نقيم حفلة يا (ناث

228
00:22:13,123 --> 00:22:16,331
مرحباً، كيف حالك يا صديقي ؟
.سعيد بمجيئك

229
00:22:16,501 --> 00:22:18,492
.مرحباً -
.مرحباً -

230
00:22:18,670 --> 00:22:20,251
مَن كلّ هؤلاء النّاس ؟

231
00:22:20,422 --> 00:22:22,879
.هذه من أجلكِ

232
00:22:23,050 --> 00:22:25,006
.عيد ميلاد سعيد

233
00:22:25,177 --> 00:22:27,759
حسناً، شكراً لك -
مهلاً، افتحيها -

234
00:22:29,389 --> 00:22:31,050
.أمسكي هذا

235
00:22:35,395 --> 00:22:37,761
يا للروعة، جميل -
"مشغل بلوراي" -

236
00:22:37,939 --> 00:22:40,271
هذا نوعاً ما كثير بالنّسبة
.لشخص بالكاد أعرفه

237
00:22:40,442 --> 00:22:44,105
،ليس بالأمر الجلل
.حصلتُ على خصم كبير من العمل

238
00:22:44,279 --> 00:22:46,565
.عظيم، رائع

239
00:22:49,868 --> 00:22:52,234
يا رجل أتريد بعض البيرة؟
.ثمّة برميل

240
00:22:52,412 --> 00:22:54,448
.على الجانب الآخر من حوض السباحة -
.لا -

241
00:23:00,337 --> 00:23:02,328
مهلاً -
ماذا ؟ -

242
00:23:02,506 --> 00:23:04,713
مرّة أخرى، كيف تعرف هذا الشّخص ؟ -
كوين )؟) -

243
00:23:04,883 --> 00:23:07,090
أجل -
...كان يعمل معي في محلّ الفيديو -

244
00:23:07,260 --> 00:23:09,046
.والآن يعمل في محطة الأخبار

245
00:23:09,221 --> 00:23:11,086
.إنّه ظريف

246
00:25:32,072 --> 00:25:33,812
مهلاً، (كوين) هل أنتَ ذاهب ؟

247
00:25:36,284 --> 00:25:38,275
.أجل، أشعر وكأنّي لا أنتمي للمكان

248
00:25:38,453 --> 00:25:42,446
.سخافات الثانوية مرة أخرى -
هل أنتَ قادم ؟ -

249
00:25:42,624 --> 00:25:45,616
.أجل، سآتي بعض قليل -
.حسناً -

250
00:25:45,794 --> 00:25:48,706
.نسيت، لقد حصلتُ على بعض لقطات
(هارلان ديل)

251
00:25:48,880 --> 00:25:51,246
.محملة على فلاشة من أجلك

252
00:25:51,424 --> 00:25:53,506
.جميل، شكراً لك يا رجل

253
00:25:53,677 --> 00:25:56,919
..(مهلاً يا (كوين

254
00:25:57,097 --> 00:26:02,598
.هل يمكنكَ أن توصي بي في المحطّة

255
00:26:02,769 --> 00:26:05,135
المحطّة ؟ -
أجل -

256
00:26:05,313 --> 00:26:07,850
.لن تودّ العمل هناك -
.بلى بلى أودّ ذلك -

257
00:26:08,024 --> 00:26:10,686
أريد أن أتحرّك، لقد تعبتُ من مشاهدة
.الأفلام وأودّ إخراجها

258
00:26:12,779 --> 00:26:14,815
أتعلم ما أقوم به هناك ؟

259
00:26:16,241 --> 00:26:19,733
.لا أعلم، كلاّ -
.لا أصنع شيئاً -

260
00:26:19,911 --> 00:26:23,529
أقوم فقط بتجميع لقطات الأرشيف
ذات الـ20 عاماً تقريباً

261
00:26:23,707 --> 00:26:25,823
أجلس هناك طوال اليوم

262
00:26:26,001 --> 00:26:28,037
.ولا أرى أيّ شيء

263
00:27:04,164 --> 00:27:05,700
."أخبرني إذن عن "بحثكَ

264
00:27:05,874 --> 00:27:09,332
حسناً، من المفترض أن نلتقط
"أحداثاً منسيّة"

265
00:27:09,502 --> 00:27:11,834
،من واقع مجتمعنا
أقوم بصنع فيلم

266
00:27:12,005 --> 00:27:14,087
فيلم، ؟
عمَ يدور ؟

267
00:27:14,257 --> 00:27:15,872
،سعيد لسؤالكِ

268
00:27:16,051 --> 00:27:17,962
لأنّي أردتُ أن أرى إن كنتِ تودّين
.عمل مقابلة

269
00:27:18,136 --> 00:27:20,627
.(عن (هارلان ديل

270
00:27:20,805 --> 00:27:22,670
كما تعلمين، لا أريد عمل شيء تافه

271
00:27:22,849 --> 00:27:25,591
.مثل الجسور أو ما شابه

272
00:27:25,769 --> 00:27:27,430
.إنّها قصّة مثيرة

273
00:27:27,604 --> 00:27:29,640
.وأخبرتني بنفسكِ أنّها غيّرَت المجتمع

274
00:27:29,814 --> 00:27:32,726
"وهذا هو موضوع "البحث
.بالإضافة إلى أنّه رائع

275
00:27:32,901 --> 00:27:35,313
،(ليس رائعاً يا (جوليان
.لقد كانت مأساة

276
00:27:35,487 --> 00:27:37,478
.ولم أقل أنّها غيّرت المجتمع

277
00:27:37,656 --> 00:27:39,692
.بل قلتُ أنها غيّرت حياة النّاس

278
00:27:41,743 --> 00:27:44,655
آسف، ظننتُ فحسب أنكِ قد
.تساعديني بشيء

279
00:27:44,829 --> 00:27:48,117
،كما يفعل الكثير من الآباء
تتذكّرين متى حدث ذلك، صحيح ؟

280
00:27:48,291 --> 00:27:51,158
.بالطّبع أذكر

281
00:27:51,336 --> 00:27:54,703
.إنّه (ناث)، عليّ الذّهاب -
سنتحدّث عن هذا لاحقاً؟ -

282
00:27:54,881 --> 00:27:57,497
.حسناً لا بأس مهما يكن

283
00:27:57,676 --> 00:27:59,587
.هاتفكَ

284
00:28:24,953 --> 00:28:26,614
أبي؟

285
00:28:36,214 --> 00:28:38,000
أبي؟

286
00:29:04,284 --> 00:29:05,774
.النّجدة

287
00:29:12,459 --> 00:29:13,790
ما رأيكَ إذن ؟

288
00:29:13,960 --> 00:29:16,167
حسناً، ألديكَ أفضل من هذه ؟

289
00:29:16,337 --> 00:29:18,669
كلاّ، لمَ ؟
ما الخطب فيها ؟

290
00:29:18,840 --> 00:29:22,879
.حسناً، إنّها نوعاً ما تهتزّ ومقرفة

291
00:29:23,052 --> 00:29:25,509
تهتزّ ؟ إنّها كاميرا محمولة
.من المفترض أن تكون مهزوزة

292
00:29:25,680 --> 00:29:27,216
.إنها تظفي شعوراً بالحيوية

293
00:29:27,390 --> 00:29:29,551
أهذا ما تسمّيه صناعة الأفلام ؟

294
00:29:29,726 --> 00:29:31,887
حسناً، لعلمكَ
."نحن نسمّي هذا "صداعاً

295
00:29:34,022 --> 00:29:36,764
على أيّ حال، أفكّر في قطع مشهد
.ارتدائها للملابس

296
00:29:36,941 --> 00:29:39,273
.أشكّ في أنّه سيناسب القصّة

297
00:29:39,444 --> 00:29:41,230
أهذا ما يقلقكَ أنّه لن يناسب القصّة ؟

298
00:29:41,404 --> 00:29:43,486
.أجل، فكّر في الأمر -
هل تمزح؟ -

299
00:29:43,656 --> 00:29:45,362
.ثمّة دماء في كلّ أرجاء المكان

300
00:29:45,533 --> 00:29:47,273
وماذا في ذلك ؟ -
.تبدو وكأنها في مذبح -

301
00:29:47,452 --> 00:29:49,067
.إنّه فيلم -
.ستعطيك السيّدة (ميلتون) علامة سيئة -

302
00:29:49,245 --> 00:29:51,201
.فور رُؤيتها له -
.دعِ الأمر لي -

303
00:29:51,372 --> 00:29:52,703
حسناً؟

304
00:29:52,874 --> 00:29:54,910
.أنتَ الرّئيس -
أجل -

305
00:29:56,628 --> 00:29:58,414
.(كوين)

306
00:29:58,588 --> 00:30:00,419
هل أنتَ بالأسفل ؟

307
00:30:01,758 --> 00:30:04,420
.أريد تلك الأمور التي راجعتَها

308
00:30:06,304 --> 00:30:08,215
.(كوين)

309
00:30:09,265 --> 00:30:11,506
.يا إلهي

310
00:30:13,228 --> 00:30:16,015
،.يا للهراء
.انظروا لهذا المكان

311
00:30:16,189 --> 00:30:19,352
ماذا تفعل هنا بالأسفل، أجِب ؟

312
00:30:19,526 --> 00:30:21,437
.لقد دمّرتَ نظامي بأكمله

313
00:30:21,611 --> 00:30:25,900
،هذا المكان فوضى
.إنّها فوضى هنا

314
00:30:26,074 --> 00:30:28,065
.(لن أنظّفها يا (كوين

315
00:30:32,705 --> 00:30:35,492
.فقط هذا، لن أنظّف شيئاً بعده

316
00:30:35,667 --> 00:30:38,579
تباً، ما الذي تقوم به هنا ؟

317
00:30:38,753 --> 00:30:41,540
،انظر لهذا المكان
.عليكَ أن تنظّفه

318
00:30:41,714 --> 00:30:44,501
عليكَ أن ترتّبه، وأريد تلكَ المعدّات
.التي اقترضتَها

319
00:30:44,676 --> 00:30:46,917
،هذه فوضى هنا
.انظر لهذا

320
00:30:47,095 --> 00:30:50,053
،هذه بقايا سجائر
.لا يمكنكَ أن تدخّن في العمل

321
00:31:10,827 --> 00:31:13,819
كان مُتبنّى ؟

322
00:31:13,997 --> 00:31:17,615
يقال أن والدا (هارلان) ماتا عندما
.كان في الرّابعة من العمر

323
00:31:17,792 --> 00:31:19,657
."وُلد في "نيويورك

324
00:31:19,836 --> 00:31:24,045
ذهبَ لدور الرّعاية إلى أن تبنّته
.(عائلة (ديل

325
00:31:24,215 --> 00:31:27,048
حسناً، الكثير من الأسر الفقيرة
.تفعل هذا من أجل الدعم المادّي

326
00:31:27,218 --> 00:31:29,209
.(اسمه الحقيقيّ (هارلان برينس

327
00:31:29,387 --> 00:31:33,300
الغامض
"لويس لوبرينس"

328
00:31:33,474 --> 00:31:36,591
الغامض مَن؟ -
."لويس لوبرينس" -

329
00:31:36,769 --> 00:31:39,181
.لم أسمع به في حياتي

330
00:31:39,355 --> 00:31:41,061
.حسناً، لهذا السّبب هو غامض

331
00:31:41,232 --> 00:31:45,020
.مهلاً، ارجع صفحة

332
00:31:45,194 --> 00:31:48,402
"هذه المزرعة الموجودة على شارع "هندرسون

333
00:31:48,573 --> 00:31:50,029
."بعد "ساوثوود

334
00:31:50,199 --> 00:31:52,406
المغطاة خلف الأشجار ؟

335
00:31:52,577 --> 00:31:54,784
.أجل -
تعرف عمّ أتحدّث؟ -

336
00:31:55,830 --> 00:31:57,366
.أجل أجل ربّما

337
00:31:57,540 --> 00:31:59,076
لا أعلم، أينبغي أن نذهب لتحقّق الأمر؟

338
00:32:08,092 --> 00:32:10,834
أنا متأكّد من أنّ والدتي أخبرَتني أنّ
...المنزل أصبح

339
00:32:11,012 --> 00:32:12,752
(ملكاً لأحد من عائلة آل (ديل
.بعد جرائم القتل

340
00:32:12,931 --> 00:32:14,796
إن كان المنزل الذي في الصّورة
،(مِن مزرعة (ديل

341
00:32:14,974 --> 00:32:16,430
.فهو المنزل ذاته

342
00:32:16,601 --> 00:32:20,093
،لقد قالت أنّهم هدموه لبيع الأرض

343
00:32:34,535 --> 00:32:36,321
،إنّه هناك

344
00:32:48,299 --> 00:32:50,460
.أجل، أنتِ محقّة إنّه نفس المنزل

345
00:32:54,847 --> 00:32:57,008
لمَ كذبَت عليّ أمّي بأمره ؟

346
00:33:04,315 --> 00:33:07,148
.كان بوسعنا أن نصوّر هنا طوال الوقت

347
00:33:09,487 --> 00:33:11,148
.تباً، هنا حيث قَتل (هارلان) أخته

348
00:33:11,322 --> 00:33:13,483
.أخته بالتبنّي

349
00:33:18,246 --> 00:33:21,113
.تمّ -
.حسناً، هيا لنذهب -

350
00:33:21,290 --> 00:33:23,246
.في الحقيقة بدأ يخيفني هذا المكان

351
00:33:23,418 --> 00:33:25,625
.هيا، علينا أن ندخل

352
00:33:37,682 --> 00:33:39,343
مرحباً؟

353
00:33:40,435 --> 00:33:42,471
هل يوجد أحد ؟

354
00:33:42,645 --> 00:33:45,557
(لا أعلم يا (جوليان
.ربّما ليست فكرة جيّدة

355
00:33:52,155 --> 00:33:54,487
.ستكون لقطات رائعة

356
00:34:02,540 --> 00:34:05,407
.يا للروعة، ثمّة حمّام

357
00:34:11,340 --> 00:34:13,456
هنا حيث قَتل أمّه

358
00:34:13,634 --> 00:34:16,046
.(هيّا يا (جوليان

359
00:34:17,930 --> 00:34:20,717
(جوليان) -
(تقريباً انتهيت يا (رايلي -

360
00:34:20,892 --> 00:34:23,975
مهلاً، اصمت

361
00:34:26,105 --> 00:34:28,096
أسمعتَ هذا ؟

362
00:34:28,274 --> 00:34:30,105
أجل، ماذا كان ذلك؟

363
00:34:33,071 --> 00:34:35,062
...أعتقد أنّه قادم مِن

364
00:35:07,522 --> 00:35:09,513
.إنّها غرفة طفل

365
00:35:09,690 --> 00:35:12,523
.لم تذكر التّقارير أيّ شيء بخصوص طفل

366
00:35:16,614 --> 00:35:18,696
.انظري لهذا الشّيء

367
00:35:23,579 --> 00:35:27,163
."إنّه مخيف، سيكون رائعاً من أجل "البحث

368
00:35:27,333 --> 00:35:29,699
(حسناً يا (جوليان
.أرى أن نغادر

369
00:35:33,089 --> 00:35:34,670
،بحقّكِ يا أمّي
.نحن نقوم بتفتيش فقط

370
00:35:34,841 --> 00:35:36,627
.من أجل "البحث" المدرسيّ-
.(لا بأس يا (جوليان -

371
00:35:36,801 --> 00:35:38,837
.(أنا في غاية الأسف سيّدة (ميلر

372
00:35:39,011 --> 00:35:40,751
.حسناً يا (رايلي) اذهبي

373
00:35:40,930 --> 00:35:42,841
.سآخذ (جوليان) معي

374
00:35:43,015 --> 00:35:45,301
كلّمني لاحقاً، اتّفقنا ؟ -
.حسناً -

375
00:35:49,856 --> 00:35:52,188
.لا يمكنكِ المجيء هنا -
لمَ لا ؟ -

376
00:35:52,358 --> 00:35:55,100
.لأنّ هذا تعدّي على ممتلكات الغير -
.بحقكِ يا أمّي -

377
00:35:55,278 --> 00:35:57,394
،ليس وكأنّنا نسرق شيئاً
.نحن نقوم ببحث

378
00:35:57,572 --> 00:35:59,187
،(لا يهمّني يا (جوليان

379
00:35:59,365 --> 00:36:01,401
.لستَ فوق القانون

380
00:36:01,576 --> 00:36:04,659
كيف عرفتِ بمكاني ؟ -
.تعقّبتُ هاتفك الخليويّ -

381
00:36:04,829 --> 00:36:08,071
مهلاً، ماذا فعلتِ ؟
كيف تمكّنتِ من فعل هذا ؟

382
00:36:08,249 --> 00:36:10,706
.انظر، إلى أن تغادر المنزل

383
00:36:10,877 --> 00:36:13,835
،فأنا مسؤولة عنك
.وهذا يعني أن أعرف مكان تواجدك

384
00:36:14,005 --> 00:36:16,212
لمَ؟ حتّى تتمكّني من إخافتي أنا وخليلتي ؟

385
00:36:16,382 --> 00:36:18,213
.حتّى أتمكّن من حمايتكَ

386
00:36:18,384 --> 00:36:21,922
.لستُ بحاجة لأن تحميني يا أمّي

387
00:36:22,096 --> 00:36:24,087
اتّفقنا؟
.يمكنني أن أعتني بنفسي

388
00:36:25,433 --> 00:36:27,014
(ما حدث لعائلة (ديل

389
00:36:27,185 --> 00:36:29,176
(جزء قبيح من ماضي هذه البلدة يا (جوليان

390
00:36:29,353 --> 00:36:31,093
.لا أحد يريدكَ أن تبحث فيه مجدّداً

391
00:36:31,272 --> 00:36:33,934
.لا أحد يريد التّذكير به

392
00:36:34,108 --> 00:36:37,646
،عليكَ فقط أن تعثر على مكان آخر
أتفهم ؟

393
00:37:35,253 --> 00:37:36,368
مَن هذا ؟

394
00:37:36,545 --> 00:37:39,127
"إنّه الغامض "لويس لوبرينس

395
00:37:39,298 --> 00:37:43,041
.( الجدّ الأكبر لـ(هارلان

396
00:37:43,219 --> 00:37:45,926
،ووفقاً للعديد من المؤرّخين

397
00:37:46,097 --> 00:37:48,713
.أب السّينما

398
00:37:49,892 --> 00:37:51,757
"كنتُ أظنّ أنه "توماس أديسون

399
00:37:51,936 --> 00:37:54,222
.كنتُ أظن ذلك أيضاً

400
00:37:54,397 --> 00:37:57,605
أمتأكّد أنّه من عائلة (هارلان)؟ -
.أجل، هذا ما قيل -

401
00:37:57,775 --> 00:38:00,391
.مهلاً، انظري لهذا

402
00:38:00,569 --> 00:38:04,278
."إنّها لا تزال مِن "رودهاي جاردن

403
00:38:04,448 --> 00:38:07,736
وفقاً لهذا، كان أوّل فيلم تمّ صنعه

404
00:38:07,910 --> 00:38:10,026
.مِن قِبل شخص

405
00:38:10,204 --> 00:38:11,614
ما مدى روعة الأمر ؟

406
00:38:12,915 --> 00:38:15,076
ماذا وجدتِ بخصوص الطّفل ؟

407
00:38:16,544 --> 00:38:19,035
.لا شيء، لم يتمّ ذكره

408
00:38:19,213 --> 00:38:20,749
.فقط صورة العائلة

409
00:38:20,923 --> 00:38:23,460
ربّاه، تبدو حبلى في الصّورة، أليس كذلك؟

410
00:38:23,634 --> 00:38:25,215
.أجل بالتأكيـد

411
00:38:29,265 --> 00:38:30,721
ماذا عن شهادة الميلاد ؟

412
00:38:30,891 --> 00:38:32,722
إذا كان لأخت (هارلان) طفل

413
00:38:32,893 --> 00:38:36,056
.فيجب أن يكون هناك سجلّ له -
."انظري، إنّه المخرج "روب زومبي -

414
00:38:39,358 --> 00:38:41,223
.اذهبا لغرفة يا رفاق

415
00:38:42,278 --> 00:38:44,143
.نخطّط لذلك

416
00:38:44,322 --> 00:38:46,438
.حفل "شيني توي غانز" اللّيلة يا صديقي

417
00:38:46,615 --> 00:38:48,401
هل أنتما جادّان؟
ستفوّتان حصصكما ؟

418
00:38:48,576 --> 00:38:50,066
...أجل، سنفوّتها

419
00:38:50,244 --> 00:38:51,905
...سننزل في فندق ونثمل

420
00:38:52,079 --> 00:38:53,694
.ونفقد وعينا ونحن متعانقان

421
00:38:53,873 --> 00:38:55,955
لم أكن أدرك أنّكِ بمثل هذه الرّومانسية
.(يا (بريانا

422
00:38:56,125 --> 00:38:57,786
.لديّ الكثير من الأسرار

423
00:38:57,960 --> 00:38:59,916
بالحديث عن الأسرار
ينبغي أن تريا الأشياء

424
00:39:00,087 --> 00:39:01,793
(التي حصلنا عليها أنا و(رايلي
"من "هارلان ديل

425
00:39:01,964 --> 00:39:04,706
متأكّدة من أن الأمور رائعة
.بشكل لا يُصدّق

426
00:39:04,884 --> 00:39:06,215
.ألقيا نظرة على هذه الصّور

427
00:39:06,385 --> 00:39:07,716
.التقطتُها في المزرعة

428
00:39:07,887 --> 00:39:09,752
أعتقد أنّه علينا العودة إلى هناك
.ونعيد التّصوير

429
00:39:09,930 --> 00:39:11,921
"في الحلم يا "سبيلبرغ

430
00:39:13,976 --> 00:39:15,762
اللعنة، ألديكِ هاتفي ؟

431
00:39:15,936 --> 00:39:18,598
.هاك، اتّصل برقم بهاتفك

432
00:39:18,773 --> 00:39:20,513
.شكراً لكِ

433
00:39:38,167 --> 00:39:39,407
.مرحباً

434
00:39:40,586 --> 00:39:43,123
كوين)، ألديكَ هاتفي ؟)

435
00:39:43,297 --> 00:39:45,253
.يبدو الأمر كذلك

436
00:39:45,424 --> 00:39:48,837
أينَ وجدتَه ؟ -
.هنا -

437
00:39:49,011 --> 00:39:52,048
أين أنتَ الآن ؟

438
00:39:54,558 --> 00:39:56,139
.في المنزل

439
00:39:56,310 --> 00:39:57,720
أيناسبكَ أن آتي

440
00:39:57,895 --> 00:40:00,352
وآخذه خلال ساعة من الآن ؟

441
00:40:00,523 --> 00:40:02,138
.أجل

442
00:40:56,787 --> 00:40:58,994
تحبّ فعل هذا، أليس كذلك؟

443
00:41:00,040 --> 00:41:01,576
ماذا؟

444
00:41:01,750 --> 00:41:03,706
.تحفر عميقاً في الأشياء

445
00:41:03,878 --> 00:41:07,041
أجل، ماذا عنكِ ؟ -
.لستُ متأكّدة -

446
00:41:07,214 --> 00:41:09,250
.حسناً، ها هو

447
00:41:19,268 --> 00:41:21,429
.مرحباً يا رجل

448
00:41:25,024 --> 00:41:26,389
ماذا تفعل هنا؟

449
00:41:26,567 --> 00:41:29,730
لديكَ هاتفي، ألا تذكر؟

450
00:41:38,120 --> 00:41:40,953
هل أنتَ بخير؟

451
00:41:41,123 --> 00:41:44,240
.أجل -
.حسناً -

452
00:41:44,418 --> 00:41:46,784
رائع، شكراً أراكَ لاحقاً

453
00:42:04,188 --> 00:42:05,519
أتودّين الدخول واستئجار فيلم منّي ؟

454
00:42:05,689 --> 00:42:07,429
،يمكنني أن أعطيكِ بعض التّوصيات

455
00:42:07,608 --> 00:42:09,098
.وحتّى ربّما خصماً

456
00:42:09,276 --> 00:42:11,187
.لا شكراً

457
00:42:11,362 --> 00:42:13,603
،لا نحبّ نفس الأنواع من الأفلام
أتذكر؟

458
00:42:13,781 --> 00:42:16,864
"أجل صحيح، "فريكي فرايداي

459
00:42:17,034 --> 00:42:19,025
..."لمَ "فريكي -
ماذا ؟ -

460
00:42:19,203 --> 00:42:21,068
.أراكِ لاحقاً

461
00:42:21,247 --> 00:42:24,080
.إلى اللّقاء

462
00:42:28,170 --> 00:42:30,536
.مرحباً

463
00:42:30,714 --> 00:42:32,420
مرحباً، كيف الحال ؟

464
00:42:38,138 --> 00:42:39,878
وايلي)، هل سبق وسمعتَ)

465
00:42:40,057 --> 00:42:42,093
بشخص يُدعى "لويس لوبرينس"؟

466
00:42:42,268 --> 00:42:45,760
.أجل بالطّبع -
هل سبق ورأيتَ أحد أفلامه ؟ -

467
00:42:45,938 --> 00:42:48,645
حسناً، لقد صنع 3 أفلام فحسب
..لكنّي لم أكن لأسمّيهم أفلاماً

468
00:42:48,816 --> 00:42:50,226
.لقد كانت مجرّد ثوانٍ

469
00:42:50,401 --> 00:42:51,891
.لدينا نسخ منها في مكان ما هنا

470
00:42:52,069 --> 00:42:53,400
.تعال وساعدني في ترتيب هذا

471
00:42:53,571 --> 00:42:54,902
عليّ أن أخرج من هنا
.لديّ أشياء أقوم بها

472
00:42:55,072 --> 00:42:57,313
أهي جميلة أفلام "لوبرينس" ؟

473
00:42:57,491 --> 00:43:01,109
.ليست جميلة كأسطورة -
ما الأسطورة إذن ؟ -

474
00:43:01,287 --> 00:43:04,029
.الأسطورة هي ما يعرفه القلّة من النّاس

475
00:43:04,206 --> 00:43:07,198
ولويس لوبرنس" هذا كان"
.شيطاناً في هيأة إنسان

476
00:43:07,376 --> 00:43:10,243
.شيطاناً، بحقك -
.فكّر في الأمر -

477
00:43:10,421 --> 00:43:15,085
لويس)، إبليس)
برينس"أمير" الظلام"

478
00:43:15,259 --> 00:43:18,626
مهلاً، ماذا؟ حقاً، الرّجل شيطان
لأنّ اسمه غريب؟

479
00:43:18,804 --> 00:43:20,340
.الاسم يقول الكثير عن الرّجل

480
00:43:20,514 --> 00:43:23,472
،فكّر في الأمر
"لويس سايفر)، "اينجل هارت)

481
00:43:23,642 --> 00:43:25,098
،(جون ميلتون)
"ذا ديفيلز ادفوكيت"

482
00:43:25,269 --> 00:43:27,260
،(داريل فان هورن)
"ويتشيز اوف ايستويك"

483
00:43:27,438 --> 00:43:29,929
.جميعهم شياطين يا رجل -
.هذا مختلف تماماً -

484
00:43:30,107 --> 00:43:31,847
.إنّها أفلام، مجرّد خيال

485
00:43:32,026 --> 00:43:34,517
وما هي الأساطير في رأيكَ ؟

486
00:44:24,620 --> 00:44:26,827
..أسمعتَ من قبل بخرافة

487
00:44:26,997 --> 00:44:28,953
أنّ الصّور تسرق جزءاً من روحكَ؟

488
00:44:29,124 --> 00:44:30,330
.أجل نوعاً ما

489
00:44:30,501 --> 00:44:32,332
.حسناً، بعض النّاس ما زالوا يؤمنون بذلك

490
00:44:32,503 --> 00:44:35,040
"ومن ثمّ أتى "لويس لوبرينس
وصوّر فيلماً

491
00:44:35,214 --> 00:44:37,956
.صورة طبق الأصل من حركة الإنسان

492
00:44:38,133 --> 00:44:40,215
،ليس لحظات جامدة
مثل الصّور الفوتوغرافية

493
00:44:40,386 --> 00:44:44,379
وإنّما شيئاً يتحرّك، شيئاً من الأضواء
.كالشّبح

494
00:44:44,556 --> 00:44:47,468
"تقول الخرافة أنّ "لويس لوبرينس
...أوجدَ طريقة ليسرق

495
00:44:47,643 --> 00:44:50,555
ليس فقط جزءاً من الرّوح
.بل كلّ شيء

496
00:44:51,980 --> 00:44:53,595
إذن ما علاقة هذا... ؟

497
00:44:53,774 --> 00:44:55,014
.سأصل لذلك

498
00:44:55,192 --> 00:44:57,899
،ٌكان لـ"لويس لو برينس" ابن
.(يُدعى (أدولف

499
00:44:58,070 --> 00:44:59,185
.إنّه اسمه الحقيقيّ بالمناسبة

500
00:44:59,363 --> 00:45:00,978
.لكن على أيّ حال

501
00:45:01,156 --> 00:45:03,522
: ظهر (أدولف) في أوّل أفلامه
."روندهاي جاردن"

502
00:45:03,701 --> 00:45:06,989
الأسطورة أنّ "لويس" صوّر الفيلم
بحيث تمكّن من أن يسرق روحـه

503
00:45:07,162 --> 00:45:08,777
ويستبدلها بروحـه

504
00:45:08,956 --> 00:45:10,742
.روح مظلمة شرّيرة

505
00:45:10,916 --> 00:45:13,123
وهذه الرّوح الشّيطانيّة

506
00:45:13,293 --> 00:45:15,454
،يمكن أن تنتقل خلال السّلالة

507
00:45:15,629 --> 00:45:17,836
،مستحوذة طفلاً واحداً من كلّ جيل

508
00:45:18,006 --> 00:45:19,917
.من الأب إلى الابن

509
00:45:20,092 --> 00:45:23,926
.تزداد قوّة كلّ مرّة

510
00:45:26,014 --> 00:45:27,675
.يبدو أنّكَ تختلق هذا

511
00:45:27,850 --> 00:45:29,386
.لا لا، إن لم تصدّقني

512
00:45:29,560 --> 00:45:31,050
.يمكنك البحث عنه، كلّ شيء على الانترنت

513
00:45:31,228 --> 00:45:32,809
إن كان على الانترنت فلا بدّ
.وأنّها حقيقة

514
00:45:32,980 --> 00:45:34,345
أتعلم ؟
.دعني أجلِب لكَ ذلك الفيلم

515
00:45:34,523 --> 00:45:36,479
.لأنّكَ تعتقد أنّي أتلاعب

516
00:45:39,236 --> 00:45:43,275
"هاكَ، "روندهاي جاردن
.شاهِده

517
00:45:44,867 --> 00:45:49,986
.وبالمناسبة كلّ من في هذا الفيلم ماتوا

518
00:45:50,164 --> 00:45:52,780
وماذا في ذلك؟ لقد مرّ عمّا يزيد
.عن مئة عام، بالتأكيد ماتوا

519
00:45:52,958 --> 00:45:55,995
لا، ماتوا جميعاً مباشرة بعد صنع الفيلم

520
00:46:23,947 --> 00:46:26,313
مرحباً، (ناث)؟

521
00:46:26,492 --> 00:46:28,028
مرحباً، أتسمعني ؟

522
00:46:28,202 --> 00:46:31,740
حسناً، من المتّصل ؟ -
.انظري للكاميرا -

523
00:46:31,914 --> 00:46:33,529
عمّ تتحدّث يا هذا ؟

524
00:46:33,707 --> 00:46:36,619
.لا توجد كاميرا في غرفتي -
.انظري ثانية -

525
00:47:03,070 --> 00:47:06,528
هذا كلّ شيء إذن؟ -
.أجل، أخبرتكَ أنّه كان قصيراً -

526
00:47:09,910 --> 00:47:13,368
وكلّ هؤلاء النّاس ماتوا مباشرةً
بعد صنع الفيلم ؟

527
00:47:13,539 --> 00:47:16,952
،أجل وهذا ما جعل الأسطورة
.أسطورة غريبة للغاية

528
00:47:17,125 --> 00:47:20,788
"مهلاً، أتعرف أنّ الحفيد الأكبر لـ"لو برينس
كان يعيش هنا في "مارشال" ؟

529
00:47:20,963 --> 00:47:24,205
.أجل أجل، وهذا ما شدّني للأمر

530
00:47:24,383 --> 00:47:26,248
.أقوم بـ"بحث" عنه من أجل المدرسة

531
00:47:26,426 --> 00:47:29,133
"انتظر لحظة، أتقوم بتقرير عن "هارلان ديل
للمدرسة ؟

532
00:47:30,347 --> 00:47:32,713
.أجل -
.هذا غريب جداً -

533
00:47:32,891 --> 00:47:34,847
أيّاً يكن آمل أنّي كنتُ مفيداً لك

534
00:47:35,018 --> 00:47:37,509
أجل بالتأكيد، الآن بتّ أعرف سبب

535
00:47:37,688 --> 00:47:40,475
،قتله لعائلـته كلّها
.لقد كان مستَحوذاً عليه

536
00:48:02,838 --> 00:48:05,204
ماذا تفعل هنا ؟

537
00:48:05,382 --> 00:48:08,465
.هذا منزلي -
.أريد أن أتحدّث إليك -

538
00:48:09,845 --> 00:48:11,301
ما الذي حدث لوجهكَ ؟

539
00:48:11,471 --> 00:48:13,302
.تمكّنتُ من الفتاة

540
00:48:13,473 --> 00:48:15,464
.الكاميرا في غرفة نومها

541
00:48:19,521 --> 00:48:21,887
غرفة النوم، سحقاً

542
00:48:22,065 --> 00:48:23,521
.أريد خدمة

543
00:48:24,902 --> 00:48:26,893
خدمة من أيّ نوع؟

544
00:48:27,070 --> 00:48:29,402
.سجلّ عند الشّرطة

545
00:48:29,573 --> 00:48:32,440
.التعدّي على ممتلكات الغير
.يمكنني أن أمحي سجلّك

546
00:48:32,618 --> 00:48:34,449
.لكن اقتحام منزل للسّطو هذا مختلف قليلاً

547
00:48:34,620 --> 00:48:36,201
لمَ لا تعطيني الأشياء التي لديكَ
.مِن غرفة النّوم

548
00:48:36,371 --> 00:48:38,987
.وسأرى ما يمكنني أن أفعله لك -
.لا، ليس سجلّي الإجرامي فحسب -

549
00:48:39,166 --> 00:48:42,374
.(أريد شيئاً من ملفات (هارلان ديل

550
00:48:46,882 --> 00:48:49,089
ماذا تعرف عن (هارلان ديل)؟

551
00:48:49,259 --> 00:48:52,797
أعرف أنّ الشرطة أخذت أشرطة
.الفيديو من المزرعة

552
00:48:52,971 --> 00:48:54,802
لمَ تريدها ؟ -
أيهمّك الأمر ؟ -

553
00:48:54,973 --> 00:48:57,555
.أجل يهمّني

554
00:48:57,726 --> 00:49:00,934
هارلان ديل) صوّر كلّ شيء، أليس كذلك؟)

555
00:49:01,104 --> 00:49:02,890
.بما في ذلك شقيقته

556
00:49:03,065 --> 00:49:06,398
على الأرجح أنّها كانت عارية
.في كلّ الفيديوهات تقريباً

557
00:49:08,236 --> 00:49:11,524
.لديّ زبون مهتمّ باللقطات

558
00:49:11,698 --> 00:49:14,815
أيّ زبون ؟
ماذا تقول، ألديكَ زبائن ؟

559
00:49:14,993 --> 00:49:18,531
أظننتَ أنّكَ المنحرف الوحيد في هذه البلدة؟

560
00:49:18,705 --> 00:49:20,411
.مجنون

561
00:49:20,582 --> 00:49:24,245
.لن أعطيك تلكَ الأشياء -
.فلن تحصل على الفتاة إذن -

562
00:49:24,419 --> 00:49:28,082
أتحاول أن تتقاوى عليّ يا فتى ؟

563
00:49:30,467 --> 00:49:33,379
.إنّي أحفّزكَ -
...بكلّ ما أعرفه عنكَ -

564
00:49:33,553 --> 00:49:37,045
.يمكنني أن أدفنكَ أيّها القذر -
.وأنا كذلك -

565
00:49:41,895 --> 00:49:45,012
حسناً، أعتقد أنّنا سننتهج الطريقة الصعبة إذن

566
00:49:45,190 --> 00:49:47,852
ماذا تقصد ؟

567
00:49:48,026 --> 00:49:50,392
ماذا يعني بهذا ؟

568
00:50:05,585 --> 00:50:06,995
.هيّا يا حبيبتي

569
00:50:08,213 --> 00:50:10,204
.(بريانا)

570
00:50:10,382 --> 00:50:13,124
.بالله عليكِ هيّا

571
00:50:13,301 --> 00:50:15,508
.سنتأخّر يا حبيبتي

572
00:50:19,266 --> 00:50:21,632
.هيّا يا حبيبتي علينا المضيّ

573
00:50:21,810 --> 00:50:23,721
.(بريانا)

574
00:50:23,895 --> 00:50:25,726
.بريانا)، هيّا يا حبيبتي)

575
00:50:25,897 --> 00:50:29,355
ربّاه، حبيبتي هيّا بنا
.علينا الذهاب

576
00:50:40,454 --> 00:50:42,490
.(آسف جدّاً لمجيئي متأخّراً يا (بري

577
00:50:43,957 --> 00:50:45,948
.سأعوّضكِ، أعدكِ

578
00:50:46,126 --> 00:50:49,789
،لن نفوّت سوى افتتاح الفرقة
لا يهمّ ؟

579
00:50:52,299 --> 00:50:54,756
.بحقّكِ رجاءً تحدثي معي

580
00:50:54,926 --> 00:50:57,008
.قولي شيئاً، الأمر يزداد غرابة

581
00:50:57,179 --> 00:50:58,635
ما الأمر يا حبيبتي ؟

582
00:50:58,805 --> 00:51:01,262
مهلاً، أأنتِ بخير؟

583
00:51:01,433 --> 00:51:03,298
ما الأمر يا (بري) ؟

584
00:51:06,563 --> 00:51:10,681
يا إلهي هل بدأتِ بالشّرب فعلاً ؟

585
00:51:17,407 --> 00:51:20,695
.اللعنة، لقد كسرتِ أنفي

586
00:52:01,493 --> 00:52:03,859
.ليون)، الملازم تودّ رؤيتكَ)

587
00:52:16,883 --> 00:52:18,544
أأردتِ رؤيتي أيّتها الملازم ؟

588
00:52:18,718 --> 00:52:20,709
.أجل يا (فرانك) اجلس

589
00:52:25,308 --> 00:52:27,765
أتعرف أياً من الأولاد في "فرانكلين"؟

590
00:52:27,936 --> 00:52:30,222
طلاّب الثانوية؟

591
00:52:32,983 --> 00:52:36,350
القليل، لمَ ؟

592
00:52:39,906 --> 00:52:42,022
أتعرف (ناثان برونسون) ؟

593
00:52:43,326 --> 00:52:44,782
أجل، ماذا بشأنه ؟

594
00:52:44,953 --> 00:52:46,363
.حسناً، والدته اتّصلت

595
00:52:46,538 --> 00:52:47,778
.لم يعد للمنزل ليلة أمس

596
00:52:50,083 --> 00:52:52,449
أنا مندهش من عودتها الى المنزل
.ليلة البارحة

597
00:52:52,627 --> 00:52:56,211
رأيتُها تتبادل القُبل مع
.هانك هانيسي) في الحانة)

598
00:52:56,381 --> 00:52:58,872
اذهب للمدرسة وأنتَ في
.طريقكَ للمنزل

599
00:52:59,050 --> 00:53:00,506
.اسأل أصدقاءَه

600
00:53:00,677 --> 00:53:02,417
على الأرجح لا شيء، لكنّي
.أريدكَ أن تتحقّق من الأمر

601
00:53:02,596 --> 00:53:05,679
أهذا كلّ شيء أيّتها الملازم ؟

602
00:53:05,849 --> 00:53:08,181
.(هذا كلّ شيء يا (فرانك

603
00:53:08,351 --> 00:53:12,014
ألا تودّينني أن أساعد عجوزاً على
عبور الشارع وأنا في طريق عودتي؟

604
00:53:12,189 --> 00:53:14,396
.(ليست فكرة سيّئة يا (فرانك

605
00:53:14,566 --> 00:53:17,683
،على حسب ما أسمع
.يجدر بكَ أن تحسّن من سمعتكَ

606
00:53:22,532 --> 00:53:24,773
كم سيستغرق الأمر من وقت؟

607
00:53:24,951 --> 00:53:26,862
.حوالي 15 دقيقة

608
00:53:27,037 --> 00:53:28,902
.ما زلنا نعمل على ذلك

609
00:53:29,080 --> 00:53:31,071
.أجل لهذا السّبب نريد أن نمرّ عليكِ

610
00:53:31,249 --> 00:53:33,740
.تريدانني أن أعطيكم بعض الملاحظات

611
00:53:33,919 --> 00:53:36,706
ليس ملاحظات في الحقيقة
...حتى نتحدّث

612
00:53:41,092 --> 00:53:43,959
أنا؟ لمَ يودّ التحدّث معي ؟

613
00:53:57,067 --> 00:53:59,103
كيف حالكِ ؟

614
00:53:59,277 --> 00:54:00,813
.مرحباً

615
00:54:00,987 --> 00:54:03,103
ما اسمكِ؟

616
00:54:03,281 --> 00:54:06,114
(ديدي)...، (ديدي بيكر)

617
00:54:06,284 --> 00:54:08,320
أمتوتّرة يا (ديدي) ؟

618
00:54:08,495 --> 00:54:10,486
.قليلاً

619
00:54:10,664 --> 00:54:12,950
.ليس هناك ما تقلقي بشأنه

620
00:54:13,124 --> 00:54:15,365
.(أنا الضّابط (ليون

621
00:54:15,543 --> 00:54:17,659
.أريد أن أسألكِ فقط بعض الأسئلة

622
00:54:17,837 --> 00:54:19,418
.حسناً

623
00:54:21,883 --> 00:54:24,499
.لستِ في أيّ مشكلة -
.آمل هذا -

624
00:54:24,678 --> 00:54:27,010
.أعتقد أنّي لم أرتكب خطأ

625
00:54:28,848 --> 00:54:31,214
أنتِ فتاة طيّبة، أليس كذلك؟

626
00:54:32,769 --> 00:54:35,852
أنا جديرة بالثّقة إن كان هذا قصدكَ

627
00:54:36,022 --> 00:54:38,889
.وستقولين لي أنكِ في فرقة الغناء

628
00:54:39,067 --> 00:54:42,309
.أجل

629
00:54:44,739 --> 00:54:48,732
.(السّيد (كاربنتر

630
00:54:48,910 --> 00:54:51,947
أما زال يدرّس في الفرقة ؟

631
00:54:53,456 --> 00:54:56,664
.كنتُ في الفرقة أنا أيضاً

632
00:54:57,877 --> 00:55:00,960
."كنتُ أعزف على "الباريتون

633
00:55:07,178 --> 00:55:10,921
...أنا

634
00:55:11,099 --> 00:55:13,340
ماذا تعرفين عن (ناثان برونسون) ؟

635
00:55:13,518 --> 00:55:16,635
.إنّه خليل شقيقتي

636
00:55:18,106 --> 00:55:19,687
وماذا عنكِ ؟
...ألديـ

637
00:55:19,858 --> 00:55:21,314
ألديكِ خليل ؟

638
00:55:21,484 --> 00:55:23,145
.لا

639
00:55:25,905 --> 00:55:27,896
.لا أصدّق هذا

640
00:55:56,144 --> 00:55:59,636
إنّه مخيف -
لمَ ؟ ماذا قال ؟ -

641
00:55:59,814 --> 00:56:02,146
،لم يعد (نات) للمنزل ليلة أمس
.وأمّه قلقة

642
00:56:02,317 --> 00:56:04,273
.هذا ليس مخيفاً

643
00:56:04,444 --> 00:56:07,277
.طريقة قوله لها هي المخيفة -
ماذا قلتِ له ؟ -

644
00:56:07,447 --> 00:56:09,688
"أنّه ذهب لحفل "شيني توي غانز
(رفقة (بريانا

645
00:56:09,866 --> 00:56:11,948
أخبرتِه بذلك؟ -
.أجل بالتأكيد -

646
00:56:12,118 --> 00:56:14,700
وإلاّ فإنّ والدته ستظنّ أنّه ميّت
.في حفرة في مكان ما

647
00:56:14,871 --> 00:56:17,704
.أنا قلقة الآن
ماذا لو حدث مكروه لـ(بريانا) ؟

648
00:56:17,874 --> 00:56:19,580
.متأكّد من أنّها على ما يرام

649
00:56:46,277 --> 00:56:48,609
أجل -
..كوين)، عليكَ أن تحضر لي) -

650
00:56:48,780 --> 00:56:50,736
.فيديو غرفة النوم أريده الآن

651
00:56:50,907 --> 00:56:54,274
اسمع سأحاول أن أجلب لك
الأشرطة التي تريد، اتّفقنا؟

652
00:56:54,452 --> 00:56:58,365
هذا كلّ ما بوسعي فعله
لديّ 500 دولار اتّفقنا ؟

653
00:56:59,374 --> 00:57:01,740
.لا أريد مالكَ

654
00:57:01,918 --> 00:57:05,160
قلتُ أنّي سأحاول، اتّفقنا ؟

655
00:57:05,338 --> 00:57:07,920
.فقط احضر لي شريط الفتاة

656
00:57:10,427 --> 00:57:12,213
.يا إلهي

657
00:58:11,112 --> 00:58:12,852
هيّا يا (جوليان) انسَ الأمر

658
00:58:13,031 --> 00:58:14,896
أصغي، بوسعنا فعل هذا، حسناً؟
.لكن ليس اليوم

659
00:58:15,074 --> 00:58:17,110
ليس لدينا الوقت لنكتشف ما حدث للطّفل

660
00:58:17,285 --> 00:58:19,867
.علينا أن نقدّم "البحث" اليوم -
.لم نبحث عميقاً بما فيه الكفاية -

661
00:58:20,038 --> 00:58:22,495
.لم نبذل جهداً كافياً -
.سنقدّم "البحث" بعد نصف ساعة من الآن -

662
00:58:22,665 --> 00:58:25,372
أعني، مَن يمكن أن نسأل أيضاً ؟
أين يمكن أن نذهب ؟

663
00:58:25,543 --> 00:58:27,955
.(كريس سافورد) -
مَن ؟ -

664
00:58:28,129 --> 00:58:30,211
رجل الأخبار، المراسل
يمكننا الذّهاب لمحطة الأخبار

665
00:58:30,381 --> 00:58:32,042
.(الآن ونسأله، هيّا يا (رايلي

666
00:58:32,217 --> 00:58:34,128
كلاّ، سأذهب وعليكَ أن تقدّم شرحاً
.(للسيّدة (ميلتون

667
00:58:34,302 --> 00:58:36,588
.رايلي)، بحقكِ...، انتظري)

668
00:58:36,763 --> 00:58:38,173
هل لي أن آخذ سيّارتكِ ؟

669
00:59:00,245 --> 00:59:02,861
بمَ أخدمكَ ؟ -
.(جئتُ لمقابلة (كريس سافورد -

670
00:59:03,039 --> 00:59:04,370
.إنّه أحد مذيعي الأخبار

671
00:59:04,541 --> 00:59:06,532
لم يعد السيّد (سافورد) يعمل هنا

672
00:59:06,709 --> 00:59:08,620
.تباً، شكراً لكِ -
.معذرة سيّدي -

673
00:59:13,716 --> 00:59:15,832
.جميل

674
00:59:16,928 --> 00:59:18,668
.هيّا

675
00:59:40,368 --> 00:59:42,984
.مرحباً (كريس سافورد) من فضلك

676
00:59:43,162 --> 00:59:46,154
.لا، آسف

677
00:59:46,332 --> 00:59:47,822
.(أبحث عن (كريس سافور

678
00:59:48,001 --> 00:59:49,582
أجل، هل لي أن أتحدّث إلى (كريس سافورد)؟

679
00:59:49,752 --> 00:59:51,208
.كريس سافورد) رجاءً)

680
00:59:51,379 --> 00:59:53,370
أنا آسف، لا بأس
رقم خاطئ

681
01:00:23,536 --> 01:00:25,117
.مرحباً

682
01:00:26,164 --> 01:00:28,450
.مرحباً

683
01:00:28,625 --> 01:00:30,035
ماذا تفعلين هنا ؟

684
01:00:30,209 --> 01:00:31,949
.لم تعد أختي للمنزل ليلة أمس

685
01:00:32,128 --> 01:00:34,995
.قلتَ لي أن أبلغكَ بأيّ شي غريب يحدث

686
01:00:36,007 --> 01:00:37,668
.أجل صحيح

687
01:00:37,842 --> 01:00:39,924
هل يمكنني الدّخول ؟

688
01:00:43,056 --> 01:00:44,296
.بالتأكيد

689
01:00:58,696 --> 01:01:02,109
أتعيش هنا لوحدكَ ؟

690
01:01:03,159 --> 01:01:06,743
.الآن نعم -
مطلّق ؟ -

691
01:01:09,874 --> 01:01:12,832
كنتِ تقولين أنّ شقيقتكِ

692
01:01:13,002 --> 01:01:14,788
لم تعد للمنزل ليلة أمس ؟

693
01:01:14,962 --> 01:01:18,546
.أجل، كما قلتُ من قبل

694
01:01:18,716 --> 01:01:21,048
،لقد ذهبَت إلى حفل مع خليلها

695
01:01:21,219 --> 01:01:23,835
وكان من المفترض أن تعود للبيت
.ليلة أمس

696
01:01:27,392 --> 01:01:29,257
ربّما ظلاّ ليلة إضافية

697
01:01:29,435 --> 01:01:32,097
.لكنّي أعتقد أنّها كانت لتتّصل

698
01:01:32,271 --> 01:01:34,478
.أعرف، اسمعي أتفهّم ذلك

699
01:01:34,649 --> 01:01:37,391
يمكنني أن أتّصل بالمستشفيات
...ودوريّة الطّرق السريعة

700
01:01:37,568 --> 01:01:41,481
وأرى إن كانت ثمّة حوادث أو إيقافات
.وأشياء من هذا القبيل

701
01:01:41,656 --> 01:01:43,897
.شكراً لكَ

702
01:01:44,075 --> 01:01:46,157
.متأكّد من أنّها على ما يرام

703
01:01:59,465 --> 01:02:02,298
.(أيّها الضابط (ليون -
.(ناديني (فرانك -

704
01:02:02,468 --> 01:02:04,504
(فرانك)

705
01:02:06,556 --> 01:02:09,013
.أعلم أنّكَ تراقبني

706
01:02:10,184 --> 01:02:11,424
.(أخبرني (كوين

707
01:02:12,603 --> 01:02:14,639
ماذا ؟
ماذا قال ؟

708
01:02:14,814 --> 01:02:17,021
قال أنّكَ تشاهدني في غرفة
.خلع الملابس

709
01:02:17,191 --> 01:02:19,728
.وتدفع له من أجل ذلك -
.لا لا، هذا غير صحيح على الإطلاق -

710
01:02:19,902 --> 01:02:22,268
.كوين) مجرم مختلّ عقلياً)

711
01:02:22,447 --> 01:02:25,860
...(المهمّ يا (فرانك

712
01:02:27,452 --> 01:02:28,737
.أنّي لا أمانع

713
01:02:31,581 --> 01:02:33,572
.أحببتُ الأمر نوعاً ما

714
01:02:35,793 --> 01:02:38,079
كم كنتَ تدفع له ؟

715
01:02:38,254 --> 01:02:40,290
.لا أعرف ما الذي تتحدّثين عنه

716
01:02:40,465 --> 01:02:44,253
.لا أدفع له شيئاً -
.لن أخبر أحداً -

717
01:02:44,427 --> 01:02:46,918
.لا أعرف ما الذي تتحدّثين عنه

718
01:02:47,096 --> 01:02:49,803
.قال أنّكَ تريد مشاهدتي في غرفة نومي

719
01:02:49,974 --> 01:02:52,260
وكنتَ ستعطيه صندوق أشرطة
.أو ما شابه عل سبيل المبادلة

720
01:02:52,435 --> 01:02:56,977
هل فعلتَ ذلك ؟ -
تلك الأشرطة ليست لها علاقة بكِ -

721
01:02:57,148 --> 01:02:58,763
.سأحضر لكِ بعض الماء

722
01:02:58,941 --> 01:03:00,556
ألديكَ شيء أقوى؟

723
01:03:02,361 --> 01:03:05,444
لديّ ماء، اتّفقنا ؟

724
01:03:29,722 --> 01:03:34,056
مرحباً، أرأيتِ (جوليان) بالجوار ؟

725
01:03:34,227 --> 01:03:36,559
.حصلتُ على المعدّات التي تريدونها

726
01:03:36,729 --> 01:03:39,220
أيّ معدّات ؟ -
.من أجل مقالكم -

727
01:03:39,398 --> 01:03:41,229
.الفيلم

728
01:03:41,400 --> 01:03:43,641
قال أن أحضره لكِ

729
01:03:43,820 --> 01:03:45,230
.أُودعه عندكِ

730
01:03:46,906 --> 01:03:48,862
يودِعه عندي ؟ -
.أجل -

731
01:03:49,033 --> 01:03:50,989
.قال أن تشاهديه حتّى يعود

732
01:03:51,160 --> 01:03:54,869
.(حول ما صوّرتماه في مزرعة آل (ديل

733
01:03:56,374 --> 01:03:58,706
هلاّ ساعدتِني ؟
علي أن أعود للعمل

734
01:04:20,064 --> 01:04:21,975
.ليس بالشيء الكثير

735
01:04:22,149 --> 01:04:24,105
.سيستغرق الأمر لحظات فحسب

736
01:04:25,570 --> 01:04:27,686
.اسمعي، لا ينبغي أن تكوني هنا

737
01:04:31,659 --> 01:04:33,445
.قد أواجه الكثير من المتاعب بسبب هذا

738
01:04:33,619 --> 01:04:36,702
ربما عليكِ المغادرة -
اهدأ -

739
01:04:38,374 --> 01:04:39,705
.إنّه سرّنا الصغير

740
01:04:43,880 --> 01:04:47,714
.أريد أن أرى كيف تفعل ذلك

741
01:04:54,432 --> 01:04:56,548
.تظاهر فحسب أنّكَ لوحدكَ

742
01:04:58,477 --> 01:05:00,263
.تحبّ المشاهدة

743
01:05:01,439 --> 01:05:03,771
الآن أودّ ذلك أيضاً

744
01:05:03,941 --> 01:05:05,772
.يا إلهي هذا ثقيل -
.وذات الثلاث قوائم -

745
01:05:05,943 --> 01:05:09,481
.أجل أعلم

746
01:05:09,655 --> 01:05:12,818
.إنّه يحتاج حقاً إلى ثلاثي القوائم -
.لا أعتقد أنّي أستطيع حمل كلّ هذا -

747
01:05:12,992 --> 01:05:14,823
آسف ستحتاجين ذلك الكابل هناك
هلاّ جلبتِه ؟

748
01:05:14,994 --> 01:05:16,450
.سأحاول

749
01:05:23,794 --> 01:05:25,580
.النّجدة

750
01:05:25,755 --> 01:05:27,711
.كريس سافورد) من فضلك)

751
01:05:27,882 --> 01:05:30,089
.(جوليان ميلر)
أودّ إجراء مقابلة

752
01:05:30,259 --> 01:05:32,796
.عَن مسيرته كمذيع

753
01:05:32,970 --> 01:05:36,258
أجل أجل، أتعرف أين يمكنني العثور عليه ؟

754
01:06:12,343 --> 01:06:16,052
أليس هذا أفضل من مشاهدتي
على الشّاشة؟

755
01:06:31,362 --> 01:06:32,647
ماذا؟

756
01:06:32,822 --> 01:06:34,483
ماذا تفعلين ؟
ماذا تفعلين ؟

757
01:06:37,118 --> 01:06:38,699
.نعم

758
01:06:44,166 --> 01:06:46,703
مرحباً ؟ -
.إنّها ذاهبة للمزل -

759
01:06:46,877 --> 01:06:48,788
كوين)؟)
ماذا ؟

760
01:06:48,963 --> 01:06:51,295
ما الذي يحدث ؟
ما الذي قلتَه لها ؟

761
01:06:51,465 --> 01:06:54,252
.إنّها تفعل ما آمرها به

762
01:06:54,427 --> 01:06:56,167
تفعل ماذا ؟
لمَ ؟

763
01:06:56,345 --> 01:06:58,836
...لأنّها ملكي -
ماذا ؟ -

764
01:06:59,015 --> 01:07:01,097
.وآمرها الآن بالذهاب

765
01:07:01,267 --> 01:07:03,724
لا، لا تأمرها بالمغادرة حسناً ؟
.أريدها أن تبقى

766
01:07:03,894 --> 01:07:08,054
.كلاّ، ستجلس على خصيتيك اللعينتين

767
01:07:08,232 --> 01:07:11,190
إلى أن تذهب إلى المحطّة اللّعينة

768
01:07:11,360 --> 01:07:13,726
.وتحضر لي الأشرطة التي أريد

769
01:07:13,904 --> 01:07:17,692
اسمع لديّ أشرطتكَ، حسناً ؟
.إنّها هنا

770
01:07:17,867 --> 01:07:19,607
.جلبتُها ليلة أمس
قل لها الآن أن تبقى، اتّفقنا ؟

771
01:07:19,785 --> 01:07:21,776
.أريدها أن تبقى

772
01:07:23,664 --> 01:07:25,655
لديكَ الأشرطة ؟

773
01:07:25,833 --> 01:07:27,323
.أجل

774
01:07:45,061 --> 01:07:47,552
.لستِ مضطّرة لفعل شيء

775
01:07:48,981 --> 01:07:51,063
.لستُ وغداً

776
01:07:51,233 --> 01:07:53,098
.أعتقد أنّي كنتُ مشوّشاً

777
01:07:53,277 --> 01:07:55,563
.أقصد كنتُ أريدكِ

778
01:07:56,614 --> 01:07:58,104
...أردتُ فقط

779
01:07:58,282 --> 01:08:00,398
...كلّ ما كنتُ أحاول فعله

780
01:08:00,576 --> 01:08:02,316
.أن أراقبكِ

781
01:08:02,495 --> 01:08:04,531
.ربّاه

782
01:09:30,332 --> 01:09:34,371
.معذرة أيّها الممرّض

783
01:09:34,545 --> 01:09:36,376
.شكراً لكَ

784
01:10:23,052 --> 01:10:25,543
.(سيّد (سافورد

785
01:10:32,144 --> 01:10:33,805
سيّد (سافورد) ؟

786
01:10:35,606 --> 01:10:37,597
.(أنا (جوليان ميلر

787
01:10:37,775 --> 01:10:40,266
أتمانع إن جلست ؟

788
01:10:40,444 --> 01:10:43,652
أأنتَ من الممرّضين الرّاقصين؟

789
01:10:45,074 --> 01:10:46,939
ماذا؟
لا لا

790
01:10:48,327 --> 01:10:51,319
،أقوم بعمل "بحث" من أجل المدرسة

791
01:10:51,497 --> 01:10:54,705
وأردتُ أن أسألكَ عن الفترة التي
.كنتَ فيها مذيعاً

792
01:10:54,875 --> 01:10:58,584
...أنا

793
01:10:58,754 --> 01:11:00,369
آمل أن أن تكون قادراً على

794
01:11:00,547 --> 01:11:03,835
أن تمدّني ببعض المعلومات عن
.(هارلان ديل)

795
01:11:06,762 --> 01:11:10,095
هارلان ديل) ؟) -
عام 1994 ؟ -

796
01:11:10,266 --> 01:11:14,100
صحيح، عام 1994

797
01:11:15,437 --> 01:11:18,224
.كان ذلك آخر أكبر مقال إخباريّ لي

798
01:11:18,399 --> 01:11:22,017
،"نقوم أنا وشريكتي بعمل "بحث

799
01:11:22,194 --> 01:11:25,652
.ولم نجد شيئاً بخصوص الطفل

800
01:11:27,449 --> 01:11:30,407
كيف تعرف بأمر الطّفل ؟

801
01:11:30,577 --> 01:11:32,659
.بحثنا عميقاً

802
01:11:32,830 --> 01:11:36,197
.حاولتُ متابعة هذه القصّة

803
01:11:36,375 --> 01:11:38,286
...كانت قصّة مثيرة ولكّني

804
01:11:38,460 --> 01:11:41,076
.بحثتُ في الأمر أيضاً

805
01:11:41,255 --> 01:11:43,917
وماذا اكتشفتَ ؟

806
01:11:55,602 --> 01:11:58,844
.اسأل أي شخص لمَ حدثت تلك الجرائم

807
01:11:59,023 --> 01:12:01,810
لا أحد يعلم، لا أحد

808
01:12:01,984 --> 01:12:04,441
.ولا دافع

809
01:12:04,611 --> 01:12:06,226
.هذا ما قالَته الشّرطة

810
01:12:06,405 --> 01:12:09,363
.ربمّا كان (هارلان ديل) مختلاً عقلياً

811
01:12:09,533 --> 01:12:12,115
...لكنّ أمراً ما أثار جرائم القتل تلك

812
01:12:12,286 --> 01:12:14,527
.أمرٌ أو شخص ما

813
01:12:14,705 --> 01:12:17,947
.وذاك الشخص هو الطّفل

814
01:12:19,668 --> 01:12:22,705
كيف ذلك ؟ -
...حسناً استطعتُ -

815
01:12:22,880 --> 01:12:26,464
اكتشاف أنّ الوالدان وضعا
.الطّفل للتبنّي

816
01:12:26,633 --> 01:12:28,123
.(وذلك لم يعجب (هارلان

817
01:12:28,302 --> 01:12:31,044
بالطّبع لا يمكن إلقاء اللّوم على الوالدين

818
01:12:31,221 --> 01:12:34,759
إذا اكتشفتَ أنّ ابنكَ مارس الجنس

819
01:12:34,933 --> 01:12:36,889
.مع ابنتك وجعلها حاملاً

820
01:12:37,061 --> 01:12:39,097
،على الأرجح كنتَ لتفعل نفس الشيء
أليس كذلك؟

821
01:12:39,271 --> 01:12:40,886
المعذرة، ماذا ؟

822
01:12:41,065 --> 01:12:44,478
.هارلان ديل) اغتصب أخته)

823
01:12:44,651 --> 01:12:47,313
.أخته بالتبنّي

824
01:12:48,405 --> 01:12:50,111
.أصبحت حاملاً

825
01:12:50,282 --> 01:12:52,398
.ولم يرد الوالدان أن يعرف أحد بالأمر

826
01:12:52,576 --> 01:12:56,535
...وضعا الطّفل للتبنّي، لذلك

827
01:12:58,791 --> 01:13:00,782
.(قتلهم (هارلان

828
01:13:03,212 --> 01:13:05,043
وماذا حدث للطّفل ؟

829
01:13:05,214 --> 01:13:07,830
.حسناً، هنا انتهت القصة

830
01:13:08,008 --> 01:13:11,421
.حاولتُ وحاولتُ

831
01:13:11,595 --> 01:13:14,758
وأحدهم يعمل في مكتب التبنّي قال

832
01:13:14,932 --> 01:13:18,675
.أنّ أحد ضبّاط الاستجواب تبنّى الطّفل

833
01:13:20,479 --> 01:13:21,935
...سيّدي، ضابط الاستجواب هذا

834
01:13:22,106 --> 01:13:23,516
هل اكتشفتَ مَن كان ؟

835
01:13:23,690 --> 01:13:26,102
.أجل، سيّدة لطيفة

836
01:13:26,276 --> 01:13:30,064
شعرها أسود، وكنتُ أراها في أنحاء
.المدينة كثيراً

837
01:13:31,156 --> 01:13:33,738
.(ميلر) -
ميلر)؟) -

838
01:13:33,909 --> 01:13:37,276
.(أجل، (آن ميلر -
.لا بأس -

839
01:13:37,454 --> 01:13:39,740
.حسناً تعال هنا، تعال

840
01:13:39,915 --> 01:13:41,075
.اهدأ لا تخف

841
01:13:41,250 --> 01:13:42,660
.لا بأس

842
01:13:42,835 --> 01:13:45,372
.لا بأس، لا بأس

843
01:13:45,546 --> 01:13:47,878
.حسناً، لا بأس

844
01:13:49,383 --> 01:13:50,589
.ربّاه

845
01:13:56,682 --> 01:13:58,297
اللعنة، أين أنتِ يا (رايلي) ؟
أين أنتِ ؟

846
01:13:58,475 --> 01:14:00,431
اتصلي بي ضروري
...يا إلهي، أنا

847
01:14:00,602 --> 01:14:03,184
...(لن تصدّقي هذا لقد اكتشفتُ أنّ (هارلان

848
01:14:03,355 --> 01:14:05,391
.اللعنة...، أحتاجكِ

849
01:14:05,566 --> 01:14:07,932
...قد يكون

850
01:14:08,110 --> 01:14:09,520
.لم تخبرني أمّي بشيء

851
01:14:09,695 --> 01:14:12,152
ولكنّنا قد نكون أقارب
...وأنا

852
01:14:12,322 --> 01:14:13,983
.حدّثيني ضروري
.حدّثيني ضروري

853
01:14:14,158 --> 01:14:17,150
.اللّعنة

854
01:14:27,671 --> 01:14:29,582
.أمّي

855
01:14:32,134 --> 01:14:34,295
.أمّي

856
01:14:34,470 --> 01:14:37,803
،أمّي، علينا أن نتحدّث الآن
.أمّي

857
01:14:39,641 --> 01:14:41,802
.أمّي

858
01:15:04,458 --> 01:15:06,414
.(كوين)

859
01:15:10,172 --> 01:15:11,912
كوين) ؟)

860
01:15:34,821 --> 01:15:36,857
.(رايلي)

861
01:16:15,487 --> 01:16:17,648
ما هذا ؟

862
01:16:17,823 --> 01:16:20,565
ما هذا ؟

863
01:16:26,039 --> 01:16:29,031
ما... ؟
ما هذا ؟

864
01:16:32,254 --> 01:16:34,040
ما هذا ؟

865
01:16:36,633 --> 01:16:38,339
ما هذا ؟

866
01:16:40,137 --> 01:16:41,923
.ساعدوني

867
01:16:42,097 --> 01:16:44,179
.النّجدة

868
01:16:47,102 --> 01:16:48,933
ما هذا ؟
كوين)، أين (رايلي) ؟)

869
01:16:52,482 --> 01:16:55,224
.(رايلي)، (رايلي)

870
01:16:55,402 --> 01:16:57,313
أين (رايلي) يـا (كوين) ؟

871
01:16:58,405 --> 01:17:00,612
أيسمعني أحد ؟

872
01:17:00,782 --> 01:17:03,865
كوين)، ماذا تفعل يا (كوين) ؟)

873
01:17:04,036 --> 01:17:07,369
ماذا تفعل ؟
أين (رايلي) ؟

874
01:17:07,539 --> 01:17:09,951
.(كوين)

875
01:17:10,125 --> 01:17:12,662
.لا يوجد ما يدعو للبكاء -
.(كوين) -

876
01:17:14,254 --> 01:17:17,166
.إنّه القدر

877
01:17:19,885 --> 01:17:23,343
.وستكونين جزءاً منه

878
01:17:35,150 --> 01:17:38,517
...إنّه يريدكِ، وأنا

879
01:17:40,822 --> 01:17:42,312
.أريدكِ

880
01:18:12,020 --> 01:18:14,102
جوليان)، أتسمعني ؟)

881
01:18:14,272 --> 01:18:16,388
.مرحباً أيّتها الضابط

882
01:18:16,566 --> 01:18:19,399
من يتحدّث ؟
أين (جوليان) ؟

883
01:18:19,569 --> 01:18:21,560
.إنّه مشغول قليلاً الآن

884
01:18:22,823 --> 01:18:25,656
مَن المتحدّث ؟ -
.إنّه يعرف -

885
01:18:25,826 --> 01:18:28,408
يعرف ماذا ؟ -
.الحقيقة -

886
01:18:28,578 --> 01:18:30,534
.لا أعرف عمّا تتحدّث

887
01:18:30,706 --> 01:18:32,742
.دعني أتحدّث مع ابني

888
01:18:46,596 --> 01:18:48,257
.النّجدة

889
01:18:48,432 --> 01:18:52,095
.النّجدة

890
01:18:54,229 --> 01:18:56,094
.ساعدوني

891
01:18:56,273 --> 01:18:58,389
.النّجدة

892
01:18:58,567 --> 01:19:00,558
.اصبر

893
01:19:00,736 --> 01:19:04,149
.يا بنيّ -
.النّجدة -

894
01:19:04,322 --> 01:19:07,814
.النّجدة، النّجدة

895
01:19:07,993 --> 01:19:10,905
ما هذا يا (كوين) ؟
أين هي (رايلي) يـا (كوين) ؟

896
01:19:11,079 --> 01:19:14,287
،من مصلحتكَ ألاّ تلمسها
.النّجدة

897
01:19:14,458 --> 01:19:17,950
.النّجدة، ساعدوني

898
01:19:18,128 --> 01:19:22,588
.النّجدة، ساعدوني

899
01:21:48,445 --> 01:21:51,562
.(رايلي)، (رايلي)

900
01:21:51,740 --> 01:21:53,480
ماذا ؟ ماذا ؟

901
01:21:55,118 --> 01:21:57,905
رايلي)، هل أنتِ بخير ؟)

902
01:21:58,079 --> 01:22:01,492
أين (كوين) ؟ -
.إنّه بالأسفل، علينا الخروج

903
01:22:01,666 --> 01:22:03,952
.استخدمي أسنانكِ هيّا

904
01:22:06,254 --> 01:22:10,372
.هيّا، هيّا

905
01:22:14,346 --> 01:22:16,428
.اليدين

906
01:22:16,598 --> 01:22:19,681
.جيّد تابِعي

907
01:22:27,984 --> 01:22:29,224
.انطلقي انطلقي

908
01:22:39,079 --> 01:22:40,319
.لا

909
01:22:41,331 --> 01:22:43,367
.(سيّارة (ناثان

910
01:23:03,853 --> 01:23:05,935
.أيّتها السّاقطة

911
01:23:36,553 --> 01:23:38,214
.هيّا بنا

912
01:23:45,020 --> 01:23:46,726
.انهضي

913
01:24:17,427 --> 01:24:19,292
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير ؟

914
01:24:19,471 --> 01:24:20,836
.آهٍ رأسي

915
01:24:25,602 --> 01:24:27,593
هل تستطيعين التحرّك ؟ -
.أجل -

916
01:24:27,771 --> 01:24:29,557
.علينا الذّهاب -
.حسناً -

917
01:24:29,731 --> 01:24:33,189
.هيّا بنا

918
01:24:55,548 --> 01:24:57,664
...تلك الجثث

919
01:24:57,842 --> 01:25:00,584
.لحم كثير لا قيمة له

920
01:25:00,762 --> 01:25:03,925
.تعبتُ منها جميعها

921
01:25:33,086 --> 01:25:35,247
كيف حال رأسكِ ؟

922
01:25:35,421 --> 01:25:37,707
أبخير ؟ -
...إنّه -

923
01:26:02,407 --> 01:26:04,113
جوليان) ؟)

924
01:26:07,412 --> 01:26:10,154
.(جوليان) -
.يا إلهي إنّها أمّي -

925
01:26:10,331 --> 01:26:12,413
.لا لا يا (جوليان) ابقَ هنا

926
01:26:15,503 --> 01:26:17,494
جوليان) ؟)

927
01:26:36,316 --> 01:26:40,901
.(جوليان)

928
01:26:43,406 --> 01:26:45,988
(وجدتُ جثّة في مزرعة آل (ديل
.من الواضح أنّها جريمة قتل

929
01:26:46,159 --> 01:26:49,151
.هيّا بنا -
.لا يا (جوليان)، تبا -

930
01:27:15,146 --> 01:27:16,761
مَن هناك؟

931
01:27:23,279 --> 01:27:26,942
اخرج من عندك حتّى أراكَ

932
01:27:28,368 --> 01:27:30,654
.أمّي -
.(جوليان) -

933
01:27:30,828 --> 01:27:33,570
.ابقَ في مكانكَ -
ما الأمر ؟ ما الذي يحدث ؟ -

934
01:27:33,748 --> 01:27:36,364
.(ابقَ هناك يا (جوليان -
أأنتِ بخير يا أمّي؟ ما الذي يحدث؟ -

935
01:27:36,542 --> 01:27:39,659
.(أمّي إنّه (كوين

936
01:27:39,837 --> 01:27:41,953
.يحمل سلاحاً يا أمّي

937
01:27:46,135 --> 01:27:48,251
.ستكون بخير -
هل أنتِ واثقة ؟ -

938
01:27:48,429 --> 01:27:50,044
.(لا يا (جوليان -
.أمّي -

939
01:27:50,223 --> 01:27:53,135
.جوليان) انتظر لا)

940
01:29:09,510 --> 01:29:12,343
لا لا

941
01:29:44,087 --> 01:29:47,329
.ابتعد عن ابني أيّها اللّعين

942
01:31:56,219 --> 01:31:59,882
...وقعت جرائم قتل هنا مشابهة

943
01:32:00,056 --> 01:32:02,923
.(جوليان) -
(لجرائم قتل (هارلان ديل... -

944
01:32:03,100 --> 01:32:05,557
ووفقاً للتقارير تمّ العثور على 3 أشخاص
مقتولين

945
01:32:05,728 --> 01:32:08,060
،وإصابة عدّة أشخاص آخرين
(بما في ذلك الملازم (آن ميلر

946
01:32:08,231 --> 01:32:10,597
.من مركز الشّرطة

947
01:32:10,775 --> 01:32:13,938
أظهرَت الملازم (ميلر) شجاعة كبيرة
.عندما وصلت لمكان الحادث

948
01:32:14,111 --> 01:32:17,228
.لقد احتوت المنطقة وكبحت المشتبه به

949
01:32:17,406 --> 01:32:20,193
...لم نجد دافعاً -
سأذهب -

950
01:32:20,368 --> 01:32:23,235
لأجد شيئاً آكله، أتريد شيئاً ؟

951
01:32:23,412 --> 01:32:26,825
.لا -
.حسناً -

952
01:32:26,999 --> 01:32:29,285
.على حدّ علمنا، لا يوجد مشتبه بهم آخرين

953
01:32:33,214 --> 01:32:35,375
.وقد تمّ العثور على اثنين مقتولين

954
01:32:35,550 --> 01:32:38,462
حتّى الآن لم تؤكّد السّلطات
...إن كانت هناك

955
01:32:38,636 --> 01:32:41,343
صلة تربطهما بجرائم
.القتل المرتكبة

956
01:32:42,640 --> 01:32:44,096
"مباشرة مِن بلدة "مارشال

957
01:32:44,267 --> 01:32:46,633
(كانت معكم (جين كينمور
"من محطّة "و.ب.ز.م 13

958
01:33:30,500 --> 01:33:34,500
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة

