1
00:00:40,300 --> 00:00:48,500
<i>هيا بنا نمشي, لنمشي, أحس بسعادة غامرة</i>

2
00:00:49,000 --> 00:00:56,600
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

3
00:00:57,100 --> 00:01:04,600
<i>على المنحدرات و في الشوارع والأنفاق, على الحشائش</i>

4
00:01:05,100 --> 00:01:12,600
<i>على الجسور, والطرق المرصوفة</i>

5
00:01:13,100 --> 00:01:20,600
<i>في الأيام الغائمة وفي الشوارع المنحدرة</i>

6
00:01:28,400 --> 00:01:36,200
<i>هيا بنا نتمشّى لنتمشّى, أحس بسعادة غامرة</i>

7
00:01:36,500 --> 00:01:44,200
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

8
00:01:44,400 --> 00:01:52,200
<i>حتى الثعالب وحيوانات الغرير, أخرجوا من مخابئكم الآن</i>

9
00:01:52,400 --> 00:02:00,200
<i>لنتسابق عدواً إلى الغابة</i>

10
00:02:00,600 --> 00:02:21,300
<i>لدي أصدقاء كثيرون , السعادة تغمرني</i>

11
00:02:41,900 --> 00:02:45,100
أبي, حلوى كاراميل؟-
شكراً-

12
00:02:45,500 --> 00:02:46,900
هل تعبتما؟ -
كلا -

13
00:02:47,700 --> 00:02:49,200
قليلاً بعد

14
00:03:00,400 --> 00:03:01,700
مي" أختبئي"

15
00:03:07,300 --> 00:03:10,200
لم يكن شرطياً ... مرحبا

16
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
أين المسؤولين عن   المنزل؟ أليسوا هنا؟

17
00:03:46,800 --> 00:03:47,900
شكراً

18
00:03:50,100 --> 00:03:53,800
أنا السيد" كوسكابي" انتقلنا لتوّنا

19
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
سررت بمقابلتكم

20
00:03:57,400 --> 00:03:59,300
شكراً لمراقبتك للحاجيات

21
00:04:04,100 --> 00:04:05,400
شكراً لك

22
00:04:27,800 --> 00:04:29,100
لقد وصلنا

23
00:04:30,300 --> 00:04:31,900
انتظريني

24
00:04:34,500 --> 00:04:36,800
مي" يوجد جسر هنا" -
جسر؟ -

25
00:04:42,100 --> 00:04:44,100
سمك
لقد ظهر ثانية

26
00:04:45,800 --> 00:04:47,500
هل أعجبكما؟

27
00:04:49,700 --> 00:04:53,400
أبي , هذا رائع , نفق من الأشجار

28
00:04:56,700 --> 00:04:58,900
هل هذا هو المنزل؟

29
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
أسرعا

30
00:05:18,000 --> 00:05:21,500
إنه متداعٍ-
متداعٍ-

31
00:05:22,500 --> 00:05:24,900
يبدو كمنزلٍ مسكون-
مسكون؟-

32
00:05:31,400 --> 00:05:34,000
انه متداع

33
00:05:44,600 --> 00:05:46,700
إنه ينهار

34
00:05:58,600 --> 00:06:00,300
"مي"
أنظري

35
00:06:01,500 --> 00:06:03,800
هناك

36
00:06:11,600 --> 00:06:13,900
! كم هي ضخمة

37
00:06:19,200 --> 00:06:21,800
أبي , ما نوع هذه الشجرة؟

38
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
أنها شجرة كافور

39
00:06:26,400 --> 00:06:28,500
شجرة كافور-
شجرة كافور-

40
00:06:37,300 --> 00:06:38,700
انتبهي

41
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
حبة بلوط

42
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
دعيني أرى

43
00:06:48,100 --> 00:06:49,500
واحدة أخرى

44
00:06:54,800 --> 00:06:56,300
وجدت واحدة

45
00:07:01,600 --> 00:07:04,700
انتبها , الأبواب المنزلقة لا يفترض أن تفتح

46
00:07:05,200 --> 00:07:06,400
حبة بلوط

47
00:07:07,200 --> 00:07:10,900
حبات بلوط تسقط في الغرفة-
سقطت من الأعلى-

48
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
إذن لابد من وجود سناجب هنا

49
00:07:18,700 --> 00:07:19,600
!سناجب

50
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
أو فئران تحب البلوط

51
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
أريد سناجب

52
00:07:26,600 --> 00:07:27,900
أين أضع هذا؟

53
00:07:29,100 --> 00:07:30,700
هنا بالداخل سأفتح لك الباب الآن

54
00:07:31,600 --> 00:07:33,300
"ساتسوكي"
افتحي له باب المطبخ الخلفي

55
00:07:34,300 --> 00:07:36,100
أكيد-
ستعرفين الباب لدى رؤيته-

56
00:07:38,100 --> 00:07:41,500
اتبعيني -
انتظريني -

57
00:07:43,700 --> 00:07:45,300
هيّا أسرعي

58
00:08:23,100 --> 00:08:24,700
لندخل

59
00:08:37,000 --> 00:08:39,100
الحمّام؟ -
أجل -

60
00:08:44,200 --> 00:08:45,900
ليسوا هنا

61
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
هذا هو الحمّام

62
00:08:49,800 --> 00:08:50,500
أبي
ثمة شيء ما هنا بالداخل

63
00:08:51,400 --> 00:08:54,900
سناجب؟ -
لا أدري , ليست بصراصير ولا بفئران -

64
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
و هي مليئة بالسواد

65
00:09:09,600 --> 00:09:11,000
إذن؟

66
00:09:12,400 --> 00:09:14,000
"إنها " السخام الأسود

67
00:09:15,000 --> 00:09:17,200
السخام الأسود  ؟ كما في كتاب الصور ؟

68
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
هذا صحيح
ما من سبب يمنع  ظهور الأشباح في طقسٍ جميلٍ كهذا

69
00:09:26,000 --> 00:09:28,700
عندما تنتقلين فجأة  من مكان مضاء إلى مكان مظلم

70
00:09:29,300 --> 00:09:31,800
و لا يمكنكِ الرؤية, تظهر كرات السخام

71
00:09:32,800 --> 00:09:37,900
فهمت
يا كرات السخام, أخرجي من مخبأك

72
00:09:38,100 --> 00:09:40,300
أخرجي من مخبأك وإلا أقتلعنا أعينكِ

73
00:09:45,900 --> 00:09:50,400
هيا إلي العمل
أين من المفترض أن يكون درج السلالم إلى الطابق الثاني يا ترى؟

74
00:09:51,200 --> 00:09:55,200
ماذا ؟ -
لما لا تبحثا عن درج السلالم وتفتحا نوافذ الطابق الثاني؟ -

75
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
نعم -
مهلاً , وأنا أيضاً -

76
00:10:06,500 --> 00:10:08,200
! إنه المرحاض

77
00:10:10,200 --> 00:10:11,600
حسناً ؟

78
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
ذاك؟

79
00:10:19,900 --> 00:10:22,500
انظري -
انظري -

80
00:10:25,000 --> 00:10:28,100
حسناً ؟ -
حسناً؟ -

81
00:10:29,200 --> 00:10:31,900
ليست هنا ؟ -
ليست هنا ؟ -

82
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
"ماي "
وجدته

83
00:10:50,500 --> 00:10:52,300
إنه مظلم
أليس كذلك؟

84
00:10:52,800 --> 00:10:54,600
إنها كرات السخام

85
00:11:02,900 --> 00:11:04,900
حبة بلّوط؟

86
00:11:09,900 --> 00:11:14,200
كرات السخام
!!أخرجي من مخبأك

87
00:11:53,400 --> 00:11:57,200
كرات السخام
هل أنتِ هنا؟

88
00:12:22,400 --> 00:12:26,300
أبي
ثمة شيء ما  في هذا المنزل بالفعل

89
00:12:27,000 --> 00:12:32,400
رائع
منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون

90
00:12:33,600 --> 00:12:36,100
أوه كلا

91
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
أمسكت بها
! أختي

92
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
...."ماي"

93
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
بنت ملؤها النشاط والحيوية, أليس كذلك؟

94
00:13:52,800 --> 00:13:55,500
الجدة هي الجارة التي كانت تعتني بهذا المنزل

95
00:13:56,300 --> 00:13:57,600
ولقد جائت لمساعدتنا

96
00:13:58,400 --> 00:14:00,300
"أنا "ساتسوكي
وهذه أختي الصغيرة "ماي" , طاب يومك

97
00:14:01,100 --> 00:14:02,700
حسناً , طاب يومكما

98
00:14:03,500 --> 00:14:05,600
أنها فتاة ذكية

99
00:14:06,500 --> 00:14:10,100
إنها مجرد  مسألة تصليحات منزلية
اذا كنتم في عجلة من أمركم لهذه الدرجة

100
00:14:11,100 --> 00:14:12,400
هذا أكثر من كافٍ

101
00:14:13,200 --> 00:14:18,300
في هذاالوقت من العام ننشغل  في  حقول الأرز
لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى

102
00:14:19,300 --> 00:14:21,900
"ماي"
يداكِ ملطختان بالسواد , ماذا حصل؟

103
00:14:22,600 --> 00:14:24,200
كرة السخام هربت

104
00:14:25,100 --> 00:14:26,400
! قدماكِ

105
00:14:30,500 --> 00:14:32,600
! قدماي ملطختان بالسواد أيضاً

106
00:14:37,200 --> 00:14:39,600
! حسناً حسناً حسناً
لنرى

107
00:14:41,600 --> 00:14:44,100
إذن,  أشباح "ساسوتاريس"  قد ظهرت

108
00:14:46,500 --> 00:14:50,500
أرواح "ساسوتاريس"؟
هل هي بهذا الشكل وتصدرخشخشة   عندما تتحرك ؟

109
00:14:51,800 --> 00:14:58,700
أجل,  إنها تتنقل بين البيوت القديمة والخالية من السكان
وتكسو  البيوت بالسخام والغبار من الداخل

110
00:14:59,800 --> 00:15:07,200
رأيتها عندما كنت صغيرة
لقد رأيتماها أيضاً إذن

111
00:15:08,300 --> 00:15:09,600
هل هي أشباح إذن؟

112
00:15:10,100 --> 00:15:13,100
حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة

113
00:15:13,600 --> 00:15:19,200
إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك
وتختفي قبل أن تدركي بذلك

114
00:15:20,700 --> 00:15:24,700
صوت الحركة يزعجها في هذه اللحظة في العليّة
أليس كذلك؟

115
00:15:30,500 --> 00:15:32,900
"ان الأشباح كلها  تهرب"ماي
خسارة -

116
00:15:33,400 --> 00:15:36,500
ماذا ستفعلين لو أن كلها اجتمعت بهذا الشكل؟

117
00:15:37,500 --> 00:15:38,200
لن أخاف

118
00:15:38,700 --> 00:15:41,600
حسناً
لن أذهب معك إلى المرحاض عند حلول الظلام

119
00:15:44,200 --> 00:15:49,200
حسناً
لنقم بالتنظيف, هلاّ جلبتما الماء من النهر؟

120
00:15:49,700 --> 00:15:51,500
من النهر؟ -
وأنا أيضاً -

121
00:15:55,600 --> 00:15:57,300
"انتظري هنا يا "ماي

122
00:16:06,400 --> 00:16:08,100
هل أمسكتِ بسمكة؟

123
00:16:19,900 --> 00:16:21,900
!جدتي
إن الماء يخرج

124
00:16:22,600 --> 00:16:27,300
استمري بالضخ إلى يبرد الماء

125
00:16:28,000 --> 00:16:29,100
حسناً

126
00:17:10,600 --> 00:17:14,100
ألست أنت من ؟
ماذا تريد؟

127
00:17:14,900 --> 00:17:17,600
هذا  من والدتي للجدّة

128
00:17:19,800 --> 00:17:20,600
ماذا؟

129
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
انتظر ! ما هذا؟

130
00:17:29,700 --> 00:17:32,500
أهذا  "كانتا"؟

131
00:17:33,700 --> 00:17:38,300
!اسمعي
!منزلكم مسكون

132
00:17:39,300 --> 00:17:40,700
! " كانتا "

133
00:17:50,100 --> 00:17:52,700
أجل هذا يعيد لي الكثير من الذكريات

134
00:17:53,400 --> 00:17:57,800
! أكره الأولاد
!لكني بقية  أفراد عائلتك يروقون لي كثيراً يا جدتي

135
00:17:59,300 --> 00:18:01,000
اخدمي نفسك

136
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
شكراً لمساعدتك

137
00:18:06,100 --> 00:18:07,800
شكراً جزيلاً

138
00:18:09,300 --> 00:18:10,700
مع السلامة

139
00:19:26,000 --> 00:19:28,900
أبي
هل سينهار المنزل لأنه خرب

140
00:19:31,000 --> 00:19:34,300
بما أننا انتقلنا للتو ستكون هذه مشكلة

141
00:20:09,500 --> 00:20:14,100
جرّبوا الضحك جميعكم
ستهرب الأشباح فالضحك يخيفها

142
00:20:15,000 --> 00:20:16,900
لست خائفة

143
00:21:03,500 --> 00:21:08,000
واحد , اثنان , واحد , اثنان , واحد . اثنان

144
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
تماماً استمرّا , أقوى

145
00:21:16,100 --> 00:21:18,200
جيّد
انتهى الغسيل

146
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
! انطلقنا

147
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
! أيتها الجدة

148
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
طاب نهاركِ

149
00:21:52,600 --> 00:21:54,300
!يبدو أنك تعملين بكدّ

150
00:21:54,900 --> 00:21:57,200
أين أنتم ذاهبون جميعكم؟

151
00:21:57,900 --> 00:21:59,300
نحن ذاهبون لزيارة أمنا

152
00:22:00,500 --> 00:22:05,500
هذا لطيف بلغيها تحيّاتي

153
00:22:05,600 --> 00:22:06,100
حسناً

154
00:22:23,100 --> 00:22:24,600
! من هنا من هنا

155
00:22:52,100 --> 00:22:54,200
طاب يومكم -
أرجوكما ِ تفضلا بالدخول -

156
00:22:55,900 --> 00:22:57,000
أمي

157
00:22:58,300 --> 00:23:00,800
"ماي"
أنا سعيدة لأنكم جئتم لرؤيتي

158
00:23:01,500 --> 00:23:02,600
أبي ضل الطريق

159
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
أحقاً؟ -
مرحبا -

160
00:23:05,900 --> 00:23:07,300
اليوم هو يوم غرس الأرز

161
00:23:08,500 --> 00:23:10,400
أبي يتحدث مع الطبيب

162
00:23:12,300 --> 00:23:13,400
أنا سعيدة لأنكم جميعكم أتيتوا

163
00:23:14,500 --> 00:23:16,800
هل اعجبكما المنزل الجديد؟
هل استقريتم للتو؟

164
00:23:21,900 --> 00:23:23,100
منزل ٌ مسكون؟

165
00:23:24,700 --> 00:23:26,200
هل تعجبك البيوت المسكونة يا أمي؟

166
00:23:26,900 --> 00:23:29,900
بالطبع
أريد مغادرة المستشفى في أسرع وقت لرؤية شبح

167
00:23:30,500 --> 00:23:31,600
هذا جيّد
أليس كذلك يا ماي ؟

168
00:23:33,000 --> 00:23:36,200
كانت قلقة  قائلة:
" أذا كانت أمي لا تروق لها الأشباح ستكون مشكلة , أليس كذلك"؟

169
00:23:36,800 --> 00:23:37,700
ماذا عنكما؟

170
00:23:38,100 --> 00:23:38,900
! أحببنا الفكرة

171
00:23:39,700 --> 00:23:41,200
لست خائفة

172
00:23:42,900 --> 00:23:45,400
"شعر "ماي
هل صففته لها يا "ساتسوكي "؟

173
00:23:46,500 --> 00:23:46,800
أجل

174
00:23:47,300 --> 00:23:49,800
أحسنتِ صنعاً ,أنه يعجبك يا "ماي". أليس كذلك؟

175
00:23:50,900 --> 00:23:52,600
نعم
لكن "ساتسوكي" تغضب على الدوام

176
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
ذلك لأنها لا تحسن التصرف

177
00:23:57,000 --> 00:23:59,300
تعالي هنا يا "ساتسوكي" أليس شعرك قصيراً؟

178
00:24:00,200 --> 00:24:00,800
يعجبني هكذا

179
00:24:01,700 --> 00:24:03,400
وأنا أيضاً وأنا أيضاً -
في الوقت المناسب -

180
00:24:04,300 --> 00:24:09,600
تماماً عندما كنت فتاة صغيرة

181
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
عندما أكبر سيكون شعري كشعرك أيضاً

182
00:24:13,900 --> 00:24:16,600
ربما
ستعتنين بدورك بشعري

183
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
بدت أمي بصحة جيّدة أليس كذلك؟

184
00:24:37,700 --> 00:24:40,900
نعم بدت كذلك
قال الطبيب انها ستغادر المستشفى بعد فترة قصيرة

185
00:24:41,500 --> 00:24:43,100
بعد فترة قصيرة , غداً؟

186
00:24:43,500 --> 00:24:45,600
! بدأت عادة "ماي" من جديد,
"غداً غداً"

187
00:24:46,300 --> 00:24:48,000
ليس من المعقول أن تغادر المسشفى غداً
أليس كذلك؟

188
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
قالت أمي أنه يمكنني النوم معها في فراشي

189
00:24:51,300 --> 00:24:55,400
ماذا؟
ألم تنامي وحدكِ منذ أن كبرتِ يا "ماي"؟

190
00:24:56,100 --> 00:24:58,600
أنا موافقة إذا كان ذلك مع أمي

191
00:25:19,700 --> 00:25:22,600
أبي
لقد جاء الصباح

192
00:25:26,300 --> 00:25:29,000
انهض

193
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
أنا آسف
لقد استغرقت في النوم ثانية

194
00:25:37,100 --> 00:25:38,700
من اليوم فصاعداً سأعدالغداء

195
00:25:39,900 --> 00:25:40,800
!عزيزتي
لقد نسيت تماماً

196
00:25:41,600 --> 00:25:43,400
لا بأس
سأعد الغداء للجميع

197
00:25:44,300 --> 00:25:45,900
أنه يحترق -
انتظري -

198
00:25:48,300 --> 00:25:49,600
" هذه لِ " ماي

199
00:25:50,900 --> 00:25:52,100
! غدائي

200
00:25:53,700 --> 00:25:55,000
"ماي"
أجلسي وكلي

201
00:25:55,700 --> 00:25:56,200
تفضلي

202
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
لفّيه بنفسك

203
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
"ساستيوكي شان"

204
00:26:05,700 --> 00:26:07,800
أوه لا
! آتية

205
00:26:10,500 --> 00:26:12,300
أصبحت لك صديقة منذ الآن؟

206
00:26:13,100 --> 00:26:14,600
"نادتكِ " ساتسوكي شان

207
00:26:15,300 --> 00:26:17,800
نعم
"إنها "ميتشان

208
00:26:19,300 --> 00:26:20,900
كان طعاماً شهياً

209
00:26:22,100 --> 00:26:25,500
أراكما لاحقاً -
نراكِ لاحقاً -

210
00:26:27,400 --> 00:26:30,500
صباح الخير -
صباح الخير , لنسرع

211
00:26:44,100 --> 00:26:47,400
! أبي
هل أبدو كأختي الكبرى؟

212
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
أجل
أين تذهبين بغدائك؟

213
00:26:50,800 --> 00:26:52,400
فقط هناك لبرهة

214
00:27:13,900 --> 00:27:16,700
أبي
أحان وقت الغداء بعد؟

215
00:27:17,500 --> 00:27:20,600
ماذا؟ بهذه السرعة؟

216
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
أبي بائع الزهور

217
00:27:49,200 --> 00:27:50,700
! فراخ الضفادع

218
00:28:10,100 --> 00:28:12,300
ماذا؟
إنها بلا قاع

219
00:28:25,300 --> 00:28:26,600
وجدت واحدة

220
00:34:02,900 --> 00:34:05,700
من أنت؟  هل أنت كرة السخام؟

221
00:34:33,900 --> 00:34:37,600
توتورو"؟"
تقول  أنك "توتورو", أليس كذلك؟

222
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
" أنت  بالفعل "توتورو

223
00:34:47,100 --> 00:34:48,800
"توتورو"

224
00:35:57,400 --> 00:35:59,100
أراكِ لاحقاً -
مع السلامة -

225
00:36:01,300 --> 00:36:02,900
أهلاً بعودتك
أحان الوقت بهذه السرعة؟

226
00:36:04,700 --> 00:36:07,200
أين "ماي"؟
"أنا ذاهبة لمنزل "ميتشان

227
00:36:08,200 --> 00:36:10,400
لم أتناول غدائي بعد
ألا تلعب"ماي "  في الحديقة؟

228
00:36:10,100 --> 00:36:11,500
"ماي"

229
00:36:12,400 --> 00:36:13,700
"ماي"

230
00:36:15,500 --> 00:36:18,000
"ماي"

231
00:36:27,100 --> 00:36:30,400
أبي
" وجدت قبعة " ماي

232
00:36:47,100 --> 00:36:48,200
"ماي"

233
00:36:55,100 --> 00:36:57,600
"ماي"
! هيا استيقظي

234
00:37:00,000 --> 00:37:01,300
ما كان عليكِ النوم في مكانٍ كهذا

235
00:37:04,000 --> 00:37:05,700
أين "توتورو"؟ -
توتورو " ؟ " -

236
00:37:06,600 --> 00:37:09,100
ماذا؟

237
00:37:10,800 --> 00:37:12,100
أكنتِ تحلمين؟

238
00:37:13,100 --> 00:37:14,300
" وجدت "توتورو

239
00:37:15,000 --> 00:37:17,400
" توتورو"
أتقصدين الحيوان الخرافي كما في كتاب الصور؟

240
00:37:18,700 --> 00:37:20,300
لا
توتورو" هو ما قاله بالضبط"

241
00:37:21,200 --> 00:37:24,400
ذو فرو و فمٍ بهذا الشكل

242
00:37:25,500 --> 00:37:31,600
واحدٌ بهذا الحجم وواحدُ بهذا الحجم
وواحدٌ ضخم كان نائماً بهذا الحجم

243
00:37:35,900 --> 00:37:41,200
وجدتكما
نعم , رائع , يبدو كأنه قاعدة سرية

244
00:37:41,400 --> 00:37:44,000
أبي
تقول "ماي" أنها رأت "توتورو" هنا

245
00:37:44,600 --> 00:37:45,300
"توتورو"

246
00:37:47,100 --> 00:37:48,900
من هنا

247
00:37:56,600 --> 00:37:57,900
مهلاً انتظرا

248
00:38:00,400 --> 00:38:01,100
ماذا؟

249
00:38:03,400 --> 00:38:08,400
هنا؟-
لا لقد ذهب إلى شجرة كبيرة

250
00:38:09,400 --> 00:38:10,900
لكن لم يكن هناك سوى ممر واحد

251
00:38:12,500 --> 00:38:13,900
"ماي"
تعالي إلى هنا

252
00:38:28,900 --> 00:38:34,400
إنها الحقيقة
كان هناك " توتورو" أنا لا أكذب

253
00:38:43,600 --> 00:38:46,500
"ماي" -
إنها ليست كذبة -

254
00:38:48,600 --> 00:38:52,400
"ماي"
لا أنا ولا "ساتسوكي" نظن أنكِ كاذبة

255
00:38:55,600 --> 00:38:59,200
لقد رأيت بالتأكيد سيد الغابة
وهذا من حظك

256
00:39:00,100 --> 00:39:02,500
لكن ليس بالإمكان دائماً إيجاده

257
00:39:03,800 --> 00:39:06,200
حسناً
ما زال بوسعنا أن نلقي له التحية , أليس كذلك؟

258
00:39:06,900 --> 00:39:08,700
نلقي له التحية؟-
لننطلق إلى الغابة -

259
00:39:26,600 --> 00:39:28,300
"ماي"
أصبحتِ ثقيلة

260
00:39:29,400 --> 00:39:30,900
أبي
شجرة الكافور هذه

261
00:39:31,900 --> 00:39:34,600
إنها ضخمة أليس كذلك؟

262
00:39:40,800 --> 00:39:42,200
!هذه هي الشجرة

263
00:39:43,300 --> 00:39:44,700
هذه الشجرة -
نعم -

264
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
أبي
!!أسرع أسرع

265
00:39:58,300 --> 00:39:59,900
لقد اختفت الفتحة

266
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
أهي حقاً هنا؟ -
نعم -

267
00:40:03,500 --> 00:40:05,100
تقول أن الفتحة اختفت

268
00:40:06,200 --> 00:40:08,300
في الواقع
ذلك لأنه لا يمكنك دائماً رؤيته

269
00:40:09,000 --> 00:40:10,600
هل نستطيع رؤيته ثانية؟ أودّ رؤيته أيضاً

270
00:40:11,600 --> 00:40:13,900
سوف تريه
إذا حالفكِ الحظ

271
00:40:15,800 --> 00:40:17,500
أنها شجرة  ضخمة
أليست كذلك؟

272
00:40:19,100 --> 00:40:23,800
كانت واقفة هنا طوال كل هذه المدة بالتأكيد

273
00:40:24,800 --> 00:40:27,700
منذ زمن بعيد كان الناس والأشجار اصدقاء

274
00:40:29,700 --> 00:40:33,200
بسبب هذه الشجرة أحب  المنزل كثيراً

275
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
أعتقد أن أمكما ستحبه بالتأكيد
ألا تظنّا ذلك؟

276
00:40:37,700 --> 00:40:40,700
جسناً دعنا نقوم بالشكر ثم تعود للبيت
لم تتناولا الغداء بعد

277
00:40:41,300 --> 00:40:42,700
!هذا صحيح
لقد وعدت " ميتشان" بزيارتها

278
00:40:43,500 --> 00:40:44,400
سأذهب أنا أيضاً

279
00:40:45,100 --> 00:40:45,900
انتباه

280
00:40:46,600 --> 00:40:50,300
ماي"  تؤمن بوجودك , من الآن وصاعداً"
سيكون من دواع سرورنا مقابلتك

281
00:40:50,800 --> 00:40:52,200
سررنا بمقابلتك

282
00:40:54,100 --> 00:40:55,700
لنتسابق إلى البيت

283
00:40:56,300 --> 00:40:59,200
مهلاً, هذا ليس عدلاً

284
00:41:00,000 --> 00:41:00,600
انتظراني

285
00:41:02,400 --> 00:41:03,000
اسرعي

286
00:41:03,900 --> 00:41:05,100
انتظراني

287
00:41:07,700 --> 00:41:10,700
حدثت اليوم أمور غريبة

288
00:41:11,500 --> 00:41:14,100
" قابلت " ماي " شبح " توتوتورو

289
00:41:19,600 --> 00:41:23,800
آمل أن أقابله أنا أيضاً

290
00:41:54,200 --> 00:41:57,100
"كانتا"
أسرع , سوف تتأخر

291
00:41:57,500 --> 00:41:58,300
نعم

292
00:42:41,400 --> 00:42:42,100
"ماي"

293
00:42:42,900 --> 00:42:45,000
أيتها المعلمة -
نعم "ساتسوكي"؟-

294
00:42:46,300 --> 00:42:47,800
أختي الصغرى

295
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
"أيتها الجدة....."ماي

296
00:42:57,100 --> 00:43:01,600
أنا آسفة
"لكنها  أرادت أن تذهب إلى" حيث اختي الكبرى ذهبت

297
00:43:02,100 --> 00:43:06,700
"لكن ..."ماي
بما أن اليوم هو اليوم الذي يذهب أبونا  فيه إلى الجامعة

298
00:43:07,500 --> 00:43:09,600
ألم تعديني أن تنتظريني كبنتٍ عاقلة؟

299
00:43:12,600 --> 00:43:16,400
وما زال أمامي ساعتين على انتهاء الدوام
والجدة مشغولة

300
00:43:17,200 --> 00:43:21,400
كانت بنتً عاقلة طوال الوقت , أليس كذلك؟

301
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
يا جدّة
سأتحدث  إلى المعلمة

302
00:43:38,000 --> 00:43:43,200
شقيقة "ساتسوكي" قلقة لأن والدتها في المستشفى

303
00:43:43,700 --> 00:43:44,800
كونوا أصدقاء لها , موافقون؟

304
00:43:45,300 --> 00:43:46,000
موافقون

305
00:43:52,600 --> 00:43:54,700
ما هذا؟ -
"هذا "توتورو  -

306
00:43:56,700 --> 00:43:58,300
إلزمي الصمت
عليكِ أن تحسني التصرف

307
00:43:58,700 --> 00:43:59,300
نعم

308
00:44:09,900 --> 00:44:12,300
مع السلامة , أراك فيما بعد -
تعالي إلى النادي-

309
00:44:13,100 --> 00:44:14,900
بالتأكيد , سأخبر المعلمة بذلك

310
00:44:15,500 --> 00:44:17,600
أراكم لاحقاً -
مع السلامة -

311
00:44:19,900 --> 00:44:21,600
أسرعي "ماي" سوف تمطر -
حسناً -

312
00:44:31,000 --> 00:44:31,900
إنها تهطل بغزارة

313
00:44:49,300 --> 00:44:51,500
أنا لاأبكي ,أليس هذا عظيماً؟ -
بلا -

314
00:44:54,200 --> 00:44:56,100
نحن في ورطة

315
00:44:58,900 --> 00:45:02,500
أيها الحارس الأمين
أرجوك دعنا نحتمي من المطر لفترة قصيرة هنا

316
00:45:45,800 --> 00:45:46,500
.....لكن

317
00:46:07,300 --> 00:46:09,700
كان هذا لطفاً منه, أليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:46:10,700 --> 00:46:14,200
هناك فتحة بالمظلة-
أجل -

319
00:46:24,600 --> 00:46:28,600
لم يأخذ أبي مظلته أليس كذلك؟-
أريد مقابلته أيضاً -

320
00:46:32,100 --> 00:46:34,100
! هكذا أضعتها

321
00:46:34,500 --> 00:46:37,400
وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر

322
00:46:39,600 --> 00:46:41,700
على أية حال
ربما كنت تلوح بها وكسرتها

323
00:46:42,200 --> 00:46:43,100
هذا ليس صحيحاً

324
00:46:56,400 --> 00:46:57,300
المعذرة

325
00:47:00,100 --> 00:47:02,100
ساتسوكي" و "ماي" أيضاُ"

326
00:47:02,600 --> 00:47:03,300
خالتي

327
00:47:05,200 --> 00:47:08,400
آسفة على حصل اليوم -
المكان ميؤوس منه, أليس كذلك؟ -

328
00:47:09,200 --> 00:47:11,700
كانتا " أعارنا هذه المظلة "

329
00:47:12,300 --> 00:47:16,200
ماذا؟ هو أعاركما إياها؟
ليست هذه المظلة البالية

330
00:47:16,600 --> 00:47:20,500
كانت نافعة للغاية
لأن "ماي" كانت معي لكن "كانتا" تعرّض للمطر

331
00:47:21,100 --> 00:47:22,200
شكراً جزيلاً

332
00:47:22,900 --> 00:47:27,200
حسناً
عندما لا تكوني مغطاة بالوحل تبدين جميلة للغاية

333
00:47:28,100 --> 00:47:30,000
هل أنتما ذاهبتان لرؤية والدكما؟-
نعم-

334
00:47:30,600 --> 00:47:33,900
"هذا رائع, مع السلامة "ماي

335
00:47:34,500 --> 00:47:35,000
مع السلامة -

336
00:47:45,300 --> 00:47:47,800
من كان هذا؟ -
لا أعرف -

337
00:47:52,400 --> 00:47:53,700
تماماً في الموعد

338
00:48:07,600 --> 00:48:09,500
هل ستستقلان الحافلة ؟

339
00:48:10,900 --> 00:48:12,300
نحن مغادرون

340
00:48:19,800 --> 00:48:22,000
لم يكن والدي في هذه الحافلة

341
00:48:22,100 --> 00:48:28,200
أنا واثقة من انه سيكون في الحافلة التالية
هل تريدين الإنتظار عند الجدة يا ماي؟

342
00:49:02,900 --> 00:49:03,900
ما الأمر؟

343
00:49:36,200 --> 00:49:43,400
هل تشعرين بالنعاس؟
لقد قلت لك, هل ستذهبين الآن  إلى منزل الجدة؟

344
00:49:46,000 --> 00:49:47,800
إذن أصمدي لبرهة

345
00:49:54,300 --> 00:49:56,500
لقد تأخرت الحافلة, أليس كذلك؟

346
00:49:56,500 --> 00:50:06,600
اصعدي على ظهري

347
00:51:29,200 --> 00:51:30,600
"توتورو"

348
00:51:40,300 --> 00:51:41,400
مهلاً

349
00:51:47,800 --> 00:51:49,000
سأعيرها لك

350
00:51:50,500 --> 00:51:53,500
بسرعة "ماي" تنزلق مني

351
00:51:59,000 --> 00:52:00,600
استعملها هكذا

352
00:53:17,400 --> 00:53:18,700
ها هي الحافلة

353
00:54:26,400 --> 00:54:29,600
لقد أخذ "توتورو" مظلة أبي

354
00:54:43,200 --> 00:54:44,500
آسف لتأخري -
سنغادر -

355
00:54:46,700 --> 00:54:51,500
لقد تأخر القطار لهذا فاتتني الحافلة
هل قلقتما؟

356
00:54:52,200 --> 00:54:56,600
لقد جاء يا أبي , لقد جاء -
هّر , حافلة هرّّ-

357
00:54:58,600 --> 00:55:02,600
كان ضخماً للغاية وعينان كبيرتنان بهذا الحجم
! مفزع

358
00:55:05,200 --> 00:55:09,800
"لقد قابلته , قابلت "توتورو

359
00:55:10,300 --> 00:55:12,500
كان ذلك رائعاً

360
00:55:32,600 --> 00:55:35,800
أمي, مازال قلبي يخفق بشدّة

361
00:55:36,500 --> 00:55:39,800
كان يوماً رائعاً وغريباً وممتعاً

362
00:55:40,500 --> 00:55:43,600
بالإضافة إلى ذلك, كانت الهدية التي أعطانا إياها "توتورو" رائعة

363
00:55:44,100 --> 00:55:47,700
كانت ملفوفة بورق الخيزران ومربوطة بخيط

364
00:55:48,400 --> 00:55:52,900
بعد عودتنا إلى المنزل فتحنا الهديةونظرنا إليها
كانت توجد بذور أشجار بداخلها

365
00:55:58,300 --> 00:56:03,100
سيكون من الرائع وجود أشجار في حديقتنا
لهذا زرعنا بذور الأشجار في الحديقة اليوم

366
00:56:03,600 --> 00:56:05,800
لكنها لم تبرعم على الإطلاق

367
00:56:06,500 --> 00:56:10,400
"يوماً بعد يوم "ماي " تقول"لم تظهر بعد لم تظهر بعد

368
00:56:12,100 --> 00:56:17,900
تبدو كأنها تحولت إلى سلطعون مستعد للقتال

369
00:56:21,200 --> 00:56:27,000
قريباً ستبدأ العطلة الصيفية
"أرجو أن تتماثلي بالشفاء بسرعة يا أمي , "ساتسوكي

370
00:56:36,500 --> 00:56:38,300
سأطفئ النور -
مهلاً -

371
00:56:39,100 --> 00:56:42,200
هل ستنمو البذور غداً يا أبي؟

372
00:56:42,700 --> 00:56:46,500
حسناً لا أدري
لكني متأكد من أن "توتورو" سيظهر

373
00:56:47,100 --> 00:56:48,000
تصبحان على خير

374
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
"مي"

375
00:57:55,500 --> 00:57:56,900
إنه حيث زرعنا بذور الأشجار

376
00:59:28,300 --> 00:59:31,400
مرحى
لقد نجحنا

377
01:00:47,600 --> 01:00:50,100
"ماي"
نحن نسابق الريح

378
01:01:51,600 --> 01:01:52,500
أين هي الشجرة؟

379
01:01:57,700 --> 01:02:00,500
لقد نجحنا

380
01:02:02,700 --> 01:02:09,700
كان كالحلم ولكنه لم يكن حلماً

381
01:02:10,100 --> 01:02:10,700
لقد نجحنا

382
01:02:27,500 --> 01:02:35,300
سيد "كوسكابي"؟
برقية لك

383
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
لا أحد في البيت

384
01:02:45,700 --> 01:02:47,400
جدتي

385
01:02:52,300 --> 01:02:57,200
ها أنا هنا
الذرة الناضجة هنا

386
01:03:06,700 --> 01:03:08,400
جدتي . هذه؟-
هذه جيدة-

387
01:03:16,100 --> 01:03:19,000
حديقة جدتي مثل جبل من الكنز أليس كذلك؟

388
01:03:19,900 --> 01:03:22,100
حسناً لنسترح

389
01:03:28,500 --> 01:03:31,000
إنها مغسولة جيداً الآن

390
01:03:31,700 --> 01:03:33,000
شكراً جزيلاً

391
01:03:42,300 --> 01:03:49,800
لذيذة-
أن المحصول جيد لأنه كان هناك الكثير من البعزوقات-

392
01:03:50,500 --> 01:03:52,100
هل هي جيدة لمرض أمي أيضاً؟

393
01:03:52,700 --> 01:03:57,200
بالطبع , إذا أكلت من مزرعة الجدة ستتعافين بسرعة

394
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
ستعود أمي للبيت يوم الأحد

395
01:04:00,500 --> 01:04:02,400
ستنام معي في سريري

396
01:04:03,600 --> 01:04:06,100
ستسرح من المستشفى أخيراً؟

397
01:04:07,000 --> 01:04:12,000
لا ليس تسريحا تاماً بعد
ستعود إلى المستشفى يوم الإثنين لتتعود على ذلك بالتدريج

398
01:04:13,000 --> 01:04:16,900
هكذا إذاً
حسناً لا بد أن نجعلها  أن تأكل بعضاً من المحصول

399
01:04:17,500 --> 01:04:23,000
سأعطي هذه الذرة التي اقتطفتها  لأمي -
أنا متأكدة أن أمك ستحبها -

400
01:04:23,400 --> 01:04:24,000
أجل

401
01:04:32,200 --> 01:04:34,700
جائتكم برقية ولم تكونوا بالمنزل لهذا جلبتها

402
01:04:35,100 --> 01:04:35,800
إلى بيتي؟

403
01:04:39,500 --> 01:04:42,000
جدتي
لن يعود أبي قبل المساء

404
01:04:42,700 --> 01:04:44,900
افتحيها لا بد أنه أمر طارئ

405
01:04:48,900 --> 01:04:52,800
اتصل بنا
مستشفى البلدة

406
01:04:53,400 --> 01:04:55,600
مستشفى البلدة
إنها المستشفى حيث ترقد فيها أمي

407
01:04:56,200 --> 01:04:58,000
حصل أمر ما لأمي

408
01:05:00,300 --> 01:05:02,700
جدتي
ماذا علينا أن نفعل ؟ يريدون الإتصال بالمستشفى

409
01:05:03,200 --> 01:05:06,100
! هدئي من روعك
ألا تعرفين أين هو والدك؟

410
01:05:06,500 --> 01:05:10,100
أعرف رقم هاتف المكتب
لكن ليس لدينا هاتف

411
01:05:10,500 --> 01:05:13,600
"كانتا"
خذها للمنزل الرئيسي وأعرها الهاتف

412
01:05:14,400 --> 01:05:15,000
حسناً

413
01:05:20,000 --> 01:05:21,800
"ماي"
عليك البقاء هنا

414
01:05:31,400 --> 01:05:33,300
"ماي"
أبقي مع الجدة

415
01:06:11,100 --> 01:06:13,200
مرحباً
مكالمة بعيدة المدى من فضلك

416
01:06:14,600 --> 01:06:18,900
الرقم 1382 مكتب 31 في طوكيو
أجل

417
01:06:20,800 --> 01:06:23,500
أليست فتاة لطيفة يا " كانتا"؟

418
01:06:26,300 --> 01:06:28,100
مرحباً....أجل

419
01:06:29,900 --> 01:06:32,200
مرحباً
هل هذا معمل  الآثار؟

420
01:06:32,700 --> 01:06:35,500
هلّا ناديت أبي ؟
أقصد السيد كوساكابي؟

421
01:06:36,100 --> 01:06:37,400
نعم أنا ساتسوكي كوساكابي ....نعم

422
01:06:41,500 --> 01:06:43,400
أبي
"هذا أنا "ساتسوكي

423
01:06:43,900 --> 01:06:44,900
ماالأمر؟

424
01:06:47,900 --> 01:06:49,400
من المستشفى؟

425
01:06:49,900 --> 01:06:52,500
حسناً
سأحاول الإتصال بالمستشفى

426
01:06:53,000 --> 01:06:55,400
حل حصل شيء لأمي؟
أبي ماذا علي أن أفعل؟

427
01:06:55,900 --> 01:06:59,800
لا بأس
سأتصل بالمستشفى وأرى ماذا في  الأمر

428
01:07:00,400 --> 01:07:01,700
انتظري فحسب

429
01:07:03,500 --> 01:07:05,100
حسناً
علي أن أقفل الخط الآن

430
01:07:07,400 --> 01:07:11,200
جدتي
أرجوك دعيني أنتظر هنا , سيتصل والدي

431
01:07:12,000 --> 01:07:14,300
خذي راحتك

432
01:07:21,500 --> 01:07:22,700
أختي

433
01:07:32,200 --> 01:07:35,100
!! كلا
هذه الذرة لأمي

434
01:07:36,900 --> 01:07:39,300
!!كلا
سأعطيها لأمي

435
01:07:56,200 --> 01:08:02,100
"ماي"
يقولون أن أمي ليست بخير وسيؤجلون عودتها  للمنزل

436
01:08:02,600 --> 01:08:03,600
لا

437
01:08:05,200 --> 01:08:08,800
ما بالأمر حيلة حالة أمي تزداد سوءاً
وهذه مشكلة

438
01:08:09,300 --> 01:08:09,900
لا

439
01:08:11,900 --> 01:08:14,200
"ماي"
ستؤجل أمي عودتها فقط لبعض الوقت

440
01:08:14,800 --> 01:08:15,400
لا

441
01:08:17,200 --> 01:08:19,300
أذن أفترض أنه من الأفضل لو أنها تموت؟

442
01:08:19,700 --> 01:08:21,200
لا

443
01:08:21,900 --> 01:08:22,700
غبية

444
01:08:23,500 --> 01:08:25,200
لا أريد أن أراكِ ثانية ً

445
01:08:35,300 --> 01:08:36,200
لنذهب

446
01:08:40,200 --> 01:08:43,200
أختي الغبية

447
01:09:10,100 --> 01:09:13,300
.......إذا لم أجمع الغسيل بسرعة

448
01:09:14,600 --> 01:09:21,200
لا تكوني حزينة , ابتهجي
الجدة هنا لمساعدتك

449
01:09:25,900 --> 01:09:32,600
تحدث والدك إلى المستشفى وقالو أن أمك قد أصابها البرد

450
01:09:33,400 --> 01:09:36,100
وستعود الأحد القادم

451
01:09:41,300 --> 01:09:45,300
هكذا كان الحال من قبل
قائلين أنها ستبقى بالمستشفى لمدة قصيرة

452
01:09:46,200 --> 01:09:51,200
قالوا أنها مصابة بالبرد
ماذا سأفعل لو أن أمي ماتت؟

453
01:09:52,500 --> 01:09:53,300
......ساتسوكي

454
01:09:53,900 --> 01:09:55,500
.......لو أن أمي

455
01:09:59,700 --> 01:10:02,600
لا بأس لا بأس

456
01:10:03,100 --> 01:10:11,300
من يموت ويترك طفلتنان رائعتان مثلكما
لا تبكي لا تبكي

457
01:10:11,900 --> 01:10:16,600
سأبقى معكما إلى أن يأتي والدكما
اتفقنا؟

458
01:10:58,100 --> 01:11:00,200
"ماي"

459
01:11:05,300 --> 01:11:06,800
"مي"

460
01:11:15,100 --> 01:11:16,000
ألم ترجع "ماي"؟

461
01:11:16,500 --> 01:11:19,000
ألم تكن في محطة الحافلة؟ -
لا -

462
01:11:20,300 --> 01:11:23,900
هذا غريب
أين ذهبت يا ترى؟

463
01:11:24,600 --> 01:11:26,700
تخاصمت معها فبل فترة ...لكن

464
01:11:27,200 --> 01:11:30,400
هذه هي
ربما ذهبت إلى المستشفى حيث أمي

465
01:11:31,300 --> 01:11:36,800
مستشفى البلدة ؟
أنها تبعد مسافة يقطعها البالغ  ثلاث ساعات من هنا

466
01:11:37,400 --> 01:11:38,200
سأبحث عنها

467
01:11:39,600 --> 01:11:46,100
"كانتا"
أسرع, ناد والدك , "ماي "ضاعت

468
01:11:55,200 --> 01:11:57,600
"ماي "
أيتها الغبية , تضيعين الآن

469
01:12:14,800 --> 01:12:16,500
المعذرة يا سيدي

470
01:12:18,700 --> 01:12:22,700
هل مرت طفلة صغيرة من هذا الطريق؟
إنها أختي الصغيرة

471
01:12:23,300 --> 01:12:28,100
حسناً
طفلة صغيرة .... لا ,  لو مرّت من هنا لكنت لاحظتها

472
01:12:29,700 --> 01:12:31,100
لم تمر من هنا؟

473
01:12:50,700 --> 01:12:53,900
هل أنت واثقة من أنها مرّت من هنا؟ -
لا أعرف -

474
01:13:26,500 --> 01:13:27,800
! أرجوك, توقف

475
01:13:30,600 --> 01:13:32,200
حمقاء انتبهي

476
01:13:32,900 --> 01:13:35,500
أنني أبحث عن أختي الصغيرة , هل رأيت طفلة  صغيرة؟

477
01:13:36,100 --> 01:13:37,000
طفلة صغيرة ؟

478
01:13:37,600 --> 01:13:41,100
من المحتمل أنها كانت ذاهبة إلى مستشفى البلدة
عمرها أربع سنوات

479
01:13:41,600 --> 01:13:43,100
"ريوكو"
هل لاحظت أحداً؟

480
01:13:43,600 --> 01:13:48,400
لا
لقد أتينا من البلدة ولم نرى طفلة بهذه المواصفات

481
01:13:49,600 --> 01:13:51,200
فهمت
شكراً

482
01:13:52,500 --> 01:13:54,900
من أين أتيتي؟-
بلدة ماتسوغو -

483
01:13:55,400 --> 01:13:58,900
ماتسوغو؟-
ربما أرتكبت خطأً ما-

484
01:14:00,200 --> 01:14:02,300
حسناً ... مع السلامة

485
01:14:12,900 --> 01:14:19,900
"ساتسوكي" -
كانتا" هل وجدتها؟" -

486
01:14:20,500 --> 01:14:21,600
لا-
لا. إنها ليست هنا-

487
01:14:23,200 --> 01:14:25,600
أبي والآخرون يقومون بالبحث عنها الآن

488
01:14:26,000 --> 01:14:28,400
سأذهب إلى البلدة الآن من أجلك لكي تعودي إلى المنزل

489
01:14:29,000 --> 01:14:32,600
لو أن "ماي" كانت ذاهبة إلى المستشفى لابد من أنها قد ضلّت الطريق
أنا متأكدة

490
01:14:33,300 --> 01:14:36,200
وجدوا صندلاً في البحيرة منذ برهة

491
01:14:43,300 --> 01:14:46,400
"ليسوا متأكدين بعد من أنه ل "ماي

492
01:15:03,300 --> 01:15:04,600
ألم تجديها ؟

493
01:15:36,400 --> 01:15:40,800
أيها الرحيم
اعد لنا ماي

494
01:15:41,500 --> 01:15:43,700
جرّب هذا الجانب , الوحل فيه أعمق

495
01:15:44,300 --> 01:15:46,100
هل بحثتم في كل مكان؟

496
01:15:54,600 --> 01:15:56,400
جدتي
عادت ساتسوكي

497
01:16:01,300 --> 01:16:02,500
جدتي

498
01:16:04,200 --> 01:16:06,300
هل هذا هو؟

499
01:16:15,300 --> 01:16:16,900
"إنه ليس ل "ماي

500
01:16:27,400 --> 01:16:32,700
جيد
كنت متأكدة تماماً من أنه صندل ماي

501
01:16:33,300 --> 01:16:34,700
لقد قفزت الجدة في استنتاجاتها إذن

502
01:16:35,100 --> 01:16:36,900
اسمعوا
كان هذا خطأّ

503
01:16:37,700 --> 01:16:39,300
حسناً
أين من المفترض أن ذهبت يا ترى؟

504
01:16:39,800 --> 01:16:42,500
سنبدأ البحث من جديد -
سيحلّ الظلام إذا لم نسرع بالبحث -

505
01:16:43,000 --> 01:16:44,900
أعتذر لكم

506
01:16:45,300 --> 01:16:47,500
شكراً لمساعدتكم
علينا أن ننقسم ألى مجموعات للبحث عنها

507
01:17:16,200 --> 01:17:21,300
أرجوك دعني أرى توتورو . ماي ضائعة

508
01:17:21,800 --> 01:17:25,400
بالرغم من أن الظلام قد حلّ
لا بدّ أنها هائمة في مكانٍِ ما

509
01:17:56,400 --> 01:18:03,700
توتورو
ماي ضائعة, بحثت عنها ولم أجدها

510
01:18:04,400 --> 01:18:06,300
أرجوك أبحث عن ماي

511
01:18:07,000 --> 01:18:13,400
أعرف أنها تبكي في مكانٍ ما
ولا أعرف ماذا علي أن أفعل

512
01:19:11,600 --> 01:19:13,400
لا يمكن لأحدٍ رؤيته

513
01:20:06,500 --> 01:20:07,300
"ماي"

514
01:20:37,100 --> 01:20:38,900
الأشجار تتنحّى جانباً عن طريقنا

515
01:21:10,100 --> 01:21:11,700
"ماي"

516
01:21:15,800 --> 01:21:17,500
أختي

517
01:21:32,400 --> 01:21:35,300
ماي -
أختي ؟-

518
01:21:37,800 --> 01:21:41,200
أنا آسفة

519
01:21:44,100 --> 01:21:47,000
هل كنت تأخذين الذرة لأمنا؟

520
01:21:55,100 --> 01:21:58,700
مستشفى البلدة

521
01:21:59,600 --> 01:22:05,000
هل ستذهب إلى المستشفى؟
شكراً لك

522
01:22:14,600 --> 01:22:19,300
أنا آسفة
أرسلت المستشفى برقية بالرغم من أنه مجرد  نزلة برد

523
01:22:19,900 --> 01:22:23,700
لا بد من أن الفتاتين قلقتين الآن
مسكينتان

524
01:22:24,400 --> 01:22:26,700
لا بأس
ستتنفسا الصعداء عندماتعلمان بالأمر

525
01:22:27,500 --> 01:22:29,900
حتى الآن
بذلتن ثلاثتكن قصارى جهدكن

526
01:22:30,400 --> 01:22:32,300
الأوقات السعيدة أجلت لوقت آخر فحسب

527
01:22:33,700 --> 01:22:37,400
تحملت الفتاتان الكثير طوال هذا الوقت

528
01:22:38,000 --> 01:22:40,500
خصوصاً ساتسوكي
إنها تبذل ما بوسعها  بعد ما حصل , يا للمسكينة

529
01:22:41,400 --> 01:22:47,900
أجل-
عندما أغادر المستشفى هذه المرة , أنوي أن أدلل هاتين الفتاتين -

530
01:22:48,600 --> 01:22:49,000
حقاً؟

531
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
أمي تضحك -
يبدو أنها بخير -

532
01:23:08,200 --> 01:23:10,400
حسناً
علي أن أتحسن بسرعة

533
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
نعم -
ماذا؟-

534
01:23:20,100 --> 01:23:21,600
من بحق السماء؟

535
01:23:23,300 --> 01:23:24,200
ما الأمر؟

536
01:23:25,200 --> 01:23:29,800
للتو ,خيّل إلي الآن أنني رأيت ساتسوكي و ماي
تبتسمان على شجرة الصنوبر تلك

537
01:23:31,600 --> 01:23:34,300
ربما كان كذلك
رغم كل شيء , انظري

538
01:23:34,700 --> 01:23:37,900
" إلى أمي "

539
01:23:39,800 --> 01:23:46,000
توتورو   تورتورو

540
01:23:55,100 --> 01:24:01,500
شخصاً ما بالخفاء

541
01:24:02,100 --> 01:24:08,100
يدفن البندق في الطربق

542
01:24:09,900 --> 01:24:16,600
عندما تنمو الكرنبات الصغيرة

543
01:24:17,200 --> 01:24:23,800
ستجد كلمة السر لدخول الغابة

544
01:24:24,500 --> 01:24:30,800
وتبدأ مغامرة مدهشة

545
01:24:31,300 --> 01:24:34,800
جاري توتورو . توتورو

546
01:24:35,500 --> 01:24:38,000
توتورو  توتورو

547
01:24:39,600 --> 01:24:45,900
عاش في هذه الغابة منذ أقدم الأزمان

548
01:24:46,600 --> 01:24:49,300
جاري توتورو  توتورو

549
01:24:50,300 --> 01:24:53,700
توتورو  توتورو

550
01:24:54,400 --> 01:25:01,600
بوسعه زيارتك فقط عندما تكون طفلاً

551
01:25:02,400 --> 01:25:05,600
لقاءه عجيب

552
01:25:07,700 --> 01:25:14,300
عندما تهطل الأمطار في محطة الحافلة

553
01:25:14,900 --> 01:25:20,700
إذا شاهدت مخلوقاً غارقاً في المطر

554
01:25:22,500 --> 01:25:32,600
افتح له مظلتك

555
01:25:33,000 --> 01:25:36,400
مفتاح دخولك للغابة

556
01:25:37,100 --> 01:25:43,300
وسييفتح لك الباب السحري

557
01:25:43,900 --> 01:25:48,900
جاري توتورو . توتورو

558
01:25:49,600 --> 01:25:51,000
توتورو  توتورو

559
01:25:52,400 --> 01:25:58,200
يعزف الناي في الليالي المقمرة

560
01:25:58,900 --> 01:26:02,000
جاري توتورو . توتورو

561
01:26:02,900 --> 01:26:06,200
توتورو  توتورو

562
01:26:07,000 --> 01:26:19,300
إذا صدف أن قابلته ستحصل على كنز ثمين

563
01:26:20,400 --> 01:26:30,800
SolitaryWitchترجمة
تعديل ترجمة 
D.LUFFY

