1
00:00:36,520 --> 00:00:38,985
<i>{\pos(190،230)}<font color="#0033ff">"مُستوحى من أحداث حقيقية"</i>

2
00:00:40,920 --> 00:00:45,986
<i>أصحاب البشرة السوداء أدنى شأننا فى التفكير
.وهم توابع بطبيعة الأمر، جبناء فى مُواجهة الخطر</i>

3
00:00:46,687 --> 00:00:53,187
<i>"وبناءاً على هذا ليسوا مناسبين للحرب ...
"عام 1925 فى كتاب دراسات الجيش الأمريكي"</i>

4
00:01:10,689 --> 00:01:12,760
.ألمان، لنتخلص منهم

5
00:01:15,761 --> 00:01:17,638
أين يذهب المُقاتلين؟

6
00:01:21,533 --> 00:01:24,912
لقد ذهبوا لمُطاردة الأوغاد
.وتركونا بدون حماية مرة أخرى

7
00:01:25,437 --> 00:01:27,439
!اللعنة على هؤلاء مُدعين المجد الأوغاد

8
00:01:27,506 --> 00:01:30,282
.مرتزقة، المئات منهم جنوباً

9
00:01:44,020 --> 00:01:47,921
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ^^ ذوات الذيـل الأحـمر ^^

10
00:01:49,081 --> 00:02:09,081
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة)

11
00:02:10,082 --> 00:02:12,289
هل بقي هُناك شييء لحمايتنا؟

12
00:02:12,351 --> 00:02:13,489
!كلا، أيّها القائد

13
00:02:13,552 --> 00:02:15,691
!اللعنة
لماذا لايقلقوا علينا؟

14
00:02:16,488 --> 00:02:19,059
!لاأصدق هذا، إنها لاتسقط أبداً

15
00:02:42,247 --> 00:02:43,817
!لا، إبقي معي

16
00:03:14,213 --> 00:03:16,352
هنا (بوانسينج بيتي)، المحرك
.... الثالث تعطل

17
00:03:16,415 --> 00:03:18,588
سوف نتراجع، رقم إثنان
.تولى أنت القيادة

18
00:03:23,622 --> 00:03:24,726
<i>!أريد طفاية الحريق</i>

19
00:03:24,790 --> 00:03:26,770
<i>!(هانك)</i>

20
00:03:35,501 --> 00:03:37,777
النجدة

21
00:03:37,836 --> 00:03:39,645
!النجدة!، النجدة!، تحضروا للإنقاذ

22
00:04:19,220 --> 00:04:21,828
<i><font color="#DD0000"> (إيطاليا عام 1944) </font></i>

23
00:04:37,729 --> 00:04:39,470
.أحمر 1) إلى (أحمر 2)، أجب)

24
00:04:40,265 --> 00:04:42,267
هل أنت مُستيقظ هُناك يا (لايتنج)؟

25
00:04:46,605 --> 00:04:50,644
أجل، آسف يافتى
.أنا بحاجة إلى قيلولة صغيرة

26
00:04:51,009 --> 00:04:55,583
حسناً، إبقي حياً
.لا أريد منك تفويت الحرب

27
00:04:56,582 --> 00:05:01,497
الحرب كالجحيم فكلاهما يصيب بالضجر

28
00:05:03,188 --> 00:05:06,465
مهما كانت هي، أمل ان
.تستحق خسارتك لفترة النوم هذه

29
00:05:06,992 --> 00:05:09,131
.ثق بى، إنها تستحق هذا

30
00:05:10,162 --> 00:05:12,233
<i>جونيور)، (جونيور)، هل أنت بخير؟)</i>

31
00:05:12,297 --> 00:05:16,677
(بخير مثل النبيذ يا (أحمر 1
.السماء زرقاء و أسلحتى مُستعدة للضرب

32
00:05:18,370 --> 00:05:19,872
<i>هل أنت بخير يا (جوكر)؟</i>

33
00:05:19,938 --> 00:05:23,545
لا، أشعر وكأننى أطير
.بسيارة جدى القديمة

34
00:05:23,842 --> 00:05:25,844
!مؤشر المبرد خارج النطاق

35
00:05:25,911 --> 00:05:29,154
وكنت أعتقد إنني سعيد مثل
.فتاة الكنيسة عندما أخذت هذه الطائرة

36
00:05:30,883 --> 00:05:32,624
حسناً يا (أحمر 4)، إنتهيت هُنا
.عُد إلى الوطن

37
00:05:34,486 --> 00:05:36,989
بحقك الأن أيها الكابتن، هذا
.العداد هُنا قطعة خُردة

38
00:05:38,390 --> 00:05:42,770
ايها الكابتن، دعني ألقي
.نظرة عليه قبل أن تعيده

39
00:05:49,434 --> 00:05:51,209
.إنه لايخرج أى ماء أو وقود

40
00:05:51,837 --> 00:05:55,182
بالنسبة لى يبدو إنها
.قِراءات سيئة

41
00:05:59,178 --> 00:06:02,421
بحقك، أتركني أطير
أرجوك ياسيدي؟

42
00:06:02,481 --> 00:06:04,654
أنت تعرف بأنه لن
.يكون هُناك متعة بدونى

43
00:06:07,953 --> 00:06:12,163
حسناً، تم وسوف
.(تظل يا (أحمر 4

44
00:06:12,224 --> 00:06:14,534
سوف تبقي معنا، ولكن ستُراقبه
جيداً، إتفقنا؟

45
00:06:14,593 --> 00:06:19,372
شكراً لك ياعزيزي، هذا حظي
.لأنى علقت مع حطام الطائرة هذه

46
00:06:19,998 --> 00:06:24,140
(قطعة أخرى من ُمخلفات العم (سام

47
00:06:32,644 --> 00:06:35,618
يبدو أن لدينا شاحنة هُناك -
!لديها علامات ألمانية -

48
00:06:35,681 --> 00:06:38,127
(إنه دورك يا (جونيور -
.حسناً ياسيدي -

49
00:06:38,784 --> 00:06:41,788
إستعدى كى تشعرى بغضب
.(بندقية (راى

50
00:06:43,855 --> 00:06:45,095
.(أنا بجانبك يا (جونيور

51
00:06:48,060 --> 00:06:49,095
.هيّا

52
00:07:02,774 --> 00:07:04,014
أرأيتم هذا؟

53
00:07:05,244 --> 00:07:08,225
تهانينا يا ولد، لقد
.قتلت بنفسك شاحنة

54
00:07:09,481 --> 00:07:11,461
.بإمكاننا العودة مُنتصرين

55
00:07:13,385 --> 00:07:16,559
ليتشكل الجميع
.سوف نذهب للمنزل

56
00:07:17,723 --> 00:07:21,466
إيزى) أنا أرى شيئاً)
.إنها قطار فى الجهة الشمالية الشرقية

57
00:07:22,127 --> 00:07:24,471
لاأعتقد بأنه ألمانى
.أنا لا أرى أى أسلحة

58
00:07:24,529 --> 00:07:26,770
يبدو وكأنهم ينقلون
.الثروة الحيوانية إلى

59
00:07:29,334 --> 00:07:31,007
.لا، إنه عسكرى

60
00:07:31,870 --> 00:07:32,974
.إنه تمويه

61
00:07:33,472 --> 00:07:35,179
.قد تكون أبقار فحسب

62
00:07:35,240 --> 00:07:37,277
لست مضطراً إلى إطلاق
النار على أبقار

63
00:07:37,342 --> 00:07:39,754
.مالم تخطط لعمل شِواء

64
00:07:39,811 --> 00:07:41,313
هل يري أحد منكم أى أسلحة؟

65
00:07:41,913 --> 00:07:45,056
كما أقول لك يا (إيزي) هذا
.قِطار ذخائر، وأراهن على أنه مُمتليء للحافة

66
00:07:45,951 --> 00:07:47,953
أنت بالغ، من الأفضل أن تفكر
.سريعاً، إنه يتجه تحو النفق

67
00:07:48,320 --> 00:07:51,995
حسناً، هناك طريقة
.واحدة لنعرف، هيّا بنا لنعرف

68
00:07:55,594 --> 00:08:00,100
إنتظر يا (إيزي) علينا التخلص
.من رأسه برويه كي لاتضربنا أسلحتهم

69
00:08:00,198 --> 00:08:04,408
.إنه قرارى يا (لايتنج)، إبقي فى التشكيلة

70
00:08:22,621 --> 00:08:24,828
!يبدو أن هذه الأبقار مُسلحة

71
00:08:27,659 --> 00:08:28,865
!هيّا

72
00:08:33,732 --> 00:08:35,837
.إبقي فى المقدمة

73
00:08:37,069 --> 00:08:38,480
!موتوا أيها الكلاب النازية

74
00:08:43,408 --> 00:08:45,820
دنج)، هذه الأبقار)
!أطلقت النار للتو على جِناحي

75
00:08:49,948 --> 00:08:51,086
.لاتعرق، لاتعرق

76
00:08:56,021 --> 00:08:59,093
إن تمكن هذا القطار من الوصول
.للنفق فسوف يتوقف هٌناك

77
00:09:03,095 --> 00:09:04,301
أين (لايتنج)؟

78
00:09:04,363 --> 00:09:05,808
<i>أين أنت بحق الجحيم
يا (لايتنج)؟</i>

79
00:09:05,864 --> 00:09:08,140
أقضي على القطار من المقدمة
.كما كان يجب أن تفعلوا

80
00:09:19,077 --> 00:09:20,249
... هيّا، هيّا، هيّا

81
00:09:23,348 --> 00:09:24,588
!تمكنت منك

82
00:09:27,386 --> 00:09:28,888
!سحقاً

83
00:09:42,234 --> 00:09:44,373
لايوجد هناك مثيل لمؤخرة
.جورجيا) الكبيرة)

84
00:09:44,436 --> 00:09:46,438
احاول أن أجعلكم
.يا أولاد مُلهمين

85
00:09:46,505 --> 00:09:48,382
وكيف يكون عُنوان مهم
كهذا إلهام؟

86
00:09:48,440 --> 00:09:51,683
طيار زنجي مات بسبب كونه"
"غبى لعدم إتباعه الأوامر

87
00:09:55,747 --> 00:09:57,556
!طائرتك تبدو وكأنها كانت بداخل مفرمة

88
00:10:00,685 --> 00:10:02,255
كيف ستوضح هذا لـ (كوفى)؟

89
00:10:02,654 --> 00:10:06,101
سأوضح له هذا بأنني الشخص
.الذي قام بتفجير القطار

90
00:10:24,976 --> 00:10:27,718
إستمروا أنتم يارفاق
.لقد لحظتً شيئاً

91
00:11:09,488 --> 00:11:12,094
.لايتنج) دمر واحدة أخري)

92
00:11:12,157 --> 00:11:14,467
أنظر لهذه الفوضي
.أنظر إليها

93
00:11:14,526 --> 00:11:17,097
أعتقد بأننا سوف نعمل
.طوال الليل مجدداً

94
00:11:17,429 --> 00:11:20,740
<i>لقد مر وقتُ طويل منذ
... أن رأيت محبوبتك</i>

95
00:11:20,799 --> 00:11:23,541
<i>.... هذا سيء جداً وهي ترقص مع شخص آخر ...</i>

96
00:11:23,602 --> 00:11:27,880
<i>هذه (أكس ماري) قادمة من
... برلين) مع أغانيكم المفضلة)</i>

97
00:11:53,965 --> 00:11:57,538
ما رأيك بأن تحضر طائرتي
مرة واحدة إلى المنزل بدون تحطيمها؟

98
00:11:57,602 --> 00:11:58,637
.(صباح الخير ياسيد (كوفى

99
00:11:59,204 --> 00:12:02,512
إن إستمريت فى تمزيق طائرتي هكذا
.فسوف تلجأ إلى تمزيق أعضائك الذكرية من أربطتها

100
00:12:02,541 --> 00:12:04,612
اتعلم، لايمكنني تركك تفعل هذا
... لأنني رأيت للتو فتاة لامثيل لها

101
00:12:04,676 --> 00:12:06,417
.والتى ستحمل أطفالى الرائعين

102
00:12:06,478 --> 00:12:08,583
أنت مُهرج يا (لايتنج)، يجب أن تنضج

103
00:12:08,647 --> 00:12:11,890
لايمكننا تحمل خروج طائرات أخري
... من الخط بسبب غباء

104
00:12:11,950 --> 00:12:13,588
ما هذا؟
ماذا فعلت؟

105
00:12:13,652 --> 00:12:15,256
ربأه! يارجل
من أين جاء هذا؟

106
00:12:16,021 --> 00:12:17,796
... ماحدث هو -
!(ستيكس) -

107
00:12:17,856 --> 00:12:19,858
تعال وألقى نظرة على
.مافعل هذا المُهرج بالطائرة

108
00:12:19,925 --> 00:12:21,404
... بإمكانى معرفة ماتُفكر به

109
00:12:23,828 --> 00:12:27,275
ماهذا بحق الجحيم؟
هل قام شخصُ ما برمى قطار عليك؟

110
00:12:27,332 --> 00:12:28,436
... (أستطيع رؤيتك غاضب يا (كوفي

111
00:12:30,368 --> 00:12:32,177
ربما قد نتحدث عن هذا فى
.وقتِ أخر

112
00:12:40,612 --> 00:12:43,491
!لدينا متطوع أخر هُنا

113
00:12:44,683 --> 00:12:46,424
مرحبا ياهذا، هل أنت
تائه يابُني؟

114
00:12:47,152 --> 00:12:48,688
... (كنت أبحث عن (جيمي واين

115
00:12:49,454 --> 00:12:52,560
جيمي) أطلقت النار عليه مما يقرب من)
ماذا.... منذ أسبوعين مضوا؟

116
00:12:52,624 --> 00:12:53,659
.أعتقد هذا

117
00:12:54,626 --> 00:12:56,299
حسناً، هل (يولى دوجلاس) هُنا؟

118
00:12:57,529 --> 00:13:00,135
ذو الفراء مات يابنى
.تحطم أثناء إقلاعه بالطائرة

119
00:13:00,198 --> 00:13:02,337
أنت شخص طالعه سيء، أليس كذلك؟

120
00:13:02,400 --> 00:13:05,040
كل شخص تعرفه إنتهي
.أمره فى الجانب الأخر القذر

121
00:13:06,304 --> 00:13:08,477
لاتعير إنتباهك لهم يافتى
... (إسمي هو (سموكي

122
00:13:08,540 --> 00:13:10,486
(وهذا (نيون) وهذا (جوكر ...

123
00:13:10,542 --> 00:13:12,385
.ضابط طيار (موريس ويلسون) ياسيدي

124
00:13:14,012 --> 00:13:16,959
بإمكانك ترك كل هذه التحيات الأن
.يابني فانت فى موطنك الأن

125
00:13:17,015 --> 00:13:19,427
بالرغم من أن كل شخص
.تعرفه ميت، فسوف تمزح معنا بعد ذلك

126
00:13:19,484 --> 00:13:20,519
إنتظر، إنتظر

127
00:13:20,585 --> 00:13:23,429
لاتجعل طالعنا سيء لمُجرد
.ركوبك معنا فى هذه السيارة

128
00:13:23,488 --> 00:13:25,263
حسناً ياسيدي -
.انا أحاول العيش -

129
00:13:25,323 --> 00:13:26,734
(هيّا يا (موريس -
.هيا يافتى -

130
00:13:26,791 --> 00:13:29,431
هيّا يافتى إصعد هُنا -
!هيّا -

131
00:13:29,494 --> 00:13:30,734
.(هيّا يا (موريس

132
00:13:30,795 --> 00:13:32,604
.إنتظر، عليكَ أن تلحقنا الأن

133
00:13:43,108 --> 00:13:45,145
كيف الحال الأن يا (راي)؟

134
00:13:47,779 --> 00:13:51,921
(أنا أقول لك يا (ديكن)، (لايتنج
.حاول مُجدداً قتل نفسه اليوم

135
00:13:53,251 --> 00:13:55,060
!إنه طيار مجنون

136
00:13:59,224 --> 00:14:02,296
سوف أصلى له، إن مررنا
.بقتال حقيقي

137
00:14:03,995 --> 00:14:07,807
حسناً، أنا أراه هنا
.بعد كل مُهمة

138
00:14:07,866 --> 00:14:10,472
.أنا متأكد بأن صلواتك تساعده

139
00:14:10,535 --> 00:14:12,014
.(شكراً يا (ديك

140
00:14:25,650 --> 00:14:30,599
أيها المسيح نحن نشكرك
.لإعادة السرب الأحمر لنا

141
00:14:39,197 --> 00:14:41,507
.هذا عمل (لايتنج) الرائع كالعادة

142
00:14:42,634 --> 00:14:46,548
على الرغم من هذا لم أرّ طائرتك
.وهي تفوز بنتائج أفضل من القطار

143
00:14:46,604 --> 00:14:48,106
!سيدي

144
00:14:48,173 --> 00:14:50,585
كان هذا (لايتنج) القديم
.الذي لا يجعل مكابحه تعمل أبداً

145
00:14:50,642 --> 00:14:52,918
.... السؤال أيها السادة

146
00:14:52,977 --> 00:14:55,082
هل هذا يهم ياسيدي؟

147
00:14:56,181 --> 00:14:57,660
.الأضواء -
ها نحن نبدأ -

148
00:14:59,651 --> 00:15:05,373
ما كان سؤالك؟ -
ما نفعله، كيف سنفعله، وهل يهم؟ -

149
00:15:09,961 --> 00:15:15,240
المراقبة جارية ودوريات السواحل
.وصلوا إلينا هنا كي يمحوا المباني يا اولاد

150
00:15:15,300 --> 00:15:20,215
لن أستمر فى البقاء للحديث
الذي لامعنى له، ولكننا لن نفعل هذا لوقت طويل

151
00:15:20,805 --> 00:15:22,614
أوليس هذا السبب لذهاب
الكولونيل (بولهارد) إلى الولايات المتحدة؟

152
00:15:24,008 --> 00:15:27,080
.أعمال الكولونيل تفوق خبارتك

153
00:15:27,479 --> 00:15:30,654
كل الإحترام له ياسيدي
ولكنه عاد هناك ليأتى بتقرير توقفنا أو لا؟

154
00:15:30,715 --> 00:15:32,023
.(مُجرد شائعات يا (وينكى

155
00:15:32,083 --> 00:15:34,188
وكيف تعرف هذا؟

156
00:15:35,353 --> 00:15:36,491
.مرر هذه

157
00:15:44,262 --> 00:15:46,242
.إقرأها يا (إيزي) بصوتِ عال

158
00:15:48,666 --> 00:15:50,168
.إقرأ يابني

159
00:15:54,539 --> 00:15:57,247
الحاجة إلى الزنوج فى سلاح الجو فى"
"الجيش ربما بحاجة للتوقف الأن

160
00:15:58,076 --> 00:16:01,319
التقرير تم إحالته بأن أداء"
"... الطيارين السود السابقين

161
00:16:01,379 --> 00:16:02,949
"غير مرضٍ... "

162
00:16:05,550 --> 00:16:07,928
وخطة تعيين الزنوج من"
... أجل القوافل المعتادة ربما

163
00:16:07,986 --> 00:16:11,866
يكون ما تبقي لكل هؤلاء الذي ...
"يفتقرون للذكاء الإستخباري

164
00:16:11,923 --> 00:16:15,393
أو ردود الفعل السريعة لهذه ... "
"المهام المعقدة

165
00:16:15,460 --> 00:16:18,600
.... بكونهم ساعين للقتال، هذه تجربة "تاسكيجي

166
00:16:18,663 --> 00:16:25,607
تجربة "توسكيجي" العظيمة للسماح"
"للزنوج بركوب الطائرات قد فشلت

167
00:16:49,761 --> 00:16:51,763
وكنتم جميعاً تُفكرون بماذا؟

168
00:16:52,697 --> 00:16:56,240
بأن تسجل، لديك حذاء لامع
.... وزي رسمي

169
00:16:56,301 --> 00:16:58,611
وتكون هذه نهاية ...
مائة سنة كاملة من التعصب؟

170
00:16:58,670 --> 00:17:01,116
أنتَ رجل عنصري فى جيش
... رجل أبيض

171
00:17:01,172 --> 00:17:04,346
إنها معجزة بأن تحلق للقتال
... (فى (إيطاليا

172
00:17:04,409 --> 00:17:07,390
!(ولا تمسح المراحيض فى (ميلوكى ...

173
00:17:07,979 --> 00:17:09,583
أتريدوها بطريقة مباشرة؟

174
00:17:09,647 --> 00:17:14,426
أجل، الضباط الكبار فى الولايات
... المتحدة يحاربون بطريقة جيدة

175
00:17:15,620 --> 00:17:20,692
وعندما يصل الأمر إلينا، من الأفضل
.أن نتأكد بأننا مستعدون لفعل نفس الأمر معهم

176
00:17:20,758 --> 00:17:25,935
بعض منكم يشعر بغير بهذا
.والبعض يُريد الخروج من هذا

177
00:17:26,764 --> 00:17:30,541
حسناً أيها الزنجي إفعل هذا وسوف
.أضعك على أقرب شيء يخرج دخان لتعود لمنزلك

178
00:17:30,602 --> 00:17:33,708
وأحصل بذلك على غرفة للرجل
.الذي سيصمد ويُقاتل

179
00:17:37,208 --> 00:17:39,085
.إرفع رأسك يابُنى

180
00:17:41,045 --> 00:17:42,922
.أنت طيار مُقاتل

181
00:17:46,918 --> 00:17:51,091
شاهدوا بقية الفيلم
.وتعلموا شيئاً

182
00:17:59,364 --> 00:18:01,605
عندما أصبحنا تحت قيادتك
... أيها الكولونيل

183
00:18:01,666 --> 00:18:07,507
قلتها بوضوح بأننا لن نعثر
.... على زنجى بإمكانه تخطي إختبار الطيران

184
00:18:07,605 --> 00:18:10,848
ينجح فى مدرسة تعليم
.الطيران، ينجو من أساسيات القتال

185
00:18:10,909 --> 00:18:15,388
.... سجل القتال الخاص بهذا الأمر -
.لقد قمنا بكل هذا -

186
00:18:15,480 --> 00:18:19,929
بهذا الشأن، لا أصدق بأن
.فتيانك حققوا نجاح فى قتال جوى واحد

187
00:18:19,984 --> 00:18:24,023
هذا لأنك لم تسمح لنا
.بأداء مُهمة واحدة

188
00:18:24,088 --> 00:18:28,093
إنه من الصعب إطلاق النار على
.العدو من على بعد 100 ميل وراء الجبهة الأمامية

189
00:18:28,159 --> 00:18:32,801
والذي بواقع الأمر تم
تعيينا كي نكون حراس لطائرة الهجوم؟

190
00:18:32,864 --> 00:18:36,243
كان هناك أعداد لاحسر لها
... من ضعف الإنظباط

191
00:18:36,301 --> 00:18:39,339
والتى بدورها فى كل مجلة ...
.وجريدة فى المدينة

192
00:18:39,404 --> 00:18:41,077
... لدينا مشاكل عنصرية بما تكفى

193
00:18:41,139 --> 00:18:44,552
بدون إلقاء هؤلاء العاهرين فى ...
.الصحافة الوقود على النار

194
00:18:44,943 --> 00:18:51,154
كيف وصل برنامج "توسكيجي" الغير
... رسمي إلى المجلات والصحف

195
00:18:51,182 --> 00:18:53,788
ربما كان جديراً كي ...
.نسمعه ياسيدي

196
00:18:53,851 --> 00:18:57,799
كولونيل (توملينسون) أنت كنت تدعم
... هذه التجربة منذ البداية

197
00:18:59,190 --> 00:19:02,194
.ولكن أخشي بأنكَ ستعانى من فشلها ...

198
00:19:03,094 --> 00:19:09,234
نحن نقوم بإصلاح الطائرات يدوياً، وأمرنا
.بمُهاجمة الأهداف التى سبق وتم تجاوزها

199
00:19:09,334 --> 00:19:13,180
وكنا فى دوريات فى أماكن
.لم يتم رصد العدو فيها لشهور

200
00:19:13,237 --> 00:19:17,379
والأن قمنا بكل معلومة صغيرة وأعمال
... قذرة كلفتنا بها

201
00:19:17,442 --> 00:19:20,889
.أملين أن نبقي ونستمر فى هذا ...

202
00:19:20,945 --> 00:19:23,516
.ولن نذهب بعيدا

203
00:19:24,349 --> 00:19:29,128
نحن نمتلك الحق فى القتال من أجل
.بلادنا مثل أى أمريكي

204
00:19:29,187 --> 00:19:33,567
ولهذا إما أن تقوم بإيقافنا ...
.أو تتركنا نطير

205
00:19:45,370 --> 00:19:46,747
ماذا؟

206
00:19:46,804 --> 00:19:48,875
!لاتنظر إلى هكذا

207
00:19:48,940 --> 00:19:50,317
ماذا كنت تفعل بحق
الجحيم اليوم؟

208
00:19:51,442 --> 00:19:55,618
أتقاتل مع (هيتلر)، وأفوز بالحرب
لقد تخلصت من القطار، أليس كذلك؟

209
00:19:56,914 --> 00:19:58,951
... (أنا أحبك كأخ لى يا (جوى

210
00:19:59,017 --> 00:20:01,258
ولكنك تعصي أوامرى مرة أخرى
.سيتوجب علي كتابة هذا

211
00:20:01,686 --> 00:20:03,495
بسبب ماذا؟
كوني مًحق؟

212
00:20:03,554 --> 00:20:05,625
لقد أخبرتك بأن هذه الأسلحة موجودة
.وأنت كنت على وشك قتل نفسك

213
00:20:05,690 --> 00:20:09,426
لا، أنا أتبع القوانين، أنت
.تسعي للمجد، هناك إختلاف

214
00:20:09,527 --> 00:20:11,438
والأن قد لا تكون بحاجة
... إلى كي تتخطي هذا حياً

215
00:20:11,496 --> 00:20:14,875
ولكن (جوكر)، (جونيور) وبقية ...
.المجموعة ربما يحتاجون

216
00:20:14,932 --> 00:20:18,675
حسناً، حسناً، أنت محق
.أنا مُخطىء، آسف

217
00:20:19,737 --> 00:20:22,149
لما أنت علي عجلة من أمرك؟

218
00:20:22,640 --> 00:20:28,379
لقد رأيتُ فتاة، أجمل
.واحدة قد رأيتها

219
00:20:28,413 --> 00:20:31,155
ألا يمكنك تركهم
لشانهم؟

220
00:20:31,682 --> 00:20:34,788
ليس بنفس مقدار
.تركك لهذه الزجاجة

221
00:20:36,087 --> 00:20:40,001
لديكَ طريقك الخاص لخوض
.الحرب وأنا لدى طريقي

222
00:20:42,326 --> 00:20:44,966
أتسائل ماذا سيقول
.والديك حيال هذا

223
00:20:45,997 --> 00:20:47,271
أيمكننا تركهم خارج هذا الأمر؟

224
00:20:47,331 --> 00:20:51,336
لقد أجبرت على الدخول كطباخ يارجل، أعنى
... تخرجت من الجامعة فى الـ 20 من عمرك

225
00:20:51,402 --> 00:20:53,848
بنسبة 4,0 والأن أصبحت كابتن؟ ...

226
00:20:53,905 --> 00:20:55,475
تضغط على نفسك بقسوة
.من أجل إرضائه

227
00:20:57,108 --> 00:20:58,587
ألم أقل، بأن نبعدهم
خارج هذا الأمر؟

228
00:20:58,643 --> 00:21:00,281
.حسناً

229
00:21:00,344 --> 00:21:04,258
بجانب إننى أشرب هذا كي
.... أستطيع التعامل مع شخص جنوني مثلك

230
00:21:04,315 --> 00:21:07,489
أنت تتعامل معي لأنني أفضل
.... طيار فى هذا الجيش بأكمله

231
00:21:07,552 --> 00:21:09,429
وأنت تتمني أن تتعلم ...
.شيئاً مني

232
00:21:09,954 --> 00:21:15,025
إن لم أكن مخطئاً، أنا قائد المجموعة
.هنا، مما يجعلك جناحي الصغير

233
00:21:15,126 --> 00:21:16,230
.الذكاء لايجعلك الأفضل

234
00:21:16,294 --> 00:21:17,830
أفضل فى ماذا؟
فى تحطيم طائرات (كوفى)؟

235
00:21:17,895 --> 00:21:19,306
... فى مغازلة السيدات

236
00:21:19,363 --> 00:21:23,209
والأن إن إنتهيت من أنينك فأنا
.على فعل شييء مهم فى الحال

237
00:21:23,301 --> 00:21:25,679
هل بإمكانى أن أسالك يا (لايتنج)؟ -
ماذا؟ -

238
00:21:25,736 --> 00:21:28,546
ماذا سيحدث عندما تذهب للمنزل
... وتستطيع المراة التحدث بالإنجليزية

239
00:21:28,606 --> 00:21:32,213
ويستطيعوا أن يفهموا ...
كم أنت قذر من الداخل؟

240
00:21:34,145 --> 00:21:35,385
ما هذا؟

241
00:21:35,446 --> 00:21:37,722
شييء ما كي تحتفل بكونك
.كبير فى السن لِمعرفه أفضل

242
00:21:48,192 --> 00:21:50,468
<i>"الإيطالية للمبتدئين"</i>

243
00:21:51,095 --> 00:21:52,802
كم عدد علب السجائر
جعلتك تعود بهذه؟

244
00:21:52,864 --> 00:21:53,934
.كلمة "شكراً لك" لن تُؤذي

245
00:21:53,998 --> 00:21:56,274
و كلمة "عيد ميلاد سعيد" كانت
.ستكون افضل

246
00:21:56,334 --> 00:21:59,270
بمعرفتك لي، سوف تمل منى
.وتجعلنى أحرج أمام الآنسات

247
00:21:59,337 --> 00:22:00,748
.أجل، ربما يحدث هذا

248
00:22:03,141 --> 00:22:04,415
ما هو شعورك؟

249
00:22:04,876 --> 00:22:07,482
.أكبر عُمراً من عام واحد

250
00:22:08,346 --> 00:22:11,122
.شكراً لك -
.عيد ميلاد سعيد -

251
00:22:14,619 --> 00:22:15,757
.إنها ضيقة

252
00:22:18,956 --> 00:22:22,335
الطيارون يجعلوك مُنزعج
.ومتوتر دائماً، هيّا

253
00:22:22,393 --> 00:22:23,838
!(كوفى)

254
00:22:23,895 --> 00:22:25,135
!(كوفى)

255
00:22:27,064 --> 00:22:30,637
لدينا ثلاث طائرات، و المضخات
.الهيدروليكية مُعطلة

256
00:22:30,701 --> 00:22:32,305
.... لدينا إثنان بحالة سيئة للغاية من الحكام

257
00:22:32,370 --> 00:22:35,749
أحضر قطعة من اللاصق
.وضعها على هذا الخرطوم

258
00:22:39,544 --> 00:22:42,482
ماذا تفعل يا (لايتنج)؟ -
ماذا؟ ماذا تقول؟ -

259
00:22:42,547 --> 00:22:43,617
.(بحقك يا (لايتنج

260
00:22:44,916 --> 00:22:46,361
.أريد عودتها قبل حلول الليل

261
00:22:46,417 --> 00:22:50,226
وإسألها إن كان لديها أخت -
.أجل، لديها أخت عمياء -

262
00:23:11,475 --> 00:23:13,216
.أنا آسف لإزعاجك

263
00:23:13,277 --> 00:23:15,780
.كُنت أطير حول منزلك فى هذا الصباح

264
00:23:18,783 --> 00:23:19,784
،حسناً

265
00:23:31,262 --> 00:23:32,707
... حسناً، أنتِ

266
00:23:32,763 --> 00:23:33,833
.أجل

267
00:23:33,898 --> 00:23:36,071
(كان هذا أنا، أنا (جو

268
00:23:36,467 --> 00:23:37,502
!(جو) -
أجل -

269
00:23:37,668 --> 00:23:41,548
.(حسناً، أنا (صوفيا -
صوفيا)، حسناً سعيد بلقائك) -

270
00:23:49,747 --> 00:23:51,624
.شكراً -
أمى -

271
00:24:00,891 --> 00:24:02,632
.جوى) الصغير)

272
00:24:05,696 --> 00:24:08,040
أمل أن لا أتطفل
.ياسيدتي

273
00:24:12,436 --> 00:24:13,779
.شكراً لك

274
00:24:31,922 --> 00:24:34,903
..... مهلاً، أريد أنا اسألكِ بشييء

275
00:24:45,670 --> 00:24:47,274
كيف؟

276
00:24:47,338 --> 00:24:51,343
كيف؟ معي سيارة جيب
أتريدين القدوم فى جولة؟

277
00:24:51,475 --> 00:24:52,749
أين؟

278
00:24:54,612 --> 00:24:55,955
ما معنى (أين)؟

279
00:24:56,047 --> 00:24:57,253
<i>... أين</i>

280
00:24:57,481 --> 00:24:59,586
هل هذا يعني أنكِ مُوافقة؟

281
00:25:05,723 --> 00:25:07,964
أتُريدين إحضار والدتكِ؟

282
00:25:09,727 --> 00:25:12,139
سوف يكون الأمر صعباً
.أكثر مما تخيلت

283
00:25:28,546 --> 00:25:31,026
<i>ماذا لديك؟
.أنا لدي ثنائي</i>

284
00:25:32,883 --> 00:25:35,659
وثلاثة أسات -
.أنا لا أبه بما معك -

285
00:25:35,720 --> 00:25:38,633
<i>لن تتمكن من التغلب علي يافتي
.فأنت لست جيد بما يكفي</i>

286
00:25:38,689 --> 00:25:41,101
<i>لايمكن أن أخسر، لا أعرف
.لماذا تُحاولون جميعاً</i>

287
00:25:41,158 --> 00:25:44,731
(لقد جئت للتو هُنا يا (موريس
.أتمنى أن تتعلم شيئاً

288
00:25:44,795 --> 00:25:47,935
أتمنى أن تتعلم الأن أن لا تلعب
.البوكر مع من يغش

289
00:25:47,998 --> 00:25:49,204
.أنا لا اغش

290
00:25:49,700 --> 00:25:50,770
.أنت تغش

291
00:25:50,835 --> 00:25:54,806
انا لا أريد تعلم لعب الورق
.أريد تعلم القتال بالطائرات

292
00:25:54,872 --> 00:25:58,183
المعارك والخدع وكيف
.أضعها فوقهم

293
00:25:59,443 --> 00:26:02,014
ما الذي جعلك بحق الجحيم
تفكر بأننا نعرف شيئاً عن المناروات؟

294
00:26:02,079 --> 00:26:05,617
أصحاب البشرة البيضاء هم فقط من يستطيعوا
.فعل هذا هنا مع الألمان

295
00:26:05,683 --> 00:26:07,685
... ولكنهم لايتحدثوا كثيراً بشان هذا

296
00:26:07,752 --> 00:26:12,701
التجربة معلم قاس، تُعطيك
.الإمتحان أولاَ ثم يأتى التعليم

297
00:26:12,757 --> 00:26:16,534
... أتعرف؟ لقد قررت عندما اعود للوطن -
.أجل -

298
00:26:16,660 --> 00:26:19,607
ويسألنى الناس عن الحرب ...
.سوف أقوم بإختلاق الأشياء

299
00:26:21,932 --> 00:26:26,642
اللعنة، لقد قمت بهذا بالفعل إسالنى
... ماذا قتلت، سأقول 7 شاحنات و 5 عربات

300
00:26:26,704 --> 00:26:30,117
وواحدة من تلك الدرجات البخارية ...
.التى تحمل بجانبها سيارة صغيرة

301
00:26:30,174 --> 00:26:33,348
سجلى أصبح مليء بمخزون
.قد يصل إلى أسفل حوض المحرك

302
00:26:33,411 --> 00:26:36,881
كيف سأعود للمنزل وأخبر أبي
بأن كل ما قتلته هو الزحمة؟

303
00:26:36,947 --> 00:26:39,154
!سوف يضربنى فى مؤخرتي

304
00:26:39,950 --> 00:26:41,020
ما هذا؟

305
00:26:41,085 --> 00:26:43,429
إنه مسدسي باك روجرز
.(رقم (إكس-38

306
00:26:44,422 --> 00:26:46,766
.... يجعلنى أشعر.... كما تعرف

307
00:26:47,925 --> 00:26:49,495
.وكأننى لا يمكن أن أخسر ...

308
00:26:49,927 --> 00:26:52,874
خذ، جربه -
(لا، شكراً لك يا (جونيور -

309
00:26:52,930 --> 00:26:55,410
لا أحب أن أخدع بسحر
.الأخرين الرائع

310
00:26:57,334 --> 00:27:01,007
ما الأمر؟ -
.لاشييء -

311
00:27:02,440 --> 00:27:06,149
أنظر لا أحب أن
.(أسمي بـ (جونيور

312
00:27:06,210 --> 00:27:08,816
أريد تلك العلامة
راى جان) لستُ بطفلاً)

313
00:27:08,879 --> 00:27:13,385
(لقد درستُ عامين من قبل فى (هاورد
.(قبل أن أتجند فى برنامج (توسكجي

314
00:27:15,252 --> 00:27:17,664
.سوف أصبح مهندساً

315
00:27:18,055 --> 00:27:19,591
ماذا عنك؟

316
00:27:20,991 --> 00:27:22,629
.... والدى قاضي

317
00:27:23,494 --> 00:27:27,203
ويريدنى أن أدخل كلية المُحاماة
.وأعتقد إننى سأفعل هذا

318
00:27:27,298 --> 00:27:29,938
يجب أن تستلم فحسب
.وتعود من حيث جئت

319
00:27:30,000 --> 00:27:31,570
افضل البقاء فى الأعلي
... وأقتل الألمان

320
00:27:31,635 --> 00:27:33,979
بدلاً من البقاء هنا فى
.(الأسفل ألعب الورق معك يا (جوكر

321
00:27:34,038 --> 00:27:37,850
أنظر، لا تتعجل في القدوم
.(إلى جانب القتل يا (موريس

322
00:27:38,442 --> 00:27:40,752
اخبرني، هل أنت خائف حتى الموت؟

323
00:27:43,247 --> 00:27:44,954
.لا أعرف

324
00:27:46,317 --> 00:27:47,625
.أنا خائف

325
00:27:50,387 --> 00:27:52,594
كل مرة أقوم فيها
... بإغلاق الغطاء على المظلة

326
00:27:52,656 --> 00:27:55,569
أشعر وكأننى أغلق ..
.الغطاء على كفنى

327
00:27:57,228 --> 00:28:01,176
وأقول لك إن أخبرك أى
.... طيار أخر عكس هذا فهو كاذب

328
00:28:02,032 --> 00:28:04,512
أو أحمق بما فيها الكفاية ليعرف ...
.ما هو الأفضل

329
00:28:05,769 --> 00:28:06,873
.آمين

330
00:28:08,072 --> 00:28:13,317
هذا عديم الفائدة، كل هذا
.الحديث من أجل دراسة أخري، إستفسار أخر

331
00:28:13,410 --> 00:28:15,822
... السياسة هي فن "

332
00:28:16,614 --> 00:28:19,993
مقولة (كيسل) السياسية
... المشهورة عن إقتباس

333
00:28:20,050 --> 00:28:24,192
لقد قال "السياسة هي فن تأجيل
... إتخاذ القررات حتي

334
00:28:24,255 --> 00:28:26,394
"لايصبح ذو جدوى"

335
00:28:29,059 --> 00:28:31,596
... تعثر الكولونيل (مورتموس) بشدة

336
00:28:31,662 --> 00:28:36,543
إذا لم يكن قد أحرج من كبار الضباط
... بتسريبه هذا التقرير إلى الصحافة

337
00:28:36,634 --> 00:28:38,841
.ربما قد يتركوك تذبل وتموت ...

338
00:28:38,903 --> 00:28:41,440
.سياسته إشترت لكَ وقتاً

339
00:28:42,940 --> 00:28:44,578
من أجل ماذا؟

340
00:28:45,376 --> 00:28:47,447
... (عملية (شينغل

341
00:28:47,511 --> 00:28:49,513
.الغطاء الجوي للهبوط على الشاطئ

342
00:28:49,580 --> 00:28:52,993
إنها فرصتك للصعود للأعلى
.ضد المقاتلين الألمان

343
00:28:54,051 --> 00:28:55,826
.(سأقول هذا يا (جاك

344
00:28:56,954 --> 00:28:59,696
حتى وإن كان أملك زائف
.فإنه بالتأكيد كبير

345
00:29:00,391 --> 00:29:04,066
أنا جاد يا (إي جي) بإمكاني
.إحضار هذا لك

346
00:29:05,462 --> 00:29:07,442
إلى متى ستستطيع مد رقبتك؟

347
00:29:10,501 --> 00:29:13,004
لا أريدك أن تضع وظيفتك
.(على المحك من أجلى يا (جاك

348
00:29:13,904 --> 00:29:18,080
القليل من القصدير في
.زي العسكري أقل ما فى هذا

349
00:29:18,142 --> 00:29:20,588
... إن حصلت لك على المهمة

350
00:29:20,644 --> 00:29:22,487
على رجالك إحضار
.شييء إلى القمة

351
00:29:22,546 --> 00:29:24,617
يجب أن يظهروا، إما
.... سيحصل (مورتمس) وكبار الضباط

352
00:29:24,682 --> 00:29:28,687
على مايريدون
.ويغلقون لك كل شييء

353
00:29:29,653 --> 00:29:32,224
... ستحصل على هذه المُهمة

354
00:29:32,289 --> 00:29:34,428
.سوف نُضيء فى القمة ...

355
00:29:41,432 --> 00:29:43,434
هل تم التحقق من نِظام هذه الرحلة؟

356
00:29:43,500 --> 00:29:46,037
أجل ياسيدي لقد جائت مباشرة
.(من الكولونيل (بولهارد) من (واشنطن

357
00:29:47,938 --> 00:29:50,942
تفحصها مجدداً، إجمع قواد
.الطائرات سوياً

358
00:29:51,008 --> 00:29:52,578
.حسناً ياسيدي

359
00:29:54,078 --> 00:29:57,685
الكولونيل جاء لنا بفرصة
.تجمعوا أيُها السادة

360
00:29:57,748 --> 00:29:59,625
مُهاجمة قطار آخر ياسيدي؟

361
00:29:59,683 --> 00:30:04,257
أم تم ترقيتنا للتدبير من
.أجل مداهمة الشاحنات هذه المرة

362
00:30:04,321 --> 00:30:06,198
... (عملية (شينغل

363
00:30:07,725 --> 00:30:11,138
إنها مجرد عملية طموحة للهبوط على
(قبالة سواحل البحر التيرانى فى (نيتونو

364
00:30:14,465 --> 00:30:17,309
لقد أعطينا أمر صارم
.بتوفير غطاء لعملية الهبوط

365
00:30:21,338 --> 00:30:23,648
سوف أقوم بوضع القليل
... من الصلبان المعقوفة على طائرتي

366
00:30:23,707 --> 00:30:25,277
.سوف يعتقدون بأنها تمويه ...

367
00:30:25,709 --> 00:30:28,485
سوف نسدد الدين للرجل بالنصر، أتسمعوني؟

368
00:30:28,545 --> 00:30:29,580
!اجل ياسيدي

369
00:30:29,647 --> 00:30:33,060
إحاطة كاملة فى الساعة
.الرابعة على خط الطيران فى الخامسة والنصف

370
00:30:33,117 --> 00:30:34,790
.حظاً موفق أيها السادة

371
00:30:47,464 --> 00:30:49,341
يا (جونيور) أين أنت؟
سوف تفوتك الرحلة؟

372
00:30:50,000 --> 00:30:51,445
<i>أنا أعرف بأنني متأخر
.أنا قادم</i>

373
00:30:51,502 --> 00:30:54,415
نحن على مسافة بعيدة من
.... ممفيس) ولكن المسيح هنا معي)

374
00:30:54,471 --> 00:30:56,712
ويقول لي بأنها ستكون
.مُهمة ناجحة

375
00:30:56,774 --> 00:30:59,050
والأن هذا يعني بأننا سوف نطلق
.... النار على بعض الألمان

376
00:30:59,109 --> 00:31:03,682
(أم سنعود سالمين، أم سيقوم (لايتنج ...
بجلب بعض الفتيات طوال الطريق؟

377
00:31:04,415 --> 00:31:09,091
لا مزيد من الصحبة يا فتية
.أقسم لكم، انا واقع فى الحب

378
00:31:09,720 --> 00:31:13,065
حب؟ وتُقسم؟ كلاهما
.ذات طالع سييء فى كتابي

379
00:31:16,660 --> 00:31:19,903
<i>لا أصدق بأنني فعلتها
.لا تُخبر (إيزي) بأننى تأخرت</i>

380
00:31:26,136 --> 00:31:28,309
هل جميعهم جاهزين؟ -
.مُستعدين ياسيدي -

381
00:31:28,739 --> 00:31:29,809
.أرسلهم

382
00:31:50,828 --> 00:31:53,035
!سبحان الله، القديسين يسيرون الأن

383
00:32:12,950 --> 00:32:14,896
شاهدوني وأنا أسحق
.اليوم يافتية

384
00:32:14,952 --> 00:32:17,956
لايتنج)، هل قلت للتو بأنك)
ستصبح مُؤخرة، أم ستُصبح ساحق؟

385
00:32:18,021 --> 00:32:19,329
... لم أستطع سماعك بوضوح

386
00:32:19,389 --> 00:32:22,029
هل كانت مُؤخرة أم ساحق؟
.لم اسمع

387
00:32:22,092 --> 00:32:23,969
أعتقد بأنك سمعتني
.(جيداً يا (سموكي

388
00:32:24,461 --> 00:32:27,271
حسناً يارجال
.أوقفوا الثرثرة

389
00:32:39,009 --> 00:32:41,512
... ياللهول، هل نظرتم إلى هذه

390
00:32:45,482 --> 00:32:48,725
ربــاه، تماماً
.مثل الموجود فى نشرات الأخبار

391
00:33:08,472 --> 00:33:10,281
ضعوا أعينكم جيداً
على الألمان

392
00:33:25,255 --> 00:33:26,734
طائرات (بوجيس) قادمة
.فى إتجاه الشمال

393
00:33:26,790 --> 00:33:28,599
!ويقتربون بسرعة

394
00:33:32,496 --> 00:33:35,136
!هؤلاء الطيارين هم المجندون الجدد
.تخلصوا منهم سريعاً

395
00:33:37,601 --> 00:33:39,342
إلى جميع الطائرات
.تمسكوا بالتشكيلة

396
00:33:47,878 --> 00:33:48,913
!تمسكوا

397
00:33:48,979 --> 00:33:50,981
.هيّا، هيّا

398
00:33:55,686 --> 00:33:57,359
.(فى أى وقت يا (أحمر 1

399
00:34:00,824 --> 00:34:02,326
!أسقطوا القنابل

400
00:34:08,265 --> 00:34:09,903
!سحقاً

401
00:34:11,268 --> 00:34:13,441
<i>.انا أناورهم، هناك إثنان أخران</i>

402
00:34:13,503 --> 00:34:14,914
.أجل، إنهم يتجهون يساراً

403
00:34:18,108 --> 00:34:19,178
<i>.أشعر بتحسن الأن</i>

404
00:34:19,243 --> 00:34:20,688
<i>.تذكر، إلى الراس مباشرة، واضح</i>

405
00:34:20,744 --> 00:34:22,417
<i>!واضح</i>

406
00:34:22,479 --> 00:34:25,016
<i>.(أمامك مباشرة يا (جونيور</i>

407
00:34:26,083 --> 00:34:27,721
<i>.لنذهب يا (لايتنج)، أمامى واحد</i>

408
00:34:27,784 --> 00:34:29,923
<i>!أنا خلفك، حطمه</i>

409
00:34:29,987 --> 00:34:31,227
<i>!تمكنت منه</i>

410
00:34:31,288 --> 00:34:33,495
<i>(إذهب للداخل يا (إيزي
.للداخل</i>

411
00:34:43,734 --> 00:34:45,213
!هيّا، إنزلق قليلاً

412
00:34:48,705 --> 00:34:51,083
!هيّا ايها القوى

413
00:34:59,283 --> 00:35:03,853
تهانينا يا كابتن، أنت أول زنجي
!يُسقط ألماني

414
00:35:07,958 --> 00:35:10,029
!جونيور) أمامك مُباشرة الأن)

415
00:35:10,093 --> 00:35:12,664
!ها هو صليبي المعقوف

416
00:35:12,729 --> 00:35:14,504
.أنا بجانبك

417
00:35:19,136 --> 00:35:22,276
هيا ياعزيزي، تحرك قليلاً بالقرب
.مني،. كل ما أريده قُبلة واحدة منك

418
00:35:22,339 --> 00:35:25,081
أعطنى قبلة صغيرة
.فحسب علي الخد

419
00:35:27,477 --> 00:35:28,922
.ضربة مُوفقة

420
00:35:37,888 --> 00:35:39,162
!اللعنة

421
00:35:46,830 --> 00:35:48,036
!جوكر) هُناك من ورائي)

422
00:35:48,098 --> 00:35:52,103
(حسناً، أنصت يا (جونيور
.إذهب لليمين، وأنا سأذهب لليسار

423
00:35:52,669 --> 00:35:53,909
.هيّا

424
00:36:03,680 --> 00:36:05,318
لا مزيد من الهبوط
.لكم اليوم أيها الألمان

425
00:36:14,558 --> 00:36:16,367
.جونيور) أنت حر الأن يا رفيقي)

426
00:36:18,295 --> 00:36:19,296
.(على يمينك يا (ديك

427
00:36:19,963 --> 00:36:20,998
.أراهم

428
00:36:27,104 --> 00:36:29,880
لنعطي هذه المجلات شيئاً
.كي تكتبه

429
00:36:34,845 --> 00:36:36,518
!تينيسي) يرحب لك)

430
00:36:47,724 --> 00:36:49,965
ها هو قائد السرب
.سوف أجهز عليه

431
00:36:52,396 --> 00:36:53,466
.إحذر إنه مُتمكن

432
00:36:57,434 --> 00:36:59,004
أنت تتركه يهرب
.(يا (لايتنج

433
00:36:59,069 --> 00:37:03,573
أنا ألعب معه فحسب، هذا لك
.أيها الفتى الجميل ذو الأنف الصفراء اللامعة

434
00:37:04,041 --> 00:37:05,987
هياّ يافتى، إبقي مُستقيماً
.ضربة واحدة فقط

435
00:37:14,484 --> 00:37:15,986
!اللعنة

436
00:37:18,355 --> 00:37:19,595
كيف فعل هذا؟

437
00:37:19,656 --> 00:37:20,999
!أبعده عني -
لكَ هذا -

438
00:37:21,058 --> 00:37:23,470
!أبعده عني -
(إبتعد عن الطريق يا (لايتنج -

439
00:37:23,527 --> 00:37:25,438
!زد من سُرعنك

440
00:37:27,798 --> 00:37:30,074
!هيّا يارجل، أبعده عنى

441
00:37:30,133 --> 00:37:32,704
لاأستطيع الحصول علي
.ضربة واضحة، تمسك

442
00:37:34,504 --> 00:37:35,574
!خُذه يميناً

443
00:37:39,476 --> 00:37:41,217
.حسناً، تمكنتُ منه

444
00:37:41,278 --> 00:37:42,882
!شكراً لك أيها الرب

445
00:37:45,015 --> 00:37:47,586
وكنت أعتقد بأنك
.لم تعد تُحبنى

446
00:37:47,651 --> 00:37:49,426
.إنه يتجه الأن إلى أمه

447
00:37:53,190 --> 00:37:55,170
أتفكر بما أفكر فيه؟

448
00:37:55,225 --> 00:37:56,670
إن كنت تفكر بأن
... علي الإجهاز عليه بشكل كامل

449
00:37:56,726 --> 00:37:59,263
كي نستطيع العودة إلى ...
.الشاطىء، أجل

450
00:37:59,329 --> 00:38:01,206
.أو قد نتبعه ...

451
00:38:01,264 --> 00:38:03,005
.ونستطيع الذهاب إلى مطارهم

452
00:38:05,135 --> 00:38:07,342
(لا أعرف يا (لايتنج
.لدينا أوامر وأنت تعرف هذا

453
00:38:07,404 --> 00:38:10,010
بحقك يا (إيزي)، أنا
.أتحدث عن قاعدة جوية للألمان

454
00:38:10,073 --> 00:38:12,781
عشرات الطائرات، وأنت ترفض؟

455
00:38:13,510 --> 00:38:16,184
حسناً، سأثق بغريزتك
.هذه المرة

456
00:38:16,246 --> 00:38:18,522
ولكن الوقود ينفذ منا، سوف
.نتبعه لمدة خمس دقائق فقط

457
00:38:18,582 --> 00:38:20,653
هل فهمت هذا؟
.خمس دقائق

458
00:38:22,819 --> 00:38:24,162
جوكر) هل أنت هُناك؟)

459
00:38:25,889 --> 00:38:27,527
.مازالنا هُنا

460
00:38:27,958 --> 00:38:29,335
جونيور)؟)

461
00:38:29,392 --> 00:38:31,065
.أنا مستعد لضرب الديك الرومي

462
00:38:42,939 --> 00:38:45,783
!النجدة!، النجدة

463
00:38:56,953 --> 00:39:00,093
ها هو يا فتية، كونوا
.مُستعدين

464
00:39:31,555 --> 00:39:33,466
علينا التخلص من هؤلاء
.المُقاتلين قبل أن يطيروا

465
00:39:33,523 --> 00:39:35,332
.علينا التخلص من هذه الأسلحة أولاً

466
00:39:52,475 --> 00:39:53,579
.ليتشكل الجميع

467
00:39:57,180 --> 00:39:58,659
!ها نحن نبداً

468
00:39:59,482 --> 00:40:00,859
!الطائرات (براند 109) الجديدة

469
00:40:14,965 --> 00:40:16,945
.ليست جيدة بما يكفي

470
00:40:19,502 --> 00:40:21,004
.مثل البط فى صف واحد

471
00:40:39,522 --> 00:40:40,830
.حسناً، إثنان سوياً

472
00:40:48,832 --> 00:40:50,971
هذا ليس شيئاً
.شاهدني وأنا أحصل على أربعة هذه المرة

473
00:41:23,400 --> 00:41:24,572
!إهبطوا

474
00:41:24,634 --> 00:41:28,172
الوقود ينفذ منا، لا يوجد
!وقت للأحتفال

475
00:41:35,078 --> 00:41:37,217
.راي) القوى يهجم مجدداً)

476
00:41:37,280 --> 00:41:38,953
إحذر يا (جونيور) من
.هذا المدفع المُضاد

477
00:41:52,462 --> 00:41:53,497
.(أحسنت صنعاً يا (لايتنج

478
00:41:56,499 --> 00:41:58,342
(كبار الضباط فى (واشنطن
!لن يُنكروا هذا

479
00:42:25,428 --> 00:42:27,305
.هؤلاء الطيارون أفارقة

480
00:42:30,834 --> 00:42:32,780
ماذا حدث لـ (جونيور)؟

481
00:42:32,836 --> 00:42:36,576
ها هو، في إتجاه الشرق عالياً
.إنه يفقد الوقود

482
00:42:36,940 --> 00:42:39,250
.من (أحمر 1) إلى (احمر 3)، أجب

483
00:42:40,744 --> 00:42:43,224
لقد أصبت بشييء فى الساق

484
00:42:43,279 --> 00:42:45,156
.وشييء فى رأسي

485
00:42:46,983 --> 00:42:48,758
(إنخفض قليلاً يا (جونيور
.وإلا سوف تتوقف

486
00:42:50,353 --> 00:42:51,798
.حسناً

487
00:43:37,033 --> 00:43:38,103
!أجل

488
00:44:00,623 --> 00:44:02,728
هل قاموا بإسقاط سلاح
الجو بأكمله، أليس كذلك؟

489
00:44:03,460 --> 00:44:05,997
أجل قد فعلوا، هؤلاء
.المثيرين قد فعلوها

490
00:44:12,902 --> 00:44:15,314
.لم أشك بهم أبداً

491
00:44:17,140 --> 00:44:18,642
هل فعلتها؟

492
00:44:19,742 --> 00:44:22,780
أجل قد فعلتها أيها الغبي
.كان علي تركك كي تتحطم

493
00:44:22,846 --> 00:44:24,382
.سوف تكون بخير

494
00:44:27,517 --> 00:44:29,428
لايوجد مفاجأة يا (راى جين)، أنت
بصحة جيدة، أليس كذكلك؟

495
00:44:29,486 --> 00:44:31,591
!(الحظ معك دائماً يا (راي

496
00:44:40,263 --> 00:44:44,370
أعتقد أننا قد نعلن بحذر
.بأن الهبوط إنتصار

497
00:44:44,434 --> 00:44:49,042
إنه مشقة ولكن القوات البرية
(تنتظر أيها الكولونيل (بولهارد

498
00:44:49,405 --> 00:44:50,645
.سيدي

499
00:44:50,707 --> 00:44:55,281
فتيانك أسقطوا 8 طائرات فى الهواء
.و 63 طائرة دمرت على الأرض

500
00:44:55,345 --> 00:44:59,987
لا يوجد خسارة فى الموجة الأولى، مذهل
.للغاية، أعبر لك عن إمتناني

501
00:45:00,049 --> 00:45:01,926
.شكراً لك يا سيدي

502
00:45:02,352 --> 00:45:05,026
.تقرير الضرب والتقييم بـ 1500

503
00:45:09,859 --> 00:45:11,133
.كولونيل

504
00:45:12,996 --> 00:45:16,307
ثمان ألمان مقاتلين
... أو 80 ألمانى

505
00:45:16,366 --> 00:45:19,313
مازال لا يغير وجهة نظرى
.عنك أنت وفتيانك

506
00:45:20,336 --> 00:45:22,441
.نحن لا نأبه

507
00:45:25,241 --> 00:45:27,016
.إحترم الزى العسكري

508
00:45:29,712 --> 00:45:33,159
صدقني ياسيدي، هذا
.كل مالدى من إحترام لك

509
00:45:42,892 --> 00:45:44,530
.الأمر ليس سيئاً للدرجة

510
00:45:44,594 --> 00:45:48,474
القدم جيدة، العين بحالة جيدة
... وفى خلال أسبوع

511
00:45:48,531 --> 00:45:52,502
سأستطيع الرؤية فى
.الخارج بعين واحدة، وبدون أغلب البقية

512
00:45:52,569 --> 00:45:53,673
"أغلب"

513
00:45:55,104 --> 00:45:57,050
أهذا ماتريد قوله لـ (ستانس)؟

514
00:45:57,106 --> 00:45:59,382
سيدى، (راي جين) لديه عين ونصف"
"ويستحق القدرة للأستمرار

515
00:46:01,711 --> 00:46:04,692
أنظر، بحقك، لقد هبطت
.بالطائرة وأنا أعمي

516
00:46:05,214 --> 00:46:08,252
... (لايتنج) -
مهلاً، لا تضعني فى هذا -

517
00:46:09,218 --> 00:46:13,064
إن تمكن جراح الطيارون من التخلص
من فواتيرك، فماذا على أن أفعل؟

518
00:46:13,456 --> 00:46:16,767
.تحدث إليه فحسب، إن يُنصت لك

519
00:46:18,194 --> 00:46:23,837
أعنى، لديك نفس مقدار الإحترام
.... فى هذه القاعدة مثل الرجل الكبير، لذا

520
00:46:35,111 --> 00:46:37,751
.أفضل أن أموت عن كوني على الأرض

521
00:46:39,916 --> 00:46:42,396
أنت أفضل صديق لدي
.(يا (إيزي

522
00:46:42,452 --> 00:46:45,160
.أرجوك لاتفعل هذا بي

523
00:46:47,223 --> 00:46:48,964
.(جنرال (لونتز)، الكولونيل (بولهارد

524
00:46:49,025 --> 00:46:50,902
.شكراً لك أيها الملازم

525
00:46:56,466 --> 00:46:58,377
كولونيل، أرجوك تفضل -
.شكراً لك -

526
00:46:59,669 --> 00:47:01,512
.لا، شكراً لك ياسيدي

527
00:47:02,639 --> 00:47:05,017
انا فى حيرة من أمرى
.... مع أهدافنا فى أوربا

528
00:47:05,074 --> 00:47:07,748
.أولادنا يُقطعون إلى أشلاء ...

529
00:47:09,145 --> 00:47:12,354
لقد قرأت تقرير الضرب
... (فى العملية (شينغل

530
00:47:14,183 --> 00:47:18,495
ثمانية قتلى فى أول موجة هجوم
.ثلاثة عشر فى المُجمل

531
00:47:19,022 --> 00:47:20,558
!هذه فعلاً خدعة

532
00:47:21,457 --> 00:47:24,666
.سأوصلها إليك مباشرة يا كولونيل

533
00:47:24,727 --> 00:47:27,731
لا أستطيع تحمل هذا القدر من الخسارة
.فقذائفي تعانى كثيراً

534
00:47:27,797 --> 00:47:31,472
هل لديك فيلم تصويري من الأعلى
لما يحدث لِقذائفك الأن ياسيدي؟

535
00:47:35,405 --> 00:47:37,544
نحن بحاجة لتغيير
.الطريقة التى نُحارب بها

536
00:47:38,675 --> 00:47:43,420
أنا بحاجة إلى طيارون يستطيعون
.التحليق بقوة وبالقرب منهم على طول الطريق

537
00:47:44,681 --> 00:47:47,423
لن أضع رجالى فى طريق الأذي
.بمُطاردتهم للأرانب

538
00:47:47,483 --> 00:47:51,363
لذا أنت تطلب مني أن أخبر
رجالى بأن لا يُطلقون النار على المُقاتلين الألمان؟

539
00:47:51,421 --> 00:47:55,062
أنا أطلب منهم أن يقذفوا
.القنابل بأنفسهم

540
00:47:55,124 --> 00:47:58,333
انا لا أبه إن لم يقوموا
.بسحق أى مُقاتلين ألمان

541
00:47:58,394 --> 00:48:01,068
أريد إستعادة قواتى
.إلى مكانهم مرة أخري

542
00:48:01,130 --> 00:48:04,543
أعتقد أنه بإمكانى تقليل الخُسارة من
.القوات الجوية للعدو ياسيدي

543
00:48:05,868 --> 00:48:09,406
إن تمكنوا من إعادة واحدة أو
... إثنان من طائرتي بعد كل مُهمة

544
00:48:09,472 --> 00:48:13,943
سيدي، أؤمن بأننا نستطيع تقليل
.%خسارتك بنسبة 70% أو 80

545
00:48:15,311 --> 00:48:17,257
.أيها الكولونيل، أقول لك إنكَ مُتكبر

546
00:48:18,281 --> 00:48:22,525
إن كانت كلمة "متكبر" هي
.... ما يصفنى بها الناس الأن

547
00:48:22,585 --> 00:48:26,192
.سأقول إنني أتحسن ...

548
00:48:38,968 --> 00:48:41,608
هل بإمكانك مُساعدتنا؟
.أطلبها منك رجل لرجل

549
00:48:42,004 --> 00:48:44,280
هل بإمكانك المساعدة
فى إنقاذ الأرواح؟

550
00:48:44,340 --> 00:48:48,482
نحن بحاجة لطائرات جديدة
.لا مزيد من الطائر يدوية الصنع

551
00:48:49,746 --> 00:48:54,317
إن أحضرت لنا طائرات جديدة
.فسنتمكن من مُساعدة أولادك

552
00:48:58,621 --> 00:49:02,626
أخذت طلقة مباشرة فى مظلتى
.كان يجب أن أكون ميتاً

553
00:49:02,692 --> 00:49:05,730
ولكن لم يحدث لى شيئاً، إنه
.المسيح، صدقوني

554
00:49:05,795 --> 00:49:08,708
لا مزيد من هذا
.هيّا أكمل

555
00:49:08,765 --> 00:49:11,041
لا تتحملق على المسيح الأن
.قد تحتاجه فى يوم من الأيام

556
00:49:11,100 --> 00:49:14,240
.ماحدث لك كان حظاً، مُجرد حظ

557
00:49:14,303 --> 00:49:16,340
... سيد البوكر

558
00:49:18,708 --> 00:49:21,188
جنية الأسنان، أرنب الفصح
!جميعهم

559
00:49:21,244 --> 00:49:24,453
لقد فقدت مالى اللعين، هناك
.خطبُ ما

560
00:49:24,547 --> 00:49:25,582
.هذا ليس صحيحاً

561
00:49:25,648 --> 00:49:28,822
ما رأيك بأن تتحلى بالحكمة؟

562
00:49:28,885 --> 00:49:31,161
لا يوجد هناك شخص ساحر
.يُدير هذا العالم

563
00:49:31,220 --> 00:49:33,200
.... الأمور تحدث كما يجب

564
00:49:33,256 --> 00:49:36,669
يُطلق علينا النار والقوم
.الذين نُحميهم غير مبالين بأى شييء

565
00:49:36,726 --> 00:49:38,603
.لقد سمعت هذا

566
00:49:38,661 --> 00:49:41,369
أنت تتحدث بكلام
.قوي يا (جوي) الصغير، لامعني له

567
00:49:41,430 --> 00:49:43,068
.حسناً، الواقع بارد قليلاً

568
00:49:43,132 --> 00:49:44,577
هل هذا صحيح؟ -
.دعونا نلعب -

569
00:49:44,634 --> 00:49:47,478
دعني أخبرك بهذا
.... البرد يا أخي القوي

570
00:49:47,537 --> 00:49:49,744
بينما تحاول أنت اللعب بخمرك
... وسجائرك

571
00:49:49,806 --> 00:49:51,012
خمن ماذا يفعل بحصته؟ ...

572
00:49:51,073 --> 00:49:52,279
ما هذا؟ -
ماذا يفعل؟ -

573
00:49:52,341 --> 00:49:54,480
يبادلهم جميعاً من أجل
.ملابس جديدة من أجل سيدته القديمة

574
00:49:54,544 --> 00:49:55,716
حقاً؟

575
00:49:55,778 --> 00:49:57,451
.العطر والحرير

576
00:49:57,513 --> 00:49:59,618
!هذا مُثير

577
00:49:59,682 --> 00:50:03,528
أجل، محظوط فى الحب
.وأيضاً فى الورق

578
00:50:04,287 --> 00:50:06,927
.هذا صحيح، هكذا

579
00:50:29,445 --> 00:50:33,894
.يا إلهى، أنتِ جميلة جداً

580
00:50:37,854 --> 00:50:41,427
بالطبع، لا تملكين أدني
.فكرة عما أقول

581
00:51:20,830 --> 00:51:22,309
.أنا أحبك

582
00:51:27,103 --> 00:51:28,605
... هذا

583
00:52:02,939 --> 00:52:05,545
ماذا تفعل هُنا؟
.هذا نادى للضباط

584
00:52:06,409 --> 00:52:07,945
.أنا ضابط

585
00:52:08,411 --> 00:52:11,324
هذا للبيض فقط
.نادى للضباط فقط

586
00:52:12,515 --> 00:52:15,428
.أنت خارج التحفظ يا رفيق

587
00:52:16,585 --> 00:52:19,759
جرب حانة الرقص الإيطالية
.إنها بجوار الساحة الرئيسية

588
00:52:20,389 --> 00:52:23,563
.عد لوطنك أيها الزنجي

589
00:52:24,994 --> 00:52:27,440
لقد حصلت على ما أريد
.ليلة سعيدة

590
00:52:57,994 --> 00:53:00,406
هل سأذهب إلى
المحكمة العسكرية؟

591
00:53:02,631 --> 00:53:04,110
.لا أعرف

592
00:53:04,567 --> 00:53:06,308
أنا متأكد بأنك بدأت بأعمال شغب
... لن تساعدك فى

593
00:53:06,369 --> 00:53:08,212
كنت أنهى ما بدأوه

594
00:53:08,938 --> 00:53:10,315
خطأ أو صائب، فنحن بداخل
.هذا الخضم من قبل

595
00:53:10,373 --> 00:53:12,284
وأنت تلكمهم، تخرق الأمر
ماذا ستجني؟

596
00:53:12,341 --> 00:53:15,151
الشعور الجيد يا
.إيزي) هُنا تماماً)

597
00:53:15,211 --> 00:53:18,055
نبض يقول لي بأننى لن أختنق
.بما سيُطعموني به

598
00:53:18,114 --> 00:53:20,151
ما هو شعورك من الداخل؟ -
.أنت تقول "بأنهم" جميعاً يحبون هذا -

599
00:53:20,216 --> 00:53:23,129
كما هو الحال دائماً
"كن مستقيماً، لا تُسبب أى صراع"

600
00:53:23,185 --> 00:53:26,394
"لا تُخيف الصبية البيض بإعلاء صوتك"

601
00:53:29,558 --> 00:53:30,798
... فى وقت آخر، كنت ساقف

602
00:53:30,860 --> 00:53:32,032
معك، بجانبك.... -
"وقت أخر" -

603
00:53:32,094 --> 00:53:34,734
ولكنك وضعت دقائق كانت تستحق
!الإستقامة فى جُعبة الحرب

604
00:53:36,399 --> 00:53:37,901
!مازال نفسه (جوي) القديم

605
00:53:38,601 --> 00:53:40,740
مازالت تتدخل فى المشاكل الخاطئة
.لأسباب معدومة

606
00:53:40,803 --> 00:53:42,908
هل أسبابك أفضل؟

607
00:53:46,809 --> 00:53:50,222
لقد قضيت حياتك كلها وأنت
.(تسوي الخلافات الخسيسة فى (أطلانطا

608
00:53:50,279 --> 00:53:53,692
حسناً، إذهب وبع هذا
.الكلام فى مكانِ أخر، لأنني ان أشترى

609
00:54:41,464 --> 00:54:43,137
.جئتُ حاملاً هدية

610
00:54:43,199 --> 00:54:44,872
.كُلى أذانٌ صاغية ياسيدي

611
00:54:45,434 --> 00:54:47,539
.(المُفجرة الجديدة (بى - 51

612
00:54:48,237 --> 00:54:50,740
لقد فعلتها حقاً
.لقد فعلتها ياسيدي

613
00:54:50,806 --> 00:54:53,343
.هيّا، لنأتي ببعض الطعام فأنا جائع -
.مرحبا بعودتك يا كولونيل -

614
00:55:21,470 --> 00:55:24,747
... (الملازم (ليتل
ماذا سأفعل معك؟

615
00:55:27,610 --> 00:55:30,113
كل شييء بالشجار، أليس كذلك؟

616
00:55:30,179 --> 00:55:34,252
.لا بد وأنه مرهق للغاية كونك انت

617
00:55:36,685 --> 00:55:38,995
أتعلم شيئاً يا (جوي) الصغير؟

618
00:55:39,722 --> 00:55:41,224
.أنت وغد

619
00:55:45,528 --> 00:55:51,532
... أنت تُذكرني ... بإحدي الفتيان الكوميدين

620
00:55:52,935 --> 00:55:54,471
... كان يسير فى الأنحاء

621
00:55:56,038 --> 00:55:58,348
... يرفع كمه على يد واحدة

622
00:55:59,475 --> 00:56:01,614
... يديه مُكورة بقبضة قوية ...

623
00:56:03,646 --> 00:56:07,116
يتجول وينظر للعالم ...
.بطرف عينه

624
00:56:08,417 --> 00:56:13,298
دائماً ما يبحث عن شييء كي
.يُطيحه هذا لأنه مُتماسك

625
00:56:16,692 --> 00:56:18,399
... إنه هُناك

626
00:56:22,765 --> 00:56:28,002
هُنا تماما، أتُريد فعلاً
أن تُسقط شييء؟

627
00:56:29,605 --> 00:56:31,141
.جرب إستخدام هذا

628
00:56:35,044 --> 00:56:39,618
لأنني سأخبركَ بطريقة مباشرة
.بأنني لا أملك شييء ضدك

629
00:56:40,316 --> 00:56:44,128
.لأن لدي أعلى التوقعات عنك

630
00:56:53,929 --> 00:56:55,772
.... (أيُها الملازم (ليتل

631
00:56:56,732 --> 00:56:59,042
... أنا أريد الجميع فى المُهمة القادمة

632
00:56:59,101 --> 00:57:03,277
وأنت محظوظ، أنت أفضل
.طيار موجود لدينا

633
00:57:03,339 --> 00:57:05,250
.طِبقاً لتقرير وحدتك

634
00:57:33,269 --> 00:57:35,215
هل تركوك تخرج؟

635
00:57:36,472 --> 00:57:37,917
أم هربت منهم؟ ...

636
00:57:37,973 --> 00:57:39,350
.مضحك للغاية

637
00:57:41,744 --> 00:57:42,848
... أنظر

638
00:57:44,647 --> 00:57:46,649
... لقد قلت أشياء

639
00:57:46,715 --> 00:57:48,217
.أجل فعلت

640
00:57:50,152 --> 00:57:52,132
.لم أكن أقصدهم

641
00:57:52,187 --> 00:57:58,989
.بلى فعلت -
.أنت تعرفنى، أتصرف أولاً ثم أفكر بعد ذلك -

642
00:58:00,929 --> 00:58:02,840
.حسناً لا يُوجد أحد مثالي

643
00:58:04,967 --> 00:58:06,002
هل نحن مُتفقين؟

644
00:58:07,936 --> 00:58:09,574
.أجل، على مايرام

645
00:58:19,748 --> 00:58:21,386
.لقد إكتشفت هذا

646
00:58:22,217 --> 00:58:24,561
ماذا؟ توزيع اللكمات
لن يحل لك مشاكلك؟

647
00:58:25,621 --> 00:58:26,656
.لا

648
00:58:28,290 --> 00:58:33,296
فتى المناورة الجيد ذلك، الذي قام
.بضربى من الوراء، إكتشفت كيف فعلها

649
00:58:35,297 --> 00:58:37,208
خدعة واحدة جميلة
.ستتسبب بمقتلك

650
00:58:37,733 --> 00:58:39,406
.أو تجعلنى ساحق ...

651
00:58:44,673 --> 00:58:50,055
الطيارون الأمريكيين الأن يذهبون مجموعات
.من أجل البحث عن أى هدف يُحرزوه

652
00:58:50,112 --> 00:58:53,559
.هكذا يتدربون، وهكذا يُقاتلون

653
00:58:54,983 --> 00:58:58,157
والأن إليكم كيف سنغير
.خطتنا، الأضواء

654
00:58:59,555 --> 00:59:04,402
تحت كل التكاليف والظروف
.يجب أن تحمى القوات

655
00:59:04,460 --> 00:59:05,700
.كولونيل

656
00:59:07,363 --> 00:59:10,674
لقد وقعت كي تطلق النار على الألمان
.وليس من أجل البقاء بجوار الطائرات

657
00:59:10,733 --> 00:59:13,646
لقد وقعت من أجل
.إتباع الأوامر

658
00:59:14,436 --> 00:59:16,973
.قذيفة واحدة تعني عشر رجال

659
00:59:17,039 --> 00:59:21,818
إن إصبت ألمانى واحد، فسوف تضع
.صليب على طائرتك

660
00:59:21,877 --> 00:59:23,914
.وهذا ليس موزوناً ...

661
00:59:24,947 --> 00:59:30,122
نحن نقوم بعد إنتصارتنا عن طريق
.إيصال المدافع إلى أهدافها

662
00:59:30,252 --> 00:59:33,563
.وعودة الأزواج إلى زوجاتهم ...

663
00:59:34,623 --> 00:59:37,968
.والأباء الذين نُعيدهم إلى أولادهم ....

664
00:59:38,394 --> 00:59:41,773
الذي لم يتغير
.فلن يتغير أبداً

665
00:59:42,331 --> 00:59:46,507
من آخر طائرة إلى آخر طلقة
... إلى آخر دقيقة

666
00:59:46,568 --> 00:59:48,605
.إلى آخر رجل، سنقاتل ...

667
00:59:49,838 --> 00:59:51,146
!سنُقاتل

668
00:59:51,206 --> 00:59:52,514
!حسناً ياسيدي

669
01:00:00,582 --> 01:00:03,495
لقد نجحنا فى الحصول على
.(طائرات جديدة (بى - 51

670
01:00:04,653 --> 01:00:06,428
.الأفضل فى سلاح القوات الجوية الأمريكية

671
01:00:06,822 --> 01:00:10,793
بمُجرد أن نحصل على الموافقة، سنبدأ
(فى نقلهم إلى مدينة (باري

672
01:00:13,328 --> 01:00:14,671
.إنصرفوا

673
01:00:29,978 --> 01:00:31,889
.إبتسم!، إبتسم

674
01:00:35,250 --> 01:00:37,696
كيف تطير يا (موريس)؟

675
01:00:39,087 --> 01:00:40,566
.مثل الملائكة

676
01:00:40,656 --> 01:00:43,603
أنا لا أعرف ملائكة لديها
.(مدفع رشاش عيار (ستة -50

677
01:00:43,659 --> 01:00:46,265
حسناً يارجال خذوا التعليمات
.إعتادوا عليها

678
01:00:46,328 --> 01:00:47,932
(كوفي) -
!نعم ياسيدي -

679
01:00:47,996 --> 01:00:51,000
سوف نحتاج تميزهم جميعاً
.وإعدداهم للطيران

680
01:00:51,066 --> 01:00:52,101
.سنعتني بهذا

681
01:00:52,167 --> 01:00:55,740
الرائد أخبرني بأن أقوم بطلاء
.الذيل باللون الأحمر اللامع كي تظهر

682
01:00:55,938 --> 01:00:56,973
.مثل طائرات الـ (بارون) الحمراء

683
01:00:57,706 --> 01:01:00,016
بصوت عالٍ وفخور -
.أقدر هذا -

684
01:01:04,112 --> 01:01:05,250
.جميلة

685
01:01:21,363 --> 01:01:23,934
هذه بالتأكيد ستجعل
.المجموعة مُتميزة

686
01:01:25,501 --> 01:01:28,004
ذيل أحمر براق وطيارون سُود؟

687
01:01:28,070 --> 01:01:31,074
لا يمكنك قول شييء أخر
.سوي مُتميزين

688
01:01:44,486 --> 01:01:46,159
بماذا تُفكر؟

689
01:01:46,221 --> 01:01:49,293
.وكأنها مسرعة حتى وهى مُتوقفة

690
01:01:51,627 --> 01:01:54,938
لم أقابل فتاة جميلة
.مثل هذه الطائرة

691
01:01:55,464 --> 01:01:56,943
.إعتني بها جيدا

692
01:01:58,000 --> 01:01:59,479
ماذا تعني؟

693
01:01:59,535 --> 01:02:01,572
.لقد لويت ذراع جراح الطيران

694
01:02:01,637 --> 01:02:05,380
لقد أعدتك إلى القائمة، سوف
.تذهب مع المهمة القادمة

695
01:02:12,481 --> 01:02:14,358
.آسف، شكراً لك ياسيدي

696
01:02:14,650 --> 01:02:16,755
.سأذهب وأخبر الرفاق

697
01:02:48,450 --> 01:02:51,829
أيها الرب نحن نشكرك على
.هذا اليوم المجيد

698
01:02:52,054 --> 01:02:56,901
نحن نطلب منك أن ترسل الملائكة
.كي تُحيطنا بينما نطير فى السماء

699
01:02:57,492 --> 01:02:59,233
نحن نعرف بأن هذا جزء
... من خطتك الرئيسية

700
01:02:59,294 --> 01:03:02,366
على طول الطريق من
.(توسكيجي) إلى هنا فى (راماتيلي)

701
01:03:02,965 --> 01:03:05,070
... نحن واثقين تماماً بقُدراتنا

702
01:03:05,133 --> 01:03:09,172
ولكننا نطلب منك أن تُعطينا
... الرؤية، البصر

703
01:03:09,371 --> 01:03:11,647
والسرعة والقوة كي ...
.ننجح في هذه المهمة

704
01:03:11,740 --> 01:03:15,153
كل الطيارون يقولون
بإسم المسيح نحن نُصلي" آمين"

705
01:03:15,210 --> 01:03:16,280
.آمين

706
01:03:16,345 --> 01:03:18,416
.،... لاشييء صعب -
.كل شييء تحدي -

707
01:03:18,480 --> 01:03:20,460
... من خلال المحن -
!إلى النجوم .... -

708
01:03:20,515 --> 01:03:22,461
من آخر طائرة إلى آخر طلقة
... إلى آخر دقيقة

709
01:03:22,517 --> 01:03:24,394
.إلى آخر دقيقة، .إلى آخر رجل، سنقاتل ...

710
01:03:24,995 --> 01:03:26,595
!سنقاتل

711
01:03:36,596 --> 01:04:57,596
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

712
01:05:26,270 --> 01:05:28,716
هل رأى أحد منكم الطائرات المُقاتلة؟

713
01:05:30,475 --> 01:05:34,719
(نحن جميعاً بمفردنا يا (أحمر 1
.أعتقد بأننا خُدعنا

714
01:05:35,146 --> 01:05:39,151
إلى الهدف مباشرة، وطبقاً
.لحسابتى إننا مُبكرين بمقدار 32 ثانية

715
01:05:39,283 --> 01:05:40,785
!نحن هنا، وهم لا

716
01:05:41,085 --> 01:05:43,326
!ربما عاودوا أدراجهم

717
01:05:43,454 --> 01:05:45,525
.تباً، أو ربما ذهبوا بدوننا

718
01:05:48,259 --> 01:05:49,738
.أحمر 1)، ها هُم)

719
01:05:49,794 --> 01:05:51,603
.أسفل غرباً

720
01:05:56,300 --> 01:05:58,211
.جونيور) إتجه مُباشرةُ إلى قائد الطائرات)

721
01:05:58,402 --> 01:06:01,179
.دعه يعلم بأننا حُلفاء -
.عُلم -

722
01:06:06,511 --> 01:06:07,888
.مُقاتلات!، ثلاثة فى الأعلى

723
01:06:07,979 --> 01:06:09,287
<i>!الجميع إلى الأسلحة</i>

724
01:06:09,614 --> 01:06:12,857
<i>قم بالعد إلى أن يصلوا إلى 70
.هناك واحد يقترب بالأسفل</i>

725
01:06:16,854 --> 01:06:18,697
.أوقفوا الضرب، إنهم معنا

726
01:06:19,023 --> 01:06:21,663
ذيول حمراء؟
!لم أميز هذه العلامات

727
01:06:22,460 --> 01:06:23,939
.إنه أسود

728
01:06:24,028 --> 01:06:25,336
.أجل، حسناً

729
01:06:25,396 --> 01:06:27,398
.اللعنة! أنظر إن كُنت أمزح

730
01:06:30,034 --> 01:06:32,446
.ياللهول، لا يُمكن أن يكون أسود

731
01:06:32,503 --> 01:06:35,211
مجموعة مُقاتلة من الطيارين الزنوج؟
!لا أصدق هذا

732
01:06:37,175 --> 01:06:39,086
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

733
01:06:39,343 --> 01:06:42,324
تاكوما 1) إلى جميع الطائرات)
.ليبقي الجميع مُتيقظين

734
01:06:42,446 --> 01:06:45,518
<i>لا أعتقد بأن حراسنا سيُساعدونا
.كثيراً في هذه الرحلة</i>

735
01:06:54,392 --> 01:06:56,963
!حِصن طائر، أخيراً المئات

736
01:06:59,197 --> 01:07:02,201
سرب (دكوي) تحركوا جميعاً
.وإلتفوا حول المُقاتلين

737
01:07:08,439 --> 01:07:10,043
.مُقاتلين فى الإتجاه الجنوب شرقي

738
01:07:10,908 --> 01:07:12,546
.إنهم لا يُهاجمون دعهم يذهبون

739
01:07:12,643 --> 01:07:13,678
أتركهم يذهبون؟

740
01:07:13,778 --> 01:07:15,917
أوامرنا تنص على البقاء
.مع القاذفات

741
01:07:16,547 --> 01:07:18,857
ماذا؟
ماذا أنا لا اسمعك؟

742
01:07:19,050 --> 01:07:22,793
(لقد سمعت الكولونيل (بولهارد
.إنسي الجائزة، وأنقذ الأرواح

743
01:07:23,087 --> 01:07:25,260
.ربــاه، أنا أكره هذه الحرب

744
01:07:27,692 --> 01:07:30,332
أنظر لهذا، ذوات الذيل الأحمر
.مازالوا هادئين

745
01:07:30,595 --> 01:07:32,905
لقد تخلوا عن النصر
.كي يُنقذونا

746
01:07:34,699 --> 01:07:35,734
يجب علينا فعل
... هذا بالطريقة القاسية

747
01:07:35,866 --> 01:07:36,901
!إشتبكوا ...

748
01:07:43,808 --> 01:07:46,410
(ها نحن نبدأ يا (لايتنج -
.حسناً انا ورائك -

749
01:07:52,783 --> 01:07:54,626
من أين جاء هؤلاء الأوغاد؟

750
01:08:03,094 --> 01:08:05,267
(أخرج من هناك يا (لايتنج
.هيا أخرج من هُناك

751
01:08:05,463 --> 01:08:08,273
لاتقلق على، أنا ألعب
.معه فحسب

752
01:08:08,899 --> 01:08:11,778
!توقف عن اللعب، اللعنة
.أنا قادم

753
01:08:11,902 --> 01:08:13,210
<i>.لا لن تأتي، أبقي كما أنت</i>

754
01:08:16,674 --> 01:08:19,086
.سوف أريه خدعة صغيرة قد تعلمتها

755
01:08:30,554 --> 01:08:34,263
متي ستتعلم يا (لايتنج) بأن
هذه ليست لعبة؟

756
01:08:36,627 --> 01:08:38,766
خارج الأن مدافع
.مُضادة للطائرات

757
01:08:42,466 --> 01:08:43,911
تراجعوا، سوف نُجهز
... عليهم في طريق العودة

758
01:08:44,035 --> 01:08:45,036
!إنفصال

759
01:08:53,811 --> 01:08:56,382
هؤلاء الألمان يهربون
.من هنا سريعاً

760
01:08:56,447 --> 01:08:57,824
.أوقية الرصاص تزداد سُمكاً

761
01:08:57,915 --> 01:09:00,862
إنفصال، عدم إطلاق النيران من
المدافع حتي تعود الطائرات المُقاتلة

762
01:09:03,821 --> 01:09:05,459
.حظاً موفقاً أيها المُقاتلات

763
01:09:23,641 --> 01:09:26,645
جميع القنابل خرجت
.لنخرج من هُنا

764
01:09:29,513 --> 01:09:31,493
!ها هُم قادمون، تشكلوا

765
01:09:35,486 --> 01:09:36,521
... تحركوا

766
01:09:36,587 --> 01:09:37,657
.وركزوا على المُنعزلين ...

767
01:09:41,859 --> 01:09:45,136
.جونيور)، ثمّة من يعترضك شمالاً، ابتعد لأجهز عليه)

768
01:09:46,263 --> 01:09:47,537
<i>.(أخرج من هناك يا (جونيور</i>

769
01:09:47,665 --> 01:09:49,235
أين هو؟
!لا أستطيع رؤيته

770
01:09:56,240 --> 01:09:58,015
جونيور) أين أنت؟)
هل أنت بخير؟

771
01:09:58,109 --> 01:09:59,611
!انا بخير، أنا بخير

772
01:10:00,044 --> 01:10:04,414
!جونيور) أنت تحترق)
!أخرج من الطائرة

773
01:10:04,548 --> 01:10:05,822
!(جونيور)

774
01:10:10,154 --> 01:10:11,360
!هيا يا (جونيور)، إسحب

775
01:10:47,224 --> 01:10:49,534
.نحن لن نفقد طائرة واحدة من قبل

776
01:10:49,660 --> 01:10:51,469
!حسناً، هذه الأولى

777
01:10:54,732 --> 01:10:56,609
أحمر 1)، (ديك) يفقد الوقود)

778
01:10:56,767 --> 01:10:58,405
!لا يبدو جيداً

779
01:10:59,703 --> 01:11:01,944
ديك) تحدث إلى)
ما هى حالتك؟

780
01:11:02,873 --> 01:11:04,375
.أنا بخير

781
01:11:04,575 --> 01:11:08,284
لدي تسرب للوقود فى
.كل مكان، ولكن أعتقد بأننى سأكون بخير

782
01:11:08,579 --> 01:11:12,789
أشعر ببعض الدوار، ولكن
.غير هذا أنا بخير

783
01:11:12,883 --> 01:11:14,726
... حسناً، إنصت إلى

784
01:11:15,286 --> 01:11:18,199
سأقوم بحماية (ديك) ليتجه
.الجميع إلى القاعدة

785
01:11:18,355 --> 01:11:20,232
لا، سأبقي فأنا جناحه الأخر
.سأبقي

786
01:11:20,324 --> 01:11:23,328
(دعني أتولى الأمر يا (إيزي
.ربــاه، أكره هذت القناع

787
01:11:24,261 --> 01:11:26,036
.(إنه واجبى يا (لايتنج

788
01:11:26,163 --> 01:11:27,642
.واجبك هذا تأخر بعض الشييء

789
01:11:28,165 --> 01:11:30,577
ماذا؟
عم ماذا تتحدث؟

790
01:11:30,734 --> 01:11:32,042
كان لايجب أن يكون
.جونيور) هُنا)

791
01:11:33,904 --> 01:11:35,406
إن كان لديك مشكلة معي
... فى إدارة المجموعة

792
01:11:35,473 --> 01:11:37,316
تحدث إلى (بولهارد) بهذا الشان، إتفقنا؟ ...

793
01:11:37,374 --> 01:11:39,115
.حتي ذلك الحين أنا المسطير هُنا

794
01:11:39,176 --> 01:11:41,656
وأنا أؤمرك الأن بالإتجاه
.والعودة إلى القاعدة

795
01:11:44,148 --> 01:11:45,252
!سحقاً

796
01:11:46,317 --> 01:11:48,888
حسناً يا (ديك)، ستكون
.بخير، أراك هناك فى المزرعة

797
01:11:48,953 --> 01:11:50,398
!فالمسيح  معك يا فتي

798
01:11:51,555 --> 01:11:53,091
.(شكراً يا (سموكى

799
01:12:00,965 --> 01:12:02,945
.(حسناً أعدنى للبيت يا (إيزي

800
01:12:03,567 --> 01:12:05,604
لا ياسيدي، سوف تُعيد
.نفسك إلى البيت

801
01:12:09,707 --> 01:12:11,812
ما الذي جعل الكابتن
فى زاج سيء هكذا؟

802
01:12:12,009 --> 01:12:14,148
.يصبح هكذا بعض الوقت

803
01:12:14,211 --> 01:12:16,987
إنه يعرف الجيد والصالح، كان يجب
.أن لا يترك (جونيور) يطير

804
01:12:17,047 --> 01:12:18,082
!هذا الفتى نصف أعمي

805
01:12:20,684 --> 01:12:22,027
.أوشكنا على الوصول للمنزل

806
01:12:22,086 --> 01:12:24,396
أتمني أن نتقابل مع
.ذوات الذيل الأحمر فى المرة القادمة

807
01:12:24,755 --> 01:12:27,565
إسمعوا يارفاق، المقاتلات
.قد عبرت إلى نُقطة الأمان

808
01:12:27,691 --> 01:12:30,262
مُهمتنا إنتهت، لنعود
.إلى القاعدة

809
01:12:43,107 --> 01:12:47,347
انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل،
.أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل

810
01:12:47,411 --> 01:12:50,051
بحقك الأن يا (لايتنج) ليس
... الوقت كي تمارس جُنونك

811
01:12:50,114 --> 01:12:51,388
انت تعرف بانك
.ستبقي معك سربك

812
01:12:51,582 --> 01:12:54,893
انت إبقي مع سِربك الوغد
.البطيء، لأن الوقود ينفذ مني

813
01:12:55,152 --> 01:12:59,100
ماذا لو إنتهي الأمر وتضيع؟
.سأقوم بإخبار الجنرال (ستانس) حينها

814
01:12:59,290 --> 01:13:02,669
<i>حسناً، أخبره بهذا بطريقة لطيفة -
.رائع، رائع -</i>

815
01:13:03,193 --> 01:13:06,265
واحد ثمل، والأخر يفعل
.ما يحلو له وقتما يشاء

816
01:13:06,330 --> 01:13:08,241
!(إبقي معي يا (سموكي

817
01:13:08,599 --> 01:13:09,873
!وأبعده عن المتاعب

818
01:13:09,934 --> 01:13:12,346
.لا تقلق، سأظل معه

819
01:13:17,875 --> 01:13:20,014
.رأسي، إنه يُؤلمنى

820
01:13:20,344 --> 01:13:22,346
.(أوشكنا نصل يا (ديك

821
01:13:22,646 --> 01:13:23,920
.إبقي معي

822
01:13:27,217 --> 01:13:31,495
إيزي) يوجد دماء تُغطيني)
.ولكننى لا أنزف

823
01:13:31,689 --> 01:13:34,465
.ستكون بخير، أنا فوقك

824
01:13:35,125 --> 01:13:37,969
!كابتن، أشعر فعلاً بدوار قوي

825
01:13:38,362 --> 01:13:40,342
.أريد أن أرتاح قليلاً

826
01:13:41,565 --> 01:13:44,512
لا، لا، إبقي يقظ
.يا (ديك)، أنا هُنا معك

827
01:13:44,835 --> 01:13:47,247
انا لا أستطيع فعلاً
.رؤية أى شييء

828
01:13:47,471 --> 01:13:51,214
كل شييء ليس واضحاً
.لدي رؤية مُزدوجة

829
01:13:52,076 --> 01:13:55,683
أنت تسقط يا (ديك)، أنت
!تسقط، إرتفع للأعلى

830
01:13:57,715 --> 01:13:59,058
.حسناً

831
01:14:00,250 --> 01:14:01,661
.حسناً

832
01:14:12,563 --> 01:14:15,237
أنت تتأرجح يا (ديك)، يجب
.أن تسحب رافعتك للأعلى

833
01:14:17,835 --> 01:14:19,746
!إسحب يا (ديك)، إسحب

834
01:14:22,439 --> 01:14:24,612
ديك)، أنصت إلى)
.إسحب رافعتك للأعلى الأن

835
01:14:24,875 --> 01:14:26,821
<i>!إسحب يا (ديسك)، إسحب</i>

836
01:14:26,910 --> 01:14:28,150
أسحب؟

837
01:14:29,013 --> 01:14:32,324
!أنا أسحب!، أنا أسحب

838
01:14:33,283 --> 01:14:34,557
!هيّا

839
01:14:39,523 --> 01:14:41,434
!لابد وأننى فقدت وعيى

840
01:14:45,663 --> 01:14:48,644
أريدك أن تبقي معي، حسناً
!إبقي معي

841
01:14:48,799 --> 01:14:51,109
<i>.إستمر فى التحدث فحسب -
!حسناً -</i>

842
01:15:04,114 --> 01:15:07,994
أنظر يا (لايتنج)، أنظر
!مُدمرة ألمانية تتجه نحو الشمال

843
01:15:12,289 --> 01:15:14,496
مازال لدي ذخيرة، ماذا عنك؟

844
01:15:15,059 --> 01:15:18,939
لا، أنت بحاجة إلى قنبلة
.وزنها 500 كيلو كي تُزيل هذا الشييء

845
01:15:19,563 --> 01:15:22,407
بالإضافة أن هذه السفينة
.لديها أسلحة كبيرة للغاية

846
01:15:23,133 --> 01:15:24,771
...شاهدني فحسب

847
01:15:24,935 --> 01:15:27,779
.لايتنج)، لا، لاتكن مُجنوناً)

848
01:15:28,338 --> 01:15:32,744
إن لم تقتلك الأسلحة الكبيرة
.فسوف تُفسد طائرتك و (كوفي) سيقتلك

849
01:15:33,177 --> 01:15:36,283
إهدأ يا (سموكي) القلق
.الزائد سوف يقتلك

850
01:16:03,173 --> 01:16:06,780
حسناً، حسناً كان هذا مُمتعاً
.تعال الأن، حان وقت العودة

851
01:16:07,144 --> 01:16:08,350
.دورة أخري فحسب

852
01:16:20,224 --> 01:16:22,101
ما رأيك فى هذايا سيد (هيتلر)؟

853
01:16:22,326 --> 01:16:25,307
لايتنج) أنت أحمق مغفل)
.ولكننى أحبك، هيّا بنا

854
01:16:36,406 --> 01:16:38,579
(رامتيلي) إلى (صب أويل) هُنا (أحمر 1)
هل تسمعني؟

855
01:16:38,642 --> 01:16:41,054
أحمر 4) موجود معي، إنه
.بحالة سيئة

856
01:16:43,614 --> 01:16:46,026
.إبقي يقظ يا (ديك)، إبقي يقظ

857
01:16:46,383 --> 01:16:50,991
ريمتيلى)، معي طائرة قابلة للأشتعال)
.إنه يفقد الوقود، أكرر أنه يفقد الوقود

858
01:16:53,791 --> 01:16:58,700
هنا الرائد (ستانس)، الدائرة على بعد نصف
.ميل للخارج، حاول إحضار (أحمر 4) بأى ثمن

859
01:16:58,796 --> 01:17:00,776
.الأطباء سيكونوا فى طريقهم للإنتظار

860
01:17:00,831 --> 01:17:01,901
<i>.علم</i>

861
01:17:04,401 --> 01:17:07,382
سيتوجب عليك الهبوط بالجهة اليسري
ثم تقفز منها، إتفقنا؟

862
01:17:09,673 --> 01:17:11,880
!لا أستطيع فتح المظلة

863
01:17:15,245 --> 01:17:16,349
!(إيزي)

864
01:17:16,513 --> 01:17:19,619
إسمع يا (ديك) الحائل الوحيد بينك
.وبين الموت هو هذه المظلة

865
01:17:19,683 --> 01:17:20,821
.والأن إفتحها

866
01:17:22,186 --> 01:17:23,790
!لا أستطيع فتحها

867
01:17:24,888 --> 01:17:26,799
!لا أستطيع فتحها

868
01:17:27,124 --> 01:17:30,662
أحمر 4) لايستطيع فتح مظلته)
.أكرر، لا يستطيع فتح مظلته

869
01:17:30,727 --> 01:17:32,172
.سأضطر إلى إحضاره

870
01:17:32,996 --> 01:17:34,441
.عُلم

871
01:17:38,168 --> 01:17:42,308
... أيها المسيح ، لا تجعل هذا يحدث لي

872
01:17:44,474 --> 01:17:46,511
.حسناً، حسنا

873
01:17:47,110 --> 01:17:50,621
!حسناً يا (ديك)، أنزل اللوحات -
.اللوحات أسفل -

874
01:17:54,685 --> 01:17:55,789
.ها أنت تفعلها

875
01:18:01,625 --> 01:18:03,104
!مستوي منخفض، مستوي منخفض

876
01:18:04,828 --> 01:18:06,307
.سأعلى المستوي

877
01:18:07,598 --> 01:18:09,509
ساعدني ياسيدي
.أنا مغمور بالوقود

878
01:18:09,666 --> 01:18:11,668
(أنا قادم خلفك مباشرة يا (ديك

879
01:18:16,273 --> 01:18:17,877
.حسناً، أنزل عجلاتك

880
01:18:27,451 --> 01:18:33,724
إيزي) أعتقد إنني أنزل سريعاً)
.لا أريد أن أموت، لست مُستعداً لهذا

881
01:18:33,857 --> 01:18:36,599
إهأ فحسب، إهدأ
.(إهبط برفق يا (ديك

882
01:18:39,963 --> 01:18:42,341
.سريع جداً، سوف أقوم بالإسراع

883
01:18:44,134 --> 01:18:45,579
!لاتفعل!، لاتفعل

884
01:18:47,004 --> 01:18:48,415
!هيّا

885
01:18:52,609 --> 01:18:54,611
.أترك دواستك، إنزل لأسفل

886
01:18:54,711 --> 01:18:56,054
<i>!أنزل لأسفل</i>

887
01:18:56,380 --> 01:18:59,156
!لا
!لا

888
01:19:18,335 --> 01:19:19,439
!سحقاً

889
01:19:34,084 --> 01:19:35,188
!(ديك)

890
01:20:00,410 --> 01:20:02,390
.سموك)، هناك دخان علي اليسار)

891
01:20:07,184 --> 01:20:08,857
أتعتقد بأن هذا (ديك)؟

892
01:20:40,350 --> 01:20:42,057
من كان هو؟ -
!(ديك) -

893
01:20:43,353 --> 01:20:44,764
.(لقد كان (ديك

894
01:20:45,389 --> 01:20:47,335
!سحقاً -
المحرك إشتعل -

895
01:20:47,424 --> 01:20:49,768
لابد وأن تسرب الوقود إشتعل
.أثناء الهبوط

896
01:20:49,826 --> 01:20:51,931
ولكننى تحدثت إلى المُسعف وقال
.بأنه سيكون بخير

897
01:20:51,995 --> 01:20:53,303
... لا بد وأنها كانت شرارة

898
01:20:53,730 --> 01:20:54,834
ماذا؟

899
01:20:56,600 --> 01:20:58,409
.لقد كنت تشرب

900
01:20:58,635 --> 01:21:01,309
هل ستلومنى على هذا؟ -
.أخبرني بأنكَ لم تكن تشرب -

901
01:21:01,405 --> 01:21:03,043
لقد أنزلته -
!قُلها -

902
01:21:03,106 --> 01:21:06,610
لقد أنزلته للأض حياً
.لاتضع اللوم على في هذه

903
01:21:06,877 --> 01:21:08,720
.لقد فعلت كل ما فى إستطاعتي

904
01:21:08,779 --> 01:21:11,055
!(جو)!، (جو)

905
01:22:05,168 --> 01:22:06,306
!الجميع عاد أيها الكولونيل

906
01:22:06,770 --> 01:22:09,876
(الخبر السار هو أن الملازم (ويتنكس
.نجا من هبوط النيران

907
01:22:09,973 --> 01:22:13,152
.إنه في وضع حرج -
هل تعتقد بأنه سينجو؟ -

908
01:22:13,310 --> 01:22:14,584
.أجل ياسيدي

909
01:22:15,045 --> 01:22:19,221
مع حروق من الدرجة الثالثة
.بنسبة 60% سوف نعيده لبيته

910
01:22:21,151 --> 01:22:25,429
.لقد أحضرت ملف الطيار
(التم أسره، الملازم (راى جانون

911
01:22:25,589 --> 01:22:28,934
... (إسم والدته (دورثي)، ووالده (توماس

912
01:22:29,025 --> 01:22:32,666
إسم زوجته (ثيلما)، ولديهم
.(فتاة صغيرة (أديل

913
01:22:33,230 --> 01:22:35,574
... على وجه الخصوص، (راي) يُحب الطيران

914
01:22:36,500 --> 01:22:40,107
أكثر من أى طيار أخر لدينا ...
.إنه يحب البقاء فى السماء

915
01:23:04,294 --> 01:23:05,898
.(لابد وأنك الملازم (جانون

916
01:23:06,196 --> 01:23:08,039
.(مرحبا بك في (ستالجا 18

917
01:23:09,166 --> 01:23:12,636
أنت الأول من نوعك
.كي تأتي لنا هُنا

918
01:23:13,170 --> 01:23:16,344
.أتمني أن لا تكون إقامتك قصيرة هنا

919
01:23:30,987 --> 01:23:34,161
ها هو السجين الجديد
.الذي طلبته أيُها الكابتن

920
01:23:34,291 --> 01:23:36,168
.(الملازم (راى جانون

921
01:23:36,760 --> 01:23:39,707
.(طيار من مجموعة (322

922
01:23:42,299 --> 01:23:43,676
من أين جئت بحق الجحيم؟

923
01:23:47,204 --> 01:23:48,581
!أيها الملازم

924
01:23:55,045 --> 01:23:56,319
.إجلس

925
01:24:02,018 --> 01:24:04,555
أراهن بأنك تتسائل لماذا
.أحضرتك هنا كي تلهو معنا

926
01:24:05,255 --> 01:24:08,065
.إنه شييء لا أهتم بالتفكير فيه

927
01:24:09,693 --> 01:24:11,104
.... لا تقلق

928
01:24:11,528 --> 01:24:13,769
.لن نقوم بشنقك أو فعل شييء أخر

929
01:24:14,864 --> 01:24:17,208
 قمت بإختيارك لتأكّدي
. بأنك لست جاسوس ألماني

930
01:24:17,567 --> 01:24:19,604
.بسبب لونك ...

931
01:24:20,270 --> 01:24:22,272
... نحن فى مُنتصف عملية دقيقة للغاية

932
01:24:22,339 --> 01:24:24,580
.ولا نريد أى وجوده بيضاء جديدة

933
01:24:25,175 --> 01:24:27,553
لن يتم مُعامتلك بطريقة
.مختلفة عن أى رجل هنا

934
01:24:28,411 --> 01:24:30,448
... أى مشكلة ستقوم بإخباري

935
01:24:34,551 --> 01:24:38,431
.هيّا، لنتحرك، تحركوا

936
01:24:38,989 --> 01:24:41,367
!إصطفوا، هيّا

937
01:24:43,393 --> 01:24:47,842
(أرحب بكم فى مجموعة المقاتلين (322
.أنتم بعيدين جداً عن الوطن

938
01:24:51,534 --> 01:24:53,275
!جيري) ينزل للأسفل)

939
01:24:53,336 --> 01:24:54,679
.لقد أخبرتكم، (لايتنج) أغرقها

940
01:24:54,738 --> 01:24:57,218
هذه مُدمرة، اللعنة
(أنت مجنون يا (لايتنج

941
01:25:02,679 --> 01:25:03,885
!ها هو قادم

942
01:25:06,416 --> 01:25:08,020
لقد قمت بجولة أخري
.شاهدوا هذا

943
01:25:15,558 --> 01:25:17,037
!سنقاتل!، سنقاتل

944
01:25:17,093 --> 01:25:19,403
!سنقاتل!، سنقاتل

945
01:26:31,534 --> 01:26:33,070
.... أفضل صديق لدي

946
01:26:34,270 --> 01:26:35,544
... إنه

947
01:26:36,740 --> 01:26:39,846
أوشك أن يتسبب فى مقتل
.واحد من طيارينا

948
01:26:43,413 --> 01:26:45,393
.،لا أعرف ماذا أفعل

949
01:27:00,063 --> 01:27:02,065
.أنا سعيد جداً لأنني عثرت عليكِ

950
01:27:31,127 --> 01:27:33,198
(أريدك أن تتوقف يا (إيزي

951
01:27:33,997 --> 01:27:35,340
أتوقف عن ماذا؟

952
01:27:35,398 --> 01:27:36,877
لا يمكنك الشرب وأنت
.تقوم بواجبك

953
01:27:36,933 --> 01:27:38,935
(لقد أخبرتك، ما حدث لـ (ديك
لم يكن خطأى،حسناً؟

954
01:27:39,002 --> 01:27:41,039
لا أحد يأبه بما تفعل فى المدينة؟

955
01:27:41,104 --> 01:27:42,378
... هُدوئك هذا من عملك

956
01:27:42,472 --> 01:27:46,386
هذا قادم من شخص يطير ولديه
.رغبة ما في الموت

957
01:27:46,443 --> 01:27:47,945
... (أنت قطعة كذب يا (جو

958
01:27:48,011 --> 01:27:51,188
لقد تجاهلتنى هناك ثم
.فجأة تتوقع مني أن أنصت إليك هُنا

959
01:27:51,347 --> 01:27:53,190
حسناً، حسنا

960
01:27:56,820 --> 01:27:59,357
.سأخبرك بأمر، سأعقد معك إتفاق

961
01:28:01,257 --> 01:28:06,637
إن وعدتني بترك الزجاجة، أعدك
.بأن أطير مسقيماً

962
01:28:09,566 --> 01:28:10,840
!ووتتبع أوامري

963
01:28:16,873 --> 01:28:18,784
.وأتبع أوامرك

964
01:28:21,144 --> 01:28:22,316
!سعيد

965
01:28:22,745 --> 01:28:24,281
.أنا سعيد للغاية

966
01:28:40,930 --> 01:28:42,637
لا أطيق الإنتظار كي
.أسمع غنائها العذب

967
01:28:42,699 --> 01:28:45,976
يمكنكم يارفاق الذهاب و مطاردة
(الفتيات، أنا سأذهب لـ (صوفيا

968
01:28:47,770 --> 01:28:49,443
ماذا قُلت على بعد 3 أميال؟

969
01:28:49,539 --> 01:28:53,112
من المحتمل أن يتم ضربنا؟ -
.لن أقوم حتي بعمل هذا الأمر -

970
01:28:53,309 --> 01:28:54,788
!أيها الطيارون

971
01:28:55,445 --> 01:28:57,721
هذه متاعب، لنستمر
.فى السير، هيّا

972
01:28:57,780 --> 01:28:59,316
!لا تذهبوا هكذا من امامى

973
01:28:59,382 --> 01:29:01,123
لقد إختار اليوم الخطأ -
.لنذهب -

974
01:29:02,018 --> 01:29:04,794
!أنتم، تعالوا هُنا

975
01:29:08,825 --> 01:29:09,929
ماذا؟

976
01:29:11,194 --> 01:29:12,639
... أنتم يارفاق

977
01:29:13,663 --> 01:29:16,041
أنتم ذوات الذيل الأحمر، أليس كذلك؟

978
01:29:18,568 --> 01:29:22,277
أنتم تعرفون ذيول حمراء
وفتيان سوداء يطيرون؟

979
01:29:22,572 --> 01:29:26,884
حسناً، ليس ضرورياً قولها
بهذا الشكل، ولكن من يسال؟

980
01:29:27,677 --> 01:29:30,021
تشيستر بارنز)، من مجموعة)
.(مُلقيّ القنابل رقم (98

981
01:29:30,113 --> 01:29:33,287
لقد قمتم يارفاق بالطيران لحمايتنا
.مُنذ شهراً مضي

982
01:29:33,349 --> 01:29:35,488
كان هذا على (بلويستي)؟

983
01:29:35,552 --> 01:29:38,260
لقد كان أفضل طيران رأيته
.في حياته أيها السادة

984
01:29:38,321 --> 01:29:42,360
ونحن يا رفاق نشعر بأننا
.مدينون لكم بشراب

985
01:29:43,560 --> 01:29:46,302
لما لا تأتوا وتنضموا إلينا، هيّا؟

986
01:29:50,133 --> 01:29:52,079
تعالوا وإنضموا إلينا؟

987
01:29:52,201 --> 01:29:53,839
ماذا يقول؟

988
01:29:54,837 --> 01:29:56,874
.هيّا، الشراب على حسابنا

989
01:29:57,607 --> 01:29:59,416
.حسناً، سأكون ملعوناً

990
01:29:59,943 --> 01:30:02,924
أعتقد بأن ساحة الرقص
.سوف تنتظر

991
01:30:04,347 --> 01:30:06,258
كيف حالك؟ -
.شكرا جزيلا -

992
01:30:37,847 --> 01:30:39,952
... حسناً يا رفاق، أنصتوا

993
01:30:40,984 --> 01:30:43,225
!هؤلاء الرفاق، هم ذوات الذيل الأحمر

994
01:30:43,286 --> 01:30:46,062
.الرفاق الذين كانوا يحرسونا ...

995
01:30:46,356 --> 01:30:49,565
أول شراب على حسابي
.يارفاق، كما تريدون

996
01:30:54,497 --> 01:30:56,408
... (هانسون)، (ترافيس جي)

997
01:30:56,466 --> 01:30:57,968
.(صامويل جورج)

998
01:30:58,201 --> 01:31:01,774
أنا ورفاقي هنا كنا مع
(مجموعة مُلقيّ القنابل رقم (364

999
01:31:01,838 --> 01:31:02,942
.سعيد بلقائك يارجل

1000
01:31:03,006 --> 01:31:06,715
لقد طرتوا معنا فى (بركس)، أقدر
.لكم عودتنا للمنزل

1001
01:31:10,279 --> 01:31:14,591
مهلاً، هل قام أحد منكم
بتجربة أى من تلك الطيارات النفاثة الجديدة؟

1002
01:31:14,751 --> 01:31:16,355
.لم يُحالفنا هذا الحظ

1003
01:31:16,452 --> 01:31:18,557
... لقد حالفنا نحن هذا الحظ

1004
01:31:18,621 --> 01:31:22,569
هذه الطائرات الجميلة تطير
.سريعاً حيث لايُمكنك رؤيتها

1005
01:31:32,702 --> 01:31:33,976
... أتعرف

1006
01:31:34,804 --> 01:31:36,374
"نحن نقول "ذوات البشرة السوداء

1007
01:31:36,439 --> 01:31:40,581
ولكن أنتم لا تُفضلون هذا؟

1008
01:31:40,777 --> 01:31:44,216
لا، لا، الكلمة المناسبة هي
."زنـوج"

1009
01:31:46,716 --> 01:31:50,858
عندما تنزعج وتصبح غاضباً
فأنك تتحول للون الأحمر، صحيح؟

1010
01:31:51,287 --> 01:31:54,564
وعندما تُحسد أوتمرض
.فيصبح لونك أخضر

1011
01:31:55,124 --> 01:31:57,832
وعندما تصبح جاسوس
.تتلون بالأصفر

1012
01:31:57,894 --> 01:32:00,807
وأنتم جميعاً تجرأون
.على تسميتنا بذويّ اللون الأسود

1013
01:32:35,665 --> 01:32:38,942
.أود سؤالك سؤال مُهم للغاية

1014
01:33:11,267 --> 01:33:13,770
هل تتزوجني؟

1015
01:33:28,584 --> 01:33:31,428
.الوقت للتفكير

1016
01:33:38,728 --> 01:33:39,832
.حسناً

1017
01:33:49,572 --> 01:33:52,883
عندما تصل للجانب الأخر
لا تنتظر، إهرب للأدغال فحسب، إتفقنا؟

1018
01:33:53,643 --> 01:33:55,782
.تذكر، إهرب للغابات

1019
01:33:56,078 --> 01:33:58,354
إنه (راى جين)، لقد عاد
.مع البطاريات

1020
01:33:58,414 --> 01:34:01,354
هل هناك مشاكل؟ -
.لن يعرفوا حتى بأنهم فُقدوا -

1021
01:34:01,551 --> 01:34:04,498
قسم البطاريات على هؤلاء
.الذين يمتلكون مصابيح

1022
01:34:04,554 --> 01:34:06,295
لقد كُنت سَنداً كبيراً
.(يا (راى جين

1023
01:34:06,355 --> 01:34:09,461
أعتقد بأن لديك أكثر
.مما إعتقدت

1024
01:34:09,959 --> 01:34:13,031
.نريد منك السفر معنا

1025
01:34:14,597 --> 01:34:18,272
لا، لا أستطيع سأسقط مثل
.خنزير في متجر دواجن

1026
01:34:18,734 --> 01:34:20,372
.سألفت لكم الإنتباه يارفاق

1027
01:34:20,970 --> 01:34:22,381
.شكراً لك

1028
01:34:22,738 --> 01:34:24,718
... سأذهب وحيد، ولكن

1029
01:34:26,475 --> 01:34:28,682
.... خذ أقراص هويتي

1030
01:34:28,845 --> 01:34:30,847
.أعدهم إلى وحدتي ...

1031
01:34:31,414 --> 01:34:35,226
إنك أبله مرواغ يا (راي)، على
.الأقل لن يروك فى الظلام

1032
01:34:36,118 --> 01:34:37,995
.حظاً موفقاً أيُها الملازم

1033
01:34:38,955 --> 01:34:40,901
رحلة موفقة يا كابتن -
.(حظاً سعيد لك يا (راى -

1034
01:34:40,990 --> 01:34:42,333
.حظاً سعيد

1035
01:34:44,260 --> 01:34:46,706
.تذكر إهرب للغابات

1036
01:34:47,263 --> 01:34:48,640
.حسناً، لنذهب

1037
01:35:35,544 --> 01:35:37,353
أركض يا (ميلر)، أركض -
!(هالت) -

1038
01:35:40,049 --> 01:35:41,153
!(هالت)

1039
01:35:41,450 --> 01:35:42,622
!(هالت)
!(هالت)

1040
01:35:47,056 --> 01:35:51,562
<i>مكسيكية مثيرة، أجل إنها
.مثيرة وتقوم ببيعهم</i>

1041
01:35:51,627 --> 01:35:55,006
<i>مكسيكية مثيرة، أجل إنها
.مثيرة وتقوم ببيعهم</i>

1042
01:35:55,598 --> 01:35:57,509
<i>... لدي فتاة طويلة وفارعة</i>

1043
01:35:57,566 --> 01:35:59,842
<i>.تنام فى المطبخ وقدمها فى الردهة ...</i>

1044
01:36:00,436 --> 01:36:03,076
التقرب من الميتال، ليس بموسيقي
.ليس أبداً

1045
01:36:03,205 --> 01:36:04,684
.انا أحب الموسيقي

1046
01:36:05,174 --> 01:36:08,121
.... كوفي)، هل كنت تعني دائماً)

1047
01:36:08,177 --> 01:36:10,054
هذا بأنك أصبحت بهذا العمر تلقائياً ؟ ...

1048
01:36:10,112 --> 01:36:13,582
لقد كنت من قبل رجلاً سعيداً
.ولم تبعد الإبتسامة عن وجهي أبداً

1049
01:36:13,649 --> 01:36:15,959
كان ذلك قبل أن تقوموا أنتم
.بتمزيق طائراتي الجميلة

1050
01:36:16,852 --> 01:36:18,854
.(بإمكانى التسامح فى الطائرة (بي -40

1051
01:36:18,921 --> 01:36:22,164
ولكن هذه الطائرات اللطيفة
.عندما تهزم، فإنها تحطم قلبي

1052
01:36:22,858 --> 01:36:26,567
بحقك يا (كوفي)، لقد عُدت
.هذه المرة بفتحتين فقط

1053
01:36:27,330 --> 01:36:29,071
.سِتة، ست فتحات

1054
01:36:29,765 --> 01:36:32,177
حسناً، هذا لايقارن بما
... سيحدث لك

1055
01:36:32,234 --> 01:36:35,511
عندما تواجه هذه النفاثات
.التى كان يتحدث عنها الفرسان

1056
01:36:35,571 --> 01:36:37,107
.أنا لا أخاف أى نفاثات

1057
01:36:37,907 --> 01:36:40,114
.(لا تقوم بفعل خدعك القديمة يا (لايتنج

1058
01:36:40,176 --> 01:36:42,315
إن إنتهي بك الأمر بجوار
... واحدة من هذه النفاثات

1059
01:36:42,378 --> 01:36:44,619
الإضطراب وحده كفيل بتفجير
.مُؤخرتك هذه فى السماء

1060
01:36:45,381 --> 01:36:48,055
ثق بي، سأكون الأول في
.إسقاط واحدة منها

1061
01:36:48,117 --> 01:36:49,323
.وأنا ساكون الثاني

1062
01:36:49,385 --> 01:36:52,366
نصيحتي لك، إن رأيت
.واحدة من هذه إهرب سريعاً

1063
01:36:52,521 --> 01:36:56,367
الشييء الوحيد في الحياة الذي يجعلنى
.(أهرب سريعاً هو أنت يا (كوفي

1064
01:36:59,328 --> 01:37:02,537
هذا سيقتلك وأنت فى مكانك، أنا
.أرقص معك

1065
01:37:04,033 --> 01:37:07,606
الهدف هو مصنع الدبابات
.(الذي على مشارف (برلين

1066
01:37:08,437 --> 01:37:13,853
إن حطمت هذا فستقوم بإلغاء قُدرة
.(الألمان على حماية (برلين

1067
01:37:14,076 --> 01:37:17,649
طائرات الجنرال (كامبل) ستقود
.هي القصف

1068
01:37:17,813 --> 01:37:19,918
هل لديك فرق إستطلاع
فى المنطقة؟

1069
01:37:20,016 --> 01:37:24,692
(فى السماء نتوقع أى شييء طائرات الـ (لوتفواف
.(منها رقم (100)، (109)، (190

1070
01:37:25,688 --> 01:37:28,601
إحتمالية تواجد (262) هي
.نفاثات الألمان المُقاتلة

1071
01:37:28,824 --> 01:37:31,464
نفاثات مُقاتلة؟ -
!الأولاد سيحبون هذه كثيراً -

1072
01:37:33,396 --> 01:37:35,899
.المنطقة المُستهدفة ليست من شأنك

1073
01:37:37,233 --> 01:37:40,703
مجموعة الـ (525) سيحمون
.(طائرات الجنرال إلى (برلين

1074
01:37:42,571 --> 01:37:44,175
هل هناك سبب ياسيدي؟

1075
01:37:44,240 --> 01:37:49,121
ستمائة كيلومتر إلى (برلين) والعودة
.المقاتلين يجب أن يأخذوا هذا على محمل الجد

1076
01:37:49,178 --> 01:37:52,182
الدبابات مزودة الوقود سيكون
.(معها المجموعة (51

1077
01:37:52,248 --> 01:37:54,023
.أضمن لك بأن طيارينا يستطيعون

1078
01:37:54,216 --> 01:37:57,095
أفضل أن  تأخذ ذوات الذيل الأحمر
.المؤخرة عندما نحتاج الحماية

1079
01:37:57,686 --> 01:38:00,530
.(أول ضربة جوية هجومية فوق (برلين

1080
01:38:01,624 --> 01:38:04,070
... من وجهة نظر الدعاية للعرض

1081
01:38:04,527 --> 01:38:07,064
سيتم إعارة الكثير من
.الإنتباه لهذا، والكثير من الحبر سيُكتب

1082
01:38:07,563 --> 01:38:10,476
!و الطيارون الزنوج ليسوا جزءاً من هذه القصة

1083
01:38:12,501 --> 01:38:14,503
... (كولونيل، (إي جي

1084
01:38:16,505 --> 01:38:19,111
.هذا قادم مما هو أعلى مني

1085
01:38:20,076 --> 01:38:24,525
إن لم أكن أحترمك، لما كنت
.أتحدث إليك وجهاً لوجه

1086
01:38:24,780 --> 01:38:28,592
ولكننا لم نفز بهذه الحرب
... وكل ما نحن بصدده

1087
01:38:28,651 --> 01:38:31,564
.كل شييء فعلته أنت ورجالك

1088
01:38:33,355 --> 01:38:35,357
.لا شييء منها مهم ...

1089
01:38:44,066 --> 01:38:45,306
... كولونيل

1090
01:38:46,135 --> 01:38:49,446
أرجوك تأكد من الجنرال
.سيصل إلى طائرته

1091
01:38:50,106 --> 01:38:51,176
.سيدي

1092
01:39:01,350 --> 01:39:02,761
أعجبتكِ هذه؟

1093
01:39:08,190 --> 01:39:16,831
<i>.(أنا اريد منك البقاء فى (إيطاليا</i>

1094
01:39:19,702 --> 01:39:21,477
أتريدين مني البقاء؟

1095
01:39:25,274 --> 01:39:26,912
... هل هذا يعني

1096
01:39:27,676 --> 01:39:29,485
هل هذا يعني بأنكِ ستتزوجني؟

1097
01:39:31,013 --> 01:39:33,357
.أجل، الزواج

1098
01:39:40,923 --> 01:39:42,300
.أحبك

1099
01:39:47,029 --> 01:39:48,770
.لا أصدق هذا

1100
01:39:52,735 --> 01:39:54,510
.سوف أتزوج

1101
01:40:01,343 --> 01:40:04,813
حسناً، سوف نقوم برميها
... إتفقنا؟ ها أنتِ تفعليها

1102
01:40:06,115 --> 01:40:08,425
!حسناً، إرمها

1103
01:40:29,505 --> 01:40:31,815
.(أنا أبحث عن الكابتن (جوليان

1104
01:40:32,408 --> 01:40:33,785
.هُنا تماماً

1105
01:40:37,012 --> 01:40:39,117
هل أنت ما يُسمونك بـ (إيزي)؟

1106
01:40:39,315 --> 01:40:42,319
أعتنقد بعض الناس يفعلون
بماذا أساعدك؟

1107
01:40:42,585 --> 01:40:46,328
أنا كابتن (ميلر)، كنت في
.(السجن مع الملازم (جانون

1108
01:40:46,922 --> 01:40:49,459
لقد طلب مني بأن
.أعطيك أقراص هويته

1109
01:40:53,495 --> 01:40:54,872
.أربعة منا خرجوا

1110
01:40:55,331 --> 01:40:59,507
الإتفاق كان، إن خرجنا نحن وهو لم
.يخرج، حينها على إعادة أقراصه إلى وحدته

1111
01:41:01,870 --> 01:41:03,611
.راي) كان رجلاً صالحاً)

1112
01:41:04,506 --> 01:41:07,487
إلى كل من لا يهم
... سوف تُخبره هذا من أجلى

1113
01:41:07,776 --> 01:41:10,313
.راى) كان أفضل جندي قابلته)

1114
01:41:11,947 --> 01:41:13,290
.شكراً لك

1115
01:41:31,267 --> 01:41:32,940
... دقيقة يا كولونيل

1116
01:41:35,437 --> 01:41:37,212
ما الأمر يا كابتن؟

1117
01:41:41,210 --> 01:41:43,315
.أقراص هوية (راى جانون) ياسيدي

1118
01:41:46,181 --> 01:41:50,323
جاء بها جندي اليوم
.كان هو و (راي) سوياً فى السجن

1119
01:41:51,287 --> 01:41:53,927
... لقد خرجوا من عند الألمان

1120
01:41:55,257 --> 01:41:57,168
.ولكن (راى) لم يستطع ...

1121
01:42:02,998 --> 01:42:06,536
سيدي (راي) لم يكن مُناسباً
.عندما أعدته إلى المناورة

1122
01:42:07,069 --> 01:42:11,814
الطبيب لم يقم بالإبلاغ عنه
.لذا قمت أنا بالمبادرة

1123
01:42:16,445 --> 01:42:20,086
أشعر فقط بأنني لستُ
.كُفأً لأقود المجموعة بعد الأن

1124
01:42:23,118 --> 01:42:24,722
.لقد إرتكبت أخطاء كثيرة

1125
01:42:24,787 --> 01:42:27,393
.لا، أنت قمت بخطا واحد كبير

1126
01:42:27,456 --> 01:42:30,665
.رثائك لذاتك، هذه هي نقطة ضعفك

1127
01:42:31,026 --> 01:42:33,472
.ولكن هذا سينتهي هُنا وحالاً

1128
01:42:34,463 --> 01:42:36,966
.أنت رجل وستقود مجموعتك

1129
01:42:38,467 --> 01:42:42,472
.كل قرار ستقوم به لن يكون دائماً الصواب

1130
01:42:51,780 --> 01:42:53,657
.حسناً، هذا هو الأمر

1131
01:42:54,383 --> 01:42:57,489
لأول مرة حاملى القواذف
.(سيذهبون مُباشرة إلى (برلين

1132
01:42:58,020 --> 01:43:02,162
(سيكونون ضد طائرات رقم (109
.و (262)، النفاثات الجديدة

1133
01:43:09,865 --> 01:43:14,473
لسوء الحظ سنقوم نحن بحراستهم
... فى أول جزء من مُهمتهم

1134
01:43:14,536 --> 01:43:16,311
لذا لا أتوقع بأن تُشاهدوا
.الكثير من الضرب

1135
01:43:16,939 --> 01:43:20,045
سوف تلتقون مع طائرات
.الإغاثة في الساعة الـ 8:30

1136
01:43:20,476 --> 01:43:24,151
أعرف بأن هذا مُحبط
.لكم، ليست هذه المهمة التى تُريدونها

1137
01:43:24,780 --> 01:43:26,817
.ولكن هذه أوامركم

1138
01:43:27,282 --> 01:43:28,886
مفهوم؟ -
.علم ياسيدي -

1139
01:43:29,017 --> 01:43:32,362
إحاطة كاملة فى تمام الـ 4:00
.وعلى خط الطيران فى الـ 5:30

1140
01:43:32,421 --> 01:43:35,961
أنشروا الكلام ياسادة
.جوليان) لحظة)

1141
01:43:42,998 --> 01:43:47,572
إن لم يصل طاقم إغاثتكم فى الموعد
.بكونك قائد السرب ، هذا هو واجبكم

1142
01:43:47,636 --> 01:43:49,843
!هذا إن إستطعت فعلها

1143
01:43:50,706 --> 01:43:51,776
.سيدي

1144
01:43:52,241 --> 01:43:53,879
.كان هذا كل شييء يابني

1145
01:44:39,288 --> 01:44:43,033
(سوف نسلم نقطة اللقاء، (تيل جانر
هل وصلت مجموعة طائرات (52)؟

1146
01:44:43,459 --> 01:44:45,632
.لا ياسيدي، لا أثر لهم

1147
01:44:45,994 --> 01:44:48,031
هل رأي أحد منكن يا رجال
مُقاتلين الإغاثة؟

1148
01:44:48,363 --> 01:44:50,400
لا شييء من هذا
.(يا (أحمر 1

1149
01:44:50,732 --> 01:44:52,973
هل سنظل فى الطريق
ياسيدي؟

1150
01:44:53,101 --> 01:44:55,206
الوقود بحالة جيدة، يبدو
.جيداً لنا

1151
01:44:55,537 --> 01:45:00,282
ولكن اعتقد بأن الساعات هنا وهُناك
.سوف يتم تسجيلها بالتأكيد فى الكتب

1152
01:45:00,576 --> 01:45:03,352
.(بحقك يا (إيزي)، إنها (برلين

1153
01:45:06,482 --> 01:45:08,484
.لنذهب، نستطيع أن نفعلها

1154
01:45:11,420 --> 01:45:15,493
حسناً أيها السادة، حضروا
.أنفسكم، المسافة ستكون طويلة

1155
01:45:16,492 --> 01:45:17,903
!اجل، سنقاتل

1156
01:45:18,160 --> 01:45:21,073
.إحترس يا (هيتلر) نحن قادمين

1157
01:45:21,129 --> 01:45:24,303
ولكن تذكروا نحن هنا
.... من أجل حماية القاذفات

1158
01:45:24,433 --> 01:45:27,346
وتحت أى ظروف، سنبقي
.قيد المُهمة

1159
01:45:30,105 --> 01:45:34,813
لما هذا؟ -
.أعتقد بأن ذوات الذيل الأحمر ستبقي معنا قليلاً -

1160
01:45:42,818 --> 01:45:45,264
طبقاً لحسابتي، نحن
.(فى عمق (ألمانيا

1161
01:45:45,320 --> 01:45:47,561
إنه مخيف بعض الشييء بعدم
.رؤيتنا أى مُقاتلات بعد

1162
01:45:48,790 --> 01:45:53,666
ربما قد عرفوا بأننا من
.نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور

1163
01:45:53,896 --> 01:45:55,432
.سيكون هذا لطيفاً

1164
01:45:55,497 --> 01:45:57,704
أتمانعين بهذا ياعزيزتي؟

1165
01:46:06,008 --> 01:46:08,511
.إنها من مركز المراقبة أيها الكولونيل

1166
01:46:08,977 --> 01:46:12,823
المجموعة (52) لم تقم باللقاء
.لم ينضموا إلى المجموعة الخامسة

1167
01:46:13,916 --> 01:46:17,522
هل عاد رجالنا؟ -
.(لا ياسيدي، لقد إتجهوا إلى (برلين -

1168
01:46:18,120 --> 01:46:20,532
... لقد بلغت الكابتن (جوليان) بالخيار

1169
01:46:20,956 --> 01:46:24,529
مركز القيادة يريد أن
.يعرف أن  كنا سنُعيد الإتصال بهم

1170
01:46:25,294 --> 01:46:26,568
.حسناً ياسيدي

1171
01:46:48,584 --> 01:46:49,961
... لا تُظهروا لهم أى رحمة

1172
01:46:57,626 --> 01:46:59,572
!تباً!، نفاثات
!لدينا نفاثات

1173
01:47:03,165 --> 01:47:04,200
ماذا بحق الجحيم؟

1174
01:47:05,400 --> 01:47:06,879
!ماذا؟ لا

1175
01:47:13,275 --> 01:47:14,515
!(موريس)

1176
01:47:14,776 --> 01:47:15,880
<i>!أمي</i>

1177
01:47:16,945 --> 01:47:18,185
<i>!إنفصال!، إنفصال</i>

1178
01:47:18,680 --> 01:47:19,852
.ها نحن نبدا

1179
01:47:28,357 --> 01:47:29,995
.الإتجاه الغربي ، فى الأسفل

1180
01:47:31,827 --> 01:47:32,999
.أنا أراهم

1181
01:47:36,999 --> 01:47:38,103
!نحن نفقدهم

1182
01:47:38,600 --> 01:47:41,911
لقد زدت السرعة لأقصي ما يمكن
.إنهم سريعون جداً

1183
01:47:44,673 --> 01:47:46,949
.العاهرون، هذه الطائرات ستختفى

1184
01:47:54,383 --> 01:47:56,021
.أنا افقد السيطرة

1185
01:47:56,251 --> 01:47:57,696
.إبقي شمالاً، سأتمكن منه

1186
01:48:02,691 --> 01:48:04,466
.(هذا من أجل (موريس

1187
01:48:08,463 --> 01:48:09,703
!مرحي

1188
01:48:11,767 --> 01:48:13,974
!ممتاز يا (سموكي)!، ممتاز

1189
01:48:24,680 --> 01:48:28,127
إيزي)، لدينا واحد سيعبر أمامنا)
.إفتح النيران، سوف يطير مباشرة لها

1190
01:48:28,250 --> 01:48:29,558
.أعرف، ساتخلص منه

1191
01:48:36,925 --> 01:48:39,405
.هذه النفاثات ليست شيئاً يُذكر -
.نريد المزيد من السرعة -

1192
01:48:39,494 --> 01:48:40,973
.لنرتفع قليلاً

1193
01:48:52,174 --> 01:48:53,619
إيزي)، هناك، فى الإتجاه)
.الشمال الغربي

1194
01:48:56,678 --> 01:48:58,123
!لقد أمسكته!، أمسكته

1195
01:49:06,154 --> 01:49:07,963
.والأن هكذا يتم الأمر

1196
01:49:16,965 --> 01:49:18,808
!(سموكي)
!(سموكي)

1197
01:49:20,035 --> 01:49:22,242
!انا بخير!، أنا بخير

1198
01:49:24,039 --> 01:49:26,349
أان ملعونت، لقد

1199
01:49:26,541 --> 01:49:29,078
لايوجد ثقوب بي
!يا عزيزى، مرحي

1200
01:49:35,650 --> 01:49:37,391
والأن نفقد السيطرة
.في المحرك الرابع

1201
01:49:37,452 --> 01:49:39,432
إنتهي الأمر يارفاق
.سوف نُعاود

1202
01:49:46,895 --> 01:49:48,897
لدينا متسرد فى
.الإتجاه الشمال شرقي

1203
01:49:49,731 --> 01:49:51,210
!أنا أراه

1204
01:49:52,601 --> 01:49:55,013
أنا له يا (أحمر 1)، سوف
.نذهب هُناك ونحميه

1205
01:50:02,778 --> 01:50:07,090
لايتنج) أدخل التشكيلة، سوف أعود)
.لدينا طائرة مُصابة كي نحميها

1206
01:50:09,417 --> 01:50:12,261
إيزي) هناك فتى خلفك)
.أنا قادم

1207
01:50:12,320 --> 01:50:13,856
أين؟
!أنا لا أراه

1208
01:50:15,524 --> 01:50:17,525
!مًت أيها الأفريقي الأحمق

1209
01:50:18,560 --> 01:50:20,506
!تباً

1210
01:50:25,934 --> 01:50:27,311
.أنا مُتجه نحوك

1211
01:50:30,472 --> 01:50:33,576
لقد أمسكته، أمسكته
!إبتعد عن طريقي

1212
01:50:33,642 --> 01:50:36,516
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!إنحني يمناً الأن -

1213
01:50:54,462 --> 01:50:56,942
!هذه نهاية الفتي الجميل

1214
01:51:07,676 --> 01:51:09,678
.بالتأكيد تخلصت منه

1215
01:51:10,178 --> 01:51:12,055
!لقد فعلتها

1216
01:51:12,380 --> 01:51:13,882
!لقد تخلصت من هذا اللعين

1217
01:51:15,884 --> 01:51:18,023
هل رأيت (لايتنج) وهو يطلق
النار على الفتي؟

1218
01:51:19,221 --> 01:51:20,962
!(أودعه للجحيم يا (لايتنج

1219
01:51:21,022 --> 01:51:23,400
.ربما تكون أفضل طيار حي

1220
01:51:23,458 --> 01:51:25,938
<i>والأن عد أدراجك هنا
!وساعدنا فى هذه القاذفات</i>

1221
01:51:25,994 --> 01:51:28,736
<i>نحن عائدون إليك
.(الأن يا (جوكر</i>

1222
01:51:35,270 --> 01:51:38,410
لقد كانت حركة جنونية، كنت
.ستتسبب بمقتل نفسك

1223
01:51:40,542 --> 01:51:43,148
أعتقد بأننى تسببت
!في قتل نفسي

1224
01:51:44,145 --> 01:51:50,215
عم ماذا تتحدث؟ -
.(أعتقد بأنني لن أفعلها يا (إيزي -

1225
01:51:51,987 --> 01:51:54,126
ماذا تعني بأنك لن تفعلها؟

1226
01:51:54,522 --> 01:51:56,399
!لا تتحدث هكذا

1227
01:51:57,292 --> 01:52:00,000
.هناك... هناك الكثير من الدم

1228
01:52:01,796 --> 01:52:05,005
أنصت إلي، إبقي كما أنت
سوف أعيدك، إتفقنا؟

1229
01:52:05,200 --> 01:52:07,237
<i>إبقي يقظ فحسب
.سوف أساعدك</i>

1230
01:52:10,338 --> 01:52:12,944
لا أستطيع التنفس
.لا أستطيع التنفس

1231
01:52:13,008 --> 01:52:17,047
<i>بحقك الأن، لقد نجونا
!مما هو أسوأ من هذا</i>

1232
01:52:17,112 --> 01:52:20,349
.لقد فشلت

1233
01:52:20,448 --> 01:52:22,325
أنا لا أبه بهذا الأمر
.أنا هنا معك الأن

1234
01:52:22,384 --> 01:52:24,955
بإمكاننا فعل
.هذا سوياً هيّا

1235
01:52:25,387 --> 01:52:26,491
... (إيزي)

1236
01:52:29,124 --> 01:52:30,569
!كانت مقابلة شنيعة

1237
01:52:31,092 --> 01:52:33,868
.لايتنج)، تحدث إلي)

1238
01:52:33,929 --> 01:52:36,068
.(لا تفعل هذا بي يا (لايتنج

1239
01:52:36,131 --> 01:52:39,669
<i>لايتنج)؟)
!أنظر إلي</i>

1240
01:52:40,468 --> 01:52:44,240
.(أحبك، انا آسف يا (صوفيا

1241
01:53:01,723 --> 01:53:04,829
لايتنج) إسحب)
!إسحب عصاك للأعلى

1242
01:53:08,663 --> 01:53:11,166
لايتنج) أخرج المظلة)
.اللعنة، أخرج المظلة اللعينة

1243
01:53:15,537 --> 01:53:17,244
.أخرج من الطائرة يا (لايتنج)، هذا أمر

1244
01:53:18,673 --> 01:53:19,708
<i>!أخرج من الطائرة</i>

1245
01:53:30,118 --> 01:53:32,120
.(اللعنة عليك يا (لايتنج

1246
01:53:39,461 --> 01:53:40,565
.(إيزي)

1247
01:53:41,830 --> 01:53:42,934
(إيزي)

1248
01:53:47,569 --> 01:53:49,571
<i>(إيزي)
هل تسمعني؟</i>

1249
01:53:51,973 --> 01:53:53,077
!(إيزي)

1250
01:53:54,676 --> 01:53:56,280
.إبقي ملتزم بالمهمة

1251
01:53:58,680 --> 01:54:00,091
هل تسمعني؟

1252
01:54:03,184 --> 01:54:05,061
.نريدك هُنا

1253
01:54:09,157 --> 01:54:10,500
.نحن نريدك

1254
01:54:11,926 --> 01:54:14,998
.من أجل الرب أخبرني
.بأنكَ مازالت هناك

1255
01:54:15,063 --> 01:54:17,441
.أنا بخير، أنا في طريقي للأسفل

1256
01:54:22,804 --> 01:54:24,078
... (أحمر 1 )

1257
01:54:24,939 --> 01:54:27,078
لايتنج) معك، اليس كذلك؟)

1258
01:54:34,115 --> 01:54:36,755
.الملازم (ليتل) ميت

1259
01:55:25,066 --> 01:55:26,409
لايتنج)؟)

1260
01:56:36,771 --> 01:56:37,943
مارتي)؟)

1261
01:57:07,969 --> 01:57:10,643
التوقعات التى وضعت عليكم
... يارفاق كانت عالية

1262
01:57:11,673 --> 01:57:13,448
... (الملازم (ليتل

1263
01:57:14,175 --> 01:57:16,348
.تجاوز تلك التوقعات ...

1264
01:57:16,911 --> 01:57:22,482
... لا ينبغي لنا أن نقلل من العزيمة بسبب وفاته
.ولكن أن نكون مُتشجعين جميعا بحياته

1265
01:57:23,384 --> 01:57:27,855
تصرف الشجاعة الذي قام به
.سيجعلنا أقوياء

1266
01:57:28,223 --> 01:57:33,512
سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة
.كي نجعل هذا العالم حراً

1267
01:57:33,928 --> 01:57:37,171
لأننا جميعاً
.في جانب الله سبحانه وتعالي

1268
01:57:38,166 --> 01:57:39,577
.لنُصلي من أجله

1269
01:57:41,169 --> 01:57:43,342
!يارفاق

1270
01:57:47,442 --> 01:57:50,719
!يارفاق

1271
01:57:52,280 --> 01:57:54,851
أعرف بأنكم
.لن تنسوا أمري بعد

1272
01:57:54,916 --> 01:57:57,055
... لقد عدت للتو

1273
01:57:58,886 --> 01:58:01,492
لذا لن تدعوني بعد
.(الأن بـ (جونيور

1274
01:58:02,156 --> 01:58:07,265
من الأن وصاعداً سوف تُلقبوني
!(بالـرائع (راى جين

1275
01:58:08,529 --> 01:58:09,872
كيف فعلتها يا رجل؟

1276
01:58:16,137 --> 01:58:18,310
!(راي) -
!(راي جين) -

1277
01:58:18,373 --> 01:58:19,716
.تبدو بحالة جيدة يافتى

1278
01:58:39,093 --> 01:58:42,404
<i>... بإسم رئيس الولايات المتحدة</i>

1279
01:58:42,763 --> 01:58:48,676
<i>والوحدة المشهود لها بالإمتياز تم منح
.. (كل الزنوج فى مجموعة القتال رقم (332</i>

1280
01:58:49,236 --> 01:58:53,082
<i>لادائهم المتميز فى القيام بواجبهم ...
.في الصراع مع العدو</i>

1281
01:58:53,641 --> 01:58:58,647
<i>بواسطة الشهامة الواضحة، والمهارات
... المهنية وعزم الطيارين</i>

1282
01:58:58,713 --> 01:59:01,216
<i>.سوياً بهذه المهارة المتميزة ...</i>

1283
01:59:01,282 --> 01:59:04,024
<i>... وتفانيهم لأدائهم الواجب الفردي الأساسي</i>

1284
01:59:04,085 --> 01:59:07,532
<i>المجموعة رقم (332) قد أظهرت
... لنفسها فضل كبير </i>

1285
01:59:07,588 --> 01:59:10,831
<i>.وعلى القوات المسلحة للولايات المُتحدة الأمريكية ...</i>

1286
01:59:10,891 --> 01:59:12,393
.نحن نُحييكم

1287
01:59:18,094 --> 01:59:33,094
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1288
01:59:37,095 --> 01:59:39,095
<i>المجموعة المقلدة (ذوات الذيل الأحمر) جُمعت"
.... كواحدة من أفضل المجموعات المقاتلة </i>

1289
01:59:39,195 --> 01:59:40,796
<i>فى الحرب العالمية الثانية، بما فى ذلك ..."
"(المجموعة المتميزة رقم (96</i>

1290
01:59:40,797 --> 01:59:42,797
<i>"ستة وستون طيار قتلوا فى مشروع (تاسكيجي) خلال الحرب"</i>

1291
01:59:42,798 --> 02:01:44,798
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

