1
00:00:35,700 --> 00:00:38,165
<i>{\pos(190،230)}<font color="#0033ff">"مُستوحى من أحداث حقيقية"</i>

2
00:00:40,100 --> 00:00:45,166
<i>أصحاب البشرة السوداء أدنى شأننا فى التفكير
.وهم توابع بطبيعة الأمر، جبناء فى مُواجهة الخطر</i>

3
00:00:45,867 --> 00:00:52,367
<i>"وبناءاً على هذا ليسوا مناسبين للحرب ...
"عام 1925 فى كتاب دراسات الجيش الأمريكي"</i>

4
00:01:09,869 --> 00:01:11,940
.ألمان، لنتخلص منهم

5
00:01:14,941 --> 00:01:16,818
أين يذهب المُقاتلين؟

6
00:01:20,713 --> 00:01:24,092
لقد ذهبوا لمُطاردة الأوغاد
.وتركونا بدون حماية مرة أخرى

7
00:01:24,617 --> 00:01:26,619
!اللعنة على هؤلاء مُدعين المجد الأوغاد

8
00:01:26,686 --> 00:01:29,462
.مرتزقة، المئات منهم جنوباً

9
00:01:43,200 --> 00:01:47,101
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ^^ ذوات الذيـل الأحـمر ^^

10
00:01:48,261 --> 00:02:08,261
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة)

11
00:02:09,262 --> 00:02:11,469
هل بقي هُناك شييء لحمايتنا؟

12
00:02:11,531 --> 00:02:12,669
!كلا، أيّها القائد

13
00:02:12,732 --> 00:02:14,871
!اللعنة
لماذا لايقلقوا علينا؟

14
00:02:15,668 --> 00:02:18,239
!لاأصدق هذا، إنها لاتسقط أبداً

15
00:02:41,427 --> 00:02:42,997
!لا، إبقي معي

16
00:03:13,393 --> 00:03:15,532
هنا (بوانسينج بيتي)، المحرك
.... الثالث تعطل

17
00:03:15,595 --> 00:03:17,768
سوف نتراجع، رقم إثنان
.تولى أنت القيادة

18
00:03:22,802 --> 00:03:23,906
<i>!أريد طفاية الحريق</i>

19
00:03:23,970 --> 00:03:25,950
<i>!(هانك)</i>

20
00:03:34,681 --> 00:03:36,957
النجدة

21
00:03:37,016 --> 00:03:38,825
!النجدة!، النجدة!، تحضروا للإنقاذ

22
00:04:18,400 --> 00:04:21,008
<i><font color="#DD0000"> (إيطاليا عام 1944) </font></i>

23
00:04:36,909 --> 00:04:38,650
.أحمر 1) إلى (أحمر 2)، أجب)

24
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
هل أنت مُستيقظ هُناك يا (لايتنج)؟

25
00:04:45,785 --> 00:04:49,824
أجل، آسف يافتى
.أنا بحاجة إلى قيلولة صغيرة

26
00:04:50,189 --> 00:04:54,763
حسناً، إبقي حياً
.لا أريد منك تفويت الحرب

27
00:04:55,762 --> 00:05:00,677
الحرب كالجحيم فكلاهما يصيب بالضجر

28
00:05:02,368 --> 00:05:05,645
مهما كانت هي، أمل ان
.تستحق خسارتك لفترة النوم هذه

29
00:05:06,172 --> 00:05:08,311
.ثق بى، إنها تستحق هذا

30
00:05:09,342 --> 00:05:11,413
<i>جونيور)، (جونيور)، هل أنت بخير؟)</i>

31
00:05:11,477 --> 00:05:15,857
(بخير مثل النبيذ يا (أحمر 1
.السماء زرقاء و أسلحتى مُستعدة للضرب

32
00:05:17,550 --> 00:05:19,052
<i>هل أنت بخير يا (جوكر)؟</i>

33
00:05:19,118 --> 00:05:22,725
لا، أشعر وكأننى أطير
.بسيارة جدى القديمة

34
00:05:23,022 --> 00:05:25,024
!مؤشر المبرد خارج النطاق

35
00:05:25,091 --> 00:05:28,334
وكنت أعتقد إنني سعيد مثل
.فتاة الكنيسة عندما أخذت هذه الطائرة

36
00:05:30,063 --> 00:05:31,804
حسناً يا (أحمر 4)، إنتهيت هُنا
.عُد إلى الوطن

37
00:05:33,666 --> 00:05:36,169
بحقك الأن أيها الكابتن، هذا
.العداد هُنا قطعة خُردة

38
00:05:37,570 --> 00:05:41,950
ايها الكابتن، دعني ألقي
.نظرة عليه قبل أن تعيده

39
00:05:48,614 --> 00:05:50,389
.إنه لايخرج أى ماء أو وقود

40
00:05:51,017 --> 00:05:54,362
بالنسبة لى يبدو إنها
.قِراءات سيئة

41
00:05:58,358 --> 00:06:01,601
بحقك، أتركني أطير
أرجوك ياسيدي؟

42
00:06:01,661 --> 00:06:03,834
أنت تعرف بأنه لن
.يكون هُناك متعة بدونى

43
00:06:07,133 --> 00:06:11,343
حسناً، تم وسوف
.(تظل يا (أحمر 4

44
00:06:11,404 --> 00:06:13,714
سوف تبقي معنا، ولكن ستُراقبه
جيداً، إتفقنا؟

45
00:06:13,773 --> 00:06:18,552
شكراً لك ياعزيزي، هذا حظي
.لأنى علقت مع حطام الطائرة هذه

46
00:06:19,178 --> 00:06:23,320
(قطعة أخرى من ُمخلفات العم (سام

47
00:06:31,824 --> 00:06:34,798
يبدو أن لدينا شاحنة هُناك -
!لديها علامات ألمانية -

48
00:06:34,861 --> 00:06:37,307
(إنه دورك يا (جونيور -
.حسناً ياسيدي -

49
00:06:37,964 --> 00:06:40,968
إستعدى كى تشعرى بغضب
.(بندقية (راى

50
00:06:43,035 --> 00:06:44,275
.(أنا بجانبك يا (جونيور

51
00:06:47,240 --> 00:06:48,275
.هيّا

52
00:07:01,954 --> 00:07:03,194
أرأيتم هذا؟

53
00:07:04,424 --> 00:07:07,405
تهانينا يا ولد، لقد
.قتلت بنفسك شاحنة

54
00:07:08,661 --> 00:07:10,641
.بإمكاننا العودة مُنتصرين

55
00:07:12,565 --> 00:07:15,739
ليتشكل الجميع
.سوف نذهب للمنزل

56
00:07:16,903 --> 00:07:20,646
إيزى) أنا أرى شيئاً)
.إنها قطار فى الجهة الشمالية الشرقية

57
00:07:21,307 --> 00:07:23,651
لاأعتقد بأنه ألمانى
.أنا لا أرى أى أسلحة

58
00:07:23,709 --> 00:07:25,950
يبدو وكأنهم ينقلون
.الثروة الحيوانية إلى

59
00:07:28,514 --> 00:07:30,187
.لا، إنه عسكرى

60
00:07:31,050 --> 00:07:32,154
.إنه تمويه

61
00:07:32,652 --> 00:07:34,359
.قد تكون أبقار فحسب

62
00:07:34,420 --> 00:07:36,457
لست مضطراً إلى إطلاق
النار على أبقار

63
00:07:36,522 --> 00:07:38,934
.مالم تخطط لعمل شِواء

64
00:07:38,991 --> 00:07:40,493
هل يري أحد منكم أى أسلحة؟

65
00:07:41,093 --> 00:07:44,236
كما أقول لك يا (إيزي) هذا
.قِطار ذخائر، وأراهن على أنه مُمتليء للحافة

66
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
أنت بالغ، من الأفضل أن تفكر
.سريعاً، إنه يتجه تحو النفق

67
00:07:47,500 --> 00:07:51,175
حسناً، هناك طريقة
.واحدة لنعرف، هيّا بنا لنعرف

68
00:07:54,774 --> 00:07:59,280
إنتظر يا (إيزي) علينا التخلص
.من رأسه برويه كي لاتضربنا أسلحتهم

69
00:07:59,378 --> 00:08:03,588
.إنه قرارى يا (لايتنج)، إبقي فى التشكيلة

70
00:08:21,801 --> 00:08:24,008
!يبدو أن هذه الأبقار مُسلحة

71
00:08:26,839 --> 00:08:28,045
!هيّا

72
00:08:32,912 --> 00:08:35,017
.إبقي فى المقدمة

73
00:08:36,249 --> 00:08:37,660
!موتوا أيها الكلاب النازية

74
00:08:42,588 --> 00:08:45,000
دنج)، هذه الأبقار)
!أطلقت النار للتو على جِناحي

75
00:08:49,128 --> 00:08:50,266
.لاتعرق، لاتعرق

76
00:08:55,201 --> 00:08:58,273
إن تمكن هذا القطار من الوصول
.للنفق فسوف يتوقف هٌناك

77
00:09:02,275 --> 00:09:03,481
أين (لايتنج)؟

78
00:09:03,543 --> 00:09:04,988
<i>أين أنت بحق الجحيم
يا (لايتنج)؟</i>

79
00:09:05,044 --> 00:09:07,320
أقضي على القطار من المقدمة
.كما كان يجب أن تفعلوا

80
00:09:18,257 --> 00:09:19,429
... هيّا، هيّا، هيّا

81
00:09:22,528 --> 00:09:23,768
!تمكنت منك

82
00:09:26,566 --> 00:09:28,068
!سحقاً

83
00:09:41,414 --> 00:09:43,553
لايوجد هناك مثيل لمؤخرة
.جورجيا) الكبيرة)

84
00:09:43,616 --> 00:09:45,618
احاول أن أجعلكم
.يا أولاد مُلهمين

85
00:09:45,685 --> 00:09:47,562
وكيف يكون عُنوان مهم
كهذا إلهام؟

86
00:09:47,620 --> 00:09:50,863
طيار زنجي مات بسبب كونه"
"غبى لعدم إتباعه الأوامر

87
00:09:54,927 --> 00:09:56,736
!طائرتك تبدو وكأنها كانت بداخل مفرمة

88
00:09:59,865 --> 00:10:01,435
كيف ستوضح هذا لـ (كوفى)؟

89
00:10:01,834 --> 00:10:05,281
سأوضح له هذا بأنني الشخص
.الذي قام بتفجير القطار

90
00:10:24,156 --> 00:10:26,898
إستمروا أنتم يارفاق
.لقد لحظتً شيئاً

91
00:11:08,668 --> 00:11:11,274
.لايتنج) دمر واحدة أخري)

92
00:11:11,337 --> 00:11:13,647
أنظر لهذه الفوضي
.أنظر إليها

93
00:11:13,706 --> 00:11:16,277
أعتقد بأننا سوف نعمل
.طوال الليل مجدداً

94
00:11:16,609 --> 00:11:19,920
<i>لقد مر وقتُ طويل منذ
... أن رأيت محبوبتك</i>

95
00:11:19,979 --> 00:11:22,721
<i>.... هذا سيء جداً وهي ترقص مع شخص آخر ...</i>

96
00:11:22,782 --> 00:11:27,060
<i>هذه (أكس ماري) قادمة من
... برلين) مع أغانيكم المفضلة)</i>

97
00:11:53,145 --> 00:11:56,718
ما رأيك بأن تحضر طائرتي
مرة واحدة إلى المنزل بدون تحطيمها؟

98
00:11:56,782 --> 00:11:57,817
.(صباح الخير ياسيد (كوفى

99
00:11:58,384 --> 00:12:01,692
إن إستمريت فى تمزيق طائرتي هكذا
.فسوف تلجأ إلى تمزيق أعضائك الذكرية من أربطتها

100
00:12:01,721 --> 00:12:03,792
اتعلم، لايمكنني تركك تفعل هذا
... لأنني رأيت للتو فتاة لامثيل لها

101
00:12:03,856 --> 00:12:05,597
.والتى ستحمل أطفالى الرائعين

102
00:12:05,658 --> 00:12:07,763
أنت مُهرج يا (لايتنج)، يجب أن تنضج

103
00:12:07,827 --> 00:12:11,070
لايمكننا تحمل خروج طائرات أخري
... من الخط بسبب غباء

104
00:12:11,130 --> 00:12:12,768
ما هذا؟
ماذا فعلت؟

105
00:12:12,832 --> 00:12:14,436
ربأه! يارجل
من أين جاء هذا؟

106
00:12:15,201 --> 00:12:16,976
... ماحدث هو -
!(ستيكس) -

107
00:12:17,036 --> 00:12:19,038
تعال وألقى نظرة على
.مافعل هذا المُهرج بالطائرة

108
00:12:19,105 --> 00:12:20,584
... بإمكانى معرفة ماتُفكر به

109
00:12:23,008 --> 00:12:26,455
ماهذا بحق الجحيم؟
هل قام شخصُ ما برمى قطار عليك؟

110
00:12:26,512 --> 00:12:27,616
... (أستطيع رؤيتك غاضب يا (كوفي

111
00:12:29,548 --> 00:12:31,357
ربما قد نتحدث عن هذا فى
.وقتِ أخر

112
00:12:39,792 --> 00:12:42,671
!لدينا متطوع أخر هُنا

113
00:12:43,863 --> 00:12:45,604
مرحبا ياهذا، هل أنت
تائه يابُني؟

114
00:12:46,332 --> 00:12:47,868
... (كنت أبحث عن (جيمي واين

115
00:12:48,634 --> 00:12:51,740
جيمي) أطلقت النار عليه مما يقرب من)
ماذا.... منذ أسبوعين مضوا؟

116
00:12:51,804 --> 00:12:52,839
.أعتقد هذا

117
00:12:53,806 --> 00:12:55,479
حسناً، هل (يولى دوجلاس) هُنا؟

118
00:12:56,709 --> 00:12:59,315
ذو الفراء مات يابنى
.تحطم أثناء إقلاعه بالطائرة

119
00:12:59,378 --> 00:13:01,517
أنت شخص طالعه سيء، أليس كذلك؟

120
00:13:01,580 --> 00:13:04,220
كل شخص تعرفه إنتهي
.أمره فى الجانب الأخر القذر

121
00:13:05,484 --> 00:13:07,657
لاتعير إنتباهك لهم يافتى
... (إسمي هو (سموكي

122
00:13:07,720 --> 00:13:09,666
(وهذا (نيون) وهذا (جوكر ...

123
00:13:09,722 --> 00:13:11,565
.ضابط طيار (موريس ويلسون) ياسيدي

124
00:13:13,192 --> 00:13:16,139
بإمكانك ترك كل هذه التحيات الأن
.يابني فانت فى موطنك الأن

125
00:13:16,195 --> 00:13:18,607
بالرغم من أن كل شخص
.تعرفه ميت، فسوف تمزح معنا بعد ذلك

126
00:13:18,664 --> 00:13:19,699
إنتظر، إنتظر

127
00:13:19,765 --> 00:13:22,609
لاتجعل طالعنا سيء لمُجرد
.ركوبك معنا فى هذه السيارة

128
00:13:22,668 --> 00:13:24,443
حسناً ياسيدي -
.انا أحاول العيش -

129
00:13:24,503 --> 00:13:25,914
(هيّا يا (موريس -
.هيا يافتى -

130
00:13:25,971 --> 00:13:28,611
هيّا يافتى إصعد هُنا -
!هيّا -

131
00:13:28,674 --> 00:13:29,914
.(هيّا يا (موريس

132
00:13:29,975 --> 00:13:31,784
.إنتظر، عليكَ أن تلحقنا الأن

133
00:13:42,288 --> 00:13:44,325
كيف الحال الأن يا (راي)؟

134
00:13:46,959 --> 00:13:51,101
(أنا أقول لك يا (ديكن)، (لايتنج
.حاول مُجدداً قتل نفسه اليوم

135
00:13:52,431 --> 00:13:54,240
!إنه طيار مجنون

136
00:13:58,404 --> 00:14:01,476
سوف أصلى له، إن مررنا
.بقتال حقيقي

137
00:14:03,175 --> 00:14:06,987
حسناً، أنا أراه هنا
.بعد كل مُهمة

138
00:14:07,046 --> 00:14:09,652
.أنا متأكد بأن صلواتك تساعده

139
00:14:09,715 --> 00:14:11,194
.(شكراً يا (ديك

140
00:14:24,830 --> 00:14:29,779
أيها المسيح نحن نشكرك
.لإعادة السرب الأحمر لنا

141
00:14:38,377 --> 00:14:40,687
.هذا عمل (لايتنج) الرائع كالعادة

142
00:14:41,814 --> 00:14:45,728
على الرغم من هذا لم أرّ طائرتك
.وهي تفوز بنتائج أفضل من القطار

143
00:14:45,784 --> 00:14:47,286
!سيدي

144
00:14:47,353 --> 00:14:49,765
كان هذا (لايتنج) القديم
.الذي لا يجعل مكابحه تعمل أبداً

145
00:14:49,822 --> 00:14:52,098
.... السؤال أيها السادة

146
00:14:52,157 --> 00:14:54,262
هل هذا يهم ياسيدي؟

147
00:14:55,361 --> 00:14:56,840
.الأضواء -
ها نحن نبدأ -

148
00:14:58,831 --> 00:15:04,553
ما كان سؤالك؟ -
ما نفعله، كيف سنفعله، وهل يهم؟ -

149
00:15:09,141 --> 00:15:14,420
المراقبة جارية ودوريات السواحل
.وصلوا إلينا هنا كي يمحوا المباني يا اولاد

150
00:15:14,480 --> 00:15:19,395
لن أستمر فى البقاء للحديث
الذي لامعنى له، ولكننا لن نفعل هذا لوقت طويل

151
00:15:19,985 --> 00:15:21,794
أوليس هذا السبب لذهاب
الكولونيل (بولهارد) إلى الولايات المتحدة؟

152
00:15:23,188 --> 00:15:26,260
.أعمال الكولونيل تفوق خبارتك

153
00:15:26,659 --> 00:15:29,834
كل الإحترام له ياسيدي
ولكنه عاد هناك ليأتى بتقرير توقفنا أو لا؟

154
00:15:29,895 --> 00:15:31,203
.(مُجرد شائعات يا (وينكى

155
00:15:31,263 --> 00:15:33,368
وكيف تعرف هذا؟

156
00:15:34,533 --> 00:15:35,671
.مرر هذه

157
00:15:43,442 --> 00:15:45,422
.إقرأها يا (إيزي) بصوتِ عال

158
00:15:47,846 --> 00:15:49,348
.إقرأ يابني

159
00:15:53,719 --> 00:15:56,427
الحاجة إلى الزنوج فى سلاح الجو فى"
"الجيش ربما بحاجة للتوقف الأن

160
00:15:57,256 --> 00:16:00,499
التقرير تم إحالته بأن أداء"
"... الطيارين السود السابقين

161
00:16:00,559 --> 00:16:02,129
"غير مرضٍ... "

162
00:16:04,730 --> 00:16:07,108
وخطة تعيين الزنوج من"
... أجل القوافل المعتادة ربما

163
00:16:07,166 --> 00:16:11,046
يكون ما تبقي لكل هؤلاء الذي ...
"يفتقرون للذكاء الإستخباري

164
00:16:11,103 --> 00:16:14,573
أو ردود الفعل السريعة لهذه ... "
"المهام المعقدة

165
00:16:14,640 --> 00:16:17,780
.... بكونهم ساعين للقتال، هذه تجربة "تاسكيجي

166
00:16:17,843 --> 00:16:24,787
تجربة "توسكيجي" العظيمة للسماح"
"للزنوج بركوب الطائرات قد فشلت

167
00:16:48,941 --> 00:16:50,943
وكنتم جميعاً تُفكرون بماذا؟

168
00:16:51,877 --> 00:16:55,420
بأن تسجل، لديك حذاء لامع
.... وزي رسمي

169
00:16:55,481 --> 00:16:57,791
وتكون هذه نهاية ...
مائة سنة كاملة من التعصب؟

170
00:16:57,850 --> 00:17:00,296
أنتَ رجل عنصري فى جيش
... رجل أبيض

171
00:17:00,352 --> 00:17:03,526
إنها معجزة بأن تحلق للقتال
... (فى (إيطاليا

172
00:17:03,589 --> 00:17:06,570
!(ولا تمسح المراحيض فى (ميلوكى ...

173
00:17:07,159 --> 00:17:08,763
أتريدوها بطريقة مباشرة؟

174
00:17:08,827 --> 00:17:13,606
أجل، الضباط الكبار فى الولايات
... المتحدة يحاربون بطريقة جيدة

175
00:17:14,800 --> 00:17:19,872
وعندما يصل الأمر إلينا، من الأفضل
.أن نتأكد بأننا مستعدون لفعل نفس الأمر معهم

176
00:17:19,938 --> 00:17:25,115
بعض منكم يشعر بغير بهذا
.والبعض يُريد الخروج من هذا

177
00:17:25,944 --> 00:17:29,721
حسناً أيها الزنجي إفعل هذا وسوف
.أضعك على أقرب شيء يخرج دخان لتعود لمنزلك

178
00:17:29,782 --> 00:17:32,888
وأحصل بذلك على غرفة للرجل
.الذي سيصمد ويُقاتل

179
00:17:36,388 --> 00:17:38,265
.إرفع رأسك يابُنى

180
00:17:40,225 --> 00:17:42,102
.أنت طيار مُقاتل

181
00:17:46,098 --> 00:17:50,271
شاهدوا بقية الفيلم
.وتعلموا شيئاً

182
00:17:58,544 --> 00:18:00,785
عندما أصبحنا تحت قيادتك
... أيها الكولونيل

183
00:18:00,846 --> 00:18:06,687
قلتها بوضوح بأننا لن نعثر
.... على زنجى بإمكانه تخطي إختبار الطيران

184
00:18:06,785 --> 00:18:10,028
ينجح فى مدرسة تعليم
.الطيران، ينجو من أساسيات القتال

185
00:18:10,089 --> 00:18:14,568
.... سجل القتال الخاص بهذا الأمر -
.لقد قمنا بكل هذا -

186
00:18:14,660 --> 00:18:19,109
بهذا الشأن، لا أصدق بأن
.فتيانك حققوا نجاح فى قتال جوى واحد

187
00:18:19,164 --> 00:18:23,203
هذا لأنك لم تسمح لنا
.بأداء مُهمة واحدة

188
00:18:23,268 --> 00:18:27,273
إنه من الصعب إطلاق النار على
.العدو من على بعد 100 ميل وراء الجبهة الأمامية

189
00:18:27,339 --> 00:18:31,981
والذي بواقع الأمر تم
تعيينا كي نكون حراس لطائرة الهجوم؟

190
00:18:32,044 --> 00:18:35,423
كان هناك أعداد لاحسر لها
... من ضعف الإنظباط

191
00:18:35,481 --> 00:18:38,519
والتى بدورها فى كل مجلة ...
.وجريدة فى المدينة

192
00:18:38,584 --> 00:18:40,257
... لدينا مشاكل عنصرية بما تكفى

193
00:18:40,319 --> 00:18:43,732
بدون إلقاء هؤلاء العاهرين فى ...
.الصحافة الوقود على النار

194
00:18:44,123 --> 00:18:50,334
كيف وصل برنامج "توسكيجي" الغير
... رسمي إلى المجلات والصحف

195
00:18:50,362 --> 00:18:52,968
ربما كان جديراً كي ...
.نسمعه ياسيدي

196
00:18:53,031 --> 00:18:56,979
كولونيل (توملينسون) أنت كنت تدعم
... هذه التجربة منذ البداية

197
00:18:58,370 --> 00:19:01,374
.ولكن أخشي بأنكَ ستعانى من فشلها ...

198
00:19:02,274 --> 00:19:08,414
نحن نقوم بإصلاح الطائرات يدوياً، وأمرنا
.بمُهاجمة الأهداف التى سبق وتم تجاوزها

199
00:19:08,514 --> 00:19:12,360
وكنا فى دوريات فى أماكن
.لم يتم رصد العدو فيها لشهور

200
00:19:12,417 --> 00:19:16,559
والأن قمنا بكل معلومة صغيرة وأعمال
... قذرة كلفتنا بها

201
00:19:16,622 --> 00:19:20,069
.أملين أن نبقي ونستمر فى هذا ...

202
00:19:20,125 --> 00:19:22,696
.ولن نذهب بعيدا

203
00:19:23,529 --> 00:19:28,308
نحن نمتلك الحق فى القتال من أجل
.بلادنا مثل أى أمريكي

204
00:19:28,367 --> 00:19:32,747
ولهذا إما أن تقوم بإيقافنا ...
.أو تتركنا نطير

205
00:19:44,550 --> 00:19:45,927
ماذا؟

206
00:19:45,984 --> 00:19:48,055
!لاتنظر إلى هكذا

207
00:19:48,120 --> 00:19:49,497
ماذا كنت تفعل بحق
الجحيم اليوم؟

208
00:19:50,622 --> 00:19:54,798
أتقاتل مع (هيتلر)، وأفوز بالحرب
لقد تخلصت من القطار، أليس كذلك؟

209
00:19:56,094 --> 00:19:58,131
... (أنا أحبك كأخ لى يا (جوى

210
00:19:58,197 --> 00:20:00,438
ولكنك تعصي أوامرى مرة أخرى
.سيتوجب علي كتابة هذا

211
00:20:00,866 --> 00:20:02,675
بسبب ماذا؟
كوني مًحق؟

212
00:20:02,734 --> 00:20:04,805
لقد أخبرتك بأن هذه الأسلحة موجودة
.وأنت كنت على وشك قتل نفسك

213
00:20:04,870 --> 00:20:08,606
لا، أنا أتبع القوانين، أنت
.تسعي للمجد، هناك إختلاف

214
00:20:08,707 --> 00:20:10,618
والأن قد لا تكون بحاجة
... إلى كي تتخطي هذا حياً

215
00:20:10,676 --> 00:20:14,055
ولكن (جوكر)، (جونيور) وبقية ...
.المجموعة ربما يحتاجون

216
00:20:14,112 --> 00:20:17,855
حسناً، حسناً، أنت محق
.أنا مُخطىء، آسف

217
00:20:18,917 --> 00:20:21,329
لما أنت علي عجلة من أمرك؟

218
00:20:21,820 --> 00:20:27,559
لقد رأيتُ فتاة، أجمل
.واحدة قد رأيتها

219
00:20:27,593 --> 00:20:30,335
ألا يمكنك تركهم
لشانهم؟

220
00:20:30,862 --> 00:20:33,968
ليس بنفس مقدار
.تركك لهذه الزجاجة

221
00:20:35,267 --> 00:20:39,181
لديكَ طريقك الخاص لخوض
.الحرب وأنا لدى طريقي

222
00:20:41,506 --> 00:20:44,146
أتسائل ماذا سيقول
.والديك حيال هذا

223
00:20:45,177 --> 00:20:46,451
أيمكننا تركهم خارج هذا الأمر؟

224
00:20:46,511 --> 00:20:50,516
لقد أجبرت على الدخول كطباخ يارجل، أعنى
... تخرجت من الجامعة فى الـ 20 من عمرك

225
00:20:50,582 --> 00:20:53,028
بنسبة 4,0 والأن أصبحت كابتن؟ ...

226
00:20:53,085 --> 00:20:54,655
تضغط على نفسك بقسوة
.من أجل إرضائه

227
00:20:56,288 --> 00:20:57,767
ألم أقل، بأن نبعدهم
خارج هذا الأمر؟

228
00:20:57,823 --> 00:20:59,461
.حسناً

229
00:20:59,524 --> 00:21:03,438
بجانب إننى أشرب هذا كي
.... أستطيع التعامل مع شخص جنوني مثلك

230
00:21:03,495 --> 00:21:06,669
أنت تتعامل معي لأنني أفضل
.... طيار فى هذا الجيش بأكمله

231
00:21:06,732 --> 00:21:08,609
وأنت تتمني أن تتعلم ...
.شيئاً مني

232
00:21:09,134 --> 00:21:14,205
إن لم أكن مخطئاً، أنا قائد المجموعة
.هنا، مما يجعلك جناحي الصغير

233
00:21:14,306 --> 00:21:15,410
.الذكاء لايجعلك الأفضل

234
00:21:15,474 --> 00:21:17,010
أفضل فى ماذا؟
فى تحطيم طائرات (كوفى)؟

235
00:21:17,075 --> 00:21:18,486
... فى مغازلة السيدات

236
00:21:18,543 --> 00:21:22,389
والأن إن إنتهيت من أنينك فأنا
.على فعل شييء مهم فى الحال

237
00:21:22,481 --> 00:21:24,859
هل بإمكانى أن أسالك يا (لايتنج)؟ -
ماذا؟ -

238
00:21:24,916 --> 00:21:27,726
ماذا سيحدث عندما تذهب للمنزل
... وتستطيع المراة التحدث بالإنجليزية

239
00:21:27,786 --> 00:21:31,393
ويستطيعوا أن يفهموا ...
كم أنت قذر من الداخل؟

240
00:21:33,325 --> 00:21:34,565
ما هذا؟

241
00:21:34,626 --> 00:21:36,902
شييء ما كي تحتفل بكونك
.كبير فى السن لِمعرفه أفضل

242
00:21:47,372 --> 00:21:49,648
<i>"الإيطالية للمبتدئين"</i>

243
00:21:50,275 --> 00:21:51,982
كم عدد علب السجائر
جعلتك تعود بهذه؟

244
00:21:52,044 --> 00:21:53,114
.كلمة "شكراً لك" لن تُؤذي

245
00:21:53,178 --> 00:21:55,454
و كلمة "عيد ميلاد سعيد" كانت
.ستكون افضل

246
00:21:55,514 --> 00:21:58,450
بمعرفتك لي، سوف تمل منى
.وتجعلنى أحرج أمام الآنسات

247
00:21:58,517 --> 00:21:59,928
.أجل، ربما يحدث هذا

248
00:22:02,321 --> 00:22:03,595
ما هو شعورك؟

249
00:22:04,056 --> 00:22:06,662
.أكبر عُمراً من عام واحد

250
00:22:07,526 --> 00:22:10,302
.شكراً لك -
.عيد ميلاد سعيد -

251
00:22:13,799 --> 00:22:14,937
.إنها ضيقة

252
00:22:18,136 --> 00:22:21,515
الطيارون يجعلوك مُنزعج
.ومتوتر دائماً، هيّا

253
00:22:21,573 --> 00:22:23,018
!(كوفى)

254
00:22:23,075 --> 00:22:24,315
!(كوفى)

255
00:22:26,244 --> 00:22:29,817
لدينا ثلاث طائرات، و المضخات
.الهيدروليكية مُعطلة

256
00:22:29,881 --> 00:22:31,485
.... لدينا إثنان بحالة سيئة للغاية من الحكام

257
00:22:31,550 --> 00:22:34,929
أحضر قطعة من اللاصق
.وضعها على هذا الخرطوم

258
00:22:38,724 --> 00:22:41,662
ماذا تفعل يا (لايتنج)؟ -
ماذا؟ ماذا تقول؟ -

259
00:22:41,727 --> 00:22:42,797
.(بحقك يا (لايتنج

260
00:22:44,096 --> 00:22:45,541
.أريد عودتها قبل حلول الليل

261
00:22:45,597 --> 00:22:49,406
وإسألها إن كان لديها أخت -
.أجل، لديها أخت عمياء -

262
00:23:10,655 --> 00:23:12,396
.أنا آسف لإزعاجك

263
00:23:12,457 --> 00:23:14,960
.كُنت أطير حول منزلك فى هذا الصباح

264
00:23:17,963 --> 00:23:18,964
،حسناً

265
00:23:30,442 --> 00:23:31,887
... حسناً، أنتِ

266
00:23:31,943 --> 00:23:33,013
.أجل

267
00:23:33,078 --> 00:23:35,251
(كان هذا أنا، أنا (جو

268
00:23:35,647 --> 00:23:36,682
!(جو) -
أجل -

269
00:23:36,848 --> 00:23:40,728
.(حسناً، أنا (صوفيا -
صوفيا)، حسناً سعيد بلقائك) -

270
00:23:48,927 --> 00:23:50,804
.شكراً -
أمى -

271
00:24:00,071 --> 00:24:01,812
.جوى) الصغير)

272
00:24:04,876 --> 00:24:07,220
أمل أن لا أتطفل
.ياسيدتي

273
00:24:11,616 --> 00:24:12,959
.شكراً لك

274
00:24:31,102 --> 00:24:34,083
..... مهلاً، أريد أنا اسألكِ بشييء

275
00:24:44,850 --> 00:24:46,454
كيف؟

276
00:24:46,518 --> 00:24:50,523
كيف؟ معي سيارة جيب
أتريدين القدوم فى جولة؟

277
00:24:50,655 --> 00:24:51,929
أين؟

278
00:24:53,792 --> 00:24:55,135
ما معنى (أين)؟

279
00:24:55,227 --> 00:24:56,433
<i>... أين</i>

280
00:24:56,661 --> 00:24:58,766
هل هذا يعني أنكِ مُوافقة؟

281
00:25:04,903 --> 00:25:07,144
أتُريدين إحضار والدتكِ؟

282
00:25:08,907 --> 00:25:11,319
سوف يكون الأمر صعباً
.أكثر مما تخيلت

283
00:25:27,726 --> 00:25:30,206
<i>ماذا لديك؟
.أنا لدي ثنائي</i>

284
00:25:32,063 --> 00:25:34,839
وثلاثة أسات -
.أنا لا أبه بما معك -

285
00:25:34,900 --> 00:25:37,813
<i>لن تتمكن من التغلب علي يافتي
.فأنت لست جيد بما يكفي</i>

286
00:25:37,869 --> 00:25:40,281
<i>لايمكن أن أخسر، لا أعرف
.لماذا تُحاولون جميعاً</i>

287
00:25:40,338 --> 00:25:43,911
(لقد جئت للتو هُنا يا (موريس
.أتمنى أن تتعلم شيئاً

288
00:25:43,975 --> 00:25:47,115
أتمنى أن تتعلم الأن أن لا تلعب
.البوكر مع من يغش

289
00:25:47,178 --> 00:25:48,384
.أنا لا اغش

290
00:25:48,880 --> 00:25:49,950
.أنت تغش

291
00:25:50,015 --> 00:25:53,986
انا لا أريد تعلم لعب الورق
.أريد تعلم القتال بالطائرات

292
00:25:54,052 --> 00:25:57,363
المعارك والخدع وكيف
.أضعها فوقهم

293
00:25:58,623 --> 00:26:01,194
ما الذي جعلك بحق الجحيم
تفكر بأننا نعرف شيئاً عن المناروات؟

294
00:26:01,259 --> 00:26:04,797
أصحاب البشرة البيضاء هم فقط من يستطيعوا
.فعل هذا هنا مع الألمان

295
00:26:04,863 --> 00:26:06,865
... ولكنهم لايتحدثوا كثيراً بشان هذا

296
00:26:06,932 --> 00:26:11,881
التجربة معلم قاس، تُعطيك
.الإمتحان أولاَ ثم يأتى التعليم

297
00:26:11,937 --> 00:26:15,714
... أتعرف؟ لقد قررت عندما اعود للوطن -
.أجل -

298
00:26:15,840 --> 00:26:18,787
ويسألنى الناس عن الحرب ...
.سوف أقوم بإختلاق الأشياء

299
00:26:21,112 --> 00:26:25,822
اللعنة، لقد قمت بهذا بالفعل إسالنى
... ماذا قتلت، سأقول 7 شاحنات و 5 عربات

300
00:26:25,884 --> 00:26:29,297
وواحدة من تلك الدرجات البخارية ...
.التى تحمل بجانبها سيارة صغيرة

301
00:26:29,354 --> 00:26:32,528
سجلى أصبح مليء بمخزون
.قد يصل إلى أسفل حوض المحرك

302
00:26:32,591 --> 00:26:36,061
كيف سأعود للمنزل وأخبر أبي
بأن كل ما قتلته هو الزحمة؟

303
00:26:36,127 --> 00:26:38,334
!سوف يضربنى فى مؤخرتي

304
00:26:39,130 --> 00:26:40,200
ما هذا؟

305
00:26:40,265 --> 00:26:42,609
إنه مسدسي باك روجرز
.(رقم (إكس-38

306
00:26:43,602 --> 00:26:45,946
.... يجعلنى أشعر.... كما تعرف

307
00:26:47,105 --> 00:26:48,675
.وكأننى لا يمكن أن أخسر ...

308
00:26:49,107 --> 00:26:52,054
خذ، جربه -
(لا، شكراً لك يا (جونيور -

309
00:26:52,110 --> 00:26:54,590
لا أحب أن أخدع بسحر
.الأخرين الرائع

310
00:26:56,514 --> 00:27:00,187
ما الأمر؟ -
.لاشييء -

311
00:27:01,620 --> 00:27:05,329
أنظر لا أحب أن
.(أسمي بـ (جونيور

312
00:27:05,390 --> 00:27:07,996
أريد تلك العلامة
راى جان) لستُ بطفلاً)

313
00:27:08,059 --> 00:27:12,565
(لقد درستُ عامين من قبل فى (هاورد
.(قبل أن أتجند فى برنامج (توسكجي

314
00:27:14,432 --> 00:27:16,844
.سوف أصبح مهندساً

315
00:27:17,235 --> 00:27:18,771
ماذا عنك؟

316
00:27:20,171 --> 00:27:21,809
.... والدى قاضي

317
00:27:22,674 --> 00:27:26,383
ويريدنى أن أدخل كلية المُحاماة
.وأعتقد إننى سأفعل هذا

318
00:27:26,478 --> 00:27:29,118
يجب أن تستلم فحسب
.وتعود من حيث جئت

319
00:27:29,180 --> 00:27:30,750
افضل البقاء فى الأعلي
... وأقتل الألمان

320
00:27:30,815 --> 00:27:33,159
بدلاً من البقاء هنا فى
.(الأسفل ألعب الورق معك يا (جوكر

321
00:27:33,218 --> 00:27:37,030
أنظر، لا تتعجل في القدوم
.(إلى جانب القتل يا (موريس

322
00:27:37,622 --> 00:27:39,932
اخبرني، هل أنت خائف حتى الموت؟

323
00:27:42,427 --> 00:27:44,134
.لا أعرف

324
00:27:45,497 --> 00:27:46,805
.أنا خائف

325
00:27:49,567 --> 00:27:51,774
كل مرة أقوم فيها
... بإغلاق الغطاء على المظلة

326
00:27:51,836 --> 00:27:54,749
أشعر وكأننى أغلق ..
.الغطاء على كفنى

327
00:27:56,408 --> 00:28:00,356
وأقول لك إن أخبرك أى
.... طيار أخر عكس هذا فهو كاذب

328
00:28:01,212 --> 00:28:03,692
أو أحمق بما فيها الكفاية ليعرف ...
.ما هو الأفضل

329
00:28:04,949 --> 00:28:06,053
.آمين

330
00:28:07,252 --> 00:28:12,497
هذا عديم الفائدة، كل هذا
.الحديث من أجل دراسة أخري، إستفسار أخر

331
00:28:12,590 --> 00:28:15,002
... السياسة هي فن "

332
00:28:15,794 --> 00:28:19,173
مقولة (كيسل) السياسية
... المشهورة عن إقتباس

333
00:28:19,230 --> 00:28:23,372
لقد قال "السياسة هي فن تأجيل
... إتخاذ القررات حتي

334
00:28:23,435 --> 00:28:25,574
"لايصبح ذو جدوى"

335
00:28:28,239 --> 00:28:30,776
... تعثر الكولونيل (مورتموس) بشدة

336
00:28:30,842 --> 00:28:35,723
إذا لم يكن قد أحرج من كبار الضباط
... بتسريبه هذا التقرير إلى الصحافة

337
00:28:35,814 --> 00:28:38,021
.ربما قد يتركوك تذبل وتموت ...

338
00:28:38,083 --> 00:28:40,620
.سياسته إشترت لكَ وقتاً

339
00:28:42,120 --> 00:28:43,758
من أجل ماذا؟

340
00:28:44,556 --> 00:28:46,627
... (عملية (شينغل

341
00:28:46,691 --> 00:28:48,693
.الغطاء الجوي للهبوط على الشاطئ

342
00:28:48,760 --> 00:28:52,173
إنها فرصتك للصعود للأعلى
.ضد المقاتلين الألمان

343
00:28:53,231 --> 00:28:55,006
.(سأقول هذا يا (جاك

344
00:28:56,134 --> 00:28:58,876
حتى وإن كان أملك زائف
.فإنه بالتأكيد كبير

345
00:28:59,571 --> 00:29:03,246
أنا جاد يا (إي جي) بإمكاني
.إحضار هذا لك

346
00:29:04,642 --> 00:29:06,622
إلى متى ستستطيع مد رقبتك؟

347
00:29:09,681 --> 00:29:12,184
لا أريدك أن تضع وظيفتك
.(على المحك من أجلى يا (جاك

348
00:29:13,084 --> 00:29:17,260
القليل من القصدير في
.زي العسكري أقل ما فى هذا

349
00:29:17,322 --> 00:29:19,768
... إن حصلت لك على المهمة

350
00:29:19,824 --> 00:29:21,667
على رجالك إحضار
.شييء إلى القمة

351
00:29:21,726 --> 00:29:23,797
يجب أن يظهروا، إما
.... سيحصل (مورتمس) وكبار الضباط

352
00:29:23,862 --> 00:29:27,867
على مايريدون
.ويغلقون لك كل شييء

353
00:29:28,833 --> 00:29:31,404
... ستحصل على هذه المُهمة

354
00:29:31,469 --> 00:29:33,608
.سوف نُضيء فى القمة ...

355
00:29:40,612 --> 00:29:42,614
هل تم التحقق من نِظام هذه الرحلة؟

356
00:29:42,680 --> 00:29:45,217
أجل ياسيدي لقد جائت مباشرة
.(من الكولونيل (بولهارد) من (واشنطن

357
00:29:47,118 --> 00:29:50,122
تفحصها مجدداً، إجمع قواد
.الطائرات سوياً

358
00:29:50,188 --> 00:29:51,758
.حسناً ياسيدي

359
00:29:53,258 --> 00:29:56,865
الكولونيل جاء لنا بفرصة
.تجمعوا أيُها السادة

360
00:29:56,928 --> 00:29:58,805
مُهاجمة قطار آخر ياسيدي؟

361
00:29:58,863 --> 00:30:03,437
أم تم ترقيتنا للتدبير من
.أجل مداهمة الشاحنات هذه المرة

362
00:30:03,501 --> 00:30:05,378
... (عملية (شينغل

363
00:30:06,905 --> 00:30:10,318
إنها مجرد عملية طموحة للهبوط على
(قبالة سواحل البحر التيرانى فى (نيتونو

364
00:30:13,645 --> 00:30:16,489
لقد أعطينا أمر صارم
.بتوفير غطاء لعملية الهبوط

365
00:30:20,518 --> 00:30:22,828
سوف أقوم بوضع القليل
... من الصلبان المعقوفة على طائرتي

366
00:30:22,887 --> 00:30:24,457
.سوف يعتقدون بأنها تمويه ...

367
00:30:24,889 --> 00:30:27,665
سوف نسدد الدين للرجل بالنصر، أتسمعوني؟

368
00:30:27,725 --> 00:30:28,760
!اجل ياسيدي

369
00:30:28,827 --> 00:30:32,240
إحاطة كاملة فى الساعة
.الرابعة على خط الطيران فى الخامسة والنصف

370
00:30:32,297 --> 00:30:33,970
.حظاً موفق أيها السادة

371
00:30:46,644 --> 00:30:48,521
يا (جونيور) أين أنت؟
سوف تفوتك الرحلة؟

372
00:30:49,180 --> 00:30:50,625
<i>أنا أعرف بأنني متأخر
.أنا قادم</i>

373
00:30:50,682 --> 00:30:53,595
نحن على مسافة بعيدة من
.... ممفيس) ولكن المسيح هنا معي)

374
00:30:53,651 --> 00:30:55,892
ويقول لي بأنها ستكون
.مُهمة ناجحة

375
00:30:55,954 --> 00:30:58,230
والأن هذا يعني بأننا سوف نطلق
.... النار على بعض الألمان

376
00:30:58,289 --> 00:31:02,862
(أم سنعود سالمين، أم سيقوم (لايتنج ...
بجلب بعض الفتيات طوال الطريق؟

377
00:31:03,595 --> 00:31:08,271
لا مزيد من الصحبة يا فتية
.أقسم لكم، انا واقع فى الحب

378
00:31:08,900 --> 00:31:12,245
حب؟ وتُقسم؟ كلاهما
.ذات طالع سييء فى كتابي

379
00:31:15,840 --> 00:31:19,083
<i>لا أصدق بأنني فعلتها
.لا تُخبر (إيزي) بأننى تأخرت</i>

380
00:31:25,316 --> 00:31:27,489
هل جميعهم جاهزين؟ -
.مُستعدين ياسيدي -

381
00:31:27,919 --> 00:31:28,989
.أرسلهم

382
00:31:50,008 --> 00:31:52,215
!يا للهول، القديسين يسيرون الأن

383
00:32:12,130 --> 00:32:14,076
شاهدوني وأنا أسحق
.اليوم يافتية

384
00:32:14,132 --> 00:32:17,136
لايتنج)، هل قلت للتو بأنك)
ستصبح مُؤخرة، أم ستُصبح ساحق؟

385
00:32:17,201 --> 00:32:18,509
... لم أستطع سماعك بوضوح

386
00:32:18,569 --> 00:32:21,209
هل كانت مُؤخرة أم ساحق؟
.لم اسمع

387
00:32:21,272 --> 00:32:23,149
أعتقد بأنك سمعتني
.(جيداً يا (سموكي

388
00:32:23,641 --> 00:32:26,451
حسناً يارجال
.أوقفوا الثرثرة

389
00:32:38,189 --> 00:32:40,692
... ياللهول، هل نظرتم إلى هذه

390
00:32:44,662 --> 00:32:47,905
ربــاه، تماماً
.مثل الموجود فى نشرات الأخبار

391
00:33:07,652 --> 00:33:09,461
ضعوا أعينكم جيداً
على الألمان

392
00:33:24,435 --> 00:33:25,914
طائرات (بوجيس) قادمة
.فى إتجاه الشمال

393
00:33:25,970 --> 00:33:27,779
!ويقتربون بسرعة

394
00:33:31,676 --> 00:33:34,316
!هؤلاء الطيارين هم المجندون الجدد
.تخلصوا منهم سريعاً

395
00:33:36,781 --> 00:33:38,522
إلى جميع الطائرات
.تمسكوا بالتشكيلة

396
00:33:47,058 --> 00:33:48,093
!تمسكوا

397
00:33:48,159 --> 00:33:50,161
.هيّا، هيّا

398
00:33:54,866 --> 00:33:56,539
.(فى أى وقت يا (أحمر 1

399
00:34:00,004 --> 00:34:01,506
!أسقطوا القنابل

400
00:34:07,445 --> 00:34:09,083
!سحقاً

401
00:34:10,448 --> 00:34:12,621
<i>.انا أناورهم، هناك إثنان أخران</i>

402
00:34:12,683 --> 00:34:14,094
.أجل، إنهم يتجهون يساراً

403
00:34:17,288 --> 00:34:18,358
<i>.أشعر بتحسن الأن</i>

404
00:34:18,423 --> 00:34:19,868
<i>.تذكر، إلى الراس مباشرة، واضح</i>

405
00:34:19,924 --> 00:34:21,597
<i>!واضح</i>

406
00:34:21,659 --> 00:34:24,196
<i>.(أمامك مباشرة يا (جونيور</i>

407
00:34:25,263 --> 00:34:26,901
<i>.لنذهب يا (لايتنج)، أمامى واحد</i>

408
00:34:26,964 --> 00:34:29,103
<i>!أنا خلفك، حطمه</i>

409
00:34:29,167 --> 00:34:30,407
<i>!تمكنت منه</i>

410
00:34:30,468 --> 00:34:32,675
<i>(إذهب للداخل يا (إيزي
.للداخل</i>

411
00:34:42,914 --> 00:34:44,393
!هيّا، إنزلق قليلاً

412
00:34:47,885 --> 00:34:50,263
!هيّا ايها القوى

413
00:34:58,463 --> 00:35:03,033
تهانينا يا كابتن، أنت أول زنجي
!يُسقط ألماني

414
00:35:07,138 --> 00:35:09,209
!جونيور) أمامك مُباشرة الأن)

415
00:35:09,273 --> 00:35:11,844
!ها هو صليبي المعقوف

416
00:35:11,909 --> 00:35:13,684
.أنا بجانبك

417
00:35:18,316 --> 00:35:21,456
هيا ياعزيزي، تحرك قليلاً بالقرب
.مني،. كل ما أريده قُبلة واحدة منك

418
00:35:21,519 --> 00:35:24,261
أعطنى قبلة صغيرة
.فحسب علي الخد

419
00:35:26,657 --> 00:35:28,102
.ضربة مُوفقة

420
00:35:37,068 --> 00:35:38,342
!اللعنة

421
00:35:46,010 --> 00:35:47,216
!جوكر) هُناك من ورائي)

422
00:35:47,278 --> 00:35:51,283
(حسناً، أنصت يا (جونيور
.إذهب لليمين، وأنا سأذهب لليسار

423
00:35:51,849 --> 00:35:53,089
.هيّا

424
00:36:02,860 --> 00:36:04,498
لا مزيد من الهبوط
.لكم اليوم أيها الألمان

425
00:36:13,738 --> 00:36:15,547
.جونيور) أنت حر الأن يا رفيقي)

426
00:36:17,475 --> 00:36:18,476
.(على يمينك يا (ديك

427
00:36:19,143 --> 00:36:20,178
.أراهم

428
00:36:26,284 --> 00:36:29,060
لنعطي هذه المجلات شيئاً
.كي تكتبه

429
00:36:34,025 --> 00:36:35,698
!تينيسي) يرحب لك)

430
00:36:46,904 --> 00:36:49,145
ها هو قائد السرب
.سوف أجهز عليه

431
00:36:51,576 --> 00:36:52,646
.إحذر إنه مُتمكن

432
00:36:56,614 --> 00:36:58,184
أنت تتركه يهرب
.(يا (لايتنج

433
00:36:58,249 --> 00:37:02,753
أنا ألعب معه فحسب، هذا لك
.أيها الفتى الجميل ذو الأنف الصفراء اللامعة

434
00:37:03,221 --> 00:37:05,167
هياّ يافتى، إبقي مُستقيماً
.ضربة واحدة فقط

435
00:37:13,664 --> 00:37:15,166
!اللعنة

436
00:37:17,535 --> 00:37:18,775
كيف فعل هذا؟

437
00:37:18,836 --> 00:37:20,179
!أبعده عني -
لكَ هذا -

438
00:37:20,238 --> 00:37:22,650
!أبعده عني -
(إبتعد عن الطريق يا (لايتنج -

439
00:37:22,707 --> 00:37:24,618
!زد من سُرعنك

440
00:37:26,978 --> 00:37:29,254
!هيّا يارجل، أبعده عنى

441
00:37:29,313 --> 00:37:31,884
لاأستطيع الحصول علي
.ضربة واضحة، تمسك

442
00:37:33,684 --> 00:37:34,754
!خُذه يميناً

443
00:37:38,656 --> 00:37:40,397
.حسناً، تمكنتُ منه

444
00:37:40,458 --> 00:37:42,062
!شكراً لك أيها الرب

445
00:37:44,195 --> 00:37:46,766
وكنت أعتقد بأنك
.لم تعد تُحبنى

446
00:37:46,831 --> 00:37:48,606
.إنه يتجه الأن إلى أمه

447
00:37:52,370 --> 00:37:54,350
أتفكر بما أفكر فيه؟

448
00:37:54,405 --> 00:37:55,850
إن كنت تفكر بأن
... علي الإجهاز عليه بشكل كامل

449
00:37:55,906 --> 00:37:58,443
كي نستطيع العودة إلى ...
.الشاطىء، أجل

450
00:37:58,509 --> 00:38:00,386
.أو قد نتبعه ...

451
00:38:00,444 --> 00:38:02,185
.ونستطيع الذهاب إلى مطارهم

452
00:38:04,315 --> 00:38:06,522
(لا أعرف يا (لايتنج
.لدينا أوامر وأنت تعرف هذا

453
00:38:06,584 --> 00:38:09,190
بحقك يا (إيزي)، أنا
.أتحدث عن قاعدة جوية للألمان

454
00:38:09,253 --> 00:38:11,961
عشرات الطائرات، وأنت ترفض؟

455
00:38:12,690 --> 00:38:15,364
حسناً، سأثق بغريزتك
.هذه المرة

456
00:38:15,426 --> 00:38:17,702
ولكن الوقود ينفذ منا، سوف
.نتبعه لمدة خمس دقائق فقط

457
00:38:17,762 --> 00:38:19,833
هل فهمت هذا؟
.خمس دقائق

458
00:38:21,999 --> 00:38:23,342
جوكر) هل أنت هُناك؟)

459
00:38:25,069 --> 00:38:26,707
.مازالنا هُنا

460
00:38:27,138 --> 00:38:28,515
جونيور)؟)

461
00:38:28,572 --> 00:38:30,245
.أنا مستعد لضرب الديك الرومي

462
00:38:42,119 --> 00:38:44,963
!النجدة!، النجدة

463
00:38:56,133 --> 00:38:59,273
ها هو يا فتية، كونوا
.مُستعدين

464
00:39:30,735 --> 00:39:32,646
علينا التخلص من هؤلاء
.المُقاتلين قبل أن يطيروا

465
00:39:32,703 --> 00:39:34,512
.علينا التخلص من هذه الأسلحة أولاً

466
00:39:51,655 --> 00:39:52,759
.ليتشكل الجميع

467
00:39:56,360 --> 00:39:57,839
!ها نحن نبداً

468
00:39:58,662 --> 00:40:00,039
!الطائرات (براند 109) الجديدة

469
00:40:14,145 --> 00:40:16,125
.ليست جيدة بما يكفي

470
00:40:18,682 --> 00:40:20,184
.مثل البط فى صف واحد

471
00:40:38,702 --> 00:40:40,010
.حسناً، إثنان سوياً

472
00:40:48,012 --> 00:40:50,151
هذا ليس شيئاً
.شاهدني وأنا أحصل على أربعة هذه المرة

473
00:41:22,580 --> 00:41:23,752
!إهبطوا

474
00:41:23,814 --> 00:41:27,352
الوقود ينفذ منا، لا يوجد
!وقت للأحتفال

475
00:41:34,258 --> 00:41:36,397
.راي) القوى يهجم مجدداً)

476
00:41:36,460 --> 00:41:38,133
إحذر يا (جونيور) من
.هذا المدفع المُضاد

477
00:41:51,642 --> 00:41:52,677
.(أحسنت صنعاً يا (لايتنج

478
00:41:55,679 --> 00:41:57,522
(كبار الضباط فى (واشنطن
!لن يُنكروا هذا

479
00:42:24,608 --> 00:42:26,485
.هؤلاء الطيارون أفارقة

480
00:42:30,014 --> 00:42:31,960
ماذا حدث لـ (جونيور)؟

481
00:42:32,016 --> 00:42:35,756
ها هو، في إتجاه الشرق عالياً
.إنه يفقد الوقود

482
00:42:36,120 --> 00:42:38,430
.من (أحمر 1) إلى (احمر 3)، أجب

483
00:42:39,924 --> 00:42:42,404
لقد أصبت بشييء فى الساق

484
00:42:42,459 --> 00:42:44,336
.وشييء فى رأسي

485
00:42:46,163 --> 00:42:47,938
(إنخفض قليلاً يا (جونيور
.وإلا سوف تتوقف

486
00:42:49,533 --> 00:42:50,978
.حسناً

487
00:43:36,213 --> 00:43:37,283
!أجل

488
00:43:59,803 --> 00:44:01,908
هل قاموا بإسقاط سلاح
الجو بأكمله، أليس كذلك؟

489
00:44:02,640 --> 00:44:05,177
أجل قد فعلوا، هؤلاء
.المثيرين قد فعلوها

490
00:44:12,082 --> 00:44:14,494
.لم أشك بهم أبداً

491
00:44:16,320 --> 00:44:17,822
هل فعلتها؟

492
00:44:18,922 --> 00:44:21,960
أجل قد فعلتها أيها الغبي
.كان علي تركك كي تتحطم

493
00:44:22,026 --> 00:44:23,562
.سوف تكون بخير

494
00:44:26,697 --> 00:44:28,608
لايوجد مفاجأة يا (راى جين)، أنت
بصحة جيدة، أليس كذكلك؟

495
00:44:28,666 --> 00:44:30,771
!(الحظ معك دائماً يا (راي

496
00:44:39,443 --> 00:44:43,550
أعتقد أننا قد نعلن بحذر
.بأن الهبوط إنتصار

497
00:44:43,614 --> 00:44:48,222
إنه مشقة ولكن القوات البرية
(تنتظر أيها الكولونيل (بولهارد

498
00:44:48,585 --> 00:44:49,825
.سيدي

499
00:44:49,887 --> 00:44:54,461
أسقط فتيانك 8 طائرات جواً
.و63 طائرة دمرت على الأرض

500
00:44:54,525 --> 00:44:59,167
لا يوجد خسارة فى الموجة الأولى، مذهل
.للغاية، أعبر لك عن إمتناني

501
00:44:59,229 --> 00:45:01,106
.شكراً لك يا سيدي

502
00:45:01,532 --> 00:45:04,206
.تقرير الضرب والتقييم بـ 1500

503
00:45:09,039 --> 00:45:10,313
.كولونيل

504
00:45:12,176 --> 00:45:15,487
ثمان ألمان مقاتلين
... أو 80 ألمانى

505
00:45:15,546 --> 00:45:18,493
مازال لا يغير وجهة نظرى
.عنك أنت وفتيانك

506
00:45:19,516 --> 00:45:21,621
.نحن لا نأبه

507
00:45:24,421 --> 00:45:26,196
.إحترم الزى العسكري

508
00:45:28,892 --> 00:45:32,339
صدقني ياسيدي، هذا
.كل مالدى من إحترام لك

509
00:45:42,072 --> 00:45:43,710
.الأمر ليس سيئاً للدرجة

510
00:45:43,774 --> 00:45:47,654
القدم جيدة، العين بحالة جيدة
... وفى خلال أسبوع

511
00:45:47,711 --> 00:45:51,682
سأستطيع الرؤية فى
.الخارج بعين واحدة، وبدون أغلب البقية

512
00:45:51,749 --> 00:45:52,853
"أغلب"

513
00:45:54,284 --> 00:45:56,230
أهذا ماتريد قوله لـ (ستانس)؟

514
00:45:56,286 --> 00:45:58,562
سيدى، (راي جين) لديه عين ونصف"
"ويستحق القدرة للأستمرار

515
00:46:00,891 --> 00:46:03,872
أنظر، بحقك، لقد هبطت
.بالطائرة وأنا أعمي

516
00:46:04,394 --> 00:46:07,432
... (لايتنج) -
مهلاً، لا تضعني فى هذا -

517
00:46:08,398 --> 00:46:12,244
إن تمكن جراح الطيارون من التخلص
من فواتيرك، فماذا على أن أفعل؟

518
00:46:12,636 --> 00:46:15,947
.تحدث إليه فحسب، إن يُنصت لك

519
00:46:17,374 --> 00:46:23,017
أعنى، لديك نفس مقدار الإحترام
.... فى هذه القاعدة مثل الرجل الكبير، لذا

520
00:46:34,291 --> 00:46:36,931
.أفضل أن أموت عن كوني على الأرض

521
00:46:39,096 --> 00:46:41,576
أنت أفضل صديق لدي
.(يا (إيزي

522
00:46:41,632 --> 00:46:44,340
.أرجوك لاتفعل هذا بي

523
00:46:46,403 --> 00:46:48,144
.(جنرال (لونتز)، الكولونيل (بولهارد

524
00:46:48,205 --> 00:46:50,082
.شكراً لك أيها الملازم

525
00:46:55,646 --> 00:46:57,557
كولونيل، أرجوك تفضل -
.شكراً لك -

526
00:46:58,849 --> 00:47:00,692
.لا، شكراً لك ياسيدي

527
00:47:01,819 --> 00:47:04,197
انا فى حيرة من أمرى
.... مع أهدافنا فى أوربا

528
00:47:04,254 --> 00:47:06,928
.أولادنا يُقطعون إلى أشلاء ...

529
00:47:08,325 --> 00:47:11,534
لقد قرأت تقرير الضرب
... (فى العملية (شينغل

530
00:47:13,363 --> 00:47:17,675
ثمانية قتلى فى أول موجة هجوم
.ثلاثة عشر فى المُجمل

531
00:47:18,202 --> 00:47:19,738
!هذه فعلاً خدعة

532
00:47:20,637 --> 00:47:23,846
.سأوصلها إليك مباشرة يا كولونيل

533
00:47:23,907 --> 00:47:26,911
لا أستطيع تحمل هذا القدر من الخسارة
.فقذائفي تعانى كثيراً

534
00:47:26,977 --> 00:47:30,652
هل لديك فيلم تصويري من الأعلى
لما يحدث لِقذائفك الأن ياسيدي؟

535
00:47:34,585 --> 00:47:36,724
نحن بحاجة لتغيير
.الطريقة التى نُحارب بها

536
00:47:37,855 --> 00:47:42,600
أنا بحاجة إلى طيارون يستطيعون
.التحليق بقوة وبالقرب منهم على طول الطريق

537
00:47:43,861 --> 00:47:46,603
لن أضع رجالى فى طريق الأذي
.بمُطاردتهم للأرانب

538
00:47:46,663 --> 00:47:50,543
لذا أنت تطلب مني أن أخبر
رجالى بأن لا يُطلقون النار على المُقاتلين الألمان؟

539
00:47:50,601 --> 00:47:54,242
أنا أطلب منهم أن يقذفوا
.القنابل بأنفسهم

540
00:47:54,304 --> 00:47:57,513
انا لا أبه إن لم يقوموا
.بسحق أى مُقاتلين ألمان

541
00:47:57,574 --> 00:48:00,248
أريد إستعادة قواتى
.إلى مكانهم مرة أخري

542
00:48:00,310 --> 00:48:03,723
أعتقد أنه بإمكانى تقليل الخُسارة من
.القوات الجوية للعدو ياسيدي

543
00:48:05,048 --> 00:48:08,586
إن تمكنوا من إعادة واحدة أو
... إثنان من طائرتي بعد كل مُهمة

544
00:48:08,652 --> 00:48:13,123
سيدي، أؤمن بأننا نستطيع تقليل
.%خسارتك بنسبة 70% أو 80

545
00:48:14,491 --> 00:48:16,437
.أيها الكولونيل، أقول لك إنكَ مُتكبر

546
00:48:17,461 --> 00:48:21,705
إن كانت كلمة "متكبر" هي
.... ما يصفنى بها الناس الأن

547
00:48:21,765 --> 00:48:25,372
.سأقول إنني أتحسن ...

548
00:48:38,148 --> 00:48:40,788
هل بإمكانك مُساعدتنا؟
.أطلبها منك رجل لرجل

549
00:48:41,184 --> 00:48:43,460
هل بإمكانك المساعدة
فى إنقاذ الأرواح؟

550
00:48:43,520 --> 00:48:47,662
نحتاج لطائرات جديدة
. بخلاف الطائرات يدوية الصنع

551
00:48:48,926 --> 00:48:53,497
إن أحضرت لنا طائرات جديدة
.فسنتمكن من مُساعدة أولادك

552
00:48:57,801 --> 00:49:01,806
أخذت طلقة مباشرة فى مظلتى
.كان يجب أن أكون ميتاً

553
00:49:01,872 --> 00:49:04,910
ولكن لم يحدث لى شيئاً، إنه
.المسيح، صدقوني

554
00:49:04,975 --> 00:49:07,888
لا مزيد من هذا
.هيّا أكمل

555
00:49:07,945 --> 00:49:10,221
لا تتحملق على المسيح الأن
.قد تحتاجه فى يوم من الأيام

556
00:49:10,280 --> 00:49:13,420
.ماحدث لك كان حظاً، مُجرد حظ

557
00:49:13,483 --> 00:49:15,520
... سيد البوكر

558
00:49:17,888 --> 00:49:20,368
جنية الأسنان، أرنب الفصح
!جميعهم

559
00:49:20,424 --> 00:49:23,633
لقد فقدت مالى اللعين، هناك
.خطبُ ما

560
00:49:23,727 --> 00:49:24,762
.هذا ليس صحيحاً

561
00:49:24,828 --> 00:49:28,002
ما رأيك بأن تتحلى بالحكمة؟

562
00:49:28,065 --> 00:49:30,341
لا يوجد هناك شخص ساحر
.يُدير هذا العالم

563
00:49:30,400 --> 00:49:32,380
.... الأمور تحدث كما يجب

564
00:49:32,436 --> 00:49:35,849
يُطلق علينا النار والقوم
.الذين نُحميهم غير مبالين بأى شييء

565
00:49:35,906 --> 00:49:37,783
.لقد سمعت هذا

566
00:49:37,841 --> 00:49:40,549
أنت تتحدث بكلام
.قوي يا (جوي) الصغير، لامعني له

567
00:49:40,610 --> 00:49:42,248
.حسناً، الواقع بارد قليلاً

568
00:49:42,312 --> 00:49:43,757
هل هذا صحيح؟ -
.دعونا نلعب -

569
00:49:43,814 --> 00:49:46,658
دعني أخبرك بهذا
.... البرد يا أخي القوي

570
00:49:46,717 --> 00:49:48,924
بينما تحاول أنت اللعب بخمرك
... وسجائرك

571
00:49:48,986 --> 00:49:50,192
خمن ماذا يفعل بحصته؟ ...

572
00:49:50,253 --> 00:49:51,459
ما هذا؟ -
ماذا يفعل؟ -

573
00:49:51,521 --> 00:49:53,660
يبادلهم جميعاً من أجل
.ملابس جديدة من أجل سيدته القديمة

574
00:49:53,724 --> 00:49:54,896
حقاً؟

575
00:49:54,958 --> 00:49:56,631
.العطر والحرير

576
00:49:56,693 --> 00:49:58,798
!هذا مُثير

577
00:49:58,862 --> 00:50:02,708
أجل، محظوط فى الحب
.وأيضاً فى الورق

578
00:50:03,467 --> 00:50:06,107
.هذا صحيح، هكذا

579
00:50:28,625 --> 00:50:33,074
.يا إلهى، أنتِ جميلة جداً

580
00:50:37,034 --> 00:50:40,607
بالطبع، لا تملكين أدني
.فكرة عما أقول

581
00:51:20,010 --> 00:51:21,489
.أنا أحبك

582
00:51:26,283 --> 00:51:27,785
... هذا

583
00:52:02,119 --> 00:52:04,725
ماذا تفعل هُنا؟
.هذا نادى للضباط

584
00:52:05,589 --> 00:52:07,125
.أنا ضابط

585
00:52:07,591 --> 00:52:10,504
هذا للبيض فقط
.نادى للضباط فقط

586
00:52:11,695 --> 00:52:14,608
.أنت خارج التحفظ يا رفيق

587
00:52:15,765 --> 00:52:18,939
جرب حانة الرقص الإيطالية
.إنها بجوار الساحة الرئيسية

588
00:52:19,569 --> 00:52:22,743
.عد لوطنك أيها الزنجي

589
00:52:24,174 --> 00:52:26,620
لقد حصلت على ما أريد
.ليلة سعيدة

590
00:52:57,174 --> 00:52:59,586
هل سأذهب إلى
المحكمة العسكرية؟

591
00:53:01,811 --> 00:53:03,290
.لا أعرف

592
00:53:03,747 --> 00:53:05,488
أنا متأكد بأنك بدأت بأعمال شغب
... لن تساعدك فى

593
00:53:05,549 --> 00:53:07,392
كنت أنهى ما بدأوه

594
00:53:08,118 --> 00:53:09,495
خطأ أو صائب، فنحن بداخل
.هذا الخضم من قبل

595
00:53:09,553 --> 00:53:11,464
وأنت تلكمهم، تخرق الأمر
ماذا ستجني؟

596
00:53:11,521 --> 00:53:14,331
الشعور الجيد يا
.إيزي) هُنا تماماً)

597
00:53:14,391 --> 00:53:17,235
نبض يقول لي بأننى لن أختنق
.بما سيُطعموني به

598
00:53:17,294 --> 00:53:19,331
ما هو شعورك من الداخل؟ -
.أنت تقول "بأنهم" جميعاً يحبون هذا -

599
00:53:19,396 --> 00:53:22,309
كما هو الحال دائماً
"كن مستقيماً، لا تُسبب أى صراع"

600
00:53:22,365 --> 00:53:25,574
"لا تُخيف الصبية البيض بإعلاء صوتك"

601
00:53:28,738 --> 00:53:29,978
... فى وقت آخر، كنت ساقف

602
00:53:30,040 --> 00:53:31,212
معك، بجانبك.... -
"وقت أخر" -

603
00:53:31,274 --> 00:53:33,914
ولكنك وضعت دقائق كانت تستحق
!الإستقامة فى جُعبة الحرب

604
00:53:35,579 --> 00:53:37,081
!مازال نفسه (جوي) القديم

605
00:53:37,781 --> 00:53:39,920
مازالت تتدخل فى المشاكل الخاطئة
.لأسباب معدومة

606
00:53:39,983 --> 00:53:42,088
هل أسبابك أفضل؟

607
00:53:45,989 --> 00:53:49,402
لقد قضيت حياتك كلها وأنت
.(تسوي الخلافات الخسيسة فى (أطلانطا

608
00:53:49,459 --> 00:53:52,872
حسناً، إذهب وبع هذا
.الكلام فى مكانِ أخر، لأنني ان أشترى

609
00:54:40,644 --> 00:54:42,317
.جئتُ حاملاً هدية

610
00:54:42,379 --> 00:54:44,052
.كُلى أذانٌ صاغية ياسيدي

611
00:54:44,614 --> 00:54:46,719
.(المُفجرة الجديدة (بى - 51

612
00:54:47,417 --> 00:54:49,920
لقد فعلتها حقاً
.لقد فعلتها ياسيدي

613
00:54:49,986 --> 00:54:52,523
.هيّا، لنأتي ببعض الطعام فأنا جائع -
.مرحبا بعودتك يا كولونيل -

614
00:55:20,650 --> 00:55:23,927
... (الملازم (ليتل
ماذا سأفعل معك؟

615
00:55:26,790 --> 00:55:29,293
كل شييء بالشجار، أليس كذلك؟

616
00:55:29,359 --> 00:55:33,432
.لا بد وأنه مرهق للغاية كونك انت

617
00:55:35,865 --> 00:55:38,175
أتعلم شيئاً يا (جوي) الصغير؟

618
00:55:38,902 --> 00:55:40,404
.أنت وغد

619
00:55:44,708 --> 00:55:50,712
... أنت تُذكرني ... بإحدي الفتيان الكوميدين

620
00:55:52,115 --> 00:55:53,651
... كان يسير فى الأنحاء

621
00:55:55,218 --> 00:55:57,528
... يرفع كمه على يد واحدة

622
00:55:58,655 --> 00:56:00,794
... يديه مُكورة بقبضة قوية ...

623
00:56:02,826 --> 00:56:06,296
يتجول وينظر للعالم ...
.بطرف عينه

624
00:56:07,597 --> 00:56:12,478
دائماً ما يبحث عن شييء كي
.يُطيحه هذا لأنه مُتماسك

625
00:56:15,872 --> 00:56:17,579
... إنه هُناك

626
00:56:21,945 --> 00:56:27,182
هُنا تماما، أتُريد فعلاً
أن تُسقط شييء؟

627
00:56:28,785 --> 00:56:30,321
.جرب إستخدام هذا

628
00:56:34,224 --> 00:56:38,798
لأنني سأخبركَ بطريقة مباشرة
.بأنني لا أملك شييء ضدك

629
00:56:39,496 --> 00:56:43,308
.لأن لدي أعلى التوقعات عنك

630
00:56:53,109 --> 00:56:54,952
.... (أيُها الملازم (ليتل

631
00:56:55,912 --> 00:56:58,222
... أنا أريد الجميع فى المُهمة القادمة

632
00:56:58,281 --> 00:57:02,457
وأنت محظوظ، أنت أفضل
.طيار موجود لدينا

633
00:57:02,519 --> 00:57:04,430
.طِبقاً لتقرير وحدتك

634
00:57:32,449 --> 00:57:34,395
هل تركوك تخرج؟

635
00:57:35,652 --> 00:57:37,097
أم هربت منهم؟ ...

636
00:57:37,153 --> 00:57:38,530
.مضحك للغاية

637
00:57:40,924 --> 00:57:42,028
... أنظر

638
00:57:43,827 --> 00:57:45,829
... لقد قلت أشياء

639
00:57:45,895 --> 00:57:47,397
.أجل فعلت

640
00:57:49,332 --> 00:57:51,312
.لم أكن أقصدهم

641
00:57:51,367 --> 00:57:58,169
.بلى فعلت -
.أنت تعرفنى، أتصرف أولاً ثم أفكر بعد ذلك -

642
00:58:00,109 --> 00:58:02,020
.حسناً لا يُوجد أحد مثالي

643
00:58:04,147 --> 00:58:05,182
هل نحن مُتفقين؟

644
00:58:07,116 --> 00:58:08,754
.أجل، على مايرام

645
00:58:18,928 --> 00:58:20,566
.لقد إكتشفت هذا

646
00:58:21,397 --> 00:58:23,741
ماذا؟ توزيع اللكمات
لن يحل لك مشاكلك؟

647
00:58:24,801 --> 00:58:25,836
.لا

648
00:58:27,470 --> 00:58:32,476
فتى المناورة الجيد ذلك، الذي قام
.بضربى من الوراء، إكتشفت كيف فعلها

649
00:58:34,477 --> 00:58:36,388
خدعة واحدة جميلة
.ستتسبب بمقتلك

650
00:58:36,913 --> 00:58:38,586
.أو تجعلنى ساحق ...

651
00:58:43,853 --> 00:58:49,235
الطيارون الأمريكيين الأن يذهبون مجموعات
.من أجل البحث عن أى هدف يُحرزوه

652
00:58:49,292 --> 00:58:52,739
.هكذا يتدربون، وهكذا يُقاتلون

653
00:58:54,163 --> 00:58:57,337
والأن إليكم كيف سنغير
.خطتنا، الأضواء

654
00:58:58,735 --> 00:59:03,582
تحت كل التكاليف والظروف
.يجب أن تحمى القوات

655
00:59:03,640 --> 00:59:04,880
.كولونيل

656
00:59:06,543 --> 00:59:09,854
لقد وقعت كي تطلق النار على الألمان
.وليس من أجل البقاء بجوار الطائرات

657
00:59:09,913 --> 00:59:12,826
لقد وقعت من أجل
.إتباع الأوامر

658
00:59:13,616 --> 00:59:16,153
.قذيفة واحدة تعني عشر رجال

659
00:59:16,219 --> 00:59:20,998
إن إصبت ألمانى واحد، فسوف تضع
.صليب على طائرتك

660
00:59:21,057 --> 00:59:23,094
.وهذا ليس موزوناً ...

661
00:59:24,127 --> 00:59:29,302
نحن نقوم بعد إنتصارتنا عن طريق
.إيصال المدافع إلى أهدافها

662
00:59:29,432 --> 00:59:32,743
.وعودة الأزواج إلى زوجاتهم ...

663
00:59:33,803 --> 00:59:37,148
.والأباء الذين نُعيدهم إلى أولادهم ....

664
00:59:37,574 --> 00:59:40,953
الذي لم يتغير
.فلن يتغير أبداً

665
00:59:41,511 --> 00:59:45,687
من آخر طائرة إلى آخر طلقة
... إلى آخر دقيقة

666
00:59:45,748 --> 00:59:47,785
.إلى آخر رجل، سنقاتل ...

667
00:59:49,018 --> 00:59:50,326
!سنُقاتل

668
00:59:50,386 --> 00:59:51,694
!حسناً ياسيدي

669
00:59:59,762 --> 01:00:02,675
لقد نجحنا فى الحصول على
.(طائرات جديدة (بى - 51

670
01:00:03,833 --> 01:00:05,608
.الأفضل فى سلاح القوات الجوية الأمريكية

671
01:00:06,002 --> 01:00:09,973
بمُجرد أن نحصل على الموافقة، سنبدأ
(فى نقلهم إلى مدينة (باري

672
01:00:12,508 --> 01:00:13,851
.إنصرفوا

673
01:00:29,158 --> 01:00:31,069
.إبتسم!، إبتسم

674
01:00:34,430 --> 01:00:36,876
كيف تطير يا (موريس)؟

675
01:00:38,267 --> 01:00:39,746
.مثل الملائكة

676
01:00:39,836 --> 01:00:42,783
أنا لا أعرف ملائكة لديها
.(مدفع رشاش عيار (ستة -50

677
01:00:42,839 --> 01:00:45,445
حسناً يارجال خذوا التعليمات
.إعتادوا عليها

678
01:00:45,508 --> 01:00:47,112
(كوفي) -
!نعم ياسيدي -

679
01:00:47,176 --> 01:00:50,180
سوف نحتاج تميزهم جميعاً
.وإعدداهم للطيران

680
01:00:50,246 --> 01:00:51,281
.سنعتني بهذا

681
01:00:51,347 --> 01:00:54,920
الرائد أخبرني بأن أقوم بطلاء
.الذيل باللون الأحمر اللامع كي تظهر

682
01:00:55,118 --> 01:00:56,153
.مثل طائرات الـ (بارون) الحمراء

683
01:00:56,886 --> 01:00:59,196
بصوت عالٍ وفخور -
.أقدر هذا -

684
01:01:03,292 --> 01:01:04,430
.جميلة

685
01:01:20,543 --> 01:01:23,114
هذه بالتأكيد ستجعل
.المجموعة مُتميزة

686
01:01:24,681 --> 01:01:27,184
ذيل أحمر براق وطيارون سُود؟

687
01:01:27,250 --> 01:01:30,254
لا يمكنك قول شييء أخر
.سوي مُتميزين

688
01:01:43,666 --> 01:01:45,339
بماذا تُفكر؟

689
01:01:45,401 --> 01:01:48,473
.وكأنها مسرعة حتى وهى مُتوقفة

690
01:01:50,807 --> 01:01:54,118
لم أقابل فتاة جميلة
.مثل هذه الطائرة

691
01:01:54,644 --> 01:01:56,123
.إعتني بها جيدا

692
01:01:57,180 --> 01:01:58,659
ماذا تعني؟

693
01:01:58,715 --> 01:02:00,752
.لقد لويت ذراع جراح الطيران

694
01:02:00,817 --> 01:02:04,560
لقد أعدتك إلى القائمة، سوف
.تذهب مع المهمة القادمة

695
01:02:11,661 --> 01:02:13,538
.آسف، شكراً لك ياسيدي

696
01:02:13,830 --> 01:02:15,935
.سأذهب وأخبر الرفاق

697
01:02:47,630 --> 01:02:51,009
أيها الرب نحن نشكرك على
.هذا اليوم المجيد

698
01:02:51,234 --> 01:02:56,081
نحن نطلب منك أن ترسل الملائكة
.كي تُحيطنا بينما نطير فى السماء

699
01:02:56,672 --> 01:02:58,413
نحن نعرف بأن هذا جزء
... من خطتك الرئيسية

700
01:02:58,474 --> 01:03:01,546
على طول الطريق من
.(توسكيجي) إلى هنا فى (راماتيلي)

701
01:03:02,145 --> 01:03:04,250
... نحن واثقين تماماً بقُدراتنا

702
01:03:04,313 --> 01:03:08,352
ولكننا نطلب منك أن تُعطينا
... الرؤية، البصر

703
01:03:08,551 --> 01:03:10,827
والسرعة والقوة كي ...
.ننجح في هذه المهمة

704
01:03:10,920 --> 01:03:14,333
كل الطيارون يقولون
بإسم المسيح نحن نُصلي" آمين"

705
01:03:14,390 --> 01:03:15,460
.آمين

706
01:03:15,525 --> 01:03:17,596
.،... لاشييء صعب -
.كل شييء تحدي -

707
01:03:17,660 --> 01:03:19,640
... من خلال المحن -
!إلى النجوم .... -

708
01:03:19,695 --> 01:03:21,641
من آخر طائرة إلى آخر طلقة
... إلى آخر دقيقة

709
01:03:21,697 --> 01:03:23,574
.إلى آخر دقيقة، .إلى آخر رجل، سنقاتل ...

710
01:03:24,175 --> 01:03:25,775
!سنقاتل

711
01:03:35,776 --> 01:04:56,776
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

712
01:05:25,450 --> 01:05:27,896
هل رأى أحد منكم الطائرات المُقاتلة؟

713
01:05:29,655 --> 01:05:33,899
(نحن جميعاً بمفردنا يا (أحمر 1
.أعتقد بأننا خُدعنا

714
01:05:34,326 --> 01:05:38,331
إلى الهدف مباشرة، وطبقاً
.لحسابتى إننا مُبكرين بمقدار 32 ثانية

715
01:05:38,463 --> 01:05:39,965
!نحن هنا، وهم لا

716
01:05:40,265 --> 01:05:42,506
!ربما عاودوا أدراجهم

717
01:05:42,634 --> 01:05:44,705
.تباً، أو ربما ذهبوا بدوننا

718
01:05:47,439 --> 01:05:48,918
.أحمر 1)، ها هُم)

719
01:05:48,974 --> 01:05:50,783
.أسفل غرباً

720
01:05:55,480 --> 01:05:57,391
.جونيور) إتجه مُباشرةُ إلى قائد الطائرات)

721
01:05:57,582 --> 01:06:00,359
.دعه يعلم بأننا حُلفاء -
.عُلم -

722
01:06:05,691 --> 01:06:07,068
.مُقاتلات!، ثلاثة فى الأعلى

723
01:06:07,159 --> 01:06:08,467
<i>!الجميع إلى الأسلحة</i>

724
01:06:08,794 --> 01:06:12,037
<i>قم بالعد إلى أن يصلوا إلى 70
.هناك واحد يقترب بالأسفل</i>

725
01:06:16,034 --> 01:06:17,877
.أوقفوا الضرب، إنهم معنا

726
01:06:18,203 --> 01:06:20,843
ذيول حمراء؟
!لم أميز هذه العلامات

727
01:06:21,640 --> 01:06:23,119
.إنه أسود

728
01:06:23,208 --> 01:06:24,516
.أجل، حسناً

729
01:06:24,576 --> 01:06:26,578
.اللعنة! أنظر إن كُنت أمزح

730
01:06:29,214 --> 01:06:31,626
.ياللهول، لا يُمكن أن يكون أسود

731
01:06:31,683 --> 01:06:34,391
مجموعة مُقاتلة من الطيارين الزنوج؟
!لا أصدق هذا

732
01:06:36,355 --> 01:06:38,266
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

733
01:06:38,523 --> 01:06:41,504
تاكوما 1) إلى جميع الطائرات)
.ليبقي الجميع مُتيقظين

734
01:06:41,626 --> 01:06:44,698
<i>لا أعتقد بأن حراسنا سيُساعدونا
.كثيراً في هذه الرحلة</i>

735
01:06:53,572 --> 01:06:56,143
!حِصن طائر، أخيراً المئات

736
01:06:58,377 --> 01:07:01,381
سرب (دكوي) تحركوا جميعاً
.وإلتفوا حول المُقاتلين

737
01:07:07,619 --> 01:07:09,223
.مُقاتلين فى الإتجاه الجنوب شرقي

738
01:07:10,088 --> 01:07:11,726
.إنهم لا يُهاجمون دعهم يذهبون

739
01:07:11,823 --> 01:07:12,858
أتركهم يذهبون؟

740
01:07:12,958 --> 01:07:15,097
أوامرنا تنص على البقاء
.مع القاذفات

741
01:07:15,727 --> 01:07:18,037
ماذا؟
ماذا أنا لا اسمعك؟

742
01:07:18,230 --> 01:07:21,973
(لقد سمعت الكولونيل (بولهارد
.إنسي الجائزة، وأنقذ الأرواح

743
01:07:22,267 --> 01:07:24,440
.ربــاه، أنا أكره هذه الحرب

744
01:07:26,872 --> 01:07:29,512
أنظر لهذا، ذوات الذيل الأحمر
.مازالوا هادئين

745
01:07:29,775 --> 01:07:32,085
لقد تخلوا عن النصر
.كي يُنقذونا

746
01:07:33,879 --> 01:07:34,914
يجب علينا فعل
... هذا بالطريقة القاسية

747
01:07:35,046 --> 01:07:36,081
!إشتبكوا ...

748
01:07:42,988 --> 01:07:45,590
(ها نحن نبدأ يا (لايتنج -
.حسناً انا ورائك -

749
01:07:51,963 --> 01:07:53,806
من أين جاء هؤلاء الأوغاد؟

750
01:08:02,274 --> 01:08:04,447
(أخرج من هناك يا (لايتنج
.هيا أخرج من هُناك

751
01:08:04,643 --> 01:08:07,453
لاتقلق على، أنا ألعب
.معه فحسب

752
01:08:08,079 --> 01:08:10,958
!توقف عن اللعب، اللعنة
.أنا قادم

753
01:08:11,082 --> 01:08:12,390
<i>.لا لن تأتي، أبقي كما أنت</i>

754
01:08:15,854 --> 01:08:18,266
.سوف أريه خدعة صغيرة قد تعلمتها

755
01:08:29,734 --> 01:08:33,443
متي ستتعلم يا (لايتنج) بأن
هذه ليست لعبة؟

756
01:08:35,807 --> 01:08:37,946
خارج الأن مدافع
.مُضادة للطائرات

757
01:08:41,646 --> 01:08:43,091
تراجعوا، سوف نُجهز
... عليهم في طريق العودة

758
01:08:43,215 --> 01:08:44,216
!إنفصال

759
01:08:52,991 --> 01:08:55,562
هؤلاء الألمان يهربون
.من هنا سريعاً

760
01:08:55,627 --> 01:08:57,004
.أوقية الرصاص تزداد سُمكاً

761
01:08:57,095 --> 01:09:00,042
إنفصال، عدم إطلاق النيران من
المدافع حتي تعود الطائرات المُقاتلة

762
01:09:03,001 --> 01:09:04,639
.حظاً موفقاً أيها المُقاتلات

763
01:09:22,821 --> 01:09:25,825
جميع القنابل خرجت
.لنخرج من هُنا

764
01:09:28,693 --> 01:09:30,673
!ها هُم قادمون، تشكلوا

765
01:09:34,666 --> 01:09:35,701
... تحركوا

766
01:09:35,767 --> 01:09:36,837
.وركزوا على المُنعزلين ...

767
01:09:41,039 --> 01:09:44,316
.جونيور)، ثمّة من يعترضك شمالاً، ابتعد لأجهز عليه)

768
01:09:45,443 --> 01:09:46,717
<i>.(أخرج من هناك يا (جونيور</i>

769
01:09:46,845 --> 01:09:48,415
أين هو؟
!لا أستطيع رؤيته

770
01:09:55,420 --> 01:09:57,195
جونيور) أين أنت؟)
هل أنت بخير؟

771
01:09:57,289 --> 01:09:58,791
!انا بخير، أنا بخير

772
01:09:59,224 --> 01:10:03,594
!جونيور) أنت تحترق)
!أخرج من الطائرة

773
01:10:03,728 --> 01:10:05,002
!(جونيور)

774
01:10:09,334 --> 01:10:10,540
!هيا يا (جونيور)، إسحب

775
01:10:46,404 --> 01:10:48,714
.نحن لن نفقد طائرة واحدة من قبل

776
01:10:48,840 --> 01:10:50,649
!حسناً، هذه الأولى

777
01:10:53,912 --> 01:10:55,789
أحمر 1)، (ديك) يفقد الوقود)

778
01:10:55,947 --> 01:10:57,585
!لا يبدو جيداً

779
01:10:58,883 --> 01:11:01,124
ديك) تحدث إلى)
ما هى حالتك؟

780
01:11:02,053 --> 01:11:03,555
.أنا بخير

781
01:11:03,755 --> 01:11:07,464
لدي تسرب للوقود فى
.كل مكان، ولكن أعتقد بأننى سأكون بخير

782
01:11:07,759 --> 01:11:11,969
أشعر ببعض الدوار، ولكن
.غير هذا أنا بخير

783
01:11:12,063 --> 01:11:13,906
... حسناً، إنصت إلى

784
01:11:14,466 --> 01:11:17,379
سأقوم بحماية (ديك) ليتجه
.الجميع إلى القاعدة

785
01:11:17,535 --> 01:11:19,412
لا، سأبقي فأنا جناحه الأخر
.سأبقي

786
01:11:19,504 --> 01:11:22,508
(دعني أتولى الأمر يا (إيزي
.ربــاه، أكره هذت القناع

787
01:11:23,441 --> 01:11:25,216
.(إنه واجبى يا (لايتنج

788
01:11:25,343 --> 01:11:26,822
.واجبك هذا تأخر بعض الشييء

789
01:11:27,345 --> 01:11:29,757
ماذا؟
عم ماذا تتحدث؟

790
01:11:29,914 --> 01:11:31,222
كان لايجب أن يكون
.جونيور) هُنا)

791
01:11:33,084 --> 01:11:34,586
إن كان لديك مشكلة معي
... فى إدارة المجموعة

792
01:11:34,653 --> 01:11:36,496
تحدث إلى (بولهارد) بهذا الشان، إتفقنا؟ ...

793
01:11:36,554 --> 01:11:38,295
.حتي ذلك الحين أنا المسطير هُنا

794
01:11:38,356 --> 01:11:40,836
وأنا أؤمرك الأن بالإتجاه
.والعودة إلى القاعدة

795
01:11:43,328 --> 01:11:44,432
!سحقاً

796
01:11:45,497 --> 01:11:48,068
حسناً يا (ديك)، ستكون
.بخير، أراك هناك فى المزرعة

797
01:11:48,133 --> 01:11:49,578
!فالمسيح  معك يا فتي

798
01:11:50,735 --> 01:11:52,271
.(شكراً يا (سموكى

799
01:12:00,145 --> 01:12:02,125
.(حسناً أعدنى للبيت يا (إيزي

800
01:12:02,747 --> 01:12:04,784
لا ياسيدي، سوف تُعيد
.نفسك إلى البيت

801
01:12:08,887 --> 01:12:10,992
ما الذي جعل الكابتن
فى زاج سيء هكذا؟

802
01:12:11,189 --> 01:12:13,328
.يصبح هكذا بعض الوقت

803
01:12:13,391 --> 01:12:16,167
إنه يعرف الجيد والصالح، كان يجب
.أن لا يترك (جونيور) يطير

804
01:12:16,227 --> 01:12:17,262
!هذا الفتى نصف أعمي

805
01:12:19,864 --> 01:12:21,207
.أوشكنا على الوصول للمنزل

806
01:12:21,266 --> 01:12:23,576
أتمني أن نتقابل مع
.ذوات الذيل الأحمر فى المرة القادمة

807
01:12:23,935 --> 01:12:26,745
إسمعوا يارفاق، المقاتلات
.قد عبرت إلى نُقطة الأمان

808
01:12:26,871 --> 01:12:29,442
مُهمتنا إنتهت، لنعود
.إلى القاعدة

809
01:12:42,287 --> 01:12:46,527
انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل،
.أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل

810
01:12:46,591 --> 01:12:49,231
بحقك الأن يا (لايتنج) ليس
... الوقت كي تمارس جُنونك

811
01:12:49,294 --> 01:12:50,568
انت تعرف بانك
.ستبقي معك سربك

812
01:12:50,762 --> 01:12:54,073
انت إبقي مع سِربك الوغد
.البطيء، لأن الوقود ينفذ مني

813
01:12:54,332 --> 01:12:58,280
ماذا لو إنتهي الأمر وتضيع؟
.سأقوم بإخبار الجنرال (ستانس) حينها

814
01:12:58,470 --> 01:13:01,849
<i>حسناً، أخبره بهذا بطريقة لطيفة -
.رائع، رائع -</i>

815
01:13:02,373 --> 01:13:05,445
واحد ثمل، والأخر يفعل
.ما يحلو له وقتما يشاء

816
01:13:05,510 --> 01:13:07,421
!(إبقي معي يا (سموكي

817
01:13:07,779 --> 01:13:09,053
!وأبعده عن المتاعب

818
01:13:09,114 --> 01:13:11,526
.لا تقلق، سأظل معه

819
01:13:17,055 --> 01:13:19,194
.رأسي، إنه يُؤلمنى

820
01:13:19,524 --> 01:13:21,526
.(أوشكنا نصل يا (ديك

821
01:13:21,826 --> 01:13:23,100
.إبقي معي

822
01:13:26,397 --> 01:13:30,675
إيزي) يوجد دماء تُغطيني)
.ولكننى لا أنزف

823
01:13:30,869 --> 01:13:33,645
.ستكون بخير، أنا فوقك

824
01:13:34,305 --> 01:13:37,149
!كابتن، أشعر فعلاً بدوار قوي

825
01:13:37,542 --> 01:13:39,522
.أريد أن أرتاح قليلاً

826
01:13:40,745 --> 01:13:43,692
لا، لا، إبقي يقظ
.يا (ديك)، أنا هُنا معك

827
01:13:44,015 --> 01:13:46,427
انا لا أستطيع فعلاً
.رؤية أى شييء

828
01:13:46,651 --> 01:13:50,394
كل شييء ليس واضحاً
.لدي رؤية مُزدوجة

829
01:13:51,256 --> 01:13:54,863
أنت تسقط يا (ديك)، أنت
!تسقط، إرتفع للأعلى

830
01:13:56,895 --> 01:13:58,238
.حسناً

831
01:13:59,430 --> 01:14:00,841
.حسناً

832
01:14:11,743 --> 01:14:14,417
أنت تتأرجح يا (ديك)، يجب
.أن تسحب رافعتك للأعلى

833
01:14:17,015 --> 01:14:18,926
!إسحب يا (ديك)، إسحب

834
01:14:21,619 --> 01:14:23,792
ديك)، أنصت إلى)
.إسحب رافعتك للأعلى الأن

835
01:14:24,055 --> 01:14:26,001
<i>!إسحب يا (ديسك)، إسحب</i>

836
01:14:26,090 --> 01:14:27,330
أسحب؟

837
01:14:28,193 --> 01:14:31,504
!أنا أسحب!، أنا أسحب

838
01:14:32,463 --> 01:14:33,737
!هيّا

839
01:14:38,703 --> 01:14:40,614
!لابد وأننى فقدت وعيى

840
01:14:44,843 --> 01:14:47,824
أريدك أن تبقي معي، حسناً
!إبقي معي

841
01:14:47,979 --> 01:14:50,289
<i>.إستمر فى التحدث فحسب -
!حسناً -</i>

842
01:15:03,294 --> 01:15:07,174
أنظر يا (لايتنج)، أنظر
!مُدمرة ألمانية تتجه نحو الشمال

843
01:15:11,469 --> 01:15:13,676
مازال لدي ذخيرة، ماذا عنك؟

844
01:15:14,239 --> 01:15:18,119
لا، أنت بحاجة إلى قنبلة
.وزنها 500 كيلو كي تُزيل هذا الشييء

845
01:15:18,743 --> 01:15:21,587
بالإضافة أن هذه السفينة
.لديها أسلحة كبيرة للغاية

846
01:15:22,313 --> 01:15:23,951
...شاهدني فحسب

847
01:15:24,115 --> 01:15:26,959
.لايتنج)، لا، لاتكن مُجنوناً)

848
01:15:27,518 --> 01:15:31,924
إن لم تقتلك الأسلحة الكبيرة
.فسوف تُفسد طائرتك و (كوفي) سيقتلك

849
01:15:32,357 --> 01:15:35,463
إهدأ يا (سموكي) القلق
.الزائد سوف يقتلك

850
01:16:02,353 --> 01:16:05,960
حسناً، حسناً كان هذا مُمتعاً
.تعال الأن، حان وقت العودة

851
01:16:06,324 --> 01:16:07,530
.دورة أخري فحسب

852
01:16:19,404 --> 01:16:21,281
ما رأيك فى هذايا سيد (هيتلر)؟

853
01:16:21,506 --> 01:16:24,487
لايتنج) أنت أحمق مغفل)
.ولكننى أحبك، هيّا بنا

854
01:16:35,586 --> 01:16:37,759
(رامتيلي) إلى (صب أويل) هُنا (أحمر 1)
هل تسمعني؟

855
01:16:37,822 --> 01:16:40,234
أحمر 4) موجود معي، إنه
.بحالة سيئة

856
01:16:42,794 --> 01:16:45,206
.إبقي يقظ يا (ديك)، إبقي يقظ

857
01:16:45,563 --> 01:16:50,171
ريمتيلى)، معي طائرة قابلة للأشتعال)
.إنه يفقد الوقود، أكرر أنه يفقد الوقود

858
01:16:52,971 --> 01:16:57,880
هنا الرائد (ستانس)، الدائرة على بعد نصف
.ميل للخارج، حاول إحضار (أحمر 4) بأى ثمن

859
01:16:57,976 --> 01:16:59,956
.الأطباء سيكونوا فى طريقهم للإنتظار

860
01:17:00,011 --> 01:17:01,081
<i>.علم</i>

861
01:17:03,581 --> 01:17:06,562
سيتوجب عليك الهبوط بالجهة اليسري
ثم تقفز منها، إتفقنا؟

862
01:17:08,853 --> 01:17:11,060
!لا أستطيع فتح المظلة

863
01:17:14,425 --> 01:17:15,529
!(إيزي)

864
01:17:15,693 --> 01:17:18,799
إسمع يا (ديك) الحائل الوحيد بينك
.وبين الموت هو هذه المظلة

865
01:17:18,863 --> 01:17:20,001
.والأن إفتحها

866
01:17:21,366 --> 01:17:22,970
!لا أستطيع فتحها

867
01:17:24,068 --> 01:17:25,979
!لا أستطيع فتحها

868
01:17:26,304 --> 01:17:29,842
أحمر 4) لايستطيع فتح مظلته)
.أكرر، لا يستطيع فتح مظلته

869
01:17:29,907 --> 01:17:31,352
.سأضطر إلى إحضاره

870
01:17:32,176 --> 01:17:33,621
.عُلم

871
01:17:37,348 --> 01:17:41,488
... أيها المسيح ، لا تجعل هذا يحدث لي

872
01:17:43,654 --> 01:17:45,691
.حسناً، حسنا

873
01:17:46,290 --> 01:17:49,801
!حسناً يا (ديك)، أنزل اللوحات -
.اللوحات أسفل -

874
01:17:53,865 --> 01:17:54,969
.ها أنت تفعلها

875
01:18:00,805 --> 01:18:02,284
!مستوي منخفض، مستوي منخفض

876
01:18:04,008 --> 01:18:05,487
.سأعلى المستوي

877
01:18:06,778 --> 01:18:08,689
ساعدني ياسيدي
.أنا مغمور بالوقود

878
01:18:08,846 --> 01:18:10,848
(أنا قادم خلفك مباشرة يا (ديك

879
01:18:15,453 --> 01:18:17,057
.حسناً، أنزل عجلاتك

880
01:18:26,631 --> 01:18:32,904
إيزي) أعتقد إنني أنزل سريعاً)
.لا أريد أن أموت، لست مُستعداً لهذا

881
01:18:33,037 --> 01:18:35,779
إهأ فحسب، إهدأ
.(إهبط برفق يا (ديك

882
01:18:39,143 --> 01:18:41,521
.سريع جداً، سوف أقوم بالإسراع

883
01:18:43,314 --> 01:18:44,759
!لاتفعل!، لاتفعل

884
01:18:46,184 --> 01:18:47,595
!هيّا

885
01:18:51,789 --> 01:18:53,791
.أترك دواستك، إنزل لأسفل

886
01:18:53,891 --> 01:18:55,234
<i>!أنزل لأسفل</i>

887
01:18:55,560 --> 01:18:58,336
!لا
!لا

888
01:19:17,515 --> 01:19:18,619
!سحقاً

889
01:19:33,264 --> 01:19:34,368
!(ديك)

890
01:19:59,590 --> 01:20:01,570
.سموك)، هناك دخان علي اليسار)

891
01:20:06,364 --> 01:20:08,037
أتعتقد بأن هذا (ديك)؟

892
01:20:39,530 --> 01:20:41,237
من كان هو؟ -
!(ديك) -

893
01:20:42,533 --> 01:20:43,944
.(لقد كان (ديك

894
01:20:44,569 --> 01:20:46,515
!سحقاً -
المحرك إشتعل -

895
01:20:46,604 --> 01:20:48,948
لابد وأن تسرب الوقود إشتعل
.أثناء الهبوط

896
01:20:49,006 --> 01:20:51,111
ولكننى تحدثت إلى المُسعف وقال
.بأنه سيكون بخير

897
01:20:51,175 --> 01:20:52,483
... لا بد وأنها كانت شرارة

898
01:20:52,910 --> 01:20:54,014
ماذا؟

899
01:20:55,780 --> 01:20:57,589
.لقد كنت تشرب

900
01:20:57,815 --> 01:21:00,489
هل ستلومنى على هذا؟ -
.أخبرني بأنكَ لم تكن تشرب -

901
01:21:00,585 --> 01:21:02,223
لقد أنزلته -
!قُلها -

902
01:21:02,286 --> 01:21:05,790
لقد أنزلته للأض حياً
.لاتضع اللوم على في هذه

903
01:21:06,057 --> 01:21:07,900
.لقد فعلت كل ما فى إستطاعتي

904
01:21:07,959 --> 01:21:10,235
!(جو)!، (جو)

905
01:22:04,348 --> 01:22:05,486
!الجميع عاد أيها الكولونيل

906
01:22:05,950 --> 01:22:09,056
(الخبر السار هو أن الملازم (ويتنكس
.نجا من هبوط النيران

907
01:22:09,153 --> 01:22:12,332
.إنه في وضع حرج -
هل تعتقد بأنه سينجو؟ -

908
01:22:12,490 --> 01:22:13,764
.أجل ياسيدي

909
01:22:14,225 --> 01:22:18,401
مع حروق من الدرجة الثالثة
.بنسبة 60% سوف نعيده لبيته

910
01:22:20,331 --> 01:22:24,609
.لقد أحضرت ملف الطيار
(التم أسره، الملازم (راى جانون

911
01:22:24,769 --> 01:22:28,114
... (إسم والدته (دورثي)، ووالده (توماس

912
01:22:28,205 --> 01:22:31,846
إسم زوجته (ثيلما)، ولديهم
.(فتاة صغيرة (أديل

913
01:22:32,410 --> 01:22:34,754
... على وجه الخصوص، (راي) يُحب الطيران

914
01:22:35,680 --> 01:22:39,287
أكثر من أى طيار أخر لدينا ...
.إنه يحب البقاء فى السماء

915
01:23:03,474 --> 01:23:05,078
.(لابد وأنك الملازم (جانون

916
01:23:05,376 --> 01:23:07,219
.(مرحبا بك في (ستالجا 18

917
01:23:08,346 --> 01:23:11,816
أنت الأول من نوعك
.كي تأتي لنا هُنا

918
01:23:12,350 --> 01:23:15,524
.أتمني أن لا تكون إقامتك قصيرة هنا

919
01:23:30,167 --> 01:23:33,341
ها هو السجين الجديد
.الذي طلبته أيُها الكابتن

920
01:23:33,471 --> 01:23:35,348
.(الملازم (راى جانون

921
01:23:35,940 --> 01:23:38,887
.(طيار من مجموعة (322

922
01:23:41,479 --> 01:23:42,856
من أين جئت بحق الجحيم؟

923
01:23:46,384 --> 01:23:47,761
!أيها الملازم

924
01:23:54,225 --> 01:23:55,499
.إجلس

925
01:24:01,198 --> 01:24:03,735
أراهن بأنك تتسائل لماذا
.أحضرتك هنا كي تلهو معنا

926
01:24:04,435 --> 01:24:07,245
.إنه شييء لا أهتم بالتفكير فيه

927
01:24:08,873 --> 01:24:10,284
.... لا تقلق

928
01:24:10,708 --> 01:24:12,949
.لن نقوم بشنقك أو فعل شييء أخر

929
01:24:14,044 --> 01:24:16,388
قمت بإختيارك لتأكّدي
.بأنك لست جاسوس ألماني

930
01:24:16,747 --> 01:24:18,784
.بسبب لونك ...

931
01:24:19,450 --> 01:24:21,452
... نحن فى مُنتصف عملية دقيقة للغاية

932
01:24:21,519 --> 01:24:23,760
.ولا نريد أى وجوده بيضاء جديدة

933
01:24:24,355 --> 01:24:26,733
لن يتم مُعامتلك بطريقة
.مختلفة عن أى رجل هنا

934
01:24:27,591 --> 01:24:29,628
... أى مشكلة ستقوم بإخباري

935
01:24:33,731 --> 01:24:37,611
.هيّا، لنتحرك، تحركوا

936
01:24:38,169 --> 01:24:40,547
!إصطفوا، هيّا

937
01:24:42,573 --> 01:24:47,022
(أرحب بكم فى مجموعة المقاتلين (322
.أنتم بعيدين جداً عن الوطن

938
01:24:50,714 --> 01:24:52,455
!جيري) ينزل للأسفل)

939
01:24:52,516 --> 01:24:53,859
.لقد أخبرتكم، (لايتنج) أغرقها

940
01:24:53,918 --> 01:24:56,398
هذه مُدمرة، اللعنة
(أنت مجنون يا (لايتنج

941
01:25:01,859 --> 01:25:03,065
!ها هو قادم

942
01:25:05,596 --> 01:25:07,200
لقد قمت بجولة أخري
.شاهدوا هذا

943
01:25:14,738 --> 01:25:16,217
!سنقاتل!، سنقاتل

944
01:25:16,273 --> 01:25:18,583
!سنقاتل!، سنقاتل

945
01:26:30,714 --> 01:26:32,250
.... أفضل صديق لدي

946
01:26:33,450 --> 01:26:34,724
... إنه

947
01:26:35,920 --> 01:26:39,026
أوشك أن يتسبب فى مقتل
.واحد من طيارينا

948
01:26:42,593 --> 01:26:44,573
.،لا أعرف ماذا أفعل

949
01:26:59,243 --> 01:27:01,245
.أنا سعيد جداً لأنني عثرت عليكِ

950
01:27:30,307 --> 01:27:32,378
(أريدك أن تتوقف يا (إيزي

951
01:27:33,177 --> 01:27:34,520
أتوقف عن ماذا؟

952
01:27:34,578 --> 01:27:36,057
لا يمكنك الشرب وأنت
.تقوم بواجبك

953
01:27:36,113 --> 01:27:38,115
(لقد أخبرتك، ما حدث لـ (ديك
لم يكن خطأى،حسناً؟

954
01:27:38,182 --> 01:27:40,219
لا أحد يأبه بما تفعل فى المدينة؟

955
01:27:40,284 --> 01:27:41,558
... هُدوئك هذا من عملك

956
01:27:41,652 --> 01:27:45,566
هذا قادم من شخص يطير ولديه
.رغبة ما في الموت

957
01:27:45,623 --> 01:27:47,125
... (أنت قطعة كذب يا (جو

958
01:27:47,191 --> 01:27:50,368
لقد تجاهلتنى هناك ثم
.فجأة تتوقع مني أن أنصت إليك هُنا

959
01:27:50,527 --> 01:27:52,370
حسناً، حسنا

960
01:27:56,000 --> 01:27:58,537
.سأخبرك بأمر، سأعقد معك إتفاق

961
01:28:00,437 --> 01:28:05,817
إن وعدتني بترك الزجاجة، أعدك
.بأن أطير مسقيماً

962
01:28:08,746 --> 01:28:10,020
!ووتتبع أوامري

963
01:28:16,053 --> 01:28:17,964
.وأتبع أوامرك

964
01:28:20,324 --> 01:28:21,496
!سعيد

965
01:28:21,925 --> 01:28:23,461
.أنا سعيد للغاية

966
01:28:40,110 --> 01:28:41,817
لا أطيق الإنتظار كي
.أسمع غنائها العذب

967
01:28:41,879 --> 01:28:45,156
يمكنكم يارفاق الذهاب و مطاردة
(الفتيات، أنا سأذهب لـ (صوفيا

968
01:28:46,950 --> 01:28:48,623
ماذا قُلت على بعد 3 أميال؟

969
01:28:48,719 --> 01:28:52,292
من المحتمل أن يتم ضربنا؟ -
.لن أقوم حتي بعمل هذا الأمر -

970
01:28:52,489 --> 01:28:53,968
!أيها الطيارون

971
01:28:54,625 --> 01:28:56,901
هذه متاعب، لنستمر
.فى السير، هيّا

972
01:28:56,960 --> 01:28:58,496
!لا تذهبوا هكذا من امامى

973
01:28:58,562 --> 01:29:00,303
لقد إختار اليوم الخطأ -
.لنذهب -

974
01:29:01,198 --> 01:29:03,974
!أنتم، تعالوا هُنا

975
01:29:08,005 --> 01:29:09,109
ماذا؟

976
01:29:10,374 --> 01:29:11,819
... أنتم يارفاق

977
01:29:12,843 --> 01:29:15,221
أنتم ذوات الذيل الأحمر، أليس كذلك؟

978
01:29:17,748 --> 01:29:21,457
أتعلمون، طائرات بذيول حمراء
وفتيان سود البشرة يطيرون؟

979
01:29:21,752 --> 01:29:26,064
حسناً، ليس ضرورياً قولها
بهذا الشكل، ولكن من يسال؟

980
01:29:26,857 --> 01:29:29,201
تشيستر بارنز)، من مجموعة)
.(مُلقيّ القنابل رقم (98

981
01:29:29,293 --> 01:29:32,467
لقد قمتم يارفاق بالطيران لحمايتنا
.مُنذ شهراً مضي

982
01:29:32,529 --> 01:29:34,668
كان هذا على (بلويستي)؟

983
01:29:34,732 --> 01:29:37,440
لقد كان أفضل طيران رأيته
.في حياته أيها السادة

984
01:29:37,501 --> 01:29:41,540
ونحن يا رفاق نشعر بأننا
.مدينون لكم بشراب

985
01:29:42,740 --> 01:29:45,482
لما لا تأتوا وتنضموا إلينا، هيّا؟

986
01:29:49,313 --> 01:29:51,259
تعالوا وإنضموا إلينا؟

987
01:29:51,381 --> 01:29:53,019
ماذا يقول؟

988
01:29:54,017 --> 01:29:56,054
.هيّا، الشراب على حسابنا

989
01:29:56,787 --> 01:29:58,596
.حسناً، سأكون ملعوناً

990
01:29:59,123 --> 01:30:02,104
أعتقد بأن ساحة الرقص
.سوف تنتظر

991
01:30:03,527 --> 01:30:05,438
كيف حالك؟ -
.شكرا جزيلا -

992
01:30:37,027 --> 01:30:39,132
... حسناً يا رفاق، أنصتوا

993
01:30:40,164 --> 01:30:42,405
!هؤلاء الرفاق، هم ذوات الذيل الأحمر

994
01:30:42,466 --> 01:30:45,242
.الرفاق الذين كانوا يحرسونا ...

995
01:30:45,536 --> 01:30:48,745
أول شراب على حسابي
.يارفاق، كما تريدون

996
01:30:53,677 --> 01:30:55,588
... (هانسون)، (ترافيس جي)

997
01:30:55,646 --> 01:30:57,148
.(صامويل جورج)

998
01:30:57,381 --> 01:31:00,954
أنا ورفاقي هنا كنا مع
(مجموعة مُلقيّ القنابل رقم (364

999
01:31:01,018 --> 01:31:02,122
.سعيد بلقائك يارجل

1000
01:31:02,186 --> 01:31:05,895
لقد طرتوا معنا فى (بركس)، أقدر
.لكم عودتنا للمنزل

1001
01:31:09,459 --> 01:31:13,771
مهلاً، هل قام أحد منكم
بتجربة أى من تلك الطيارات النفاثة الجديدة؟

1002
01:31:13,931 --> 01:31:15,535
.لم يُحالفنا هذا الحظ

1003
01:31:15,632 --> 01:31:17,737
... لقد حالفنا نحن هذا الحظ

1004
01:31:17,801 --> 01:31:21,749
هذه الطائرات الجميلة تطير
.سريعاً حيث لايُمكنك رؤيتها

1005
01:31:31,882 --> 01:31:33,156
... أتعرف

1006
01:31:33,984 --> 01:31:35,554
"نحن نقول "ذوات البشرة السوداء

1007
01:31:35,619 --> 01:31:39,761
ولكن أنتم لا تُفضلون هذا؟

1008
01:31:39,957 --> 01:31:43,396
لا، لا، الكلمة المناسبة هي
."زنـوج"

1009
01:31:45,896 --> 01:31:50,038
عندما تنزعج وتصبح غاضباً
فأنك تتحول للون الأحمر، صحيح؟

1010
01:31:50,467 --> 01:31:53,744
وعندما تُحسد أوتمرض
.فيصبح لونك أخضر

1011
01:31:54,304 --> 01:31:57,012
وعندما تصبح جاسوس
.تتلون بالأصفر

1012
01:31:57,074 --> 01:31:59,987
وأنتم جميعاً تجرأون
.على تسميتنا بذويّ اللون الأسود

1013
01:32:34,845 --> 01:32:38,122
.أود سؤالك سؤال مُهم للغاية

1014
01:33:10,447 --> 01:33:12,950
هل تتزوجني؟

1015
01:33:27,764 --> 01:33:30,608
.الوقت للتفكير

1016
01:33:37,908 --> 01:33:39,012
.حسناً

1017
01:33:48,752 --> 01:33:52,063
عندما تصل للجانب الأخر
لا تنتظر، إهرب للأدغال فحسب، إتفقنا؟

1018
01:33:52,823 --> 01:33:54,962
.تذكر، إهرب للغابات

1019
01:33:55,258 --> 01:33:57,534
إنه (راى جين)، لقد عاد
.مع البطاريات

1020
01:33:57,594 --> 01:34:00,534
هل هناك مشاكل؟ -
.لن يعرفوا حتى بأنهم فُقدوا -

1021
01:34:00,731 --> 01:34:03,678
قسم البطاريات على هؤلاء
.الذين يمتلكون مصابيح

1022
01:34:03,734 --> 01:34:05,475
لقد كُنت سَنداً كبيراً
.(يا (راى جين

1023
01:34:05,535 --> 01:34:08,641
أعتقد بأن لديك أكثر
.مما إعتقدت

1024
01:34:09,139 --> 01:34:12,211
.نريد منك السفر معنا

1025
01:34:13,777 --> 01:34:17,452
لا، لا أستطيع سأسقط مثل
.خنزير في متجر دواجن

1026
01:34:17,914 --> 01:34:19,552
.سألفت لكم الإنتباه يارفاق

1027
01:34:20,150 --> 01:34:21,561
.شكراً لك

1028
01:34:21,918 --> 01:34:23,898
... سأذهب وحيد، ولكن

1029
01:34:25,655 --> 01:34:27,862
.... خذ أقراص هويتي

1030
01:34:28,025 --> 01:34:30,027
.أعدهم إلى وحدتي ...

1031
01:34:30,594 --> 01:34:34,406
إنك أبله مرواغ يا (راي)، على
.الأقل لن يروك فى الظلام

1032
01:34:35,298 --> 01:34:37,175
.حظاً موفقاً أيُها الملازم

1033
01:34:38,135 --> 01:34:40,081
رحلة موفقة يا كابتن -
.(حظاً سعيد لك يا (راى -

1034
01:34:40,170 --> 01:34:41,513
.حظاً سعيد

1035
01:34:43,440 --> 01:34:45,886
.تذكر إهرب للغابات

1036
01:34:46,443 --> 01:34:47,820
.حسناً، لنذهب

1037
01:35:34,724 --> 01:35:36,533
أركض يا (ميلر)، أركض -
!(هالت) -

1038
01:35:39,229 --> 01:35:40,333
!(هالت)

1039
01:35:40,630 --> 01:35:41,802
!(هالت)
!(هالت)

1040
01:35:46,236 --> 01:35:50,742
<i>مكسيكية مثيرة، أجل إنها
.مثيرة وتقوم ببيعهم</i>

1041
01:35:50,807 --> 01:35:54,186
<i>مكسيكية مثيرة، أجل إنها
.مثيرة وتقوم ببيعهم</i>

1042
01:35:54,778 --> 01:35:56,689
<i>... لدي فتاة طويلة وفارعة</i>

1043
01:35:56,746 --> 01:35:59,022
<i>.تنام فى المطبخ وقدمها فى الردهة ...</i>

1044
01:35:59,616 --> 01:36:02,256
التقرب من الميتال، ليس بموسيقي
.ليس أبداً

1045
01:36:02,385 --> 01:36:03,864
.انا أحب الموسيقي

1046
01:36:04,354 --> 01:36:07,301
.... كوفي)، هل كنت تعني دائماً)

1047
01:36:07,357 --> 01:36:09,234
هذا بأنك أصبحت بهذا العمر تلقائياً ؟ ...

1048
01:36:09,292 --> 01:36:12,762
لقد كنت من قبل رجلاً سعيداً
.ولم تبعد الإبتسامة عن وجهي أبداً

1049
01:36:12,829 --> 01:36:15,139
كان ذلك قبل أن تقوموا أنتم
.بتمزيق طائراتي الجميلة

1050
01:36:16,032 --> 01:36:18,034
.(بإمكانى التسامح فى الطائرة (بي -40

1051
01:36:18,101 --> 01:36:21,344
ولكن هذه الطائرات اللطيفة
.عندما تهزم، فإنها تحطم قلبي

1052
01:36:22,038 --> 01:36:25,747
بحقك يا (كوفي)، لقد عُدت
.هذه المرة بفتحتين فقط

1053
01:36:26,510 --> 01:36:28,251
.سِتة، ست فتحات

1054
01:36:28,945 --> 01:36:31,357
حسناً، هذا لايقارن بما
... سيحدث لك

1055
01:36:31,414 --> 01:36:34,691
عندما تواجه هذه النفاثات
.التى كان يتحدث عنها الفرسان

1056
01:36:34,751 --> 01:36:36,287
.أنا لا أخاف أى نفاثات

1057
01:36:37,087 --> 01:36:39,294
.(لا تقوم بفعل خدعك القديمة يا (لايتنج

1058
01:36:39,356 --> 01:36:41,495
إن إنتهي بك الأمر بجوار
... واحدة من هذه النفاثات

1059
01:36:41,558 --> 01:36:43,799
الإضطراب وحده كفيل بتفجير
.مُؤخرتك هذه فى السماء

1060
01:36:44,561 --> 01:36:47,235
ثق بي، سأكون الأول في
.إسقاط واحدة منها

1061
01:36:47,297 --> 01:36:48,503
.وأنا ساكون الثاني

1062
01:36:48,565 --> 01:36:51,546
نصيحتي لك، إن رأيت
.واحدة من هذه إهرب سريعاً

1063
01:36:51,701 --> 01:36:55,547
ما يدفعنيللهرب سريعاً في الحياة
.(هو أنت يا (كوفي

1064
01:36:58,508 --> 01:37:01,717
هذا سيقتلك وأنت فى مكانك، أنا
.أرقص معك

1065
01:37:03,213 --> 01:37:06,786
الهدف هو مصنع الدبابات
.(الذي على مشارف (برلين

1066
01:37:07,617 --> 01:37:13,033
إن حطمت هذا فستقوم بإلغاء قُدرة
.(الألمان على حماية (برلين

1067
01:37:13,256 --> 01:37:16,829
طائرات الجنرال (كامبل) ستقود
.هي القصف

1068
01:37:16,993 --> 01:37:19,098
هل لديك فرق إستطلاع
فى المنطقة؟

1069
01:37:19,196 --> 01:37:23,872
(فى السماء نتوقع أى شييء طائرات الـ (لوتفواف
.(منها رقم (100)، (109)، (190

1070
01:37:24,868 --> 01:37:27,781
إحتمالية تواجد (262) هي
.نفاثات الألمان المُقاتلة

1071
01:37:28,004 --> 01:37:30,644
نفاثات مُقاتلة؟ -
!الأولاد سيحبون هذه كثيراً -

1072
01:37:32,576 --> 01:37:35,079
.المنطقة المُستهدفة ليست من شأنك

1073
01:37:36,413 --> 01:37:39,883
مجموعة الـ (525) سيحمون
.(طائرات الجنرال إلى (برلين

1074
01:37:41,751 --> 01:37:43,355
هل هناك سبب ياسيدي؟

1075
01:37:43,420 --> 01:37:48,301
ستمائة كيلومتر إلى (برلين) والعودة
.المقاتلين يجب أن يأخذوا هذا على محمل الجد

1076
01:37:48,358 --> 01:37:51,362
الدبابات مزودة الوقود سيكون
.(معها المجموعة (51

1077
01:37:51,428 --> 01:37:53,203
.أضمن لك بأن طيارينا يستطيعون

1078
01:37:53,396 --> 01:37:56,275
أفضل أن  تأخذ ذوات الذيل الأحمر
.المؤخرة عندما نحتاج الحماية

1079
01:37:56,866 --> 01:37:59,710
.(أول ضربة جوية هجومية فوق (برلين

1080
01:38:00,804 --> 01:38:03,250
... من وجهة نظر الدعاية للعرض

1081
01:38:03,707 --> 01:38:06,244
سيتم إعارة الكثير من
.الإنتباه لهذا، والكثير من الحبر سيُكتب

1082
01:38:06,743 --> 01:38:09,656
!و الطيارون الزنوج ليسوا جزءاً من هذه القصة

1083
01:38:11,681 --> 01:38:13,683
... (كولونيل، (إي جي

1084
01:38:15,685 --> 01:38:18,291
.هذا قادم مما هو أعلى مني

1085
01:38:19,256 --> 01:38:23,705
إن لم أكن أحترمك، لما كنت
.أتحدث إليك وجهاً لوجه

1086
01:38:23,960 --> 01:38:27,772
ولكننا لم نفز بهذه الحرب
... وكل ما نحن بصدده

1087
01:38:27,831 --> 01:38:30,744
.كل شييء فعلته أنت ورجالك

1088
01:38:32,535 --> 01:38:34,537
.لا شييء منها مهم ...

1089
01:38:43,246 --> 01:38:44,486
... كولونيل

1090
01:38:45,315 --> 01:38:48,626
أرجوك تأكد من الجنرال
.سيصل إلى طائرته

1091
01:38:49,286 --> 01:38:50,356
.سيدي

1092
01:39:00,530 --> 01:39:01,941
أعجبتكِ هذه؟

1093
01:39:07,370 --> 01:39:16,011
<i>.(أنا اريد منك البقاء فى (إيطاليا</i>

1094
01:39:18,882 --> 01:39:20,657
أتريدين مني البقاء؟

1095
01:39:24,454 --> 01:39:26,092
... هل هذا يعني

1096
01:39:26,856 --> 01:39:28,665
هل هذا يعني بأنكِ ستتزوجني؟

1097
01:39:30,193 --> 01:39:32,537
.أجل، الزواج

1098
01:39:40,103 --> 01:39:41,480
.أحبك

1099
01:39:46,209 --> 01:39:47,950
.لا أصدق هذا

1100
01:39:51,915 --> 01:39:53,690
.سوف أتزوج

1101
01:40:00,523 --> 01:40:03,993
حسناً، سوف نقوم برميها
... إتفقنا؟ ها أنتِ تفعليها

1102
01:40:05,295 --> 01:40:07,605
!حسناً، إرمها

1103
01:40:28,685 --> 01:40:30,995
.(أنا أبحث عن الكابتن (جوليان

1104
01:40:31,588 --> 01:40:32,965
.هُنا تماماً

1105
01:40:36,192 --> 01:40:38,297
هل أنت ما يُسمونك بـ (إيزي)؟

1106
01:40:38,495 --> 01:40:41,499
أعتنقد بعض الناس يفعلون
بماذا أساعدك؟

1107
01:40:41,765 --> 01:40:45,508
أنا كابتن (ميلر)، كنت في
.(السجن مع الملازم (جانون

1108
01:40:46,102 --> 01:40:48,639
لقد طلب مني بأن
.أعطيك أقراص هويته

1109
01:40:52,675 --> 01:40:54,052
.أربعة منا خرجوا

1110
01:40:54,511 --> 01:40:58,687
الإتفاق كان، إن خرجنا نحن وهو لم
.يخرج، حينها على إعادة أقراصه إلى وحدته

1111
01:41:01,050 --> 01:41:02,791
.راي) كان رجلاً صالحاً)

1112
01:41:03,686 --> 01:41:06,667
إلى كل من لا يهم
... سوف تُخبره هذا من أجلى

1113
01:41:06,956 --> 01:41:09,493
.راى) كان أفضل جندي قابلته)

1114
01:41:11,127 --> 01:41:12,470
.شكراً لك

1115
01:41:30,447 --> 01:41:32,120
... دقيقة يا كولونيل

1116
01:41:34,617 --> 01:41:36,392
ما الأمر يا كابتن؟

1117
01:41:40,390 --> 01:41:42,495
.أقراص هوية (راى جانون) ياسيدي

1118
01:41:45,361 --> 01:41:49,503
جاء بها جندي اليوم
.كان هو و (راي) سوياً فى السجن

1119
01:41:50,467 --> 01:41:53,107
... لقد خرجوا من عند الألمان

1120
01:41:54,437 --> 01:41:56,348
.ولكن (راى) لم يستطع ...

1121
01:42:02,178 --> 01:42:05,716
سيدي (راي) لم يكن مُناسباً
.عندما أعدته إلى المناورة

1122
01:42:06,249 --> 01:42:10,994
الطبيب لم يقم بالإبلاغ عنه
.لذا قمت أنا بالمبادرة

1123
01:42:15,625 --> 01:42:19,266
أشعر فقط بأنني لستُ
.كُفأً لأقود المجموعة بعد الأن

1124
01:42:22,298 --> 01:42:23,902
.لقد إرتكبت أخطاء كثيرة

1125
01:42:23,967 --> 01:42:26,573
.لا، أنت قمت بخطا واحد كبير

1126
01:42:26,636 --> 01:42:29,845
.رثائك لذاتك، هذه هي نقطة ضعفك

1127
01:42:30,206 --> 01:42:32,652
.ولكن هذا سينتهي هُنا وحالاً

1128
01:42:33,643 --> 01:42:36,146
.أنت رجل وستقود مجموعتك

1129
01:42:37,647 --> 01:42:41,652
.كل قرار ستقوم به لن يكون دائماً الصواب

1130
01:42:50,960 --> 01:42:52,837
.حسناً، هذا هو الأمر

1131
01:42:53,563 --> 01:42:56,669
للمرة الأولى تذهب
.(حاملات القنابل إلى (برلين

1132
01:42:57,200 --> 01:43:01,342
(سيكونون ضد طائرات رقم (109
.و (262)، النفاثات الجديدة

1133
01:43:09,045 --> 01:43:13,653
لسوء الحظ سنقوم نحن بحراستهم
... فى أول جزء من مُهمتهم

1134
01:43:13,716 --> 01:43:15,491
لذا لا أتوقع بأن تُشاهدوا
.الكثير من الضرب

1135
01:43:16,119 --> 01:43:19,225
سوف تلتقون مع طائرات
.الإغاثة في الساعة الـ 8:30

1136
01:43:19,656 --> 01:43:23,331
أعرف بأن هذا مُحبط
.لكم، ليست هذه المهمة التى تُريدونها

1137
01:43:23,960 --> 01:43:25,997
.ولكن هذه أوامركم

1138
01:43:26,462 --> 01:43:28,066
مفهوم؟ -
.علم ياسيدي -

1139
01:43:28,197 --> 01:43:31,542
إحاطة كاملة فى تمام الـ 4:00
.وعلى خط الطيران فى الـ 5:30

1140
01:43:31,601 --> 01:43:35,141
أنشروا الكلام ياسادة
.جوليان) لحظة)

1141
01:43:42,178 --> 01:43:46,752
إن لم يصل طاقم إغاثتكم فى الموعد
.بكونك قائد السرب ، هذا هو واجبكم

1142
01:43:46,816 --> 01:43:49,023
!هذا إن إستطعت فعلها

1143
01:43:49,886 --> 01:43:50,956
.سيدي

1144
01:43:51,421 --> 01:43:53,059
.كان هذا كل شييء يابني

1145
01:44:38,468 --> 01:44:42,213
(سوف نسلم نقطة اللقاء، (تيل جانر
هل وصلت مجموعة طائرات (52)؟

1146
01:44:42,639 --> 01:44:44,812
.لا ياسيدي، لا أثر لهم

1147
01:44:45,174 --> 01:44:47,211
هل رأي أحد منكن يا رجال
مُقاتلين الإغاثة؟

1148
01:44:47,543 --> 01:44:49,580
لا شييء من هذا
.(يا (أحمر 1

1149
01:44:49,912 --> 01:44:52,153
هل سنظل فى الطريق
ياسيدي؟

1150
01:44:52,281 --> 01:44:54,386
الوقود بحالة جيدة، يبدو
.جيداً لنا

1151
01:44:54,717 --> 01:44:59,462
ولكن اعتقد بأن الساعات هنا وهُناك
.سوف يتم تسجيلها بالتأكيد فى الكتب

1152
01:44:59,756 --> 01:45:02,532
.(بحقك يا (إيزي)، إنها (برلين

1153
01:45:05,662 --> 01:45:07,664
.لنذهب، نستطيع أن نفعلها

1154
01:45:10,600 --> 01:45:14,673
حسناً أيها السادة، حضروا
.أنفسكم، المسافة ستكون طويلة

1155
01:45:15,672 --> 01:45:17,083
!اجل، سنقاتل

1156
01:45:17,340 --> 01:45:20,253
.إحترس يا (هيتلر) نحن قادمين

1157
01:45:20,309 --> 01:45:23,483
ولكن تذكروا نحن هنا
.... من أجل حماية القاذفات

1158
01:45:23,613 --> 01:45:26,526
وتحت أى ظروف، سنبقي
.قيد المُهمة

1159
01:45:29,285 --> 01:45:33,993
لما هذا؟ -
.أعتقد بأن ذوات الذيل الأحمر ستبقي معنا قليلاً -

1160
01:45:41,998 --> 01:45:44,444
طبقاً لحسابتي، نحن
.(فى عمق (ألمانيا

1161
01:45:44,500 --> 01:45:46,741
إنه مخيف بعض الشييء بعدم
.رؤيتنا أى مُقاتلات بعد

1162
01:45:47,970 --> 01:45:52,846
ربما قد عرفوا بأننا من
.نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور

1163
01:45:53,076 --> 01:45:54,612
.سيكون هذا لطيفاً

1164
01:45:54,677 --> 01:45:56,884
أتمانعين بهذا ياعزيزتي؟

1165
01:46:05,188 --> 01:46:07,691
.إنها من مركز المراقبة أيها الكولونيل

1166
01:46:08,157 --> 01:46:12,003
المجموعة (52) لم تقم باللقاء
.لم ينضموا إلى المجموعة الخامسة

1167
01:46:13,096 --> 01:46:16,702
هل عاد رجالنا؟ -
.(لا ياسيدي، لقد إتجهوا إلى (برلين -

1168
01:46:17,300 --> 01:46:19,712
... لقد بلغت الكابتن (جوليان) بالخيار

1169
01:46:20,136 --> 01:46:23,709
مركز القيادة يريد أن
.يعرف أن  كنا سنُعيد الإتصال بهم

1170
01:46:24,474 --> 01:46:25,748
.حسناً ياسيدي

1171
01:46:47,764 --> 01:46:49,141
... لا تُظهروا لهم أى رحمة

1172
01:46:56,806 --> 01:46:58,752
!تباً!، نفاثات
!لدينا نفاثات

1173
01:47:02,345 --> 01:47:03,380
ماذا بحق الجحيم؟

1174
01:47:04,580 --> 01:47:06,059
!ماذا؟ لا

1175
01:47:12,455 --> 01:47:13,695
!(موريس)

1176
01:47:13,956 --> 01:47:15,060
<i>!أمي</i>

1177
01:47:16,125 --> 01:47:17,365
<i>!إنفصال!، إنفصال</i>

1178
01:47:17,860 --> 01:47:19,032
.ها نحن نبدا

1179
01:47:27,537 --> 01:47:29,175
.الإتجاه الغربي ، فى الأسفل

1180
01:47:31,007 --> 01:47:32,179
.أنا أراهم

1181
01:47:36,179 --> 01:47:37,283
!نحن نفقدهم

1182
01:47:37,780 --> 01:47:41,091
إنتقلت للسرعة القصوى
.إنهم سريعون جداً

1183
01:47:43,853 --> 01:47:46,129
.السفلة، هذه الطائرات ستختفى

1184
01:47:53,563 --> 01:47:55,201
.أنا افقد السيطرة

1185
01:47:55,431 --> 01:47:56,876
.إبقي شمالاً، سأتمكن منه

1186
01:48:01,871 --> 01:48:03,646
.(هذا من أجل (موريس

1187
01:48:07,643 --> 01:48:08,883
!مرحي

1188
01:48:10,947 --> 01:48:13,154
!ممتاز يا (سموكي)!، ممتاز

1189
01:48:23,860 --> 01:48:27,307
إيزي)، لدينا واحد سيعبر أمامنا)
.إفتح النيران، سوف يطير مباشرة لها

1190
01:48:27,430 --> 01:48:28,738
.أعرف، ساتخلص منه

1191
01:48:36,105 --> 01:48:38,585
.هذه النفاثات ليست شيئاً يُذكر -
.نريد المزيد من السرعة -

1192
01:48:38,674 --> 01:48:40,153
.لنرتفع قليلاً

1193
01:48:51,354 --> 01:48:52,799
إيزي)، هناك، فى الإتجاه)
.الشمال الغربي

1194
01:48:55,858 --> 01:48:57,303
!لقد أمسكته!، أمسكته

1195
01:49:05,334 --> 01:49:07,143
.والأن هكذا يتم الأمر

1196
01:49:16,145 --> 01:49:17,988
!(سموكي)
!(سموكي)

1197
01:49:19,215 --> 01:49:21,422
!انا بخير!، أنا بخير

1198
01:49:23,219 --> 01:49:25,529
...  أنا ملعون، لقد فوتني

1199
01:49:25,721 --> 01:49:28,258
لايوجد ثقوب بي
!يا عزيزى، مرحي

1200
01:49:34,830 --> 01:49:36,571
والأن نفقد السيطرة
.في المحرك الرابع

1201
01:49:36,632 --> 01:49:38,612
إنتهي الأمر يارفاق
.سوف نُعاود

1202
01:49:46,075 --> 01:49:48,077
لدينا متسرد فى
.الإتجاه الشمال شرقي

1203
01:49:48,911 --> 01:49:50,390
!أنا أراه

1204
01:49:51,781 --> 01:49:54,193
أنا له يا (أحمر 1)، سوف
.نذهب هُناك ونحميه

1205
01:50:01,958 --> 01:50:06,270
لايتنج) أدخل التشكيلة، سوف أعود)
.لدينا طائرة مُصابة كي نحميها

1206
01:50:08,597 --> 01:50:11,441
إيزي) هناك فتى خلفك)
.أنا قادم

1207
01:50:11,500 --> 01:50:13,036
أين؟
!أنا لا أراه

1208
01:50:14,704 --> 01:50:16,705
!مًت أيها الأفريقي الأحمق

1209
01:50:17,740 --> 01:50:19,686
!تباً

1210
01:50:25,114 --> 01:50:26,491
.أنا مُتجه نحوك

1211
01:50:29,652 --> 01:50:32,756
لقد أمسكته، أمسكته
!إبتعد عن طريقي

1212
01:50:32,822 --> 01:50:35,696
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!إنحني يمناً الأن -

1213
01:50:53,642 --> 01:50:56,122
!هذه نهاية الفتي الجميل

1214
01:51:06,856 --> 01:51:08,858
.بالتأكيد تخلصت منه

1215
01:51:09,358 --> 01:51:11,235
!لقد فعلتها

1216
01:51:11,560 --> 01:51:13,062
!لقد تخلصت من هذا اللعين

1217
01:51:15,064 --> 01:51:17,203
هل رأيت (لايتنج) وهو يطلق
النار على الفتي؟

1218
01:51:18,401 --> 01:51:20,142
!(أودعه للجحيم يا (لايتنج

1219
01:51:20,202 --> 01:51:22,580
.ربما تكون أفضل طيار حي

1220
01:51:22,638 --> 01:51:25,118
<i>والأن عد أدراجك هنا
!وساعدنا فى هذه القاذفات</i>

1221
01:51:25,174 --> 01:51:27,916
<i>نحن عائدون إليك
.(الأن يا (جوكر</i>

1222
01:51:34,450 --> 01:51:37,590
لقد كانت حركة جنونية، كنت
.ستتسبب بمقتل نفسك

1223
01:51:39,722 --> 01:51:42,328
أعتقد بأننى تسببت
!في قتل نفسي

1224
01:51:43,325 --> 01:51:49,395
عم ماذا تتحدث؟ -
.(أعتقد بأنني لن أفعلها يا (إيزي -

1225
01:51:51,167 --> 01:51:53,306
ماذا تعني بأنك لن تفعلها؟

1226
01:51:53,702 --> 01:51:55,579
!لا تتحدث هكذا

1227
01:51:56,472 --> 01:51:59,180
.هناك... هناك الكثير من الدم

1228
01:52:00,976 --> 01:52:04,185
أنصت إلي، إبقي كما أنت
سوف أعيدك، إتفقنا؟

1229
01:52:04,380 --> 01:52:06,417
<i>إبقي يقظ فحسب
.سوف أساعدك</i>

1230
01:52:09,518 --> 01:52:12,124
لا أستطيع التنفس
.لا أستطيع التنفس

1231
01:52:12,188 --> 01:52:16,227
<i>بحقك الأن، لقد نجونا
!مما هو أسوأ من هذا</i>

1232
01:52:16,292 --> 01:52:19,529
.لقد فشلت

1233
01:52:19,628 --> 01:52:21,505
أنا لا أبه بهذا الأمر
.أنا هنا معك الأن

1234
01:52:21,564 --> 01:52:24,135
بإمكاننا فعل
.هذا سوياً هيّا

1235
01:52:24,567 --> 01:52:25,671
... (إيزي)

1236
01:52:28,304 --> 01:52:29,749
!كانت مقابلة شنيعة

1237
01:52:30,272 --> 01:52:33,048
.لايتنج)، تحدث إلي)

1238
01:52:33,109 --> 01:52:35,248
.(لا تفعل هذا بي يا (لايتنج

1239
01:52:35,311 --> 01:52:38,849
<i>لايتنج)؟)
!أنظر إلي</i>

1240
01:52:39,648 --> 01:52:43,420
.(أحبك، انا آسف يا (صوفيا

1241
01:53:00,903 --> 01:53:04,009
لايتنج) إسحب)
!إسحب عصاك للأعلى

1242
01:53:07,843 --> 01:53:10,346
لايتنج) أخرج المظلة)
.اللعنة، أخرج المظلة اللعينة

1243
01:53:14,717 --> 01:53:16,424
.أخرج من الطائرة يا (لايتنج)، هذا أمر

1244
01:53:17,853 --> 01:53:18,888
<i>!أخرج من الطائرة</i>

1245
01:53:29,298 --> 01:53:31,300
.(اللعنة عليك يا (لايتنج

1246
01:53:38,641 --> 01:53:39,745
.(إيزي)

1247
01:53:41,010 --> 01:53:42,114
(إيزي)

1248
01:53:46,749 --> 01:53:48,751
<i>(إيزي)
هل تسمعني؟</i>

1249
01:53:51,153 --> 01:53:52,257
!(إيزي)

1250
01:53:53,856 --> 01:53:55,460
.إبقي ملتزم بالمهمة

1251
01:53:57,860 --> 01:53:59,271
هل تسمعني؟

1252
01:54:02,364 --> 01:54:04,241
.نريدك هُنا

1253
01:54:08,337 --> 01:54:09,680
.نحن نريدك

1254
01:54:11,106 --> 01:54:14,178
.من أجل الرب أخبرني
.بأنكَ مازالت هناك

1255
01:54:14,243 --> 01:54:16,621
.أنا بخير، أنا في طريقي للأسفل

1256
01:54:21,984 --> 01:54:23,258
... (أحمر 1 )

1257
01:54:24,119 --> 01:54:26,258
لايتنج) معك، اليس كذلك؟)

1258
01:54:33,295 --> 01:54:35,935
.الملازم (ليتل) ميت

1259
01:55:24,246 --> 01:55:25,589
لايتنج)؟)

1260
01:56:35,951 --> 01:56:37,123
مارتي)؟)

1261
01:57:07,149 --> 01:57:09,823
التوقعات التى وضعت عليكم
... يارفاق كانت عالية

1262
01:57:10,853 --> 01:57:12,628
... (الملازم (ليتل

1263
01:57:13,355 --> 01:57:15,528
.تجاوز تلك التوقعات ...

1264
01:57:16,091 --> 01:57:21,662
علينا ألا نصاب بالإحباط لوفاته
. بل إكتساب القوة من حياته

1265
01:57:22,564 --> 01:57:27,035
تصرف الشجاعة الذي قام به
.سيجعلنا أقوياء

1266
01:57:27,403 --> 01:57:32,692
سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة
.كي نجعل هذا العالم حراً

1267
01:57:33,108 --> 01:57:36,351
لأننا جميعاً
.في جانب الرب سبحانه وتعالي

1268
01:57:37,346 --> 01:57:38,757
.لنُصلي من أجله

1269
01:57:40,349 --> 01:57:42,522
!يارفاق

1270
01:57:46,622 --> 01:57:49,899
!يارفاق

1271
01:57:51,460 --> 01:57:54,031
أعرف بأنكم
.لن تنسوا أمري بعد

1272
01:57:54,096 --> 01:57:56,235
... لقد عدت للتو

1273
01:57:58,066 --> 01:58:00,672
لذا لن تدعوني بعد
.(الأن بـ (جونيور

1274
01:58:01,336 --> 01:58:06,445
من الأن وصاعداً سوف تُلقبوني
!(بالـرائع (راى جين

1275
01:58:07,709 --> 01:58:09,052
كيف فعلتها يا رجل؟

1276
01:58:15,317 --> 01:58:17,490
!(راي) -
!(راي جين) -

1277
01:58:17,553 --> 01:58:18,896
.تبدو بحالة جيدة يافتى

1278
01:58:38,273 --> 01:58:41,584
<i>... بإسم رئيس الولايات المتحدة</i>

1279
01:58:41,643 --> 01:58:47,556
<i>والوحدة المشهود لها بالإمتياز تم منح
.. (كل الزنوج فى مجموعة القتال رقم (332</i>

1280
01:58:48,116 --> 01:58:51,962
<i>لادائهم المتميز فى القيام بواجبهم ...
.في الصراع مع العدو</i>

1281
01:58:52,521 --> 01:58:57,527
<i>بواسطة الشهامة الواضحة، والمهارات
... المهنية وعزم الطيارين</i>

1282
01:58:57,593 --> 01:59:00,096
<i>.سوياً بهذه المهارة المتميزة ...</i>

1283
01:59:00,162 --> 01:59:02,904
<i>... وتفانيهم لأدائهم الواجب الفردي الأساسي</i>

1284
01:59:02,965 --> 01:59:06,412
<i>المجموعة رقم (332) قد أظهرت
... لنفسها فضل كبير </i>

1285
01:59:06,468 --> 01:59:09,711
<i>.وعلى القوات المسلحة للولايات المُتحدة الأمريكية ...</i>

1286
01:59:09,771 --> 01:59:11,273
.نحن نُحييكم

1287
01:59:17,274 --> 01:59:32,274
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1288
01:59:36,275 --> 01:59:38,275
<i>المجموعة المقلدة (ذوات الذيل الأحمر) جُمعت"
.... كواحدة من أفضل المجموعات المقاتلة </i>

1289
01:59:38,375 --> 01:59:39,976
<i>فى الحرب العالمية الثانية، بما فى ذلك ..."
"(المجموعة المتميزة رقم (96</i>

1290
01:59:39,977 --> 01:59:41,977
<i>"ستة وستون طيار قتلوا فى مشروع (تاسكيجي) خلال الحرب"</i>

1291
01:59:41,978 --> 02:01:43,978
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

