1
00:00:36,100 --> 00:00:38,565
<i>{\pos(190،230)}<font color="#0033ff">"مُستوحى من أحداث حقيقية"</i>

2
00:00:40,500 --> 00:00:45,566
<i>أصحاب البشرة السوداء أدنى شأننا فى التفكير
.وهم توابع بطبيعة الأمر، جبناء فى مُواجهة الخطر</i>

3
00:00:46,267 --> 00:00:52,767
<i>"وبناءاً على هذا ليسوا مناسبين للحرب ...
"عام 1925 فى كتاب دراسات الجيش الأمريكي"</i>

4
00:01:10,269 --> 00:01:12,340
.ألمان، لنتخلص منهم

5
00:01:15,341 --> 00:01:17,218
أين يذهب المُقاتلين؟

6
00:01:21,113 --> 00:01:24,492
لقد ذهبوا لمُطاردة الأوغاد
.وتركونا بدون حماية مرة أخرى

7
00:01:25,017 --> 00:01:27,019
!اللعنة على هؤلاء مُدعين المجد الأوغاد

8
00:01:27,086 --> 00:01:29,862
.مرتزقة، المئات منهم جنوباً

9
00:01:43,600 --> 00:01:47,501
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ^^ ذوات الذيـل الأحـمر ^^

10
00:01:48,661 --> 00:02:08,661
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة)

11
00:02:09,662 --> 00:02:11,869
هل بقي هُناك شييء لحمايتنا؟

12
00:02:11,931 --> 00:02:13,069
!كلا، أيّها القائد

13
00:02:13,132 --> 00:02:15,271
!اللعنة
لماذا لايقلقوا علينا؟

14
00:02:16,068 --> 00:02:18,639
!لاأصدق هذا، إنها لاتسقط أبداً

15
00:02:41,827 --> 00:02:43,397
!لا، إبقي معي

16
00:03:13,793 --> 00:03:15,932
هنا (بوانسينج بيتي)، المحرك
.... الثالث تعطل

17
00:03:15,995 --> 00:03:18,168
سوف نتراجع، رقم إثنان
.تولى أنت القيادة

18
00:03:23,202 --> 00:03:24,306
<i>!أريد طفاية الحريق</i>

19
00:03:24,370 --> 00:03:26,350
<i>!(هانك)</i>

20
00:03:35,081 --> 00:03:37,357
النجدة

21
00:03:37,416 --> 00:03:39,225
!النجدة!، النجدة!، تحضروا للإنقاذ

22
00:04:18,800 --> 00:04:21,408
<i><font color="#DD0000"> (إيطاليا عام 1944) </font></i>

23
00:04:37,309 --> 00:04:39,050
.أحمر 1) إلى (أحمر 2)، أجب)

24
00:04:39,845 --> 00:04:41,847
هل أنت مُستيقظ هُناك يا (لايتنج)؟

25
00:04:46,185 --> 00:04:50,224
أجل، آسف يافتى
.أنا بحاجة إلى تعسيلة صغيرة

26
00:04:50,589 --> 00:04:55,163
حسناً، إبقي حياً
.لا أريد منك تفويت الحرب

27
00:04:56,162 --> 00:05:01,077
الحرب كالجحيم فكلاهما يصيب بالضجر

28
00:05:02,768 --> 00:05:06,045
مهما كانت هي، أمل ان
.تستحق خسارتك لفترة النوم هذه

29
00:05:06,572 --> 00:05:08,711
.ثق بى، إنها تستحق هذا

30
00:05:09,742 --> 00:05:11,813
<i>جونيور)، (جونيور)، هل أنت بخير؟)</i>

31
00:05:11,877 --> 00:05:16,257
(بخير مثل النبيذ يا (أحمر 1
.السماء زرقاء و أسلحتى مُستعدة للضرب

32
00:05:17,950 --> 00:05:19,452
<i>هل أنت بخير يا (جوكر)؟</i>

33
00:05:19,518 --> 00:05:23,125
لا، أشعر وكأننى أطير
.بسيارة جدى القديمة

34
00:05:23,422 --> 00:05:25,424
!مؤشر المبرد خارج النطاق

35
00:05:25,491 --> 00:05:28,734
وكنت أعتقد إنني سعيد مثل
.فتاة الكنيسة عندما أخذت هذه الطائرة

36
00:05:30,463 --> 00:05:32,204
حسناً يا (أحمر 4)، إنتهيت هُنا
.عُد إلى الوطن

37
00:05:34,066 --> 00:05:36,569
بحقك الأن أيها الكابتن، هذا
.العداد هُنا قطعة خُردة

38
00:05:37,970 --> 00:05:42,350
ايها الكابتن، دعني ألقي
.نظرة عليه قبل أن تعيده

39
00:05:49,014 --> 00:05:50,789
.إنه لايخرج أى ماء أو وقود

40
00:05:51,417 --> 00:05:54,762
بالنسبة لى يبدو إنها
.قِراءات سيئة

41
00:05:58,758 --> 00:06:02,001
بحقك، أتركني أطير
أرجوك ياسيدي؟

42
00:06:02,061 --> 00:06:04,234
أنت تعرف بأنه لن
.يكون هُناك متعة بدونى

43
00:06:07,533 --> 00:06:11,743
حسناً، تم وسوف
.(تظل يا (أحمر 4

44
00:06:11,804 --> 00:06:14,114
سوف تبقي معنا، ولكن ستُراقبه
جيداً، إتفقنا؟

45
00:06:14,173 --> 00:06:18,952
شكراً لك ياعزيزي، هذا حظي
.لأنى علقت مع حطام الطائرة هذه

46
00:06:19,578 --> 00:06:23,720
(قطعة أخرى من ُمخلفات العم (سام

47
00:06:32,224 --> 00:06:35,198
يبدو أن لدينا شاحنة هُناك -
!لديها علامات ألمانية -

48
00:06:35,261 --> 00:06:37,707
(إنه دورك يا (جونيور -
.حسناً ياسيدي -

49
00:06:38,364 --> 00:06:41,368
إستعدى كى تشعرى بغضب
.(بندقية (راى

50
00:06:43,435 --> 00:06:44,675
.(أنا بجانبك يا (جونيور

51
00:06:47,640 --> 00:06:48,675
.هيّا

52
00:07:02,354 --> 00:07:03,594
أرأيتم هذا؟

53
00:07:04,824 --> 00:07:07,805
تهانينا يا ولد، لقد
.قتلت بنفسك شاحنة

54
00:07:09,061 --> 00:07:11,041
.بإمكاننا العودة مُنتصرين

55
00:07:12,965 --> 00:07:16,139
ليتشكل الجميع
.سوف نذهب للمنزل

56
00:07:17,303 --> 00:07:21,046
إيزى) أنا أرى شيئاً)
.إنها قطار فى الجهة الشمالية الشرقية

57
00:07:21,707 --> 00:07:24,051
لاأعتقد بأنه ألمانى
.أنا لا أرى أى أسلحة

58
00:07:24,109 --> 00:07:26,350
يبدو وكأنهم ينقلون
.الثروة الحيوانية إلى

59
00:07:28,914 --> 00:07:30,587
.لا، إنه عسكرى

60
00:07:31,450 --> 00:07:32,554
.إنه تمويه

61
00:07:33,052 --> 00:07:34,759
.قد تكون أبقار فحسب

62
00:07:34,820 --> 00:07:36,857
لست مضطراً إلى إطلاق
النار على أبقار

63
00:07:36,922 --> 00:07:39,334
.مالم تخطط لعمل شِواء

64
00:07:39,391 --> 00:07:40,893
هل يري أحد منكم أى أسلحة؟

65
00:07:41,493 --> 00:07:44,636
كما أقول لك يا (إيزي) هذا
.قِطار ذخائر، وأراهن على أنه مُمتليء للحافة

66
00:07:45,531 --> 00:07:47,533
أنت بالغ، من الأفضل أن تفكر
.سريعاً، إنه يتجه تحو النفق

67
00:07:47,900 --> 00:07:51,575
حسناً، هناك طريقة
.واحدة لنعرف، هيّا بنا لنعرف

68
00:07:55,174 --> 00:07:59,680
إنتظر يا (إيزي) علينا التخلص
.من رأسه برويه كي لاتضربنا أسلحتهم

69
00:07:59,778 --> 00:08:03,988
.إنه قرارى يا (لايتنج)، إبقي فى التشكيلة

70
00:08:22,201 --> 00:08:24,408
!يبدو أن هذه الأبقار مُسلحة

71
00:08:27,239 --> 00:08:28,445
!هيّا

72
00:08:33,312 --> 00:08:35,417
.إبقي فى المقدمة

73
00:08:36,649 --> 00:08:38,060
!موتوا أيها الكلاب النازية

74
00:08:42,988 --> 00:08:45,400
دنج)، هذه الأبقار)
!أطلقت النار للتو على جِناحي

75
00:08:49,528 --> 00:08:50,666
.لاتعرق، لاتعرق

76
00:08:55,601 --> 00:08:58,673
إن تمكن هذا القطار من الوصول
.للنفق فسوف يتوقف هٌناك

77
00:09:02,675 --> 00:09:03,881
أين (لايتنج)؟

78
00:09:03,943 --> 00:09:05,388
<i>أين أنت بحق الجحيم
يا (لايتنج)؟</i>

79
00:09:05,444 --> 00:09:07,720
أقضي على القطار من المقدمة
.كما كان يجب أن تفعلوا

80
00:09:18,657 --> 00:09:19,829
... هيّا، هيّا، هيّا

81
00:09:22,928 --> 00:09:24,168
!تمكنت منك

82
00:09:26,966 --> 00:09:28,468
!سحقاً

83
00:09:41,814 --> 00:09:43,953
لايوجد هناك مثيل لمؤخرة
.جورجيا) الكبيرة)

84
00:09:44,016 --> 00:09:46,018
احاول أن أجعلكم
.يا أولاد مُلهمين

85
00:09:46,085 --> 00:09:47,962
وكيف يكون عُنوان مهم
كهذا إلهام؟

86
00:09:48,020 --> 00:09:51,263
طيار زنجي مات بسبب كونه"
"غبى لعدم إتباعه الأوامر

87
00:09:55,327 --> 00:09:57,136
!طائرتك تبدو وكأنها كانت بداخل مفرمة

88
00:10:00,265 --> 00:10:01,835
كيف ستوضح هذا لـ (كوفى)؟

89
00:10:02,234 --> 00:10:05,681
سأوضح له هذا بأنني الشخص
.الذي قام بتفجير القطار

90
00:10:24,556 --> 00:10:27,298
إستمروا أنتم يارفاق
.لقد لحظتً شيئاً

91
00:11:09,068 --> 00:11:11,674
.لايتنج) دمر واحدة أخري)

92
00:11:11,737 --> 00:11:14,047
أنظر لهذه الفوضي
.أنظر إليها

93
00:11:14,106 --> 00:11:16,677
أعتقد بأننا سوف نعمل
.طوال الليل مجدداً

94
00:11:17,009 --> 00:11:20,320
<i>لقد مر وقتُ طويل منذ
... أن رأيت محبوبتك</i>

95
00:11:20,379 --> 00:11:23,121
<i>.... هذا سيء جداً وهي ترقص مع شخص آخر ...</i>

96
00:11:23,182 --> 00:11:27,460
<i>هذه (أكس ماري) قادمة من
... برلين) مع أغانيكم المفضلة)</i>

97
00:11:53,545 --> 00:11:57,118
ما رأيك بأن تحضر طائرتي
مرة واحدة إلى المنزل بدون تحطيمها؟

98
00:11:57,182 --> 00:11:58,217
.(صباح الخير ياسيد (كوفى

99
00:11:58,784 --> 00:12:02,092
إن إستمريت فى تمزيق طائرتي هكذا
.فسوف تلجأ إلى تمزيق أعضائك الذكرية من أربطتها

100
00:12:02,121 --> 00:12:04,192
اتعلم، لايمكنني تركك تفعل هذا
... لأنني رأيت للتو فتاة لامثيل لها

101
00:12:04,256 --> 00:12:05,997
.والتى ستحمل أطفالى الرائعين

102
00:12:06,058 --> 00:12:08,163
أنت مُهرج يا (لايتنج)، يجب أن تنضج

103
00:12:08,227 --> 00:12:11,470
لايمكننا تحمل خروج طائرات أخري
... من الخط بسبب غباء

104
00:12:11,530 --> 00:12:13,168
ما هذا؟
ماذا فعلت؟

105
00:12:13,232 --> 00:12:14,836
ربأه! يارجل
من أين جاء هذا؟

106
00:12:15,601 --> 00:12:17,376
... ماحدث هو -
!(ستيكس) -

107
00:12:17,436 --> 00:12:19,438
تعال وألقى نظرة على
.مافعل هذا المُهرج بالطائرة

108
00:12:19,505 --> 00:12:20,984
... بإمكانى معرفة ماتُفكر به

109
00:12:23,408 --> 00:12:26,855
ماهذا بحق الجحيم؟
هل قام شخصُ ما برمى قطار عليك؟

110
00:12:26,912 --> 00:12:28,016
... (أستطيع رؤيتك غاضب يا (كوفي

111
00:12:29,948 --> 00:12:31,757
ربما قد نتحدث عن هذا فى
.وقتِ أخر

112
00:12:40,192 --> 00:12:43,071
!لدينا متطوع أخر هُنا

113
00:12:44,263 --> 00:12:46,004
مرحبا ياهذا، هل أنت
تائه يابُني؟

114
00:12:46,732 --> 00:12:48,268
... (كنت أبحث عن (جيمي واين

115
00:12:49,034 --> 00:12:52,140
جيمي) أطلقت النار عليه مما يقرب من)
ماذا.... منذ أسبوعين مضوا؟

116
00:12:52,204 --> 00:12:53,239
.أعتقد هذا

117
00:12:54,206 --> 00:12:55,879
حسناً، هل (يولى دوجلاس) هُنا؟

118
00:12:57,109 --> 00:12:59,715
ذو الفراء مات يابنى
.تحطم أثناء إقلاعه بالطائرة

119
00:12:59,778 --> 00:13:01,917
أنت شخص طالعه سيء، أليس كذلك؟

120
00:13:01,980 --> 00:13:04,620
كل شخص تعرفه إنتهي
.أمره فى الجانب الأخر القذر

121
00:13:05,884 --> 00:13:08,057
لاتعير إنتباهك لهم يافتى
... (إسمي هو (سموكي

122
00:13:08,120 --> 00:13:10,066
(وهذا (نيون) وهذا (جوكر ...

123
00:13:10,122 --> 00:13:11,965
.ضابط طيار (موريس ويلسون) ياسيدي

124
00:13:13,592 --> 00:13:16,539
بإمكانك ترك كل هذه التحيات الأن
.يابني فانت فى موطنك الأن

125
00:13:16,595 --> 00:13:19,007
بالرغم من أن كل شخص
.تعرفه ميت، فسوف تمزح معنا بعد ذلك

126
00:13:19,064 --> 00:13:20,099
إنتظر، إنتظر

127
00:13:20,165 --> 00:13:23,009
لاتجعل طالعنا سيء لمُجرد
.ركوبك معنا فى هذه السيارة

128
00:13:23,068 --> 00:13:24,843
حسناً ياسيدي -
.انا أحاول العيش -

129
00:13:24,903 --> 00:13:26,314
(هيّا يا (موريس -
.هيا يافتى -

130
00:13:26,371 --> 00:13:29,011
هيّا يافتى إصعد هُنا -
!هيّا -

131
00:13:29,074 --> 00:13:30,314
.(هيّا يا (موريس

132
00:13:30,375 --> 00:13:32,184
.إنتظر، عليكَ أن تلحقنا الأن

133
00:13:42,688 --> 00:13:44,725
كيف الحال الأن يا (راي)؟

134
00:13:47,359 --> 00:13:51,501
(أنا أقول لك يا (ديكن)، (لايتنج
.حاول مُجدداً قتل نفسه اليوم

135
00:13:52,831 --> 00:13:54,640
!إنه طيار مجنون

136
00:13:58,804 --> 00:14:01,876
سوف أصلى له، إن مررنا
.بقتال حقيقي

137
00:14:03,575 --> 00:14:07,387
حسناً، أنا أراه هنا
.بعد كل مُهمة

138
00:14:07,446 --> 00:14:10,052
.أنا متأكد بأن صلواتك تساعده

139
00:14:10,115 --> 00:14:11,594
.(شكراً يا (ديك

140
00:14:25,230 --> 00:14:30,179
أيها المسيح نحن نشكرك
.لإعادة السرب الأحمر لنا

141
00:14:38,777 --> 00:14:41,087
.هذا عمل (لايتنج) الرائع كالعادة

142
00:14:42,214 --> 00:14:46,128
على الرغم من هذا لم أرّ طائرتك
.وهي تفوز بنتائج أفضل من القطار

143
00:14:46,184 --> 00:14:47,686
!سيدي

144
00:14:47,753 --> 00:14:50,165
كان هذا (لايتنج) القديم
.الذي لا يجعل مكابحه تعمل أبداً

145
00:14:50,222 --> 00:14:52,498
.... السؤال أيها السادة

146
00:14:52,557 --> 00:14:54,662
هل هذا يهم ياسيدي؟

147
00:14:55,761 --> 00:14:57,240
.الأضواء -
ها نحن نبدأ -

148
00:14:59,231 --> 00:15:04,953
ما كان سؤالك؟ -
ما نفعله، كيف سنفعله، وهل يهم؟ -

149
00:15:09,541 --> 00:15:14,820
المراقبة جارية ودوريات السواحل
.وصلوا إلينا هنا كي يمحوا المباني يا اولاد

150
00:15:14,880 --> 00:15:19,795
لن أستمر فى البقاء للحديث
الذي لامعنى له، ولكننا لن نفعل هذا لوقت طويل

151
00:15:20,385 --> 00:15:22,194
أوليس هذا السبب لذهاب
الكولونيل (بولهارد) إلى الولايات المتحدة؟

152
00:15:23,588 --> 00:15:26,660
.أعمال الكولونيل تفوق خبارتك

153
00:15:27,059 --> 00:15:30,234
كل الإحترام له ياسيدي
ولكنه عاد هناك ليأتى بتقرير توقفنا أو لا؟

154
00:15:30,295 --> 00:15:31,603
.(مُجرد شائعات يا (وينكى

155
00:15:31,663 --> 00:15:33,768
وكيف تعرف هذا؟

156
00:15:34,933 --> 00:15:36,071
.مرر هذه

157
00:15:43,842 --> 00:15:45,822
.إقرأها يا (إيزي) بصوتِ عال

158
00:15:48,246 --> 00:15:49,748
.إقرأ يابني

159
00:15:54,119 --> 00:15:56,827
الحاجة إلى الزنوج فى سلاح الجو فى"
"الجيش ربما بحاجة للتوقف الأن

160
00:15:57,656 --> 00:16:00,899
التقرير تم إحالته بأن أداء"
"... الطيارين السود السابقين

161
00:16:00,959 --> 00:16:02,529
"غير مرضٍ... "

162
00:16:05,130 --> 00:16:07,508
وخطة تعيين الزنوج من"
... أجل القوافل المعتادة ربما

163
00:16:07,566 --> 00:16:11,446
يكون ما تبقي لكل هؤلاء الذي ...
"يفتقرون للذكاء الإستخباري

164
00:16:11,503 --> 00:16:14,973
أو ردود الفعل السريعة لهذه ... "
"المهام المعقدة

165
00:16:15,040 --> 00:16:18,180
.... بكونهم ساعين للقتال، هذه تجربة "تاسكيجي

166
00:16:18,243 --> 00:16:25,187
تجربة "توسكيجي" العظيمة للسماح"
"للزنوج بركوب الطائرات قد فشلت

167
00:16:49,341 --> 00:16:51,343
وكنتم جميعاً تُفكرون بماذا؟

168
00:16:52,277 --> 00:16:55,820
بأن تسجل، لديك حذاء لامع
.... وزي رسمي

169
00:16:55,881 --> 00:16:58,191
وتكون هذه نهاية ...
مائة سنة كاملة من التعصب؟

170
00:16:58,250 --> 00:17:00,696
أنتَ رجل عنصري فى جيش
... رجل أبيض

171
00:17:00,752 --> 00:17:03,926
إنها معجزة بأن تحلق للقتال
... (فى (إيطاليا

172
00:17:03,989 --> 00:17:06,970
!(ولا تمسح المراحيض فى (ميلوكى ...

173
00:17:07,559 --> 00:17:09,163
أتريدوها بطريقة مباشرة؟

174
00:17:09,227 --> 00:17:14,006
أجل، الضباط الكبار فى الولايات
... المتحدة يحاربون بطريقة جيدة

175
00:17:15,200 --> 00:17:20,272
وعندما يصل الأمر إلينا، من الأفضل
.أن نتأكد بأننا مستعدون لفعل نفس الأمر معهم

176
00:17:20,338 --> 00:17:25,515
بعض منكم يشعر بغير بهذا
.والبعض يُريد الخروج من هذا

177
00:17:26,344 --> 00:17:30,121
حسناً أيها الزنجي إفعل هذا وسوف
.أضعك على أقرب شيء يخرج دخان لتعود لمنزلك

178
00:17:30,182 --> 00:17:33,288
وأحصل بذلك على غرفة للرجل
.الذي سيصمد ويُقاتل

179
00:17:36,788 --> 00:17:38,665
.إرفع رأسك يابُنى

180
00:17:40,625 --> 00:17:42,502
.أنت طيار مُقاتل

181
00:17:46,498 --> 00:17:50,671
شاهدوا بقية الفيلم
.وتعلموا شيئاً

182
00:17:58,944 --> 00:18:01,185
عندما أصبحنا تحت قيادتك
... أيها الكولونيل

183
00:18:01,246 --> 00:18:07,087
قلتها بوضوح بأننا لن نعثر
.... على زنجى بإمكانه تخطي إختبار الطيران

184
00:18:07,185 --> 00:18:10,428
ينجح فى مدرسة تعليم
.الطيران، ينجو من أساسيات القتال

185
00:18:10,489 --> 00:18:14,968
.... سجل القتال الخاص بهذا الأمر -
.لقد قمنا بكل هذا -

186
00:18:15,060 --> 00:18:19,509
بهذا الشأن، لا أصدق بأن
.فتيانك حققوا نجاح فى قتال جوى واحد

187
00:18:19,564 --> 00:18:23,603
هذا لأنك لم تسمح لنا
.بأداء مُهمة واحدة

188
00:18:23,668 --> 00:18:27,673
إنه من الصعب إطلاق النار على
.العدو من على بعد 100 ميل وراء الجبهة الأمامية

189
00:18:27,739 --> 00:18:32,381
والذي بواقع الأمر تم
تعيينا كي نكون حراس لطائرة الهجوم؟

190
00:18:32,444 --> 00:18:35,823
كان هناك أعداد لاحسر لها
... من ضعف الإنظباط

191
00:18:35,881 --> 00:18:38,919
والتى بدورها فى كل مجلة ...
.وجريدة فى المدينة

192
00:18:38,984 --> 00:18:40,657
... لدينا مشاكل عنصرية بما تكفى

193
00:18:40,719 --> 00:18:44,132
بدون إلقاء هؤلاء العاهرين فى ...
.الصحافة الوقود على النار

194
00:18:44,523 --> 00:18:50,734
كيف وصل برنامج "توسكيجي" الغير
... رسمي إلى المجلات والصحف

195
00:18:50,762 --> 00:18:53,368
ربما كان جديراً كي ...
.نسمعه ياسيدي

196
00:18:53,431 --> 00:18:57,379
كولونيل (توملينسون) أنت كنت تدعم
... هذه التجربة منذ البداية

197
00:18:58,770 --> 00:19:01,774
.ولكن أخشي بأنكَ ستعانى من فشلها ...

198
00:19:02,674 --> 00:19:08,814
نحن نقوم بإصلاح الطائرات يدوياً، وأمرنا
.بمُهاجمة الأهداف التى سبق وتم تجاوزها

199
00:19:08,914 --> 00:19:12,760
وكنا فى دوريات فى أماكن
.لم يتم رصد العدو فيها لشهور

200
00:19:12,817 --> 00:19:16,959
والأن قمنا بكل معلومة صغيرة وأعمال
... قذرة كلفتنا بها

201
00:19:17,022 --> 00:19:20,469
.أملين أن نبقي ونستمر فى هذا ...

202
00:19:20,525 --> 00:19:23,096
.ولن نذهب بعيدا

203
00:19:23,929 --> 00:19:28,708
نحن نمتلك الحق فى القتال من أجل
.بلادنا مثل أى أمريكي

204
00:19:28,767 --> 00:19:33,147
ولهذا إما أن تقوم بإيقافنا ...
.أو تتركنا نطير

205
00:19:44,950 --> 00:19:46,327
ماذا؟

206
00:19:46,384 --> 00:19:48,455
!لاتنظر إلى هكذا

207
00:19:48,520 --> 00:19:49,897
ماذا كنت تفعل بحق
الجحيم اليوم؟

208
00:19:51,022 --> 00:19:55,198
أتقاتل مع (هيتلر)، وأفوز بالحرب
لقد تخلصت من القطار، أليس كذلك؟

209
00:19:56,494 --> 00:19:58,531
... (أنا أحبك كأخ لى يا (جوى

210
00:19:58,597 --> 00:20:00,838
ولكنك تعصي أوامرى مرة أخرى
.سيتوجب علي كتابة هذا

211
00:20:01,266 --> 00:20:03,075
بسبب ماذا؟
كوني مًحق؟

212
00:20:03,134 --> 00:20:05,205
لقد أخبرتك بأن هذه الأسلحة موجودة
.وأنت كنت على وشك قتل نفسك

213
00:20:05,270 --> 00:20:09,006
لا، أنا أتبع القوانين، أنت
.تسعي للمجد، هناك إختلاف

214
00:20:09,107 --> 00:20:11,018
والأن قد لا تكون بحاجة
... إلى كي تتخطي هذا حياً

215
00:20:11,076 --> 00:20:14,455
ولكن (جوكر)، (جونيور) وبقية ...
.المجموعة ربما يحتاجون

216
00:20:14,512 --> 00:20:18,255
حسناً، حسناً، أنت محق
.أنا مُخطىء، آسف

217
00:20:19,317 --> 00:20:21,729
لما أنت علي عجلة من أمرك؟

218
00:20:22,220 --> 00:20:27,959
لقد رأيتُ فتاة، أجمل
.واحدة قد رأيتها

219
00:20:27,993 --> 00:20:30,735
ألا يمكنك تركهم
لشانهم؟

220
00:20:31,262 --> 00:20:34,368
ليس بنفس مقدار
.تركك لهذه الزجاجة

221
00:20:35,667 --> 00:20:39,581
لديكَ طريقك الخاص لخوض
.الحرب وأنا لدى طريقي

222
00:20:41,906 --> 00:20:44,546
أتسائل ماذا سيقول
.والديك حيال هذا

223
00:20:45,577 --> 00:20:46,851
أيمكننا تركهم خارج هذا الأمر؟

224
00:20:46,911 --> 00:20:50,916
لقد أجبرت على الدخول كطباخ يارجل، أعنى
... تخرجت من الجامعة فى الـ 20 من عمرك

225
00:20:50,982 --> 00:20:53,428
بنسبة 4,0 والأن أصبحت كابتن؟ ...

226
00:20:53,485 --> 00:20:55,055
تضغط على نفسك بقسوة
.من أجل إرضائه

227
00:20:56,688 --> 00:20:58,167
ألم أقل، بأن نبعدهم
خارج هذا الأمر؟

228
00:20:58,223 --> 00:20:59,861
.حسناً

229
00:20:59,924 --> 00:21:03,838
بجانب إننى أشرب هذا كي
.... أستطيع التعامل مع شخص جنوني مثلك

230
00:21:03,895 --> 00:21:07,069
أنت تتعامل معي لأنني أفضل
.... طيار فى هذا الجيش بأكمله

231
00:21:07,132 --> 00:21:09,009
وأنت تتمني أن تتعلم ...
.شيئاً مني

232
00:21:09,534 --> 00:21:14,605
إن لم أكن مخطئاً، أنا قائد المجموعة
.هنا، مما يجعلك جناحي الصغير

233
00:21:14,706 --> 00:21:15,810
.الذكاء لايجعلك الأفضل

234
00:21:15,874 --> 00:21:17,410
أفضل فى ماذا؟
فى تحطيم طائرات (كوفى)؟

235
00:21:17,475 --> 00:21:18,886
... فى مغازلة السيدات

236
00:21:18,943 --> 00:21:22,789
والأن إن إنتهيت من أنينك فأنا
.على فعل شييء مهم فى الحال

237
00:21:22,881 --> 00:21:25,259
هل بإمكانى أن أسالك يا (لايتنج)؟ -
ماذا؟ -

238
00:21:25,316 --> 00:21:28,126
ماذا سيحدث عندما تذهب للمنزل
... وتستطيع المراة التحدث بالإنجليزية

239
00:21:28,186 --> 00:21:31,793
ويستطيعوا أن يفهموا ...
كم أنت قذر من الداخل؟

240
00:21:33,725 --> 00:21:34,965
ما هذا؟

241
00:21:35,026 --> 00:21:37,302
شييء ما كي تحتفل بكونك
.كبير فى السن لِمعرفه أفضل

242
00:21:47,772 --> 00:21:50,048
<i>"الإيطالية للمبتدئين"</i>

243
00:21:50,675 --> 00:21:52,382
كم عدد علب السجائر
جعلتك تعود بهذه؟

244
00:21:52,444 --> 00:21:53,514
.كلمة "شكراً لك" لن تُؤذي

245
00:21:53,578 --> 00:21:55,854
و كلمة "عيد ميلاد سعيد" كانت
.ستكون افضل

246
00:21:55,914 --> 00:21:58,850
بمعرفتك لي، سوف تمل منى
.وتجعلنى أحرج أمام الآنسات

247
00:21:58,917 --> 00:22:00,328
.أجل، ربما يحدث هذا

248
00:22:02,721 --> 00:22:03,995
ما هو شعورك؟

249
00:22:04,456 --> 00:22:07,062
.أكبر عُمراً من عام واحد

250
00:22:07,926 --> 00:22:10,702
.شكراً لك -
.عيد ميلاد سعيد -

251
00:22:14,199 --> 00:22:15,337
.إنها ضيقة

252
00:22:18,536 --> 00:22:21,915
الطيارون يجعلوك مُنزعج
.ومتوتر دائماً، هيّا

253
00:22:21,973 --> 00:22:23,418
!(كوفى)

254
00:22:23,475 --> 00:22:24,715
!(كوفى)

255
00:22:26,644 --> 00:22:30,217
لدينا ثلاث طائرات، و المضخات
.الهيدروليكية مُعطلة

256
00:22:30,281 --> 00:22:31,885
.... لدينا إثنان بحالة سيئة للغاية من الحكام

257
00:22:31,950 --> 00:22:35,329
أحضر قطعة من اللاصق
.وضعها على هذا الخرطوم

258
00:22:39,124 --> 00:22:42,062
ماذا تفعل يا (لايتنج)؟ -
ماذا؟ ماذا تقول؟ -

259
00:22:42,127 --> 00:22:43,197
.(بحقك يا (لايتنج

260
00:22:44,496 --> 00:22:45,941
.أريد عودتها قبل حلول الليل

261
00:22:45,997 --> 00:22:49,806
وإسألها إن كان لديها أخت -
.أجل، لديها أخت عمياء -

262
00:23:11,055 --> 00:23:12,796
.أنا آسف لإزعاجك

263
00:23:12,857 --> 00:23:15,360
.كُنت أطير حول منزلك فى هذا الصباح

264
00:23:18,363 --> 00:23:19,364
،حسناً

265
00:23:30,842 --> 00:23:32,287
... حسناً، أنتِ

266
00:23:32,343 --> 00:23:33,413
.أجل

267
00:23:33,478 --> 00:23:35,651
(كان هذا أنا، أنا (جو

268
00:23:36,047 --> 00:23:37,082
!(جو) -
أجل -

269
00:23:37,248 --> 00:23:41,128
.(حسناً، أنا (صوفيا -
صوفيا)، حسناً سعيد بلقائك) -

270
00:23:49,327 --> 00:23:51,204
.شكراً -
أمى -

271
00:24:00,471 --> 00:24:02,212
.جوى) الصغير)

272
00:24:05,276 --> 00:24:07,620
أمل أن لا أتطفل
.ياسيدتي

273
00:24:12,016 --> 00:24:13,359
.شكراً لك

274
00:24:31,502 --> 00:24:34,483
..... مهلاً، أريد أنا اسألكِ بشييء

275
00:24:45,250 --> 00:24:46,854
كيف؟

276
00:24:46,918 --> 00:24:50,923
كيف؟ معي سيارة جيب
أتريدين القدوم فى جولة؟

277
00:24:51,055 --> 00:24:52,329
أين؟

278
00:24:54,192 --> 00:24:55,535
ما معنى (أين)؟

279
00:24:55,627 --> 00:24:56,833
<i>... أين</i>

280
00:24:57,061 --> 00:24:59,166
هل هذا يعني أنكِ مُوافقة؟

281
00:25:05,303 --> 00:25:07,544
أتُريدين إحضار والدتكِ؟

282
00:25:09,307 --> 00:25:11,719
سوف يكون الأمر صعباً
.أكثر مما تخيلت

283
00:25:28,126 --> 00:25:30,606
<i>ماذا لديك؟
.أنا لدي ثنائي</i>

284
00:25:32,463 --> 00:25:35,239
وثلاثة أسات -
.أنا لا أبه بما معك -

285
00:25:35,300 --> 00:25:38,213
<i>لن تتمكن من التغلب علي يافتي
.فأنت لست جيد بما يكفي</i>

286
00:25:38,269 --> 00:25:40,681
<i>لايمكن أن أخسر، لا أعرف
.لماذا تُحاولون جميعاً</i>

287
00:25:40,738 --> 00:25:44,311
(لقد جئت للتو هُنا يا (موريس
.أتمنى أن تتعلم شيئاً

288
00:25:44,375 --> 00:25:47,515
أتمنى أن تتعلم الأن أن لا تلعب
.البوكر مع من يغش

289
00:25:47,578 --> 00:25:48,784
.أنا لا اغش

290
00:25:49,280 --> 00:25:50,350
.أنت تغش

291
00:25:50,415 --> 00:25:54,386
انا لا أريد تعلم لعب الورق
.أريد تعلم القتال بالطائرات

292
00:25:54,452 --> 00:25:57,763
المعارك والخدع وكيف
.أضعها فوقهم

293
00:25:59,023 --> 00:26:01,594
ما الذي جعلك بحق الجحيم
تفكر بأننا نعرف شيئاً عن المناروات؟

294
00:26:01,659 --> 00:26:05,197
أصحاب البشرة البيضاء هم فقط من يستطيعوا
.فعل هذا هنا مع الألمان

295
00:26:05,263 --> 00:26:07,265
... ولكنهم لايتحدثوا كثيراً بشان هذا

296
00:26:07,332 --> 00:26:12,281
التجربة معلم قاس، تُعطيك
.الإمتحان أولاَ ثم يأتى التعليم

297
00:26:12,337 --> 00:26:16,114
... أتعرف؟ لقد قررت عندما اعود للوطن -
.أجل -

298
00:26:16,240 --> 00:26:19,187
ويسألنى الناس عن الحرب ...
.سوف أقوم بإختلاق الأشياء

299
00:26:21,512 --> 00:26:26,222
اللعنة، لقد قمت بهذا بالفعل إسالنى
... ماذا قتلت، سأقول 7 شاحنات و 5 عربات

300
00:26:26,284 --> 00:26:29,697
وواحدة من تلك الدرجات البخارية ...
.التى تحمل بجانبها سيارة صغيرة

301
00:26:29,754 --> 00:26:32,928
سجلى أصبح مليء بمخزون
.قد يصل إلى أسفل حوض المحرك

302
00:26:32,991 --> 00:26:36,461
كيف سأعود للمنزل وأخبر أبي
بأن كل ما قتلته هو الزحمة؟

303
00:26:36,527 --> 00:26:38,734
!سوف يضربنى فى مؤخرتي

304
00:26:39,530 --> 00:26:40,600
ما هذا؟

305
00:26:40,665 --> 00:26:43,009
إنه مسدسي باك روجرز
.(رقم (إكس-38

306
00:26:44,002 --> 00:26:46,346
.... يجعلنى أشعر.... كما تعرف

307
00:26:47,505 --> 00:26:49,075
.وكأننى لا يمكن أن أخسر ...

308
00:26:49,507 --> 00:26:52,454
خذ، جربه -
(لا، شكراً لك يا (جونيور -

309
00:26:52,510 --> 00:26:54,990
لا أحب أن أخدع بسحر
.الأخرين الرائع

310
00:26:56,914 --> 00:27:00,587
ما الأمر؟ -
.لاشييء -

311
00:27:02,020 --> 00:27:05,729
أنظر لا أحب أن
.(أسمي بـ (جونيور

312
00:27:05,790 --> 00:27:08,396
أريد تلك العلامة
راى جان) لستُ بطفلاً)

313
00:27:08,459 --> 00:27:12,965
(لقد درستُ عامين من قبل فى (هاورد
.(قبل أن أتجند فى برنامج (توسكجي

314
00:27:14,832 --> 00:27:17,244
.سوف أصبح مهندساً

315
00:27:17,635 --> 00:27:19,171
ماذا عنك؟

316
00:27:20,571 --> 00:27:22,209
.... والدى قاضي

317
00:27:23,074 --> 00:27:26,783
ويريدنى أن أدخل كلية المُحاماة
.وأعتقد إننى سأفعل هذا

318
00:27:26,878 --> 00:27:29,518
يجب أن تستلم فحسب
.وتعود من حيث جئت

319
00:27:29,580 --> 00:27:31,150
افضل البقاء فى الأعلي
... وأقتل الألمان

320
00:27:31,215 --> 00:27:33,559
بدلاً من البقاء هنا فى
.(الأسفل ألعب الورق معك يا (جوكر

321
00:27:33,618 --> 00:27:37,430
أنظر، لا تتعجل في القدوم
.(إلى جانب القتل يا (موريس

322
00:27:38,022 --> 00:27:40,332
اخبرني، هل أنت خائف حتى الموت؟

323
00:27:42,827 --> 00:27:44,534
.لا أعرف

324
00:27:45,897 --> 00:27:47,205
.أنا خائف

325
00:27:49,967 --> 00:27:52,174
كل مرة أقوم فيها
... بإغلاق الغطاء على المظلة

326
00:27:52,236 --> 00:27:55,149
أشعر وكأننى أغلق ..
.الغطاء على كفنى

327
00:27:56,808 --> 00:28:00,756
وأقول لك إن أخبرك أى
.... طيار أخر عكس هذا فهو كاذب

328
00:28:01,612 --> 00:28:04,092
أو أحمق بما فيها الكفاية ليعرف ...
.ما هو الأفضل

329
00:28:05,349 --> 00:28:06,453
.آمين

330
00:28:07,652 --> 00:28:12,897
هذا عديم الفائدة، كل هذا
.الحديث من أجل دراسة أخري، إستفسار أخر

331
00:28:12,990 --> 00:28:15,402
... السياسة هي فن "

332
00:28:16,194 --> 00:28:19,573
مقولة (كيسل) السياسية
... المشهورة عن إقتباس

333
00:28:19,630 --> 00:28:23,772
لقد قال "السياسة هي فن تأجيل
... إتخاذ القررات حتي

334
00:28:23,835 --> 00:28:25,974
"لايصبح ذو جدوى"

335
00:28:28,639 --> 00:28:31,176
... تعثر الكولونيل (مورتموس) بشدة

336
00:28:31,242 --> 00:28:36,123
إذا لم يكن قد أحرج من كبار الضباط
... بتسريبه هذا التقرير إلى الصحافة

337
00:28:36,214 --> 00:28:38,421
.ربما قد يتركوك تذبل وتموت ...

338
00:28:38,483 --> 00:28:41,020
.سياسته إشترت لكَ وقتاً

339
00:28:42,520 --> 00:28:44,158
من أجل ماذا؟

340
00:28:44,956 --> 00:28:47,027
... (عملية (شينغل

341
00:28:47,091 --> 00:28:49,093
.الغطاء الجوي للهبوط على الشاطئ

342
00:28:49,160 --> 00:28:52,573
إنها فرصتك للصعود للأعلى
.ضد المقاتلين الألمان

343
00:28:53,631 --> 00:28:55,406
.(سأقول هذا يا (جاك

344
00:28:56,534 --> 00:28:59,276
حتى وإن كان أملك زائف
.فإنه بالتأكيد كبير

345
00:28:59,971 --> 00:29:03,646
أنا جاد يا (إي جي) بإمكاني
.إحضار هذا لك

346
00:29:05,042 --> 00:29:07,022
إلى متى ستستطيع مد رقبتك؟

347
00:29:10,081 --> 00:29:12,584
لا أريدك أن تضع وظيفتك
.(على المحك من أجلى يا (جاك

348
00:29:13,484 --> 00:29:17,660
القليل من القصدير في
.زي العسكري أقل ما فى هذا

349
00:29:17,722 --> 00:29:20,168
... إن حصلت لك على المهمة

350
00:29:20,224 --> 00:29:22,067
على رجالك إحضار
.شييء إلى القمة

351
00:29:22,126 --> 00:29:24,197
يجب أن يظهروا، إما
.... سيحصل (مورتمس) وكبار الضباط

352
00:29:24,262 --> 00:29:28,267
على مايريدون
.ويغلقون لك كل شييء

353
00:29:29,233 --> 00:29:31,804
... ستحصل على هذه المُهمة

354
00:29:31,869 --> 00:29:34,008
.سوف نُضيء فى القمة ...

355
00:29:41,012 --> 00:29:43,014
هل تم التحقق من نِظام هذه الرحلة؟

356
00:29:43,080 --> 00:29:45,617
أجل ياسيدي لقد جائت مباشرة
.(من الكولونيل (بولهارد) من (واشنطن

357
00:29:47,518 --> 00:29:50,522
تفحصها مجدداً، إجمع قواد
.الطائرات سوياً

358
00:29:50,588 --> 00:29:52,158
.حسناً ياسيدي

359
00:29:53,658 --> 00:29:57,265
الكولونيل جاء لنا بفرصة
.تجمعوا أيُها السادة

360
00:29:57,328 --> 00:29:59,205
مُهاجمة قطار آخر ياسيدي؟

361
00:29:59,263 --> 00:30:03,837
أم تم ترقيتنا للتدبير من
.أجل مداهمة الشاحنات هذه المرة

362
00:30:03,901 --> 00:30:05,778
... (عملية (شينغل

363
00:30:07,305 --> 00:30:10,718
إنها مجرد عملية طموحة للهبوط على
(قبالة سواحل البحر التيرانى فى (نيتونو

364
00:30:14,045 --> 00:30:16,889
لقد أعطينا أمر صارم
.بتوفير غطاء لعملية الهبوط

365
00:30:20,918 --> 00:30:23,228
سوف أقوم بوضع القليل
... من الصلبان المعقوفة على طائرتي

366
00:30:23,287 --> 00:30:24,857
.سوف يعتقدون بأنها تمويه ...

367
00:30:25,289 --> 00:30:28,065
سوف نسدد الدين للرجل بالنصر، أتسمعوني؟

368
00:30:28,125 --> 00:30:29,160
!اجل ياسيدي

369
00:30:29,227 --> 00:30:32,640
إحاطة كاملة فى الساعة
.الرابعة على خط الطيران فى الخامسة والنصف

370
00:30:32,697 --> 00:30:34,370
.حظاً موفق أيها السادة

371
00:30:47,044 --> 00:30:48,921
يا (جونيور) أين أنت؟
سوف تفوتك الرحلة؟

372
00:30:49,580 --> 00:30:51,025
<i>أنا أعرف بأنني متأخر
.أنا قادم</i>

373
00:30:51,082 --> 00:30:53,995
نحن على مسافة بعيدة من
.... ممفيس) ولكن المسيح هنا معي)

374
00:30:54,051 --> 00:30:56,292
ويقول لي بأنها ستكون
.مُهمة ناجحة

375
00:30:56,354 --> 00:30:58,630
والأن هذا يعني بأننا سوف نطلق
.... النار على بعض الألمان

376
00:30:58,689 --> 00:31:03,262
(أم سنعود سالمين، أم سيقوم (لايتنج ...
بجلب بعض الفتيات طوال الطريق؟

377
00:31:03,995 --> 00:31:08,671
لا مزيد من الصحبة يا فتية
.أقسم لكم، انا واقع فى الحب

378
00:31:09,300 --> 00:31:12,645
حب؟ وتُقسم؟ كلاهما
.ذات طالع سييء فى كتابي

379
00:31:16,240 --> 00:31:19,483
<i>لا أصدق بأنني فعلتها
.لا تُخبر (إيزي) بأننى تأخرت</i>

380
00:31:25,716 --> 00:31:27,889
هل جميعهم جاهزين؟ -
.مُستعدين ياسيدي -

381
00:31:28,319 --> 00:31:29,389
.أرسلهم

382
00:31:50,408 --> 00:31:52,615
!يا إلهي، القديسين يسيرون الأن

383
00:32:12,530 --> 00:32:14,476
شاهدوني وأنا أسحق
.اليوم يافتية

384
00:32:14,532 --> 00:32:17,536
لايتنج)، هل قلت للتو بأنك)
ستصبح مُؤخرة، أم ستُصبح ساحق؟

385
00:32:17,601 --> 00:32:18,909
... لم أستطع سماعك بوضوح

386
00:32:18,969 --> 00:32:21,609
هل كانت مُؤخرة أم ساحق؟
.لم اسمع

387
00:32:21,672 --> 00:32:23,549
أعتقد بأنك سمعتني
.(جيداً يا (سموكي

388
00:32:24,041 --> 00:32:26,851
حسناً يارجال
.أوقفوا الثرثرة

389
00:32:38,589 --> 00:32:41,092
... ياللهول، هل نظرتم إلى هذه

390
00:32:45,062 --> 00:32:48,305
ربــاه، تماماً
.مثل الموجود فى نشرات الأخبار

391
00:33:08,052 --> 00:33:09,861
ضعوا أعينكم جيداً
على الألمان

392
00:33:24,835 --> 00:33:26,314
طائرات (بوجيس) قادمة
.فى إتجاه الشمال

393
00:33:26,370 --> 00:33:28,179
!ويقتربون بسرعة

394
00:33:32,076 --> 00:33:34,716
!هؤلاء الطيارين هم المجندون الجدد
.تخلصوا منهم سريعاً

395
00:33:37,181 --> 00:33:38,922
إلى جميع الطائرات
.تمسكوا بالتشكيلة

396
00:33:47,458 --> 00:33:48,493
!تمسكوا

397
00:33:48,559 --> 00:33:50,561
.هيّا، هيّا

398
00:33:55,266 --> 00:33:56,939
.(فى أى وقت يا (أحمر 1

399
00:34:00,404 --> 00:34:01,906
!أسقطوا القنابل

400
00:34:07,845 --> 00:34:09,483
!سحقاً

401
00:34:10,848 --> 00:34:13,021
<i>.انا أناورهم، هناك إثنان أخران</i>

402
00:34:13,083 --> 00:34:14,494
.أجل، إنهم يتجهون يساراً

403
00:34:17,688 --> 00:34:18,758
<i>.أشعر بتحسن الأن</i>

404
00:34:18,823 --> 00:34:20,268
<i>.تذكر، إلى الراس مباشرة، واضح</i>

405
00:34:20,324 --> 00:34:21,997
<i>!واضح</i>

406
00:34:22,059 --> 00:34:24,596
<i>.(أمامك مباشرة يا (جونيور</i>

407
00:34:25,663 --> 00:34:27,301
<i>.لنذهب يا (لايتنج)، أمامى واحد</i>

408
00:34:27,364 --> 00:34:29,503
<i>!أنا خلفك، حطمه</i>

409
00:34:29,567 --> 00:34:30,807
<i>!تمكنت منه</i>

410
00:34:30,868 --> 00:34:33,075
<i>(إذهب للداخل يا (إيزي
.للداخل</i>

411
00:34:43,314 --> 00:34:44,793
!هيّا، إنزلق قليلاً

412
00:34:48,285 --> 00:34:50,663
!هيّا ايها القوى

413
00:34:58,863 --> 00:35:03,433
تهانينا يا كابتن، أنت أول زنجي
!يُسقط ألماني

414
00:35:07,538 --> 00:35:09,609
!جونيور) أمامك مُباشرة الأن)

415
00:35:09,673 --> 00:35:12,244
!ها هو صليبي المعقوف

416
00:35:12,309 --> 00:35:14,084
.أنا بجانبك

417
00:35:18,716 --> 00:35:21,856
هيا ياعزيزي، تحرك قليلاً بالقرب
.مني،. كل ما أريده قُبلة واحدة منك

418
00:35:21,919 --> 00:35:24,661
أعطنى قبلة صغيرة
.فحسب علي الخد

419
00:35:27,057 --> 00:35:28,502
.ضربة مُوفقة

420
00:35:37,468 --> 00:35:38,742
!اللعنة

421
00:35:46,410 --> 00:35:47,616
!جوكر) هُناك من ورائي)

422
00:35:47,678 --> 00:35:51,683
(حسناً، أنصت يا (جونيور
.إذهب لليمين، وأنا سأذهب لليسار

423
00:35:52,249 --> 00:35:53,489
.هيّا

424
00:36:03,260 --> 00:36:04,898
لا مزيد من الهبوط
.لكم اليوم أيها الألمان

425
00:36:14,138 --> 00:36:15,947
.جونيور) أنت حر الأن يا رفيقي)

426
00:36:17,875 --> 00:36:18,876
.(على يمينك يا (ديك

427
00:36:19,543 --> 00:36:20,578
.أراهم

428
00:36:26,684 --> 00:36:29,460
لنعطي هذه المجلات شيئاً
.كي تكتبه

429
00:36:34,425 --> 00:36:36,098
!تينيسي) يرحب لك)

430
00:36:47,304 --> 00:36:49,545
ها هو قائد السرب
.سوف أجهز عليه

431
00:36:51,976 --> 00:36:53,046
.إحذر إنه مُتمكن

432
00:36:57,014 --> 00:36:58,584
أنت تتركه يهرب
.(يا (لايتنج

433
00:36:58,649 --> 00:37:03,153
أنا ألعب معه فحسب، هذا لك
.أيها الفتى الجميل ذو الأنف الصفراء اللامعة

434
00:37:03,621 --> 00:37:05,567
هياّ يافتى، إبقي مُستقيماً
.ضربة واحدة فقط

435
00:37:14,064 --> 00:37:15,566
!اللعنة

436
00:37:17,935 --> 00:37:19,175
كيف فعل هذا؟

437
00:37:19,236 --> 00:37:20,579
!أبعده عني -
لكَ هذا -

438
00:37:20,638 --> 00:37:23,050
!أبعده عني -
(إبتعد عن الطريق يا (لايتنج -

439
00:37:23,107 --> 00:37:25,018
!زد من سُرعنك

440
00:37:27,378 --> 00:37:29,654
!هيّا يارجل، أبعده عنى

441
00:37:29,713 --> 00:37:32,284
لاأستطيع الحصول علي
.ضربة واضحة، تمسك

442
00:37:34,084 --> 00:37:35,154
!خُذه يميناً

443
00:37:39,056 --> 00:37:40,797
.حسناً، تمكنتُ منه

444
00:37:40,858 --> 00:37:42,462
!شكراً لك أيها الرب

445
00:37:44,595 --> 00:37:47,166
وكنت أعتقد بأنك
.لم تعد تُحبنى

446
00:37:47,231 --> 00:37:49,006
.إنه يتجه الأن إلى أمه

447
00:37:52,770 --> 00:37:54,750
أتفكر بما أفكر فيه؟

448
00:37:54,805 --> 00:37:56,250
إن كنت تفكر بأن
... علي الإجهاز عليه بشكل كامل

449
00:37:56,306 --> 00:37:58,843
كي نستطيع العودة إلى ...
.الشاطىء، أجل

450
00:37:58,909 --> 00:38:00,786
.أو قد نتبعه ...

451
00:38:00,844 --> 00:38:02,585
.ونستطيع الذهاب إلى مطارهم

452
00:38:04,715 --> 00:38:06,922
(لا أعرف يا (لايتنج
.لدينا أوامر وأنت تعرف هذا

453
00:38:06,984 --> 00:38:09,590
بحقك يا (إيزي)، أنا
.أتحدث عن قاعدة جوية للألمان

454
00:38:09,653 --> 00:38:12,361
عشرات الطائرات، وأنت ترفض؟

455
00:38:13,090 --> 00:38:15,764
حسناً، سأثق بغريزتك
.هذه المرة

456
00:38:15,826 --> 00:38:18,102
ولكن الوقود ينفذ منا، سوف
.نتبعه لمدة خمس دقائق فقط

457
00:38:18,162 --> 00:38:20,233
هل فهمت هذا؟
.خمس دقائق

458
00:38:22,399 --> 00:38:23,742
جوكر) هل أنت هُناك؟)

459
00:38:25,469 --> 00:38:27,107
.مازالنا هُنا

460
00:38:27,538 --> 00:38:28,915
جونيور)؟)

461
00:38:28,972 --> 00:38:30,645
.أنا مستعد لضرب الديك الرومي

462
00:38:42,519 --> 00:38:45,363
!النجدة!، النجدة

463
00:38:56,533 --> 00:38:59,673
ها هو يا فتية، كونوا
.مُستعدين

464
00:39:31,135 --> 00:39:33,046
علينا التخلص من هؤلاء
.المُقاتلين قبل أن يطيروا

465
00:39:33,103 --> 00:39:34,912
.علينا التخلص من هذه الأسلحة أولاً

466
00:39:52,055 --> 00:39:53,159
.ليتشكل الجميع

467
00:39:56,760 --> 00:39:58,239
!ها نحن نبداً

468
00:39:59,062 --> 00:40:00,439
!الطائرات (براند 109) الجديدة

469
00:40:14,545 --> 00:40:16,525
.ليست جيدة بما يكفي

470
00:40:19,082 --> 00:40:20,584
.مثل البط فى صف واحد

471
00:40:39,102 --> 00:40:40,410
.حسناً، إثنان سوياً

472
00:40:48,412 --> 00:40:50,551
هذا ليس شيئاً
.شاهدني وأنا أحصل على أربعة هذه المرة

473
00:41:22,980 --> 00:41:24,152
!إهبطوا

474
00:41:24,214 --> 00:41:27,752
الوقود ينفذ منا، لا يوجد
!وقت للأحتفال

475
00:41:34,658 --> 00:41:36,797
.راي) القوى يهجم مجدداً)

476
00:41:36,860 --> 00:41:38,533
إحذر يا (جونيور) من
.هذا المدفع المُضاد

477
00:41:52,042 --> 00:41:53,077
.(أحسنت صنعاً يا (لايتنج

478
00:41:56,079 --> 00:41:57,922
(كبار الضباط فى (واشنطن
!لن يُنكروا هذا

479
00:42:25,008 --> 00:42:26,885
.هؤلاء الطيارون أفارقة

480
00:42:30,414 --> 00:42:32,360
ماذا حدث لـ (جونيور)؟

481
00:42:32,416 --> 00:42:36,156
ها هو، في إتجاه الشرق عالياً
.إنه يفقد الوقود

482
00:42:36,520 --> 00:42:38,830
.من (أحمر 1) إلى (احمر 3)، أجب

483
00:42:40,324 --> 00:42:42,804
لقد أصبت بشييء فى الساق

484
00:42:42,859 --> 00:42:44,736
.وشييء فى رأسي

485
00:42:46,563 --> 00:42:48,338
(إنخفض قليلاً يا (جونيور
.وإلا سوف تتوقف

486
00:42:49,933 --> 00:42:51,378
.حسناً

487
00:43:36,613 --> 00:43:37,683
!أجل

488
00:44:00,203 --> 00:44:02,308
هل قاموا بإسقاط سلاح
الجو بأكمله، أليس كذلك؟

489
00:44:03,040 --> 00:44:05,577
أجل قد فعلوا، هؤلاء
.المثيرين قد فعلوها

490
00:44:12,482 --> 00:44:14,894
.لم أشك بهم أبداً

491
00:44:16,720 --> 00:44:18,222
هل فعلتها؟

492
00:44:19,322 --> 00:44:22,360
أجل قد فعلتها أيها الغبي
.كان علي تركك كي تتحطم

493
00:44:22,426 --> 00:44:23,962
.سوف تكون بخير

494
00:44:27,097 --> 00:44:29,008
لايوجد مفاجأة يا (راى جين)، أنت
بصحة جيدة، أليس كذكلك؟

495
00:44:29,066 --> 00:44:31,171
!(الحظ معك دائماً يا (راي

496
00:44:39,843 --> 00:44:43,950
أعتقد أننا قد نعلن بحذر
.بأن الهبوط إنتصار

497
00:44:44,014 --> 00:44:48,622
إنه مشقة ولكن القوات البرية
(تنتظر أيها الكولونيل (بولهارد

498
00:44:48,985 --> 00:44:50,225
.سيدي

499
00:44:50,287 --> 00:44:54,861
 أسقط فتيانك 8 طائرات جواً 
.و63 طائرة دمرت على الأرض

500
00:44:54,925 --> 00:44:59,567
لا يوجد خسارة فى الموجة الأولى، مذهل
.للغاية، أعبر لك عن إمتناني

501
00:44:59,629 --> 00:45:01,506
.شكراً لك يا سيدي

502
00:45:01,932 --> 00:45:04,606
.تقرير الضرب والتقييم بـ 1500

503
00:45:09,439 --> 00:45:10,713
.كولونيل

504
00:45:12,576 --> 00:45:15,887
ثمان ألمان مقاتلين
... أو 80 ألمانى

505
00:45:15,946 --> 00:45:18,893
مازال لا يغير وجهة نظرى
.عنك أنت وفتيانك

506
00:45:19,916 --> 00:45:22,021
.نحن لا نأبه

507
00:45:24,821 --> 00:45:26,596
.إحترم الزى العسكري

508
00:45:29,292 --> 00:45:32,739
صدقني ياسيدي، هذا
.كل مالدى من إحترام لك

509
00:45:42,472 --> 00:45:44,110
.الأمر ليس سيئاً للدرجة

510
00:45:44,174 --> 00:45:48,054
القدم جيدة، العين بحالة جيدة
... وفى خلال أسبوع

511
00:45:48,111 --> 00:45:52,082
سأستطيع الرؤية فى
.الخارج بعين واحدة، وبدون أغلب البقية

512
00:45:52,149 --> 00:45:53,253
"أغلب"

513
00:45:54,684 --> 00:45:56,630
أهذا ماتريد قوله لـ (ستانس)؟

514
00:45:56,686 --> 00:45:58,962
سيدى، (راي جين) لديه عين ونصف"
"ويستحق القدرة للأستمرار

515
00:46:01,291 --> 00:46:04,272
أنظر، بحقك، لقد هبطت
.بالطائرة وأنا أعمي

516
00:46:04,794 --> 00:46:07,832
... (لايتنج) -
مهلاً، لا تضعني فى هذا -

517
00:46:08,798 --> 00:46:12,644
إن تمكن جراح الطيارون من التخلص
من فواتيرك، فماذا على أن أفعل؟

518
00:46:13,036 --> 00:46:16,347
.تحدث إليه فحسب، إن يُنصت لك

519
00:46:17,774 --> 00:46:23,417
أعنى، لديك نفس مقدار الإحترام
.... فى هذه القاعدة مثل الرجل الكبير، لذا

520
00:46:34,691 --> 00:46:37,331
.أفضل أن أموت عن كوني على الأرض

521
00:46:39,496 --> 00:46:41,976
أنت أفضل صديق لدي
.(يا (إيزي

522
00:46:42,032 --> 00:46:44,740
.أرجوك لاتفعل هذا بي

523
00:46:46,803 --> 00:46:48,544
.(جنرال (لونتز)، الكولونيل (بولهارد

524
00:46:48,605 --> 00:46:50,482
.شكراً لك أيها الملازم

525
00:46:56,046 --> 00:46:57,957
كولونيل، أرجوك تفضل -
.شكراً لك -

526
00:46:59,249 --> 00:47:01,092
.لا، شكراً لك ياسيدي

527
00:47:02,219 --> 00:47:04,597
انا فى حيرة من أمرى
.... مع أهدافنا فى أوربا

528
00:47:04,654 --> 00:47:07,328
.أولادنا يُقطعون إلى أشلاء ...

529
00:47:08,725 --> 00:47:11,934
لقد قرأت تقرير الضرب
... (فى العملية (شينغل

530
00:47:13,763 --> 00:47:18,075
ثمانية قتلى فى أول موجة هجوم
.ثلاثة عشر فى المُجمل

531
00:47:18,602 --> 00:47:20,138
!هذه فعلاً خدعة

532
00:47:21,037 --> 00:47:24,246
.سأوصلها إليك مباشرة يا كولونيل

533
00:47:24,307 --> 00:47:27,311
لا أستطيع تحمل هذا القدر من الخسارة
.فقذائفي تعانى كثيراً

534
00:47:27,377 --> 00:47:31,052
هل لديك فيلم تصويري من الأعلى
لما يحدث لِقذائفك الأن ياسيدي؟

535
00:47:34,985 --> 00:47:37,124
نحن بحاجة لتغيير
.الطريقة التى نُحارب بها

536
00:47:38,255 --> 00:47:43,000
أنا بحاجة إلى طيارون يستطيعون
.التحليق بقوة وبالقرب منهم على طول الطريق

537
00:47:44,261 --> 00:47:47,003
لن أضع رجالى فى طريق الأذي
.بمُطاردتهم للأرانب

538
00:47:47,063 --> 00:47:50,943
لذا أنت تطلب مني أن أخبر
رجالى بأن لا يُطلقون النار على المُقاتلين الألمان؟

539
00:47:51,001 --> 00:47:54,642
أنا أطلب منهم أن يقذفوا
.القنابل بأنفسهم

540
00:47:54,704 --> 00:47:57,913
انا لا أبه إن لم يقوموا
.بسحق أى مُقاتلين ألمان

541
00:47:57,974 --> 00:48:00,648
أريد إستعادة قواتى
.إلى مكانهم مرة أخري

542
00:48:00,710 --> 00:48:04,123
أعتقد أنه بإمكانى تقليل الخُسارة من
.القوات الجوية للعدو ياسيدي

543
00:48:05,448 --> 00:48:08,986
إن تمكنوا من إعادة واحدة أو
... إثنان من طائرتي بعد كل مُهمة

544
00:48:09,052 --> 00:48:13,523
سيدي، أؤمن بأننا نستطيع تقليل
.%خسارتك بنسبة 70% أو 80

545
00:48:14,891 --> 00:48:16,837
.أيها الكولونيل، أقول لك إنكَ مُتكبر

546
00:48:17,861 --> 00:48:22,105
إن كانت كلمة "متكبر" هي
.... ما يصفنى بها الناس الأن

547
00:48:22,165 --> 00:48:25,772
.سأقول إنني أتحسن ...

548
00:48:38,548 --> 00:48:41,188
هل بإمكانك مُساعدتنا؟
.أطلبها منك رجل لرجل

549
00:48:41,584 --> 00:48:43,860
هل بإمكانك المساعدة
فى إنقاذ الأرواح؟

550
00:48:43,920 --> 00:48:48,062
نحتاج لطائرات جديدة
. بخلاف الطائرات يدوية الصنع

551
00:48:49,326 --> 00:48:53,897
إن أحضرت لنا طائرات جديدة
.فسنتمكن من مُساعدة أولادك

552
00:48:58,201 --> 00:49:02,206
أخذت طلقة مباشرة فى مظلتى
.كان يجب أن أكون ميتاً

553
00:49:02,272 --> 00:49:05,310
ولكن لم يحدث لى شيئاً، إنه
.المسيح، صدقوني

554
00:49:05,375 --> 00:49:08,288
لا مزيد من هذا
.هيّا أكمل

555
00:49:08,345 --> 00:49:10,621
لا تتحملق على المسيح الأن
.قد تحتاجه فى يوم من الأيام

556
00:49:10,680 --> 00:49:13,820
.ماحدث لك كان حظاً، مُجرد حظ

557
00:49:13,883 --> 00:49:15,920
... سيد البوكر

558
00:49:18,288 --> 00:49:20,768
جنية الأسنان، أرنب الفصح
!جميعهم

559
00:49:20,824 --> 00:49:24,033
لقد فقدت مالى اللعين، هناك
.خطبُ ما

560
00:49:24,127 --> 00:49:25,162
.هذا ليس صحيحاً

561
00:49:25,228 --> 00:49:28,402
ما رأيك بأن تتحلى بالحكمة؟

562
00:49:28,465 --> 00:49:30,741
لا يوجد هناك شخص ساحر
.يُدير هذا العالم

563
00:49:30,800 --> 00:49:32,780
.... الأمور تحدث كما يجب

564
00:49:32,836 --> 00:49:36,249
يُطلق علينا النار والقوم
.الذين نُحميهم غير مبالين بأى شييء

565
00:49:36,306 --> 00:49:38,183
.لقد سمعت هذا

566
00:49:38,241 --> 00:49:40,949
أنت تتحدث بكلام
.قوي يا (جوي) الصغير، لامعني له

567
00:49:41,010 --> 00:49:42,648
.حسناً، الواقع بارد قليلاً

568
00:49:42,712 --> 00:49:44,157
هل هذا صحيح؟ -
.دعونا نلعب -

569
00:49:44,214 --> 00:49:47,058
دعني أخبرك بهذا
.... البرد يا أخي القوي

570
00:49:47,117 --> 00:49:49,324
بينما تحاول أنت اللعب بخمرك
... وسجائرك

571
00:49:49,386 --> 00:49:50,592
خمن ماذا يفعل بحصته؟ ...

572
00:49:50,653 --> 00:49:51,859
ما هذا؟ -
ماذا يفعل؟ -

573
00:49:51,921 --> 00:49:54,060
يبادلهم جميعاً من أجل
.ملابس جديدة من أجل سيدته القديمة

574
00:49:54,124 --> 00:49:55,296
حقاً؟

575
00:49:55,358 --> 00:49:57,031
.العطر والحرير

576
00:49:57,093 --> 00:49:59,198
!هذا مُثير

577
00:49:59,262 --> 00:50:03,108
أجل، محظوط فى الحب
.وأيضاً فى الورق

578
00:50:03,867 --> 00:50:06,507
.هذا صحيح، هكذا

579
00:50:29,025 --> 00:50:33,474
.يا إلهى، أنتِ جميلة جداً

580
00:50:37,434 --> 00:50:41,007
بالطبع، لا تملكين أدني
.فكرة عما أقول

581
00:51:20,410 --> 00:51:21,889
.أنا أحبك

582
00:51:26,683 --> 00:51:28,185
... هذا

583
00:52:02,519 --> 00:52:05,125
ماذا تفعل هُنا؟
.هذا نادى للضباط

584
00:52:05,989 --> 00:52:07,525
.أنا ضابط

585
00:52:07,991 --> 00:52:10,904
هذا للبيض فقط
.نادى للضباط فقط

586
00:52:12,095 --> 00:52:15,008
.أنت خارج التحفظ يا رفيق

587
00:52:16,165 --> 00:52:19,339
جرب حانة الرقص الإيطالية
.إنها بجوار الساحة الرئيسية

588
00:52:19,969 --> 00:52:23,143
.عد لوطنك أيها الزنجي

589
00:52:24,574 --> 00:52:27,020
لقد حصلت على ما أريد
.ليلة سعيدة

590
00:52:57,574 --> 00:52:59,986
هل سأذهب إلى
المحكمة العسكرية؟

591
00:53:02,211 --> 00:53:03,690
.لا أعرف

592
00:53:04,147 --> 00:53:05,888
أنا متأكد بأنك بدأت بأعمال شغب
... لن تساعدك فى

593
00:53:05,949 --> 00:53:07,792
كنت أنهى ما بدأوه

594
00:53:08,518 --> 00:53:09,895
خطأ أو صائب، فنحن بداخل
.هذا الخضم من قبل

595
00:53:09,953 --> 00:53:11,864
وأنت تلكمهم، تخرق الأمر
ماذا ستجني؟

596
00:53:11,921 --> 00:53:14,731
الشعور الجيد يا
.إيزي) هُنا تماماً)

597
00:53:14,791 --> 00:53:17,635
نبض يقول لي بأننى لن أختنق
.بما سيُطعموني به

598
00:53:17,694 --> 00:53:19,731
ما هو شعورك من الداخل؟ -
.أنت تقول "بأنهم" جميعاً يحبون هذا -

599
00:53:19,796 --> 00:53:22,709
كما هو الحال دائماً
"كن مستقيماً، لا تُسبب أى صراع"

600
00:53:22,765 --> 00:53:25,974
"لا تُخيف الصبية البيض بإعلاء صوتك"

601
00:53:29,138 --> 00:53:30,378
... فى وقت آخر، كنت ساقف

602
00:53:30,440 --> 00:53:31,612
معك، بجانبك.... -
"وقت أخر" -

603
00:53:31,674 --> 00:53:34,314
ولكنك وضعت دقائق كانت تستحق
!الإستقامة فى جُعبة الحرب

604
00:53:35,979 --> 00:53:37,481
!مازال نفسه (جوي) القديم

605
00:53:38,181 --> 00:53:40,320
مازالت تتدخل فى المشاكل الخاطئة
.لأسباب معدومة

606
00:53:40,383 --> 00:53:42,488
هل أسبابك أفضل؟

607
00:53:46,389 --> 00:53:49,802
لقد قضيت حياتك كلها وأنت
.(تسوي الخلافات الخسيسة فى (أطلانطا

608
00:53:49,859 --> 00:53:53,272
حسناً، إذهب وبع هذا
.الكلام فى مكانِ أخر، لأنني ان أشترى

609
00:54:41,044 --> 00:54:42,717
.جئتُ حاملاً هدية

610
00:54:42,779 --> 00:54:44,452
.كُلى أذانٌ صاغية ياسيدي

611
00:54:45,014 --> 00:54:47,119
.(المُفجرة الجديدة (بى - 51

612
00:54:47,817 --> 00:54:50,320
لقد فعلتها حقاً
.لقد فعلتها ياسيدي

613
00:54:50,386 --> 00:54:52,923
.هيّا، لنأتي ببعض الطعام فأنا جائع -
.مرحبا بعودتك يا كولونيل -

614
00:55:21,050 --> 00:55:24,327
... (الملازم (ليتل
ماذا سأفعل معك؟

615
00:55:27,190 --> 00:55:29,693
كل شييء بالشجار، أليس كذلك؟

616
00:55:29,759 --> 00:55:33,832
.لا بد وأنه مرهق للغاية كونك انت

617
00:55:36,265 --> 00:55:38,575
أتعلم شيئاً يا (جوي) الصغير؟

618
00:55:39,302 --> 00:55:40,804
.أنت وغد

619
00:55:45,108 --> 00:55:51,112
... أنت تُذكرني ... بإحدي الفتيان الكوميدين

620
00:55:52,515 --> 00:55:54,051
... كان يسير فى الأنحاء

621
00:55:55,618 --> 00:55:57,928
... يرفع كمه على يد واحدة

622
00:55:59,055 --> 00:56:01,194
... يديه مُكورة بقبضة قوية ...

623
00:56:03,226 --> 00:56:06,696
يتجول وينظر للعالم ...
.بطرف عينه

624
00:56:07,997 --> 00:56:12,878
دائماً ما يبحث عن شييء كي
.يُطيحه هذا لأنه مُتماسك

625
00:56:16,272 --> 00:56:17,979
... إنه هُناك

626
00:56:22,345 --> 00:56:27,582
هُنا تماما، أتُريد فعلاً
أن تُسقط شييء؟

627
00:56:29,185 --> 00:56:30,721
.جرب إستخدام هذا

628
00:56:34,624 --> 00:56:39,198
لأنني سأخبركَ بطريقة مباشرة
.بأنني لا أملك شييء ضدك

629
00:56:39,896 --> 00:56:43,708
.لأن لدي أعلى التوقعات عنك

630
00:56:53,509 --> 00:56:55,352
.... (أيُها الملازم (ليتل

631
00:56:56,312 --> 00:56:58,622
... أنا أريد الجميع فى المُهمة القادمة

632
00:56:58,681 --> 00:57:02,857
وأنت محظوظ، أنت أفضل
.طيار موجود لدينا

633
00:57:02,919 --> 00:57:04,830
.طِبقاً لتقرير وحدتك

634
00:57:32,849 --> 00:57:34,795
هل تركوك تخرج؟

635
00:57:36,052 --> 00:57:37,497
أم هربت منهم؟ ...

636
00:57:37,553 --> 00:57:38,930
.مضحك للغاية

637
00:57:41,324 --> 00:57:42,428
... أنظر

638
00:57:44,227 --> 00:57:46,229
... لقد قلت أشياء

639
00:57:46,295 --> 00:57:47,797
.أجل فعلت

640
00:57:49,732 --> 00:57:51,712
.لم أكن أقصدهم

641
00:57:51,767 --> 00:57:58,569
.بلى فعلت -
.أنت تعرفنى، أتصرف أولاً ثم أفكر بعد ذلك -

642
00:58:00,509 --> 00:58:02,420
.حسناً لا يُوجد أحد مثالي

643
00:58:04,547 --> 00:58:05,582
هل نحن مُتفقين؟

644
00:58:07,516 --> 00:58:09,154
.أجل، على مايرام

645
00:58:19,328 --> 00:58:20,966
.لقد إكتشفت هذا

646
00:58:21,797 --> 00:58:24,141
ماذا؟ توزيع اللكمات
لن يحل لك مشاكلك؟

647
00:58:25,201 --> 00:58:26,236
.لا

648
00:58:27,870 --> 00:58:32,876
فتى المناورة الجيد ذلك، الذي قام
.بضربى من الوراء، إكتشفت كيف فعلها

649
00:58:34,877 --> 00:58:36,788
خدعة واحدة جميلة
.ستتسبب بمقتلك

650
00:58:37,313 --> 00:58:38,986
.أو تجعلنى ساحق ...

651
00:58:44,253 --> 00:58:49,635
الطيارون الأمريكيين الأن يذهبون مجموعات
.من أجل البحث عن أى هدف يُحرزوه

652
00:58:49,692 --> 00:58:53,139
.هكذا يتدربون، وهكذا يُقاتلون

653
00:58:54,563 --> 00:58:57,737
والأن إليكم كيف سنغير
.خطتنا، الأضواء

654
00:58:59,135 --> 00:59:03,982
تحت كل التكاليف والظروف
.يجب أن تحمى القوات

655
00:59:04,040 --> 00:59:05,280
.كولونيل

656
00:59:06,943 --> 00:59:10,254
لقد وقعت كي تطلق النار على الألمان
.وليس من أجل البقاء بجوار الطائرات

657
00:59:10,313 --> 00:59:13,226
لقد وقعت من أجل
.إتباع الأوامر

658
00:59:14,016 --> 00:59:16,553
.قذيفة واحدة تعني عشر رجال

659
00:59:16,619 --> 00:59:21,398
إن إصبت ألمانى واحد، فسوف تضع
.صليب على طائرتك

660
00:59:21,457 --> 00:59:23,494
.وهذا ليس موزوناً ...

661
00:59:24,527 --> 00:59:29,702
نحن نقوم بعد إنتصارتنا عن طريق
.إيصال المدافع إلى أهدافها

662
00:59:29,832 --> 00:59:33,143
.وعودة الأزواج إلى زوجاتهم ...

663
00:59:34,203 --> 00:59:37,548
.والأباء الذين نُعيدهم إلى أولادهم ....

664
00:59:37,974 --> 00:59:41,353
الذي لم يتغير
.فلن يتغير أبداً

665
00:59:41,911 --> 00:59:46,087
من آخر طائرة إلى آخر طلقة
... إلى آخر دقيقة

666
00:59:46,148 --> 00:59:48,185
.إلى آخر رجل، سنقاتل ...

667
00:59:49,418 --> 00:59:50,726
!سنُقاتل

668
00:59:50,786 --> 00:59:52,094
!حسناً ياسيدي

669
01:00:00,162 --> 01:00:03,075
لقد نجحنا فى الحصول على
.(طائرات جديدة (بى - 51

670
01:00:04,233 --> 01:00:06,008
.الأفضل فى سلاح القوات الجوية الأمريكية

671
01:00:06,402 --> 01:00:10,373
بمُجرد أن نحصل على الموافقة، سنبدأ
(فى نقلهم إلى مدينة (باري

672
01:00:12,908 --> 01:00:14,251
.إنصرفوا

673
01:00:29,558 --> 01:00:31,469
.إبتسم!، إبتسم

674
01:00:34,830 --> 01:00:37,276
كيف تطير يا (موريس)؟

675
01:00:38,667 --> 01:00:40,146
.مثل الملائكة

676
01:00:40,236 --> 01:00:43,183
أنا لا أعرف ملائكة لديها
.(مدفع رشاش عيار (ستة -50

677
01:00:43,239 --> 01:00:45,845
حسناً يارجال خذوا التعليمات
.إعتادوا عليها

678
01:00:45,908 --> 01:00:47,512
(كوفي) -
!نعم ياسيدي -

679
01:00:47,576 --> 01:00:50,580
سوف نحتاج تميزهم جميعاً
.وإعدداهم للطيران

680
01:00:50,646 --> 01:00:51,681
.سنعتني بهذا

681
01:00:51,747 --> 01:00:55,320
الرائد أخبرني بأن أقوم بطلاء
.الذيل باللون الأحمر اللامع كي تظهر

682
01:00:55,518 --> 01:00:56,553
.مثل طائرات الـ (بارون) الحمراء

683
01:00:57,286 --> 01:00:59,596
بصوت عالٍ وفخور -
.أقدر هذا -

684
01:01:03,692 --> 01:01:04,830
.جميلة

685
01:01:20,943 --> 01:01:23,514
هذه بالتأكيد ستجعل
.المجموعة مُتميزة

686
01:01:25,081 --> 01:01:27,584
ذيل أحمر براق وطيارون سُود؟

687
01:01:27,650 --> 01:01:30,654
لا يمكنك قول شييء أخر
.سوي مُتميزين

688
01:01:44,066 --> 01:01:45,739
بماذا تُفكر؟

689
01:01:45,801 --> 01:01:48,873
.وكأنها مسرعة حتى وهى مُتوقفة

690
01:01:51,207 --> 01:01:54,518
لم أقابل فتاة جميلة
.مثل هذه الطائرة

691
01:01:55,044 --> 01:01:56,523
.إعتني بها جيدا

692
01:01:57,580 --> 01:01:59,059
ماذا تعني؟

693
01:01:59,115 --> 01:02:01,152
.لقد لويت ذراع جراح الطيران

694
01:02:01,217 --> 01:02:04,960
لقد أعدتك إلى القائمة، سوف
.تذهب مع المهمة القادمة

695
01:02:12,061 --> 01:02:13,938
.آسف، شكراً لك ياسيدي

696
01:02:14,230 --> 01:02:16,335
.سأذهب وأخبر الرفاق

697
01:02:48,030 --> 01:02:51,409
أيها الرب نحن نشكرك على
.هذا اليوم المجيد

698
01:02:51,634 --> 01:02:56,481
نحن نطلب منك أن ترسل الملائكة
.كي تُحيطنا بينما نطير فى السماء

699
01:02:57,072 --> 01:02:58,813
نحن نعرف بأن هذا جزء
... من خطتك الرئيسية

700
01:02:58,874 --> 01:03:01,946
على طول الطريق من
.(توسكيجي) إلى هنا فى (راماتيلي)

701
01:03:02,545 --> 01:03:04,650
... نحن واثقين تماماً بقُدراتنا

702
01:03:04,713 --> 01:03:08,752
ولكننا نطلب منك أن تُعطينا
... الرؤية، البصر

703
01:03:08,951 --> 01:03:11,227
والسرعة والقوة كي ...
.ننجح في هذه المهمة

704
01:03:11,320 --> 01:03:14,733
كل الطيارون يقولون
بإسم المسيح نحن نُصلي" آمين"

705
01:03:14,790 --> 01:03:15,860
.آمين

706
01:03:15,925 --> 01:03:17,996
.،... لاشييء صعب -
.كل شييء تحدي -

707
01:03:18,060 --> 01:03:20,040
... من خلال المحن -
!إلى النجوم .... -

708
01:03:20,095 --> 01:03:22,041
من آخر طائرة إلى آخر طلقة
... إلى آخر دقيقة

709
01:03:22,097 --> 01:03:23,974
.إلى آخر دقيقة، .إلى آخر رجل، سنقاتل ...

710
01:03:24,575 --> 01:03:26,175
!سنقاتل

711
01:03:36,176 --> 01:04:57,176
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

712
01:05:25,850 --> 01:05:28,296
هل رأى أحد منكم الطائرات المُقاتلة؟

713
01:05:30,055 --> 01:05:34,299
(نحن جميعاً بمفردنا يا (أحمر 1
.أعتقد بأننا خُدعنا

714
01:05:34,726 --> 01:05:38,731
إلى الهدف مباشرة، وطبقاً
.لحسابتى إننا مُبكرين بمقدار 32 ثانية

715
01:05:38,863 --> 01:05:40,365
!نحن هنا، وهم لا

716
01:05:40,665 --> 01:05:42,906
!ربما عاودوا أدراجهم

717
01:05:43,034 --> 01:05:45,105
.تباً، أو ربما ذهبوا بدوننا

718
01:05:47,839 --> 01:05:49,318
.أحمر 1)، ها هُم)

719
01:05:49,374 --> 01:05:51,183
.أسفل غرباً

720
01:05:55,880 --> 01:05:57,791
.جونيور) إتجه مُباشرةُ إلى قائد الطائرات)

721
01:05:57,982 --> 01:06:00,759
.دعه يعلم بأننا حُلفاء -
.عُلم -

722
01:06:06,091 --> 01:06:07,468
.مُقاتلات!، ثلاثة فى الأعلى

723
01:06:07,559 --> 01:06:08,867
<i>!الجميع إلى الأسلحة</i>

724
01:06:09,194 --> 01:06:12,437
<i>قم بالعد إلى أن يصلوا إلى 70
.هناك واحد يقترب بالأسفل</i>

725
01:06:16,434 --> 01:06:18,277
.أوقفوا الضرب، إنهم معنا

726
01:06:18,603 --> 01:06:21,243
ذيول حمراء؟
!لم أميز هذه العلامات

727
01:06:22,040 --> 01:06:23,519
.إنه أسود

728
01:06:23,608 --> 01:06:24,916
.أجل، حسناً

729
01:06:24,976 --> 01:06:26,978
.اللعنة! أنظر إن كُنت أمزح

730
01:06:29,614 --> 01:06:32,026
.ياللهول، لا يُمكن أن يكون أسود

731
01:06:32,083 --> 01:06:34,791
مجموعة مُقاتلة من الطيارين الزنوج؟
!لا أصدق هذا

732
01:06:36,755 --> 01:06:38,666
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

733
01:06:38,923 --> 01:06:41,904
تاكوما 1) إلى جميع الطائرات)
.ليبقي الجميع مُتيقظين

734
01:06:42,026 --> 01:06:45,098
<i>لا أعتقد بأن حراسنا سيُساعدونا
.كثيراً في هذه الرحلة</i>

735
01:06:53,972 --> 01:06:56,543
!حِصن طائر، أخيراً المئات

736
01:06:58,777 --> 01:07:01,781
سرب (دكوي) تحركوا جميعاً
.وإلتفوا حول المُقاتلين

737
01:07:08,019 --> 01:07:09,623
.مُقاتلين فى الإتجاه الجنوب شرقي

738
01:07:10,488 --> 01:07:12,126
.إنهم لا يُهاجمون دعهم يذهبون

739
01:07:12,223 --> 01:07:13,258
أتركهم يذهبون؟

740
01:07:13,358 --> 01:07:15,497
أوامرنا تنص على البقاء
.مع القاذفات

741
01:07:16,127 --> 01:07:18,437
ماذا؟
ماذا أنا لا اسمعك؟

742
01:07:18,630 --> 01:07:22,373
(لقد سمعت الكولونيل (بولهارد
.إنسي الجائزة، وأنقذ الأرواح

743
01:07:22,667 --> 01:07:24,840
.ربــاه، أنا أكره هذه الحرب

744
01:07:27,272 --> 01:07:29,912
أنظر لهذا، ذوات الذيل الأحمر
.مازالوا هادئين

745
01:07:30,175 --> 01:07:32,485
لقد تخلوا عن النصر
.كي يُنقذونا

746
01:07:34,279 --> 01:07:35,314
يجب علينا فعل
... هذا بالطريقة القاسية

747
01:07:35,446 --> 01:07:36,481
!إشتبكوا ...

748
01:07:43,388 --> 01:07:45,990
(ها نحن نبدأ يا (لايتنج -
.حسناً انا ورائك -

749
01:07:52,363 --> 01:07:54,206
من أين جاء هؤلاء الأوغاد؟

750
01:08:02,674 --> 01:08:04,847
(أخرج من هناك يا (لايتنج
.هيا أخرج من هُناك

751
01:08:05,043 --> 01:08:07,853
لاتقلق على، أنا ألعب
.معه فحسب

752
01:08:08,479 --> 01:08:11,358
!توقف عن اللعب، اللعنة
.أنا قادم

753
01:08:11,482 --> 01:08:12,790
<i>.لا لن تأتي، أبقي كما أنت</i>

754
01:08:16,254 --> 01:08:18,666
.سوف أريه خدعة صغيرة قد تعلمتها

755
01:08:30,134 --> 01:08:33,843
متي ستتعلم يا (لايتنج) بأن
هذه ليست لعبة؟

756
01:08:36,207 --> 01:08:38,346
خارج الأن مدافع
.مُضادة للطائرات

757
01:08:42,046 --> 01:08:43,491
تراجعوا، سوف نُجهز
... عليهم في طريق العودة

758
01:08:43,615 --> 01:08:44,616
!إنفصال

759
01:08:53,391 --> 01:08:55,962
هؤلاء الألمان يهربون
.من هنا سريعاً

760
01:08:56,027 --> 01:08:57,404
.أوقية الرصاص تزداد سُمكاً

761
01:08:57,495 --> 01:09:00,442
إنفصال، عدم إطلاق النيران من
المدافع حتي تعود الطائرات المُقاتلة

762
01:09:03,401 --> 01:09:05,039
.حظاً موفقاً أيها المُقاتلات

763
01:09:23,221 --> 01:09:26,225
جميع القنابل خرجت
.لنخرج من هُنا

764
01:09:29,093 --> 01:09:31,073
!ها هُم قادمون، تشكلوا

765
01:09:35,066 --> 01:09:36,101
... تحركوا

766
01:09:36,167 --> 01:09:37,237
.وركزوا على المُنعزلين ...

767
01:09:41,439 --> 01:09:44,716
.جونيور)، ثمّة من يعترضك شمالاً، ابتعد لأجهز عليه)

768
01:09:45,843 --> 01:09:47,117
<i>.(أخرج من هناك يا (جونيور</i>

769
01:09:47,245 --> 01:09:48,815
أين هو؟
!لا أستطيع رؤيته

770
01:09:55,820 --> 01:09:57,595
جونيور) أين أنت؟)
هل أنت بخير؟

771
01:09:57,689 --> 01:09:59,191
!انا بخير، أنا بخير

772
01:09:59,624 --> 01:10:03,994
!جونيور) أنت تحترق)
!أخرج من الطائرة

773
01:10:04,128 --> 01:10:05,402
!(جونيور)

774
01:10:09,734 --> 01:10:10,940
!هيا يا (جونيور)، إسحب

775
01:10:46,804 --> 01:10:49,114
.نحن لن نفقد طائرة واحدة من قبل

776
01:10:49,240 --> 01:10:51,049
!حسناً، هذه الأولى

777
01:10:54,312 --> 01:10:56,189
أحمر 1)، (ديك) يفقد الوقود)

778
01:10:56,347 --> 01:10:57,985
!لا يبدو جيداً

779
01:10:59,283 --> 01:11:01,524
ديك) تحدث إلى)
ما هى حالتك؟

780
01:11:02,453 --> 01:11:03,955
.أنا بخير

781
01:11:04,155 --> 01:11:07,864
لدي تسرب للوقود فى
.كل مكان، ولكن أعتقد بأننى سأكون بخير

782
01:11:08,159 --> 01:11:12,369
أشعر ببعض الدوار، ولكن
.غير هذا أنا بخير

783
01:11:12,463 --> 01:11:14,306
... حسناً، إنصت إلى

784
01:11:14,866 --> 01:11:17,779
سأقوم بحماية (ديك) ليتجه
.الجميع إلى القاعدة

785
01:11:17,935 --> 01:11:19,812
لا، سأبقي فأنا جناحه الأخر
.سأبقي

786
01:11:19,904 --> 01:11:22,908
(دعني أتولى الأمر يا (إيزي
.ربــاه، أكره هذت القناع

787
01:11:23,841 --> 01:11:25,616
.(إنه واجبى يا (لايتنج

788
01:11:25,743 --> 01:11:27,222
.واجبك هذا تأخر بعض الشييء

789
01:11:27,745 --> 01:11:30,157
ماذا؟
عم ماذا تتحدث؟

790
01:11:30,314 --> 01:11:31,622
كان لايجب أن يكون
.جونيور) هُنا)

791
01:11:33,484 --> 01:11:34,986
إن كان لديك مشكلة معي
... فى إدارة المجموعة

792
01:11:35,053 --> 01:11:36,896
تحدث إلى (بولهارد) بهذا الشان، إتفقنا؟ ...

793
01:11:36,954 --> 01:11:38,695
.حتي ذلك الحين أنا المسطير هُنا

794
01:11:38,756 --> 01:11:41,236
وأنا أؤمرك الأن بالإتجاه
.والعودة إلى القاعدة

795
01:11:43,728 --> 01:11:44,832
!سحقاً

796
01:11:45,897 --> 01:11:48,468
حسناً يا (ديك)، ستكون
.بخير، أراك هناك فى المزرعة

797
01:11:48,533 --> 01:11:49,978
!فالمسيح  معك يا فتي

798
01:11:51,135 --> 01:11:52,671
.(شكراً يا (سموكى

799
01:12:00,545 --> 01:12:02,525
.(حسناً أعدنى للبيت يا (إيزي

800
01:12:03,147 --> 01:12:05,184
لا ياسيدي، سوف تُعيد
.نفسك إلى البيت

801
01:12:09,287 --> 01:12:11,392
ما الذي جعل الكابتن
فى زاج سيء هكذا؟

802
01:12:11,589 --> 01:12:13,728
.يصبح هكذا بعض الوقت

803
01:12:13,791 --> 01:12:16,567
إنه يعرف الجيد والصالح، كان يجب
.أن لا يترك (جونيور) يطير

804
01:12:16,627 --> 01:12:17,662
!هذا الفتى نصف أعمي

805
01:12:20,264 --> 01:12:21,607
.أوشكنا على الوصول للمنزل

806
01:12:21,666 --> 01:12:23,976
أتمني أن نتقابل مع
.ذوات الذيل الأحمر فى المرة القادمة

807
01:12:24,335 --> 01:12:27,145
إسمعوا يارفاق، المقاتلات
.قد عبرت إلى نُقطة الأمان

808
01:12:27,271 --> 01:12:29,842
مُهمتنا إنتهت، لنعود
.إلى القاعدة

809
01:12:42,687 --> 01:12:46,927
انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل،
.أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل

810
01:12:46,991 --> 01:12:49,631
بحقك الأن يا (لايتنج) ليس
... الوقت كي تمارس جُنونك

811
01:12:49,694 --> 01:12:50,968
انت تعرف بانك
.ستبقي معك سربك

812
01:12:51,162 --> 01:12:54,473
انت إبقي مع سِربك الوغد
.البطيء، لأن الوقود ينفذ مني

813
01:12:54,732 --> 01:12:58,680
ماذا لو إنتهي الأمر وتضيع؟
.سأقوم بإخبار الجنرال (ستانس) حينها

814
01:12:58,870 --> 01:13:02,249
<i>حسناً، أخبره بهذا بطريقة لطيفة -
.رائع، رائع -</i>

815
01:13:02,773 --> 01:13:05,845
واحد ثمل، والأخر يفعل
.ما يحلو له وقتما يشاء

816
01:13:05,910 --> 01:13:07,821
!(إبقي معي يا (سموكي

817
01:13:08,179 --> 01:13:09,453
!وأبعده عن المتاعب

818
01:13:09,514 --> 01:13:11,926
.لا تقلق، سأظل معه

819
01:13:17,455 --> 01:13:19,594
.رأسي، إنه يُؤلمنى

820
01:13:19,924 --> 01:13:21,926
.(أوشكنا نصل يا (ديك

821
01:13:22,226 --> 01:13:23,500
.إبقي معي

822
01:13:26,797 --> 01:13:31,075
إيزي) يوجد دماء تُغطيني)
.ولكننى لا أنزف

823
01:13:31,269 --> 01:13:34,045
.ستكون بخير، أنا فوقك

824
01:13:34,705 --> 01:13:37,549
!كابتن، أشعر فعلاً بدوار قوي

825
01:13:37,942 --> 01:13:39,922
.أريد أن أرتاح قليلاً

826
01:13:41,145 --> 01:13:44,092
لا، لا، إبقي يقظ
.يا (ديك)، أنا هُنا معك

827
01:13:44,415 --> 01:13:46,827
انا لا أستطيع فعلاً
.رؤية أى شييء

828
01:13:47,051 --> 01:13:50,794
كل شييء ليس واضحاً
.لدي رؤية مُزدوجة

829
01:13:51,656 --> 01:13:55,263
أنت تسقط يا (ديك)، أنت
!تسقط، إرتفع للأعلى

830
01:13:57,295 --> 01:13:58,638
.حسناً

831
01:13:59,830 --> 01:14:01,241
.حسناً

832
01:14:12,143 --> 01:14:14,817
أنت تتأرجح يا (ديك)، يجب
.أن تسحب رافعتك للأعلى

833
01:14:17,415 --> 01:14:19,326
!إسحب يا (ديك)، إسحب

834
01:14:22,019 --> 01:14:24,192
ديك)، أنصت إلى)
.إسحب رافعتك للأعلى الأن

835
01:14:24,455 --> 01:14:26,401
<i>!إسحب يا (ديسك)، إسحب</i>

836
01:14:26,490 --> 01:14:27,730
أسحب؟

837
01:14:28,593 --> 01:14:31,904
!أنا أسحب!، أنا أسحب

838
01:14:32,863 --> 01:14:34,137
!هيّا

839
01:14:39,103 --> 01:14:41,014
!لابد وأننى فقدت وعيى

840
01:14:45,243 --> 01:14:48,224
أريدك أن تبقي معي، حسناً
!إبقي معي

841
01:14:48,379 --> 01:14:50,689
<i>.إستمر فى التحدث فحسب -
!حسناً -</i>

842
01:15:03,694 --> 01:15:07,574
أنظر يا (لايتنج)، أنظر
!مُدمرة ألمانية تتجه نحو الشمال

843
01:15:11,869 --> 01:15:14,076
مازال لدي ذخيرة، ماذا عنك؟

844
01:15:14,639 --> 01:15:18,519
لا، أنت بحاجة إلى قنبلة
.وزنها 500 كيلو كي تُزيل هذا الشييء

845
01:15:19,143 --> 01:15:21,987
بالإضافة أن هذه السفينة
.لديها أسلحة كبيرة للغاية

846
01:15:22,713 --> 01:15:24,351
...شاهدني فحسب

847
01:15:24,515 --> 01:15:27,359
.لايتنج)، لا، لاتكن مُجنوناً)

848
01:15:27,918 --> 01:15:32,324
إن لم تقتلك الأسلحة الكبيرة
.فسوف تُفسد طائرتك و (كوفي) سيقتلك

849
01:15:32,757 --> 01:15:35,863
إهدأ يا (سموكي) القلق
.الزائد سوف يقتلك

850
01:16:02,753 --> 01:16:06,360
حسناً، حسناً كان هذا مُمتعاً
.تعال الأن، حان وقت العودة

851
01:16:06,724 --> 01:16:07,930
.دورة أخري فحسب

852
01:16:19,804 --> 01:16:21,681
ما رأيك فى هذايا سيد (هيتلر)؟

853
01:16:21,906 --> 01:16:24,887
لايتنج) أنت أحمق مغفل)
.ولكننى أحبك، هيّا بنا

854
01:16:35,986 --> 01:16:38,159
(رامتيلي) إلى (صب أويل) هُنا (أحمر 1)
هل تسمعني؟

855
01:16:38,222 --> 01:16:40,634
أحمر 4) موجود معي، إنه
.بحالة سيئة

856
01:16:43,194 --> 01:16:45,606
.إبقي يقظ يا (ديك)، إبقي يقظ

857
01:16:45,963 --> 01:16:50,571
ريمتيلى)، معي طائرة قابلة للأشتعال)
.إنه يفقد الوقود، أكرر أنه يفقد الوقود

858
01:16:53,371 --> 01:16:58,280
هنا الرائد (ستانس)، الدائرة على بعد نصف
.ميل للخارج، حاول إحضار (أحمر 4) بأى ثمن

859
01:16:58,376 --> 01:17:00,356
.الأطباء سيكونوا فى طريقهم للإنتظار

860
01:17:00,411 --> 01:17:01,481
<i>.علم</i>

861
01:17:03,981 --> 01:17:06,962
سيتوجب عليك الهبوط بالجهة اليسري
ثم تقفز منها، إتفقنا؟

862
01:17:09,253 --> 01:17:11,460
!لا أستطيع فتح المظلة

863
01:17:14,825 --> 01:17:15,929
!(إيزي)

864
01:17:16,093 --> 01:17:19,199
إسمع يا (ديك) الحائل الوحيد بينك
.وبين الموت هو هذه المظلة

865
01:17:19,263 --> 01:17:20,401
.والأن إفتحها

866
01:17:21,766 --> 01:17:23,370
!لا أستطيع فتحها

867
01:17:24,468 --> 01:17:26,379
!لا أستطيع فتحها

868
01:17:26,704 --> 01:17:30,242
أحمر 4) لايستطيع فتح مظلته)
.أكرر، لا يستطيع فتح مظلته

869
01:17:30,307 --> 01:17:31,752
.سأضطر إلى إحضاره

870
01:17:32,576 --> 01:17:34,021
.عُلم

871
01:17:37,748 --> 01:17:41,888
... أيها المسيح ، لا تجعل هذا يحدث لي

872
01:17:44,054 --> 01:17:46,091
.حسناً، حسنا

873
01:17:46,690 --> 01:17:50,201
!حسناً يا (ديك)، أنزل اللوحات -
.اللوحات أسفل -

874
01:17:54,265 --> 01:17:55,369
.ها أنت تفعلها

875
01:18:01,205 --> 01:18:02,684
!مستوي منخفض، مستوي منخفض

876
01:18:04,408 --> 01:18:05,887
.سأعلى المستوي

877
01:18:07,178 --> 01:18:09,089
ساعدني ياسيدي
.أنا مغمور بالوقود

878
01:18:09,246 --> 01:18:11,248
(أنا قادم خلفك مباشرة يا (ديك

879
01:18:15,853 --> 01:18:17,457
.حسناً، أنزل عجلاتك

880
01:18:27,031 --> 01:18:33,304
إيزي) أعتقد إنني أنزل سريعاً)
.لا أريد أن أموت، لست مُستعداً لهذا

881
01:18:33,437 --> 01:18:36,179
إهأ فحسب، إهدأ
.(إهبط برفق يا (ديك

882
01:18:39,543 --> 01:18:41,921
.سريع جداً، سوف أقوم بالإسراع

883
01:18:43,714 --> 01:18:45,159
!لاتفعل!، لاتفعل

884
01:18:46,584 --> 01:18:47,995
!هيّا

885
01:18:52,189 --> 01:18:54,191
.أترك دواستك، إنزل لأسفل

886
01:18:54,291 --> 01:18:55,634
<i>!أنزل لأسفل</i>

887
01:18:55,960 --> 01:18:58,736
!لا
!لا

888
01:19:17,915 --> 01:19:19,019
!سحقاً

889
01:19:33,664 --> 01:19:34,768
!(ديك)

890
01:19:59,990 --> 01:20:01,970
.سموك)، هناك دخان علي اليسار)

891
01:20:06,764 --> 01:20:08,437
أتعتقد بأن هذا (ديك)؟

892
01:20:39,930 --> 01:20:41,637
من كان هو؟ -
!(ديك) -

893
01:20:42,933 --> 01:20:44,344
.(لقد كان (ديك

894
01:20:44,969 --> 01:20:46,915
!سحقاً -
المحرك إشتعل -

895
01:20:47,004 --> 01:20:49,348
لابد وأن تسرب الوقود إشتعل
.أثناء الهبوط

896
01:20:49,406 --> 01:20:51,511
ولكننى تحدثت إلى المُسعف وقال
.بأنه سيكون بخير

897
01:20:51,575 --> 01:20:52,883
... لا بد وأنها كانت شرارة

898
01:20:53,310 --> 01:20:54,414
ماذا؟

899
01:20:56,180 --> 01:20:57,989
.لقد كنت تشرب

900
01:20:58,215 --> 01:21:00,889
هل ستلومنى على هذا؟ -
.أخبرني بأنكَ لم تكن تشرب -

901
01:21:00,985 --> 01:21:02,623
لقد أنزلته -
!قُلها -

902
01:21:02,686 --> 01:21:06,190
لقد أنزلته للأض حياً
.لاتضع اللوم على في هذه

903
01:21:06,457 --> 01:21:08,300
.لقد فعلت كل ما فى إستطاعتي

904
01:21:08,359 --> 01:21:10,635
!(جو)!، (جو)

905
01:22:04,748 --> 01:22:05,886
!الجميع عاد أيها الكولونيل

906
01:22:06,350 --> 01:22:09,456
(الخبر السار هو أن الملازم (ويتنكس
.نجا من هبوط النيران

907
01:22:09,553 --> 01:22:12,732
.إنه في وضع حرج -
هل تعتقد بأنه سينجو؟ -

908
01:22:12,890 --> 01:22:14,164
.أجل ياسيدي

909
01:22:14,625 --> 01:22:18,801
مع حروق من الدرجة الثالثة
.بنسبة 60% سوف نعيده لبيته

910
01:22:20,731 --> 01:22:25,009
.لقد أحضرت ملف الطيار
(التم أسره، الملازم (راى جانون

911
01:22:25,169 --> 01:22:28,514
... (إسم والدته (دورثي)، ووالده (توماس

912
01:22:28,605 --> 01:22:32,246
إسم زوجته (ثيلما)، ولديهم
.(فتاة صغيرة (أديل

913
01:22:32,810 --> 01:22:35,154
... على وجه الخصوص، (راي) يُحب الطيران

914
01:22:36,080 --> 01:22:39,687
أكثر من أى طيار أخر لدينا ...
.إنه يحب البقاء فى السماء

915
01:23:03,874 --> 01:23:05,478
.(لابد وأنك الملازم (جانون

916
01:23:05,776 --> 01:23:07,619
.(مرحبا بك في (ستالجا 18

917
01:23:08,746 --> 01:23:12,216
أنت الأول من نوعك
.كي تأتي لنا هُنا

918
01:23:12,750 --> 01:23:15,924
.أتمني أن لا تكون إقامتك قصيرة هنا

919
01:23:30,567 --> 01:23:33,741
ها هو السجين الجديد
.الذي طلبته أيُها الكابتن

920
01:23:33,871 --> 01:23:35,748
.(الملازم (راى جانون

921
01:23:36,340 --> 01:23:39,287
.(طيار من مجموعة (322

922
01:23:41,879 --> 01:23:43,256
من أين جئت بحق الجحيم؟

923
01:23:46,784 --> 01:23:48,161
!أيها الملازم

924
01:23:54,625 --> 01:23:55,899
.إجلس

925
01:24:01,598 --> 01:24:04,135
أراهن بأنك تتسائل لماذا
.أحضرتك هنا كي تلهو معنا

926
01:24:04,835 --> 01:24:07,645
.إنه شييء لا أهتم بالتفكير فيه

927
01:24:09,273 --> 01:24:10,684
.... لا تقلق

928
01:24:11,108 --> 01:24:13,349
.لن نقوم بشنقك أو فعل شييء أخر

929
01:24:14,444 --> 01:24:16,788
 قمت بإختيارك لتأكّدي 
.بأنك لست جاسوس ألماني

930
01:24:17,147 --> 01:24:19,184
.بسبب لونك ...

931
01:24:19,850 --> 01:24:21,852
... نحن فى مُنتصف عملية دقيقة للغاية

932
01:24:21,919 --> 01:24:24,160
.ولا نريد أى وجوده بيضاء جديدة

933
01:24:24,755 --> 01:24:27,133
لن يتم مُعامتلك بطريقة
.مختلفة عن أى رجل هنا

934
01:24:27,991 --> 01:24:30,028
... أى مشكلة ستقوم بإخباري

935
01:24:34,131 --> 01:24:38,011
.هيّا، لنتحرك، تحركوا

936
01:24:38,569 --> 01:24:40,947
!إصطفوا، هيّا

937
01:24:42,973 --> 01:24:47,422
(أرحب بكم فى مجموعة المقاتلين (322
.أنتم بعيدين جداً عن الوطن

938
01:24:51,114 --> 01:24:52,855
!جيري) ينزل للأسفل)

939
01:24:52,916 --> 01:24:54,259
.لقد أخبرتكم، (لايتنج) أغرقها

940
01:24:54,318 --> 01:24:56,798
هذه مُدمرة، اللعنة
(أنت مجنون يا (لايتنج

941
01:25:02,259 --> 01:25:03,465
!ها هو قادم

942
01:25:05,996 --> 01:25:07,600
لقد قمت بجولة أخري
.شاهدوا هذا

943
01:25:15,138 --> 01:25:16,617
!سنقاتل!، سنقاتل

944
01:25:16,673 --> 01:25:18,983
!سنقاتل!، سنقاتل

945
01:26:31,114 --> 01:26:32,650
.... أفضل صديق لدي

946
01:26:33,850 --> 01:26:35,124
... إنه

947
01:26:36,320 --> 01:26:39,426
أوشك أن يتسبب فى مقتل
.واحد من طيارينا

948
01:26:42,993 --> 01:26:44,973
.،لا أعرف ماذا أفعل

949
01:26:59,643 --> 01:27:01,645
.أنا سعيد جداً لأنني عثرت عليكِ

950
01:27:30,707 --> 01:27:32,778
(أريدك أن تتوقف يا (إيزي

951
01:27:33,577 --> 01:27:34,920
أتوقف عن ماذا؟

952
01:27:34,978 --> 01:27:36,457
لا يمكنك الشرب وأنت
.تقوم بواجبك

953
01:27:36,513 --> 01:27:38,515
(لقد أخبرتك، ما حدث لـ (ديك
لم يكن خطأى،حسناً؟

954
01:27:38,582 --> 01:27:40,619
لا أحد يأبه بما تفعل فى المدينة؟

955
01:27:40,684 --> 01:27:41,958
... هُدوئك هذا من عملك

956
01:27:42,052 --> 01:27:45,966
هذا قادم من شخص يطير ولديه
.رغبة ما في الموت

957
01:27:46,023 --> 01:27:47,525
... (أنت قطعة كذب يا (جو

958
01:27:47,591 --> 01:27:50,768
لقد تجاهلتنى هناك ثم
.فجأة تتوقع مني أن أنصت إليك هُنا

959
01:27:50,927 --> 01:27:52,770
حسناً، حسنا

960
01:27:56,400 --> 01:27:58,937
.سأخبرك بأمر، سأعقد معك إتفاق

961
01:28:00,837 --> 01:28:06,217
إن وعدتني بترك الزجاجة، أعدك
.بأن أطير مسقيماً

962
01:28:09,146 --> 01:28:10,420
!ووتتبع أوامري

963
01:28:16,453 --> 01:28:18,364
.وأتبع أوامرك

964
01:28:20,724 --> 01:28:21,896
!سعيد

965
01:28:22,325 --> 01:28:23,861
.أنا سعيد للغاية

966
01:28:40,510 --> 01:28:42,217
لا أطيق الإنتظار كي
.أسمع غنائها العذب

967
01:28:42,279 --> 01:28:45,556
يمكنكم يارفاق الذهاب و مطاردة
(الفتيات، أنا سأذهب لـ (صوفيا

968
01:28:47,350 --> 01:28:49,023
ماذا قُلت على بعد 3 أميال؟

969
01:28:49,119 --> 01:28:52,692
من المحتمل أن يتم ضربنا؟ -
.لن أقوم حتي بعمل هذا الأمر -

970
01:28:52,889 --> 01:28:54,368
!أيها الطيارون

971
01:28:55,025 --> 01:28:57,301
هذه متاعب، لنستمر
.فى السير، هيّا

972
01:28:57,360 --> 01:28:58,896
!لا تذهبوا هكذا من امامى

973
01:28:58,962 --> 01:29:00,703
لقد إختار اليوم الخطأ -
.لنذهب -

974
01:29:01,598 --> 01:29:04,374
!أنتم، تعالوا هُنا

975
01:29:08,405 --> 01:29:09,509
ماذا؟

976
01:29:10,774 --> 01:29:12,219
... أنتم يارفاق

977
01:29:13,243 --> 01:29:15,621
أنتم ذوات الذيل الأحمر، أليس كذلك؟

978
01:29:18,148 --> 01:29:21,857
أتعلمون، طائرات ذات ذيول حمراء
وفتيان سوداء يطيرون؟

979
01:29:22,152 --> 01:29:26,464
حسناً، ليس ضرورياً قولها
بهذا الشكل، ولكن من يسال؟

980
01:29:27,257 --> 01:29:29,601
تشيستر بارنز)، من مجموعة)
.(مُلقيّ القنابل رقم (98

981
01:29:29,693 --> 01:29:32,867
لقد قمتم يارفاق بالطيران لحمايتنا
.مُنذ شهراً مضي

982
01:29:32,929 --> 01:29:35,068
كان هذا على (بلويستي)؟

983
01:29:35,132 --> 01:29:37,840
لقد كان أفضل طيران رأيته
.في حياته أيها السادة

984
01:29:37,901 --> 01:29:41,940
ونحن يا رفاق نشعر بأننا
.مدينون لكم بشراب

985
01:29:43,140 --> 01:29:45,882
لما لا تأتوا وتنضموا إلينا، هيّا؟

986
01:29:49,713 --> 01:29:51,659
تعالوا وإنضموا إلينا؟

987
01:29:51,781 --> 01:29:53,419
ماذا يقول؟

988
01:29:54,417 --> 01:29:56,454
.هيّا، الشراب على حسابنا

989
01:29:57,187 --> 01:29:58,996
.حسناً، سأكون ملعوناً

990
01:29:59,523 --> 01:30:02,504
أعتقد بأن ساحة الرقص
.سوف تنتظر

991
01:30:03,927 --> 01:30:05,838
كيف حالك؟ -
.شكرا جزيلا -

992
01:30:37,427 --> 01:30:39,532
... حسناً يا رفاق، أنصتوا

993
01:30:40,564 --> 01:30:42,805
!هؤلاء الرفاق، هم ذوات الذيل الأحمر

994
01:30:42,866 --> 01:30:45,642
.الرفاق الذين كانوا يحرسونا ...

995
01:30:45,936 --> 01:30:49,145
أول شراب على حسابي
.يارفاق، كما تريدون

996
01:30:54,077 --> 01:30:55,988
... (هانسون)، (ترافيس جي)

997
01:30:56,046 --> 01:30:57,548
.(صامويل جورج)

998
01:30:57,781 --> 01:31:01,354
أنا ورفاقي هنا كنا مع
(مجموعة مُلقيّ القنابل رقم (364

999
01:31:01,418 --> 01:31:02,522
.سعيد بلقائك يارجل

1000
01:31:02,586 --> 01:31:06,295
لقد طرتوا معنا فى (بركس)، أقدر
.لكم عودتنا للمنزل

1001
01:31:09,859 --> 01:31:14,171
مهلاً، هل قام أحد منكم
بتجربة أى من تلك الطيارات النفاثة الجديدة؟

1002
01:31:14,331 --> 01:31:15,935
.لم يُحالفنا هذا الحظ

1003
01:31:16,032 --> 01:31:18,137
... لقد حالفنا نحن هذا الحظ

1004
01:31:18,201 --> 01:31:22,149
هذه الطائرات الجميلة تطير
.سريعاً حيث لايُمكنك رؤيتها

1005
01:31:32,282 --> 01:31:33,556
... أتعرف

1006
01:31:34,384 --> 01:31:35,954
"نحن نقول "ذوات البشرة السوداء

1007
01:31:36,019 --> 01:31:40,161
ولكن أنتم لا تُفضلون هذا؟

1008
01:31:40,357 --> 01:31:43,796
لا، لا، الكلمة المناسبة هي
."زنـوج"

1009
01:31:46,296 --> 01:31:50,438
عندما تنزعج وتصبح غاضباً
فأنك تتحول للون الأحمر، صحيح؟

1010
01:31:50,867 --> 01:31:54,144
وعندما تُحسد أوتمرض
.فيصبح لونك أخضر

1011
01:31:54,704 --> 01:31:57,412
وعندما تصبح جاسوس
.تتلون بالأصفر

1012
01:31:57,474 --> 01:32:00,387
وأنتم جميعاً تجرأون
.على تسميتنا بذويّ اللون الأسود

1013
01:32:35,245 --> 01:32:38,522
.أود سؤالك سؤال مُهم للغاية

1014
01:33:10,847 --> 01:33:13,350
هل تتزوجني؟

1015
01:33:28,164 --> 01:33:31,008
.الوقت للتفكير

1016
01:33:38,308 --> 01:33:39,412
.حسناً

1017
01:33:49,152 --> 01:33:52,463
عندما تصل للجانب الأخر
لا تنتظر، إهرب للأدغال فحسب، إتفقنا؟

1018
01:33:53,223 --> 01:33:55,362
.تذكر، إهرب للغابات

1019
01:33:55,658 --> 01:33:57,934
إنه (راى جين)، لقد عاد
.مع البطاريات

1020
01:33:57,994 --> 01:34:00,934
هل هناك مشاكل؟ -
.لن يعرفوا حتى بأنهم فُقدوا -

1021
01:34:01,131 --> 01:34:04,078
قسم البطاريات على هؤلاء
.الذين يمتلكون مصابيح

1022
01:34:04,134 --> 01:34:05,875
لقد كُنت سَنداً كبيراً
.(يا (راى جين

1023
01:34:05,935 --> 01:34:09,041
أعتقد بأن لديك أكثر
.مما إعتقدت

1024
01:34:09,539 --> 01:34:12,611
.نريد منك السفر معنا

1025
01:34:14,177 --> 01:34:17,852
لا، لا أستطيع سأسقط مثل
.خنزير في متجر دواجن

1026
01:34:18,314 --> 01:34:19,952
.سألفت لكم الإنتباه يارفاق

1027
01:34:20,550 --> 01:34:21,961
.شكراً لك

1028
01:34:22,318 --> 01:34:24,298
... سأذهب وحيد، ولكن

1029
01:34:26,055 --> 01:34:28,262
.... خذ أقراص هويتي

1030
01:34:28,425 --> 01:34:30,427
.أعدهم إلى وحدتي ...

1031
01:34:30,994 --> 01:34:34,806
إنك أبله مرواغ يا (راي)، على
.الأقل لن يروك فى الظلام

1032
01:34:35,698 --> 01:34:37,575
.حظاً موفقاً أيُها الملازم

1033
01:34:38,535 --> 01:34:40,481
رحلة موفقة يا كابتن -
.(حظاً سعيد لك يا (راى -

1034
01:34:40,570 --> 01:34:41,913
.حظاً سعيد

1035
01:34:43,840 --> 01:34:46,286
.تذكر إهرب للغابات

1036
01:34:46,843 --> 01:34:48,220
.حسناً، لنذهب

1037
01:35:35,124 --> 01:35:36,933
أركض يا (ميلر)، أركض -
!(هالت) -

1038
01:35:39,629 --> 01:35:40,733
!(هالت)

1039
01:35:41,030 --> 01:35:42,202
!(هالت)
!(هالت)

1040
01:35:46,636 --> 01:35:51,142
<i>مكسيكية مثيرة، أجل إنها
.مثيرة وتقوم ببيعهم</i>

1041
01:35:51,207 --> 01:35:54,586
<i>مكسيكية مثيرة، أجل إنها
.مثيرة وتقوم ببيعهم</i>

1042
01:35:55,178 --> 01:35:57,089
<i>... لدي فتاة طويلة وفارعة</i>

1043
01:35:57,146 --> 01:35:59,422
<i>.تنام فى المطبخ وقدمها فى الردهة ...</i>

1044
01:36:00,016 --> 01:36:02,656
التقرب من الميتال، ليس بموسيقي
.ليس أبداً

1045
01:36:02,785 --> 01:36:04,264
.انا أحب الموسيقي

1046
01:36:04,754 --> 01:36:07,701
.... كوفي)، هل كنت تعني دائماً)

1047
01:36:07,757 --> 01:36:09,634
هذا بأنك أصبحت بهذا العمر تلقائياً ؟ ...

1048
01:36:09,692 --> 01:36:13,162
لقد كنت من قبل رجلاً سعيداً
.ولم تبعد الإبتسامة عن وجهي أبداً

1049
01:36:13,229 --> 01:36:15,539
كان ذلك قبل أن تقوموا أنتم
.بتمزيق طائراتي الجميلة

1050
01:36:16,432 --> 01:36:18,434
.(بإمكانى التسامح فى الطائرة (بي -40

1051
01:36:18,501 --> 01:36:21,744
ولكن هذه الطائرات اللطيفة
.عندما تهزم، فإنها تحطم قلبي

1052
01:36:22,438 --> 01:36:26,147
بحقك يا (كوفي)، لقد عُدت
.هذه المرة بفتحتين فقط

1053
01:36:26,910 --> 01:36:28,651
.سِتة، ست فتحات

1054
01:36:29,345 --> 01:36:31,757
حسناً، هذا لايقارن بما
... سيحدث لك

1055
01:36:31,814 --> 01:36:35,091
عندما تواجه هذه النفاثات
.التى كان يتحدث عنها الفرسان

1056
01:36:35,151 --> 01:36:36,687
.أنا لا أخاف أى نفاثات

1057
01:36:37,487 --> 01:36:39,694
.(لا تقوم بفعل خدعك القديمة يا (لايتنج

1058
01:36:39,756 --> 01:36:41,895
إن إنتهي بك الأمر بجوار
... واحدة من هذه النفاثات

1059
01:36:41,958 --> 01:36:44,199
الإضطراب وحده كفيل بتفجير
.مُؤخرتك هذه فى السماء

1060
01:36:44,961 --> 01:36:47,635
ثق بي، سأكون الأول في
.إسقاط واحدة منها

1061
01:36:47,697 --> 01:36:48,903
.وأنا ساكون الثاني

1062
01:36:48,965 --> 01:36:51,946
نصيحتي لك، إن رأيت
.واحدة من هذه إهرب سريعاً

1063
01:36:52,101 --> 01:36:55,947
ما يدفعني للهرب سريعاً من الحياة
. (هو أنت يا (كوفي

1064
01:36:58,908 --> 01:37:02,117
هذا سيقتلك وأنت فى مكانك، أنا
.أرقص معك

1065
01:37:03,613 --> 01:37:07,186
الهدف هو مصنع الدبابات
.(الذي على مشارف (برلين

1066
01:37:08,017 --> 01:37:13,433
إن حطمت هذا فستقوم بإلغاء قُدرة
.(الألمان على حماية (برلين

1067
01:37:13,656 --> 01:37:17,229
طائرات الجنرال (كامبل) ستقود
.هي القصف

1068
01:37:17,393 --> 01:37:19,498
هل لديك فرق إستطلاع
فى المنطقة؟

1069
01:37:19,596 --> 01:37:24,272
(فى السماء نتوقع أى شييء طائرات الـ (لوتفواف
.(منها رقم (100)، (109)، (190

1070
01:37:25,268 --> 01:37:28,181
إحتمالية تواجد (262) هي
.نفاثات الألمان المُقاتلة

1071
01:37:28,404 --> 01:37:31,044
نفاثات مُقاتلة؟ -
!الأولاد سيحبون هذه كثيراً -

1072
01:37:32,976 --> 01:37:35,479
.المنطقة المُستهدفة ليست من شأنك

1073
01:37:36,813 --> 01:37:40,283
مجموعة الـ (525) سيحمون
.(طائرات الجنرال إلى (برلين

1074
01:37:42,151 --> 01:37:43,755
هل هناك سبب ياسيدي؟

1075
01:37:43,820 --> 01:37:48,701
ستمائة كيلومتر إلى (برلين) والعودة
.المقاتلين يجب أن يأخذوا هذا على محمل الجد

1076
01:37:48,758 --> 01:37:51,762
الدبابات مزودة الوقود سيكون
.(معها المجموعة (51

1077
01:37:51,828 --> 01:37:53,603
.أضمن لك بأن طيارينا يستطيعون

1078
01:37:53,796 --> 01:37:56,675
أفضل أن  تأخذ ذوات الذيل الأحمر
.المؤخرة عندما نحتاج الحماية

1079
01:37:57,266 --> 01:38:00,110
.(أول ضربة جوية هجومية فوق (برلين

1080
01:38:01,204 --> 01:38:03,650
... من وجهة نظر الدعاية للعرض

1081
01:38:04,107 --> 01:38:06,644
سيتم إعارة الكثير من
.الإنتباه لهذا، والكثير من الحبر سيُكتب

1082
01:38:07,143 --> 01:38:10,056
!و الطيارون الزنوج ليسوا جزءاً من هذه القصة

1083
01:38:12,081 --> 01:38:14,083
... (كولونيل، (إي جي

1084
01:38:16,085 --> 01:38:18,691
.هذا قادم مما هو أعلى مني

1085
01:38:19,656 --> 01:38:24,105
إن لم أكن أحترمك، لما كنت
.أتحدث إليك وجهاً لوجه

1086
01:38:24,360 --> 01:38:28,172
ولكننا لم نفز بهذه الحرب
... وكل ما نحن بصدده

1087
01:38:28,231 --> 01:38:31,144
.كل شييء فعلته أنت ورجالك

1088
01:38:32,935 --> 01:38:34,937
.لا شييء منها مهم ...

1089
01:38:43,646 --> 01:38:44,886
... كولونيل

1090
01:38:45,715 --> 01:38:49,026
أرجوك تأكد من الجنرال
.سيصل إلى طائرته

1091
01:38:49,686 --> 01:38:50,756
.سيدي

1092
01:39:00,930 --> 01:39:02,341
أعجبتكِ هذه؟

1093
01:39:07,770 --> 01:39:16,411
<i>.(أنا اريد منك البقاء فى (إيطاليا</i>

1094
01:39:19,282 --> 01:39:21,057
أتريدين مني البقاء؟

1095
01:39:24,854 --> 01:39:26,492
... هل هذا يعني

1096
01:39:27,256 --> 01:39:29,065
هل هذا يعني بأنكِ ستتزوجني؟

1097
01:39:30,593 --> 01:39:32,937
.أجل، الزواج

1098
01:39:40,503 --> 01:39:41,880
.أحبك

1099
01:39:46,609 --> 01:39:48,350
.لا أصدق هذا

1100
01:39:52,315 --> 01:39:54,090
.سوف أتزوج

1101
01:40:00,923 --> 01:40:04,393
حسناً، سوف نقوم برميها
... إتفقنا؟ ها أنتِ تفعليها

1102
01:40:05,695 --> 01:40:08,005
!حسناً، إرمها

1103
01:40:29,085 --> 01:40:31,395
.(أنا أبحث عن الكابتن (جوليان

1104
01:40:31,988 --> 01:40:33,365
.هُنا تماماً

1105
01:40:36,592 --> 01:40:38,697
هل أنت ما يُسمونك بـ (إيزي)؟

1106
01:40:38,895 --> 01:40:41,899
أعتنقد بعض الناس يفعلون
بماذا أساعدك؟

1107
01:40:42,165 --> 01:40:45,908
أنا كابتن (ميلر)، كنت في
.(السجن مع الملازم (جانون

1108
01:40:46,502 --> 01:40:49,039
لقد طلب مني بأن
.أعطيك أقراص هويته

1109
01:40:53,075 --> 01:40:54,452
.أربعة منا خرجوا

1110
01:40:54,911 --> 01:40:59,087
الإتفاق كان، إن خرجنا نحن وهو لم
.يخرج، حينها على إعادة أقراصه إلى وحدته

1111
01:41:01,450 --> 01:41:03,191
.راي) كان رجلاً صالحاً)

1112
01:41:04,086 --> 01:41:07,067
إلى كل من لا يهم
... سوف تُخبره هذا من أجلى

1113
01:41:07,356 --> 01:41:09,893
.راى) كان أفضل جندي قابلته)

1114
01:41:11,527 --> 01:41:12,870
.شكراً لك

1115
01:41:30,847 --> 01:41:32,520
... دقيقة يا كولونيل

1116
01:41:35,017 --> 01:41:36,792
ما الأمر يا كابتن؟

1117
01:41:40,790 --> 01:41:42,895
.أقراص هوية (راى جانون) ياسيدي

1118
01:41:45,761 --> 01:41:49,903
جاء بها جندي اليوم
.كان هو و (راي) سوياً فى السجن

1119
01:41:50,867 --> 01:41:53,507
... لقد خرجوا من عند الألمان

1120
01:41:54,837 --> 01:41:56,748
.ولكن (راى) لم يستطع ...

1121
01:42:02,578 --> 01:42:06,116
سيدي (راي) لم يكن مُناسباً
.عندما أعدته إلى المناورة

1122
01:42:06,649 --> 01:42:11,394
الطبيب لم يقم بالإبلاغ عنه
.لذا قمت أنا بالمبادرة

1123
01:42:16,025 --> 01:42:19,666
أشعر فقط بأنني لستُ
.كُفأً لأقود المجموعة بعد الأن

1124
01:42:22,698 --> 01:42:24,302
.لقد إرتكبت أخطاء كثيرة

1125
01:42:24,367 --> 01:42:26,973
.لا، أنت قمت بخطا واحد كبير

1126
01:42:27,036 --> 01:42:30,245
.رثائك لذاتك، هذه هي نقطة ضعفك

1127
01:42:30,606 --> 01:42:33,052
.ولكن هذا سينتهي هُنا وحالاً

1128
01:42:34,043 --> 01:42:36,546
.أنت رجل وستقود مجموعتك

1129
01:42:38,047 --> 01:42:42,052
.كل قرار ستقوم به لن يكون دائماً الصواب

1130
01:42:51,360 --> 01:42:53,237
.حسناً، هذا هو الأمر

1131
01:42:53,963 --> 01:42:57,069
للمرة الأولى تذهب 
(حاملات القنابل إلى (برلين

1132
01:42:57,600 --> 01:43:01,742
(سيكونون ضد طائرات رقم (109
.و (262)، النفاثات الجديدة

1133
01:43:09,445 --> 01:43:14,053
لسوء الحظ سنقوم نحن بحراستهم
... فى أول جزء من مُهمتهم

1134
01:43:14,116 --> 01:43:15,891
لذا لا أتوقع بأن تُشاهدوا
.الكثير من الضرب

1135
01:43:16,519 --> 01:43:19,625
سوف تلتقون مع طائرات
.الإغاثة في الساعة الـ 8:30

1136
01:43:20,056 --> 01:43:23,731
أعرف بأن هذا مُحبط
.لكم، ليست هذه المهمة التى تُريدونها

1137
01:43:24,360 --> 01:43:26,397
.ولكن هذه أوامركم

1138
01:43:26,862 --> 01:43:28,466
مفهوم؟ -
.علم ياسيدي -

1139
01:43:28,597 --> 01:43:31,942
إحاطة كاملة فى تمام الـ 4:00
.وعلى خط الطيران فى الـ 5:30

1140
01:43:32,001 --> 01:43:35,541
أنشروا الكلام ياسادة
.جوليان) لحظة)

1141
01:43:42,578 --> 01:43:47,152
إن لم يصل طاقم إغاثتكم فى الموعد
.بكونك قائد السرب ، هذا هو واجبكم

1142
01:43:47,216 --> 01:43:49,423
!هذا إن إستطعت فعلها

1143
01:43:50,286 --> 01:43:51,356
.سيدي

1144
01:43:51,821 --> 01:43:53,459
.كان هذا كل شييء يابني

1145
01:44:38,868 --> 01:44:42,613
(سوف نسلم نقطة اللقاء، (تيل جانر
هل وصلت مجموعة طائرات (52)؟

1146
01:44:43,039 --> 01:44:45,212
.لا ياسيدي، لا أثر لهم

1147
01:44:45,574 --> 01:44:47,611
هل رأي أحد منكن يا رجال
مُقاتلين الإغاثة؟

1148
01:44:47,943 --> 01:44:49,980
لا شييء من هذا
.(يا (أحمر 1

1149
01:44:50,312 --> 01:44:52,553
هل سنظل فى الطريق
ياسيدي؟

1150
01:44:52,681 --> 01:44:54,786
الوقود بحالة جيدة، يبدو
.جيداً لنا

1151
01:44:55,117 --> 01:44:59,862
ولكن اعتقد بأن الساعات هنا وهُناك
.سوف يتم تسجيلها بالتأكيد فى الكتب

1152
01:45:00,156 --> 01:45:02,932
.(بحقك يا (إيزي)، إنها (برلين

1153
01:45:06,062 --> 01:45:08,064
.لنذهب، نستطيع أن نفعلها

1154
01:45:11,000 --> 01:45:15,073
حسناً أيها السادة، حضروا
.أنفسكم، المسافة ستكون طويلة

1155
01:45:16,072 --> 01:45:17,483
!اجل، سنقاتل

1156
01:45:17,740 --> 01:45:20,653
.إحترس يا (هيتلر) نحن قادمين

1157
01:45:20,709 --> 01:45:23,883
ولكن تذكروا نحن هنا
.... من أجل حماية القاذفات

1158
01:45:24,013 --> 01:45:26,926
وتحت أى ظروف، سنبقي
.قيد المُهمة

1159
01:45:29,685 --> 01:45:34,393
لما هذا؟ -
.أعتقد بأن ذوات الذيل الأحمر ستبقي معنا قليلاً -

1160
01:45:42,398 --> 01:45:44,844
طبقاً لحسابتي، نحن
.(فى عمق (ألمانيا

1161
01:45:44,900 --> 01:45:47,141
إنه مخيف بعض الشييء بعدم
.رؤيتنا أى مُقاتلات بعد

1162
01:45:48,370 --> 01:45:53,246
ربما قد عرفوا بأننا من
.نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور

1163
01:45:53,476 --> 01:45:55,012
.سيكون هذا لطيفاً

1164
01:45:55,077 --> 01:45:57,284
أتمانعين بهذا ياعزيزتي؟

1165
01:46:05,588 --> 01:46:08,091
.إنها من مركز المراقبة أيها الكولونيل

1166
01:46:08,557 --> 01:46:12,403
المجموعة (52) لم تقم باللقاء
.لم ينضموا إلى المجموعة الخامسة

1167
01:46:13,496 --> 01:46:17,102
هل عاد رجالنا؟ -
.(لا ياسيدي، لقد إتجهوا إلى (برلين -

1168
01:46:17,700 --> 01:46:20,112
... لقد بلغت الكابتن (جوليان) بالخيار

1169
01:46:20,536 --> 01:46:24,109
مركز القيادة يريد أن
.يعرف أن  كنا سنُعيد الإتصال بهم

1170
01:46:24,874 --> 01:46:26,148
.حسناً ياسيدي

1171
01:46:48,164 --> 01:46:49,541
... لا تُظهروا لهم أى رحمة

1172
01:46:57,206 --> 01:46:59,152
!تباً!، نفاثات
!لدينا نفاثات

1173
01:47:02,745 --> 01:47:03,780
ماذا بحق الجحيم؟

1174
01:47:04,980 --> 01:47:06,459
!ماذا؟ لا

1175
01:47:12,855 --> 01:47:14,095
!(موريس)

1176
01:47:14,356 --> 01:47:15,460
<i>!أمي</i>

1177
01:47:16,525 --> 01:47:17,765
<i>!إنفصال!، إنفصال</i>

1178
01:47:18,260 --> 01:47:19,432
.ها نحن نبدا

1179
01:47:27,937 --> 01:47:29,575
.الإتجاه الغربي ، فى الأسفل

1180
01:47:31,407 --> 01:47:32,579
.أنا أراهم

1181
01:47:36,579 --> 01:47:37,683
!نحن نفقدهم

1182
01:47:38,180 --> 01:47:41,491
لقد زدت السرعة لأقصي ما يمكن
.إنهم سريعون جداً

1183
01:47:44,253 --> 01:47:46,529
.السفلة، هذه الطائرات ستختفى

1184
01:47:53,963 --> 01:47:55,601
.أنا افقد السيطرة

1185
01:47:55,831 --> 01:47:57,276
.إبقي شمالاً، سأتمكن منه

1186
01:48:02,271 --> 01:48:04,046
.(هذا من أجل (موريس

1187
01:48:08,043 --> 01:48:09,283
!مرحي

1188
01:48:11,347 --> 01:48:13,554
!ممتاز يا (سموكي)!، ممتاز

1189
01:48:24,260 --> 01:48:27,707
إيزي)، لدينا واحد سيعبر أمامنا)
.إفتح النيران، سوف يطير مباشرة لها

1190
01:48:27,830 --> 01:48:29,138
.أعرف، ساتخلص منه

1191
01:48:36,505 --> 01:48:38,985
.هذه النفاثات ليست شيئاً يُذكر -
.نريد المزيد من السرعة -

1192
01:48:39,074 --> 01:48:40,553
.لنرتفع قليلاً

1193
01:48:51,754 --> 01:48:53,199
إيزي)، هناك، فى الإتجاه)
.الشمال الغربي

1194
01:48:56,258 --> 01:48:57,703
!لقد أمسكته!، أمسكته

1195
01:49:05,734 --> 01:49:07,543
.والأن هكذا يتم الأمر

1196
01:49:16,545 --> 01:49:18,388
!(سموكي)
!(سموكي)

1197
01:49:19,615 --> 01:49:21,822
!انا بخير!، أنا بخير

1198
01:49:23,619 --> 01:49:25,929
.أنا ملعون، لقد فوتني

1199
01:49:26,121 --> 01:49:28,658
لايوجد ثقوب بي
!يا عزيزى، مرحي

1200
01:49:35,230 --> 01:49:36,971
والأن نفقد السيطرة
.في المحرك الرابع

1201
01:49:37,032 --> 01:49:39,012
إنتهي الأمر يارفاق
.سوف نُعاود

1202
01:49:46,475 --> 01:49:48,477
لدينا متسرد فى
.الإتجاه الشمال شرقي

1203
01:49:49,311 --> 01:49:50,790
!أنا أراه

1204
01:49:52,181 --> 01:49:54,593
أنا له يا (أحمر 1)، سوف
.نذهب هُناك ونحميه

1205
01:50:02,358 --> 01:50:06,670
لايتنج) عد للتشكيلة، سأعود)
.لدينا طائرة مُصابة كي نحميها

1206
01:50:08,997 --> 01:50:11,841
إيزي) هناك فتى خلفك)
.أنا قادم

1207
01:50:11,900 --> 01:50:13,436
أين؟
!أنا لا أراه

1208
01:50:15,104 --> 01:50:17,105
!مًت أيها الأفريقي الأحمق

1209
01:50:18,140 --> 01:50:20,086
!تباً

1210
01:50:25,514 --> 01:50:26,891
.أنا مُتجه نحوك

1211
01:50:30,052 --> 01:50:33,156
لقد أمسكته، أمسكته
!إبتعد عن طريقي

1212
01:50:33,222 --> 01:50:36,096
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!إنحني يمناً الأن -

1213
01:50:54,042 --> 01:50:56,522
!هذه نهاية الفتي الجميل

1214
01:51:07,256 --> 01:51:09,258
.بالتأكيد تخلصت منه

1215
01:51:09,758 --> 01:51:11,635
!لقد فعلتها

1216
01:51:11,960 --> 01:51:13,462
!لقد تخلصت من هذا اللعين

1217
01:51:15,464 --> 01:51:17,603
هل رأيت (لايتنج) وهو يطلق
النار على الفتي؟

1218
01:51:18,801 --> 01:51:20,542
!(أودعه للجحيم يا (لايتنج

1219
01:51:20,602 --> 01:51:22,980
.ربما تكون أفضل طيار حي

1220
01:51:23,038 --> 01:51:25,518
<i>والأن عد أدراجك هنا
!وساعدنا فى هذه القاذفات</i>

1221
01:51:25,574 --> 01:51:28,316
<i>نحن عائدون إليك
.(الأن يا (جوكر</i>

1222
01:51:34,850 --> 01:51:37,990
لقد كانت حركة جنونية، كنت
.ستتسبب بمقتل نفسك

1223
01:51:40,122 --> 01:51:42,728
أعتقد بأننى تسببت
!في قتل نفسي

1224
01:51:43,725 --> 01:51:49,795
عم ماذا تتحدث؟ -
.(أعتقد بأنني لن أفعلها يا (إيزي -

1225
01:51:51,567 --> 01:51:53,706
ماذا تعني بأنك لن تفعلها؟

1226
01:51:54,102 --> 01:51:55,979
!لا تتحدث هكذا

1227
01:51:56,872 --> 01:51:59,580
.هناك... هناك الكثير من الدم

1228
01:52:01,376 --> 01:52:04,585
أنصت إلي، إبقي كما أنت
سوف أعيدك، إتفقنا؟

1229
01:52:04,780 --> 01:52:06,817
<i>إبقي يقظ فحسب
.سوف أساعدك</i>

1230
01:52:09,918 --> 01:52:12,524
لا أستطيع التنفس
.لا أستطيع التنفس

1231
01:52:12,588 --> 01:52:16,627
<i>بحقك الأن، لقد نجونا
!مما هو أسوأ من هذا</i>

1232
01:52:16,692 --> 01:52:19,929
.لقد فشلت

1233
01:52:20,028 --> 01:52:21,905
أنا لا أبه بهذا الأمر
.أنا هنا معك الأن

1234
01:52:21,964 --> 01:52:24,535
بإمكاننا فعل
.هذا سوياً هيّا

1235
01:52:24,967 --> 01:52:26,071
... (إيزي)

1236
01:52:28,704 --> 01:52:30,149
!كانت مقابلة شنيعة

1237
01:52:30,672 --> 01:52:33,448
.لايتنج)، تحدث إلي)

1238
01:52:33,509 --> 01:52:35,648
.(لا تفعل هذا بي يا (لايتنج

1239
01:52:35,711 --> 01:52:39,249
<i>لايتنج)؟)
!أنظر إلي</i>

1240
01:52:40,048 --> 01:52:43,820
.(أحبك، انا آسف يا (صوفيا

1241
01:53:01,303 --> 01:53:04,409
لايتنج) إسحب)
!إسحب عصاك للأعلى

1242
01:53:08,243 --> 01:53:10,746
لايتنج) أخرج المظلة)
.اللعنة، أخرج المظلة اللعينة

1243
01:53:15,117 --> 01:53:16,824
.أخرج من الطائرة يا (لايتنج)، هذا أمر

1244
01:53:18,253 --> 01:53:19,288
<i>!أخرج من الطائرة</i>

1245
01:53:29,698 --> 01:53:31,700
.(اللعنة عليك يا (لايتنج

1246
01:53:39,041 --> 01:53:40,145
.(إيزي)

1247
01:53:41,410 --> 01:53:42,514
(إيزي)

1248
01:53:47,149 --> 01:53:49,151
<i>(إيزي)
هل تسمعني؟</i>

1249
01:53:51,553 --> 01:53:52,657
!(إيزي)

1250
01:53:54,256 --> 01:53:55,860
.إبقي ملتزم بالمهمة

1251
01:53:58,260 --> 01:53:59,671
هل تسمعني؟

1252
01:54:02,764 --> 01:54:04,641
.نريدك هُنا

1253
01:54:08,737 --> 01:54:10,080
.نحن نريدك

1254
01:54:11,506 --> 01:54:14,578
.من أجل الرب أخبرني
.بأنكَ مازالت هناك

1255
01:54:14,643 --> 01:54:17,021
.أنا بخير، أنا في طريقي للأسفل

1256
01:54:22,384 --> 01:54:23,658
... (أحمر 1 )

1257
01:54:24,519 --> 01:54:26,658
لايتنج) معك، اليس كذلك؟)

1258
01:54:33,695 --> 01:54:36,335
.الملازم (ليتل) ميت

1259
01:55:24,646 --> 01:55:25,989
لايتنج)؟)

1260
01:56:36,351 --> 01:56:37,523
مارتي)؟)

1261
01:57:07,549 --> 01:57:10,223
التوقعات التى وضعت عليكم
... يارفاق كانت عالية

1262
01:57:11,253 --> 01:57:13,028
... (الملازم (ليتل

1263
01:57:13,755 --> 01:57:15,928
.تجاوز تلك التوقعات ...

1264
01:57:16,491 --> 01:57:22,062
علينا ألا نصاب بالإحباط لوفاته 
.ولكن نكتسب القوة من حياته

1265
01:57:22,964 --> 01:57:27,435
تصرف الشجاعة الذي قام به
.سيجعلنا أقوياء

1266
01:57:27,803 --> 01:57:33,092
سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة
.كي نجعل هذا العالم حراً

1267
01:57:33,508 --> 01:57:36,751
لأننا جميعاً
.في جانب الرب سبحانه وتعالي

1268
01:57:37,746 --> 01:57:39,157
.لنُصلي من أجله

1269
01:57:40,749 --> 01:57:42,922
!يارفاق

1270
01:57:47,022 --> 01:57:50,299
!يارفاق

1271
01:57:51,860 --> 01:57:54,431
أعرف بأنكم
.لن تنسوا أمري بعد

1272
01:57:54,496 --> 01:57:56,635
... لقد عدت للتو

1273
01:57:58,466 --> 01:58:01,072
لذا لن تدعوني بعد
.(الأن بـ (جونيور

1274
01:58:01,736 --> 01:58:06,845
من الأن وصاعداً سوف تُلقبوني
!(بالـرائع (راى جين

1275
01:58:08,109 --> 01:58:09,452
كيف فعلتها يا رجل؟

1276
01:58:15,717 --> 01:58:17,890
!(راي) -
!(راي جين) -

1277
01:58:17,953 --> 01:58:19,296
.تبدو بحالة جيدة يافتى

1278
01:58:38,673 --> 01:58:41,984
<i>... بإسم رئيس الولايات المتحدة</i>

1279
01:58:42,043 --> 01:58:47,956
<i>والوحدة المشهود لها بالإمتياز تم منح
.. (كل الزنوج فى مجموعة القتال رقم (332</i>

1280
01:58:48,516 --> 01:58:52,362
<i>لادائهم المتميز فى القيام بواجبهم ...
.في الصراع مع العدو</i>

1281
01:58:52,921 --> 01:58:57,927
<i>بواسطة الشهامة الواضحة، والمهارات
... المهنية وعزم الطيارين</i>

1282
01:58:57,993 --> 01:59:00,496
<i>.سوياً بهذه المهارة المتميزة ...</i>

1283
01:59:00,562 --> 01:59:03,304
<i>... وتفانيهم لأدائهم الواجب الفردي الأساسي</i>

1284
01:59:03,365 --> 01:59:06,812
<i>المجموعة رقم (332) قد أظهرت
... لنفسها فضل كبير </i>

1285
01:59:06,868 --> 01:59:10,111
<i>.وعلى القوات المسلحة للولايات المُتحدة الأمريكية ...</i>

1286
01:59:10,171 --> 01:59:11,673
.نحن نُحييكم

1287
01:59:17,674 --> 01:59:32,674
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1288
01:59:36,675 --> 01:59:38,675
<i>المجموعة المقلدة (ذوات الذيل الأحمر) جُمعت"
.... كواحدة من أفضل المجموعات المقاتلة </i>

1289
01:59:38,775 --> 01:59:40,376
<i>فى الحرب العالمية الثانية، بما فى ذلك ..."
"(المجموعة المتميزة رقم (96</i>

1290
01:59:40,377 --> 01:59:42,377
<i>"ستة وستون طيار قتلوا فى مشروع (تاسكيجي) خلال الحرب"</i>

1291
01:59:42,378 --> 02:01:44,378
تـمت الترجــمة بــواســـطـة
{\fnAndalus\fs45\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

