1
00:00:09,366 --> 00:01:54,495
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

2
00:02:50,366 --> 00:02:54,495
الفصل الأول : العُطلة الطويلة

3
00:03:44,366 --> 00:03:46,495
(مرحباً ، (كلير -
مرحباً -

4
00:03:46,998 --> 00:03:49,397
إذن ، هكذا الأمر
... أنا و أنتِ فقط

5
00:03:49,648 --> 00:03:51,936
تبدو كنهاية العالم -
أجل -

6
00:03:52,672 --> 00:03:55,074
هل تحدثت مع (رون) مؤخراً ؟

7
00:03:55,075 --> 00:04:00,499
إن (رون) في "باربيدوس" يقوم بالغطس و
. يكتشف أنواع أسماك جديدة

8
00:04:00,500 --> 00:04:03,955
و قد ترك تعليمات تقول ، بأنه لا يجب أن
يتم إزعاجه

9
00:04:04,804 --> 00:04:07,998
كما تعرفين ، إن كُنتي تكلمين هذا المكان
كُنتِ ستكوني هُناك ايضاً

10
00:04:07,999 --> 00:04:11,948
بالطبع ، خاصة لو هُناك إثنان من الحمقي
سيقومون بتغطية العمل مكاني

11
00:04:14,052 --> 00:04:18,522
هل أصلحت الكاميرا ؟ -
لا ، لقد دُمِرت -

12
00:04:18,523 --> 00:04:21,175
"يجب أن أُعيدها إلي "بيناتاكس

13
00:04:21,714 --> 00:04:25,738
لكن ، لدي الميكروفون ، لذا يُمكننا أن نقوم
ببعض التحقيقات

14
00:04:26,112 --> 00:04:27,571
حسناً

15
00:04:27,895 --> 00:04:30,893
... لقد ذكرتيني

16
00:04:31,677 --> 00:04:33,430
. يجب أن أُريكي شيئاً ما

17
00:04:35,495 --> 00:04:41,542
كُنت اتسكع في بعض مُنتديات الظوار الخارقة
... بالأمس

18
00:04:41,643 --> 00:04:44,100
و قد وجدت شيئاً مُثير

19
00:04:44,101 --> 00:04:45,901
سوف تُريدين أن تُشاهدي هذا بالتأكيد

20
00:04:46,293 --> 00:04:47,538
ما هذا ؟

21
00:04:48,206 --> 00:04:50,610
إنتظري ، شاهدي فحسب

22
00:04:53,973 --> 00:04:55,473
. إنظُري بتمعُن

23
00:04:55,835 --> 00:04:59,691
لم أراه في المرة الأولي ، لكنه امر رائع

24
00:05:00,534 --> 00:05:02,388
جيّد جداً

25
00:05:29,361 --> 00:05:32,474
! أيُها الوغد

26
00:05:32,739 --> 00:05:34,394
! هذا رائع

27
00:05:35,428 --> 00:05:38,104
يا إلهي ، كُل مرة

28
00:05:39,079 --> 00:05:41,059
. يا إلهي

29
00:05:53,069 --> 00:05:55,384
أي غرفة أخذت ؟

30
00:05:55,974 --> 00:05:57,996
216 -
بالطبع -

31
00:05:58,096 --> 00:06:01,398
أنا هُنا مُنذ الليلة الماضية ، الامور تتم بهذة
الطريقة فحسب

32
00:06:02,065 --> 00:06:04,071
و الغُرفة 255 مأخوذة

33
00:06:04,072 --> 00:06:08,536
أما الباقي ، فهم فارغيين

34
00:06:08,537 --> 00:06:12,308
الطابق الثاني فقط ، لا أتذكر إن كان
الطابق الثالث مُنتهي أم لا

35
00:06:12,309 --> 00:06:14,546
. هُناك ضيف واحد ؟ هذا قاسي

36
00:06:14,547 --> 00:06:17,739
إن الأمور لا تحتاج عبقرية ، إن هذا المكان
بالتأكيد سينتهي أمره قريباً

37
00:06:21,219 --> 00:06:24,176
حسناً ، سأخذ الغُرفة 214

38
00:06:27,996 --> 00:06:31,996
أعتقد أننا سنتبادل الأدوار كل 7 ساعات

39
00:06:31,997 --> 00:06:35,327
حسناً ، سأنزل لاحقاً

40
00:08:00,096 --> 00:08:03,360
حسناً ، هل من المُمكن أن توقعي هُنا ؟

41
00:08:06,184 --> 00:08:09,449
هذا مُفتاح غُرفتك , رقم 224

42
00:08:09,739 --> 00:08:13,147
... سوف تصعدين إلي الأعلي ، ثم تتجهين يميناً

43
00:08:13,148 --> 00:08:16,148
... ثم تتجهين يميناً مرة أُخري

44
00:08:16,149 --> 00:08:20,417
ثم تذهبين الي نصف الممر , ستجدينها
. علي يمينكِ

45
00:08:20,903 --> 00:08:22,344
إنها سهل الوصول إليها

46
00:08:22,345 --> 00:08:23,943
شُكراً لك

47
00:08:46,508 --> 00:08:48,914
أتعرف من كانت هذة ؟

48
00:08:49,730 --> 00:08:52,878
(إنها (لين ريس أن جونز -
حسناً -

49
00:08:53,544 --> 00:08:56,801
"لقد كانت الأم في فيلم "الأب مثل الإبن

50
00:08:57,162 --> 00:09:00,848
إنها مشهورة للغاية -
حسناً -

51
00:09:02,199 --> 00:09:08,083
. يا إلهي ، أنا أتسائل ماذا تفعل هُنا

52
00:09:09,093 --> 00:09:12,678
إنها ضيفة في تلك الإتفاقية التي
تحدُث في المدينة

53
00:09:12,679 --> 00:09:15,276
كيف تعرف هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

54
00:09:15,376 --> 00:09:19,533
ماذا ؟ ماذا أخبرتك أيضاً ؟ -
لاشيء ، لماذا تتصرفين بهذة الغرابة ؟ -

55
00:09:19,534 --> 00:09:23,577
أنا لا افعل -
حسناً ، ها هو توقيعها ،إسترخي فحسب -

56
00:09:23,578 --> 00:09:25,848
علي اي حال ، لماذا تبدو عابساً اليوم ؟

57
00:09:25,849 --> 00:09:29,065
. أنا مُتعب فحسب ، إن الموقع يقتلني

58
00:09:29,299 --> 00:09:31,718
دعني أراه

59
00:09:40,622 --> 00:09:41,962
إنه يبدو جيّداً

60
00:09:41,963 --> 00:09:44,358
. أنا أكره تصميم المواقع

61
00:09:45,497 --> 00:09:47,549
. إنه يبدو جيّداً

62
00:09:47,550 --> 00:09:50,254
أنا أُحب ذلك الشبح الصغير

63
00:09:51,938 --> 00:09:54,999
إنه لا يبدو مُحترفاً ، لكنه ليس سيئاً

64
00:09:55,000 --> 00:09:58,583
هُناك الكثير من المال صُرفت عليه ، أنا يجب
أن أنُهيه سريعاً

65
00:10:00,083 --> 00:10:03,425
إنه يبدو جيّداً ، لقد أحببته

66
00:10:03,851 --> 00:10:05,358
... و عندما تجد بعض الإثباتات

67
00:10:05,359 --> 00:10:07,059
لن يُهم شكله

68
00:10:08,002 --> 00:10:10,518
.... لقد كُنت أُفكر

69
00:10:11,121 --> 00:10:14,092
علي ما يبدو ، عندما يحدث شيئاً مُخيفاً

70
00:10:14,593 --> 00:10:16,293
لا يكون هُناك أحد بالجوار ، أليس كذلك ؟

71
00:10:16,994 --> 00:10:21,803
... كُلما رأيت شيء تكون وحيداً ، لذا

72
00:10:22,297 --> 00:10:26,499
كُنت أُفكر ، بما أن هذا الفندق تقريباً فارغ

73
00:10:26,500 --> 00:10:30,092
ستكون لدينا فُرصة جيّدة لنقوم بالتواصل

74
00:10:30,719 --> 00:10:32,758
أيبدو هذا منطقياً ؟ -
أجل -

75
00:10:33,148 --> 00:10:35,296
نعم ، أعتقد أن الأمر سينتهي في هذة العُطلة

76
00:10:35,897 --> 00:10:37,797
سنحصل علي شيء جيّد ، أنا أشعر بهذا

77
00:10:43,692 --> 00:10:45,874
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

78
00:10:45,875 --> 00:10:48,123
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

79
00:10:54,353 --> 00:10:56,352
مكتب الإستقبال

80
00:10:57,025 --> 00:10:59,565
(نعم سيدة (ريس جونز

81
00:11:00,413 --> 00:11:02,739
نعم ، بالطبع
سوف أرسلهم إليكِ حالاً

82
00:11:03,416 --> 00:11:04,530
علي الرحب و السعة

83
00:11:07,096 --> 00:11:09,571
لقد نسيت وضع المناشف -
سوف أجلبهم -

84
00:11:09,572 --> 00:11:12,310
جيّد ، لقد أنقذتيني من تلك السيدة
في الغرفة 255

85
00:11:12,311 --> 00:11:15,231
. إنها تدفعني للجنون ، لا أُريد أن أراها

86
00:11:15,266 --> 00:11:18,650
السيدة التي مع الطفل ؟ نعم
ماذا بها ؟

87
00:11:18,651 --> 00:11:21,012
لقد أوشكت علي تفجير عقلي
عندما كُنت بالأعلي

88
00:11:21,013 --> 00:11:23,150
.... لقد تشاجرت مع زوجها

89
00:11:23,151 --> 00:11:26,489
و سوف تبقي هُنا مع إبنها حتي يوم الأحد
كنوع من أنواع الثأر

90
00:11:26,524 --> 00:11:29,550
إنها تمر بوقت صعب ، و تُريد منه أن يعلم
ترجمة : NightMare

91
00:11:29,551 --> 00:11:31,688
. كيف ستكون حياته صعبة بدونها

92
00:11:32,425 --> 00:11:35,595
كيف تعرف كُل هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

93
00:11:36,163 --> 00:11:39,570
لماذا تبدين مُتفاجئة من أني أتحدث مع
النُزلاء ؟

94
00:11:41,596 --> 00:11:44,972
هيّا ، أيُتها المُعجبة
لا تجعلي المناشف تنتظر

95
00:12:02,379 --> 00:12:06,254
سيدة (ريس جونز ) , لقد جلبت المناشف

96
00:12:11,425 --> 00:12:13,589
سيدة (ريس جونز) ؟

97
00:12:14,566 --> 00:12:17,222
. من فضلك ، ناوليني واحدة

98
00:12:23,576 --> 00:12:25,082
شُكراً لك

99
00:12:26,858 --> 00:12:29,637
(علي الرحب و السعة ، سيدة (ريس جونز

100
00:12:31,642 --> 00:12:34,495
(ناديني (لي -
حسناً -

101
00:12:35,807 --> 00:12:39,232
ما إسمك ، عزيزتي ؟ -
(كلير) -

102
00:12:40,014 --> 00:12:42,486
(لقد أنقذتي حياتي ، (كلير

103
00:12:45,151 --> 00:12:47,012
لا ، لا يُمكنني

104
00:12:47,013 --> 00:12:50,250
بالله عليكي ، أنت تؤذين مشاعري

105
00:12:54,569 --> 00:12:58,732
(شكراً ، سيدة (لي

106
00:13:03,907 --> 00:13:06,456
أنا حقاً من أكبر مُعجباتكِ

107
00:13:07,862 --> 00:13:10,748
إن "الأب مثل الإبن" كان في افضل
العروض التي شاهدتها في حياتي

108
00:13:10,749 --> 00:13:13,739
... كُنت رائعة فيه ، و ايضاً

109
00:13:13,740 --> 00:13:16,832
"إستيقاظ إليانور"

110
00:13:17,407 --> 00:13:19,426
. أنا أُحب هذا الفيلم

111
00:13:19,427 --> 00:13:23,647
كُنت أُشاهده طوال الوقت ، و أبكي مع أُمي

112
00:13:23,648 --> 00:13:26,501
حتي ، قد قُلدت طريقة شعرك في ذلك الفيلم

113
00:13:26,502 --> 00:13:28,724
لكنها ، لم تبدو جيدة عليّ

114
00:13:29,530 --> 00:13:33,794
شكراً لك ، كان هذا رائعاً منك لتقوليه

115
00:13:34,563 --> 00:13:38,681
و ماذا تفعلين في حياتك (كلير) ؟ -
أنا أعمل في مكتب الإستقبال -

116
00:13:38,682 --> 00:13:42,165
. إن إحتجتي اي شيء أخر ، أخبريني فحسب

117
00:13:42,716 --> 00:13:44,919
إن هذا أخر أسبوع سنكون نعمل به

118
00:13:44,920 --> 00:13:47,080
لذا ، انا و (لوك) نعمل فقط

119
00:13:47,081 --> 00:13:50,394
نحن ننام هُنا ، بدلاً من ان نرجع لمنزلنا
وهذا يبدو جنوناً

120
00:13:50,782 --> 00:13:55,402
أنا أعني في الحياة ، هل لديك
طموح لتُصبحي مُمثلة ؟

121
00:13:55,403 --> 00:13:58,477
ولهذا أنتي تُحبين أعمالي ؟

122
00:13:59,133 --> 00:14:01,596
أنا ؟ لا

123
00:14:01,697 --> 00:14:03,432
أنا أعمل هُنا فحسب

124
00:14:11,746 --> 00:14:19,637
.... لكن ، أحياناً

125
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
حسناً

126
00:14:29,300 --> 00:14:31,251
! (كلير)

127
00:14:32,572 --> 00:14:34,291
المناشف ؟

128
00:14:34,292 --> 00:14:37,259
نعم ، بالطبع

129
00:14:37,908 --> 00:14:39,764
. ها أنتي ذا

130
00:14:49,068 --> 00:14:50,564
كيف كان الأمر ؟

131
00:14:51,739 --> 00:14:54,554
هل سيتم بينكم التعاون في شيء ما ؟

132
00:14:55,309 --> 00:14:57,880
لقد جعلتني أشعر بأني حمقاء

133
00:14:58,698 --> 00:15:01,621
. إنها مُمثلة

134
00:15:02,341 --> 00:15:04,814
و ماذا من المُفترض أن يُعني هذا ؟

135
00:15:05,618 --> 00:15:07,677
ماذا تعرف عن المُمثلات علي اي حال ؟

136
00:15:07,678 --> 00:15:11,563
أنا لا أعرف الكثير ، لكني أعرف الكثير
عن الأشياء الأُخري

137
00:15:13,821 --> 00:15:17,535
لماذا يجب عليك أن تتعامل هكذا ؟

138
00:15:18,205 --> 00:15:20,589
لماذا أنت سلبي للغاية ؟

139
00:15:20,590 --> 00:15:23,467
أنا لست سلبياً ، انا واقعي
هُناك فرق

140
00:15:25,623 --> 00:15:26,525
. أنت مُتشائم

141
00:15:27,126 --> 00:15:29,926
. التشاؤم هو مُجرد درجة من درجات التفاؤل

142
00:15:30,126 --> 00:15:35,095
إن لم تتوقع اي شيء من الأخرين ، ستتم
مُفاجئتك في الحياة

143
00:15:35,893 --> 00:15:38,548
. نعم ، لكن لا يوجد من يُحب تلك الطيور

144
00:15:38,796 --> 00:15:42,181
سأجلب بعض القهوة ، أتُريد اي شيء ؟ -
لا -

145
00:15:42,570 --> 00:15:44,006
حسناً

146
00:16:12,885 --> 00:16:14,659
مرحباً ، كيف حالكِ ؟

147
00:16:16,829 --> 00:16:18,756
ماذا يُمكنني أن أجلب لكِ ؟

148
00:16:23,308 --> 00:16:25,123
حسناً ، خُذي وقتكِ

149
00:16:25,124 --> 00:16:27,324
. إن كان لديك اي اسئلة ، أخبريني فحسب

150
00:16:41,653 --> 00:16:44,627
ألا يجب أن يكون للعملاق عين واحدة ؟

151
00:16:47,540 --> 00:16:49,285
ماذا تعنين ؟

152
00:16:49,821 --> 00:16:51,958
لا عليكي

153
00:16:51,959 --> 00:16:54,504
.... سوف أخذ

154
00:16:54,505 --> 00:16:59,298
قهوة لاتيه ، مع بعض الكراميل

155
00:16:59,299 --> 00:17:00,788
. إختيار جيّد

156
00:17:07,726 --> 00:17:09,926
إذن ، كيف تجري الأمور بالنزل المُجاور ؟

157
00:17:11,520 --> 00:17:13,124
إنها بخير

158
00:17:19,894 --> 00:17:21,865
أيُمكنني أن أتحدث معكِ بصراحة ؟

159
00:17:22,333 --> 00:17:25,102
أنا أعني ، نحن لا نعرف بعضنا البعض
... لكني أراكي دائماً

160
00:17:25,103 --> 00:17:27,127
و نحن بنات

161
00:17:27,643 --> 00:17:31,190
يوم الأحد القادم ، سيأُخدني صديقي
الي رحلة في الخليج

162
00:17:31,191 --> 00:17:34,078
و أنا مُتحمسة بشأن ذلك ، ستكون رومانسية
... للغاية

163
00:17:34,079 --> 00:17:39,503
... لكن ، ما يمنعني من أن أتحمس جداً

164
00:17:39,504 --> 00:17:41,935
لأن ، هُناك شيء ما في علاقتنا يُضايقني

165
00:17:42,035 --> 00:17:44,055
نحن سوياً ، مُنذ حوالي عام

166
00:17:44,056 --> 00:17:46,156
... و لم يُخبرني بعد بأنه يُحبني

167
00:17:46,256 --> 00:17:50,116
أنا أُريد أن أتحدث مع أحد عن هذا الامر
.. لأني لا أُريد أن أطلب منه هذا

168
00:17:50,151 --> 00:17:53,198
لقد قالها و نحن نتحدث علي الإنترنت

169
00:17:53,199 --> 00:17:55,778
و صديقتي أخبرتني إنا لا تُحسب ، إنها مثلما
يتم قول "أحبك" أثناء مُمارسة الجنس

170
00:17:55,779 --> 00:17:56,978
إنها لا تُحتسب

171
00:17:57,189 --> 00:17:59,064
... لذا ، كُنت أتسائل

172
00:18:03,931 --> 00:18:05,717
أين قهوتكِ ؟

173
00:18:06,581 --> 00:18:08,929
لقد إنتهي

174
00:18:11,944 --> 00:18:14,960
هل مازالت تلك الفتاة المُزعجة هُناك ؟

175
00:18:15,989 --> 00:18:17,584
نعم

176
00:18:19,116 --> 00:18:22,157
يا لها من حمقاء

177
00:18:22,722 --> 00:18:24,257
! هذا رائع

178
00:18:35,574 --> 00:18:41,305
هل فكرت من قبل حين تركت الجامعة

179
00:18:41,306 --> 00:18:43,663
و تسائلت إن كان هذا الخيّار الصحيح ؟

180
00:18:45,020 --> 00:18:46,903
كُل يوم

181
00:18:46,904 --> 00:18:50,438
لماذا يكون للناس هذة الطموحات العالية ؟

182
00:18:55,286 --> 00:18:58,206
(كُل شيء يحدث لسبب (كلير

183
00:18:59,918 --> 00:19:03,884
(لا ينتهي الجميع في حانة (يانكي

184
00:19:04,155 --> 00:19:05,878
. علي ما أعتقد

185
00:19:08,122 --> 00:19:12,376
أتعرف ما الذي يشغل تفكيري ؟ -
إنتظري -

186
00:19:12,377 --> 00:19:15,272
... أنا لا اقدر أن أفتح عيناي

187
00:19:15,273 --> 00:19:17,226
. يجب أن أذهب للأعلي

188
00:19:21,842 --> 00:19:23,631
ماذا ؟

189
00:19:23,632 --> 00:19:28,770
أنا اسف ، أشعر كالميت
يُمكننا التحدُث عن الرُبع القادم من حياتك غداً

190
00:19:29,130 --> 00:19:31,974
أنا يجب أن أستريح الأن -
حسناً -

191
00:19:32,659 --> 00:19:34,301
. إترك الحاسوب

192
00:19:35,171 --> 00:19:40,251
ماذا ؟ أنا لن أخترقه

193
00:19:40,286 --> 00:19:44,810
أنا فقط أشعر بالملل عندما يكون الفُندق فارغ

194
00:19:45,452 --> 00:19:47,575
. و كُل كُتبي سيئة

195
00:19:48,412 --> 00:19:52,507
. حسنا ً ، كوني حذرة

196
00:19:54,156 --> 00:19:57,175
... إن أردتي أن تقومي بأي تسجيلات

197
00:19:57,176 --> 00:19:59,504
. إن المُسجل في الشاحن ، في المكتب الخلفي

198
00:19:59,505 --> 00:20:02,413
.... أتتذكرين كيفية إستخدامه ؟ توجهين الميكرفون

199
00:20:02,414 --> 00:20:04,183
نعم ، أنا أتذكر

200
00:20:04,184 --> 00:20:07,897
لقد كُنت سأكره أن أكون شبحاً في هذا الفُندق

201
00:20:12,355 --> 00:20:16,171
(عمتي مساءاً (كلير -
(عمت مساءاً (لوك -

202
00:21:09,240 --> 00:21:11,886
أين موقعك ؟

203
00:21:27,871 --> 00:21:32,065
هذا جيّد ، ربما سأنسي أن أذكره بهذا

204
00:22:45,771 --> 00:22:48,458
. هذا مأساوي

205
00:22:50,278 --> 00:22:51,683
. و مُخيف

206
00:23:34,323 --> 00:23:37,220
. اللعنة ، لا أعرف كيف يعمل هذا الشيء

207
00:24:31,780 --> 00:24:34,762
أنا لا أُريد أن أُخيفكِ ، لكني أقف خلفكِ

208
00:24:34,763 --> 00:24:37,076
! اللعنة ، يا إلهي

209
00:24:37,077 --> 00:24:40,120
! بحق السيد المسيح ، لقد أفزعتني

210
00:24:40,121 --> 00:24:42,245
ماذا تفعلين هُنا علي اي حال ؟

211
00:24:42,246 --> 00:24:45,080
لقد سمعت ضوضاء -
مثل ماذا ؟ -

212
00:24:46,715 --> 00:24:49,460
. بعض الخبطات

213
00:24:50,308 --> 00:24:51,752
... حسناً -
! يا إلهي -

214
00:24:51,753 --> 00:24:55,172
لقد إستيقظت ، لم أتمكن من النوم
يُمكننا أن نتبادل الأدوار إن أردتي

215
00:24:55,173 --> 00:24:58,095
! حسناً ، اللعنة

216
00:24:58,096 --> 00:25:00,105
. أنا أسف

217
00:25:01,720 --> 00:25:03,443
! عليك اللعنة

218
00:25:11,720 --> 00:25:15,443
(الجزء الثاني : (مادلين اومالي

219
00:25:20,116 --> 00:25:22,869
أتعرف قصة (مادلين أومالي) ؟

220
00:25:23,500 --> 00:25:26,110
... إنها ماتت في هذا الفُندق

221
00:25:26,111 --> 00:25:31,206
لقد شنقت نفسها ، بعد أن تخلي عنها
خطبيها يوم زفافهم

222
00:25:35,907 --> 00:25:37,666
... صاحبي الفُندق القُدامي

223
00:25:37,667 --> 00:25:40,667
... إعتقدوا أنه إن إنتشر الأمر سوف يضُر العمل

224
00:25:40,967 --> 00:25:46,983
لذا ، أخفوا جُثتها في القبو لمدة 3 أيام

225
00:25:46,984 --> 00:25:50,556
حتي إستطاعوا أن يهربون بها و يُلقونها
في الخليج

226
00:25:50,616 --> 00:25:53,788
.... و عندما أكتشف أهل القرية ما حدث

227
00:25:54,089 --> 00:25:55,427
... شعروا بالغضب

228
00:25:55,928 --> 00:26:00,428
لذا ، إضطر أصحاب الفُندق الي غلقه
ثُم قاموا ببيعه

229
00:26:01,610 --> 00:26:04,482
ولم يأتي أحد إليه حتي الستينيات

230
00:26:04,483 --> 00:26:10,731
(و مُنذ ذلك الحين ، رأي الناس شبح (مادلين اومالي
كثيراً

231
00:26:10,732 --> 00:26:14,432
. و هي تجون الممرات مُنتظرة حبيبها

232
00:26:14,467 --> 00:26:19,102
و يقول البعض ، أنها مُستعدة أن تأخذ حبيب جديد

233
00:26:20,613 --> 00:26:23,030
عُذراً ، ماذا تفعلين ؟

234
00:26:23,031 --> 00:26:24,626
! أمي

235
00:26:25,541 --> 00:26:27,139
ماذا يحدث ؟

236
00:26:27,140 --> 00:26:30,900
لقد قالت أن هُناك شبح ، و سوف يأتي ليأخُذني

237
00:26:30,935 --> 00:26:33,778
أنا لم أقل هذا ؟ -
ما مُشكلتكِ ؟ -

238
00:26:33,779 --> 00:26:35,625
إنه مُجرد طفل

239
00:26:35,626 --> 00:26:37,995
... عزيزي

240
00:26:37,996 --> 00:26:40,183
إن الأمور علي ما يُرام
هذا ليس حقيقياً

241
00:26:40,184 --> 00:26:42,273
إنها مُجرد قصة ، حسناً ؟

242
00:26:42,274 --> 00:26:44,274
حسناً ، تعالي هُنا

243
00:26:44,494 --> 00:26:49,102
. أنا لا أُريد هذا ، فلدي ما يكفي في حياتي

244
00:26:49,700 --> 00:26:51,334
حسناً ، سيدتي

245
00:26:51,510 --> 00:26:52,586
هل أنت بخير ؟

246
00:26:52,587 --> 00:26:55,762
و أنت ! مازلنا بالحاجة الي مناشف

247
00:26:55,763 --> 00:27:00,356
لقد سئمت من كثرة الطلبات ، لا تجعلني
. الشخص السيء هُنا

248
00:27:00,357 --> 00:27:01,835
حسناً

249
00:27:01,836 --> 00:27:05,326
نعم في الغرفة 225 -
نعم ، أنا أعرف أين تكونون -

250
00:27:05,327 --> 00:27:07,396
. فأنا أعمل هُنا

251
00:27:09,130 --> 00:27:12,213
هيا عزيزي ، إنها مُجرد قصة

252
00:27:13,209 --> 00:27:14,509
حسناً ؟

253
00:27:39,313 --> 00:27:42,214
. لقد جلبت الخُبز الرخيص ، أنا أتذوقه

254
00:27:42,688 --> 00:27:45,378
لا تلوم الخُبز ، و إلا ستندم علي هذا

255
00:27:46,067 --> 00:27:49,795
إذن ، لماذا تعتقد أنها تبقي هُنا ؟

256
00:27:50,310 --> 00:27:52,065
. أخبريني

257
00:27:52,066 --> 00:27:54,087
إن الأسعار ليست الأرخص هُنا

258
00:27:54,088 --> 00:27:57,309
فُندق "الماريوت" أفضل ب 13 مرة

259
00:27:57,359 --> 00:27:59,538
(لا ، أنا أعني (مادلين

260
00:27:59,539 --> 00:28:01,693
ماذا تعتقد أنها تُريد ؟ -
لا أعرف -

261
00:28:01,694 --> 00:28:05,791
أنا لا أقضي وقتي في معرفة ماذا تُريد
النساء ، خاصة الموتي

262
00:28:05,792 --> 00:28:07,221
! من فضلك

263
00:28:08,393 --> 00:28:12,475
عندما رأيتها ؟ كيف كان شكلها ؟

264
00:28:13,010 --> 00:28:14,609
هل كانت تبدو كالموتي ؟

265
00:28:14,610 --> 00:28:18,509
أعتقد في مثل هذة الأشياء ، أنت لا تتذكري
.. التفاصيل

266
00:28:18,510 --> 00:28:21,177
إنه غريب ، لأنه يجب أن تتذكري
.... لكن

267
00:28:21,178 --> 00:28:24,441
تكون هُناك لدقيقة ، ثم تختفي

268
00:28:24,442 --> 00:28:27,043
كإنها لم تكن موجودة من الأساس

269
00:28:27,044 --> 00:28:29,810
إنه من الصعب شرحه ، يجب أن تكوني هُناك بنفسك

270
00:28:29,811 --> 00:28:32,206
... أنا أشعر بالغيرة

271
00:28:32,207 --> 00:28:35,753
لكن ، إن رأيتها رُبما سأفزع

272
00:28:36,827 --> 00:28:39,827
لا أصدق ، أنه دائما لا يكون معك الكاميرا

273
00:28:39,828 --> 00:28:42,423
. أن أعرف ، هذا يقتلني

274
00:28:43,739 --> 00:28:45,877
هل ستقوم ببعض التسجيلات الليلة ؟

275
00:28:47,837 --> 00:28:49,089
. بالطبع

276
00:28:49,090 --> 00:28:52,211
... يجب أن نعثر علي دليل أن (مادلين) موجودة

277
00:28:52,311 --> 00:28:56,372
قبل أن يُغلقوا هذا المكان ، أنا أعني
.. كيف تشعر و هي

278
00:28:56,689 --> 00:28:59,177
. عالقة هُنا إلي الأبد

279
00:28:59,987 --> 00:29:01,882
. يجب أن نُسجل أي شيء

280
00:29:02,303 --> 00:29:04,606
. إنه مثل واجب أخلاقي

281
00:30:10,012 --> 00:30:11,513
! يا إلهي

282
00:32:37,612 --> 00:32:38,913
. اللعنة

283
00:32:46,255 --> 00:32:48,373
كيف دخل هذا الطائر الي هُنا ؟

284
00:33:34,813 --> 00:33:36,113
(لوك)

285
00:33:36,945 --> 00:33:40,162
لوك) ، لن تُصدق ما حدث لي للتو)
ترجمة : NightMare

286
00:33:47,815 --> 00:33:49,115
(لوك)

287
00:33:59,485 --> 00:34:01,156
ماذا ؟

288
00:34:01,157 --> 00:34:03,017
لا عليك

289
00:34:04,534 --> 00:34:07,856
أنا يقطينة ، و يجب أن أقتل هذا الثُعبان

290
00:34:07,857 --> 00:34:10,016
. لا تنسي أن تُسجلي

291
00:34:10,429 --> 00:34:13,137
. لقد صنعت لك قائمة علي المكتب

292
00:34:13,514 --> 00:34:14,814
حسناً

293
00:34:16,226 --> 00:34:17,946
! إستمتع بأفلامك الإباحية

294
00:34:35,466 --> 00:34:39,200
. هذا تسجيل صوتي لغرفة المغسلة

295
00:36:00,274 --> 00:36:03,439
لوك) ، سأترك هذة الغُرفة)
لا يوجد شيء هُنا

296
00:36:18,126 --> 00:36:22,027
. هذا تسجيل صوتي من غُرفة الطعام

297
00:36:26,282 --> 00:36:30,126
(أنا أحاول التواصل مع روح (مادلين اومالي

298
00:36:31,579 --> 00:36:35,772
مادلين) إن كُنتي تستطعين سماعي ، من فضلك)
. إعطينا اي إشارة

299
00:37:28,778 --> 00:37:31,248
اللعنة ، (لوك) لقد قُلت أنك جهزت هذا الشيء

300
00:40:24,018 --> 00:40:27,419
! (لوك)
! هيّا ، إستيقظ

301
00:40:28,309 --> 00:40:31,653
هيّا ، إستيقظ -
إنتظري -

302
00:40:32,518 --> 00:40:33,818
! (لوك)

303
00:40:37,809 --> 00:40:41,264
ماذا هُناك ؟

304
00:40:42,039 --> 00:40:44,552
! كلير) مازال لدي ساعتين)

305
00:40:44,553 --> 00:40:47,253
يجب أن تستمع إلي هذا ، لقد كان
يعزف البيانو من تلقاء نفسه

306
00:40:47,254 --> 00:40:49,911
أعتقد بأنها كانت من تعزف

307
00:40:50,665 --> 00:40:53,245
حسناً ، سأنزل في السابعة و أستمع
إليه حينها

308
00:40:53,246 --> 00:40:55,995
لا ، أنا خائفة

309
00:40:57,729 --> 00:41:01,069
حسناً ، إدخُلي

310
00:41:03,418 --> 00:41:04,720
. اللعنة

311
00:41:06,883 --> 00:41:10,924
.... في الواقع

312
00:41:10,925 --> 00:41:13,781
أنا بخير

313
00:41:15,190 --> 00:41:18,284
هل أنتِ مُتأكدة ؟

314
00:41:18,285 --> 00:41:23,036
نعم ، لقد فزعت لدقيقة فحسب

315
00:41:23,886 --> 00:41:26,523
سأكون بخير

316
00:41:26,524 --> 00:41:27,522
حسناً

317
00:41:27,592 --> 00:41:30,348
سأنزل بعد بضعة ساعات ، حسناً ؟

318
00:41:30,349 --> 00:41:31,517
حسناً

319
00:41:52,059 --> 00:41:54,977
أتُمانعين في خفض الصوت ؟

320
00:41:56,367 --> 00:41:59,818
هل يجب أن أطلب هذا مرة أخري ؟

321
00:42:01,113 --> 00:42:05,622
! أتعرفين ؟ إبتعدي عّني

322
00:42:05,623 --> 00:42:06,979
حسناً ؟

323
00:42:06,980 --> 00:42:09,962
ألم تسأليني ماذا أفعل في اليوم السابق ؟

324
00:42:09,963 --> 00:42:13,375
... لقد سجلت للتو , ظاهرة غير قابلة للتفسير

325
00:42:13,776 --> 00:42:15,224
هُناك شبح في هذا الفُندق

326
00:42:15,225 --> 00:42:19,225
و قد سجلت هذا الأمر ، لذا إترُكيني لحالي

327
00:42:25,552 --> 00:42:28,342
. تعالي معي لبُرهة

328
00:42:54,779 --> 00:42:57,496
. هُنا ، إجلسي

329
00:43:03,100 --> 00:43:06,085
. أنتِ بحاجة إلي مشروب

330
00:43:19,218 --> 00:43:22,118
هل أنتِ بخير ؟

331
00:43:23,638 --> 00:43:26,310
أخبريني عما رأيتيه

332
00:43:28,762 --> 00:43:31,452
... أنا -
... إنظُري -

333
00:43:32,263 --> 00:43:34,235
أنا أسفة بشأن ما حدث بالأمس

334
00:43:34,236 --> 00:43:37,236
انا دائماً لا أكون شخص لطيف ، وانا
أعرف هذا

335
00:43:38,190 --> 00:43:40,994
لا تأخذي هذا علي محمل شخصي

336
00:43:46,304 --> 00:43:49,170
. أنا لا أعتذر أكثر من مرة

337
00:43:50,020 --> 00:43:54,193
إنظري ، يُمكنني مساعدتكِ فيما تبحثين عنه

338
00:43:54,194 --> 00:43:57,133
أنا فقط أريد أن اعرف ماهية ذلك الشيء

339
00:43:59,178 --> 00:44:02,035
أنا أسفة , تُساعديني بماذا ؟

340
00:44:13,013 --> 00:44:15,886
أتعرفين ما هذا ؟

341
00:44:16,550 --> 00:44:19,204
إنها بندولة

342
00:44:19,205 --> 00:44:23,738
... إنها تُجيب

343
00:44:24,696 --> 00:44:28,029
أكثر أسئلة الحياة تعقيداً

344
00:44:30,301 --> 00:44:32,422
أتعرفين سبب تواجدي هُنا ؟

345
00:44:32,423 --> 00:44:35,843
. أنتِ هُنا من أجل تلك الإتفاقية

346
00:44:35,844 --> 00:44:39,734
أنا لست هُنا من أجل التمثيل ، انا هنا
... كضيفة

347
00:44:39,735 --> 00:44:42,348
لأساعد في مُعالجة الأرواح

348
00:44:42,383 --> 00:44:45,438
هذا ما أفعله الأن ، إنه هدفي في الحياة

349
00:44:45,439 --> 00:44:48,927
كلير) إن كُل شيء في هذا العالم مُتصل)

350
00:44:48,928 --> 00:44:54,353
إن فهمنا هذا أم لا ، فهو معتمد علي حاسة إدراكنا

351
00:44:54,354 --> 00:44:56,231
و إستعدانا علي التواصل

352
00:44:56,232 --> 00:44:59,132
إن كُنتي تريدين التواصل مع الاروح في
الفُندق

353
00:44:59,632 --> 00:45:02,695
يُمكنني مُساعدتكِ في هذا
ترجمة : NightMare

354
00:45:03,983 --> 00:45:07,305
أنا فقط أُريد أن اعرف ما تُريدنه منهم

355
00:45:09,529 --> 00:45:13,516
أنا لا أعرف إن كان حقيقيون

356
00:45:13,517 --> 00:45:16,756
الأشباح -
الأرواح -

357
00:45:18,424 --> 00:45:23,490
(ليس هُناك شيء "حقيقي" (كلير
لكن ، كل شيء له وجود

358
00:45:25,421 --> 00:45:29,082
ليس هُناك بدايات او نهايات

359
00:45:29,083 --> 00:45:32,195
ليس هُناك أشياح

360
00:45:32,196 --> 00:45:38,452
نحن كائنات ، يعيش كُل منا في نطاق طاقته

361
00:45:38,453 --> 00:45:42,852
مثل قطرات المياه في المُحيطات الشاسعة

362
00:45:45,902 --> 00:45:50,997
إن الكون له خطة لكل شخص مِنا

363
00:45:51,701 --> 00:45:57,146
الأن ، أُريدك أن تتجاهلي ما يُخبرك عقلك به

364
00:45:57,147 --> 00:46:00,169
و تفتحي مخيلتك

365
00:46:01,691 --> 00:46:03,221
حسناً ؟

366
00:46:12,368 --> 00:46:17,549
ماذا تُريدين من تلك الأرواح ؟

367
00:46:21,826 --> 00:46:28,688
أُريد أن أعرف إن كانت (مادلين أومالي) تعزف علي
. البيانو بالأسفل

368
00:46:29,345 --> 00:46:35,654
و إن كانت هي الروح التي تعيش في هذا الفُندق

369
00:46:43,860 --> 00:46:49,899
إسئلي مرة أخري ، و في هذة المرة
. أغلقي عيناكي و ركّزي

370
00:46:52,583 --> 00:46:55,385
. إفتحي مخيلتك

371
00:46:55,386 --> 00:46:58,832
. و إسئلي بصورة مُباشرة

372
00:47:09,893 --> 00:47:13,332
هل أنتِ روح (مادلين أومالي) ؟

373
00:47:14,400 --> 00:47:17,836
هل توفيتي في هذا الفُندق ؟

374
00:47:20,470 --> 00:47:23,667
هل كُنتِ تعزفين علي البيانو ؟

375
00:47:32,067 --> 00:47:34,810
إنهم غير قادرين علي تعريف أنفسهم

376
00:47:35,980 --> 00:47:38,100
هم ؟

377
00:47:38,101 --> 00:47:41,161
هُناك ثلاثة أرواح

378
00:47:41,162 --> 00:47:45,189
ماذا يُريدون ؟ -
نفس ما تُريدونه -

379
00:47:45,884 --> 00:47:50,226
ماذا ؟ -
أن يعيشوا -

380
00:47:51,047 --> 00:47:53,858
. لكنهم ليسوا علي قيد الحياة

381
00:47:55,566 --> 00:47:58,926
لقد كانت هُناك مأساة فظيعة في هذا المنزل

382
00:48:00,614 --> 00:48:04,208
شيء خاطيء حدث بالقبو

383
00:48:07,420 --> 00:48:11,355
إنها هي (مادلين) لقد أخفوا جُثتها بالأسفل

384
00:48:17,560 --> 00:48:20,073
لا يجب عليكِ أن تذهبي للقبو

385
00:48:20,074 --> 00:48:23,155
لماذا ؟ هل روحها مُحتجزة بالأسفل ؟

386
00:48:30,405 --> 00:48:32,523
لا يُمكنكِ إنقاذها

387
00:48:32,524 --> 00:48:35,556
لقد حاولوا أن يُساعدونها ، و أن يُحذرونها

388
00:48:35,592 --> 00:48:38,811
من حاولوا ، و ماذا يُريديون ؟

389
00:48:46,495 --> 00:48:49,433
ماذا حدث ؟

390
00:48:51,532 --> 00:48:54,840
. لقد فقد التواصل

391
00:49:57,949 --> 00:50:01,822
! (لوك)
. لا توجد مناشف

392
00:51:59,425 --> 00:52:00,625
(لوك)

393
00:52:03,276 --> 00:52:04,624
حسناً

394
00:52:04,625 --> 00:52:09,849
حسناً ، لقد نلت كفايتي
. سنعود إلي والدك

395
00:52:18,625 --> 00:52:22,849
الجزء الثالث : الضيف الأخير

396
00:52:33,017 --> 00:52:35,455
. إشربي هذا

397
00:52:36,531 --> 00:52:40,817
لا تقلقي بشأن مُغادرة تلك الشيطانة و إبنها
لقد فعلتي لنا معروفاً

398
00:52:41,295 --> 00:52:43,926
كلير) ، إنك تُخيفيني)

399
00:52:43,927 --> 00:52:46,933
يجب أن تتماسكي ، إنك لا تفعلي هذا الأن

400
00:52:46,968 --> 00:52:49,971
لقد حدث هذا لي ، عندما بدأت البحث
في هذة الأمور

401
00:52:49,972 --> 00:52:52,491
يجب أن تحذري عما يدور هُنا بالأعلي

402
00:52:52,492 --> 00:52:56,438
تبدأين بإعتقاد بأنكي ترين الأشياء
وهذا قد لا يتوقف ابداً

403
00:52:56,439 --> 00:53:01,438
حسناً ، إن الحلم شيء بسيط
ماذا عن البيانو ؟

404
00:53:01,849 --> 00:53:05,518
وماذا عن ما قالته (لي) ؟ -
لقد إستمعت الي البيانو -

405
00:53:05,519 --> 00:53:10,044
ولا أعرف ماذا أُخبرك ، رُبما هو أمر يُمكن شرحه
أو رُبما لا

406
00:53:10,045 --> 00:53:13,970
لكن ، هذا لا يستحق أن تفعلي هذا بنفسك

407
00:53:14,386 --> 00:53:19,681
... و بالنسبة لتلك الغبية التي بالطابق الأعلي

408
00:53:19,716 --> 00:53:22,730
... كم مرة رأيتي في التلفاز عرض متأخر ليلاً

409
00:53:22,731 --> 00:53:27,158
يتحدثون عم الوعي اللاإرادي أمام الكثير من الناس
الكثير ، أليس كذلك ؟

410
00:53:27,193 --> 00:53:29,894
.... و كم مرة رأيتهم في الصُحف

411
00:53:29,895 --> 00:53:33,304
يُحلون الجرائم أو يُعالجون شخص بدون أدوية ؟

412
00:53:33,305 --> 00:53:36,199
أو يربحون اليانصيب ، هذا لم يحدث
أليس كذلك ؟

413
00:53:36,845 --> 00:53:41,480
. هذا لأن كُل هذا هراء ، إنها مُجرد خُزعبلات

414
00:53:41,515 --> 00:53:44,565
المرأة التي بالأعلي هي مُجرد
مُمثلة كبيرة بالسن

415
00:53:44,566 --> 00:53:46,926
تُحاول أن تجعل كُل الأمور لها صلة بها
. و هذا مُثير للشفقة

416
00:53:49,727 --> 00:53:50,927
حسناً؟

417
00:53:51,282 --> 00:53:54,698
ألا تُريد أن تكتشف ما يحدُث هنا ؟

418
00:53:55,783 --> 00:53:59,336
لماذا أنت غير مُتحمس ؟ قد يكون هذا
ما تسعي خلفه

419
00:53:59,337 --> 00:54:03,642
قد يكون هذا (مادلين) تُحاول التواصل معنا
و أنت لا تبالي بهذا

420
00:54:03,677 --> 00:54:06,619
أليس هذا هو ما أردته ؟

421
00:54:09,434 --> 00:54:12,672
.... أُقسم بالله ، إن عادت تلك العاهرة مع طفلها

422
00:54:15,834 --> 00:54:18,359
. كُوني هادئة

423
00:54:19,813 --> 00:54:21,138
أيُمكنني مُساعدتك ، سيدي ؟

424
00:54:21,639 --> 00:54:24,839
نعم ، أُريد غُرفة من فضلك

425
00:54:25,139 --> 00:54:28,587
ليلة واحدة ؟ -
أجل -

426
00:54:28,588 --> 00:54:33,631
أُريد الغُرفة 353 من فضلك

427
00:54:34,437 --> 00:54:37,484
أنا أسف سيدي ، هذة الغُرفة غير مُتاحة الأن

428
00:54:37,485 --> 00:54:40,061
الغُرف المُتاحة في الطابق الثاني فقط

429
00:54:40,062 --> 00:54:42,760
. لأن هذا هو أخر أسبوع لنا

430
00:54:43,268 --> 00:54:44,483
... لا

431
00:54:44,984 --> 00:54:51,684
يجب أن أحصل علي الغُرفة 353

432
00:54:52,528 --> 00:54:55,777
أجل -
من فضلك -

433
00:55:02,494 --> 00:55:06,159
هذا هام جداً بالنسبة لي

434
00:55:08,881 --> 00:55:13,630
. لقد جئت من مسافة بعيدة

435
00:55:15,035 --> 00:55:20,377
سيدي ، كُل الغرف في الطابق الثالث قد
.... تم تدمريها

436
00:55:21,084 --> 00:55:23,460
إن كُنت لا تُمانع ، يُمكننا وضع بعض الأغطية

437
00:55:23,461 --> 00:55:28,501
إن كُنت لا تُمانع في أن تنام في غُرفة بدون اثاث
فسنستطيع مُساعدتك

438
00:55:30,844 --> 00:55:33,906
هذا لا بأس به

439
00:55:36,132 --> 00:55:39,798
حسناً ، أيُمكنني أن أحصل علي بطاقتك الإئتمانية ؟

440
00:55:41,806 --> 00:55:44,059
سوف أدفع نقداً

441
00:55:44,060 --> 00:55:48,074
حسناً ، لكن نحن نأخذ البطاقة حتي إن
... وقعت اي خسائر

442
00:55:50,396 --> 00:55:54,784
. خُذ هذا من فضلك

443
00:55:57,627 --> 00:55:58,927
حسناً

444
00:55:59,744 --> 00:56:04,284
. لنُحضر لك بعض الأغطية

445
00:56:09,949 --> 00:56:12,514
أتمني لك يوماً سعيداً

446
00:56:17,773 --> 00:56:21,244
إنه لُطف منكِ أن تُساعديني

447
00:56:21,245 --> 00:56:23,468
ليس هُناك مُشكلة

448
00:56:23,469 --> 00:56:25,969
سوف يتم هدم هذا المكان قريباً ، علي اي حال

449
00:56:26,069 --> 00:56:30,828
لذا ، إن أراد شخص ما غُرفة مُعينة
لماذا قد أمنعه ؟

450
00:56:34,569 --> 00:56:37,316
إنه ليس أمراً كبيراً

451
00:56:39,147 --> 00:56:41,924
سيدي ؟

452
00:56:55,637 --> 00:56:58,045
شُكرأ لكِ

453
00:56:58,999 --> 00:57:03,080
لقد قضيت شهر العسل في الغُرفة 353

454
00:57:03,778 --> 00:57:09,084
هذا المكان القديم لديه بعض الذكريات الخاصة بي

455
00:57:09,879 --> 00:57:12,885
و من المُمتع ، أن تعود لهذا المكان

456
00:57:12,886 --> 00:57:16,214
تشعر ، كإنك لم تُغادر ابداً

457
00:57:16,888 --> 00:57:21,047
. تشعُرين كإنكِ بالمنزل

458
00:57:21,704 --> 00:57:25,721
ألا تعتقدين ؟ -
انا لا أعرف -

459
00:57:26,713 --> 00:57:30,033
لماذا لا نذهب للأعلي ؟

460
00:57:44,510 --> 00:57:48,451
... كما أخبرناك ، كُل الغُرف تم تنظيفها و تجهيزها

461
00:57:48,452 --> 00:57:50,997
كُل الاثاث تم نقله للخارج

462
00:57:50,998 --> 00:57:54,862
لكن ، لحسن حظنك مالك الفُندق لم يُكلف
.. هذا الأمر لعمال جيّدون

463
00:57:54,863 --> 00:57:56,363
لذا ، مازالت مُعظم الأسرّة موجودة

464
00:57:57,993 --> 00:58:01,404
لا أعتقد أنه الغُرفة سيكون له نفس السحر
الذي إعتدته

465
00:58:01,405 --> 00:58:03,044
لكن ، علي الأقل لن تنام علي الأرض

466
00:58:03,145 --> 00:58:04,445
لا بأس

467
00:58:05,155 --> 00:58:09,337
أنا هُنا من أجل الحنين الي الماضي

468
00:58:10,002 --> 00:58:13,250
حسناً ، ها هي الغُرفة 353

469
00:58:14,055 --> 00:58:17,199
"جناح العرائس"

470
00:58:28,329 --> 00:58:30,145
.... و إن غيرت رأيك

471
00:58:30,146 --> 00:58:33,846
و أردت التغيير الي غُرفة بها تلفاز
. أخبرنا فحسب

472
00:58:37,445 --> 00:58:40,661
هذا لن يكون ضرورياً

473
00:58:41,386 --> 00:58:44,664
. هذا هو ما جئت من أجله

474
00:58:56,426 --> 00:59:00,581
شكراً لكِ -
إستمتع بإقامتك -

475
00:59:25,926 --> 00:59:29,557
إن كُنتِ تُريدين أن أسهر معكِ ، يجب أن
تشربي معي

476
00:59:31,150 --> 00:59:34,099
. نخبك

477
00:59:39,881 --> 00:59:42,682
كيف تشعرين ؟ -
أفضل -

478
00:59:42,683 --> 00:59:46,260
هذا جيّد ، واصلي الشُرب
سيُساعدكِ

479
00:59:55,129 --> 00:59:57,430
(مرحباً ، (لي -
مرحباً -

480
00:59:57,825 --> 01:00:00,298
كيف كان يومك ؟ -
جيّد جداً ، شكراً لك -

481
01:00:00,626 --> 01:00:03,135
كيف حالكم أنت الإثنان ؟ -
نحن بخيّر -

482
01:00:03,136 --> 01:00:06,448
أتُريدين جعة ؟ -
لا ، شكراً لك -

483
01:00:06,548 --> 01:00:09,286
حقاً ؟ لقد سمعت أنكِ تُصرفين في الشراب

484
01:00:12,314 --> 01:00:15,520
نحن جميعاً نمر بمثل هذة الأوقات

485
01:00:15,521 --> 01:00:19,533
إذن ، (لي) أخبريني كيف يعمل هذا ؟

486
01:00:20,226 --> 01:00:24,854
كيف يعمل ماذا ؟ -
أن تكوني وسيطة روحية و تلك الأشياء -

487
01:00:28,300 --> 01:00:30,030
.... في الواقع

488
01:00:31,123 --> 01:00:35,432
هل كُنت في مكان جديد من قبل

489
01:00:35,433 --> 01:00:38,564
و شعرت بأنك كُنت هُناك من قبل ؟ -
"مثل "ديجا فو -

490
01:00:38,565 --> 01:00:40,818
تماماً

491
01:00:40,819 --> 01:00:44,031
"إن شعرت بما تُطلقون عليه "ديجا فو

492
01:00:44,032 --> 01:00:46,985
ستكون لديك نفس القُدرة الإلهية التي عندي

493
01:00:47,715 --> 01:00:52,949
في الواقع ، كُلنا لدينا تلك القُدرة
... لكن

494
01:00:52,950 --> 01:00:56,544
احياناً , يحدث ال "ديجا فو" الخاص بي
في إتجاه أخر

495
01:00:57,148 --> 01:01:00,812
يُمكنني أن  أشعر بالأشياء قبل أن تحدُث
ترجمة : NightMare

496
01:01:00,813 --> 01:01:04,245
... إنه ليس دائماً واضحاً ، متي او من أين يأتون

497
01:01:04,246 --> 01:01:06,573
لذلك ، يجب أن أكون حذرة

498
01:01:07,158 --> 01:01:10,158
. فيما أُريد مُشاركته من الأخرين

499
01:01:12,032 --> 01:01:13,452
حسناً

500
01:01:18,218 --> 01:01:24,016
انا مُتعبة جداً ، سأذهب للأعلي لأنام
لقد كان يومي طويلاً

501
01:01:24,324 --> 01:01:27,599
. سوف أتي لك غداً ، قبل أن تُغادرين

502
01:01:32,966 --> 01:01:35,509
! لا تجعلي الأرواح تُبقيكي مُستيقظة طوال الليل

503
01:01:38,185 --> 01:01:42,240
ما كان يجب أن تقول هذا ، لقد
كان هذا شريراً

504
01:01:42,905 --> 01:01:46,605
و ما يهُم ؟ لقد قُلتيها بنفسك ، لقد جعلتك
تشعرين بأنكِ حمقاء

505
01:01:48,370 --> 01:01:52,152
الي جانب ، يجب علي الجميع أن يتذوق من شر
أعماله كل حين و الأخر

506
01:01:59,449 --> 01:02:02,358
أتُريدين واحدة أُخري ؟ -
أجل -

507
01:02:18,999 --> 01:02:22,473
حسناً ، هل أنتِ جاهزة ؟ -
أجل -

508
01:02:28,533 --> 01:02:32,943
(حسناً ، هذة إعادة تسجيل لما قامت به (كلير

509
01:02:32,944 --> 01:02:37,537
(عن حانة (يانكي

510
01:02:46,421 --> 01:02:49,317
هل كان هذا البيانو ؟

511
01:03:14,587 --> 01:03:17,007
ماذا ؟

512
01:03:17,503 --> 01:03:21,381
هل يُصدر أصواتاً من تلقاء نفسه ؟

513
01:03:22,911 --> 01:03:27,117
لابد أن هذا شبح (مادلين اومالين) يُحاول أن يُخبرني
شيء ما

514
01:03:30,731 --> 01:03:34,015
إظهري نفسك ، أيُتها الروح

515
01:03:35,316 --> 01:03:39,060
لقد قُلت ، إظهري نفسك
! أيُتها الروح

516
01:04:18,715 --> 01:04:20,784
. ها هي ذا

517
01:04:20,785 --> 01:04:24,824
(المسكينة (مادلين اومالي

518
01:04:32,234 --> 01:04:35,511
أتعتقد أنها أجمل منّي ؟

519
01:04:35,512 --> 01:04:37,906
بصراحة ؟ -
أجل -

520
01:04:37,907 --> 01:04:40,651
إنها ليست من النوع الذي أُفضله

521
01:04:40,652 --> 01:04:43,779
(أعتقد أنك أجمل بكثير (كلير

522
01:04:43,780 --> 01:04:46,873
شكراً لك ، لطف منك أن تقول هذا

523
01:04:47,153 --> 01:04:51,660
في الواقع , (كلير) أعتقد أنكِ واحدة من
أجمل الفتيات التي رأيتهُن

524
01:04:53,934 --> 01:04:56,508
من تكون الأُخريات ؟

525
01:04:57,549 --> 01:05:01,007
... والدتي ، اختي

526
01:05:01,719 --> 01:05:04,504
" و تلك الفتاة التي تعمل في " الملكة القذرة

527
01:05:05,310 --> 01:05:09,789
صاحبة العيون الكسولة ؟ -
أنا أجد الكسل جذاب جداً -

528
01:05:13,326 --> 01:05:17,973
(أنا مُعجب بكِ (كلير -
و أنا ايضاً -

529
01:05:18,008 --> 01:05:21,892
... لا ، أنا أعنيها إنك مثل افضل الأشخاص

530
01:05:21,893 --> 01:05:25,683
أنا أشعر أننا نتوافق سوياً

531
01:05:27,729 --> 01:05:32,103
... و حقيقة أنك تدعمين موقعي

532
01:05:32,761 --> 01:05:36,165
أُحب أيضاً حقيقة ، انك تأخذينه علي محم الجد

533
01:05:36,166 --> 01:05:39,687
إنه يعني الكثير لي ، إنكِ رائعة

534
01:05:40,261 --> 01:05:42,802
أتعتقد أنني سأُجن ؟

535
01:05:42,803 --> 01:05:44,403
أنتِ لن تُجني

536
01:05:44,503 --> 01:05:49,219
أنت رائعة ، و سأفعل أي شيء من أجلكِ

537
01:05:49,220 --> 01:05:52,429
حقاً ؟ -
بالطبع -

538
01:05:52,430 --> 01:05:57,326
انا فقط ، أحبكِ كثيراً

539
01:06:03,681 --> 01:06:06,068
لدي فكرة

540
01:06:08,638 --> 01:06:10,775
و أنا ايضاً ، ما خاصتكِ ؟

541
01:06:24,717 --> 01:06:29,574
لنذهب للقبو , لنعرف مُشكلة ذلك الشبح اللعين

542
01:06:33,265 --> 01:06:34,835
. حسناً

543
01:07:30,604 --> 01:07:33,478
. هذا فأل حسن

544
01:07:35,484 --> 01:07:38,336
. شغّل المُسجل

545
01:08:23,613 --> 01:08:26,268
ماكان هذا ؟

546
01:08:26,269 --> 01:08:28,939
. لقد تعثرت

547
01:08:39,259 --> 01:08:42,879
اسفة ، إنها الإنارة

548
01:08:42,880 --> 01:08:46,983
شبكة عنكبوت -
إتبعني -

549
01:09:09,610 --> 01:09:12,839
أعتقد أنه كان يجب علينا أن نُحضر
. فتات الخُبز

550
01:09:13,799 --> 01:09:16,790
... إنتظري

551
01:09:17,132 --> 01:09:19,138
أنا أسمع شيئاً

552
01:09:26,645 --> 01:09:29,505
هذا غريب ، أصبحت ساكنة

553
01:09:29,506 --> 01:09:34,389
لقد سمعته في الليلة الماضية أيضاً -
رُبما الكابل سيء -

554
01:09:35,407 --> 01:09:38,680
لا ، إنها هي

555
01:09:50,545 --> 01:09:52,883
. من هذا الطريق

556
01:10:17,615 --> 01:10:20,883
هذا هو المكان ، لقد وضعوا جُثتها هُنا

557
01:10:52,685 --> 01:10:55,566
هل أنت جاهز ؟

558
01:11:01,307 --> 01:11:05,434
(نحن نُريد التحدُث مع روح (مادلين اومالي

559
01:11:07,231 --> 01:11:10,796
. إن كُنتي هُنا معنا ، إعطينا إشارة

560
01:11:31,958 --> 01:11:34,805
إصنعي اي صوت ، إن كُنتي تسمعيننا

561
01:11:41,240 --> 01:11:44,533
لماذا بقيتي هُنا (مادلين) ؟

562
01:11:46,785 --> 01:11:50,075
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

563
01:12:15,298 --> 01:12:17,759
مادلين) إعطينا إشارة)

564
01:12:25,503 --> 01:12:28,856
أشعرت بهذا ؟

565
01:12:34,375 --> 01:12:37,540
. إنها هي

566
01:12:38,100 --> 01:12:41,413
إنها الرياح -
لا ، لقد كانت هي -

567
01:12:48,023 --> 01:12:52,138
مادلين) ، تحدثي معنا)
. نحن لا نُريد أن نؤذيكي

568
01:12:56,226 --> 01:12:59,218
لماذا تبقين هُنا ؟

569
01:13:07,596 --> 01:13:10,684
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

570
01:13:20,893 --> 01:13:26,506
أنتظر ، (مادلين) نحن نعرف بأنكِ معنا
تحدثي إلينا

571
01:13:51,454 --> 01:13:54,508
! يُمكنني سماعها

572
01:13:59,267 --> 01:14:02,540
أتسمع هذا الهمس ؟

573
01:14:13,139 --> 01:14:14,939
(مادلين)

574
01:14:26,238 --> 01:14:28,238
! اللعنة

575
01:14:33,039 --> 01:14:35,533
ماذا هُناك ؟

576
01:14:41,155 --> 01:14:44,540
. إنها خلفك

577
01:14:50,934 --> 01:14:53,881
. إنها تقترب

578
01:14:58,039 --> 01:14:59,310
(لوك)

579
01:15:12,540 --> 01:15:14,041
(لوك)

580
01:15:16,095 --> 01:15:18,585
يجب أن أخرج من هُنا -
ماذا ؟ -

581
01:15:18,586 --> 01:15:20,715
لا أريد أن ابقي هُنا ، أنا لا أُحب هذا

582
01:15:20,716 --> 01:15:22,740
عما تتحدث ، لقد أحدثنا تواصل للتو

583
01:15:22,741 --> 01:15:23,982
لماذا انت مذعور ؟

584
01:15:23,983 --> 01:15:26,543
أنا لا أريد أن أبقي هُنا ، هذا كُل
ما في الأمر

585
01:15:26,791 --> 01:15:28,626
لماذا ؟ هل إختلف الأمر عن عندما رأيتها وحدك ؟

586
01:15:28,627 --> 01:15:32,245
لم تكن هُناك مرات أُخري -
ماذا ؟ -

587
01:15:33,146 --> 01:15:37,565
. لقد إخترعت هذا ، لم أري اي شيء

588
01:15:38,476 --> 01:15:42,745
لقد إخترعت ذلك الأمر ، و لا أُريد أن
. أقوم بهذا بعد الأن

589
01:15:42,746 --> 01:15:45,671
. هذا سيء جداً

590
01:15:45,672 --> 01:15:48,502
. سجب أن أرحل

591
01:15:48,602 --> 01:15:49,810
(لوك)

592
01:15:54,277 --> 01:15:57,413
لوك) ، لا تذهب) -
(أنا أسف ، (كلير -

593
01:15:57,729 --> 01:16:00,761
لا يُمكنك أن تتركني هُنا -
أنا أسف جداً -

594
01:16:13,109 --> 01:16:16,879
ماذا سأفعل الأن ؟

595
01:17:01,941 --> 01:17:03,492
! (لي)

596
01:17:05,641 --> 01:17:07,340
! (لي)

597
01:17:11,041 --> 01:17:12,342
! (لي)

598
01:17:13,491 --> 01:17:14,727
! (لي)
! (لي)

599
01:17:14,728 --> 01:17:18,224
! (لي)
إستيقظي ، أنا أحتاج مُساعدتكِ

600
01:17:18,741 --> 01:17:20,040
! (لي)

601
01:17:25,407 --> 01:17:28,309
ماذا تفعلين في غُرفتي ؟

602
01:17:28,310 --> 01:17:31,568
إخرجي من هُنا -
لا ، من فضلكِ -

603
01:17:31,569 --> 01:17:35,052
لا ، أنا لن أُساعدكِ
غادري من فضلك

604
01:17:35,053 --> 01:17:37,735
. بالله عليكي

605
01:17:38,436 --> 01:17:41,913
لماذا يجب أن أُساعدكِ ؟
لكي تواصلوا السخرية منّي ؟

606
01:17:41,914 --> 01:17:45,089
أتعرفين ؟ ، انا أؤمن بما افعله

607
01:17:45,090 --> 01:17:50,064
ولا اؤمن في إضاعة وقتي مع موظفي الفنادق

608
01:17:50,065 --> 01:17:52,803
و مع إهانتم الجاهلة..

609
01:17:52,804 --> 01:17:57,202
لي) ، أنا اسف)
أعرف انه كان يجب علي أن أدافع عنكِ

610
01:17:57,203 --> 01:17:58,755
لقد فعلت غلطة كبيرة جداً ، حسناً ؟

611
01:17:58,756 --> 01:18:01,456
لكي لدي مُشكلة ، أنا خائفة و أنا وحيدة

612
01:18:01,556 --> 01:18:05,541
و (مادلي) قامت بالتواصل مع ، ولا أعرف
. ماذا يجب عليّ أن أفعل

613
01:18:05,542 --> 01:18:07,662
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

614
01:18:27,287 --> 01:18:30,844
هل هُناك "فودكا" موجودة ؟ -
سأتفقد -

615
01:18:34,934 --> 01:18:37,361
. ها هي

616
01:18:43,592 --> 01:18:45,242
. حسناً

617
01:18:46,569 --> 01:18:49,883
. خُذيني الي حيث حدث هذا

618
01:18:57,832 --> 01:19:00,042
. إنتظري هُنا

619
01:20:32,711 --> 01:20:35,396
لي) ، هل هيا (مادلين) ؟)

620
01:20:35,397 --> 01:20:38,979
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نُغادر هذا الفُندق -

621
01:20:38,980 --> 01:20:41,936
أنتِ في خطر ، لا يجب أن تبقي هُنا

622
01:20:41,937 --> 01:20:44,234
ماذا ؟ -
يجب أن أغير ملابسي -

623
01:20:44,235 --> 01:20:47,093
إذهبي و أحضري أشيائكِ
. ثقي بي

624
01:21:08,045 --> 01:21:09,444
! لا

625
01:21:13,343 --> 01:21:16,681
. لقد نسيت شيء ، سأُقابلكِ في الرُدهة

626
01:21:32,560 --> 01:21:34,056
سيدي ؟

627
01:21:40,794 --> 01:21:43,043
سيدي ؟

628
01:21:46,976 --> 01:21:50,243
.... سيدي ، أنا أسفة لإزعاجك ، لكن

629
01:21:50,244 --> 01:21:53,244
هُناك حالة طارئة ، و سأغادر لبعض الوقت

630
01:22:00,392 --> 01:22:03,629
سيدي ، أيُمكنك سماعي بالداخل ؟

631
01:22:13,345 --> 01:22:16,630
عزيزتي لقد بدأت حياتني هُنا ، و الأن"
.... بما أنكي غادرتي

632
01:22:16,631 --> 01:22:20,345
" هُنا أردت أن أُنهي حياتي

633
01:22:37,612 --> 01:22:40,120
سيدي ؟

634
01:23:49,546 --> 01:23:50,745
! اللعنة

635
01:23:50,746 --> 01:23:53,145
لوك) ، ماذا تفعل هُنا) -
أنا أسف -

636
01:23:53,146 --> 01:23:54,734
ما كان يجب أن أترُككِ هكذا

637
01:23:54,735 --> 01:23:56,146
من فضلك لا تغضبي منّي -
!لا ، إسمعني -

638
01:23:56,147 --> 01:23:57,521
يجب ان نُغادر في الحال -
(لا ، (كلير -

639
01:23:57,522 --> 01:24:00,545
... يجب أن أُخبركِ بشيء -
إستمع لي ، حسناً ؟ -

640
01:24:00,546 --> 01:24:01,890
أتتذكر الرجل العجوز بالأعلي ؟ -
أجل -

641
01:24:01,891 --> 01:24:04,653
ماذا به ؟ -
إنه ميت ، لقد إنتحر -

642
01:24:05,750 --> 01:24:08,785
ماذا ؟ -
لقد مات -

643
01:24:08,786 --> 01:24:11,877
هل إتصلتي بالشُرطة ؟ -
لا ، ليس بعد -

644
01:24:11,878 --> 01:24:14,981
لقد أخبرتني (لي) انه ليس من الأمن
لي أن أبقي هُنا

645
01:24:14,982 --> 01:24:16,282
و يجب علينا أن نُغادر الأن

646
01:24:16,382 --> 01:24:19,040
.... و قد رأيت (مادلين) و -
إهدئي ، إنتظري -

647
01:24:19,041 --> 01:24:21,240
... تمهّلي

648
01:24:21,241 --> 01:24:23,708
! تعالي هُنا ، يا إلهي

649
01:24:24,788 --> 01:24:26,549
. إجلسي

650
01:24:29,445 --> 01:24:32,534
إن الأمور علي ما يُرام

651
01:24:33,785 --> 01:24:37,345
وجهه ، لقد كانت الدماء في كُل مكان

652
01:24:37,346 --> 01:24:39,200
. لا تقلقي

653
01:24:41,001 --> 01:24:43,263
. من فضلك ، أخرجني من هُنا

654
01:24:43,264 --> 01:24:44,764
. أنا لا أُريد أن أبقي هُنا

655
01:24:44,964 --> 01:24:48,037
حسناً ، لنذهب -
لا ، (لي) إنها مازالت بالأعلي -

656
01:24:48,038 --> 01:24:50,721
أين هي ؟ -
لا أعلم ،  إنها تجلب أغراضها -

657
01:24:50,722 --> 01:24:52,746
. حسناً ، ساجلبها ، و أنتِ إبقي هُنا لدقيقة
ترجمة : NightMare

658
01:24:52,747 --> 01:24:54,546
هل ستكون بخير وحدكِ هُنا ؟

659
01:24:54,547 --> 01:24:55,453
. أجل

660
01:24:55,454 --> 01:24:57,545
. أن الأمور ستكون بخيّر ، إنتظري

661
01:25:11,245 --> 01:25:12,746
(كلير)

662
01:25:19,846 --> 01:25:21,446
(كلير)

663
01:25:32,092 --> 01:25:35,620
(لي)
هل هذة أنتي ؟

664
01:26:23,997 --> 01:26:25,447
! (لي)

665
01:27:08,047 --> 01:27:09,447
! (لي)

666
01:27:14,947 --> 01:27:16,448
! (لي)

667
01:27:19,447 --> 01:27:22,917
. أنا لا أُريد أن أعود للأسفل

668
01:27:34,797 --> 01:27:38,138
هل انتي بالأسفل ؟

669
01:29:39,400 --> 01:29:42,655
! (ساعدني ، (لوك

670
01:29:56,920 --> 01:29:58,511
! من فضلك

671
01:29:58,512 --> 01:30:02,223
! النجدة ، النجدة

672
01:30:02,224 --> 01:30:06,529
! النجدة ، من فضلك
! لا

673
01:30:21,224 --> 01:30:26,529
الخاتمة

674
01:30:40,791 --> 01:30:43,811
حسناً ، إرفعوها يا رفاق

675
01:30:50,001 --> 01:30:51,349
! بحق السيد المسيح

676
01:30:54,899 --> 01:30:57,574
. حسناً ، اخرجوها من هُنا

677
01:31:09,295 --> 01:31:12,559
.... كُنت أدق علي الباب بكُل قوتي

678
01:31:13,377 --> 01:31:16,765
كُنت أسمع صُراخها

679
01:31:16,766 --> 01:31:20,383
كُنت أصرخ لها أن تفتح ، لكنها لم تفعل

680
01:31:23,183 --> 01:31:28,195
لقد صاحت بإسمي ، لكن لم أكن قوياً
بما فيه الكفاية لأكسر الباب

681
01:31:32,973 --> 01:31:36,850
. و جدت هذة أسفل السُلم

682
01:31:38,928 --> 01:31:41,956
حسناً ، إسمعني
... أُريدك أن تأتي معنا

683
01:31:41,957 --> 01:31:44,240
لكي تُجيب بعض الاسئلة عن السادة بالأعلي

684
01:31:44,241 --> 01:31:48,565
و تُساعدني في التواصل مع اهلها ، أتستطيع
فعل هذا ؟

685
01:31:48,566 --> 01:31:51,045
نعم ، سأجلب أشيائي -
حسناً -

686
01:31:51,046 --> 01:31:52,785
... و إطلب من المُمثلة أن تُسرع

687
01:31:52,786 --> 01:31:54,286
وأنت بالداخل ، فنحن نُريدها ايضاً

688
01:31:54,786 --> 01:31:56,301
حسناً

689
01:31:57,214 --> 01:31:58,351
.... و إستمع

690
01:31:58,352 --> 01:32:01,322
هل أنت مُتأكد أنك أعطيتني كُل أسماء و أرقام
النُزلاء الأخرين ؟

691
01:32:01,323 --> 01:32:03,395
هل نسيت اي شخص ؟

692
01:32:04,396 --> 01:32:07,709
لا ، لقد أعطيتك كُل شيء لقد كانت هُناك
... تلك السيدة مع طفلها

693
01:32:07,710 --> 01:32:12,212
و (رون) المالك ، لكنه لن يعود من "باربيدوس" حتي
غداً

694
01:32:13,480 --> 01:32:15,850
حسناً ، شكراً لك

695
01:33:42,000 --> 01:33:45,353
ماذا تفعلين هُنا ؟

696
01:33:47,853 --> 01:33:50,639
إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل ، أخبرتهم بأني
سأجدكِ

697
01:33:50,640 --> 01:33:55,495
يجب أن نذهب للشرطة ، يُريدونا أن نُجيب
. علي بعض الأسئلة

698
01:33:59,866 --> 01:34:04,359
هل تسمعينني ؟
قُلت يجب أن نذهب

699
01:34:10,805 --> 01:34:13,980
لقد عرفتي أن هذا سيحدث ، أليس كذلك ؟

700
01:34:16,519 --> 01:34:19,554
. كان يُمكنكِ أن تفعلي شيء ما

701
01:34:22,728 --> 01:34:27,098
. لا ، ليس هُناك ما كان يُمكننا فعله

702
01:34:32,639 --> 01:34:34,697
. إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل

703
01:34:36,639 --> 02:34:34,697
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

