1
00:00:19,003 --> 00:00:23,496
ترجمة ستار 75

2
00:00:35,656 --> 00:00:39,409
حقوق الطبع محفوظة لستار 75

3
00:01:45,908 --> 00:01:48,712
انت، لماذا أنا دائما احصل
على واحدة مكسورة؟

4
00:01:48,817 --> 00:01:52,018
حاول ان تطلق

5
00:01:52,121 --> 00:01:55,124
أبي، سأحارب هذه المرة

6
00:01:55,219 --> 00:01:58,325
أبي
ارجعي الى غرفتك، كيرى

7
00:01:58,418 --> 00:02:01,223
ارجعي الى غرفتك

8
00:02:01,327 --> 00:02:04,226
ادخلي للداخل، ارجوك

9
00:02:17,310 --> 00:02:19,812
آآآه

10
00:02:40,528 --> 00:02:42,425
أني لا أَستطيع رُؤيته

11
00:02:45,428 --> 00:02:47,335
حاربني، ايها الجزار

12
00:02:47,429 --> 00:02:50,202
ليس أنت

13
00:03:24,701 --> 00:03:27,401
آآآه

14
00:03:33,708 --> 00:03:36,002
ليس أكثر

15
00:03:36,106 --> 00:03:39,306
إجلبها إلى السقالة

16
00:03:39,411 --> 00:03:41,309
إقتلها

17
00:03:42,007 --> 00:03:44,113
فليساعدني شخص ما

18
00:03:49,513 --> 00:03:51,421
كلا

19
00:03:54,184 --> 00:03:56,791
كلا

20
00:03:58,396 --> 00:04:01,096
ساعدني

21
00:04:03,191 --> 00:04:05,297
كلا

22
00:04:14,702 --> 00:04:17,006
بسرعة الآن. فليساعدني شخص ما

23
00:04:17,110 --> 00:04:19,414
يجِب عليك أن تموت

24
00:04:22,614 --> 00:04:24,919
أرجوك توقف

25
00:04:38,795 --> 00:04:41,797
إقتلها

26
00:04:45,301 --> 00:04:47,605
صنع كله
ذلك نقي وجيد

27
00:04:47,699 --> 00:04:52,307
اننا نطلق سراح هذه البنت
من الشر الذي يتلبسها

28
00:04:52,400 --> 00:04:55,007
اقتل الوحش
أنكم لا تفهمون

29
00:04:55,111 --> 00:04:58,113
إقتل الوحش
اقتل الوحش

30
00:04:58,208 --> 00:05:01,283
إقتل الوحش! إقتل
الوحش! إقتل الوحش

31
00:05:01,481 --> 00:05:07,882
إقتل الوحش
أقتل الوحش

32
00:05:24,698 --> 00:05:26,596
أطلق سراحها

33
00:05:26,701 --> 00:05:29,203
انها من الطليعة

34
00:05:29,307 --> 00:05:32,007
إن المكان مليئ
بالشر

35
00:05:32,101 --> 00:05:34,269
لا أحد يفلت
من هناك ويعيش

36
00:05:37,074 --> 00:05:39,576
قلت فك قيودها

37
00:05:40,879 --> 00:05:44,685
هذه المحادثة إنتهت
تحرك الآن

38
00:05:54,495 --> 00:05:56,591
كلا

39
00:06:00,094 --> 00:06:02,397
آآه
هيا

40
00:06:02,502 --> 00:06:04,702
دعونا ننال منه

41
00:06:43,662 --> 00:06:46,570
اذهب
هاه

42
00:06:48,468 --> 00:06:50,376
ياه

43
00:07:06,390 --> 00:07:08,787
ياااه

44
00:07:28,366 --> 00:07:29,868
هاه

45
00:07:51,657 --> 00:07:53,857
آآه

46
00:07:55,766 --> 00:07:58,059
آآآه

47
00:08:23,955 --> 00:08:26,353
كلا! كلا

48
00:08:28,960 --> 00:08:30,961
تعال. تعال
هاه

49
00:08:40,366 --> 00:08:43,566
يكفي. يكفي

50
00:08:43,670 --> 00:08:45,975
ياااه

51
00:08:46,068 --> 00:08:48,675
فقط امزح

52
00:08:50,676 --> 00:08:52,876
خذها وإذهب

53
00:08:52,981 --> 00:08:56,442
شكرا لك، لكنني لن
اذهب بهذا الطريق

54
00:09:03,448 --> 00:09:05,355
أنت رجل ميت

55
00:09:05,449 --> 00:09:07,951
دعنا نذهب

56
00:09:09,359 --> 00:09:11,664
العديد  ميتون

57
00:09:11,757 --> 00:09:14,061
أنا لا أريد الموت

58
00:09:18,961 --> 00:09:21,171
انه جاء وقتل

59
00:09:21,265 --> 00:09:24,174
انه يقتل كل شخص
انه سيقتلك

60
00:09:24,268 --> 00:09:26,175
لماذا تركضين؟

61
00:09:26,269 --> 00:09:28,845
انه هناك

62
00:09:28,938 --> 00:09:32,441
انه هناك
"هو"؟ من "هو"؟

63
00:09:32,545 --> 00:09:35,245
كل ليلة
انه يخرج كل ليلة

64
00:09:35,350 --> 00:09:38,551
كل ليلة
انه يقتل كل شخص

65
00:09:45,359 --> 00:09:48,757
ما الأمر؟
انها بيندرا. انها حية

66
00:09:48,862 --> 00:09:50,759
نعم
لكن من الذي معها؟

67
00:09:50,863 --> 00:09:53,657
وكيف بحق الجحيم
عبروا؟

68
00:09:53,762 --> 00:09:57,869
إذا تركوه وهي يعبران ,
حسنا، قد يكون ذلك إنتهى

69
00:10:06,637 --> 00:10:09,139
أوه، كلا

70
00:10:10,641 --> 00:10:12,840
كم عدد الناس
الموجودين بالداخل؟

71
00:10:16,250 --> 00:10:18,345
كم عدد. . .

72
00:10:23,755 --> 00:10:25,653
كلا

73
00:10:29,563 --> 00:10:32,263
نعم

74
00:10:32,357 --> 00:10:36,329
حسنا، هناك جوابك، يافتى
يجب عليها ان تبقى

75
00:10:36,527 --> 00:10:39,134
على الأقل لها ان تنهيه

76
00:10:43,439 --> 00:10:47,338
من أنت
وماذا تريد؟

77
00:10:47,443 --> 00:10:51,040
أَنا بيولف، و أحتاج
بعض الغذاء والإستراحة

78
00:10:51,143 --> 00:10:53,146
انه أحدهم

79
00:10:54,251 --> 00:10:57,045
كيف ما عدا ذلك يمكنه أَن
يعبر؟

80
00:10:57,148 --> 00:10:59,046
ارجع إلى أصدقائك

81
00:10:59,151 --> 00:11:02,851
لست واحد منهم
وأنت لست واحد منا

82
00:11:02,956 --> 00:11:05,958
كلا، لكن مما يبدو،

83
00:11:06,052 --> 00:11:08,825
أنت تفكر بسلاح اضافي
سيكون مرحبا به

84
00:11:08,930 --> 00:11:11,432
إذا هو جيد بما فيها الكفاية
لعبور التافه للحصار

85
00:11:11,630 --> 00:11:13,528
سيد الحدود
يجِب أن يتكلم معه

86
00:11:13,631 --> 00:11:15,634
يمكننا دائما أن نقتله  فيما بعد

87
00:11:17,134 --> 00:11:19,835
انه لهورث جارتو ليقرر

88
00:11:22,233 --> 00:11:25,444
أنت قد تدخل
بدون ضمان المرور الآمن

89
00:11:25,538 --> 00:11:27,946
سأنتهز الفرصةَ

90
00:12:06,938 --> 00:12:08,845
جايتس اغلق

91
00:12:08,939 --> 00:12:11,150
جايتس أمن

92
00:13:22,804 --> 00:13:24,712
أتبعني

93
00:13:37,421 --> 00:13:39,923
بيولف. سمعت بذلك
الاسم قبل ذلك

94
00:13:40,017 --> 00:13:42,821
ماذا سمعت؟
القصص فقط البلهاء الذين يصدقون

95
00:13:42,926 --> 00:13:45,427
فقط الأبله الذي يأتي
إلى هذا المكان الملعون

96
00:13:45,521 --> 00:13:49,129
مالم هو يلعن

97
00:14:03,005 --> 00:14:05,914
أي مرتزق

98
00:14:06,008 --> 00:14:10,314
انه لا شيء
جِئنا لننتظر  هنا

99
00:14:11,919 --> 00:14:14,119
كيف عبرت
خطوط الحصار؟

100
00:14:14,213 --> 00:14:16,621
على حصاني

101
00:14:18,925 --> 00:14:21,323
أنت فقط سألتهم بشكل رائع؟

102
00:14:21,427 --> 00:14:24,127
شيء ما مثل ذلك

103
00:14:24,221 --> 00:14:27,495
أتعتقد بأننا لدينا
ذهب مدفون هنا؟

104
00:14:27,599 --> 00:14:30,799
أَو هل أنت فقط  محب
من الطليعة القديمة المعرضة للتيارات الهوائية؟

105
00:14:30,893 --> 00:14:32,802
كلا

106
00:14:34,501 --> 00:14:36,899
ثم ماذا كسبت؟

107
00:14:37,003 --> 00:14:38,900
الظلام

108
00:14:42,403 --> 00:14:45,207
انت تعرف عن

109
00:14:45,312 --> 00:14:47,210
مشكلتنا؟

110
00:14:49,117 --> 00:14:51,714
وماذا؟

111
00:14:51,818 --> 00:14:55,018
هل تعرض المساعدة؟

112
00:14:55,122 --> 00:14:57,020
نعم

113
00:15:03,995 --> 00:15:06,893
ليس هناك رجل عاقل يأتي الى هنا
لمواجهة هذا الشيء

114
00:15:06,997 --> 00:15:11,198
ليس لي إختيار
انت تجعله يبدو شخصي

115
00:15:11,303 --> 00:15:14,504
سيد الحدود، نحن لا نعرف أي شئ
حول هذا الرجل. أعده

116
00:15:14,598 --> 00:15:19,309
رولند،  لديان أقل
من 40 رجل رحلوا

117
00:15:19,404 --> 00:15:23,011
وكما لاحظت
الليل يأتي بسرعة

118
00:15:25,513 --> 00:15:28,213
أعطيه غرفة نيفري

119
00:15:32,612 --> 00:15:34,781
حسنا

120
00:15:39,890 --> 00:15:41,787
غرفة نيفري

121
00:15:51,597 --> 00:15:53,797
انه خطر

122
00:15:53,902 --> 00:15:55,799
بالتأكيد

123
00:15:55,903 --> 00:15:59,010
لحد الآن، على الأقل،  يمكننا أن
نثق برجالنا في الداخل

124
00:15:59,104 --> 00:16:02,513
انه ليس من خطوط الحصار

125
00:16:02,607 --> 00:16:04,807
ليس هناك رجل
بقى حتى النهاية هناك

126
00:16:04,912 --> 00:16:07,215
ليلة بعد ليلة
سيعرف ماذا يجري هنا

127
00:16:07,309 --> 00:16:10,385
جاء  راغبا إلى هذا المكان

128
00:16:10,479 --> 00:16:12,688
هناك شيء آخر

129
00:16:12,782 --> 00:16:14,586
ربما انه أرسل
من قبل عائلة نيفري

130
00:16:16,191 --> 00:16:18,391
لينتقم
لموت صهرك

131
00:16:18,485 --> 00:16:20,591
انهم فقدوا إبنهم الوحيد

132
00:16:22,395 --> 00:16:25,491
إذا صدقوا ان موته
لم يكن حادث

133
00:16:25,596 --> 00:16:27,493
انهم يريدون الإنتقام

134
00:16:27,597 --> 00:16:31,799
الذي بدا هو، دعنا نرى
كيف يشعر في الصباح

135
00:16:33,707 --> 00:16:37,408
انه أما سيصبح بعيدا من هنا أو
سيظهر على محرقتنا

136
00:16:39,107 --> 00:16:40,973
بأي من الأحوال

137
00:16:41,078 --> 00:16:42,975
المشكلة محلولة

138
00:16:48,584 --> 00:16:51,086
وسيد الأسلحة
ذلك عمي

139
00:16:51,180 --> 00:16:53,890
لهذا أَنا
مساعد سيد الأسلحة

140
00:16:53,984 --> 00:16:55,892
ليس لأني انا جيد فيه

141
00:16:55,986 --> 00:16:58,593
عندما أخرج من هنا
سأتوجه شرقا نحو الماء

142
00:16:58,687 --> 00:17:01,689
هل تعتقد بأنك ستخرج؟
هل ترى الفتاه   بيندرا؟

143
00:17:01,793 --> 00:17:03,690
هي وأنا فكرنا
بالذهاب سوية

144
00:17:03,795 --> 00:17:06,495
وكما ترى
أشياء لم تحسب جيدا

145
00:17:06,599 --> 00:17:09,695
لذا ما زلت هنا
لماذا، هل تعتقد بأننا سنخرج؟

146
00:17:09,800 --> 00:17:11,698
من المحتمل كلا

147
00:17:16,972 --> 00:17:19,078
حسنا، هذا هو

148
00:17:21,081 --> 00:17:23,281
من نيفري؟

149
00:17:23,374 --> 00:17:26,679
نيفري كان سيد الحدود
صهر.كان متزوج من كيرى

150
00:17:26,784 --> 00:17:29,588
"كَان"؟
نعم. قتل

151
00:17:35,290 --> 00:17:37,188
ما هذا؟

152
00:17:37,292 --> 00:17:39,388
لن ألمس ذلك
حصل الوحش عليه؟

153
00:17:39,491 --> 00:17:41,994
أوه، لا، لا.
قبل الوحش

154
00:17:44,496 --> 00:17:48,062
مساعد سيد الأسلحة؟

155
00:17:48,166 --> 00:17:51,565
نعم. ساخر , هاه؟

156
00:17:53,368 --> 00:17:55,276
كيف مات؟

157
00:17:55,370 --> 00:17:57,278
حسنا، انه. . .

158
00:18:10,685 --> 00:18:12,582
ضيف

159
00:18:12,687 --> 00:18:14,585
كيف من غير المحتمل

160
00:18:18,692 --> 00:18:21,663
زوجي كان يأتي هنا
عندما كان يشرب

161
00:18:23,467 --> 00:18:25,864
لم اكن  هنا
منذ أن مات

162
00:18:25,969 --> 00:18:27,867
تعازيي

163
00:18:27,970 --> 00:18:30,869
أَعرف سبب وجودك هنا

164
00:18:30,973 --> 00:18:33,266
عائلته سينتيو، أليس كذلك؟

165
00:18:33,371 --> 00:18:35,269
لا أحد أرسلني

166
00:18:36,769 --> 00:18:39,272
ماذا يريدون منا؟

167
00:18:39,376 --> 00:18:42,775
الألقاب؟
نصيبهم من الأرض؟

168
00:18:42,879 --> 00:18:44,777
هل ذلك يرضيهم؟

169
00:18:44,881 --> 00:18:47,383
انا لست من تعتقدين أني هو

170
00:18:47,487 --> 00:18:49,990
موته كان حادثا

171
00:18:50,084 --> 00:18:52,690
في استعمال الأسلحة مع رولند

172
00:18:52,784 --> 00:18:56,662
أستخدام الأسلحة
يمكن أن تكون خطرة جدا

173
00:19:00,363 --> 00:19:03,261
تدعي انك هنا
لمحاربة وحشنا

174
00:19:03,366 --> 00:19:06,566
انه ليس  إدعاء
انها الحقيقة

175
00:19:06,670 --> 00:19:09,871
حسنا، انه لا يمكن قتله

176
00:19:09,965 --> 00:19:12,874
لَيس من قبل أبي، أَو رولند

177
00:19:12,967 --> 00:19:14,875
أو أي رجل

178
00:19:14,969 --> 00:19:17,971
لست مثل الرجال الآخرين

179
00:19:19,880 --> 00:19:23,383
ذلك. . .  يجب عليك أن تثبت

180
00:19:32,255 --> 00:19:35,455
ماذا سيحدث
عندما الوحش يأتي؟

181
00:19:49,468 --> 00:19:52,667
لا يهم إذا كنتم متعبين

182
00:19:52,772 --> 00:19:55,472
يمكنكم أن تناموا عندما تموتون

183
00:19:55,576 --> 00:19:58,777
إنهضوا
هيا، انه التمرين

184
00:19:58,882 --> 00:20:03,146
أحيطوا بي. هيا
أحيطوا بي! هيا

185
00:20:03,249 --> 00:20:05,554
طيبتي

186
00:20:05,647 --> 00:20:07,555
هيا

187
00:20:07,650 --> 00:20:11,455
لماذا هو أوصلهم
عندما كانوا متعبين جدا لأن ينهضوا؟

188
00:20:11,559 --> 00:20:13,456
تحرك
انه  ماكنة

189
00:20:13,561 --> 00:20:16,563
اعتقد ليس هناك مسألة في كلام
رولند انهم سيكونون موتى غدا

190
00:20:17,856 --> 00:20:21,567
هاجمني
أتفهم؟ هاجمني

191
00:20:21,661 --> 00:20:23,861
وتذكر دائماً:

192
00:20:25,467 --> 00:20:29,773
أنها ليست حول الأسلحة
هنا قدر

193
00:20:36,445 --> 00:20:38,947
الأمر لم ينته بعد
هيا! تعال

194
00:20:39,040 --> 00:20:41,449
تعال

195
00:20:48,955 --> 00:20:51,260
هاجمني

196
00:20:55,763 --> 00:20:57,557
تعال

197
00:21:03,061 --> 00:21:05,970
الآن أنت، خذ سيفي

198
00:21:07,940 --> 00:21:09,943
أه

199
00:21:21,348 --> 00:21:23,652
قاتل جيدا

200
00:21:24,746 --> 00:21:26,748
أَو تموت بشكل سيئ

201
00:21:32,754 --> 00:21:34,661
سيدي

202
00:21:42,334 --> 00:21:45,232
أتسائل كم
سيموت الليلة

203
00:22:23,036 --> 00:22:24,933
لم أقصد إخافتك

204
00:22:25,132 --> 00:22:27,238
الحالة دائمة  هنا

205
00:22:27,341 --> 00:22:31,136
إبن أخي العديم الفائدة
أين وضعت المزاليج البديله؟

206
00:22:31,240 --> 00:22:33,638
هاه؟ هاه؟

207
00:22:33,743 --> 00:22:37,048
فقط عندما  سيكون جيد إذا وضع
شيء حيث من المفترض ان يكون

208
00:22:37,141 --> 00:22:40,144
انه فتى جيد
أعطيه فرصة.  سيكون بخير

209
00:22:40,249 --> 00:22:43,752
نعم، إذا هو لم
يجعلنا كلنا مقتولون أولا

210
00:22:45,357 --> 00:22:47,620
أنتم جميعاً محقبن أخرجوا من هناك؟
أوه، نعم

211
00:22:47,723 --> 00:22:50,028
سيكون عندي البعض من ذلك لاحقا

212
00:23:04,832 --> 00:23:08,042
يجب علي أن أَعتذر
لنوعية الغذاء

213
00:23:08,136 --> 00:23:11,744
عملنا مخزون أمدادت
في حالة مثل هذه الطوارئِ

214
00:23:11,838 --> 00:23:14,840
ولذا المؤن
لم تكن  مشكلة اولية

215
00:23:14,945 --> 00:23:18,249
لكن الآن، لا شيء يدخل
و لا شيء يخرج

216
00:23:18,343 --> 00:23:21,512
وعندما كان المخزن كامل
لم يحتوي على شيء وحيد

217
00:23:21,617 --> 00:23:23,723
ذلك كان من أي فائدة
إلى دخيلنا

218
00:23:23,817 --> 00:23:26,924
من يبدو للأفضل. . . نحن

219
00:23:27,017 --> 00:23:28,925
هذه بنتي، كيرى

220
00:23:30,729 --> 00:23:33,627
نحن حقا إجتمعنا

221
00:23:36,130 --> 00:23:39,830
هل زوجتك ستلتحق بنا؟

222
00:23:39,935 --> 00:23:42,333
زوجتي ماتت قبل عدة سنوات

223
00:23:44,636 --> 00:23:47,441
انه كان حادث مأساوي

224
00:23:47,535 --> 00:23:50,037
لقد كانت جديدة في الطليعة

225
00:23:50,142 --> 00:23:52,644
مشت لوحدها في الليل

226
00:23:52,747 --> 00:23:54,614
سقطت من الشرفات

227
00:23:56,709 --> 00:23:59,117
هل لك عائلة،بيولوف؟

228
00:23:59,212 --> 00:24:02,121
لم ارد أبدا عائلة

229
00:24:02,318 --> 00:24:06,520
اعتقدت انه فقط من الطبيعي
الرغبة بالبيت، العائلة

230
00:24:06,624 --> 00:24:10,221
ثم أنا ليس لي رغبات طبيعية

231
00:24:10,325 --> 00:24:14,026
ممتع
كيف ذلك؟

232
00:24:14,130 --> 00:24:18,228
كوني  ليس لي رغبة بالبقاء في
مكان واحد , البيت سيكون عديم الفائدة

233
00:24:18,331 --> 00:24:20,834
و ليس لي رغبة بالعائلة

234
00:24:20,938 --> 00:24:23,336
لكوني لا أريد ان
انجب الكثير مثلي

235
00:24:23,441 --> 00:24:26,943
اذا هكذا انت
يمكن أن تكن مطمئنا من وحدتك

236
00:24:29,112 --> 00:24:31,614
بالضبط

237
00:24:38,318 --> 00:24:41,914
يجِب أن تعذر أبنتي

238
00:24:42,019 --> 00:24:45,021
انها دائما تكون إمرأة
من عقلها الخاص

239
00:24:45,125 --> 00:24:48,024
وأبي  دائما
خبير في صنع أعذاري

240
00:25:27,922 --> 00:25:29,830
اللعنه

241
00:25:42,101 --> 00:25:44,009
أوه , أه، كارل؟

242
00:25:44,103 --> 00:25:48,012
أسقطت نظارتي في مكان ما
هل تراه في أي مكان؟

243
00:25:50,713 --> 00:25:52,610
كارل؟

244
00:25:54,414 --> 00:25:57,520
هل هذا انت، كارل؟

245
00:26:00,419 --> 00:26:03,620
إذا كان هناك موقع عالي
فانه يكون حصار تحت الأراض

246
00:26:03,724 --> 00:26:05,726
أَتذكر

247
00:26:05,820 --> 00:26:09,990
لقد كانت سنة نشيطة. نحن كنا
نقاتل تحت الضغط العظيم

248
00:26:11,490 --> 00:26:13,993
لكننا كنا أقوياء

249
00:26:14,202 --> 00:26:17,902
لأن المقاتلين
عملوا سوية كوحدة

250
00:26:17,996 --> 00:26:20,906
لا أعتقد بعد تقدمهم ,
يجب علينا أن. .

251
00:26:20,999 --> 00:26:23,605
هل هناك شيء
هل بإمكانك أن تحسه؟

252
00:26:23,710 --> 00:26:27,108
أحس بماذا؟

253
00:26:27,213 --> 00:26:29,412
هذا كلام فارغ

254
00:26:29,506 --> 00:26:31,914
ما هو؟

255
00:26:32,008 --> 00:26:35,115
الشرير. انه هنا

256
00:26:38,920 --> 00:26:41,391
هورثجر
هذا مضحك

257
00:26:41,485 --> 00:26:43,393
نحتاج  رجال مقاتلين
ليس مجانين

258
00:26:43,591 --> 00:26:45,592
رولند، أسكت
ماذا، أنا؟

259
00:26:47,897 --> 00:26:50,597
إنه سيد الأسلحة
لقد مات

260
00:27:10,312 --> 00:27:12,615
انه يغير طريقته

261
00:27:12,709 --> 00:27:16,286
لم يقتل  قبل ذلك
انه يعرف

262
00:27:33,800 --> 00:27:36,397
أَنا آسف، حسنا

263
00:27:36,501 --> 00:27:39,201
أنت سيد الأسلحة
الآن

264
00:27:52,577 --> 00:27:54,881
الترقية

265
00:27:54,985 --> 00:27:57,185
نعم، لا يشجع أيضا , هاه؟

266
00:27:57,289 --> 00:28:01,188
يمكنك أن تقول ذلك. بالطبع
كل شخص سيموت على أية حال

267
00:28:01,293 --> 00:28:03,691
لكن شيء واحد بالتأكيد
أني لست  سيد الأسلحة

268
00:28:03,795 --> 00:28:06,996
ليس من الضروري أن تكون جيد
طوال الوقت

269
00:28:07,089 --> 00:28:09,893
فقط عندما يهم

270
00:28:48,593 --> 00:28:52,702
أنت لست حقا هنا لأن
زوجي مات أليس كذلك؟

271
00:28:55,464 --> 00:28:58,175
كلا

272
00:28:58,269 --> 00:29:01,073
لكن إذا أنا كنت
سأكون بعد رولند،

273
00:29:01,178 --> 00:29:03,471
لماذا إذن أنت  خائفه؟

274
00:29:05,180 --> 00:29:07,078
لست خائفه

275
00:29:08,277 --> 00:29:10,978
أني لا أستطيع ان اتحمل أن أكون خائفه

276
00:29:12,385 --> 00:29:14,386
اليس لديك أي خوف؟

277
00:29:14,481 --> 00:29:17,587
الخوف هو كل ما أعرفه

278
00:29:17,692 --> 00:29:19,391
يمكنك أن تشعر به

279
00:29:21,695 --> 00:29:23,592
يمكنك أن تدركه

280
00:29:24,989 --> 00:29:27,095
نعم

281
00:29:27,200 --> 00:29:29,065
قلت بأنه يعرف

282
00:29:30,160 --> 00:29:32,068
ماذا تعني؟

283
00:29:33,965 --> 00:29:36,572
انه يعرف أَني هنا

284
00:29:41,170 --> 00:29:43,077
من أنت؟

285
00:29:43,171 --> 00:29:46,382
أَنني محصور بين عالمين

286
00:29:46,477 --> 00:29:48,979
ذلك هو أنا

287
00:30:04,856 --> 00:30:06,566
لا يمكنك أن تأخذها

288
00:30:06,764 --> 00:30:09,569
لست في طريقك

289
00:30:09,663 --> 00:30:11,570
أعتقد أنك

290
00:30:11,664 --> 00:30:14,666
انت تؤثر عليها
و هورثجر، لكن ليس انا

291
00:30:17,471 --> 00:30:20,474
نحتاج بعضنا البعض
لا أحتاج أي أحد

292
00:30:20,579 --> 00:30:22,475
من الأفضل ان تذهب

293
00:30:23,581 --> 00:30:26,479
يجب أن أَبقى
اذا حارب

294
00:30:43,056 --> 00:30:45,162
آه

295
00:30:58,778 --> 00:31:01,071
آآه

296
00:31:07,848 --> 00:31:10,746
لا تدفع حظك، رولند

297
00:31:12,248 --> 00:31:14,249
إبق حادا

298
00:32:12,371 --> 00:32:15,343
هنا أن أَحلى
أحلامك، حبي

299
00:33:00,642 --> 00:33:03,050
انه تقريبا انتهى، حبي

300
00:33:04,749 --> 00:33:07,648
انه تقريبا انتهى، حبي

301
00:34:36,630 --> 00:34:39,424
اللعنة

302
00:34:39,528 --> 00:34:41,425
جيز، كارل.
أمسك، يارجل

303
00:34:41,530 --> 00:34:44,137
آسف. إعتقدت
أني سمعت شيء

304
00:34:44,230 --> 00:34:47,640
نعم؟
سمعتني

305
00:34:47,733 --> 00:34:51,934
تعرف، كارل، بكل الطرق المثيرة الحقيقية للموت حول هنا

306
00:34:52,039 --> 00:34:54,436
أني لا افضل أن أمر بنوبة قلبية

307
00:34:55,844 --> 00:34:58,847
آه، دعنا نرى

308
00:34:58,940 --> 00:35:00,817
إنظر إلى كل هذا

309
00:35:00,911 --> 00:35:04,215
تعتقد مع كل هذه الأشياء
نحن سنكون قادرون على رفس بعض المؤخرة

310
00:35:04,320 --> 00:35:06,822
كيف ستقول كل الزبالة
من الأشياء الخطرة؟

311
00:35:06,916 --> 00:35:09,220
عمك يعرف

312
00:35:09,324 --> 00:35:12,024
نعم، حسنا
ذلك حقا مفيد. كارل

313
00:35:12,118 --> 00:35:14,725
حسنا، هيا. دعنا نذهب
هيا نذهب. دعنا نفعل شيء

314
00:35:14,829 --> 00:35:16,727
سأحصل على بلاستيرز

315
00:35:40,111 --> 00:35:44,020
كارل، أعتقد اني كسرته
هل بإمكانك أَن تصلح هذا الشيء الملعون؟

316
00:35:44,115 --> 00:35:46,814
سأحصل على بلاستيرز

317
00:36:19,718 --> 00:36:22,616
حقا؟ أنت بخير؟

318
00:37:06,518 --> 00:37:11,325
أوه، يارجل، لقد رأيته

319
00:37:11,428 --> 00:37:14,597
كم كان كبره؟

320
00:37:14,692 --> 00:37:17,194
أَي نوع من الدرع؟

321
00:37:17,298 --> 00:37:19,998
هل كان مخفي؟
هل كان مكشوف؟

322
00:37:20,103 --> 00:37:24,106
لقد كان
يا رجل، لقد كان قبيح

323
00:37:30,903 --> 00:37:34,010
جاء في وضح النهار

324
00:37:34,115 --> 00:37:38,316
انه متعب من اللعبة
يريد فعله

325
00:37:41,913 --> 00:37:44,415
ضع النساء والأطفال
داخل الملجأ

326
00:37:44,519 --> 00:37:48,387
الجميع ماعدا من يقوم بالحراسة في الثلاثة
وابقوا على اتصال بصري في جميع الأوقات

327
00:37:48,491 --> 00:37:50,389
كيرى

328
00:37:52,088 --> 00:37:54,392
أنا لن أراقب
وأحبس بعيدة

329
00:37:54,497 --> 00:37:58,803
سأحارب في هذا الوقت
انضمي إلى الآخرين في الملجأ

330
00:37:58,896 --> 00:38:02,899
متأخرا قليلا لتبدء
بحمايتي، أليس كذالك، أبي؟

331
00:38:38,294 --> 00:38:42,006
بسرعة. بسرعة.
بسرعة

332
00:38:53,975 --> 00:38:55,882
أين كيرى؟
أين هي؟

333
00:38:55,976 --> 00:38:59,385
لا أعرف اين هي
أني لم أشاهدها

334
00:38:59,479 --> 00:39:01,887
نحن لن نخرج من هذا

335
00:39:04,786 --> 00:39:07,194
تحرك الآن
تأكد أن كلتا الأبواب مثبتة

336
00:39:07,288 --> 00:39:09,195
نعم يا سيدي

337
00:39:23,301 --> 00:39:25,209
كل أبواب الملجأ أمنه

338
00:39:27,576 --> 00:39:30,672
كل أبواب الملجأ أمنه

339
00:39:41,984 --> 00:39:45,091
ماهذا؟
هل هناك أي طريق آخر للداخل؟

340
00:39:45,185 --> 00:39:48,396
كل الأبواب مضمونة
من الداخل

341
00:42:21,359 --> 00:42:23,059
آآآه

342
00:43:05,856 --> 00:43:08,066
آآآه

343
00:43:24,747 --> 00:43:26,645
آآآه

344
00:44:30,928 --> 00:44:33,837
آآآه

345
00:45:18,636 --> 00:45:20,241
آآآآه

346
00:45:26,747 --> 00:45:30,354
أنا! حاربني

347
00:45:33,555 --> 00:45:36,526
ليس أنت

348
00:45:53,238 --> 00:45:55,334
أرجوك

349
00:45:58,638 --> 00:46:00,547
لا أَستطيع. . .

350
00:46:09,512 --> 00:46:11,420
اللعنة

351
00:47:26,318 --> 00:47:28,517
كيف هو؟

352
00:47:30,320 --> 00:47:32,218
يموت

353
00:47:33,626 --> 00:47:35,523
لقد انقذ حياتي

354
00:47:41,028 --> 00:47:43,332
أَحتاج ضمادات أكثر

355
00:47:43,426 --> 00:47:45,729
لقد جرح الوحش

356
00:47:48,899 --> 00:47:50,807
نعم

357
00:47:57,813 --> 00:47:59,814
هذا يعطينا فرصة

358
00:48:01,410 --> 00:48:03,214
ربما

359
00:48:09,719 --> 00:48:11,720
كيرى؟

360
00:48:15,526 --> 00:48:18,226
كل ما أردته أنت

361
00:48:23,898 --> 00:48:25,795
أَعرف

362
00:48:27,901 --> 00:48:29,798
أَعرف

363
00:48:57,791 --> 00:48:59,793
انه لن يكون لمده طويله الآن

364
00:49:36,689 --> 00:49:38,795
أحلام حلوة، حبي

365
00:50:43,287 --> 00:50:47,082
أشعر بحياة زوجك
وضعت في بطني

366
00:50:53,494 --> 00:50:55,392
انه تقريبا انتهى
حبي

367
00:50:58,592 --> 00:51:00,698
انه تقريبا انتهى
حبي

368
00:52:08,089 --> 00:52:10,393
لا تكوني خائفه

369
00:52:17,367 --> 00:52:19,265
يجِب عليك أَن تكون ميت

370
00:52:19,370 --> 00:52:21,767
العديد من الأوقات

371
00:52:21,872 --> 00:52:24,467
وضح

372
00:52:24,572 --> 00:52:27,376
أَنا  معالج سريع

373
00:52:27,470 --> 00:52:31,380
ليس جيد بما فيه الكفاية
ذلك كل ما يمكنني أن أقوله

374
00:52:31,473 --> 00:52:34,674
لأنك  خائف
الحقيقة سترسلني أركض؟

375
00:52:34,778 --> 00:52:37,979
من ماذا
رأيت منك، كلا

376
00:52:38,083 --> 00:52:40,283
لكن لأن ليس هناك وقت

377
00:52:47,351 --> 00:52:50,260
أتمتع بالنظر؟

378
00:53:02,667 --> 00:53:05,168
أي تحسن بارز

379
00:53:06,274 --> 00:53:08,776
انه لم يكن سيئ كالنظر

380
00:53:11,372 --> 00:53:14,583
كلنا لدينا أسرارنا، أظن

381
00:53:16,084 --> 00:53:18,586
أخبرني

382
00:53:18,680 --> 00:53:22,351
إذا  قاتل رجل
مخلوق الشر

383
00:53:24,153 --> 00:53:27,261
أذن لا يمكنه أن يكون الشيطان نفسه

384
00:53:28,761 --> 00:53:31,056
أليس كذلك؟

385
00:53:31,159 --> 00:53:33,860
إذا أنت تبحث عن التبرئة

386
00:53:33,964 --> 00:53:36,164
أنك تسأل الرجل الخطئ

387
00:53:41,366 --> 00:53:43,566
مهما كنت

388
00:53:43,670 --> 00:53:46,569
مهما كنت انت

389
00:53:46,673 --> 00:53:49,070
أنا شاكرا لمساعدتك

390
00:53:49,175 --> 00:53:52,480
لماذا

391
00:53:52,574 --> 00:53:54,742
"أليس أنت"؟

392
00:54:16,865 --> 00:54:20,973
أنك أخفتني

393
00:54:21,066 --> 00:54:25,571
أَحتاجك لتصنع لي شيء
وأنا أَحتاجه الآن

394
00:54:27,541 --> 00:54:29,542
نعم، ما هو؟

395
00:54:29,647 --> 00:54:33,442
أنا سأريك. لكن بدون أخطاء

396
00:54:36,548 --> 00:54:38,748
حسنا، لا تعرق

397
00:54:38,853 --> 00:54:41,657
هذا هو الوقت

398
00:54:41,752 --> 00:54:43,659
انه يهم

399
00:54:52,959 --> 00:54:54,866
كيف ساقك؟

400
00:54:54,960 --> 00:54:58,568
إصاباتي لا تشفي
مثلك

401
00:54:58,671 --> 00:55:01,039
سأكون مساعد صغير مثل هذه

402
00:55:01,132 --> 00:55:04,041
يوم ما يجب أن
تعلميني خدعتك

403
00:55:06,241 --> 00:55:08,743
ماذا يمكنني أن أعمل؟

404
00:55:08,941 --> 00:55:12,548
لا شيء

405
00:55:12,642 --> 00:55:14,852
هل سينتهي الليلة؟

406
00:55:14,946 --> 00:55:17,146
نعم، بشكل أو بآخر

407
00:55:17,251 --> 00:55:19,554
حان الوقت

408
00:55:19,648 --> 00:55:22,650
انه سيأتي من أجلي

409
00:55:22,755 --> 00:55:25,257
لكني سأعرف من اين
سيأتي و متى

410
00:55:34,932 --> 00:55:38,038
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه حول نيفري

411
00:55:39,332 --> 00:55:43,137
عائلته غنية جدا
غنية جدا

412
00:55:43,241 --> 00:55:47,338
الزواج رتب
بواسطة هروثجر، انه ليس إختيار كيرى

413
00:55:47,443 --> 00:55:50,247
لقد كان  سادي و خنزير

414
00:55:50,340 --> 00:55:53,448
لقد عاملها بشكل سيئ، بشكل سيئ جدا

415
00:55:54,646 --> 00:55:56,846
لكنك لم تقتله؟
كلا، لكني حاولت

416
00:55:56,951 --> 00:56:01,652
انا تحديت اللقيط إلى  المعركة
لكن هروثجر جعلني أتراجع

417
00:56:05,854 --> 00:56:07,928
انك تعرف، أليس كذلك؟

418
00:56:12,026 --> 00:56:16,937
انها تفكر بي. . . كأخ

419
00:56:21,534 --> 00:56:24,442
هذا كل ما يمكنني أن أكون

420
00:56:27,643 --> 00:56:29,646
نجوت من الكثير من الألم

421
00:56:29,749 --> 00:56:33,753
المحاربون يفعلون
نعم

422
00:56:35,348 --> 00:56:38,257
لكن لا شيء
بالمقارنة بذلك

423
00:56:46,128 --> 00:56:49,631
أن الحياة بائسة

424
00:56:49,724 --> 00:56:51,633
طابت ليلتك

425
00:57:01,036 --> 00:57:03,539
هل هو جاهز؟
نعم

426
00:57:10,743 --> 00:57:14,913
هل جربت ذلك؟
نعم. انه يعمل جيدا. أعمال عظيمة

427
00:57:15,017 --> 00:57:17,217
أغلب الوقت

428
00:57:17,321 --> 00:57:20,522
كلا، أنه جيد. أنه جيد

429
00:57:20,626 --> 00:57:24,828
أنه جيد. أنت، اسمع. هل
ستأخذ  أشياء الوحش أو لا؟

430
00:57:24,921 --> 00:57:27,726
أنك لا تريدني
أن أحطم المفاجأة

431
00:57:30,926 --> 00:57:33,835
إستيقظ في الصباح
المفاجئه تكفي

432
00:57:48,817 --> 00:57:50,714
بيوولف

433
00:57:55,719 --> 00:57:57,825
لا تفعل هذا

434
00:57:58,023 --> 00:58:01,223
كلنا نفعل ما  يجب علينا أن نعمله

435
00:58:01,328 --> 00:58:03,830
تعرفين ذلك جيدا، أعتقد

436
00:58:05,727 --> 00:58:08,334
هل تلك السكين
أستعملتها في زوجك؟

437
00:58:16,038 --> 00:58:18,843
من أنت؟

438
00:58:23,013 --> 00:58:26,308
الأسرار من الصعب أن تبقي

439
00:58:29,310 --> 00:58:31,311
انها كانت ليله

440
00:58:33,313 --> 00:58:35,722
انه كان يشرب كالمعتاد

441
00:58:37,723 --> 00:58:40,028
لقد أرادني

442
00:58:42,123 --> 00:58:44,322
انا رفضت

443
00:58:46,325 --> 00:58:48,826
بدأ بضربي

444
00:58:52,236 --> 00:58:54,404
لذا طعنته

445
00:58:55,801 --> 00:58:58,606
إنتهى

446
00:58:58,803 --> 00:59:01,004
وإنتهى

447
00:59:03,609 --> 00:59:06,216
وكل الوقت

448
00:59:06,310 --> 00:59:09,813
انه فقط وقف هناك

449
00:59:09,917 --> 00:59:12,419
يراقب المفاجأة

450
00:59:17,924 --> 00:59:21,229
الآن هو راجع لقتلنا

451
00:59:21,323 --> 00:59:23,626
واحدا بعد الآخر

452
00:59:25,826 --> 00:59:28,599
أحميني الى الأخر

453
00:59:28,694 --> 00:59:31,800
الوحش ليس زوجك

454
00:59:31,905 --> 00:59:34,605
مالذي يجعلك متأكد جدا؟

455
00:59:34,803 --> 00:59:37,805
الأشباح لا تأكل الناس

456
00:59:37,910 --> 00:59:39,911
انه ليس شأنك

457
00:59:40,110 --> 00:59:42,508
إذا شخص يجب أن يلام
فهو ليس أنت

458
00:59:42,611 --> 00:59:45,709
ربما ليس من الضربة الأولى

459
00:59:45,812 --> 00:59:48,210
لكن للثانية

460
00:59:48,314 --> 00:59:51,620
والثالثه والربعه

461
00:59:51,714 --> 00:59:54,622
لقد كان مبرر
لقد  كان قتلا

462
00:59:54,716 --> 00:59:57,625
نعم

463
01:03:19,494 --> 01:03:21,558
انا. . .

464
01:03:21,663 --> 01:03:23,769
قمت بأخطاء

465
01:03:31,171 --> 01:03:33,569
أوه، أغفري لي

466
01:05:21,067 --> 01:05:23,569
أنا أنتظرك

467
01:05:24,570 --> 01:05:27,374
أحدنا الآخر ميت

468
01:05:29,470 --> 01:05:32,473
أَنا مثلك

469
01:05:32,577 --> 01:05:34,745
أنا أحد الملعونين
أقتل

470
01:07:17,729 --> 01:07:20,732
سيد الأسلحة

471
01:07:20,835 --> 01:07:22,932
إفتح قبو النبيذ

472
01:07:31,438 --> 01:07:34,347
أعتقد  يجب عليك أَن
تلقي نظرة على هذا، سيدي

473
01:07:37,850 --> 01:07:42,448
ياألهي
يبدو مثل انه فعلوه

474
01:07:42,553 --> 01:07:44,950
إنظر إلى حجم ذلك الشيء

475
01:07:46,827 --> 01:07:50,528
حسنا. لقد أنتهينا  هنا

476
01:07:50,622 --> 01:07:53,729
للجميع للأسفل
نحن نتحرك

477
01:08:16,946 --> 01:08:19,146
ليس خدشا واحد

478
01:08:20,219 --> 01:08:22,117
أَنا متعجبه

479
01:08:22,222 --> 01:08:26,027
لذا، الآن لقد إنتهى
أظن بأنك ستتركنا

480
01:08:26,121 --> 01:08:28,320
لقد أنتهيت هنا

481
01:08:30,031 --> 01:08:33,033
حسنا، اذا  سترحل
بدون معرفة سري الأكبر

482
01:08:33,127 --> 01:08:35,535
هناك أكثر؟

483
01:08:37,328 --> 01:08:40,936
أكثر
وهذا؟

484
01:08:44,334 --> 01:08:46,336
كيف أشعر

485
01:08:51,340 --> 01:08:53,509
مما أنت خائف؟

486
01:08:53,612 --> 01:08:57,115
هذه حياتي
ا لا يمكنك أن تشترك فيه

487
01:08:57,220 --> 01:08:59,921
خصوصاً مع أي شخص
الذي يهتم بي

488
01:09:00,014 --> 01:09:03,424
أنت خائف مني
كلا

489
01:09:03,517 --> 01:09:06,822
لست خائف منك

490
01:09:06,927 --> 01:09:08,928
أخاف من أجلك

491
01:09:09,022 --> 01:09:13,828
وجدت شيء  لم إعتقده
في هذا المكان من الموت والبؤس

492
01:09:13,933 --> 01:09:17,738
لا يجب عليك أن تحبني
لكن ذلك من أجلي لتقول

493
01:09:17,832 --> 01:09:21,032
كيف تعرف بأنه ليس أنا
الذي يسحبك إلى هذا المكان؟

494
01:09:21,136 --> 01:09:24,337
لأنك لست شريره
ربما كلا

495
01:09:30,113 --> 01:09:33,417
لكن الليلة
أنا مليئه بالسحر

496
01:09:39,923 --> 01:09:42,426
دعنا نشرب النخب

497
01:09:43,823 --> 01:09:47,221
إلينا

498
01:09:47,326 --> 01:09:50,130
للناجين

499
01:09:52,027 --> 01:09:54,529
وإلى أولئك الذين لم

500
01:10:08,906 --> 01:10:11,116
إلى بيوولف
إلى بيوولف

501
01:10:45,406 --> 01:10:48,909
ماذا هناك؟
من أنت؟

502
01:10:50,213 --> 01:10:53,413
لماذا، أَنا أحلامك
و الأمنيات تأتي إلى الحياة

503
01:10:53,517 --> 01:10:57,615
هذا ليس  حلم

504
01:10:59,022 --> 01:11:01,618
أنت محق

505
01:11:01,722 --> 01:11:03,620
أخبرني

506
01:11:03,723 --> 01:11:06,727
هل هذا حقا يكفي لك؟

507
01:11:09,791 --> 01:11:13,294
من أين أتيت؟
كيف بحق الجحيم دخلت هنا؟

508
01:11:18,402 --> 01:11:21,603
من أين أتيت
ليس مهم

509
01:11:22,907 --> 01:11:25,513
مالذي يجعلك تسأل
لماذا أنا هنا

510
01:11:27,014 --> 01:11:30,413
لذا، لماذا أنت هنا أذا؟

511
01:11:32,112 --> 01:11:35,417
لإخبرك شيء
حول طريقه النساء

512
01:11:35,522 --> 01:11:37,523
أنها تعاملك بشكل سيئ

513
01:11:42,194 --> 01:11:44,790
مثل هذه البنت الحمقاء

514
01:11:44,894 --> 01:11:47,292
أنت اكثر بكثير
يا رجل منه

515
01:11:51,900 --> 01:11:54,298
أكثر بكثير

516
01:12:00,408 --> 01:12:04,609
انا .. . ليس عندي وقت لهذا
لا شيء  هناك لتفعله الليلة

517
01:12:04,714 --> 01:12:07,309
كل شخص خرج ليحتفل
ببقائهم

518
01:12:08,414 --> 01:12:10,312
لم  أنت لا؟

519
01:12:10,416 --> 01:12:13,481
انت تستحق الأفضل

520
01:12:13,585 --> 01:12:15,785
مثل هذا الولاء

521
01:12:15,890 --> 01:12:18,183
قدمت كثيرا

522
01:12:18,392 --> 01:12:21,289
وأنت لديك
الكثير جدا لتقدمه

523
01:12:23,187 --> 01:12:25,096
أي إمرأة

524
01:12:25,189 --> 01:12:27,493
ستكون محظوظ جدا
أن يكون لديك

525
01:12:27,598 --> 01:12:30,402
أي إمرأة

526
01:12:30,495 --> 01:12:32,903
دعني أكون عزائك

527
01:12:58,988 --> 01:13:02,388
لذا الآن يجب أن تخبرني
من أنت

528
01:13:02,491 --> 01:13:04,796
انه ما  عملوه أحبائي

529
01:13:10,999 --> 01:13:14,397
أنا سأَكتشف ذلك
بشكل أو بآخر

530
01:13:14,502 --> 01:13:17,109
هل تهددنني؟

531
01:13:17,202 --> 01:13:19,506
يمكنني أن أفكر بأشياء أسوأ

532
01:13:24,281 --> 01:13:26,575
أريد ان أعرف

533
01:13:39,993 --> 01:13:43,798
عائلة أمي
كان لديها طليعة مثل هذا

534
01:13:46,393 --> 01:13:50,198
في أحد الليلي عندما كانت شابة
رأت  ضوء

535
01:13:51,700 --> 01:13:55,172
ضوء فضي جميل
الذي دعا بأسمها

536
01:13:56,871 --> 01:13:59,071
هي جذبت

537
01:14:00,875 --> 01:14:05,378
تبعته إلى الأقامة
في التل الذي لم يكن موجود

538
01:14:05,483 --> 01:14:08,277
و كان هو ينتظرها بالداخل

539
01:14:08,381 --> 01:14:10,278
هو؟

540
01:14:12,583 --> 01:14:15,992
في كل ليلة لثلاثة شهور
ذهبت إليه

541
01:14:17,785 --> 01:14:21,590
ثم  أخر ليلة
للشهر الثالث

542
01:14:21,695 --> 01:14:25,500
أخبرها انها كانت حبلى

543
01:14:25,594 --> 01:14:28,867
وهي كانت  سمت الطفل
بيولف

544
01:14:30,765 --> 01:14:32,871
من كان هو؟

545
01:14:33,966 --> 01:14:36,875
ماتت أمي ولم تعرف

546
01:14:36,968 --> 01:14:39,574
لكن الشيوخ لم يكن عندهم شكوك

547
01:14:40,877 --> 01:14:43,275
أخبروني أبي كان كارثة

548
01:14:43,380 --> 01:14:46,184
الإله  أفد أركنيز، سيد الأكاذيب

549
01:14:46,278 --> 01:14:48,780
أنت  لا تصدق ذلك؟

550
01:14:51,981 --> 01:14:55,891
الشيء الوحيد ذلك
يمنعني من أن أكون شريرا

551
01:14:57,194 --> 01:14:59,696
هو محاربه الشرير

552
01:15:02,563 --> 01:15:05,867
لذا، هكذا  يجب أن يكون؟

553
01:15:05,962 --> 01:15:09,162
معركة بعد المعركة

554
01:15:09,370 --> 01:15:11,372
حتى تموت؟

555
01:15:11,466 --> 01:15:14,876
نعم، هكذا  يجب أن يكون

556
01:15:17,274 --> 01:15:19,473
كيف تسطيع
اسكت

557
01:15:20,974 --> 01:15:23,174
ماذا؟

558
01:15:23,279 --> 01:15:25,676
أنت تخيفني
ماذا؟

559
01:15:25,780 --> 01:15:27,678
انه هنا

560
01:15:29,387 --> 01:15:31,285
من هنا؟

561
01:15:32,985 --> 01:15:36,258
قتلته
ليس الوحش

562
01:15:36,352 --> 01:15:38,354
شيء أكبر سنا.غير ملحوظ

563
01:15:38,457 --> 01:15:40,658
دعني أتي معك

564
01:15:43,661 --> 01:15:45,568
كلا، أرجوك

565
01:15:46,860 --> 01:15:48,966
عودي مع الآخرين

566
01:15:53,272 --> 01:15:58,172
أنت كنت محق. لقد كان
سحرك الذي جلبني الى هنا

567
01:16:05,784 --> 01:16:09,348
اذا ربما سيكون سحري
الذي سيعيدك

568
01:16:41,543 --> 01:16:44,452
كيرى، أين كنت؟
نحن ننتظرك

569
01:16:44,545 --> 01:16:47,652
انه لم ينتهي
نحتاج لتحذير الآخرين

570
01:17:52,635 --> 01:17:54,741
صديقي

571
01:18:08,357 --> 01:18:10,254
هل أتيت من أجلي، حبي؟

572
01:18:13,756 --> 01:18:17,865
أنت لم تكن  خجول جدا عندما
أخذت هذا المخفر  وأنا

573
01:18:20,127 --> 01:18:23,432
هل هكذا على أية حال تعامل
حبيبتك المفقود منذ زمن طويل؟

574
01:18:26,935 --> 01:18:28,833
من هذه، أبي؟

575
01:18:32,544 --> 01:18:34,942
بعد أن إقتحمنا الطليعة
هي كانت تنتظر

576
01:18:35,046 --> 01:18:38,247
جاءت ألي في الليل
ماذا؟

577
01:18:38,341 --> 01:18:41,249
و المتعه التي كانت لدينا

578
01:18:41,343 --> 01:18:43,647
أنت السبب
زوجتي قتلت نفسها

579
01:18:43,751 --> 01:18:46,056
أوه، لا، لا، لا، حبي

580
01:18:46,149 --> 01:18:49,559
ذلك كان شرفك. انه كان وجهك
هي شاهدت عندما قفزت

581
01:18:49,652 --> 01:18:53,926
كلا
أنت عاهرة

582
01:18:54,021 --> 01:18:56,022
كلمات قاسية لأم
من طفلك

583
01:18:57,826 --> 01:19:02,736
ماذا؟
الوحش، انه إبنك، جرينديل

584
01:19:02,830 --> 01:19:05,635
حبل على طول
من إراقة الدماء المنتصر

585
01:19:08,032 --> 01:19:11,244
مستحيل
ذلك الشيء ليس إنسان

586
01:19:11,338 --> 01:19:14,538
انه نصف
لهذا هو وسيم جدا

587
01:19:16,947 --> 01:19:20,147
كل هذا. . . لرفض الحب؟
حب؟

588
01:19:20,251 --> 01:19:22,149
أنت بسيط جدا

589
01:19:22,253 --> 01:19:25,849
قبل فترة طويلة الطليعة بنى
هذه كانت أرضي وبيتي

590
01:19:25,954 --> 01:19:29,321
إبني لديه الإدعاء الأقدم
جاء لما هو حقه

591
01:19:29,426 --> 01:19:33,929
أَشكر الله الآن
للفرصة لقتلك

592
01:19:43,531 --> 01:19:46,837
كلا

593
01:20:06,520 --> 01:20:09,627
ذلك. . . كان  خطأ

594
01:20:13,422 --> 01:20:16,028
ليس خطأ

595
01:20:16,132 --> 01:20:18,833
أَقتل فقط متى  يجِب علي

596
01:20:18,926 --> 01:20:21,032
تقتلين للذه

597
01:20:22,137 --> 01:20:24,233
دمهم كان حلو

598
01:20:24,337 --> 01:20:28,643
إمتصصت عروقهم
مضغت عظامهم،

599
01:20:28,736 --> 01:20:30,739
الرطب وما زال حي

600
01:20:30,842 --> 01:20:34,210
أندفع الدم الحار
أسفل حنجرتي

601
01:20:36,107 --> 01:20:39,016
أممم

602
01:20:39,110 --> 01:20:42,019
يجِب عليك أن تحاول ذلك
انه سيروقك

603
01:20:42,112 --> 01:20:44,917
انت لا تعرف أي شيء
عما يروق لي

604
01:20:45,021 --> 01:20:48,420
أليس كذلك؟
كيف طعم دمها؟

605
01:20:48,524 --> 01:20:51,329
مندهش
لا تستطيع مساعدتها

606
01:20:51,423 --> 01:20:54,123
أنظر إليها
دمك يضخ

607
01:20:55,927 --> 01:20:58,533
فمك أصبح رطبا

608
01:20:58,626 --> 01:21:01,733
أنت لست  مضطرب لذلك الجوع
لشيء آخر، أَتمنى

609
01:21:01,838 --> 01:21:04,340
لَست مضطرب

610
01:21:04,434 --> 01:21:06,540
أَعرف بالضبط لماذا أَنا هنا

611
01:21:10,511 --> 01:21:13,712
أخبرني، ما الدم
المختلط بك؟

612
01:21:13,806 --> 01:21:18,717
من  نشر سيقان أمك
أعطاك القوة لضرب إبني؟

613
01:21:19,811 --> 01:21:22,115
شخص ما أقوى منك

614
01:21:22,220 --> 01:21:24,524
ذلك مريب

615
01:21:24,617 --> 01:21:29,622
أَعرف بأنك شعرت بأنه سحب نحوي
أنت لا تستطيع مساعدته

616
01:21:29,726 --> 01:21:33,125
أَحتاجك في داخلي

617
01:21:35,825 --> 01:21:39,328
أنت على حافة القيادة الآن

618
01:21:39,432 --> 01:21:41,903
مع تحرك عمليات القتل الجديدة بسرعة

619
01:21:41,997 --> 01:21:44,999
وأنا قريب جدا

620
01:21:45,104 --> 01:21:47,908
أتوجع لك

621
01:21:55,415 --> 01:21:59,116
هل هو حرق فيك، الجوع،

622
01:21:59,220 --> 01:22:02,014
للدم، للحم؟

623
01:22:02,119 --> 01:22:06,122
هل جميلة لك
رائحة أبني المقتول؟

624
01:22:06,226 --> 01:22:08,124
أخبرني، ايها البطل

625
01:22:08,227 --> 01:22:12,429
الى من العالم يعود حقا
لهم أو لي؟

626
01:22:12,523 --> 01:22:16,297
هنا والآن
انه فقط أنت وأنا

627
01:22:16,401 --> 01:22:18,601
وأنا سأَراك
تدفعين ثمن ذنوبك

628
01:22:18,799 --> 01:22:22,000
هل تتجرأ؟
هل تعرفني؟

629
01:22:22,104 --> 01:22:26,201
أَنا كبيره السن، ايها الطفل
أكبر من الذنب

630
01:22:26,306 --> 01:22:29,412
هل تباغتني هنا في الظلام؟
جهز خاصرتك في هذه اللحظة

631
01:22:29,507 --> 01:22:32,009
في هذه اللحظة من الموت
هل يحترقون لي؟

632
01:22:32,112 --> 01:22:35,918
أني أحترق، لكن ليس لك

633
01:22:36,012 --> 01:22:38,921
لذا سواء كان

634
01:22:39,015 --> 01:22:42,621
جِئت من أجل الأجوبة
أنظر ما الحقيقة التي جلبتك

635
01:23:05,308 --> 01:23:09,614
هيا، تذوق المسرات الحقيقية
من اللحم معي

636
01:23:10,812 --> 01:23:13,117
إشعر  ان ليس هناك  إمرأة إنسانية
يمكنها أن تمنحك

637
01:23:28,891 --> 01:23:30,590
انه الوقت

638
01:24:08,497 --> 01:24:10,290
بيولف

639
01:25:10,174 --> 01:25:12,583
هيا

640
01:25:12,676 --> 01:25:15,283
دعينا نذهب

641
01:25:16,680 --> 01:25:19,088
هيا.  يجب أن نذهب

642
01:25:55,880 --> 01:25:58,684
فقدت كل شخص أحببته
في ذلك المكان

643
01:25:59,988 --> 01:26:02,594
كل حياتي كانت هناك

644
01:26:02,688 --> 01:26:05,492
إلى أين ستذهبين؟

645
01:26:07,265 --> 01:26:09,465
معك

646
01:26:09,558 --> 01:26:14,063
لا أَعرف أين انا ذاهب
أو ماذا سأجد عندما أَصل إلى هناك

647
01:26:14,166 --> 01:26:18,973
إذا بقت معك
الظلام سيطلبني بالخارج

648
01:26:19,066 --> 01:26:21,069
وكيف أحميك؟

649
01:26:21,172 --> 01:26:24,071
سأريك

650
01:26:24,175 --> 01:26:26,281
إذا دعوتني

651
01:26:27,479 --> 01:26:30,180
انه ليس من الآمن أن تكون معي

652
01:26:32,484 --> 01:26:36,685
انه واضح لي الذي بجانبِك
المكان الأكثر أماناً هناك

653
01:26:36,790 --> 01:26:40,251
لا أستطيع ان إعطيك أي ضمانات

654
01:26:43,660 --> 01:26:45,662
أنا سأنتهز تلك الفرصة

655
01:26:51,715 --> 01:26:55,092
حقوق الطبع لستار 75

