1
00:00:00,800 --> 00:00:49,040
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com
تعديل التوقيت
salmad

2
00:08:49,550 --> 00:08:52,180
لقد رايت هذا اللباس
من قبل

3
00:08:52,221 --> 00:08:54,183
لا أتذكر أين

4
00:08:54,225 --> 00:08:57,314
ليلة البارحة -
ليلة البارحة ؟-

5
00:08:58,859 --> 00:09:03,868
هذه الأشياء تعود
راسي يقرع مثل الطبل

6
00:09:04,370 --> 00:09:06,165
قضيت ليلة صعبة

7
00:09:06,207 --> 00:09:09,463
نعم , أنت لا تبدين بهذا السوء

8
00:09:09,505 --> 00:09:11,341
لم أشرب مثلك

9
00:09:11,384 --> 00:09:14,014
قصة حياتي سارا

10
00:09:14,056 --> 00:09:17,437
طبيب نفسي بالنهار
حيوان حفلات بالليل

11
00:09:17,479 --> 00:09:20,401
ظننت أنك قلت أنك محامية

12
00:09:20,443 --> 00:09:22,405
ليس بعد

13
00:09:24,200 --> 00:09:25,410
معذرة

14
00:09:26,956 --> 00:09:27,999
نعم

15
00:09:28,041 --> 00:09:31,213
جاك , أنا شيلي
أتصل بك طول الصباح ,هل أنت بخير ؟

16
00:09:31,256 --> 00:09:33,677
نعم ما الأمر ؟-
لقد قلقت-

17
00:09:33,677 --> 00:09:36,307
أنت تقلقين كثيراً شيلي
ما الذي يجري ؟

18
00:09:36,349 --> 00:09:39,521
فرانك باركس كان يتصل
و يريد أن يتحدث معك

19
00:09:39,564 --> 00:09:41,025
صليه بي

20
00:09:43,613 --> 00:09:46,535
لقد استمتعت ليلة البارحة
آنسة برلند

21
00:09:46,577 --> 00:09:51,085
و أنا أيضاً
شكراً على تذوق النبيذ

22
00:09:54,301 --> 00:09:56,889
جاك , هذا فرانك باركس
تفضل

23
00:09:56,931 --> 00:09:58,058
فرانك

24
00:09:58,058 --> 00:09:59,393
جاك

25
00:09:59,436 --> 00:10:01,940
لدينا واحدة أخرى

26
00:10:02,483 --> 00:10:03,735
نفس الشيء ؟

27
00:10:03,945 --> 00:10:05,406
كل تفصيل

28
00:10:09,581 --> 00:10:13,296
إنه ذباح سياتل  مرة أخرى

29
00:10:13,338 --> 00:10:15,300
اين أنت الآن ؟

30
00:10:15,342 --> 00:10:19,433
جاك , هناك شريط
يجب أن تراه

31
00:10:21,145 --> 00:10:23,315
جاك , هل لا زلت هناك؟

32
00:10:24,735 --> 00:10:26,363
نعم

33
00:10:31,290 --> 00:10:32,959
لاقيني في مكتبي

34
00:10:32,960 --> 00:10:34,462
بالتأكيد جاك

35
00:10:56,960 --> 00:10:58,254
إلى أين ؟

36
00:10:58,296 --> 00:11:01,387
وينستون 114
من فضلك , بسرعة

37
00:11:08,196 --> 00:11:10,159
أهلاً بعودتكم سياتل

38
00:11:10,201 --> 00:11:16,717
سنكمل لقائنا مع جاك فورستر
المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات

39
00:11:16,759 --> 00:11:20,643
بناء عى شهادة شاهد عيان
أختها التوأم جيني  كيتس

40
00:11:20,685 --> 00:11:24,319
جون فورستر يفترض أن يموت
في منتصف الليل

41
00:11:24,361 --> 00:11:26,407
هلا غيرت المحطة من فضلك

42
00:11:30,460 --> 00:11:31,754
شكراً

43
00:11:54,160 --> 00:11:55,500
تهانينا

44
00:11:57,099 --> 00:11:58,655
لماذا ؟

45
00:11:58,655 --> 00:12:01,767
كنت أشير للفتاة المثيرة
التي غادرت معها البار ليلة البارحة

46
00:12:01,811 --> 00:12:04,707
كانت جميلة
أتذكر اسمها ؟

47
00:12:04,750 --> 00:12:07,732
نعم أذكر
سارا بولر

48
00:12:07,776 --> 00:12:10,931
هل هذا جرح على أنفك ؟

49
00:12:10,975 --> 00:12:14,735
من السرير
هل وصلت الإف بي آي ؟

50
00:12:14,736 --> 00:12:17,156
نعم منذ دقيقتين
في غرفة المؤتمرات

51
00:12:17,200 --> 00:12:19,620
أية اتصالات ؟

52
00:12:19,680 --> 00:12:24,582
نيويورك التايمز , لوس أنجلس تايمز
يريدون أن يعرفوا إن كان لديك ما تقوله بخصوص إعدام فورستر

53
00:12:24,620 --> 00:12:26,619
ما الجديد؟

54
00:12:26,620 --> 00:12:29,957
كيم اتصلت مرتين
كانت قلقة عليك ايضاً

55
00:12:30,010 --> 00:12:33,208
يبدو لا
إنها في مكتبك

56
00:12:35,660 --> 00:12:38,822
وضعت تقارير القضية التي أردتها
في مكتبك

57
00:12:49,490 --> 00:12:51,400
أليس هناك عملاء فيدراليون
ينتظرونك ؟

58
00:12:53,434 --> 00:12:54,928
بلى

59
00:12:54,971 --> 00:12:56,922
أراك في الصف

60
00:12:56,964 --> 00:12:59,455
سأعطيهم عمل اليوم إذا تأخرت

61
00:13:00,660 --> 00:13:03,109
شكراً كيم -
وداعاً-

62
00:13:06,805 --> 00:13:09,545
جيني كيت أتت
لتعطيك هدية

63
00:13:09,587 --> 00:13:17,850
لاأعرف إن كان هذا مناسباً
أردت أن أعلّم اليوم

64
00:13:17,892 --> 00:13:19,428
شكراً

65
00:13:19,470 --> 00:13:22,127
أنا مسرورة أن أختي لم تنس

66
00:13:23,373 --> 00:13:26,072
شكراً من أجل كل شيء

67
00:13:27,443 --> 00:13:31,263
أنت مشغول لذا
سأخرج من هنا

68
00:13:35,955 --> 00:13:37,283
شكراً

69
00:13:41,769 --> 00:13:43,305
أيمكنني خدمتك ؟

70
00:13:43,347 --> 00:13:45,506
هل أنت واحد من طلابي ؟

71
00:13:45,548 --> 00:13:47,167
مرحباً

72
00:13:47,208 --> 00:13:48,619
جاك -
نعم-

73
00:13:48,620 --> 00:13:52,481
أريد أن أقدمك لجريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

74
00:13:52,524 --> 00:13:55,596
مسؤول عن قضية ذبّاح سياتل

75
00:13:55,638 --> 00:13:59,375
دكتور غرام سررت بلقائك
هذا شرف كبير لي

76
00:13:59,417 --> 00:14:00,994
... آسف بخصوص

77
00:14:01,036 --> 00:14:03,278
إنها غرفة مؤتمرات جميلة أيضاً

78
00:14:03,320 --> 00:14:05,728
و هذا العميل الخاص
ماك تاير من الإف بي آيه

79
00:14:05,770 --> 00:14:07,804
دكتور غرام -
تشرفت-

80
00:14:07,846 --> 00:14:09,673
اجلسوا

81
00:14:11,251 --> 00:14:13,119
مرحباً أيها الرفيق

82
00:14:16,110 --> 00:14:21,549
جيريمي
قوة مهمة لذباح سياتل

83
00:14:22,230 --> 00:14:26,129
أنا واثق أن لديك الكثير
من الأسئلة

84
00:14:26,171 --> 00:14:29,860
لذا ... سأفعل أفضل ما بوسعي

85
00:14:29,902 --> 00:14:31,788
... لأجيبها و لكن أولاً

86
00:14:31,831 --> 00:14:36,862
لا , أولاً أعتقد أن علينا
أن نتناول حلوى

87
00:14:36,904 --> 00:14:41,306
هذه من جيني كيت التي قتلت
أختاه كما تعرفون من قبل جون فورستر

88
00:14:41,348 --> 00:14:43,360
جيريمي

89
00:14:43,403 --> 00:14:45,373
بالتأكيد شكراً لك

90
00:14:45,415 --> 00:14:47,134
فرانك

91
00:14:47,176 --> 00:14:49,146
لا شكراً جاك

92
00:14:51,201 --> 00:14:52,794
سيد مانتي

93
00:14:54,974 --> 00:14:56,567
رياضة جيدة جيريمي

94
00:14:56,610 --> 00:14:59,544
قليل من الحليب ربما

95
00:15:03,020 --> 00:15:06,620
شيلي  , ألدينا حليب ؟
أحضري ثلاث كؤوس

96
00:15:06,680 --> 00:15:08,236
ليس لي

97
00:15:08,278 --> 00:15:11,916
اجعليها اثنتين
لا اجعليها ثلاثة

98
00:15:11,916 --> 00:15:14,759
ربما ستغير رأيك

99
00:15:16,098 --> 00:15:23,834
لنرى ... يمكنني أن أفترض
أن مسرح جريمة ليلة البارحة

100
00:15:23,877 --> 00:15:27,180
كان مثل المرات الأربعة الماضية

101
00:15:27,223 --> 00:15:28,561
تماماً كانت مثلها

102
00:15:28,603 --> 00:15:30,903
ما هو المطابق تماماً؟

103
00:15:30,945 --> 00:15:32,952
لدي هنا

104
00:15:39,477 --> 00:15:42,237
هولوثين في الفم -
تخدير بالهولوثين-

105
00:15:42,279 --> 00:15:44,077
اغتصاب -
نعم-

106
00:15:44,119 --> 00:15:47,046
الجثة كانت معلقة راساً على عقب -
نعم-

107
00:15:50,141 --> 00:15:53,026
و العنق مقطوع

108
00:15:54,700 --> 00:15:56,331
و إلى أين يقودنا هذا ؟

109
00:15:56,373 --> 00:15:58,087
يبدو كمقلد

110
00:15:58,129 --> 00:15:59,550
ربما

111
00:15:59,593 --> 00:16:01,014
ربما

112
00:16:01,057 --> 00:16:02,688
ربما

113
00:16:02,688 --> 00:16:04,109
إنه مسرح , ربما

114
00:16:05,155 --> 00:16:09,880
هذا ربما مزور , و لكن ماذا لو كان المنحرف
عمل مع فورستر ؟

115
00:16:09,923 --> 00:16:13,979
و أراد أن يلقي الشبهات
على حكم الإدانة

116
00:16:14,021 --> 00:16:15,652
استمر

117
00:16:15,652 --> 00:16:20,712
يمنحه ربما عذر لوقف الإعدام
أو ربما إعادة المحاكمة

118
00:16:20,755 --> 00:16:24,602
نجم كبير جيريمي

119
00:16:24,602 --> 00:16:28,240
هذا بالضبط  ما أعتقد أنه يحدث هنا

120
00:16:28,283 --> 00:16:30,499
أنا سابقى مع نظرية المقلد

121
00:16:30,541 --> 00:16:34,304
بالطبع هناك احتمال آخر -
نعم-

122
00:16:34,347 --> 00:16:36,814
فورستر بريء و أدين خطأ-
لا-

123
00:16:36,856 --> 00:16:41,832
قوة المهمة تعلم أن رأيك الخبير
كان حساساً لإدانة فورستر

124
00:16:41,875 --> 00:16:44,384
و لكن لماذا تركوه في أول محاكمة؟

125
00:16:44,426 --> 00:16:45,722
خطأ إجرائي

126
00:16:45,722 --> 00:16:49,820
و لماذا  لم تتم محاكمته
في باقي الجرائم الخمسة؟

127
00:16:51,661 --> 00:16:56,303
تعلم أن من واجب مكتبي أن نتأكد
أن بريئاً لن يتم إعدامه الليلة

128
00:16:56,345 --> 00:16:58,059
أتفهم هذا ؟

129
00:16:58,060 --> 00:17:02,660
اسمع جاك , إذا كانت لديك
أية اعتبارات للشهادة

130
00:17:02,840 --> 00:17:05,155
أو أي شيء جديد تريد
أن تطرحه على الطاولة

131
00:17:05,196 --> 00:17:07,097
فهذا هو الوقت المناسب

132
00:17:07,140 --> 00:17:11,564
هل يمكننا أن نقول أن موقفك من فورستر
كان يعتبر انتقام شخصي؟

133
00:17:11,605 --> 00:17:14,333
إذا كنا عادلين
نعم بالتأكيد

134
00:17:14,375 --> 00:17:19,047
إنه انتقام شخصي , لدي انتقام شخصي
ضد تيد باندي

135
00:17:19,089 --> 00:17:22,644
و حوالي عشر أو 15 من القتلة
المتسلسلين الذين يجولون بالشوارع

136
00:17:22,686 --> 00:17:24,505
جاك , أرجوك

137
00:17:24,546 --> 00:17:28,597
هذا كان مفيداً
هناك شيء آخر نريد أن نقوله

138
00:17:28,640 --> 00:17:30,252
خادمة الحليب

139
00:17:46,680 --> 00:17:48,150
ما الذي يجري هنا ؟

140
00:17:48,192 --> 00:17:50,124
أتعرف امرأة اسمها ديل موريس؟

141
00:17:51,258 --> 00:17:52,434
نعم

142
00:17:52,476 --> 00:17:54,366
كيف تعرفها ؟

143
00:17:54,366 --> 00:17:56,046
إنها طالبة عندي

144
00:17:56,088 --> 00:17:57,726
مجرد طالبة ؟

145
00:17:59,154 --> 00:18:02,136
دكتور غرام نحن عملاء فيدراليون
لا داعي للكذب

146
00:18:02,178 --> 00:18:04,194
كان بيننا علاقة

147
00:18:04,236 --> 00:18:06,126
أتصبح مشفراً معي ؟

148
00:18:06,168 --> 00:18:10,872
كان بيننا علاقة مهنية
و ليس علاقة جنسية

149
00:18:10,914 --> 00:18:17,550
من حوالي السنة مات أبوها
و اضطربت, فعالجتها كطبيب نفسي

150
00:18:17,550 --> 00:18:22,800
لا أنام مع طالباتي سيد غيل
و لا مع مرضاي

151
00:18:24,060 --> 00:18:27,168
فما علاقة هذا بأي شيء؟

152
00:18:28,344 --> 00:18:29,562
جاك

153
00:18:30,654 --> 00:18:35,148
ديل موريس ماتت ليلة البارحة
إنها الضحية الثالثة

154
00:18:38,550 --> 00:18:40,608
متى كانت آخر مرة رأيتها ؟

155
00:18:49,800 --> 00:18:52,838
رأيتها ليلة البارحة

156
00:18:52,882 --> 00:18:59,222
للبروفيسور الصعب المستحيل
نقول لك شكراً

157
00:19:00,368 --> 00:19:02,965
لأنك جعلت حياتنا بائسة

158
00:19:03,010 --> 00:19:05,696
من دواعي سروري

159
00:19:17,090 --> 00:19:18,298
كنا نحتفل

160
00:19:18,340 --> 00:19:20,548
تحتفلون بإعدام فورستر ؟

161
00:19:20,591 --> 00:19:26,967
كنا نحتفل بإدانته
و ليس بإعدامه

162
00:19:27,009 --> 00:19:31,301
كنا سعداء  , لأننا كنا جزء من القضية

163
00:19:31,344 --> 00:19:35,386
لدينا شريط ترك في مسرح الجريمة

164
00:19:35,428 --> 00:19:39,012
سنشغله لك الآن

165
00:19:40,347 --> 00:19:43,848
هذه الرسالة للدكتور جاك غرام

166
00:19:46,015 --> 00:19:51,558
لقد قبضت على الرجل الخاطئ
فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك

167
00:19:51,600 --> 00:19:54,642
لا تؤذيني

168
00:19:55,976 --> 00:19:58,518
ستتركني أذهب
صحيح ؟

169
00:19:59,769 --> 00:20:03,645
لقد قرأت ما أردتني أن أقرأه

170
00:20:14,440 --> 00:20:18,107
يستمر هكذا لحولي الساعة
قبل أن تموت

171
00:20:18,150 --> 00:20:21,442
لماذا تعتقد أنها تقرأ لك هذه الرسالة
دكتور غرام؟

172
00:20:27,986 --> 00:20:29,611
دكتور غرام
دكتور غرام

173
00:20:31,404 --> 00:20:36,447
دكتور غرام بكلماته  , يحلل  لغزاً عقليا

174
00:20:39,114 --> 00:20:44,990
لقد خمن لما حدث
تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي

175
00:20:45,033 --> 00:20:48,492
و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين

176
00:20:51,160 --> 00:20:52,827
ما الأمر ؟

177
00:20:59,250 --> 00:21:03,701
الفتاة التي قتلت ليلة البارحة
هي ديل موريس

178
00:21:03,742 --> 00:21:05,267
!ديل

179
00:21:06,958 --> 00:21:08,359
يا إلهي

180
00:21:12,605 --> 00:21:21,178
ضعي محققينا مع الإف بي آيه
أريد أن أعرف كل شيء فعلته خلال اليوم الماضي

181
00:21:21,220 --> 00:21:23,610
أين ذهبت , مع من تحدثت

182
00:21:23,652 --> 00:21:26,166
جهزي سيارة الدكتور غرام
شكراً

183
00:21:28,433 --> 00:21:30,329
شكراً لك شيلي

184
00:21:30,371 --> 00:21:32,061
لماذا ؟

185
00:21:33,091 --> 00:21:34,616
لا أعرف,  كل شيء

186
00:21:34,657 --> 00:21:38,902
أكره أن تفعل هذا جاك
كل مرة تقولها أتخيلك ستموت

187
00:21:40,469 --> 00:21:43,684
لا تطلب مني  أن أتزوجك مرى أخرى

188
00:21:43,726 --> 00:21:46,116
ولم لا , نحن مناسبان لبعضنا

189
00:21:46,158 --> 00:21:49,538
نعم , باستثناء أني شاذة
و أنت تخاف من الارتباط

190
00:21:49,579 --> 00:21:51,392
هذا يبدو مناسباً

191
00:21:53,990 --> 00:21:55,309
شكراً

192
00:21:58,160 --> 00:22:02,199
دكتور غرام معروف بخبرته في عالم التحليل النفسي

193
00:22:02,240 --> 00:22:09,247
اليست نفس المهنة التي دمرت حياة
ميك مارتن ؟

194
00:22:10,896 --> 00:22:15,883
و نتهم الأبرياء
نسبب ظلم الرأي العام

195
00:22:40,780 --> 00:22:43,376
انظر
انظر للطائرة الورقية

196
00:22:45,950 --> 00:22:47,630
جاك , تعال

197
00:23:53,030 --> 00:23:54,389
نعم

198
00:23:54,431 --> 00:23:56,120
آلو

199
00:23:59,252 --> 00:24:01,271
آلو

200
00:24:01,312 --> 00:24:04,155
لديك 88 دقيقة لتعيشها -
ماذا ؟-

201
00:24:04,197 --> 00:24:07,370
تعرف ما هي الـ 88 دقيقة ؟

202
00:24:07,411 --> 00:24:10,007
من هذا ؟-
تيك تاك-

203
00:24:10,048 --> 00:24:11,943
من تكون؟-
تيك تاك-

204
00:24:13,263 --> 00:24:15,034
ماذا تقول ؟

205
00:24:30,529 --> 00:24:35,267
شيلي أريدك أن تتعقبي
هاتفي الخليوي

206
00:24:35,309 --> 00:24:36,380
ما الذي يجري ؟

207
00:24:36,422 --> 00:24:42,108
أريدك أن تتصلي بشركة اللاسلكي
و اجعليهم يكتشفون من أجرى آخر اتصال بي

208
00:24:42,150 --> 00:24:43,468
...جاك سيكون من المفيد لو

209
00:24:43,509 --> 00:24:45,899
افعليها و حسب
أحتاج لذلك

210
00:24:45,900 --> 00:24:47,754
و عاودي الاتصال
حين تحصلين عليها

211
00:24:48,980 --> 00:24:54,451
جون فورستر كان كشاف صقور
ما يفسر خبرته بالحبال

212
00:24:54,491 --> 00:25:01,169
كذلك عمل في مكتب طبيب بيطري
حيث حصل على الخبرة باستخدام المخدر الحيواني هولوثين

213
00:25:01,209 --> 00:25:06,116
هولوثين ,  آسف أني تأخرت
شكرأً كيم

214
00:25:07,324 --> 00:25:10,904
أرى أن حجم صفي
يتقلص

215
00:25:10,945 --> 00:25:13,519
ربما لأنك تطرد الجميع

216
00:25:13,560 --> 00:25:16,496
طالبي المفضل
مايك ستومب

217
00:25:18,560 --> 00:25:23,624
حسناً , الفارق القانوني
بين العاقل و المجنون تعتمد على ماذا ؟

218
00:25:23,665 --> 00:25:24,971
الإرادة الحرة

219
00:25:24,972 --> 00:25:33,058
مبدأ الإرادة الحرة , و ما هو أهم شيء
يجب أن تتذكروه حين تدخلوا للمحكمة؟

220
00:25:33,099 --> 00:25:37,060
أن الجنون مبدأ قانوني
و ليس عبارة طبية أو نفسية

221
00:25:37,061 --> 00:25:40,695
و رغم أن الجنون مبدأ قانوني
هذا لا يعني أن المرء ليس مريضاً

222
00:25:40,736 --> 00:25:42,492
نعم  لورين

223
00:25:42,533 --> 00:25:49,353
من بين كل القتلة المتستسلين الذين درستهم
و هذا يشمل باندي هنا , غاما , غيسي

224
00:25:49,395 --> 00:25:53,846
و لا واحد منهم كان مجنوناً قانونياً
هذا لا يعني أنهم طبيعيين

225
00:25:53,846 --> 00:25:57,848
يمكنني أن أرافع أنهم لم يستطيعوا أن يساعدوا
نفسهم بسبب الاضطراب النفسي

226
00:25:57,890 --> 00:26:01,443
إذا أردت تريد أن ترافع
فمدرسة الحقوق في الشارع المقابل

227
00:26:02,220 --> 00:26:09,600
هيا دكتور غرام
نخلق قصة الجريمة و المجرم

228
00:26:09,600 --> 00:26:11,635
حكاية مبنية على حقائق
على المنطق

229
00:26:11,889 --> 00:26:14,964
لا ندخل للمحكمة و نفرض الحكم

230
00:26:15,994 --> 00:26:19,648
لا ننحاز
نتحقق من رأينا عند الباب

231
00:26:20,690 --> 00:26:23,159
تعني أنك تريدنا أن نتظاهر
أنه ليس لدينا رأي

232
00:26:23,203 --> 00:26:27,631
لدينا رأي , ولكننا نبقيه لأنفسنا
شاركيه مع الكلب إذا اضطررت

233
00:26:28,100 --> 00:26:30,527
ليس أبويك
إنهم يتحدثون

234
00:26:31,180 --> 00:26:34,352
أتعرفين أن هذا النوع من المنطق
قد يدخلك لكلية الحقوق ؟

235
00:26:34,393 --> 00:26:36,020
من هنا , لهناك

236
00:26:36,021 --> 00:26:37,857
تعازينا

237
00:26:39,318 --> 00:26:48,458
أين ديل موريس ؟
هذه أول مرة

238
00:26:52,883 --> 00:26:54,928
لم أعتبرها انهزامية

239
00:26:54,970 --> 00:27:00,020
كل من لديه رقم هاتفها
ليتصل بي بعد الصف

240
00:27:04,361 --> 00:27:07,741
...حسناً
معذرة

241
00:27:10,747 --> 00:27:11,832
شيلي

242
00:27:11,874 --> 00:27:16,465
تيك تاك , دكتور
لديك 83 لتعيشها دكتور غرام

243
00:27:17,342 --> 00:27:18,928
تيك تاك دكتور

244
00:27:30,572 --> 00:27:32,324
أين كنت ؟

245
00:27:32,367 --> 00:27:34,453
فاندي ضد فورستر

246
00:27:34,496 --> 00:27:35,664
ماذا ؟

247
00:27:35,706 --> 00:27:37,125
فاندي ضد فورستر

248
00:27:37,167 --> 00:27:39,921
شكراً لك لورا

249
00:27:42,510 --> 00:27:43,762
العفو

250
00:27:46,260 --> 00:27:48,892
.... ما سنشرحه اليوم هو

251
00:27:48,934 --> 00:27:52,067
... التشابه و عدم التشابه

252
00:27:54,156 --> 00:27:56,286
مقارنة لجون فورستر

253
00:28:02,471 --> 00:28:04,601
دكتور غرام هاتفك يرن

254
00:28:11,412 --> 00:28:12,874
جاك , هل أنت هنا ؟

255
00:28:12,916 --> 00:28:14,169
شيلي ما الأمر ؟

256
00:28:14,212 --> 00:28:18,223
الاتصال أجري من هاتف خليوي
الذي تشتريه و تدفع الدقائق

257
00:28:18,265 --> 00:28:20,980
مسجل باسم من ؟-
أعرف أنك في الصف-

258
00:28:21,022 --> 00:28:22,735
باسم من مسجل ؟

259
00:28:24,741 --> 00:28:26,621
كيت غرام

260
00:28:30,214 --> 00:28:33,138
جاك إنه اسم شائع
ليس من الضروري أن تكون أختك

261
00:28:33,181 --> 00:28:34,643
إنها مصادفة

262
00:28:36,064 --> 00:28:38,027
ليست مصادفة

263
00:28:40,367 --> 00:28:41,871
ليست مصادفة

264
00:28:41,913 --> 00:28:43,500
جاك أنا أفقدك

265
00:28:43,543 --> 00:28:46,425
شيلي , اللعنة
شيلي

266
00:28:46,467 --> 00:28:49,809
هل عرفت باسم من مسجل الهاتف؟

267
00:28:49,852 --> 00:28:53,278
كيت المسكينة
أو كيتي كما كنت تناديها

268
00:28:53,320 --> 00:28:58,709
سأجدك , أيها الوغد
لقد اصطدمت بالشخص الخطأ

269
00:28:58,751 --> 00:29:00,840
سأجدك

270
00:29:00,840 --> 00:29:04,767
يبدو وقتاً طولاً
تذكر منذ متى ؟

271
00:29:06,188 --> 00:29:08,527
ألا زلت تحس بالذنب ؟

272
00:29:08,570 --> 00:29:11,620
تحس بالذنب بسبب التلاعب
بالأدلة

273
00:29:11,662 --> 00:29:14,043
و الكذب تحت القسم

274
00:29:15,381 --> 00:29:18,514
لديك 79 دقيقة لتعيشها

275
00:29:49,057 --> 00:29:52,566
أتجد هذا مضحكاً ألبرت ؟
بمن تتصل ؟

276
00:29:54,447 --> 00:29:56,368
دعني أرى هاتفك

277
00:29:56,410 --> 00:29:57,872
...كنت

278
00:29:57,915 --> 00:29:59,419
دعني أرى الهاتف

279
00:29:59,461 --> 00:30:01,257
كنت أتحقق من نتيجة المباراة

280
00:30:01,257 --> 00:30:02,594
ماذا ؟

281
00:30:02,636 --> 00:30:04,934
ما النتيجة؟

282
00:30:07,733 --> 00:30:09,863
ما النتيجة اللعينة؟

283
00:30:11,160 --> 00:30:12,956
إنها 3 لـ 1

284
00:30:47,580 --> 00:30:50,310
لا أصدق ذلك -
ما الأمر ليزا ما المشكلة؟-

285
00:30:50,352 --> 00:30:51,593
انظروا

286
00:30:53,621 --> 00:30:54,820
ما الذي يجري ؟

287
00:30:54,862 --> 00:30:57,179
مكتوب أن ديل موريس قتلت ليلة البارحة

288
00:30:57,221 --> 00:30:59,827
هل هذا صحيح
دكتور غرام ؟

289
00:30:59,869 --> 00:31:02,475
نعم -
كنت تعرف؟-

290
00:31:02,517 --> 00:31:04,337
كنت تعرف ولم تخبرنا ؟

291
00:31:04,379 --> 00:31:06,199
كنت تعرف و سألت عن رقم هاتف ديل؟

292
00:31:06,200 --> 00:31:07,441
هل كان الذباح ؟

293
00:31:07,483 --> 00:31:08,724
ربما

294
00:31:08,765 --> 00:31:09,964
ربما ؟

295
00:31:10,007 --> 00:31:11,869
الشرطة لم تعط أية معلومات بعد

296
00:31:11,910 --> 00:31:13,192
هل نحن بخطر

297
00:31:13,234 --> 00:31:15,013
لاأصدق أنك لم تخبرنا

298
00:31:15,055 --> 00:31:16,254
دكتور غرام

299
00:31:16,296 --> 00:31:19,358
العميد جونسون-
اتصل أحدهم مهدداً من قنبلة -

300
00:31:19,400 --> 00:31:22,130
الجميع يجب أن يخلوا المبنى في الحال
شكراً

301
00:31:37,648 --> 00:31:40,999
أكرر الجميع يجب أن يخلوا المبنى

302
00:31:48,654 --> 00:31:52,460
بقي 76 دقيقة لتعيشها

303
00:31:52,502 --> 00:31:57,012
كل الطلاب و الموظفين يجب أن يخلوا المبنى في الحال

304
00:32:00,820 --> 00:32:04,378
أرجوك ابقوا هادئين و لا تركضوا

305
00:32:11,570 --> 00:32:14,105
جاك , ماذا تفعل ؟
هيا

306
00:32:21,462 --> 00:32:23,498
ما الذي كان على الشاشة؟

307
00:32:25,369 --> 00:32:28,320
طالب ما يلعب معي

308
00:32:28,361 --> 00:32:34,346
يجب أن تبلغ عن هذا
لأمن الحرم الجامعي  في الحال

309
00:32:34,388 --> 00:32:39,500
تصلني تهديدات مثل هذه 3 أو 4
مرات في السنة

310
00:32:39,542 --> 00:32:42,202
جاك الكثير يردون أن يتخلصوا منك جاك

311
00:32:42,244 --> 00:32:46,400
كنت آمل أن تحيدي مشاعرك بخصوصي
قبل أن نصبح أصدقاء

312
00:32:46,442 --> 00:32:50,515
ربما إذا توقفت عن تقييم الناس
و بدأت بتقييم نفسك

313
00:32:50,556 --> 00:32:54,005
لأنك تحتاج أن تنسى الماضي
و تعيش حياتك

314
00:32:54,006 --> 00:32:56,582
أليس هذا ما تقوله لمرضاك؟

315
00:32:57,497 --> 00:32:59,284
علكة ؟-
شكراً-

316
00:32:59,326 --> 00:33:02,609
سأتصل بأمن الحرم الجامعي و أقول
لهم أنك في طريقك إليهم

317
00:33:02,651 --> 00:33:05,435
أين ذهبت ليلة البارحة حين غادرت البار؟

318
00:33:08,429 --> 00:33:09,925
هل كنت وحيدة؟

319
00:33:11,089 --> 00:33:12,502
اللعنة عليك

320
00:33:43,966 --> 00:33:45,046
نعم

321
00:33:45,088 --> 00:33:47,249
الصحف لديهم الاسم
لقد نشر في الأخبار

322
00:33:47,291 --> 00:33:49,327
أعرف هذا

323
00:33:50,699 --> 00:33:54,481
و محامو فورستر سيحاولون
الحصول على تأجيل

324
00:33:54,523 --> 00:33:57,016
تأجيل؟
على أي أسس ؟

325
00:33:57,058 --> 00:34:01,505
أن هذه الجريمة أثبتت أن المجرم
الحقيقي لم يجلب للعدالة

326
00:34:01,547 --> 00:34:04,581
هراء , يحاول أن يشتري بعض الوقت
إنه يائس

327
00:34:04,623 --> 00:34:07,989
يدعون أيضا أنك زورت الشهادة
و تلاعبت بالأدلة

328
00:34:07,990 --> 00:34:10,151
اللعنة

329
00:34:11,440 --> 00:34:12,770
من هذا الشخص؟

330
00:34:16,520 --> 00:34:20,340
ماذا عن ديل موريس ؟
هل اكتشفت أي شيء ؟

331
00:34:20,383 --> 00:34:25,604
لقد قتلت في شقتها بين الـ 2 و الـ 6 صباحاً

332
00:34:25,647 --> 00:34:27,557
هل من إشارة لدخول عنوة؟-
لا-

333
00:34:27,600 --> 00:34:31,760
هل لا زالت تلك المجموعة
تزور فورستر في السجن ؟

334
00:34:31,802 --> 00:34:34,349
يبدو كنجم روك

335
00:34:34,350 --> 00:34:39,189
أريدك أن تقومي بإجراء تحقيق
عن طلابي و عودي لي

336
00:34:45,310 --> 00:34:46,302
آه,لا

337
00:35:07,142 --> 00:35:09,374
بقي 72 دقيقة

338
00:35:29,430 --> 00:35:30,587
حسناً

339
00:36:28,930 --> 00:36:31,178
كيم ,  ماذا تفعلين هنا؟

340
00:36:31,220 --> 00:36:34,800
أتيت لسيارتي إنها واقفة هنا
ككل يوم

341
00:36:36,258 --> 00:36:40,504
هذا كان فظيعأً
ما فعلته بالصف

342
00:36:41,296 --> 00:36:43,669
كنت أبحث عن مشبته به محتمل

343
00:36:43,711 --> 00:36:46,583
ماذا فعلت بعد أن تركت الحفلة
ليلة البارحة ؟

344
00:36:46,625 --> 00:36:49,414
لم ينتهي الأمر بي ثملة
بالسرير مع غريب مثلك

345
00:36:49,456 --> 00:36:52,537
تركت الحفلة مع ديل مورس
التي قتلت ؟

346
00:36:53,662 --> 00:36:55,244
نعم

347
00:36:55,286 --> 00:36:58,325
ماذا فعلتم ؟
أين ذهبتم ؟

348
00:36:58,367 --> 00:37:00,781
... أنت لاتعتبرني بشكل جدي

349
00:37:02,156 --> 00:37:03,530
أين ذهبتم؟

350
00:37:03,571 --> 00:37:05,694
ذهبنا لهيكيري شربنا
كأسين

351
00:37:05,736 --> 00:37:07,443
و بعدها

352
00:37:07,443 --> 00:37:09,483
بعدها ذهبت للبيت وحيدة

353
00:37:09,525 --> 00:37:11,773
ألديك من يمكنه أن يؤكد هذا ؟

354
00:37:11,815 --> 00:37:15,520
لا , لا أحد يمكنه أن يؤكده
أنت تدرسني منذ سنتين

355
00:37:15,563 --> 00:37:17,686
أنا صديقتك , أنا هنا لأساعدك

356
00:37:17,728 --> 00:37:19,268
اتبعيني

357
00:37:22,891 --> 00:37:24,140
اتبعيني

358
00:37:28,387 --> 00:37:29,969
من فعل هذا ؟

359
00:37:31,052 --> 00:37:32,301
ماذا تعني ؟

360
00:37:32,342 --> 00:37:37,338
وفقاً لمكالمة مجهولة
تعني أنه بقيي لدي 72 دقيقة لكي أعيشها

361
00:37:37,380 --> 00:37:41,793
أيمكنني أن استعير هاتفك اخليوي ؟
لقد كسرت جهازي

362
00:37:41,835 --> 00:37:46,290
هذه مفاتيح سيارتي
أيمكنك أن تأخذيها للأمام و تلاقيني هناك بعد 10 دقائق

363
00:37:46,332 --> 00:37:49,121
يجب أن أذهب لمكتب أمن الحرم الجامعي

364
00:37:49,163 --> 00:37:51,286
حسناً , اتصل بي
إذا تأخرت

365
00:37:51,329 --> 00:37:52,869
حسناً

366
00:37:54,743 --> 00:37:58,032
شيلي , يجب أن تتصلي بي على هاتف
كيم

367
00:37:58,032 --> 00:38:00,322
ماذا حدث لجهازك ؟-
لقد كسرته -

368
00:38:00,364 --> 00:38:02,778
لديك رقمها اليس كذلك ؟

369
00:38:02,820 --> 00:38:04,527
نعم

370
00:38:04,569 --> 00:38:10,731
اسمعي , حولي كل المكالمات
لهاتف كيم , أرجوك , شكراً

371
00:38:10,731 --> 00:38:12,438
دكتور غرام

372
00:38:12,480 --> 00:38:14,894
مرحباً مايك

373
00:38:16,019 --> 00:38:18,100
الجميع منزعج بخصوص ديل

374
00:38:18,143 --> 00:38:22,181
هذا مفهوم , على اعتبار
الظروف

375
00:38:22,223 --> 00:38:24,971
لدي سؤال عن جون فورستر

376
00:38:25,013 --> 00:38:27,344
حقا ؟
ماذا ؟

377
00:38:27,386 --> 00:38:33,173
كنت أراجع سجل المحاكمة-
و لماذا تفعل هذا ؟-

378
00:38:33,215 --> 00:38:36,629
لأفهم عمليتك بشكل أفضل
كيف وصلت لاستنتاجاتك

379
00:38:36,671 --> 00:38:40,709
... و
ماذا ؟

380
00:38:42,084 --> 00:38:44,873
هل من الممكن أن فورستر بريء؟

381
00:38:44,873 --> 00:38:46,080
لا

382
00:38:46,081 --> 00:38:47,996
الم تفكر بذلك ؟

383
00:38:48,038 --> 00:38:49,453
لا

384
00:38:49,495 --> 00:38:53,408
أنت مقتنع أن السيناريو الذي بنيته أنت
هو الوحيد ؟

385
00:38:53,451 --> 00:38:58,072
أولاً لم أبني السيناريو
لقد أعدت خلق مسرح الجريمة

386
00:38:58,114 --> 00:39:01,403
ثانياً , لم أدن فورستر
هيئة المحلفين هي من فعلت

387
00:39:01,445 --> 00:39:04,609
و لكن الأدلة كانت ظرفية
لا حمض نووي , لا سلاح جريمة

388
00:39:04,651 --> 00:39:08,689
لا يوجد أي شيء يربط فورستر
بالجريمة مباشرة باستثناء حكايتك

389
00:39:08,731 --> 00:39:10,188
و شهادة جيني كيت

390
00:39:10,230 --> 00:39:11,645
ما هي الفكرة ؟

391
00:39:11,646 --> 00:39:13,894
شهادتك كانت مقنعة جداً

392
00:39:13,936 --> 00:39:17,058
هذا عملي , أن أكون مقنعاً

393
00:39:19,515 --> 00:39:21,805
ظننت أنه أن تكون محقاً

394
00:39:34,380 --> 00:39:36,170
النجدة

395
00:39:43,665 --> 00:39:45,372
النجدة

396
00:39:50,660 --> 00:39:51,825
لورين-
دكتورغرام-

397
00:39:51,830 --> 00:39:52,956
ما الذي حدث هنا ؟

398
00:39:52,997 --> 00:39:57,167
إنه يرتدي سترة جلدية , إنه هناك
لقد جرحت يده إنها تنزف

399
00:39:57,210 --> 00:39:58,461
أيمكنك أن تحضره ؟

400
00:39:58,503 --> 00:39:59,420
هل أنت بخير ؟

401
00:39:59,420 --> 00:40:00,629
الآن

402
00:40:33,622 --> 00:40:34,831
انتبه لسيارتي

403
00:40:34,873 --> 00:40:37,625
هناك اعتداء
أريد أن أرى يديك

404
00:40:37,667 --> 00:40:39,001
تراجع

405
00:40:39,044 --> 00:40:42,714
أنا طبيب نفسي أعمل
مع الإف بي آيه

406
00:40:44,007 --> 00:40:45,758
افتح النافذة الآن

407
00:40:45,801 --> 00:40:49,471
أنزل النافذة و دعني أرى يديك

408
00:40:49,513 --> 00:40:52,807
ليس لديك ما تخفيه يمكنك
أن تريني

409
00:40:52,849 --> 00:40:55,393
أناأحاول أن أذهب للبيت

410
00:40:56,812 --> 00:40:58,855
حسناً , آسف

411
00:41:05,237 --> 00:41:08,990
معذرة حدث اعتداء أريد أن أرى
يديك

412
00:41:16,206 --> 00:41:18,416
توقف الآن

413
00:41:18,459 --> 00:41:21,545
حدث اعتداء علي أن أتحقق
من يديك

414
00:41:21,587 --> 00:41:24,673
أنا طبيب نفسي
مع الإف بي آيه

415
00:41:51,242 --> 00:41:52,952
لم أجده

416
00:41:55,830 --> 00:42:00,292
هذا غباء
كنت ضعيفة

417
00:42:00,334 --> 00:42:02,169
ليس ذنبك

418
00:42:02,211 --> 00:42:05,339
لا أستطيع أن أصدق أني تركته
يهرب هكذا , كان يجب أن أقاوم أكثر

419
00:42:05,381 --> 00:42:07,841
ما الذي حدث بالضبط؟

420
00:42:07,884 --> 00:42:10,887
لقد أتى من خلفي
و وضع خرقة في فمي  و عضضت على يده

421
00:42:11,971 --> 00:42:13,764
حلو

422
00:42:14,974 --> 00:42:16,475
هولوثين ؟

423
00:42:17,769 --> 00:42:19,228
هو المجرم

424
00:42:19,270 --> 00:42:20,729
ربما

425
00:42:20,772 --> 00:42:22,356
تركت قاتل ديل بهرب

426
00:42:22,398 --> 00:42:24,566
توقفي عن لوم نفسك
و قولي لي شيئاً

427
00:42:24,609 --> 00:42:27,987
أيمكنك أن تتعرفي عليه
إذا رأيته مرة أخرى؟

428
00:42:28,029 --> 00:42:30,990
لقد أتى من الخلف
و لم أره

429
00:42:33,660 --> 00:42:36,329
لنذهب لأمن الحرم الجامعي
و نخبرهم بكل شيء

430
00:42:44,462 --> 00:42:45,713
مرحباً

431
00:42:45,755 --> 00:42:47,757
هذه الطالبة تمت مهاجمتها

432
00:42:47,799 --> 00:42:49,217
هل أنت بخير ؟

433
00:42:49,259 --> 00:42:50,718
أعتقد ذلك

434
00:42:50,760 --> 00:42:51,886
ما هو اسمك ؟

435
00:42:52,720 --> 00:42:54,763
لورين دوغلاس

436
00:42:54,806 --> 00:42:56,682
و من أنت ؟

437
00:42:56,683 --> 00:42:58,518
أنا جاك غرام

438
00:42:58,560 --> 00:43:01,980
الطبيب الشهير جاك غرام

439
00:43:02,022 --> 00:43:05,400
هل من سيقابل الآنسة دوغلاس ؟

440
00:43:06,610 --> 00:43:08,194
جيمي -
نعم-

441
00:43:08,199 --> 00:43:09,962
هلا تحققت من الفتاة؟-
دقيقة-

442
00:43:17,647 --> 00:43:19,099
ما الذي يجري هنا ؟

443
00:43:19,141 --> 00:43:22,461
الشخص الذي هاجمها ربما لا زال
في الحرم الجامعي, ماذا تفعلون ؟

444
00:43:22,503 --> 00:43:24,827
الجميع مشغولون بقضية القنبلة

445
00:43:24,868 --> 00:43:27,690
هلا عذرتمونا قليلاً
الوضع جنوني هنا

446
00:43:27,732 --> 00:43:30,346
جيمي , ابتعد عن الهاتف
و قابل الآنسة دوغلاس من فضلك

447
00:43:30,388 --> 00:43:32,006
سأحضر في الحال

448
00:43:39,892 --> 00:43:42,091
حسناً
هل أنت بخير ؟

449
00:43:44,955 --> 00:43:48,441
شيلي اتصلي بفرانك
و أوصليني به

450
00:43:50,849 --> 00:43:54,584
لاأريدك أن تعودي لشقتك قبل
أن تغيري قفل الشقة

451
00:43:54,584 --> 00:43:56,534
إلى أين أذهب ؟

452
00:43:58,360 --> 00:44:04,336
بعد أن تتكلمي مع المكتب هنا
عودي لمكتبي, شيلي ستجد لك مكاناً لتقيمين فيه

453
00:44:04,378 --> 00:44:05,747
حسناً

454
00:44:05,789 --> 00:44:08,528
آسفة للمشاكل التي سببتها
دكتور غرام

455
00:44:12,679 --> 00:44:14,256
آنسة دوغلاس من هنا

456
00:44:19,153 --> 00:44:20,439
نعم

457
00:44:20,481 --> 00:44:22,058
تركت رسالة لفرانك

458
00:44:22,058 --> 00:44:24,755
حسناً , حصل حادث آخر

459
00:44:24,797 --> 00:44:27,411
قوة القضية
هذه ميزتك؟

460
00:44:27,453 --> 00:44:29,445
خطأ , ليست ميزتي

461
00:44:29,487 --> 00:44:31,811
لقد رأيت شهادتك على التلفاز

462
00:44:31,852 --> 00:44:33,553
حقاً ؟

463
00:44:33,596 --> 00:44:35,339
املأ هذه

464
00:44:36,584 --> 00:44:41,066
أنا ألاحق القضايا الكبيرة
إنها تذهلني

465
00:44:41,066 --> 00:44:44,303
حين يقف الدكتور جاك غرام
على المنصة

466
00:44:44,345 --> 00:44:47,250
تأتي باشياء لم أفكر بها

467
00:44:49,698 --> 00:44:51,939
.. هذا عمل حتى

468
00:44:51,981 --> 00:44:54,388
حتى تنهي اختبارات الشرطة

469
00:44:54,430 --> 00:44:57,169
أترى, كيف عرفت هذا ؟-
مجرد تخمين-

470
00:44:58,500 --> 00:45:03,060
هذه ميزتك تعرف كيف
تجمع 2 زائد 2 و تحصل على 4

471
00:45:10,430 --> 00:45:15,190
سيارتي هوجمت
النافذة حطمت

472
00:45:15,232 --> 00:45:17,591
افحص الأمر

473
00:45:18,560 --> 00:45:19,823
... دكتور غرام

474
00:45:23,236 --> 00:45:25,131
دكتور غرام

475
00:45:29,681 --> 00:45:33,767
أنا جوني ديفرانكو من أمن الجامعة
أيمكنك أن تصليني بالعميد جونسون؟

476
00:45:34,820 --> 00:45:37,979
نعم شيلي , هل وصلت لفرانك ؟

477
00:45:38,022 --> 00:45:40,001
لا ,ليس بعد
ما الذي يجري ؟

478
00:45:40,044 --> 00:45:45,225
لقد تلقيت اتصال تهديد
يقول انه بقي لدي 88 دقيقة متبقية لأعيشها

479
00:45:45,268 --> 00:45:48,511
في الساعة 11.45 هذاالصباح
و الوقت ينتهي

480
00:45:48,553 --> 00:45:53,818
ضعي ملف تقييم التهديد
إذا كان هناك تصنيفه 8 و ما فوق

481
00:45:53,819 --> 00:46:02,791
و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت
سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟

482
00:46:02,834 --> 00:46:04,898
من هي سارا بولرد؟

483
00:46:04,940 --> 00:46:08,015
هي الفتاة التي التقيتها بالحفلة
ليلة البارحة؟

484
00:46:09,069 --> 00:46:14,292
اتصلي بآمر السجن و اجعليه
يكتب قائمة بالأرقام الهاتفية

485
00:46:14,334 --> 00:46:15,555
التي أتصل بها فورستر في الساعات الـ 24 الأخيرة

486
00:46:15,598 --> 00:46:17,240
إلى أين ارسل القائمة بالفاكس؟

487
00:46:17,283 --> 00:46:20,737
إلى شقتي , و تحققي من كيم

488
00:46:21,791 --> 00:46:23,770
كيم ؟

489
00:46:23,813 --> 00:46:26,719
نعم افعليها  و حسب
حسناً ؟

490
00:46:26,720 --> 00:46:28,573
جاك

491
00:46:29,420 --> 00:46:31,580
البطاريات نفدت

492
00:46:32,380 --> 00:46:35,025
هل أنت بخير ؟
تبدو فزعاً

493
00:46:35,050 --> 00:46:36,946
ألديك بطاريات لهاتفك ؟

494
00:46:36,988 --> 00:46:38,348
نعم لدي

495
00:46:41,729 --> 00:46:43,625
ما هذا ؟-
ماذا تفعل ؟-

496
00:46:43,626 --> 00:46:45,605
ما هذا ؟

497
00:46:45,605 --> 00:46:47,542
لماذا هناك مسدس في حقيبتك ؟

498
00:46:47,584 --> 00:46:51,006
لم لا تعلنها للعالم
لا أعتقد أنهم سمعوك في قسم الغة الإنجليزية

499
00:46:51,048 --> 00:46:52,985
لماذا المسدس؟-
للحماية-

500
00:46:53,027 --> 00:46:54,635
من أين أحضرته ؟

501
00:46:54,676 --> 00:46:56,696
لدي ترخيص
ابي شرطي

502
00:46:56,738 --> 00:46:58,139
ولماذا تحتاجين مسدساً

503
00:46:58,181 --> 00:46:59,871
لا أحتاجه
أبي يعتقد أني أحتاجه

504
00:46:59,872 --> 00:47:00,820
لماذا ؟

505
00:47:00,861 --> 00:47:03,664
لدي صديق سابق مجنون

506
00:47:04,820 --> 00:47:09,932
أعرف كيف أنتقيهم , القاضي
يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن

507
00:47:09,974 --> 00:47:12,365
يعود للسجن ؟
اي سجن ؟

508
00:47:12,406 --> 00:47:15,704
الحبس
والا والا

509
00:47:15,746 --> 00:47:19,374
هناك حيث فورستر

510
00:47:21,519 --> 00:47:23,085
هيا لنذهب

511
00:47:24,075 --> 00:47:25,806
العميل الخاص باركس

512
00:47:26,064 --> 00:47:30,187
فرانك أنا جاك , أنا في الحرم
الجامعي , لدينا مشكلة هنا

513
00:47:30,229 --> 00:47:34,187
أحدهم هاجم إحدى طالباتي و حاول
أن يفقدها وعيها بالهولوثين

514
00:47:34,228 --> 00:47:36,124
هذا ذبّاح سياتل

515
00:47:36,166 --> 00:47:39,629
أعرف , انتظر
امنحيني ثانية

516
00:47:40,743 --> 00:47:47,257
نعم , هناك حارس أمني في الحرم
اسمه ديفرانكو , لا يعجبني, مثير للشبهة

517
00:47:47,258 --> 00:47:52,082
أريدك أن تستجوبه , كذلك
استحصل على مذكرة و فتش منزله

518
00:47:52,123 --> 00:47:56,122
جاك , لا يمكنني ان استحصل على مذكرة
بدون أسباب موجبة

519
00:47:56,164 --> 00:47:58,266
احصل على مذكرة فرانك
هيا

520
00:47:58,308 --> 00:48:02,513
أتعتقد أنه الذبّاح ؟
مرتبط بفورستر بالخارج

521
00:48:02,514 --> 00:48:03,668
ممكن

522
00:48:03,710 --> 00:48:06,998
لقد تحققت من الأسماء التي أعطتني
إياها تشيلي لطلابك

523
00:48:07,810 --> 00:48:12,556
و لا يوجد سجل للورين دوغلاس , كيم ويتمان
أو سارا بالوند و لكنك ستحب هذا

524
00:48:12,598 --> 00:48:17,302
مايك ستيمبت زار فورستر
أربع مرات في الأسابيع الماضية

525
00:48:17,344 --> 00:48:19,906
مايك ستيمب , ما هي أسبابه؟

526
00:48:19,948 --> 00:48:22,258
البحث , ألم يحصل على إذن ؟

527
00:48:22,300 --> 00:48:25,114
لا , لم أعطه إذناً

528
00:48:26,584 --> 00:48:30,658
هناك توقيعك , لدي نسخة منه هنا

529
00:48:30,700 --> 00:48:32,338
... انتظر,  صديقك
انتظر

530
00:48:32,380 --> 00:48:36,370
صديقك السابق ما هو اسمه ؟-
غاي لوفورج-

531
00:48:36,412 --> 00:48:41,998
أجر بحثاً عن شخص اسمه غاي لوفورج
قضى محكومية في والاوالا مع فورستر

532
00:48:41,998 --> 00:48:45,442
و سأعاود الاتصال بك حين أعود لشقتي

533
00:48:48,844 --> 00:48:50,314
أتعتقد أن ديفرانكو يعمل مع فورستر؟

534
00:48:50,356 --> 00:48:51,868
هناك من يعمل معه

535
00:48:51,910 --> 00:48:54,094
لدي العميد جونسون-
نعم-

536
00:48:54,094 --> 00:48:57,034
وجدوا حقيبة ظهرية في صالتك

537
00:48:57,076 --> 00:48:58,546
هناك قنبلة فيها ؟

538
00:48:58,588 --> 00:49:02,578
لا,  صورة دينامبت و ملاحظة
موجهة لك

539
00:49:02,620 --> 00:49:03,796
ماذا تقول ؟

540
00:49:03,950 --> 00:49:05,470
تيك تاك

541
00:49:06,580 --> 00:49:08,156
ماذا تعني ؟

542
00:49:08,197 --> 00:49:09,939
سأعاود الاتصال بك

543
00:49:34,536 --> 00:49:35,987
هل أنت بخير ؟-
نعم-

544
00:49:36,029 --> 00:49:38,351
ماذا كان هذا ؟

545
00:49:40,177 --> 00:49:43,868
كان يحاول أن يخيفنا
من تعتقدين أنه سيفعل شيئاً مماثلاً؟

546
00:49:44,989 --> 00:49:47,892
هل لدى صديقك دراجة نارية؟

547
00:49:47,934 --> 00:49:51,584
نعم , لكنه لم يعد صديقي

548
00:49:52,870 --> 00:49:54,114
نعم

549
00:49:54,156 --> 00:49:57,972
كيف تشعر و أنت تعرف أنك
لن تعيش ليلة أخرى , 56 دقيقة

550
00:49:58,469 --> 00:49:59,713
تيك تاك دكتور

551
00:50:02,120 --> 00:50:03,405
لنذهب

552
00:50:51,200 --> 00:50:54,991
غاي لوفورج
ليس صديقاً ؟

553
00:50:56,991 --> 00:51:00,532
الشيء الوحيد الذي أخرجني
من غرب تكساس هو ذكائي

554
00:51:01,615 --> 00:51:04,573
و حين ذهبت للجامعة كان لدي هذا

555
00:51:04,615 --> 00:51:11,239
حاولت أن أتكيف و شربت الكثير
و فكرت قليلاً

556
00:51:12,406 --> 00:51:14,530
و التقيت بـ غاي

557
00:51:18,030 --> 00:51:25,820
و كان إنجليزياً نجم روك من الطبقة العاملة
و وقعت في حبه

558
00:51:25,863 --> 00:51:29,446
و تزوجته , حين تخرجت

559
00:51:31,113 --> 00:51:37,279
لم يتقبل طموحي للتعليم العالي
في الحقيقة لم يردني أن أغادر المنزل

560
00:51:37,320 --> 00:51:42,527
و حين عصيته , أصبح يثمل
و يبرحني ضرباً

561
00:51:42,570 --> 00:51:48,194
حينها اعتقل و طلقته
و حاولت أن أعوض عن الوقت الضائع من وقتها

562
00:51:53,361 --> 00:51:55,777
فورستر يحاول أن يقتلني

563
00:51:55,819 --> 00:51:57,318
لكن فورستر في السجن

564
00:51:57,319 --> 00:52:00,068
أعرف لديه شخص في الخارج

565
00:52:00,110 --> 00:52:02,234
ليقوم بالعمل

566
00:52:05,651 --> 00:52:07,775
سوف يقتلني

567
00:52:07,776 --> 00:52:11,275
إذا لم اصل إليه أولاً

568
00:52:16,609 --> 00:52:20,233
اياً من يعمل مع فوستر
لا بد أنه قريب لك , صديق

569
00:52:20,275 --> 00:52:22,441
ليس لدي الكثير من الأصدقاء

570
00:52:22,483 --> 00:52:24,191
هذه ميزة

571
00:52:27,149 --> 00:52:29,523
البارانويا هي حالة عقلية

572
00:52:31,441 --> 00:52:32,524
أين إيرل ؟

573
00:52:32,566 --> 00:52:35,190
لا أعرف , أنا تيم
ارسلتني الوكالة

574
00:52:35,232 --> 00:52:40,023
دكتور غرام ؟
هناك طرد لك

575
00:52:43,065 --> 00:52:44,773
كيف تعرف اسمي ؟

576
00:52:45,064 --> 00:52:48,063
لا أعرفه , كان سؤالاً

577
00:52:51,189 --> 00:52:54,022
لا يوجد عنوان المرسل عليه ؟-
لا-

578
00:52:55,189 --> 00:52:56,688
من سلمه؟

579
00:52:56,730 --> 00:53:01,187
موظف , و لكن كان هناك
شخص آخر يبحث عنك في نفس الوقت

580
00:53:01,230 --> 00:53:03,313
ما اسمه ؟

581
00:53:03,355 --> 00:53:07,562
لم أحصل عليه
دخل و كنت على الهاتف مع السبّاك

582
00:53:07,604 --> 00:53:09,395
قال أنه سيعود

583
00:53:12,479 --> 00:53:14,728
حسناً -
أتريدني أن أحضر اشرطة المراقبة لك؟-

584
00:53:14,770 --> 00:53:17,311
لن يستغرق أكثر من ساعة
لنحضر المفاتيح

585
00:53:18,978 --> 00:53:20,769
ليست لدي ساعة

586
00:53:20,811 --> 00:53:25,893
كان يلبس ملابس جلدية
يلبس خوذة دراجين

587
00:53:25,936 --> 00:53:28,769
هذا غاي
كان هنا ؟

588
00:53:29,852 --> 00:53:33,226
إذا عاد , لا ترسله لشقتي

589
00:53:33,269 --> 00:53:34,560
نعم

590
00:53:35,977 --> 00:53:37,185
مرحباً دكتور غرام

591
00:53:46,601 --> 00:53:50,767
كيف عرف غاي أنك ستكون هنا؟
كيف يعرف أين تعيش؟

592
00:53:50,809 --> 00:53:55,058
وولتر بي 99
هذا سيفجر أي نظرية

593
00:53:56,433 --> 00:53:59,391
ماذا لقد نشات قرب الأسلحة ؟

594
00:53:59,433 --> 00:54:02,557
ربما لم يعرف , لهذا ظهر

595
00:54:03,724 --> 00:54:07,348
علي أن أعرف إلى أين ذهب
بعد الحفلة ليلة البارحة

596
00:54:08,224 --> 00:54:10,640
لورين دوغلاس تريد رؤيتك
هل أرسلها ؟

597
00:54:10,682 --> 00:54:12,723
نعم , أرسلها

598
00:54:15,932 --> 00:54:17,973
لقد قام بهذا بشكل صحيح

599
00:54:18,015 --> 00:54:19,848
ما هذا ؟

600
00:54:19,889 --> 00:54:22,013
هذا ؟-
نعم-

601
00:54:22,056 --> 00:54:25,722
إنه فاحص كيميائي , يشتم

602
00:54:28,847 --> 00:54:30,930
... و ثم

603
00:54:35,971 --> 00:54:37,345
ليس قنبلة

604
00:54:37,388 --> 00:54:39,262
هذا جيد

605
00:54:39,304 --> 00:54:40,845
نعم

606
00:54:53,012 --> 00:54:54,511
مرحباً -
مرحباً-

607
00:54:54,553 --> 00:54:55,844
هل أنت بخير ؟

608
00:54:55,886 --> 00:54:57,719
نعم , بحال أفضل
شكراً

609
00:55:00,761 --> 00:55:04,885
لقد ذهبت لرؤية  شيلي كما طلبت مني
و حاولت أن ترسل لك الورقة بالفاكس

610
00:55:04,927 --> 00:55:08,759
و لكن الآلة كانت معطلة , لذا قررت
أن أحضرها بنفسي

611
00:55:10,260 --> 00:55:12,509
لم أدرك أن لديك صحبة

612
00:55:13,343 --> 00:55:16,634
ديل أخبرتني كم كنت جيداً
معها حن توفي والدها

613
00:55:16,676 --> 00:55:19,634
كانت ممتنة جداً

614
00:55:20,926 --> 00:55:22,092
دكتور غرام

615
00:55:22,134 --> 00:55:23,592
نعم

616
00:55:23,634 --> 00:55:27,508
إذا كان هناك ما يمكنني فعله
للمساعدة بالوصول لقاتل ديل دعني أعرف

617
00:55:27,509 --> 00:55:30,633
بالطبع
شكراً

618
00:55:32,591 --> 00:55:34,257
أيمكنني أن أطلب لك سيارة أجرة ؟

619
00:55:34,258 --> 00:55:37,507
لا ,مايك  سيوصلني

620
00:55:37,549 --> 00:55:39,007
شكراً

621
00:55:39,049 --> 00:55:40,632
وداعاً

622
00:55:45,174 --> 00:55:47,215
كل هؤلاء الناس هددوك؟

623
00:55:47,215 --> 00:55:50,006
تعرفين
ياتي مع المصحلة

624
00:55:50,048 --> 00:55:53,089
كيف لم تذكر هذا في الصف ؟

625
00:55:54,423 --> 00:55:58,006
كم طالب يذهب لهذا الحقل ؟

626
00:55:58,048 --> 00:56:01,797
ليس كثيراً
أنت تطردهم

627
00:56:12,630 --> 00:56:15,546
أيمكنني أن اسألك سؤالاً شخصياً؟-
لا-

628
00:56:17,379 --> 00:56:21,420
لماذا لم تتزوج ؟
أنت مطمح

629
00:56:21,462 --> 00:56:23,795
تجني الكثير من المال

630
00:56:23,837 --> 00:56:25,670
و لماذا أتزوج ؟

631
00:56:29,753 --> 00:56:32,377
لا يمكنني أن أتحمل
الارتباط العاطفي

632
00:56:32,420 --> 00:56:35,544
و لكن الا تريد أطفال ؟
الا تريد عائلة؟

633
00:56:35,960 --> 00:56:38,403
لقد كبرت على الاطفال

634
00:56:41,054 --> 00:56:43,249
أنت صغيرة علي كيم

635
00:56:46,686 --> 00:56:50,496
إذا أردتني أن أغادر فكل ما عليك
فعله هو أن تقولها

636
00:56:50,538 --> 00:56:55,507
لا , لا أريدك أن تغادري
أحتاج إليك كيم , أنت ذكية

637
00:57:20,854 --> 00:57:21,806
نعم

638
00:57:21,807 --> 00:57:22,842
أنا شيلي

639
00:57:22,884 --> 00:57:24,209
ماذا حدث لك ؟

640
00:57:24,209 --> 00:57:27,646
جهاز الفاكس ستعطل

641
00:57:27,688 --> 00:57:30,007
أعرف لورين دوغلاس أتت و أخبرتني

642
00:57:30,049 --> 00:57:32,119
جاك عليك أن تتفرج على
محطة إم إس إن بي سي

643
00:57:32,120 --> 00:57:33,031
لماذا ؟

644
00:57:32,960 --> 00:57:36,005
فورستر حصل على قاض للمقابلة
إنه على الهواء مباشرة

645
00:57:36,046 --> 00:57:39,508
هذا سيسخن الأمور

646
00:57:45,099 --> 00:57:49,312
شيلي اسمعي  , أريدك أن ترسلي
أحد الشاب لشقتي

647
00:57:49,354 --> 00:57:54,610
قد يكون هناك  شخص في البهو
يلبس جلد دراجات حين يصل

648
00:57:54,652 --> 00:57:56,278
ألديك اسم ؟

649
00:57:56,320 --> 00:57:57,905
اسمه غاي لوفورج

650
00:57:57,947 --> 00:58:02,994
مايك , أتعرف أين ذهب غاي لوفورج
...بعد أن غادر

651
00:58:05,665 --> 00:58:07,208
هل أنت مستعد للموت ؟

652
00:58:07,250 --> 00:58:09,002
أتريدني أن أتصل بالشرطة؟-
لا , لا-

653
00:58:09,044 --> 00:58:11,213
فرانك سيعالج الأمر , يعرف ما عليه فعله

654
00:58:11,255 --> 00:58:13,674
هل أنا جاهز للمعاقبة
على شيء لم افعله

655
00:58:13,716 --> 00:58:17,804
اسمعي , لم ترسلي طرداً
لشقتي ؟

656
00:58:17,846 --> 00:58:19,306
لا

657
00:58:22,893 --> 00:58:25,562
أتعرفين من قد يفعل ؟-
لا-

658
00:58:25,605 --> 00:58:28,441
كل شيء يمر عبر مكتبك

659
00:58:28,483 --> 00:58:31,194
ماذا عن سارا بولرد
هل وجدت أي شيء؟

660
00:58:31,236 --> 00:58:33,071
لم تدفع لها ؟

661
00:58:33,114 --> 00:58:34,824
ماذا تعني ؟

662
00:58:34,866 --> 00:58:36,284
تعمل لشركة مرافقة

663
00:58:36,326 --> 00:58:37,994
شركة مرافقة ؟

664
00:58:38,036 --> 00:58:39,496
ألم تكن تعرف ؟

665
00:58:39,538 --> 00:58:42,291
لا , لم أكن أعرف

666
00:58:43,501 --> 00:58:47,046
قالت لي أنها طالبة حقوق

667
00:58:52,720 --> 00:58:54,722
ألديك رقم؟

668
00:58:55,974 --> 00:58:57,684
نعم ,رقم هاتف و عنوان

669
00:58:57,726 --> 00:59:01,188
أعرف العنوان, أعطني الرقم

670
00:59:01,230 --> 00:59:06,277
لو كان الدكتور غرام معنا ماذا كنت ستقول له -
555 13 52-

671
00:59:06,319 --> 00:59:10,115
يعرف أني لم افعلها -
شكراً

672
00:59:23,840 --> 00:59:26,593
تسأليني ماذا أقول للدكتور غرام
أقول لماذا أنا؟

673
00:59:26,635 --> 00:59:31,807
أتفهم معاناتك لخسارتك أختك

674
00:59:31,850 --> 00:59:34,187
أحس بألمك دكتور غرام

675
00:59:34,770 --> 00:59:41,715
و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي
باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها

676
00:59:41,757 --> 00:59:44,143
ارفعي السماعة سارا

677
00:59:51,216 --> 00:59:56,243
شيلي , شيلي أريدك أن تصليني
بمحطة إم إس إن بي سي , أريد أن أتكلم مع الوغد

678
00:59:57,437 --> 01:00:00,078
لا أعتقد أنها فكرة حسنة

679
01:00:00,121 --> 01:00:03,018
بلى هي فكرة حسنة
اتصلي بهم و عاودي الاتصال بي

680
01:00:04,127 --> 01:00:10,560
أجد الامر صعب التصديق أن الدكتور جاك غرام
في الخارج يدخل الأبرياء بهرائه النفسي لغرفة الموت

681
01:00:11,626 --> 01:00:13,713
من المجرم الآن جاك؟

682
01:00:13,714 --> 01:00:15,631
نعم

683
01:00:17,420 --> 01:00:23,385
جاك, لقد احتجزنا ديفرانكو
و حصت على المذكرة

684
01:00:24,920 --> 01:00:27,689
هل قال أي شيء عن فورستر ؟

685
01:00:27,780 --> 01:00:29,400
لا شيء مفيد

686
01:00:29,442 --> 01:00:31,563
ماذا عن غاي لوفورج؟

687
01:00:31,605 --> 01:00:35,182
لقد تحقق مع ضابط إطلاق السراح المشروط
قبل ستة أسابيع

688
01:00:35,225 --> 01:00:40,258
كان في شقتي منذ أقل من ساعة
و قال أنه سيعود

689
01:00:40,300 --> 01:00:47,205
اسمع فرانك , تلقيت اتصال
منذ فترة تقول أن لدي 88 دقيقة لأعيشها

690
01:00:47,248 --> 01:00:50,076
يا إلهي جاك
لماذا 88 دقيقة؟

691
01:00:55,277 --> 01:00:56,691
لا أعرف

692
01:00:58,148 --> 01:01:00,602
ألديك أية فكرة من هو المتصل ؟

693
01:01:03,015 --> 01:01:07,757
يجب أن تجد غاي لوفورج
قبل أن يصل لهنا

694
01:01:07,799 --> 01:01:09,837
دعني أعاود الاتصال بك

695
01:01:09,880 --> 01:01:13,166
جاك
اللعنة

696
01:01:30,240 --> 01:01:35,170
ماما
بابا , جاك

697
01:01:35,212 --> 01:01:37,118
هناك شخص هنا

698
01:01:38,982 --> 01:01:43,332
اين أنت
عد  للبيت بسرعة

699
01:01:43,374 --> 01:01:48,470
أنا خائفة
أليس هذا ما تريدنني أن أقوله ؟

700
01:01:48,471 --> 01:01:52,655
جاك  عد الآن
ساعدني  , ساعدني

701
01:02:05,501 --> 01:02:07,282
جاك ما هذا ؟

702
01:02:08,443 --> 01:02:10,183
أختي

703
01:02:10,224 --> 01:02:12,005
يا إلهي

704
01:02:13,622 --> 01:02:16,771
هذا فظيع
من أرسل لك هذا ؟

705
01:02:19,340 --> 01:02:22,116
هناك نسختين من هذا الشريط
في هذا العالم

706
01:02:22,158 --> 01:02:26,757
واحدة محفوظة بعهدة شرطة نيويورك

707
01:02:26,798 --> 01:02:34,753
و الأخرى في غرفة ممنوعة الدخول
في مكتبي

708
01:02:37,199 --> 01:02:39,767
بأعلى إجراءات أمنة

709
01:02:39,768 --> 01:02:44,325
ربما تكون مسروقة
بالطبع هي مسروقة

710
01:02:51,038 --> 01:02:53,234
أتعتقد أني سرقتها ؟

711
01:02:54,228 --> 01:02:55,885
أتعتقد أني سرقتها ؟

712
01:02:55,927 --> 01:03:01,686
لقد تركت البار ليلة البارحة مع ديل
أنت من آخر من رآها حية , ربما الأخيرة

713
01:03:01,728 --> 01:03:07,611
جاك اتظن أين سرقت الشريط
و قتلت ديل , هل فقدت عقلك ؟

714
01:03:07,612 --> 01:03:10,346
ليس لدي تصريح للدخول
لغرفتك المحمية

715
01:03:10,388 --> 01:03:12,874
لماذا كان غاي لوفورج في البار
ليلة البارحة؟

716
01:03:13,951 --> 01:03:15,857
كان يحاول أن يحميني؟

717
01:03:15,899 --> 01:03:17,805
من ماذا ؟

718
01:03:18,965 --> 01:03:20,373
منك

719
01:03:20,415 --> 01:03:22,569
مني ؟ يعرف عني ؟-
نعم-

720
01:03:22,570 --> 01:03:24,061
ماذا يعرف ؟

721
01:03:24,103 --> 01:03:27,542
يعرف أن لدي شعور إعجاب
ساذج بك

722
01:03:27,584 --> 01:03:31,934
جاك انتظر دقيقة , لقد تلقيت إيميلاً
من مايك ستومب

723
01:03:32,970 --> 01:03:38,978
لقد رأى شخصاً في النادي ليلة البارحة
حين غادر مايك في الثالثة كان لا زال يجلس هناك

724
01:03:38,978 --> 01:03:43,701
فمن المستحيل أن يكون قد قتل
ديل موريس

725
01:03:52,030 --> 01:03:53,107
نعم

726
01:03:53,149 --> 01:03:55,303
هل استمعت للشريط دكتور غرام؟

727
01:03:55,345 --> 01:03:59,364
لماذا تركت كيتي الصغير لوحدها؟
لماذا ؟

728
01:03:59,364 --> 01:04:04,501
كانت لتزال حية اليوم
لو لم تتركها لوحدها لتموت

729
01:04:04,544 --> 01:04:09,018
الآن تعود في أوج عظمتها

730
01:04:09,060 --> 01:04:11,960
تيك تاك , 37 دقيقة

731
01:04:25,261 --> 01:04:26,338
نعم

732
01:04:26,380 --> 01:04:29,446
جاك معي محطة إم إس إن بي سي
على الخط , سأوصلك للسجن

733
01:04:29,488 --> 01:04:31,228
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا ؟

734
01:04:31,269 --> 01:04:38,064
شيلي , هناك اختراق لمنزلي
و للمنطقة المحمية

735
01:04:38,065 --> 01:04:41,545
هل أعطيت أي شخص تصريحاً
للدخول للملفات السرية

736
01:04:41,545 --> 01:04:42,912
ماذا تقول ؟

737
01:04:42,954 --> 01:04:48,920
هل تركت شخص غير مصرح له
يدخل منطقة منطقتي المحمية

738
01:04:48,962 --> 01:04:52,028
لا , أبداً
أبداً لأي شخص

739
01:04:52,028 --> 01:04:56,751
حسناً صليني بالمحطة

740
01:05:03,133 --> 01:05:05,287
فرانك -
نعم-

741
01:05:05,329 --> 01:05:11,047
شاهد محطة إم لإس إن بي سي
لقد منحوا فورستر مقابلة الحياة

742
01:05:11,088 --> 01:05:13,325
لا أستطيع جاك
أنا في السيارة

743
01:05:13,367 --> 01:05:18,297
لا بأس , سيعيدونها
يمكنك أن تشاهدها 7.50 صباحاً

744
01:05:18,340 --> 01:05:19,748
أنا اتصل

745
01:05:20,010 --> 01:05:21,968
انتظر , هل تعتقد أنها فكرة حسنة

746
01:05:21,968 --> 01:05:26,509
أعتقد أنه خلف كل شيء
خلف الاتصالات و خلف التهديدات

747
01:05:26,510 --> 01:05:29,135
سأحاول أن أدخل لعقله
و أجعله يتشقق

748
01:05:29,177 --> 01:05:30,718
أتريد أن تبقى على الخط ؟

749
01:05:32,052 --> 01:05:35,343
دكتور غرام - نعم-
أنت على الهواء مباشرة-

750
01:05:35,385 --> 01:05:39,093
يقولون لي أن لدينا الدكتور جاك غرام
ينضم إلينا بالهاتف

751
01:05:39,136 --> 01:05:40,969
دكتور غرام هل أنت معنا ؟-
أنا هنا -

752
01:05:40,969 --> 01:05:42,677
هل كنت تشاهد المقابلة؟

753
01:05:42,719 --> 01:05:45,344
هل هذا ما تسمونها ؟-
ماذا كنت ستسميها ؟-

754
01:05:45,386 --> 01:05:50,219
لن أسميها مقابلة , سأسميها ترفيهاً
سأسميها تمثيلاً ربما

755
01:05:50,261 --> 01:05:52,511
لا بد ن لديك ما تقوله و إلا ما كنت لتتصل

756
01:05:52,511 --> 01:05:55,969
نعم , أعتقد أنه من المثير أن يتكلم
فورستر عن الغفران

757
01:05:56,012 --> 01:05:59,720
أردته أن يعرف أن ضحاياه لم يسامحوه

758
01:05:59,762 --> 01:06:02,053
لقد كذبت تحت القسم دكتور غرام
و أنت تعرف هذا

759
01:06:02,095 --> 01:06:06,470
هذا لا يتعلق بي , هذا يتعلق
بالمرأة التي اغتصبتها و عذبتها  وقتلتها

760
01:06:06,512 --> 01:06:08,887
امرأة مثل جوني كيتس

761
01:06:08,887 --> 01:06:11,512
لا علاقة لي بموتها -
لا علاقة لك بموتها ؟-

762
01:06:11,554 --> 01:06:17,471
هناك شاهد عان , أختها التوأم
التي تعرفت عليك , كانت في مسرح الجريمة و تعرفت عليك

763
01:06:17,513 --> 01:06:20,763
كانت مخدرة و مضروبة ضرباً مبرحاً
قالت أنها لم تكن متأكدة

764
01:06:20,805 --> 01:06:23,305
ولكن أنت وجهتها حتى
قالت أنه أنا

765
01:06:23,346 --> 01:06:24,846
من المثير أنك لم تقل
أنك بريء

766
01:06:24,888 --> 01:06:26,554
... لا علاقة لي بموتها و أنت تعرف

767
01:06:26,597 --> 01:06:29,930
بلى أعرف , أعرف أنك مدان
من قبل هيئة المحلفين

768
01:06:29,930 --> 01:06:31,930
تمت محاكمتك و أدنت
هذا ما أعرفه

769
01:06:31,930 --> 01:06:35,346
محاكمة ؟ هذه لم تكن محاكمة
كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك

770
01:06:35,389 --> 01:06:39,555
تريد أن تسبب الألم و المعاناة و الموت
لكي تحس أنك على قيد الحياة

771
01:06:39,597 --> 01:06:43,347
انتظر , الألم و المعاناة أشياء أنتم
تعرفون كيف

772
01:06:43,389 --> 01:06:47,597
حتى معبودك تيد باندل
كشف عن ضحاياه في النهاية

773
01:06:47,598 --> 01:06:56,681
ما رأيك ؟ عرف عن صحاياك , جثث تيري هاينز
أليشيا سميث و سمانثا غرين  اين هي ؟

774
01:06:56,723 --> 01:07:00,681
هيا, أين هي ؟
امنح عائلاتهم خاتمة

775
01:07:00,724 --> 01:07:05,515
أنت على التلفاز الوطني الآن
الملايين تشاهدك

776
01:07:05,557 --> 01:07:08,932
ما قولك في زميلك
في قضية لورنغان

777
01:07:08,974 --> 01:07:13,224
يتهم ام بريئة بقتل طفلها
أحسنت فعلا

778
01:07:13,266 --> 01:07:16,349
لا بد أنك فخور جدا

779
01:07:16,391 --> 01:07:22,683
لحسن حظها إدانتها ألغيت
اتضح أن شهادة الطبيب ملغية

780
01:07:24,475 --> 01:07:29,016
لماذا لا تنظر لساعتك جيداً؟

781
01:07:30,392 --> 01:07:35,225
الآن تخيل كيف سيكون الأمر
و أنت على بعد دقيقة من موتك

782
01:07:35,225 --> 01:07:39,766
تسمع تكة الساعة
و تعرف أن وقتك على الأرض يقترب من نهايته

783
01:07:41,809 --> 01:07:43,142
شكراً

784
01:07:44,559 --> 01:07:47,767
هناك طرد آخر لك دكتور غرام
هل ارسله؟

785
01:07:47,810 --> 01:07:55,185
هذا وصل للتو, ثلاثة قضاة
منحوا جون فورستر تأجيل الأعدام

786
01:07:57,310 --> 01:07:58,518
ماذا ؟

787
01:08:01,227 --> 01:08:02,602
هل أنت جادة ؟

788
01:08:07,394 --> 01:08:09,102
هل سمعت هذا فرانك ؟

789
01:08:09,102 --> 01:08:13,060
نعم سمعته
فورستر حصل على التأجيل

790
01:08:13,103 --> 01:08:16,019
لديك علكة ؟لا سيجار

791
01:08:16,061 --> 01:08:19,311
لماذا أرسلتني في مطاردة طويلة جاك

792
01:08:19,353 --> 01:08:20,853
ماذا تعني ؟

793
01:08:20,853 --> 01:08:23,894
ديفرانكو ليس قاتلاً متسلسلاً
إنه داعم تسلسلي

794
01:08:23,937 --> 01:08:26,353
ما الأمر المهم ؟

795
01:08:26,395 --> 01:08:29,311
لقد تلقيت اتصالاً من جيريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

796
01:08:29,354 --> 01:08:32,104
أنت مطلوب للتحقيق
بجريمة ديل موريس

797
01:08:32,145 --> 01:08:34,936
ماذا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

798
01:08:34,979 --> 01:08:38,604
لقد وجدوا أدلة مادية
تربطك بالجريمة

799
01:08:38,646 --> 01:08:39,771
أية أدلة؟

800
01:08:39,812 --> 01:08:43,103
جاك , تعرف أنه لا يمكنني
أن أقول

801
01:08:43,146 --> 01:08:46,187
ماذا تقصد لا يمكنك أن تقول ؟
ماذا تعني ؟

802
01:08:47,230 --> 01:08:51,105
...هناك من يريد رؤيتك
يا سيد , لا يمكنك أن تصعد

803
01:08:51,146 --> 01:08:53,562
قلت للبواب ألا يترك أحداً يصعد

804
01:08:53,605 --> 01:08:55,896
لا تقلقي
لا أحد سيدخل

805
01:09:04,272 --> 01:09:07,980
... المحامي العام قد أعلن

806
01:09:09,272 --> 01:09:13,313
جاك هناك دخان -
سنطلعكم على التطورات-

807
01:09:15,940 --> 01:09:18,481
هناك دخان هنا أيضاً

808
01:09:34,357 --> 01:09:35,857
إنه صديقك

809
01:09:35,857 --> 01:09:38,982
اتركها تذهب
و لن يتأذى أحد

810
01:09:39,024 --> 01:09:42,274
ابتعد أنا بخير
لا يوجد مشكلة هنا

811
01:09:42,274 --> 01:09:44,482
المبنى يحترق
هذه مشكلة

812
01:09:44,524 --> 01:09:51,482
اسمعني , أعرف هذا الرجل
و أعرف أنه لن يؤذيني مرة أخرى, عليك أن تثق بي و تفتح الباب

813
01:09:51,525 --> 01:09:54,025
افعليها بسرعة
لأننا نختنق بسبب الدخان

814
01:09:54,067 --> 01:09:58,192
أنا خارجة عليك أن تهدأ

815
01:09:59,359 --> 01:10:02,317
غاي انظر لي أنا بخير
لا يوجد مشكلة

816
01:10:02,317 --> 01:10:03,692
ماذا تفعلين معه ؟

817
01:10:03,734 --> 01:10:05,484
أنا بخير , لا يوجد مشكلة

818
01:10:20,110 --> 01:10:24,526
على السطح هناك سلم حريق
عندما أعطيك إشارة , اتبعيني

819
01:10:43,820 --> 01:10:45,070
أتعتقد أنه مات؟

820
01:10:46,020 --> 01:10:47,881
لا يبدو الأمر جيداً

821
01:10:47,922 --> 01:10:49,990
يجب أن نعود لهناك

822
01:10:49,991 --> 01:10:52,266
يجب أن أعود و اساعده

823
01:10:52,307 --> 01:10:54,706
لا , لا يمكنك أن تعودي

824
01:10:56,775 --> 01:10:58,719
نعم -
جاك يجب أن أتحدث معك -

825
01:10:58,761 --> 01:11:00,787
أحتاج لبضعة دقائق لأتحقق من شيء

826
01:11:00,829 --> 01:11:02,607
شيلي لا يمكنني أن أتحدث الآن

827
01:11:02,649 --> 01:11:05,131
سأتحدث معك حين أصل لشقة
سارا بولرد

828
01:11:08,110 --> 01:11:10,426
هل أنت بخير ؟

829
01:11:10,610 --> 01:11:12,755
أنا اشعر بالدوخة

830
01:11:26,166 --> 01:11:27,775
لقد أمسكناها سيدي

831
01:11:29,220 --> 01:11:30,664
ستكونين بخير

832
01:11:37,690 --> 01:11:39,534
جاك , لا أرى مطلق النار
هل تراه؟

833
01:11:41,337 --> 01:11:43,475
جاك -
لديه مسدس -

834
01:11:44,566 --> 01:11:46,243
أين هو ؟

835
01:11:55,048 --> 01:11:57,396
كيم أين أنت ؟

836
01:12:17,900 --> 01:12:19,157
هل أنت بخير ؟

837
01:12:19,200 --> 01:12:23,518
نعم , سأعيش
لنذهب

838
01:12:23,560 --> 01:12:25,446
إلى أين سنذهب ؟

839
01:12:25,489 --> 01:12:30,101
شقة سارا بولرد , الفتاة
التي كنت معها ليلة البارحة

840
01:12:31,821 --> 01:12:34,001
هذا غريب , لقد عملت
في المرأب

841
01:12:39,452 --> 01:12:40,877
لماذا فعلت هذا ؟

842
01:12:40,919 --> 01:12:43,183
لا أعرف
لدي شعور

843
01:13:01,632 --> 01:13:03,393
هل أنت بخير ؟

844
01:13:06,957 --> 01:13:08,089
ما التالي ؟

845
01:13:14,756 --> 01:13:17,145
حسناً لنخرج من هنا

846
01:13:24,945 --> 01:13:26,370
هل هذه سيارتك ؟

847
01:13:26,413 --> 01:13:31,402
سأعطيك مئة دولار
إذا تركتني أقودها , سأذهب عبر المدينة

848
01:13:31,444 --> 01:13:35,469
مئة دولار ؟-
مئة دولار بالإضافة لبخشيش ما رايك ؟-

849
01:13:35,470 --> 01:13:36,979
حسناً

850
01:13:49,930 --> 01:13:52,457
لا أصدق ذلك

851
01:13:52,499 --> 01:13:56,795
غاي مات
لقد مات

852
01:14:04,840 --> 01:14:09,178
ليس لديك ما تقوله ؟
يوم آخر في حياة جاك غرام

853
01:14:44,800 --> 01:14:46,835
حسناً

854
01:14:46,876 --> 01:14:49,783
هلا خرجت من السيارة لدقيقة ؟

855
01:14:49,825 --> 01:14:52,441
حسناً-
شكراً-

856
01:14:58,008 --> 01:15:02,327
سألتني عن أختي الصغيرة
حسناً كان منذ وقت طويل

857
01:15:02,327 --> 01:15:07,684
كانت تقيم في شقتي مدينة نيويورك
كانت في الـ 12 و كنت في الـ 28

858
01:15:07,727 --> 01:15:10,634
و تأخرت على اجتماع , مهم جداً

859
01:15:10,676 --> 01:15:16,241
اجتماع كان سيغير حياتي
كان ... سيجعلني شخص مهم

860
01:15:16,283 --> 01:15:20,810
و يجعل أحلامي تتحقق
لذا ذهبت للاجتماع

861
01:15:20,810 --> 01:15:28,203
و تركتها هناك لوحدها
كان يمكن أن آخذها معي

862
01:15:28,245 --> 01:15:32,024
كان يمكنني أن أتركها مع صديق
أعلق الاجتماع

863
01:15:32,066 --> 01:15:35,637
و لكنني قررت ألا أفعل لأنني كنت مستعجلاً

864
01:15:35,638 --> 01:15:40,663
تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت
كنت أعمل على قضية

865
01:15:40,705 --> 01:15:47,184
و هناك رجل قد خنق ست نساء
كنا قد اقتربنا للإمساك به

866
01:15:47,226 --> 01:15:53,954
كان منزعجاً و أراد أن ينتقم مني
لذا أتى لشقتي و لكنني لم أكن هناك

867
01:15:53,955 --> 01:15:58,731
في ذلك الوقت لم أكن مهتماً بالأمن

868
01:15:58,773 --> 01:16:03,009
.... كنت طائشاً , لذا

869
01:16:03,051 --> 01:16:08,159
خلع الباب , و دخل

870
01:16:08,949 --> 01:16:15,802
و فعل أشياء لأختي الصغيرة

871
01:16:15,844 --> 01:16:19,997
كاثرين كان اسمها
كيتي

872
01:16:20,039 --> 01:16:27,141
فعل اشياء لن تفعليها لحيوان
ربي لذبحه

873
01:16:30,505 --> 01:16:33,495
على أية حال

874
01:16:34,950 --> 01:16:39,103
عندما أمسكوا به .. ضحك

875
01:16:40,224 --> 01:16:45,997
.... و قال أن الأمر استغرقه 88 دقيقة

876
01:16:58,541 --> 01:17:01,946
استغرقه الأمر 88 دقيقة
ليقطع أختي لأشلاء

877
01:17:05,353 --> 01:17:10,420
إنه في السجن الآن

878
01:17:10,462 --> 01:17:13,867
ينتظر جلسة الاستماع الخامسة

879
01:17:13,909 --> 01:17:20,554
تركت نيويورك , تركت كل هذا خلفي
و أتيت لهنا , سياتل

880
01:17:20,596 --> 01:17:24,417
بدت الطريقة الأفضل

881
01:17:24,417 --> 01:17:30,190
بعيداً في الزاوية,
ليس في منتصف الولايات المتحدة

882
01:17:36,629 --> 01:17:41,820
أياً من سرق هذا الشريط
يعرف معنى الـ 88 دقيقة

883
01:17:51,706 --> 01:17:53,284
لنتحرك

884
01:18:03,585 --> 01:18:06,118
إذا لم تكن سارا بالبيت
ليس لدينا مذكرة تفتيش

885
01:18:06,118 --> 01:18:09,939
لا نحتاج لمذكرة تفتيش
لن نعتقل أحداً, فقط نقتحم

886
01:18:22,109 --> 01:18:25,224
هذا يبدو مألوفاً
متى أخذته؟

887
01:18:25,266 --> 01:18:27,259
لا يهم

888
01:18:34,030 --> 01:18:35,899
حسناً, من هنا

889
01:19:18,440 --> 01:19:19,873
يا إلهي

890
01:19:23,833 --> 01:19:25,266
ما الأمر ؟

891
01:19:26,624 --> 01:19:28,396
ياإلهي

892
01:19:31,150 --> 01:19:32,809
اهدأي

893
01:19:33,320 --> 01:19:35,760
ياإلهي إنها ميتة

894
01:19:37,190 --> 01:19:39,353
... أي عقل مريض سيفعل

895
01:19:40,476 --> 01:19:42,888
من سيعذب شخصاً هكذا ؟-
تنفسي -

896
01:19:42,889 --> 01:19:45,509
تنفسي

897
01:19:48,963 --> 01:19:51,001
سيطري

898
01:19:51,043 --> 01:19:53,955
حسناً , أنا مسيطرة

899
01:19:53,996 --> 01:19:55,992
حسناً هل تسيطرين على الوضع ؟

900
01:19:59,945 --> 01:20:04,437
هذا توقيعي
مزور

901
01:20:04,480 --> 01:20:08,764
المكان مليء بالحمض النووي
الخاص بي

902
01:20:08,807 --> 01:20:14,256
الشرطة ستأتي لهنا
سيعرفون أني كنت مع سارا و يعتقدون أني قتلتها

903
01:20:15,588 --> 01:20:17,085
هاتفك

904
01:20:20,081 --> 01:20:21,370
نعم

905
01:20:21,370 --> 01:20:24,448
جاك -
كارول -

906
01:20:26,321 --> 01:20:29,607
هل سمعت شريط 88 دقيقة عذاب
أختك الصغيرة؟

907
01:20:29,649 --> 01:20:31,729
لقد أرسلته لشقتك

908
01:20:31,771 --> 01:20:35,431
ماذا تقولين كارول ما هذا ؟

909
01:20:35,473 --> 01:20:38,343
كان قريباً

910
01:20:38,385 --> 01:20:42,836
اتصلت بفرانك و قلت له أنك قتلت
سارا بعد أن قتلت ديل

911
01:20:44,875 --> 01:20:48,827
لا يقهر و لا يغلب

912
01:20:48,869 --> 01:20:53,569
جون فورستر منحك حكماً بالإعدام
و هو على وشك أن يطلق سراحه

913
01:20:53,570 --> 01:21:00,767
مفارقة , بقيت لديك 18 دقيقة
لاقيني في مكتبك

914
01:21:00,808 --> 01:21:03,345
تيك تاك

915
01:21:04,511 --> 01:21:06,008
ما الأمر ؟

916
01:21:06,050 --> 01:21:12,664
إنها كارول
تريدني أن ألاقيها في الجامعة في مكتبي

917
01:21:35,421 --> 01:21:37,459
شيلي ماذا تفعلين هنا ؟

918
01:21:37,501 --> 01:21:39,955
يجب أن أتحدث معك

919
01:21:42,202 --> 01:21:44,906
الفتاة المسكينة

920
01:21:48,650 --> 01:21:51,686
إنها انا -
اجلسي - إنها أنا -

921
01:21:55,431 --> 01:21:58,051
لقد خرقت بروتوكول السرية

922
01:21:59,342 --> 01:22:01,130
لماذا ؟

923
01:22:04,459 --> 01:22:09,825
منذ ست أسابيع شربت في مكتبك
مع طالبة عندك

924
01:22:09,867 --> 01:22:15,025
كأسين في الحقيقة , و بدانا نرقص

925
01:22:17,189 --> 01:22:21,806
كان الوقت متأخر و لكن المكتب
كان مليء بالطلاب الذين يعملون

926
01:22:23,262 --> 01:22:29,668
و استيقظت غادرت ,لم يكن معها حقيبة
لم يكن معها شيء يمكن أن تحضر به الشريط

927
01:22:29,711 --> 01:22:34,869
و لكن شخص آخر فعل
بينما كنا نائمين

928
01:22:34,911 --> 01:22:38,114
من هي الفتاة
ما هو اسمها ؟

929
01:22:40,069 --> 01:22:44,478
إنها لورين
لورين دوغلاس

930
01:22:49,846 --> 01:22:56,959
هذه من كاميرا المراقبة
هذ الشخص الذي أخذ ملفاتي  و عرف الرقم السري للخزنة

931
01:22:57,001 --> 01:22:59,954
هذا ليس شخصاً شيلي
هذه قبعة

932
01:22:59,996 --> 01:23:05,945
و هذه هويات كل من دخل
خلال الشهر الماضي

933
01:23:09,482 --> 01:23:11,603
سامحني

934
01:23:14,807 --> 01:23:21,421
إذا لم أستطع أن أسامحك
فأنا لا استحقك

935
01:23:25,873 --> 01:23:28,785
اتصلي بكارول و مرريها لي

936
01:23:28,826 --> 01:23:31,030
حسناً

937
01:23:31,073 --> 01:23:32,737
كيم

938
01:23:37,063 --> 01:23:38,727
كيم

939
01:23:41,556 --> 01:23:43,968
مرحباً , هلا حولتني
لمكتب العميد جونسون

940
01:23:46,715 --> 01:23:48,420
كيم

941
01:23:50,334 --> 01:23:51,582
كيم

942
01:24:08,472 --> 01:24:10,011
كيم

943
01:24:15,670 --> 01:24:17,500
إلى أين أنت مستعجل جاك؟

944
01:24:18,010 --> 01:24:20,709
هل هناك شيء فوق لا تريدني
أن أراه؟

945
01:24:20,750 --> 01:24:24,570
هناك امرأة اسمها سارا بولرد
ميتة جداً

946
01:24:24,612 --> 01:24:26,439
يمكنك أن تراها إذا أردت

947
01:24:26,480 --> 01:24:30,383
أنا مستقيم جاك
و لن تخدعني ؟

948
01:24:30,425 --> 01:24:31,753
بالله عليك

949
01:24:31,795 --> 01:24:35,075
لماذا بصماتك في شقة ديل موريس ؟

950
01:24:36,197 --> 01:24:37,691
هل هي موجودة ؟

951
01:24:37,692 --> 01:24:42,633
و كنت محقاً بخصوص الهولوثين
في الدم , ولكن ما لم تذكره

952
01:24:42,675 --> 01:24:46,993
أن سائلك المنوي موجود
هل سائلك المنوي على سارا أيضاً؟

953
01:24:47,035 --> 01:24:50,024
إلى أين ستصل بهذا فرانك ؟

954
01:24:50,066 --> 01:24:54,924
الا ترى أنها مؤامرة للإيقاع بي
فورستر يوجه كل شيء من السجن

955
01:24:54,966 --> 01:24:56,253
ألا ترى هذا ؟

956
01:24:56,295 --> 01:25:00,239
أنت محق , هل كان سائل فورستر
على سارا بولرد أم سائلك

957
01:25:00,281 --> 01:25:06,094
شخص ما استأجر سارا لتكون معي
ليلة البارحة ثم قتلها

958
01:25:06,136 --> 01:25:10,869
و أخذ سائلي المنوي إلى ديل موريس

959
01:25:10,911 --> 01:25:12,655
هل لديك أية فكرة كم يبدو
هذا سخيفاً؟

960
01:25:12,697 --> 01:25:15,852
ليس سخيفاً
و ليس لدي وقت لأشرح لك

961
01:25:15,894 --> 01:25:18,302
كارول لا تجيب -
ماذا ؟-

962
01:25:18,344 --> 01:25:20,876
كارول لا تجيب

963
01:25:20,918 --> 01:25:24,862
أحضري اسماء كل المحاميات اللواتي
يعملن لصالح فورستر

964
01:25:24,863 --> 01:25:26,399
أريد أسماءهن و أعمارهن

965
01:25:26,441 --> 01:25:28,683
أعرف كيف تعمل جاك -
ماذا تفعل ؟-

966
01:25:28,725 --> 01:25:31,050
أعرف كيف تستغل الناس

967
01:25:31,092 --> 01:25:33,708
ليس سراً أنك نسونجي
و تشرب كثيراً

968
01:25:33,749 --> 01:25:37,237
كيف أعرف أنك لم تتجاوز الحدود
بشكل تام؟

969
01:25:37,237 --> 01:25:39,479
كيف أعرف ماذا فعل الناس؟

970
01:25:39,521 --> 01:25:44,379
فعلت ماذا فرانك , أني أسلت شريطاً لنفسي
فجرت سيارتي ؟

971
01:25:44,421 --> 01:25:51,064
هل أطلقت النار على نفسي؟
بالله عليك استيقظ , ماذا تفعل ؟

972
01:25:51,106 --> 01:25:53,472
لم أعد أعرف من أنت جاك

973
01:25:53,515 --> 01:25:55,466
لا تعرف ؟

974
01:25:55,508 --> 01:25:57,916
لدي غرام , سأحضره

975
01:25:57,958 --> 01:26:01,404
فرانك , فرانك
امنحني بعض الوقت

976
01:26:01,404 --> 01:26:03,770
حسناً , امنحني بعض الوقت

977
01:26:07,591 --> 01:26:10,207
لن تغادر و إلا سأفجر راسك

978
01:26:12,699 --> 01:26:15,481
لا توجه مسدسك علي فرانك

979
01:26:15,522 --> 01:26:19,134
لا توجه مسدسك علي
أرجوك

980
01:26:38,319 --> 01:26:42,554
حسناً جاك
ماذا تحتاج ؟

981
01:26:42,596 --> 01:26:45,876
أحتاج للوقت
أحتاج لعشر دقائق

982
01:26:49,780 --> 01:26:52,728
لاقيني في الساعة 11.40
في مكتبي في الجامعة

983
01:27:06,870 --> 01:27:09,070
كيم , ماذا حدث ؟

984
01:27:09,111 --> 01:27:12,681
أعرف أنك تحاولين أن تساعديني
و لكن لا تذهبي لمكتبي

985
01:27:12,723 --> 01:27:16,210
أتفهمين , المكان خطر
لا تحاولي أن تكوني بطلة

986
01:27:16,252 --> 01:27:20,071
حين تصلك رسالتي , عاودي االتصال
بي بأسرع وقت ممكن

987
01:27:21,733 --> 01:27:21,774
أتفهمين؟
أنا جاك

988
01:27:24,141 --> 01:27:27,711
لا زال لا يوجد جواب
في مكتب العميد جونسون

989
01:27:27,752 --> 01:27:30,243
انتظري
نعم

990
01:27:30,244 --> 01:27:33,689
جاك -
أياً ما تفعلينه  لا تذهبي لمكتبي-

991
01:27:33,731 --> 01:27:37,467
لديك 14 دقيقة-
ماذا ؟-

992
01:27:37,509 --> 01:27:41,204
كانت أنا جاك
لقد أوقعت بك

993
01:27:41,245 --> 01:27:46,725
لدي حاسوب مبرمج يتصل بك
في وقت محدد بصوت معدل

994
01:27:46,767 --> 01:27:48,884
كيم , هذا ليس وقت المزاح

995
01:27:48,926 --> 01:27:53,368
لاقيني في مكتبك خلال عشر دقائق
الساعة 11.40 , لا تتأخر

996
01:27:53,410 --> 01:27:54,904
كيم

997
01:27:54,946 --> 01:27:56,689
كيم

998
01:28:47,174 --> 01:28:48,627
نعم

999
01:28:48,669 --> 01:28:50,869
جاك , لدي اسماء النساء
في فرق فورستر القانوني

1000
01:28:50,911 --> 01:28:54,647
هن ثلاث
هانا بيكر , 53

1001
01:28:54,689 --> 01:28:59,546
روزان كابوتو 47-
و أوليفيا دوروثي 28-

1002
01:28:59,546 --> 01:29:01,953
و أوليفيا دوروثي 28
كيف عرفت ؟

1003
01:29:01,996 --> 01:29:04,528
اسمها على القائمة التي أعطيتني إياها

1004
01:29:04,570 --> 01:29:08,514
أريدك أن تقومي بالبحث عن أوليفيا دوروثي
و تحصلي على كل المعلومات الممكنة

1005
01:29:08,555 --> 01:29:12,083
و أرسليها بالفاكس لمكتبي
افعليها الآن

1006
01:29:32,054 --> 01:29:33,756
مئة دولار أخرى و سأنتظر

1007
01:30:16,270 --> 01:30:18,262
ماذا تفعل هنا ؟

1008
01:30:19,520 --> 01:30:22,218
هذه حقيبة لورين دوغلاس

1009
01:30:22,259 --> 01:30:25,995
سرقت اليوم
و وجدتها في مكتبك

1010
01:30:29,151 --> 01:30:30,811
ماذا تفعل هنا ؟

1011
01:30:30,853 --> 01:30:33,011
ماذا تفعل أنت هنا ؟

1012
01:30:33,053 --> 01:30:36,996
هذا ما استخدمته لقتل
ديل و سارا أم ليس لديك فكرة عن هذا ايضاً؟

1013
01:30:38,118 --> 01:30:42,601
بلى لدي , لقد تركت أغراضي هنا
في مكتبي لكي تأتي و تعثر عليها

1014
01:30:42,643 --> 01:30:46,213
لقد أقنعت هيئة المحلفين أن فورستر مذنب
كيف لاأعرف أنك قتلت تلك النساء

1015
01:30:46,255 --> 01:30:47,957
من أرسلك ؟

1016
01:30:47,998 --> 01:30:51,568
نعم , لدي مشتبه به
في قضية ذبّاح سياتل

1017
01:30:51,569 --> 01:30:54,433
أعطني الهاتف
ما مشكلتك ؟

1018
01:30:54,475 --> 01:30:55,637
من أرسلك لهنا ؟

1019
01:30:55,679 --> 01:30:57,215
أتعتقد أني غبي لأكتشف
الأمر بنفسي

1020
01:30:57,256 --> 01:31:02,528
نعم , لأن أياً من أرسلك
لهنا متورط في جرائم قتل ذباح سياتل

1021
01:31:02,570 --> 01:31:04,936
أوليفيا دوروثي

1022
01:31:04,978 --> 01:31:07,012
من هذه ؟

1023
01:31:09,586 --> 01:31:15,231
نعم - تعال لمبنى -
مكتب كونور الطابق السابع وحيداً

1024
01:31:17,681 --> 01:31:20,337
لديك خمس دقائق جاك

1025
01:31:21,957 --> 01:31:23,534
ماذا تفعل ؟

1026
01:31:24,697 --> 01:31:29,512
ليس لدي وقت لاشرح هذا
ابتعد عن الباب

1027
01:31:29,555 --> 01:31:31,381
هل ستطلق علي النار ؟

1028
01:31:35,906 --> 01:31:37,151
نعم

1029
01:31:39,560 --> 01:31:41,137
أنا لا أجيد الإصابة

1030
01:31:43,930 --> 01:31:47,105
فرانك حين تصلك هذه الرسالة
سأكون في مبنى ستيرن في الطابق السابع

1031
01:31:47,398 --> 01:31:48,944
تعال باسرع ما تستطيع

1032
01:33:48,460 --> 01:33:49,839
يا إلهي

1033
01:33:51,050 --> 01:33:57,167
دقيق في مواعيدك دكتور غرام
سأمنحك تقدير جيد على مجهودك

1034
01:33:57,208 --> 01:34:01,327
العميد جونسون لم تمت و لكني واثقة
أنها ستقول مرحبا   لو استطاعت

1035
01:34:01,370 --> 01:34:04,615
بالنسبة لصديقتك البطلة كيم
لم تنجح

1036
01:34:04,657 --> 01:34:06,820
أوليفيا ؟-
حصلت على الاسم بشكل صحيح-

1037
01:34:06,863 --> 01:34:09,484
أوليفيا دوروثي , قاتلة مقلدة

1038
01:34:09,526 --> 01:34:14,020
كنت أتشوق لرؤية وجهك
تبدو و كأن لا فكرة لديك

1039
01:34:17,849 --> 01:34:20,720
آمل أنه ليس مسدساً
الذي تحمله

1040
01:34:20,762 --> 01:34:23,716
هل هذا مسدس دكتور غرام

1041
01:34:23,758 --> 01:34:25,089
ماذا تريدين؟

1042
01:34:25,131 --> 01:34:26,670
هل هذا مسدس ؟

1043
01:34:26,671 --> 01:34:28,502
لدي مسدس

1044
01:34:28,543 --> 01:34:35,534
افعل هذا : ضعه على الأرض
و مرره لي

1045
01:34:37,865 --> 01:34:39,030
لي

1046
01:34:42,359 --> 01:34:44,398
حسناً

1047
01:34:48,268 --> 01:34:49,890
حسناً

1048
01:34:51,223 --> 01:34:52,804
سأمرر

1049
01:35:02,167 --> 01:35:04,955
مرة أخرى
مرره لي

1050
01:35:09,783 --> 01:35:11,197
ببطء

1051
01:35:11,239 --> 01:35:13,070
و تراجع للخلف

1052
01:35:19,812 --> 01:35:21,310
أفضل

1053
01:35:44,405 --> 01:35:48,774
أريد أن أتحدث مع جون فورستر
من فضلك أنا محاميته أوليفيا دوروثي

1054
01:35:48,816 --> 01:35:53,310
يراقبون اتصالاته ستربطينه

1055
01:35:53,352 --> 01:35:56,056
العبقري  الدكتور غرام

1056
01:36:05,628 --> 01:36:08,291
ديل أخبرتني كم كنت جيداً معها

1057
01:36:08,333 --> 01:36:10,538
كانت ممتنة

1058
01:36:10,580 --> 01:36:15,448
رغم حقيقة أن الجنون هو مبدأ قانوني
هذا لا يعني أنه ليس مريضا

1059
01:36:28,724 --> 01:36:32,344
ليتصل بي على هاتفي
يعرف الرقم

1060
01:36:34,300 --> 01:36:36,047
ماذا تريدين ؟

1061
01:36:36,089 --> 01:36:38,544
ما رأيك أن نبدأ باعتراف؟

1062
01:36:38,586 --> 01:36:41,082
أعترف-
بماذا ؟-

1063
01:36:41,125 --> 01:36:45,036
بماذا ؟ بكل شيء
أعترف

1064
01:36:53,110 --> 01:36:55,690
أريدك أن تتحدث بوضوح و أريد الحقيقة

1065
01:36:55,870 --> 01:36:57,712
من أين أبدأ ؟

1066
01:36:57,755 --> 01:37:00,712
جيني كيتس -
جيني كيتس ؟-

1067
01:37:02,941 --> 01:37:04,569
أطفئه

1068
01:37:05,898 --> 01:37:08,126
أطفئه-
أنا افعل -

1069
01:37:11,384 --> 01:37:13,526
مرة أخرى

1070
01:37:13,570 --> 01:37:17,255
لقد لقنت جيني كيتس -
بأي محاكمة ؟-

1071
01:37:17,298 --> 01:37:21,883
لقد لقنت جيني كيتس في محاكمة
جون فورستر

1072
01:37:21,884 --> 01:37:25,955
أعطيت شهادة زائفة

1073
01:37:27,927 --> 01:37:29,684
و جون فورستر أدين

1074
01:37:29,727 --> 01:37:31,612
بناء على شهادة كاذبة

1075
01:37:31,655 --> 01:37:33,840
بناء على شهادة كاذبة

1076
01:37:36,241 --> 01:37:39,583
هذه هديتي الصغيرة
لجون , شكراً

1077
01:37:44,255 --> 01:37:48,455
ماذا تفعل ؟
هل تقيمني ؟

1078
01:37:49,570 --> 01:37:52,012
أتبحث عن ضعف دكتور غرام؟

1079
01:37:52,030 --> 01:37:55,632
كنت أتساءل ما التالي ؟

1080
01:37:58,076 --> 01:38:04,453
ألن تعرض علي صفقة؟
تضحي بنفسك من اجل كيم و كارول

1081
01:38:04,495 --> 01:38:06,234
أنت البطل

1082
01:38:06,276 --> 01:38:09,837
هذا لن ينفع الآن
كنت سأعرض عليك و لكن هذا لن ينفع

1083
01:38:09,879 --> 01:38:14,020
مرفوض
ألديك أية حركات أخرى؟

1084
01:38:14,020 --> 01:38:17,747
أو أنك صرفتها بسرعة

1085
01:38:17,789 --> 01:38:21,764
يمكنني أن أحرك عيني
هكذا

1086
01:38:21,806 --> 01:38:28,473
انظري خلفك , شاهدي هناك
شخص وراءك يوجه مسدساً على رأسك

1087
01:38:28,515 --> 01:38:30,502
كم لدي من الوقت ؟

1088
01:38:30,503 --> 01:38:32,490
حوالي دقيقة

1089
01:38:32,532 --> 01:38:34,478
جاك

1090
01:38:34,478 --> 01:38:37,832
ما يكفي لكلماتك الأخيرة
لن أحرمك منها

1091
01:38:37,874 --> 01:38:43,299
كل هذا التعذيب
بسبب افتتان

1092
01:38:43,299 --> 01:38:45,121
ليس افتتانا

1093
01:38:46,364 --> 01:38:48,807
ما هو إذاً؟

1094
01:38:51,416 --> 01:38:53,196
توقفي

1095
01:39:09,473 --> 01:39:11,502
أريد أن أوقف هذا

1096
01:39:13,117 --> 01:39:15,643
جون سيقدر نوعية عملي

1097
01:39:15,685 --> 01:39:20,364
توقيت المكالمات , توريط كل من هو قريب منك

1098
01:39:20,406 --> 01:39:23,677
تلقين كارول و كيم

1099
01:39:23,719 --> 01:39:27,653
إنه أنا من ورطك

1100
01:39:27,695 --> 01:39:30,096
أتعرفين ما الذي لا افهمه؟

1101
01:39:30,138 --> 01:39:34,196
كيف يتخلى  - بالله عليك- أي شخص
عن إرادته الحرة؟

1102
01:39:34,486 --> 01:39:36,846
كيف تفعلين هذا ؟-
45ثانية-

1103
01:39:36,888 --> 01:39:43,638
لقد رأيتك , أتي لصفي
أتذكرك , أنت ذكية  و مستقلة

1104
01:39:43,639 --> 01:39:50,099
تتحدين الأشياء , تحديتني
تحديت الأفكار  , أنت مستقلة

1105
01:39:50,099 --> 01:39:55,151
كيف تسمحين لنفسك
أن يتم التلاعب بك من قبل هذا الرجل ؟

1106
01:39:55,193 --> 01:39:56,725
30ثانية

1107
01:39:56,767 --> 01:39:59,293
ستتلقين العقاب عن هذا الرجل ؟

1108
01:39:59,335 --> 01:40:01,198
إذا كان هذا ما يريده ليكن

1109
01:40:01,240 --> 01:40:04,760
أترى جاك
أنا مؤمنة حقيقية

1110
01:40:04,801 --> 01:40:09,894
عليك أن تصدقي أن هناك عميل
فيدرالي و مدسه مصوب لرأسك

1111
01:40:09,936 --> 01:40:12,503
في هذه اللحظة
صدقيها

1112
01:40:12,545 --> 01:40:13,745
لا مزيد من الخداع

1113
01:40:13,788 --> 01:40:17,018
صدقي
صدقيها

1114
01:40:17,060 --> 01:40:20,207
أعتقد أن وقتك انتهى دكتور غرام

1115
01:40:38,100 --> 01:40:39,720
جاك

1116
01:40:41,840 --> 01:40:45,621
جاك
النجدة

1117
01:41:56,894 --> 01:41:58,805
أمسكت بك

1118
01:42:04,748 --> 01:42:09,527
أطلب إسعاف فوري
في حرم جامعة إن دبل يو

1119
01:42:09,527 --> 01:42:13,267
... أكرر , إسعاف فوري

1120
01:42:41,901 --> 01:42:43,147
نعم

1121
01:42:43,189 --> 01:42:46,014
أنا الضابط فينيغان
من سجن والاو الا

1122
01:42:46,057 --> 01:42:49,132
هناك اتصال من جون فورستر
لمحاميته أوليفيا دوروثي

1123
01:42:49,132 --> 01:42:50,544
صلني به

1124
01:42:50,587 --> 01:42:52,249
تفضل

1125
01:42:52,290 --> 01:42:56,612
أوليفيا , هل انتهيت مع غرام؟

1126
01:42:56,613 --> 01:42:59,522
إنها في الأسفل-
غرام؟-

1127
01:43:02,015 --> 01:43:03,926
دعني أكلم محاميتي من فضلك

1128
01:43:03,968 --> 01:43:05,464
لقد انتهت

1129
01:43:07,168 --> 01:43:12,528
تخدع محامية ساذجة
في فريق الدفاع عنك

1130
01:43:12,571 --> 01:43:16,685
..تدرك أنها تضررت نفسياً -
عبقرية أليس كذلك؟-

1131
01:43:16,727 --> 01:43:21,090
تصدق هراءك , فماذا تفعل ؟
تجعلها تقتل الناس نيابة عنك

1132
01:43:21,132 --> 01:43:25,786
لكي تبقى حياً , هذه أقوى
استراتيجية دفاعية سمعت بها

1133
01:43:25,786 --> 01:43:29,526
دكتور غرام , أنت تطري علي
بخيالك الخصب

1134
01:43:29,527 --> 01:43:35,802
تصبح طالبة عندي , تبقيها
بعيدة عن إجراء الاستئناف

1135
01:43:35,843 --> 01:43:42,866
ولكنها لا زالت محامية فلديها
وصول غير محدود لك لكي تخططا للقاتل المقلد معاً

1136
01:43:42,908 --> 01:43:46,772
و تحصل على محاكمة جديدة
و تعيش بسعادة دائمة

1137
01:43:46,815 --> 01:43:48,103
أليست هذه هي الحقيقة ؟

1138
01:43:48,145 --> 01:43:51,386
دكتور غرام , أريدك أن تصغي جيداً

1139
01:43:51,428 --> 01:43:57,453
لأني حين أخرج من هنا , سأتناول
وجبة ساخنة شهية

1140
01:43:57,495 --> 01:44:01,443
و أتوقف عند قبرك
و أبول عليه

1141
01:44:02,856 --> 01:44:05,474
الآن أعطني محاميتي الملاك على الهاتف
من فضلك

1142
01:44:05,474 --> 01:44:11,707
لقد ماتت , انتهى الأمر  فورستر
باستثناء الساعة , تستمر بالتكتكة

1143
01:44:11,750 --> 01:44:14,783
تيك تاك
لديك 12 ساعة لتعيشها

1144
01:45:08,900 --> 01:47:49,500
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

