1
00:00:13,883 --> 00:00:24,302
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

2
00:00:24,403 --> 00:00:39,003
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

3
00:00:40,907 --> 00:00:43,498
<i>"هونج كونج"</i>

4
00:00:43,507 --> 00:00:46,798
كلّ الشاشات تعمل -
كاميرات المراقبة جيّدة -

5
00:00:47,010 --> 00:00:48,538
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
:تعريف الهدف
هاينريك كارل) و)
(هاينريك جوناس)

6
00:00:45,510 --> 00:00:48,538
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
التعقّب الوارد
تأكيد الهدف

7
00:00:47,010 --> 00:00:48,238
<i>الهدف متجه إلى الداخل</i>

8
00:00:48,612 --> 00:00:50,136
الوقت المتوقع للوصول 5 دقائق

9
00:00:50,313 --> 00:00:53,305
تم إطلاق المهمّة, أكرّر
لديكم الضوء الأخضر للبدء

10
00:00:53,483 --> 00:00:56,418
<i>(إعتراض وإعتقال الشقيقين (هاينريك</i>

11
00:00:56,586 --> 00:01:02,684
<i>أمنوا الجهاز
وتذكّروا, هذه المهمّة سريّة</i>

12
00:01:10,100 --> 00:01:11,294
لديّ بعض الأعمال

13
00:01:11,468 --> 00:01:14,369
(مرحباً, أنا أسمي (أكسينيا -
(تسرني معرفتكِ, أنا (توك -

14
00:01:14,538 --> 00:01:15,562
(أف دي آر)

15
00:01:15,739 --> 00:01:17,764
ما الّذي أتى بكَ إلى "هونج كونج"؟

16
00:01:17,941 --> 00:01:19,408
العمل أو المتعة؟ -
المتعة -

17
00:01:19,576 --> 00:01:20,907
عمل -
القليل من كلاهما -

18
00:01:21,077 --> 00:01:22,374
أيّ نوعٍ من العمل أنتما فيه؟

19
00:01:22,546 --> 00:01:26,038
أنا قبطان سفينة سياحيّة
سفينة كبيرة جداً

20
00:01:26,216 --> 00:01:29,981
وصديقي هُنا
وكيل "ركل الخلفيات" للسياحة

21
00:01:30,187 --> 00:01:32,984
أيُسمح بالصعود, أيّها القبطان؟

22
00:01:33,490 --> 00:01:36,948
سينظر في هذه الملاحظة
هل لنا بالإذن؟ لدينا عمل نقوم به

23
00:01:37,127 --> 00:01:39,527
كلّا, ليس لدينا -
بل لدينا -

24
00:01:43,333 --> 00:01:44,527
نعم لدينا

25
00:01:55,212 --> 00:01:56,577
هذه بدلة رائعة

26
00:01:57,214 --> 00:02:00,206
"حسنٌ, إنّها من "سافيل رو

27
00:02:15,800 --> 00:02:19,330
أرى بأنّكَ جلبت أخيك الصغير
لكي يحميك

28
00:02:19,637 --> 00:02:21,774
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
ماذا قلت؟

29
00:02:23,641 --> 00:02:25,733
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
(لنرحل (جوناس

30
00:02:27,245 --> 00:02:29,008
<i>إطلاق نار
رجالٌ سقطوا</i>

31
00:02:35,186 --> 00:02:36,778
حسنٌ, ها نحن ذا

32
00:02:59,043 --> 00:03:00,738
مشط, أحتاج لمشط

33
00:03:33,278 --> 00:03:36,006
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
أطلق عليه النار

34
00:03:51,529 --> 00:03:53,156
!(توك)

35
00:04:03,307 --> 00:04:04,433
!(جوناس)

36
00:04:48,419 --> 00:04:52,116
هاينريك) لن يكون سعيداً) -
أنا قلق أكثر بشأن الرئيس -

37
00:04:52,289 --> 00:04:55,486
بالتأكيد. هل برأيك تلك الفتيات
لا زلنَ هُنا؟

38
00:04:55,889 --> 00:05:00,986
{\1c&H000000&\3c&H002580&\fs40\b1\an2}
هذا يعني حرباً

39
00:05:07,972 --> 00:05:08,965
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المُستهلك الذكي, المحدودة

40
00:05:08,992 --> 00:05:11,965
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"لوس أنجليس, كالفورنيا"

41
00:05:07,972 --> 00:05:11,965
ها نحن ذا
إذاً, "الـكوريتكس" تعرّض لضرر أقل

42
00:05:12,143 --> 00:05:14,077
هُناك بعض الحروق على الحواف

43
00:05:14,578 --> 00:05:18,811
على أيّ حال, "التمبوليت" تضرّر
وهُناك صدأ حول الـ300 درجة

44
00:05:18,984 --> 00:05:21,748
"هذا يعني الـ"كوريتكس
يحصل على التزكيّة

45
00:05:21,920 --> 00:05:25,856
أرأيتِ (إم)؟
المُنتج الأفضل دائماً يكسب

46
00:05:26,258 --> 00:05:27,282
(لورين) -
نعم -

47
00:05:27,693 --> 00:05:31,561
كنت أتسائل إذا من الممكن
أن أخرج مبكراً قليلاً لعطلة الأسبوع

48
00:05:31,730 --> 00:05:34,358
جيري) سوف يصطحبني)
إلى مزرعة الألبكة

49
00:05:34,533 --> 00:05:38,936
نعم, بالطبع
إنّها عطلة, ونهاية الإسبوع

50
00:05:39,971 --> 00:05:41,370
نعم, لذا عليكِ أن تفعلي ذلك

51
00:05:41,540 --> 00:05:43,064
حسنٌ -
إستمتعي -

52
00:05:43,241 --> 00:05:45,869
وأنتِ إستمتعي أيضاً -
سأفعل -

53
00:05:49,316 --> 00:05:53,876
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

54
00:05:51,316 --> 00:05:53,876
(توك)
(أف دي آر)

55
00:05:57,956 --> 00:05:59,480
<i>ستة رجال في المشرحة</i>

56
00:05:59,658 --> 00:06:01,421
وجثّة في منتصف الطريق

57
00:06:01,593 --> 00:06:05,051
نعم, ولكن لكي أكون منصفاً
...اِستطعنا أن

58
00:06:05,230 --> 00:06:08,825
أخرس -
أن ..هذا يعني أن أخرس حالاً -

59
00:06:09,801 --> 00:06:12,099
مؤشرات المهمّة في قضيّة
...(هاينريك)

60
00:06:12,270 --> 00:06:16,400
كانت تشير وبكلّ وضحوح...
.أن تكون.. سريّة

61
00:06:16,575 --> 00:06:18,167
والفضل لكم أيّها العباقرة

62
00:06:18,343 --> 00:06:21,437
هاينريك) سوف يسعى من أجل)
الإنتقام لمقتل أخيه

63
00:06:21,613 --> 00:06:23,210
عليكما يا رفاق تخفيض درجة

64
00:06:23,315 --> 00:06:24,942
ماذا؟ -
تخفيض -

65
00:06:45,036 --> 00:06:47,527
أنتِ (لورين)!, (لورين)؟
مرحباً

66
00:06:47,706 --> 00:06:49,936
!(مرحباً (ستيف
مرحباً

67
00:06:50,108 --> 00:06:53,043
مرحباً -
(إنّهُ..(ستيف -

68
00:06:53,912 --> 00:06:57,313
نعم, يا..أنا آسف جداً
(لورين), هذه (كيلي)

69
00:06:57,482 --> 00:06:58,676
مرحباً -
مرحباً -

70
00:06:58,850 --> 00:07:01,478
تسرني مقابلتكِ -
وتسرني مقابلتكِ أنتِ أيضاً, نعم -

71
00:07:01,653 --> 00:07:04,349
يا لها من ألماسة كبيرة -
نعم -

72
00:07:04,523 --> 00:07:06,115
خطيبتي, نعم, نعم

73
00:07:06,892 --> 00:07:08,757
أنتَ خطبت؟ -
نعم -

74
00:07:08,927 --> 00:07:10,656
!لكي تتزوج

75
00:07:11,029 --> 00:07:14,157
الأمور سارت كما يجب أن تكون
أليست كذلك؟

76
00:07:14,332 --> 00:07:15,856
نعم, نعم

77
00:07:16,034 --> 00:07:17,296
أجل

78
00:07:17,469 --> 00:07:19,562
هذا يبدو رائع

79
00:07:19,738 --> 00:07:21,296
حسنٌ, أتعلم ماذا؟

80
00:07:21,473 --> 00:07:26,376
يجب أن أنصرف, لأنّي سأذهب لمقابلة
(رجلي, (كين

81
00:07:26,545 --> 00:07:28,536
إنّهُ جرّاح

82
00:07:28,713 --> 00:07:30,340
!يا للروعة -
لذا, عظيم, حسنٌ -

83
00:07:30,515 --> 00:07:32,642
...مبروك على الخاتم و

84
00:07:32,818 --> 00:07:34,342
شكراً -
...وحياتُك... -

85
00:07:34,519 --> 00:07:37,283
وعلى دراجتُك, وكلّ شيء -
نعم -

86
00:07:37,455 --> 00:07:39,855
حسنٌ, سلام

87
00:07:40,025 --> 00:07:42,289
إلى اللقاء -
وداعاً -

88
00:07:42,994 --> 00:07:46,828
"لتو قلت "سلام
أريد الموت حالاً

89
00:07:50,435 --> 00:07:52,426
السوتشي" لشخص"

90
00:07:55,674 --> 00:07:57,107
(مرحباً (كين

91
00:07:58,810 --> 00:08:01,176
المعتاد؟ -
نعم -

92
00:08:03,682 --> 00:08:06,879
يوم طويل ؟ -
لا تعلم شيء عن نصفه -

93
00:08:12,224 --> 00:08:14,124
!هذا جداً مضحك

94
00:08:16,394 --> 00:08:17,759
إنّه هستيري

95
00:08:17,929 --> 00:08:20,659
معذرةً, لا بد أن هذا
مقعد صديقكِ..(كين), أليس كذلك؟

96
00:08:20,832 --> 00:08:22,926
أجل -
كلّا -

97
00:08:23,102 --> 00:08:27,038
السوتشي" لشخص"
دائماً لشخص

98
00:08:29,242 --> 00:08:32,405
<i>لقد كانت اللحظة الأكثر
إهانة بلا جدال</i>

99
00:08:32,578 --> 00:08:35,376
حسنٌ, هذا لأنّه كان عليكِ أن
تخرجي بعذر أفضل

100
00:08:35,548 --> 00:08:39,314
كان ينبغي أن تقولي " وأنا أيضاً لديّ
خطيب, ولكنّه يقوم بتخفيف قضيبه

101
00:08:39,485 --> 00:08:42,818
هذا المساء لأنَّ قضيبه كبير جداً
"دائماً يخرج مثل الروح الشريرة

102
00:08:42,989 --> 00:08:44,820
لا أستطيع أن أفكر
في أيّ شيء عندما أراه

103
00:08:44,991 --> 00:08:47,255
لا أستطيع أن أصدّق
سمحتُ بكلِّ شيء من أجله

104
00:08:47,426 --> 00:08:50,589
أشعر بالغباء, تركت أصدقائي
...عائلتي

105
00:08:50,763 --> 00:08:52,823
لا تقولي هذا
أنا سعيدة أنّكِ إنتقلتِ إلى هُنا

106
00:08:52,923 --> 00:08:54,595
نحن نحيى حياة سعيدة معاً

107
00:08:54,667 --> 00:08:57,311
لقد كان هو شخصي -
وأعتقد إنّه شخصكِ أيضاً -

108
00:08:57,346 --> 00:09:00,954
أتعلمين في أيّ نوع من الأشخاص وقع؟
...نوع من الفتيات

109
00:09:00,989 --> 00:09:02,602
الّتي تخرج بعد أن تأكل...
ذيول صفراء

110
00:09:02,775 --> 00:09:06,567
يعجبني "السوتشي", كانت تبدو لطيفة
لقد كانت جميلة بحق

111
00:09:06,679 --> 00:09:10,615
لا أهتم بها, أنا أهتم بكِ
وبحياتك العاطفيّة

112
00:09:10,783 --> 00:09:12,444
أنا أخرج,وأخرج في موعدوأقابل رجال

113
00:09:12,618 --> 00:09:16,145
من فضلك,أنتِ.. تخرجين في موعد
ولكنكِ لا تأخذين الأمر بجديّة

114
00:09:16,322 --> 00:09:19,689
لا تستخدمي هذا المنظف, إنّه يترك
غشاوة, ذاك أكثر فعاليّة بكثير

115
00:09:19,859 --> 00:09:21,724
أتمنى لو تتصرفي هكذا مع الرجال

116
00:09:21,894 --> 00:09:24,010
أعني, تستطيعين أن تختاري
منظف الغسيل

117
00:09:24,110 --> 00:09:25,362
...ولكن لا تستطيعين إختيار رجل

118
00:09:25,431 --> 00:09:28,423
إنّه عملي, وهو أمرٌ أسهل
هُناك مخطّطات وهُناك الأرقام

119
00:09:28,601 --> 00:09:31,570
لهذا عليك المواعدة بالإنترنت
ولديهم الكثير من المخطّطات

120
00:09:31,737 --> 00:09:34,103
ليس هذا ثانيةً -
ما هي مشكلتكِ مع الإنترنت؟ -

121
00:09:34,273 --> 00:09:36,332
ما هي مشكلتي؟
هل شاهدتي "ديتلاين"؟

122
00:09:36,509 --> 00:09:37,942
أتعرفين كم من المعاتيه في الخارج؟

123
00:09:38,110 --> 00:09:40,704
قد ينتهي بي المطاف في بدلة جلد
أو في صندوق سيارة أحدهم

124
00:09:40,880 --> 00:09:44,316
هذا دراماتيكي نوعاً ما, حسنٌ؟
هذا قد يحدث لواحدة من 20 فتاة

125
00:09:44,483 --> 00:09:46,974
لن ينتهي بكِ الأمر في صندوق
...سيارة أحدهم, إن كنتِ محظوظة

126
00:09:47,153 --> 00:09:50,020
أحدهم سينتهي بهِ الأمر في صندوقكِ...
وهذا هو صندوقكِ

127
00:09:50,189 --> 00:09:51,213
كفاكِ

128
00:09:51,390 --> 00:09:53,324
لمَ لا تخرجين إلى هُناك
حسنٌ؟

129
00:09:53,492 --> 00:09:56,689
لأنّهُ..نعم بالطبع يمكن أن ترتكبي خطأ
وينتهي بكِ الأمر بصحبة الرجل الخطأ

130
00:09:56,862 --> 00:09:59,356
ولكن قد ينتهي بكِ الأمر
في مواعدة الرجل الصحيح

131
00:09:59,357 --> 00:10:02,757
لذا, أليس هذا يستحق العناء؟
أعني, ما الأمر السيء الذي قد يحدث؟

132
00:10:02,868 --> 00:10:06,099
!بدلة من الجلد
بدلة من الجلد سيئة تماماً

133
00:10:11,010 --> 00:10:12,841
شكراً لكَ على دعوتي إلى
مربيتك اليوم

134
00:10:13,012 --> 00:10:15,742
هل تمازحني؟, أنتَ أعزّ أصدقائي
نحن عائلة

135
00:10:15,915 --> 00:10:17,314
!يا إلهي

136
00:10:17,683 --> 00:10:19,742
هذا ليس غَرَوِيّ
جرب وتذوّق

137
00:10:19,919 --> 00:10:23,320
لمَ تجلسان هُنا دائماً لوحدكما؟

138
00:10:23,489 --> 00:10:26,117
لن تجعلان مني جدّه عظيمة
بهذه الطريقة

139
00:10:26,292 --> 00:10:27,919
إنّه تجمع عائلي نانا

140
00:10:28,094 --> 00:10:30,619
ولا أظنّ أنّكِ تريدين منّا أن نجعل
منكِ جدّة عظيمة اليوم

141
00:10:30,796 --> 00:10:34,857
لكي أكون منصفاً
أنا بالفعل قد منحتك حفيداً واحداً رائعاً

142
00:10:35,034 --> 00:10:38,730
نعم, ولكن ذلك لا يحسب
لأنّك أفسدت الأمر برمّته

143
00:10:38,971 --> 00:10:41,166
آه -
(هيّا (ليل -

144
00:10:43,042 --> 00:10:45,237
دعينا نري الولدين كيف يتم الأمر
حسنٌ؟

145
00:10:45,511 --> 00:10:47,604
أريتما؟ -
وداعاً -

146
00:10:50,850 --> 00:10:53,611
الأمر فظ
عندما يتبادلان القبلات

147
00:10:58,057 --> 00:11:00,852
يا إلهي, أحبّ ذلك الفتى

148
00:11:02,328 --> 00:11:03,454
ما الذي يجري؟

149
00:11:03,896 --> 00:11:06,694
!"أنتَ يا سيّد "الغارق في التفكير
هل تريد الحديث عن الأمر؟

150
00:11:06,866 --> 00:11:09,357
هذا النوع من الأمور جميل
أليس كذلك؟

151
00:11:09,535 --> 00:11:11,560
إنّه حقاً جميل -
ما هو الجميل؟ -

152
00:11:11,737 --> 00:11:14,570
أحب الطريقة التي ينظران بها
في أعين بعضهما

153
00:11:14,740 --> 00:11:16,867
أنا جداً واثق أنّهُ إعتام لعدسة العين

154
00:11:17,043 --> 00:11:20,342
أنت..حسنٌ, سألتني سؤالاً جديّ
أليس كذلك؟

155
00:11:20,513 --> 00:11:23,038
نعم, نعم -
صحيح, إذاً هل تريد إجابة جادة؟ -

156
00:11:23,215 --> 00:11:24,739
نعم, هل تريدني أن أضع الكعك؟ -
من فضلك -

157
00:11:24,917 --> 00:11:25,942
حسنٌ -
شكراً لكَ -

158
00:11:27,120 --> 00:11:28,519
وضعت الكعك, كلمني

159
00:11:28,688 --> 00:11:30,883
كلّا, بجد, حديث رجال, إتفقنا؟ -
إتفقنا -

160
00:11:31,058 --> 00:11:32,457
من رجل لرجل

161
00:11:33,093 --> 00:11:34,709
أنا أثق بكَ

162
00:11:34,821 --> 00:11:36,598
ستفعل أيّ شيء من أجلي
وسأفعل أيّ شيء من أجلك

163
00:11:36,633 --> 00:11:39,826
وأعلم أنّكَ قد تتلقى رصاصة بدلاً مني
وسأفعل لك بالمثل, تعلم هذا

164
00:11:39,926 --> 00:11:42,185
...حسنٌ؟ هل تتصوّر

165
00:11:42,285 --> 00:11:44,561
...كلّ هذا... -
نعم -

166
00:11:44,738 --> 00:11:49,458
هل تتصوّر كيف سيبدو هذا...
...عندما تشارك به

167
00:11:49,459 --> 00:11:51,559
مع إمرأة؟...

168
00:11:51,678 --> 00:11:52,502
كلّا

169
00:11:52,679 --> 00:11:53,703
حسنٌ

170
00:11:53,880 --> 00:11:54,972
كلّا

171
00:11:55,148 --> 00:11:56,479
شكراً لكَ

172
00:12:14,801 --> 00:12:17,167
(حسنٌ, (جو) (ستيفن
حان دوركما

173
00:12:18,538 --> 00:12:21,371
حسنٌ (جو), حظاً موفقاً بنيّ -
لنذهب إلى الحرب -

174
00:12:21,541 --> 00:12:23,702
هكذا, الآن تراوغ
مراوغة رائعة

175
00:12:23,877 --> 00:12:26,038
رائع, إنقض عليه

176
00:12:26,346 --> 00:12:28,644
يا إلهي!, سقط
إجلس عليهِ واِضربه

177
00:12:28,815 --> 00:12:31,045
عليكَ به, إجلس وإضربه
إجلس عليهِ واِضربه

178
00:12:31,218 --> 00:12:32,776
إستمر, قبضة المطرقة

179
00:12:32,953 --> 00:12:35,615
نعم, هُناك, إضربه
سيدير لكَ ظهره

180
00:12:35,789 --> 00:12:37,518
الخنق الخلفي -
أنا أستسلم -

181
00:12:37,691 --> 00:12:41,627
نعم, أنّه ينسحب,  لقد خرج -
أستسلم -

182
00:12:41,895 --> 00:12:44,125
أرأيتَ ماذا أعني؟
هكذا يسير الأمر يا فتى

183
00:12:44,297 --> 00:12:47,297
أرأيت ذلك؟ لقد هزمته -
جيدّ, هل أنت بخير؟ -

184
00:12:47,397 --> 00:12:48,466
بالطبع هزمته بنيّ

185
00:12:50,697 --> 00:12:52,347
ماذا تفعل هُنا في منتصف اليوم؟

186
00:12:52,405 --> 00:12:56,171
لديّ إجازة وفكّرت أن آتي لمعانقة عزيزي

187
00:12:56,743 --> 00:12:57,835
طفح مني الزبد

188
00:12:58,011 --> 00:13:00,241
كلّا, لم يطفح منكَ زبد
تلك مسألة وجهة نظر

189
00:13:00,413 --> 00:13:01,903
ماذا تعرف عن النزال؟

190
00:13:02,082 --> 00:13:04,380
أنتَ مجرَّد وكيل سفريات

191
00:13:04,551 --> 00:13:08,544
أعلم الكثير
...بأن الّذي يتردَّد

192
00:13:12,726 --> 00:13:14,125
الألم

193
00:13:14,294 --> 00:13:18,560
هو مجرّد وهن
يغادر الجسم

194
00:13:24,171 --> 00:13:25,536
!يا للهول أبّي

195
00:13:25,705 --> 00:13:27,730
!(هيّا, (جو
(جو)

196
00:13:32,546 --> 00:13:35,014
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

197
00:13:35,549 --> 00:13:37,744
مرحباً أيّها البرعم -
مرحباً -

198
00:13:38,285 --> 00:13:40,344
(مرحباً (توك -
مرحباً, كيف حالكِ؟ -

199
00:13:40,520 --> 00:13:41,612
أنتَ لست في المدينة

200
00:13:41,788 --> 00:13:44,222
لدي يومين إجازة
(لهذا فكّرت في رؤيت (جو

201
00:13:44,391 --> 00:13:46,742
أنتَ وكيل السفريات الوحيد الّذي صادفته

202
00:13:46,842 --> 00:13:50,160
الّذي يجب أن يسافر من أجل وظيفته -
نعم -

203
00:13:50,230 --> 00:13:53,256
...كنتُ أفكّر بأنَّ ربّما

204
00:13:54,167 --> 00:13:57,933
ربّما أنتِ وأنا و(جو) قد نخرج معاً

205
00:13:58,104 --> 00:14:00,538
تعلمين, كعائلة
ربّما نتناول شيء من الطعام

206
00:14:00,707 --> 00:14:03,574
نتناول وجبة
أظنّ بأنّ هذا سيكون حقاً جيّداً

207
00:14:03,743 --> 00:14:05,438
(سأخرج في موعد الليلة (توك

208
00:14:05,612 --> 00:14:07,637
إذاً ربّما في وقتٍ آخر

209
00:14:07,814 --> 00:14:10,647
بالطبع, هذا عظيم
جيّد, هذا جيّد

210
00:14:12,986 --> 00:14:14,715
(وداعاً (جو

211
00:14:19,092 --> 00:14:21,754
جيّد جداً

212
00:14:22,295 --> 00:14:23,592
<i>هل تصدِّقون هذا؟</i>

213
00:14:23,763 --> 00:14:26,960
<i>هذا ببساطة أمرٌ إستثنائيّ</i>

214
00:14:27,133 --> 00:14:31,230
<i>يا لها من نهاية مذهلة
لهذا الشوط الأول من اللعب</i>

215
00:14:32,974 --> 00:14:35,374
<i>هل تبحث عن أحد لكي تبدأ
حياة برفقته؟</i>

216
00:14:35,543 --> 00:14:38,603
<i>هل تفضّل أن تقضي وقتك
مع خليلك بدلاً من العمل؟</i>

217
00:14:38,779 --> 00:14:40,906
<i>...مع أكثر من 6 ملايين أعزب</i>

218
00:14:41,082 --> 00:14:44,984
<i>إتز فات دوت نت", سوف يساعدك"
لكي تجد هذا الشخص المميز</i>

219
00:14:45,152 --> 00:14:47,985
<i>أعثر على خليلك بضغطة زر واحدة
قم بالتسجيل اليوم</i>

220
00:14:48,155 --> 00:14:50,680
<i>...وخذ 15 دقيقة إختبار -
دعني أشاهد -</i>

221
00:14:50,858 --> 00:14:52,951
<i>وإفتح الباب لحياتك
العاطفيّة الجديدة</i>

222
00:14:53,127 --> 00:14:55,186
<i>لا مزيد من ليالي الوحدة</i>

223
00:14:55,363 --> 00:14:57,490
<i>لا مزيد من أوقات الصباح الفارغة</i>

224
00:14:57,965 --> 00:15:00,365
<i>إمنح نفسكَ هبة الحبّ</i>

225
00:15:00,534 --> 00:15:04,698
<i>"أنتَ تستحقه, "إتز فات دوت نت
ماذا لديكَ لتخسره؟</i>

226
00:15:06,374 --> 00:15:08,365
هذا أمرٌ جداً مؤسف

227
00:15:12,913 --> 00:15:15,905
(صباح الخير (إيلا -
صباح الخير -

228
00:15:16,284 --> 00:15:18,145
<i>ها هي قادمة, ها هي قادمة </i>

229
00:15:18,184 --> 00:15:19,146
مرحباً هُناك

230
00:15:19,153 --> 00:15:21,883
تبدين رائعة يا رئيسة -
ماذا؟ -

231
00:15:24,792 --> 00:15:27,625
(مرحباً (بول -
ماذا؟..لا شيء -

232
00:15:29,764 --> 00:15:32,358
(صباح الخير (هدسون -
أنا في النازل يا فتاة -

233
00:15:32,533 --> 00:15:34,296
وأنا في النازل أيضاً

234
00:15:34,468 --> 00:15:36,629
إيملي) أنا في النازل في ماذا؟)

235
00:15:36,804 --> 00:15:38,564
يا إلهي
...إنّهُ

236
00:15:38,739 --> 00:15:41,299
تحققي من الكمبيوتر

237
00:15:44,739 --> 00:15:47,499
<i>!تعالوا وأحصلو عليه, أيّها الفتية</i>

238
00:15:47,548 --> 00:15:49,209
!يا للهراء

239
00:15:51,819 --> 00:15:54,049
<i>مرحباً -
ثنائي مرح؟ السباحة عارية؟ -</i>

240
00:15:54,221 --> 00:15:56,519
التزلج؟
أعني ما هذا, 1994؟

241
00:15:56,691 --> 00:16:00,252
تبدين جذّابة في تلك الملابس
والرجال سوف يتفاعلون مع هذا الطعم

242
00:16:00,428 --> 00:16:01,918
(سوف أقتلكِ (تريش

243
00:16:02,096 --> 00:16:03,393
ما رأيكِ بـ"شكراً"؟

244
00:16:03,564 --> 00:16:06,590
موظفو مكتبي يظنّوا أنّي أنظف
منزلي وأنا في ملابسة ممرضة بذيء

245
00:16:06,767 --> 00:16:09,099
هذا جيّد, هذا جيّد
هذا يعني أنّك تفتحين المزاد

246
00:16:09,270 --> 00:16:12,364
نحن نحاول أن نغطي شبكة أوسع
لا نعلم أيّ رجل سوف يعجبك

247
00:16:12,540 --> 00:16:15,236
قمتِ بإقحامي هُنا وأنا بالمقلوب
أبحث عن علاقة جادة

248
00:16:15,409 --> 00:16:17,843
ولا حتّى أعرف ماذا يعني هذا -
يعني أنّكِ مرنه -

249
00:16:18,012 --> 00:16:20,810
يجب أن يعرف الرجال بأنّكِ مرنة
وأنّكِ بارعة في الجمباز

250
00:16:20,981 --> 00:16:22,949
لا لا لا
هذا الحليب الخاص بأمّكَ, حسنٌ؟

251
00:16:23,117 --> 00:16:25,551
أخرجيني من هذا الأمر وحسب
كيف ألغيه؟

252
00:16:25,720 --> 00:16:28,018
<i> لا تستطيعين أن تلغيه
أنا المتحكمة في ذلك, انا آسفة</i>

253
00:16:28,489 --> 00:16:31,049
إنتظري لحظة
من هذا؟

254
00:16:32,760 --> 00:16:34,819
يا إلهي!, إنّه لطيف

255
00:16:34,995 --> 00:16:38,089
دعني أوضّح الأمر, وضعتَ
بياناتك الشخصيّة الخاصة

256
00:16:38,265 --> 00:16:40,256
على موقع ويب عام؟ -
نعم -

257
00:16:40,434 --> 00:16:42,459
هل أنتَ مجنون؟ -
كلّا -

258
00:16:42,636 --> 00:16:44,695
إلى أين ستأخذها؟ -
لا تفعل بي هذا -

259
00:16:44,872 --> 00:16:47,739
"خذها إلى "بلارني ستون -
أنا أحبّ الموسيقى -

260
00:16:47,908 --> 00:16:49,842
تبدو وكأنّكَ كرة من الجبن -
ماذا؟ -

261
00:16:50,010 --> 00:16:52,774
إليكَ ما سيحدث في هذا الموعد
أنت ستذهب إلى الموعد وأنا سأذهب معك

262
00:16:52,947 --> 00:16:54,505
كلّا لن تذهب -
بل سأذهب -

263
00:16:54,682 --> 00:16:56,980
أنا أخشى عليك
لم تفعل هذا منذ زمن طويل

264
00:16:57,151 --> 00:16:59,016
هذه الفتاة يمكن أن تكون
كلّ أنواع الجنون

265
00:16:59,186 --> 00:17:01,746
بالإضافة, نصف هؤلاء الفتيات
(يتبولنَ واقفات (تاك

266
00:17:01,922 --> 00:17:04,789
والنصف الآخر على القائمة
التي تراقبنا

267
00:17:04,959 --> 00:17:07,553
إنّه موعد غرامي -
لحسن حظك, أنا متفرّغ الليلة -

268
00:17:07,728 --> 00:17:10,162
سوف أجلب المنظار
وكريم اليدين

269
00:17:10,331 --> 00:17:12,856
وسأبقى على بعد 100 ياردة
الأمر سيكون رائع

270
00:17:13,033 --> 00:17:16,093
كلّا, لن تجلب المنظار
ولن تراقب موعدي

271
00:17:16,270 --> 00:17:17,464
أريد شيء من الخصوصيّة

272
00:17:17,638 --> 00:17:20,903
أتعلم, سأكون في الجوار بإنتظار نغمة الرنين
سأكون في متجر الأشرطة

273
00:17:21,075 --> 00:17:25,068
رنة تعني تريد مخلّص, الثانيّة
منظف, الثالثة أذهب إلى البيت

274
00:17:26,213 --> 00:17:28,204
مئتان ياردة -
تم البيع -

275
00:17:36,124 --> 00:17:38,786
توك)؟)
هل أنتَ (توك)؟

276
00:17:40,862 --> 00:17:42,796
(مرحباً, أنا (لورين

277
00:17:42,964 --> 00:17:45,891
يا إلهي!, مرحباً, كيف حالكِ؟ -
تسرني معرفتك -

278
00:17:46,868 --> 00:17:48,358
وتسرني معرفتكِ

279
00:17:49,337 --> 00:17:52,795
تفضلي بالجلوس, من فضلك
آسف, نعم

280
00:17:55,143 --> 00:17:58,044
أنتِ حقاً جميلة

281
00:17:58,213 --> 00:18:01,614
هل تقول هذا عدة مرّات؟
لأنّ صوتكَ رائع

282
00:18:03,051 --> 00:18:06,612
أشعر أنّهُ يجب أن أعتذر
عن ذلك الملف الشخصي الغريب

283
00:18:06,788 --> 00:18:08,722
لا لا , لا عليكِ -
...صديقتي (تريش), إنّها -

284
00:18:08,890 --> 00:18:11,950
كلّا لا عليكِ, أعني الكلّ لديه
صديق مزعج

285
00:18:12,127 --> 00:18:14,994
أعتقد يجب أن أقتلها -
في الحقيقة -

286
00:18:15,163 --> 00:18:17,563
قد أستطيع المساعدة في ذلك -
أنا أمزح -

287
00:18:18,099 --> 00:18:19,691
<i>وكذلك أنا -
الحبّ -</i>

288
00:18:19,868 --> 00:18:22,996
<i>الشيء الوحيد الّذي يستطيع
أن ينقذ هذا المخلوق المسكين</i>

289
00:18:23,171 --> 00:18:26,504
<i>وسوف أقنعه على أنّه يحبّ</i>

290
00:18:26,675 --> 00:18:29,838
<i>حتّى وإن كلّفني هذا حياتي</i>

291
00:18:30,011 --> 00:18:34,505
<i>لا يهم ما تسمع هُناك
ولا يهم كم سوف أتوسَّل</i>

292
00:18:34,683 --> 00:18:37,015
مرحباً

293
00:18:44,326 --> 00:18:45,793
جيّد لكَ يا صاح

294
00:18:45,961 --> 00:18:48,991
أخبرني عن أمر واحد
ليس في ملفك الشخصي

295
00:18:49,330 --> 00:18:51,220
لديّ إبن

296
00:18:51,399 --> 00:18:53,993
أحقاً ؟ -
(نعم, يدعى (جو -

297
00:18:54,169 --> 00:18:57,832
وهو في السابعة, وحقاً رائع
حقاً رائع

298
00:18:58,106 --> 00:19:00,006
وأمّهُ؟

299
00:19:00,175 --> 00:19:01,540
لم ينجح الأمر

300
00:19:03,278 --> 00:19:04,870
ماذا عنكِ؟

301
00:19:05,247 --> 00:19:07,147
لا أولاد على حسب علمي -
حسنٌ -

302
00:19:07,315 --> 00:19:08,407
ولست زوجة سابقة

303
00:19:09,784 --> 00:19:12,776
لديّ سؤال مهم جداً -
جيّد, تفضلي -

304
00:19:12,954 --> 00:19:16,253
هل كنت أو تخطّط
على أن تكون قاتل ؟

305
00:19:16,658 --> 00:19:19,627
حسنٌ, أعني.. إجعلي كلّ الخيارات واردة

306
00:19:19,794 --> 00:19:22,785
ولكن كلّا -
إجابة جيّدة -

307
00:19:24,132 --> 00:19:26,930
إذاً لم تقتل أيّ شخص
بيديكَ العاريتين

308
00:19:27,335 --> 00:19:28,768
ليس في هذا الأسبوع

309
00:19:29,271 --> 00:19:30,295
عظيم

310
00:19:30,805 --> 00:19:34,896
لورين) أنتِ مدهشة) -
وأنتَ لست بسيء على سجِيَّتكَ -

311
00:19:34,976 --> 00:19:39,242
حسنٌ, سوف أذهب, وأستأجر فيلم
وأخذ حمام بارد

312
00:19:39,414 --> 00:19:40,745
وأنا سأفعل هذا أيضاً -
حسنٌ -

313
00:19:40,916 --> 00:19:43,544
...وسوف أنتظر إتصالك في الـ -
الخمس دقائق -

314
00:19:45,787 --> 00:19:47,379
<i> هُنا بدأ الأمر كلّه</i>

315
00:19:47,556 --> 00:19:50,218
<i>كنت أقف هُناك بجوار المكتب</i>

316
00:19:50,392 --> 00:19:54,226
<i>كلّا, كنت تجلس على الكرسي
وفجأة بدأت تسير نحو</i>

317
00:19:54,396 --> 00:19:56,523
<i>ببطىء, ببطىء</i>

318
00:19:56,698 --> 00:19:58,097
كان بإستطاعتي أن أحسب كلّ خطوة

319
00:19:58,266 --> 00:20:00,530
<i>وعندما كنت تسير في إتجاهي ببطىء</i>

320
00:20:00,702 --> 00:20:03,694
<i>قلت لنفسي" ما الّذي دهاه؟
"ألا يستطيع أن يسرع قليلاً؟</i>

321
00:20:05,507 --> 00:20:07,498
أنا آسف جداً -
أنا آسفه, أنتَ خذه -

322
00:20:07,676 --> 00:20:09,803
لا لا لا, لا عليكِ أنتِ خذيه -
متأكد؟ -

323
00:20:09,978 --> 00:20:13,470
أتعلمين ماذا؟ لن يعجبك, نهاية ملتويه
ستعرفين النهاية من على بعد ميل

324
00:20:13,882 --> 00:20:18,285
وما أدراك ما يعجبني ؟ -
أعرف الأفلام, والنساء -

325
00:20:19,054 --> 00:20:21,215
حقاً؟

326
00:20:22,023 --> 00:20:23,581
حسنٌ

327
00:20:24,092 --> 00:20:26,492
إذاً لمَ لا تخبرني ماذا أريد؟

328
00:20:29,097 --> 00:20:31,327
إختفاء السيّدة"؟"
ولمَ هذا؟

329
00:20:31,499 --> 00:20:34,593
حسنٌ, أولاً لن تُسيئي الإختيار
مع (هيتشكوك), مطلقاً

330
00:20:34,769 --> 00:20:37,534
فيه من الكوميديا, والدراما
والرومانسيّة, أنّه قصّة مثيرة

331
00:20:37,707 --> 00:20:39,402
إنّه ذو جودة وليس منغلق

332
00:20:39,575 --> 00:20:43,875
غامض نوعاً ما, إن لم تكوني رأيتيه
سوف تشكريني على أنّني أقترحتهُ عليكِ

333
00:20:44,046 --> 00:20:48,274
إن فعلتِ, سوف تعلمين
كم هو أختيارٌ جيّد

334
00:20:48,351 --> 00:20:50,114
حسنٌ, لقد رأيتهُ

335
00:20:50,286 --> 00:20:52,220
وهو بحق إختيار جيّد

336
00:20:52,388 --> 00:20:56,222
على أي حال, ليس أفضل من
"ربيكا","نوتوريس"فيرتجو"

337
00:20:56,392 --> 00:20:59,486
أو بقدر أيّ من أفلامه
من 1960 إلى 1972

338
00:20:59,662 --> 00:21:03,359
...في الواقع, إنّهُ نوع من
"مسمى من الدرجة الثانيّة"

339
00:21:03,532 --> 00:21:05,329
!الثانيّة

340
00:21:05,501 --> 00:21:08,698
...أتعلمين ما الإختلاف؟, أظنّ -
اِسمع, لقد فهمت أنّك تجري مسح للإمكانيات -

341
00:21:08,871 --> 00:21:11,863
تلك الغريبة الّتي هُناك
جداً مرتابة

342
00:21:12,041 --> 00:21:14,805
والّتي هُنا المرتديّة السترة
الّتي تنتقي أفلام الرسوم المتحركة

343
00:21:14,977 --> 00:21:17,605
تلك الفتاة ستجد أسماء
لأبنائك قبل الإفطار

344
00:21:17,780 --> 00:21:20,271
المشكلة هي
لا أحد يبدو له مفرّ سالك

345
00:21:20,449 --> 00:21:23,384
فهمت, دخلت إلى هُنا
تبحث عن فتاة تستأجر فيلم

346
00:21:23,552 --> 00:21:26,817
الأمر واضح, ليس لديها موعد
غرامي الليلة, نحن أهداف سهلة

347
00:21:26,989 --> 00:21:31,154
وأنتَ تبدو من نوع الرجل الّذي يهتم
بـ"إيجار يوم واحد" إن كنت تعلم ما أعني

348
00:21:31,289 --> 00:21:32,660
ولكن لو كنت تعلم
أيّ شيء عن النساء

349
00:21:32,828 --> 00:21:37,288
أو أيّ شيء عنّي, لأدركت أنّي قادرة
على أن أختار أفلامي بنفسي

350
00:21:37,466 --> 00:21:38,899
ولكن شكراً

351
00:21:39,068 --> 00:21:40,831
صيداً موفق

352
00:21:47,243 --> 00:21:50,076
إذاً سيّدي تريد منّي أن أخترق
قاعدة بيانات متجر أفلام؟

353
00:21:50,246 --> 00:21:54,568
<i>(من أجل قضيّة (هاينريك -
البحث في قاعدة البيانات -</i>

354
00:21:55,951 --> 00:21:57,942
حسنٌ, إستمر في التحريك

355
00:21:58,187 --> 00:21:59,950
إنتظر, توقف
حرّك إلى الخلف

356
00:22:00,556 --> 00:22:01,580
هذه هي

357
00:22:03,759 --> 00:22:06,626
سيّدي, كيف هذه الفتاة
مُتَّصلة بـ(هاينرتش)؟

358
00:22:06,796 --> 00:22:09,060
هذا سري من الدرجة الرابعة

359
00:22:09,665 --> 00:22:13,761
(مرحباً الجميع, أنا (لورين سكوت
شكراً لقدومكم إلى هُنا اليوم

360
00:22:13,936 --> 00:22:15,631
(صباح الخير (لورين

361
00:22:15,905 --> 00:22:19,602
نحن هُنا اليوم لكي نتحدّث عن الشوايات
هل من أحد لديه أيّ إنطباع أولي؟

362
00:22:19,775 --> 00:22:21,367
تعجبني مزايا المشواة

363
00:22:21,777 --> 00:22:23,210
ممتاز, هذا يساعد كثيراً

364
00:22:23,379 --> 00:22:25,210
لا أعتقد أنّها تسخن بسرعة كافية

365
00:22:25,548 --> 00:22:29,985
وكأنّهُ خلل في المحرّك
أو ربّما الموقد معطَّل

366
00:22:30,252 --> 00:22:32,652
في الحقيقة سيّدي ليس هُناك
خلل في الموقد

367
00:22:32,822 --> 00:22:36,724
بعض الناس يعتقد أنَّ الشوايات
تشتعل من مجرّد لمسة

368
00:22:36,892 --> 00:22:39,486
الأمر لا يسير على هذا النحو

369
00:22:39,762 --> 00:22:41,593
هل من أحد لديه آراء مفيدة؟

370
00:22:42,098 --> 00:22:44,498
أعتقد أن الغطاء صعب التعامل

371
00:22:44,834 --> 00:22:47,098
!يا للهول الأغطيّة
يا له من جهد, أليس كذلك؟

372
00:22:47,369 --> 00:22:52,602
لقد شعرت أن الأمر برمّته صلب قليلاً
متعنت, ليس "سهل الإستخدام" تماماً

373
00:22:52,775 --> 00:22:54,800
أعتقد أنّه يعتمد على المستخدم

374
00:22:55,344 --> 00:22:57,812
يصادف أنّي لي تجارب كثيرة
مع الشوايات

375
00:22:57,980 --> 00:23:00,847
أنا نوعاً ما.. متخصص شوايات

376
00:23:01,317 --> 00:23:05,014
هذه شوايات متطورة, لا أعتقد
أنّكَ تعاملت مع هذه النوعيّة من قبل

377
00:23:05,187 --> 00:23:08,918
أو ربّما شوايات من هذا النوع
تخشى أن تشوي

378
00:23:09,091 --> 00:23:12,618
تبقى في حرارة منخفظة
ولا تَسْخن طوال الوقت

379
00:23:12,795 --> 00:23:16,287
لا تلمس شوايتي -
لا أظنّ شواية كهذه تتحمل رجل مثلي -

380
00:23:16,465 --> 00:23:17,659
أظنّها تتحمل -
أحقاً؟ -

381
00:23:17,833 --> 00:23:20,495
وبسهولة -
برهني, الساعة الـ8 مساءً "برشلونه" غداً -

382
00:23:20,669 --> 00:23:22,261
لا أظنّ ذلك

383
00:23:22,438 --> 00:23:25,407
حسنٌ, أعتقد يجب أن أبقى مدة
أطول أتحدث عن الشوايات

384
00:23:25,574 --> 00:23:28,042
الفحم أو الغاز
رقم 19, ما رأيكم؟

385
00:23:28,210 --> 00:23:30,542
إذا قلت نعم, هل ترحل؟
هذا عملي

386
00:23:30,846 --> 00:23:32,711
الـ8 مساءً, غداً -
حسنٌ -

387
00:23:33,382 --> 00:23:36,180
حسنٌ -
حسنٌ -

388
00:23:39,890 --> 00:23:41,687
رائحتكِ زكيّة

389
00:23:43,360 --> 00:23:44,384
وداعاً

390
00:23:52,969 --> 00:23:54,869
ماذا تفعل على الكمبيوتر؟
مشاكسة؟

391
00:23:55,038 --> 00:23:57,836
لديّ صورة صديقتي -
كنت أعمل على نفس الأمر -

392
00:23:58,008 --> 00:24:01,171
...من أجل الخلفيّة -
لا أعلم إذا كان هذا مرعب ام رومانسي -

393
00:24:01,745 --> 00:24:03,804
مرعب-رومانسي", دائماً أفعل هذا"
هل تريد أن تراها؟

394
00:24:03,980 --> 00:24:05,709
نعم بالطبع, هل تريد أن تراها؟ -
نعم -

395
00:24:05,882 --> 00:24:07,850
أراهن أن صديقتُك لها قرون وتَعْوي

396
00:24:08,018 --> 00:24:10,418
إنّها كذلك
ولكنّها الجذابة من بينهم

397
00:24:10,587 --> 00:24:11,986
إنها العاشرة -
عند العدد 3 -

398
00:24:12,155 --> 00:24:13,747
واحد إثنان ثلاثة ونبدء؟ حسنٌ -
نعم -

399
00:24:13,924 --> 00:24:15,221
أنا سأعد -
إتفقنا -

400
00:24:15,392 --> 00:24:17,019
واحد -
واحد -

401
00:24:17,527 --> 00:24:19,222
إثنان, ثلاثة

402
00:24:24,201 --> 00:24:26,192
..هذه...(لورين سـ -
لورين سكوت)؟) -

403
00:24:26,369 --> 00:24:27,461
(سكوت...

404
00:24:27,637 --> 00:24:33,269
هذه الفتاة الّتي من متجر الفيديو؟ -
نعم هذا صحيح على الركن من الحانة -

405
00:24:33,443 --> 00:24:36,037
!يا للهول

406
00:24:37,247 --> 00:24:41,308
ليس لدي فكرة -
بالطبع لديكَ, كيف علمت بهذا؟ -

407
00:24:41,484 --> 00:24:44,681
هل طلبت منكَ أن تخرج معها
في موعد أيضاً؟

408
00:24:44,855 --> 00:24:48,552
أتعلم, سوف أبسط الأمر
أنا سوف أنسحب, أنتَ واعدها

409
00:24:48,725 --> 00:24:51,250
مهلك, هل قالت أنّها تريد أن تخرج معكَ؟

410
00:24:51,428 --> 00:24:53,919
لا يهم, أنا أحبّك
وأنت أفضل أصدقائي

411
00:24:54,097 --> 00:24:56,657
نعم -
أنتَ إذهب وواعدها -

412
00:24:57,100 --> 00:24:59,568
بالإضافة لدي الصورة
الأمر سيكون عادل

413
00:24:59,736 --> 00:25:01,465
معذرةً, ماذا يعني هذا؟

414
00:25:03,073 --> 00:25:05,507
ماذا يعني هذا؟

415
00:25:05,675 --> 00:25:07,643
بربّك يا رجل, أنت لم تخرج
بقدر ما خرجتُ أنا

416
00:25:07,811 --> 00:25:09,301
...والأمر كحال أيّ شيء

417
00:25:10,280 --> 00:25:12,544
...الممارسة تجعلك... -
مثالي -

418
00:25:12,716 --> 00:25:14,308
لا لا لا -
تعني أنت مثالي؟ -

419
00:25:14,484 --> 00:25:17,112
ربّما ليس مثالياً
ولكن اللعنة قريب من ذلك

420
00:25:19,022 --> 00:25:21,786
مثالي -
أنت تصدّق هذا تماماً؟ -

421
00:25:21,958 --> 00:25:25,052
لا يجب أن تنسحب بسببي -
حقاً؟ -

422
00:25:25,228 --> 00:25:28,288
أنا لست قلق على أنّها سوف تحبُّكَ يا صاح

423
00:25:29,366 --> 00:25:31,960
كم هو لطف منكَ, شكراً لكَ -
على الرحب والسعة -

424
00:25:32,602 --> 00:25:35,626
لهذا إستمر في عملك
مهما يكن من عمل

425
00:25:37,607 --> 00:25:38,972
دعها هي تقرّر

426
00:25:39,142 --> 00:25:40,939
بالطبع -
نعم -

427
00:25:41,745 --> 00:25:43,178
نعم

428
00:25:45,882 --> 00:25:48,282
بما أنّنا في الموضوع
لمَ لا نضع قوانين؟

429
00:25:48,451 --> 00:25:50,282
أظنّ أنّه يجب علينا -
:رقم 1 -

430
00:25:50,453 --> 00:25:53,650
يجب أن لا نخبرها أنّنا نعرف بعض -
رقم 2: نبعد عن طريق بعضنا  -

431
00:25:53,823 --> 00:25:56,815
رقم 3: نعم
لا عبث, لا عبث

432
00:25:56,993 --> 00:26:00,157
يا إلهي!, أنت لم تخرج في موعد غرامي
من مدّة طويلة , أليس كذلك؟

433
00:26:00,297 --> 00:26:02,697
وإذا بدأ هذا الأمر يؤثر
...على صداقتنا

434
00:26:02,866 --> 00:26:06,062
...وهو الأمر الّذي لن يحدث -
...وهو الأمر الّذي لن يحدث -

435
00:26:06,303 --> 00:26:08,635
حينها يجب أن ننسحب -
إتفقنا -

436
00:26:08,805 --> 00:26:11,933
إذا نحن لدينا..لدينا -
لدينا إتفاق رجال -

437
00:26:12,108 --> 00:26:14,770
إتفاق رجال, نحن كذلك -
ربّما أفضل رجل يكسب -

438
00:26:15,111 --> 00:26:17,102
أفضل رجل بالنسبة لها

439
00:26:17,280 --> 00:26:18,770
بالنسبة لها -
بالنسبة للسيّدة -

440
00:26:18,949 --> 00:26:21,110
بالنسبة للسيّدة
أفضل رجل بالنسبة لها

441
00:26:21,932 --> 00:26:24,897
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

442
00:26:24,898 --> 00:26:28,083
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
"لندن, إنجلترا"
"سافيل رو"

443
00:26:38,201 --> 00:26:40,192
عفوكَ سيّدي
لقد باغتني

444
00:26:40,370 --> 00:26:42,896
فهمتُ أنّكم "سافيل رو" الأجود

445
00:26:43,074 --> 00:26:44,268
نفعل ما بوسعنا سيّدي

446
00:26:44,442 --> 00:26:48,310
لهذا الشأن, أود أن أحصل
على بدلة من هذه الخامة

447
00:26:49,113 --> 00:26:52,742
"أمريكيا الجنوبية فاكيونيا"
إختيار ممتاز في الحقيقة

448
00:26:53,117 --> 00:26:56,416
هناك أمر في ما يخص بدلتي
أريدها أن تكون الوحيدة من نوعها

449
00:26:56,587 --> 00:26:58,885
لا أريد أحد يرتدي نفس البدلة

450
00:26:59,056 --> 00:27:03,186
أنا واثق أنّكَ تتفهم ذلك -
بالطبع سيّدي, بهذه الخامة واللون -

451
00:27:03,361 --> 00:27:07,058
قمت بخياطة واحدة فقط
وكانت لسيّد يسكن بعيداً من هُنا

452
00:27:07,231 --> 00:27:08,391
كم يبعد بالضبط؟

453
00:27:08,733 --> 00:27:09,825
"لوس أنجليس"

454
00:27:10,001 --> 00:27:12,832
هل لديكَ أيّ سبب
لكي تذهب إلى هُناك قريباً؟

455
00:27:13,004 --> 00:27:14,801
الآن أصبح لديّ

456
00:27:18,609 --> 00:27:21,737
<i>مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست
موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة</i>

457
00:27:21,912 --> 00:27:23,880
<i>وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن</i>

458
00:27:24,048 --> 00:27:25,481
توك, توك)؟)

459
00:27:25,649 --> 00:27:27,742
أين أنت يا رجل؟
إنّها الخامسة تماماً

460
00:27:27,918 --> 00:27:31,547
بطولة المارثون على وشك أن تبدأ
"جلبتُ عصي جديدة لـ"فرقة الروك

461
00:27:31,722 --> 00:27:33,121
إتصل بي

462
00:27:35,359 --> 00:27:37,725
يا إلهي!, أحب هذه الأماكن -
نعم, توقعت هذا -

463
00:27:37,895 --> 00:27:40,227
نحن لن نغادر من هُنا حتّى نصرف
جميع الفِيَش

464
00:27:40,398 --> 00:27:43,526
<i>مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست
موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة</i>

465
00:27:43,701 --> 00:27:45,566
<i>وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن</i>

466
00:27:45,736 --> 00:27:47,203
يا رجل أين أنت؟

467
00:27:53,844 --> 00:27:58,474
مرحباً يا رجل, إنّها قرابة الـ5:43

468
00:27:59,116 --> 00:28:03,280
مهما يكن يا رجل, لكي نتسكَّع وحسب
ونشاهد الأشياء

469
00:28:03,454 --> 00:28:06,548
هل أنتَ..ربّما هاتفكَ مطفيء
أو شيء ما

470
00:28:06,724 --> 00:28:09,887
ولكن تحقق لكي... من البديهي
...لا تستطيع أن تتحقق إذا

471
00:28:10,061 --> 00:28:11,619
على أيّ حال
إتصل بي

472
00:28:12,630 --> 00:28:14,791
<i>إذاً "إير هوكي" خدعة؟</i>

473
00:28:14,965 --> 00:28:17,456
<i>أنا متوفرة للدروس في أيّ وقت</i>

474
00:28:18,836 --> 00:28:19,894
ولكن فقط لكَ أنتَ

475
00:28:26,977 --> 00:28:28,842
هناكَ شيء آخر أريد أن أريكِ

476
00:28:29,013 --> 00:28:31,106
<i>وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن</i>

477
00:28:31,282 --> 00:28:35,685
مرحباً يا رجل, أنا قلق قليلاً
...لا أعلم إذا

478
00:28:36,120 --> 00:28:39,487
لم تجيب على إتصالاتي منذ فترة
طويلة, لقرابة الساعة الآن

479
00:28:39,657 --> 00:28:44,560
لهذا إتصل بي إذا كنت بخير
إتفقنا؟

480
00:28:44,728 --> 00:28:47,663
إتفقنا!, قلت "إتفقنا" تقريبا 5 مرّات

481
00:28:47,832 --> 00:28:50,027
إتصل بي, إتفقنا؟

482
00:28:50,201 --> 00:28:51,964
حسنٌ, إلى أين نحن ذاهبون؟

483
00:28:52,136 --> 00:28:53,728
ثمّة أسد هُنا -
لا -

484
00:28:53,904 --> 00:28:57,305
نعم -
هل أنت جاد؟ -

485
00:28:58,008 --> 00:29:00,169
حسنٌ, إفتحي عيناك

486
00:29:03,047 --> 00:29:05,174
يا للروعة
إنّه جميل جداً

487
00:29:06,016 --> 00:29:07,449
هيّا

488
00:29:07,852 --> 00:29:09,547
سنصعد إلى هُناك؟

489
00:29:11,655 --> 00:29:13,520
سوف تمسكُ بي, أليس كذلك؟ -
نعم -

490
00:29:13,691 --> 00:29:15,181
وعد؟ -
بكل تأكيد -

491
00:29:15,493 --> 00:29:17,393
حسنٌ -
واحد -

492
00:29:17,695 --> 00:29:18,719
نعم

493
00:29:20,831 --> 00:29:22,264
إثنان

494
00:29:23,601 --> 00:29:25,000
ثلاثة

495
00:29:27,338 --> 00:29:29,431
ها أنتِ ذا

496
00:29:29,940 --> 00:29:31,066
!يا إلهي

497
00:29:33,944 --> 00:29:36,071
حسنٌ, حسنٌ -
أنتِ بخير؟ -

498
00:29:48,493 --> 00:29:51,326
ماذا كان ذلك؟ -
أنا آسف, فقدتُ قبضتي -

499
00:29:51,496 --> 00:29:53,760
فعلت ذلك عمداً

500
00:29:54,132 --> 00:29:56,100
ربّما فعلت

501
00:29:56,434 --> 00:29:57,526
أعتقد أنّك فعلت

502
00:29:57,702 --> 00:30:00,432
أحياناً أشعر أنّه الجزء الأفضل

503
00:30:13,218 --> 00:30:14,276
تعالي

504
00:30:14,452 --> 00:30:17,046
نعم -
أنا قادمة -

505
00:30:23,495 --> 00:30:24,985
إنتظري

506
00:30:25,864 --> 00:30:28,389
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, هذه أنا, هل نتحدّث؟ -</i>

507
00:30:28,567 --> 00:30:30,432
<i>نعم, ما الأمر؟ -
لا أعلم -</i>

508
00:30:30,602 --> 00:30:33,202
<i>أشعر أن الأمر غريب في مواعدة
رجلين مرّة واحدة</i>

509
00:30:33,303 --> 00:30:36,521
هل انتِ جادة؟ كفي عن الشعور بالسوء
في مواعدة رجلين, هذا جيد إتفقنا؟

510
00:30:36,621 --> 00:30:37,966
<i>عليكِ أن تخرجي وتعيشي الحياة</i>

511
00:30:38,143 --> 00:30:39,770
إمرأة مثلي الّتي لا تستطيع

512
00:30:39,945 --> 00:30:43,381
الّتي عليها أن تنام مع نفس الرجل
في كلّ ليلة أربعاء في الـ9:00

513
00:30:43,548 --> 00:30:46,244
"بينما نأكل الـ"تشيتوس -
هذا رهيب نوعاً ما -

514
00:30:46,418 --> 00:30:47,578
إنّه رهيب حقاً

515
00:30:48,153 --> 00:30:49,381
"من أجل "النساء في كلِّ مكان

516
00:30:49,554 --> 00:30:52,887
(هذه هي الروح المطلوبة, و (بوب
الرجل الخارق في الجنس, يجب أن أذهب

517
00:30:53,158 --> 00:30:54,318
حسنٌ, وداعاً

518
00:30:54,492 --> 00:30:57,723
"حسنٌ, من أجل "النساء في كلِّ مكان
يعجبني, يعجبني, يعجبني

519
00:31:02,500 --> 00:31:04,161
(توك)

520
00:31:04,336 --> 00:31:05,598
أين شريكك؟

521
00:31:05,770 --> 00:31:08,568
خرج في موعد غرامي -
بالطبع سيخرج -

522
00:31:08,740 --> 00:31:12,176
الرجل قاتل, يذبح كلّ
ما تقع عليه عينه, أليس كذلك؟

523
00:31:15,313 --> 00:31:17,406
حصلنا على التحكم الإيجابي
على رقم اللوحة تلك

524
00:31:17,582 --> 00:31:19,914
هل تريدنا أن نضعها على الشاشة؟ -
نعم -

525
00:31:20,085 --> 00:31:22,519
كلّا, في الحقيقة لا تفعل

526
00:31:23,622 --> 00:31:26,147
نعم, باشر العمل, لوسمحت, شكراً, نعم -
حسنٌ -

527
00:31:26,324 --> 00:31:28,485
كلّا, كلّا, لا يمكن لنا

528
00:31:30,729 --> 00:31:32,720
نعم, يمكنك أن تفعلها الآن

529
00:31:32,897 --> 00:31:33,955
أنا هُنا الآن -
حسنٌ -

530
00:31:47,445 --> 00:31:50,744
لم أكن واثق أنّكِ ستأتين -
قلت لك أنّي أستطيع أن أتولى الأمر -

531
00:31:50,915 --> 00:31:52,177
سنرى, هيّا

532
00:31:52,350 --> 00:31:55,342
لا أريد أن أخسر مكاني -
لا تقلقي حياله -

533
00:31:56,087 --> 00:31:57,611
من بعدكِ

534
00:31:57,822 --> 00:31:59,221
تفضلوا

535
00:32:00,425 --> 00:32:01,551
إسمحوا لهما بالمرور

536
00:32:03,728 --> 00:32:06,856
<i>.سوف تحبين هذا المكان أقسم
(مرحباً (سيارا</i>

537
00:32:08,700 --> 00:32:12,363
أعتقد أنّكِ سوف تستمتعين
عليكِ فقط أن تتحرّري, إدخلي في الغليان

538
00:32:12,537 --> 00:32:13,595
!(ناثانيل)

539
00:32:13,772 --> 00:32:15,603
كيف الحال عزيزي؟
كيف كنت؟

540
00:32:15,774 --> 00:32:17,639
!اِنظري إليكِ

541
00:32:19,778 --> 00:32:22,747
أنتِ مشرقةٌ مثل الضوء اللامع

542
00:32:22,914 --> 00:32:26,281
!أنتم هنا يا رفاق؟
!!بربّكم

543
00:32:26,451 --> 00:32:29,113
(حسنٌ, سوف أذهب لكي أحيي (دي جي
إنّه يعرفني

544
00:32:29,287 --> 00:32:32,882
هيّا, تعالي
هيّا, تعالي

545
00:32:33,058 --> 00:32:34,685
كيف الحال؟

546
00:32:35,026 --> 00:32:37,153
من بعدكِ سيّدتي

547
00:32:38,763 --> 00:32:41,288
(85فيوف" , (سامي"

548
00:32:52,445 --> 00:32:54,003
إلى أين ذاهبة؟

549
00:32:54,613 --> 00:32:57,275
!إلى أين ذاهبة؟, تواً وصلنا هُنا -
أتعرف ماذا؟ -

550
00:32:57,450 --> 00:33:00,010
أنا لست الفتاة المناسبة لكَ -
!بربّك -

551
00:33:00,186 --> 00:33:02,211
إدخلي للحظة
وسوف نقضي وقتاً ممتعاً

552
00:33:02,388 --> 00:33:04,083
إنّه بحق لا بأس
لقد فعلت هذا

553
00:33:04,256 --> 00:33:07,384
عندما كنت في الجمباز في الثانويّة
"أفضل حركاتي كانت "كيج ستاند

554
00:33:07,927 --> 00:33:10,054
أنتِ لا عبة جمباز؟ -
غير معقول -

555
00:33:10,229 --> 00:33:13,062
إنّه سؤال منطقي, قلت أنّكِ
كنتِ في الجمباز وطرحتُ سؤالاً

556
00:33:13,232 --> 00:33:14,893
لهذا السبب تحديداً إنصرفت الآن

557
00:33:15,067 --> 00:33:17,865
لأنّكِ متوتره, ولا تعرفين كيف 
تقضين وقتاً طيباً؟

558
00:33:18,037 --> 00:33:20,904
لديكَ إدراك عاطفي لفتى في الـ15

559
00:33:22,408 --> 00:33:26,139
وتحسب أنّي مهتمةٌ أن أرافقك
أو أدخل معكَ ملهى؟

560
00:33:26,312 --> 00:33:28,280
لا أظنّ ذلكَ -
شكراً لكِ أيّتها الأميرة الموقرة -

561
00:33:28,814 --> 00:33:31,476
هل نقول "عمت مساءً"؟ -
هل نقول رجاءً "عمت مساءً"؟ -

562
00:33:31,650 --> 00:33:32,981
<i>عمتَ مساءً -
عمتِ مساءً -</i>

563
00:33:33,152 --> 00:33:36,742
إستمتع -
وداعاً, عودي إلى قرية العزلة, أراك قريباً -

564
00:33:37,156 --> 00:33:38,885
يا إلهي!, هذا لا يحدث

565
00:33:40,960 --> 00:33:42,655
عد إلى هُنا, إنتظر, إنتظر

566
00:33:42,828 --> 00:33:44,489
قبلني وحسب -
ماذا؟, بالتأكيد لا -

567
00:33:44,663 --> 00:33:46,221
أنا جادة -
!ولمَ قد أفعل؟ كلّا -

568
00:33:46,399 --> 00:33:49,391
قبلني الآن -
لن أقبلكِ, لديكِ إنفصام الشخصية -

569
00:33:49,568 --> 00:33:52,036
!توقفي

570
00:33:54,940 --> 00:33:57,374
!(لورين)

571
00:33:58,077 --> 00:33:59,101
!لورين), أنتِ)

572
00:33:59,512 --> 00:34:01,980
ها أنتِ ذا -
(ستيف) -

573
00:34:02,415 --> 00:34:06,818
يا إلهي, هذا ممتع جداً
أصادفكَ ثانية؟, هذا ممتع جداً

574
00:34:06,986 --> 00:34:11,116
(هذا صديقي (أف دي آر

575
00:34:13,426 --> 00:34:16,156
إنّهُ الجرّاح الّذي تحدّثنا عنه

576
00:34:16,328 --> 00:34:17,989
نعم

577
00:34:22,134 --> 00:34:25,695
جرّاح أعصاب, أنا رئيس قسم
في مستشفى الأطفال

578
00:34:25,871 --> 00:34:27,498
!يا للروعة!, هذا مدهش

579
00:34:27,673 --> 00:34:29,698
نعم, إنّهُ حقاً مدهش -
توقفي -

580
00:34:29,875 --> 00:34:32,742
مدهش؟ -
سأكون صادقاً معكم, لا أعلم ماذا يسعدني -

581
00:34:32,912 --> 00:34:35,847
الإبتسامة على محيا طفل
أو الإستيقاظ بجانبكِ كلّ صباح

582
00:34:36,015 --> 00:34:39,041
أحبكِ -
أنا أحبكَ أيضاً, هذا ممتع جداً -

583
00:34:39,218 --> 00:34:41,049
يا جالب النحس

584
00:34:41,220 --> 00:34:42,847
إنّنا سعداء حقاً -
نعم, نحن سعداء -

585
00:34:43,022 --> 00:34:45,889
نعم -
من لن يكون سعيد مع فتاة كهذه؟ -

586
00:34:45,924 --> 00:34:46,917
إنظر إليها
لديها كلّ شيء

587
00:34:47,092 --> 00:34:49,652
فيها الجمال, والهيئة, والرشاقة -
إنّه لطيفٌ معي -

588
00:34:49,829 --> 00:34:52,320
هل تعلم أنّها لاعبة جمباز؟ -
كلّا, لا علم لي -

589
00:34:52,498 --> 00:34:54,159
لا أظنّ ذلك -
نعم -

590
00:34:54,934 --> 00:34:56,663
لقد أعجبه

591
00:34:58,070 --> 00:35:00,698
مرح, أعجبني -
نعم -

592
00:35:03,576 --> 00:35:08,639
هل نفعل هذا في الحانة؟ -
أعتقد يجب أن ننصرف -

593
00:35:08,814 --> 00:35:12,978
ستان), تشرفت بمعرفتك, يجب أن نذهب) -
أعني..أنا (ستيف), ولكن هذا رائع -

594
00:35:13,152 --> 00:35:14,847
تشرفت, (ستيف), نعم أيّاً كان

595
00:35:15,020 --> 00:35:16,180
وبحق من الرائع معرفتكَ

596
00:35:16,355 --> 00:35:18,482
!بحق من الرائع معرفتكَ؟ -
عزيزتي, كان شرف لي -

597
00:35:18,657 --> 00:35:20,921
!إنظروا إلى هذا
قبلات على اليد هُنا

598
00:35:21,093 --> 00:35:23,561
هذا لطيف -
أنتِ محظوظة جداً -

599
00:35:23,929 --> 00:35:25,988
أعلم -
نعم -

600
00:35:26,165 --> 00:35:27,462
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -

601
00:35:27,633 --> 00:35:29,430
نعم -
(إستمتع (سايمون -

602
00:35:29,602 --> 00:35:32,628
(أنا (ستيف -
حسنٌ, شكراً جزيلاً لك -

603
00:35:32,805 --> 00:35:34,773
عذراً ماذا قلت؟
هذه الإذن صماء قليلاً

604
00:35:34,940 --> 00:35:38,740
قلت شكراً لكَ, شكراً لك
لا تغتاظ من الأمر

605
00:35:38,911 --> 00:35:42,142
هل تريدين أن نتناول شيء من الطعام؟
أعرف مطعم "بيتزا" في الجوار

606
00:35:43,415 --> 00:35:46,509
تدينين لي بتفسير عمّا كان هذا

607
00:35:46,886 --> 00:35:49,218
حسنٌ, أنتَ محق, سأفعل -
صحيح؟ -

608
00:35:49,388 --> 00:35:50,412
بالطبع -
لنذهب -

609
00:35:50,589 --> 00:35:52,022
حسنٌ -
حسنٌ -

610
00:35:52,559 --> 00:35:56,325
لذا, أعددتُ حياتي بأكلمها
ولحقتُ بهِ إلى هُنا

611
00:35:56,496 --> 00:36:00,455
وبعد ذلك بـ6 أشهر وجدته
"في السرير مع مدربة الـ"بيلاتيس

612
00:36:00,667 --> 00:36:02,862
إنّه ليس بالرجل الّذي حسبته أن يكون

613
00:36:03,036 --> 00:36:05,561
أشعر أنّي اِرتكبتُ خطأ -
لا أؤمن بالأخطاء -

614
00:36:05,906 --> 00:36:09,205
هذه فلسفة متوافقة مع شخص
في من هو بمثل شخصك

615
00:36:09,376 --> 00:36:11,708
الأخطاء هي الّتي تجعلني ما نحن عليه

616
00:36:11,878 --> 00:36:13,072
إقتادتكِ إلى هُنا
أليس كذلك؟

617
00:36:13,847 --> 00:36:15,974
هل من الأصح أن تكوني
في "أتلانتا" في هذا الوقت؟

618
00:36:16,149 --> 00:36:17,241
كلّا, ليس تماماً

619
00:36:17,417 --> 00:36:19,248
إقتادتكِ إلى عملكِ
أنتِ تحبين عملكِ

620
00:36:19,419 --> 00:36:21,250
أنا أحبّ عملي -
إذاً أتركي الأمر يمضي -

621
00:36:22,489 --> 00:36:24,047
مجرّد قول

622
00:36:25,959 --> 00:36:27,927
أنتِ في غاية الدهاء

623
00:36:28,094 --> 00:36:31,120
اكثر دهاءً بالنسبة لفأر ملاهي

624
00:36:37,003 --> 00:36:38,868
صباح الخير -
صباح الخير سيّدي -

625
00:36:40,874 --> 00:36:43,342
إمرأة ليلة البارحة جميلة

626
00:36:54,521 --> 00:36:57,649
لقد تعقّبت موعدي -
ماذا؟ لا لا -

627
00:36:57,824 --> 00:36:59,189
نعم, فعلت

628
00:37:00,293 --> 00:37:02,420
حسنٌ, آسف, تعقبت موعدك

629
00:37:02,596 --> 00:37:03,995
كان بيننا إتفاق -
أعلم -

630
00:37:04,164 --> 00:37:06,632
...آسف, بدأت أفكر -
بدأتَ تفكر؟ -

631
00:37:06,800 --> 00:37:08,358
كنت أريد أن أكتشف
لا أعلم

632
00:37:08,535 --> 00:37:10,833
لو كانت هناك نوع من التصرّفات
ماذا كنت ستفعل؟

633
00:37:11,004 --> 00:37:12,164
تستدعي الفرقة الخاصة؟ -
كلّا -

634
00:37:12,339 --> 00:37:14,773
فريق القنّاصة؟ تقضي عليّ؟ -
...كلّا, كلّا, أعني -

635
00:37:14,941 --> 00:37:18,638
مكتبنا في "ميونخ" رصد أحد رجال
"هاينريك) من "هونج كونج)

636
00:37:18,812 --> 00:37:20,780
(أسمه (إيفان سوكولوف

637
00:37:21,081 --> 00:37:23,379
"هذا ملف المراقبة من "دي أف أس
"في "المكسيك

638
00:37:23,550 --> 00:37:27,008
(نتوقع أنّه يحاول أن يدخل (هاينريك
"إلى البلاد من خلال ميناء "لوس أنجليس

639
00:37:27,187 --> 00:37:30,179
(ثرثرة الحديث تشير على أن (إيفان
"يعيش هُنا في "لوس أنجليس

640
00:37:30,924 --> 00:37:32,755
والآن، إجعلوه يظهر

641
00:37:32,926 --> 00:37:35,759
إنّها وبكل تأكيد فقدت بريقها

642
00:37:36,363 --> 00:37:40,299
حسنٌ, أنتَ أطلع الإنتربول على الأمر
وأنا سوف أتصل في البعض من إتصلاتنا

643
00:37:46,306 --> 00:37:47,568
أنا بحق تعجبني هذه الفتاة

644
00:37:48,108 --> 00:37:49,200
وأنا بحق تُعجبني أيضاً

645
00:37:49,376 --> 00:37:51,901
كلّا, أنا بحق بحق تُعجبني

646
00:37:52,078 --> 00:37:53,739
وكذلك أنا -
تُعجِبكَ؟ -

647
00:37:54,948 --> 00:37:56,142
نعم, تعجبني

648
00:37:56,316 --> 00:37:58,750
إذاً أنتَ لن تتراجع؟ -
كلّا -

649
00:37:59,786 --> 00:38:00,912
حسنٌ

650
00:38:03,289 --> 00:38:07,191
إذن يجب أن تعلم عندما خرجنا
...(أنا و (لورين

651
00:38:09,229 --> 00:38:10,526
...نحن...

652
00:38:11,264 --> 00:38:12,754
ماذا؟

653
00:38:14,167 --> 00:38:16,158
ماذا؟ ماذا فعلت؟

654
00:38:16,970 --> 00:38:18,562
تبادلنا القبلات

655
00:38:21,341 --> 00:38:23,832
القبلة ساحرةٌ جداً باللسان

656
00:38:24,010 --> 00:38:26,945
يا إلهي, كم هي رائعة

657
00:38:28,648 --> 00:38:29,706
أنتَ حيوان

658
00:38:29,883 --> 00:38:31,441
أسمع يا صاح, تبادلنا القبلات أيضاً

659
00:38:31,618 --> 00:38:34,553
وكانتً جداً مميزه, ولا أظنّها الأخيرة

660
00:38:34,921 --> 00:38:37,856
سوف نرى حول هذا الشأن -
سنرى حول هذا الشأن -

661
00:38:38,024 --> 00:38:40,015
نعم سنرى
سوف نرى حول هذا الشأن

662
00:38:42,062 --> 00:38:44,030
لا تفعل هذا, لا تكرّر ما أقول

663
00:38:44,197 --> 00:38:46,131
سوف ترى حول هذا الشأن

664
00:38:46,800 --> 00:38:48,097
حول هذا الشأن, سوف ترى

665
00:38:49,002 --> 00:38:50,970
سوف ترى حول هذا الشأن

666
00:38:51,137 --> 00:38:53,196
حول هذا الشأن, سوف ترى

667
00:38:53,373 --> 00:38:56,309
حسنٌ, هذه عمليّة مباشرة
إنّها معقدة وحساسة أيّها الفتية

668
00:38:56,477 --> 00:38:59,708
أريد الكاشف والأشعة تحت الحمرا
والكاميرات وكلّ ما نحتاج له لهذا العمل

669
00:38:59,880 --> 00:39:03,338
(أريد منكم التّحري عن (لورين سكوت

670
00:39:03,517 --> 00:39:05,917
...كيف تبدو أسرارها -
...ماذا تكره... -

671
00:39:06,087 --> 00:39:08,282
أريد معرفة الّذي يضحكها والّذي يبكيها

672
00:39:08,456 --> 00:39:09,889
أقرب الأصدقاء, أفراد العائلة

673
00:39:10,057 --> 00:39:11,319
كلّ شيء مهم

674
00:39:11,492 --> 00:39:13,119
وآخر ثلاثة رجال نامت معهم

675
00:39:13,294 --> 00:39:15,057
مع من نامت الإسبوع الماضي

676
00:39:15,496 --> 00:39:16,827
هل تريد منا أن نرديهم؟

677
00:39:16,997 --> 00:39:18,760
هل تريد منا أن نرديهم؟

678
00:39:19,233 --> 00:39:20,461
...نعــ

679
00:39:20,634 --> 00:39:21,658
لا

680
00:39:21,936 --> 00:39:23,631
لا -
...عذراً ولكن -

681
00:39:23,804 --> 00:39:26,932
ما علاقة هذا بالضبط بـ(هاينريك)؟ -
أخشى أن هذا سري من الدرجة الخامسة -

682
00:39:27,108 --> 00:39:28,973
أنا المطّلع فقط

683
00:39:29,410 --> 00:39:31,071
هذه العمليّة في غايّة السريّة

684
00:39:31,245 --> 00:39:33,679
لا تخذلوا بلدكم أيّها الفتية -
عُلِمَ ذلك -

685
00:41:28,062 --> 00:41:31,190
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

686
00:41:31,365 --> 00:41:34,630
عذراً على مقاطعتكما وقت اللعب
(ولكن لدينا عنوان لـ(إيفان سوكولوف

687
00:41:34,802 --> 00:41:36,963
وأعتقد أيّها الفتية قد تريدان
الخروج من المكتب

688
00:41:37,137 --> 00:41:38,968
بكل تأكيد

689
00:41:42,509 --> 00:41:43,976
أنا سأتولى الزعامة
وأنت وفر الحماية

690
00:41:44,144 --> 00:41:46,578
كلّا, كنت أفكر في أن أتولى الزعامة
في هذه المسألة, شكراً لكَ

691
00:41:46,747 --> 00:41:50,183
أنا دائماً الأول من يعبر الباب -
أنت لست الأول دائماً في أيّ شيء -

692
00:41:50,351 --> 00:41:54,879
(مرحباً, نحن أصدقاء (إيفان

693
00:41:57,291 --> 00:41:59,054
لا لا, تولى الزعامة من فضلك

694
00:41:59,226 --> 00:42:01,320
لا لا, بأمانة
من بعدك

695
00:42:02,797 --> 00:42:04,321
عطر "بروت"؟ -
"باتشولي" -

696
00:42:04,499 --> 00:42:06,763
يعجبني الـ"باتشولي", إنّهُ رائع

697
00:42:07,769 --> 00:42:10,567
...لا لا, يبدو أنّني -
بماذا راهنت يا رجل هُناك؟ -

698
00:42:10,739 --> 00:42:12,639
!مرحباً
!لعبة الورق

699
00:42:12,807 --> 00:42:16,243
يا صاح أنا من المشجعين المتعصبين للبوكر

700
00:42:16,411 --> 00:42:19,107
في الحقيقة فاز في بطولة
"إذهب لتصطاد" في "رينو"

701
00:42:19,281 --> 00:42:20,339
هذه لعبة خاصة

702
00:42:20,515 --> 00:42:24,474
أنتَ!, لا تلوّحُ بيدك في وجهي
ألا تعلم من أنا؟

703
00:42:24,653 --> 00:42:27,144
لقد دخل إلى "روزي"عند الإفطار
"إنّه "جونزو

704
00:42:27,322 --> 00:42:29,290
قلت أن هذه لعبة خاصة

705
00:42:29,624 --> 00:42:30,784
أعرف من أنتَ يا صاح

706
00:42:32,627 --> 00:42:34,822
(ايفان) -
الفضيع -

707
00:42:36,498 --> 00:42:38,932
(نحن أصدقاء (كارل هاينريك

708
00:42:39,100 --> 00:42:42,165
هُناك مشكلة صغيرة

709
00:42:43,838 --> 00:42:46,235
هاينريك) ليس له أي أصدقاء)

710
00:42:46,274 --> 00:42:47,935
!يا إلهي

711
00:42:54,316 --> 00:42:55,783
مشط, أعطني مشط

712
00:42:56,384 --> 00:42:58,181
!ما قد أتيتَ وأنتَ مُجَهّز

713
00:42:58,653 --> 00:42:59,813
الأمر مربك يا صاح

714
00:43:04,225 --> 00:43:05,453
أخرجوا أسلحتكم

715
00:43:09,831 --> 00:43:11,662
توك), إنخفض)

716
00:43:23,178 --> 00:43:24,202
إنخفض

717
00:43:50,905 --> 00:43:53,703
ها أنتَ ذا يا صاح, لقد نلت منكَ -
كلّا, أنا نلت منه -

718
00:43:53,875 --> 00:43:56,400
نعم بالطبع فعلت يا صاح
يعجبني عملك

719
00:43:58,646 --> 00:44:02,707
أخبرنا أين (هاينريك) وربّما
(نستطيع أن نعقد إتفاق (إيفان

720
00:44:02,884 --> 00:44:05,250
<i>{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
لن أقول أيّ شيء</i>

721
00:44:05,787 --> 00:44:09,689
حسنٌ, لكَ 3 وجبات في اليوم
وسنجد لكَ زوجين من السراويل

722
00:44:09,858 --> 00:44:14,488
لنذهب -
أستخدم مزيل الروائح (إيفان), أنت نتن -

723
00:44:21,202 --> 00:44:22,726
ما الّذي يحدث؟

724
00:44:22,904 --> 00:44:25,668
ماذا يجري؟ -
إنّهُ (كولينز) سأذهب لمقابلة الطبيب -

725
00:44:25,840 --> 00:44:27,171
نعم -
وأنت؟ -

726
00:44:27,342 --> 00:44:29,105
لا لا, فقط "إنتل" يطلبون حضوري

727
00:44:29,277 --> 00:44:31,074
عُلِمَ ذلك

728
00:44:31,546 --> 00:44:33,013
(بعثت رسالة نصيّة لصديقتها (تريش

729
00:44:33,181 --> 00:44:35,775
قالت تريد أن تتحدّث معها
"لأنّها كانت "أف, تي, أف, أو

730
00:44:35,950 --> 00:44:39,681
ويعتقد قسم فك الشفرات
أنّها تعني "سحقاً وتباً" سيّدي

731
00:44:39,854 --> 00:44:42,948
أنا "أس, أتش, آي, تي" أنت لست
أنا كنت "أل, أم, أف, أي, أو" عندما قرأت ذلك

732
00:44:43,124 --> 00:44:46,560
...الأمر جنوني, ومثير للسخرية -
"بارثلك)!, "أس, أتش, أتش, أتش, أتش) -

733
00:44:46,728 --> 00:44:50,061
من بعد (تريش) طلبت المربيّة
وأخبرتها أنّها حالة طارئة

734
00:44:50,231 --> 00:44:52,400
الأمر خطر, هذا حقاً خطر

735
00:44:53,301 --> 00:44:56,361
لا أصدّق أن هذه أكبر مشاكلي
"الشهر الماضي كنت أواعد"بوجيل

736
00:44:56,538 --> 00:44:58,267
وهذا الشهر رجلان رائعان

737
00:44:58,440 --> 00:45:01,773
حسنٌ, أولاً أريدك أن تكفي عن الإشارة
لـ"بوجيل" وكأنه رجل, إنّها لعبة

738
00:45:01,943 --> 00:45:05,311
ويبدو عليكِ وكأنّكِ إمرأة
لديها 9 قطط تتسلى بها

739
00:45:05,481 --> 00:45:08,746
ولم يسبق وقلتِ أنهما رائعان
قلتِ أنهما جيدان المظهر, هُناك فرق

740
00:45:08,918 --> 00:45:10,510
هل تريدين أن ترين صورهم؟ -
نعم -

741
00:45:10,686 --> 00:45:13,520
حسنٌ -
ما كنت أعلم أن لديك صورهم, اعطني -

742
00:45:15,524 --> 00:45:16,684
هذا الجنس القذر

743
00:45:16,859 --> 00:45:19,953
أتعلمين عندما تمارسين الجنس 
القذر ويصل إلى العفن

744
00:45:20,129 --> 00:45:23,530
ليس مثل الجنس
أعني كنتانة الرجل, هذا أمر جيّد

745
00:45:23,866 --> 00:45:28,462
<i>هذا جداً رائع بالنسبة لكِ, نعم
كيف يبدو الآخر؟</i>

746
00:45:28,637 --> 00:45:30,764
<i>حرِّكي عن طريق الإصبع وحسب</i>

747
00:45:30,940 --> 00:45:33,374
<i>!يا إلهي!, أنّه مثير أيضاً</i>

748
00:45:33,542 --> 00:45:34,770
<i>أنا منبهره من أجلكِ</i>

749
00:45:34,944 --> 00:45:37,879
<i>...هذا جداً مثير, ذلك الرجل -
لقد أفزعتني غاية الفزع -</i>

750
00:45:38,047 --> 00:45:39,071
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

751
00:45:39,248 --> 00:45:41,307
الحديث طبيّاً؟ -
بخير -

752
00:45:41,484 --> 00:45:44,851
<i>إنّهم أناسُ وليسوا منتجات -
أنت كاذب لست جيّد, أتعلم هذا؟ -</i>

753
00:45:45,020 --> 00:45:48,080
<i>نعم, وأنتَ كذلك -
لن يلعبوا هذه اللعبة معي على الإطلاق -</i>

754
00:45:48,257 --> 00:45:51,021
نحن هُنا وكأنّنا
نتبادل المصادر

755
00:45:51,193 --> 00:45:53,354
<i>إنّهم رجال مدهشون -
أعتقد ليس لديّ خيار آخر -</i>

756
00:45:53,529 --> 00:45:55,520
تفضل بالجلوس -
أنا سأبقى -

757
00:45:55,698 --> 00:45:58,496
<i>حسنٌ, جيّد, جيّد
أنا متاحه لكِ كصديقة</i>

758
00:45:58,667 --> 00:46:01,101
إذا تريدن منّي أن أمارس الحبّ
مع كِلا هؤلاء الرجلين

759
00:46:01,270 --> 00:46:05,138
مجرّد لتفحّص الأمور
وأرى من سيفوز ومن لا يفوز

760
00:46:05,307 --> 00:46:08,799
ولن يعلموا حتّى أنّني تشبهت بكِ
وأضع شعري على جنب

761
00:46:08,978 --> 00:46:12,846
ومن الواضح أنّي مشغولة, ولكن
سوف أخصص وقت من جدولي

762
00:46:13,015 --> 00:46:14,642
لأنّني أنا صديقة من هذا النوع

763
00:46:14,817 --> 00:46:18,014
لماذا تستمع لهذا الرجل العجوز ؟ -
ليست لديّ فكرة -

764
00:46:18,187 --> 00:46:21,384
حسن, أتعلمين ماذا؟ هذا لا يساعد -
حسنٌ, لا بأس -

765
00:46:21,557 --> 00:46:23,616
"إذن لمَ لا نفعل "مجموعات التركيز
الّتي تفعلينها في العمل؟

766
00:46:23,792 --> 00:46:26,420
انتِ تكوني مجموعة التركيز
وأنا أكون المسؤولة, مثلك

767
00:46:26,595 --> 00:46:28,460
<i>في الحقيقة هذه فكرة جيّدة -
حسنٌ -</i>

768
00:46:28,631 --> 00:46:29,859
<i>هذا جيّد, هذا جيّد
يعجبني هذا</i>

769
00:46:30,032 --> 00:46:32,626
حسنٌ, سوف أسألكِ سؤالاً حول المنتج

770
00:46:32,801 --> 00:46:33,825
حسنٌ -
"الناس" -

771
00:46:34,003 --> 00:46:36,597
وستخبريني من يعجبكِ ولماذا

772
00:46:36,772 --> 00:46:38,535
<i>لا أعلم, كلاهما مذهل</i>

773
00:46:38,707 --> 00:46:40,572
أعني يا للشقاء
 ...ينبغي أن أذهب إلى البيت

774
00:46:40,743 --> 00:46:43,268
وأنظف الصلصة من لحية (بوب) الآن

775
00:46:43,445 --> 00:46:45,140
وعلى الأرجح من على إحدى خصيتيه

776
00:46:45,314 --> 00:46:47,942
وأنتِ سوف تجلسين هُنا
وتخبريني كم هؤلاء الرجال مدهشون؟

777
00:46:48,117 --> 00:46:51,575
هل هُناك من أمرٍ سيء فيما يخصهم؟ -
حسنٌ, دعيني أفكّر, العيوب -

778
00:46:52,721 --> 00:46:53,745
<i>...أعتقد أن هُناك</i>

779
00:46:54,023 --> 00:46:55,047
هُناكَ أمرٍ واحد

780
00:46:57,059 --> 00:47:02,725
أف دي آر) لديه هذه اليدين الصغيرتين)
مثل يدين "تي ريكس" الصغيرة

781
00:47:02,898 --> 00:47:04,422
!يا للهول

782
00:47:04,600 --> 00:47:07,615
هذا يعني أنّه لديه
مثل "مايك & آيكي" فيما يخص القضيب

783
00:47:09,104 --> 00:47:11,732
تعلم أن هذا غير صحيح
لقد رأيتهُ

784
00:47:12,341 --> 00:47:15,071
"لقد رأيته في "بانغلاديش
وتعلم أن هذا غير صحيح

785
00:47:15,778 --> 00:47:18,941
و (توك)...إنّهُ بريطاني

786
00:47:20,649 --> 00:47:23,277
<i>ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
هذا لا يعني أيّ شيء -</i>

787
00:47:23,452 --> 00:47:27,252
إنهم سواسية وحتّى من نفس النوع
"أريدُكِ أن تدخلي في "وضع إتخاذ القرار

788
00:47:27,423 --> 00:47:31,359
وأريدكِ أن نفعليه بنوع من السرعة, أعني
الأمر ممتع, ولكن لست أنا من سيمارس الحبّ

789
00:47:31,527 --> 00:47:35,491
لهذا لن أكون ذلك المستفيد -
إتفقنا, أتعلمين ماذا أريد؟ -

790
00:47:35,864 --> 00:47:37,923
مشترك -
كلّا, أريد تحديد موعد -

791
00:47:38,100 --> 00:47:41,092
لهذا سوف أمهل نفسي فترة محدودة
لكي أتخذ القرار

792
00:47:41,270 --> 00:47:43,431
هذا جيّد -
في إسبوع واحد, يجب أن أتخذ القرار -

793
00:47:43,606 --> 00:47:44,595
<i>إسبوع واحد</i>

794
00:47:46,642 --> 00:47:48,735
"حسنٌ,لقد نشأت في "جورجيا

795
00:47:48,911 --> 00:47:51,004
تحبُّ أن تتطوّع في ملاجئ الكلاب

796
00:47:51,180 --> 00:47:55,139
إنّها من محبي الروك الكلاسيكية
وتجميع سيارات "الكمارو" الصغيرة

797
00:47:55,317 --> 00:47:56,443
ماذا؟ كتلك السيارة؟


798
00:47:57,820 --> 00:47:59,082
الأمر ممتع جداً

799
00:47:59,255 --> 00:48:01,280
!أنتِ طبيعيّة في هذا

800
00:48:02,157 --> 00:48:04,421
الأمر غريب, لأن أبّي كان
يجمّع هذه

801
00:48:04,593 --> 00:48:07,722
ولكنّها ما كانت بمثل روعة هذه
ولا يسمح لي بقيادتها على الإطلاق

802
00:48:07,897 --> 00:48:10,922
لا أستطيع أن أتخيّل لماذا فعل ذلك

803
00:48:22,178 --> 00:48:24,442
هل أشار للتو بالسوء إلى الطير؟

804
00:48:34,090 --> 00:48:36,786
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟, إنّه العادم -

805
00:48:36,960 --> 00:48:39,991
إعطيها شيء من دواسة الوقود
إنطلقي

806
00:48:43,166 --> 00:48:45,396
تُحبُّ النبيذ الأحمر
وحمام بالأفندر والملح

807
00:48:45,568 --> 00:48:48,696
(وجمع لوحات (غوستاف كليمت

808
00:48:48,872 --> 00:48:52,399
نعم, القطّة النمساوية
أستطيع الرسم

809
00:48:52,575 --> 00:48:55,203
لم يسبق لك ورأيت القبلة؟
أتعلم هكذا

810
00:48:55,378 --> 00:48:56,743
كلّا, بالطبع رأيت

811
00:49:04,587 --> 00:49:06,249
هل هذا ما أظنّه أن يكون؟

812
00:49:06,289 --> 00:49:07,620
...أنت من المعجبين لـ

813
00:49:07,791 --> 00:49:09,418
(غوستاف كليمت) -
(غوستاف كليمت) -

814
00:49:09,592 --> 00:49:12,254
إنّهُ فناني المفضّل -
وهو فناني المفضّل -

815
00:49:12,429 --> 00:49:14,260
!هذا مدهش

816
00:49:14,431 --> 00:49:16,490
هل هذه حقيقيّة؟ -
نعم -

817
00:49:17,033 --> 00:49:18,330
!حسنٌ كفاك

818
00:49:18,501 --> 00:49:19,968
هل تميّزين هذه؟ -
نعم -

819
00:49:20,136 --> 00:49:21,728
عازف الهارب" 1895؟" -
...لديّ -

820
00:49:21,905 --> 00:49:24,032
نعم رأيتها في الكتاب -
ما قبل إنشقاق الحركة -

821
00:49:24,207 --> 00:49:26,835
اِنظري إلى الشد ما بين
الأبعاد الثانية والثالثة

822
00:49:27,010 --> 00:49:30,240
هل تشاهدين الشد ما بين
الأبعاد الثانية والثالثة؟. إنّه مدهش

823
00:49:30,340 --> 00:49:31,744
كيف لكَ أن تعلم؟ -
هذه المفضّلة عندي -

824
00:49:31,915 --> 00:49:33,439
اوندين" 1902"

825
00:49:33,717 --> 00:49:35,344
اوندين" 1902"

826
00:49:35,518 --> 00:49:38,078
يا إلهي!, هذا مدهش

827
00:49:38,254 --> 00:49:40,279
...الإبداع أصبح جوهر

828
00:49:40,457 --> 00:49:43,756
ديجاز) وللحداثيون الآخرين)...
لكِ أن تشاهدي فعاليّة الفنّ الحديث

829
00:49:43,927 --> 00:49:46,054
أتعلمين, أنّه المؤيد القوي
لحركة الرسم اليدوي

830
00:49:46,363 --> 00:49:47,694
ماذا؟

831
00:49:48,031 --> 00:49:49,464
فقدنا الإتصال

832
00:49:49,632 --> 00:49:53,830
أحياناً يستخدم الإصبع للرسم
لكي يكون قريب من الرسومات

833
00:49:54,003 --> 00:49:56,733
...إنّه يستخدم..يستخدم

834
00:49:57,207 --> 00:49:58,731
...إنّه..إنّه

835
00:49:58,908 --> 00:50:02,901
الألفة مع القماش
....للرسم بالأصبع

836
00:50:06,282 --> 00:50:10,742
من الأصح الرسم بإستخدام...اليد

837
00:50:11,688 --> 00:50:13,747
وأحياناً يستخدم الطين والعصي

838
00:50:13,923 --> 00:50:16,414
...تعلمين, أنّه يستخدم الطين والعصي

839
00:50:16,593 --> 00:50:18,185
أحقاً؟

840
00:50:18,962 --> 00:50:21,829
...وإن لم يجد العصي -
...وإن لم يجد العصي -

841
00:50:21,998 --> 00:50:24,530
يستخدم قضيبه -
...يستخدم قضـ -

842
00:50:24,634 --> 00:50:26,101
ماذا؟

843
00:50:26,269 --> 00:50:28,334
...يا للهول! الوغد, من

844
00:50:31,040 --> 00:50:36,910
أتعلمين؟, أعتقد يكفي من الحديث

845
00:50:37,914 --> 00:50:41,376
لنترك الرسم يتحدث بنفسه

846
00:50:44,187 --> 00:50:46,178
!يا إلهي

847
00:50:49,893 --> 00:50:52,487
هذه جداً جميلة

848
00:50:53,263 --> 00:50:55,231
إنّها مدهشة

849
00:51:03,606 --> 00:51:05,437
مدهشة تماماً

850
00:51:05,608 --> 00:51:08,236
نعم
إنّها مدهشة

851
00:51:08,411 --> 00:51:10,243
شكراً لكَ

852
00:51:12,349 --> 00:51:13,680
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, هذه أنا -</i>

853
00:51:13,851 --> 00:51:16,285
<i>كيف سار الأمر؟ -
كلاهما جيّد, جيّد جداً -</i>

854
00:51:16,454 --> 00:51:19,252
<i>لا أعلم ماذا أفعل -
هذا رائع, أنا قادمةٌ إليكِ -</i>

855
00:51:19,423 --> 00:51:21,857
حسناً, إذهب إلى الكاميرا الخامسة
ولنرفع الصوت قليلاً

856
00:51:22,026 --> 00:51:24,275
هل أنتَ واثق من هذا سيّدي؟

857
00:51:24,276 --> 00:51:27,178
قد نكون تجاوزنا بعض المسائل
الدستوريّة هُنا

858
00:51:27,278 --> 00:51:28,497
فعل وطني

859
00:51:31,435 --> 00:51:34,734
<i>إذاً, كيف سار الأمر؟ -
كلاهما مدهش -</i>

860
00:51:34,939 --> 00:51:38,636
أف دي آر) لديه عينان)
الّتي قد تذوبين فيها

861
00:51:38,809 --> 00:51:41,004
الأمر جميلٌ جداً
لقد أظهر لي الأفضل

862
00:51:41,178 --> 00:51:42,543
إنّه تحداني بحق

863
00:51:42,713 --> 00:51:46,513
ولكنه رجل من النوع المطّلع دائماً
إنّه بارع خارف

864
00:51:46,684 --> 00:51:50,751
أحياناً, أعتقد أنّه لا يهتم
بشيء أكثر من نفسه

865
00:51:52,724 --> 00:51:56,860
حسنٌ, قالوا أنه الملجأ لها
ولكن... ها هو ذا

866
00:51:57,027 --> 00:51:59,689
هذا مدهش -
إنّهُ أكثر من ملجأ بالنسبة لي -

867
00:51:59,864 --> 00:52:01,263
(مرحباً (ربيكا -
من هذا الرجل؟ -

868
00:52:01,432 --> 00:52:03,161
(مرحباً (بيتي -
عذراً؟ -

869
00:52:03,334 --> 00:52:05,962
لم تكن لديّ فكرة
أنّك عاطفي تجاه الحيوانات

870
00:52:06,136 --> 00:52:08,604
الحيوانات و...يا فتى

871
00:52:08,772 --> 00:52:10,137
كيف الحال؟

872
00:52:10,307 --> 00:52:12,468
كيف حالك (نيك)؟ -
ماذا؟ -

873
00:52:13,043 --> 00:52:15,671
هُناك الكثير من الأشياء تجهلينها عنّي

874
00:52:16,280 --> 00:52:19,613
الأمر يستغرق فترة لكي أنفتح -
أفهم هذا -

875
00:52:21,719 --> 00:52:24,051
ما الأمر؟

876
00:52:24,288 --> 00:52:26,347
ما الأمر يا رفاق؟
أنتَ رائع

877
00:52:26,524 --> 00:52:28,082
هل أنتَ بخير؟

878
00:52:28,359 --> 00:52:30,759
هل يسمح لكَ بفتح القفص؟ -
دائماً -

879
00:52:30,928 --> 00:52:32,862
حسنٌ -
نعم, نعم, نعم -

880
00:52:33,030 --> 00:52:35,658
مرحباً أيّها الهاوي للعناق, كيف حالك؟ -
!"إنّها " كلاب بوسطن  -

881
00:52:35,833 --> 00:52:37,300
أنا أحبّ هذه الكلاب

882
00:52:42,640 --> 00:52:44,631
نعم, الكثير من الطاقة

883
00:52:45,543 --> 00:52:46,601
يعجبني هذا المكان

884
00:52:57,888 --> 00:52:59,788
ماذا في فمكَ؟ -
شيء من وبر الكلب -

885
00:52:59,957 --> 00:53:03,816
نعم -
لذا...أعلم -

886
00:53:04,028 --> 00:53:05,689
فوضى عارمة

887
00:53:05,863 --> 00:53:08,957
هل تريدين المساعدة لكي أخرج واحد؟ -
ستتبنى كلب؟ -

888
00:53:09,800 --> 00:53:14,260
أظنّ أنّه آن الأوان لكي
أكون مسؤول عن شيء غير نفسي

889
00:53:14,838 --> 00:53:17,238
أظّن أن هذا عظيم جداً

890
00:53:21,579 --> 00:53:23,069
حسنٌ

891
00:53:23,714 --> 00:53:27,206
لنختار الوغد الأتعس
والأكبر سناً هُنا

892
00:53:29,119 --> 00:53:30,450
<i>حسنٌ, ماذا عن (توك)؟</i>

893
00:53:31,488 --> 00:53:34,712
توك) رائع)
إنّهُ لطيف و..إستمتعنا كثيراً

894
00:53:34,792 --> 00:53:37,090
<i>أكثر متعة لقيتها في حياتي</i>

895
00:53:37,261 --> 00:53:41,391
<i>ولكنّهُ ربّما مبالغ في اللطافة
و جدي قليلاً</i>

896
00:53:41,832 --> 00:53:43,766
نوع من الأمان

897
00:53:43,934 --> 00:53:48,029
نعم, هذا ممل, أكاد أنام
مجرّد أن أسمع هذا

898
00:53:49,573 --> 00:53:50,665
! الأمان

899
00:53:50,841 --> 00:53:52,103
توك), أنا جاهزه)

900
00:53:52,276 --> 00:53:54,840
هل سبق وحملتِ سلاح؟ -
...أنتَ تعلم -

901
00:53:54,878 --> 00:53:56,140
ليس تماماً, كلّا

902
00:53:56,313 --> 00:54:00,010
حسنٌ, أريدكِ أن تجعلي نهاية
البنقدقيّة على بعد شاسع مني, إتفقنا؟

903
00:54:00,184 --> 00:54:01,776
إتفقنا -
رائع -

904
00:54:01,952 --> 00:54:03,886
هل سيكون هذا ممتع -
كلّا -

905
00:54:04,054 --> 00:54:05,578
ليس ممتعاً

906
00:54:06,557 --> 00:54:08,184
بل خطراً

907
00:54:12,630 --> 00:54:14,098
إنتبهي هُناك

908
00:54:18,403 --> 00:54:20,030
!يا إلهي

909
00:54:21,172 --> 00:54:23,333
!بربّكَ يا رجل

910
00:54:24,743 --> 00:54:26,074
هيّا

911
00:54:26,244 --> 00:54:27,711
حسنٌ

912
00:54:28,647 --> 00:54:31,878
يا إلهي!, يجب أن أضع النظارات
هذا شاق جداً

913
00:54:33,652 --> 00:54:36,678
آمن, سوف نخرج, هيّا -
حسنٌ -

914
00:54:37,122 --> 00:54:38,146
عليكَ به

915
00:54:42,994 --> 00:54:44,518
<i>ليس في الرأس -
هذا غير قانوني -</i>

916
00:54:44,696 --> 00:54:45,754
<i>!يا إلهي</i>

917
00:54:46,498 --> 00:54:48,193
أنا خائفة

918
00:55:01,646 --> 00:55:04,012
!إنّها مجرّد لعبة

919
00:55:04,215 --> 00:55:06,206
لنخرج من هُنا

920
00:55:09,118 --> 00:55:10,578
نعم

921
00:55:12,223 --> 00:55:13,622
!يا إلهي

922
00:55:13,792 --> 00:55:15,453
هل رأيتِ وأنا أرفع ذلك؟ -
حسنٌ -

923
00:55:15,627 --> 00:55:17,595
ذلك الفتى خرج من مكانٍ ما

924
00:55:17,762 --> 00:55:19,957
حسنٌ, أنتَ مفزع تماماً في هذا

925
00:55:20,131 --> 00:55:22,361
نعم, كيف يجعلكِ هذا تشعرين؟

926
00:55:22,534 --> 00:55:25,435
أشعر إذا تمت مهاجمة شعبنا
من قبل أناسٌ عشوائيون بكرات الألوان

927
00:55:25,603 --> 00:55:27,867
سأكون في أمان -
!أمان -

928
00:55:28,039 --> 00:55:30,837
حاولت حمايتكَ من الخلف هُناك
...أطلقت بعض الطلقات

929
00:55:31,009 --> 00:55:33,341
ولكن أعتقد أن بندقيتي علقت

930
00:55:33,511 --> 00:55:35,411
كلّا, كلّا, إفتحي زر الأمان -
...كنت أحاول أن -

931
00:55:35,580 --> 00:55:37,639
هل تقصد هذا الشيء الّذي هُنا؟

932
00:55:37,816 --> 00:55:39,408
!يا إلهي
هل أنتَ بخير؟

933
00:55:39,718 --> 00:55:41,549
أنا آسفة أنّي ضحكت

934
00:55:41,720 --> 00:55:43,984
تنتابني هذه الضحكة
عندما تقع الأمور السيئة

935
00:55:44,155 --> 00:55:46,282
هذا ليس مضحك
لا ينبغي أن أفعل هذا

936
00:55:46,458 --> 00:55:48,323
هل أنتَ بخير؟
هل تستطيع السير؟

937
00:55:48,493 --> 00:55:50,688
نعم, أنا بخير, أنا بخير
أنا بخير

938
00:55:50,862 --> 00:55:53,023
أشعر بالسوء

939
00:55:54,199 --> 00:55:55,461
نعم, بخير

940
00:55:55,633 --> 00:55:58,534
هيّا لنذهب لنتناول شيء من الطعام -
حسنُ -

941
00:55:59,537 --> 00:56:02,802
تعلمين كيف أخبرتُكِ أن
توك) كان جاد بحق؟)

942
00:56:02,974 --> 00:56:04,839
"قبل يوم ذهبنا إلى "بوينت بولنيغ

943
00:56:05,009 --> 00:56:07,807
وكاد أن يفقع عين ذلك الفتى
بواسطة بندقية كرة الألوان

944
00:56:07,979 --> 00:56:09,947
(ثم (أف دي آر
لقد ذهبنا إلى ملجأ الحيوانات

945
00:56:10,115 --> 00:56:12,549
وتبنى كلب في الـ12 من العمر
ذو عينان حليبيّة

946
00:56:12,717 --> 00:56:14,378
أنا أخبركِ, الأمر يصبح غريب

947
00:56:14,552 --> 00:56:17,419
لا أستطيع التقبل أنّها غلطتي
ولكن أنا من وضعهم في هذا الموقف

948
00:56:17,589 --> 00:56:19,648
الأمر يجعل منهم مجانين
ويجعلني أنا مجنونة

949
00:56:19,824 --> 00:56:21,758
إذاً ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

950
00:56:21,926 --> 00:56:24,918
أعتقد أنّي سأفعل ما ستفعله أي
إمرأة عقلانيّة في موقفي

951
00:56:25,096 --> 00:56:28,687
تهجرينهم؟ -
أنام معهم -

952
00:56:28,933 --> 00:56:32,157
جولة الجنس الفاصلة -
شكراً, وأخيراً -

953
00:56:32,337 --> 00:56:34,464
وأخيراً!, جولة الجنس الفاصلة
هذا الذي ينبغي أن تفعليه

954
00:56:34,639 --> 00:56:38,170
يتبغي أن تمارسي الجنس مع كلاهما
شكراً لكِ

955
00:56:38,376 --> 00:56:41,709
<i>"إنّه يدعى "الطيور والنحل
"حسنٌ, إبحثي في "جوجل</i>

956
00:56:41,880 --> 00:56:42,938
!بيننا إتفاق

957
00:56:43,114 --> 00:56:44,672
!نعم, بيننا إتفاق

958
00:56:44,849 --> 00:56:46,768
بيننا إتفاق

959
00:56:46,785 --> 00:56:50,186
أنا لن أمارس الحبّ معها -
ولا أنا سأمارس الحبّ مع هذه المرأة أيضاً -

960
00:56:50,355 --> 00:56:51,788
لا يهم مهما تحاول

961
00:56:51,956 --> 00:56:55,016
-بيننا إتفاق رجال -
نعم, بيننا إتفاق رجال -

962
00:56:55,193 --> 00:56:57,855
ونحن رجال موقرون

963
00:56:58,396 --> 00:56:59,829
إتفقنا؟

964
00:57:02,567 --> 00:57:04,831
إتفقنا -
جيّد -

965
00:57:05,703 --> 00:57:06,897
! يا إلهي

966
00:57:07,071 --> 00:57:08,902
مضى الوقت -
نعم لدي أمر -

967
00:57:09,073 --> 00:57:10,904
يجب أن أكون في مكان في هذا الوقت

968
00:57:12,143 --> 00:57:14,475
مرحلة التصدي التكتيكي الشامل

969
00:57:14,646 --> 00:57:16,274
ماذا يدور بالضبط في عقلكَ؟

970
00:57:17,716 --> 00:57:20,651
يا للروعة!, هذا مدهش

971
00:57:20,953 --> 00:57:22,420
فعلاً -
كم هو رائع -

972
00:57:22,588 --> 00:57:26,991
هل  برأيكِ ضوء الشموع منخفض؟ -
كلّا, أظنُّها رائعة -

973
00:57:27,159 --> 00:57:31,152
هذه كانت ليلة ممتازه

974
00:57:36,836 --> 00:57:38,565
...(ديكرمان)

975
00:57:40,306 --> 00:57:43,139
إجعل السماء تنهمر...

976
00:57:53,819 --> 00:57:56,083
أحقاً تظنّ أنّكَ يمكن أن تثق بهِ؟

977
00:57:56,255 --> 00:57:58,352
بالتأكيد لا

978
00:57:58,374 --> 00:58:00,954
حسنٌ, أصدّقكِ

979
00:58:01,560 --> 00:58:02,925
هذا رائع -
صحيح؟ -

980
00:58:03,095 --> 00:58:04,119
نعم

981
00:58:04,296 --> 00:58:05,888
!حمام سباحة فوق السطح -
تعلمين -

982
00:58:06,065 --> 00:58:09,330
المعالجة المائية
لجرح قديم بسبب كرة القدم

983
00:58:13,739 --> 00:58:16,833
سأعود حالاً, حسنٌ -
حسنٌ -

984
00:58:35,227 --> 00:58:36,626
هيّا أيُّها الخدر
إذهب

985
00:58:42,101 --> 00:58:43,534
!يا إلهي

986
00:59:11,764 --> 00:59:12,788
أف دي آر)؟)

987
00:59:15,134 --> 00:59:16,362
أحقاً؟

988
00:59:18,637 --> 00:59:23,261
نبال تخدير!, نبال تخدير
ثلاث بوصات أعلى لكنت ميت

989
00:59:23,442 --> 00:59:27,003
أربع, أربع بوصات, حسنٌ؟

990
00:59:28,647 --> 00:59:30,012
إنسان بدائي -
صباح الخير سيّدي -

991
00:59:30,182 --> 00:59:31,206
...أخرس -
...أخرس -

992
00:59:31,383 --> 00:59:35,172
لا أصدّق أنّكَ لا تثق بي -
(كنت تستمع إلى (سادي -

993
00:59:35,207 --> 00:59:36,680
كلانا يعلم ماذا يحدث
(عندما تستمع لـ(سادي

994
00:59:36,755 --> 00:59:38,116
إنّها مطربة مدهشة -
إنّها كذلك -

995
00:59:38,290 --> 00:59:40,520
هرموناتك تتفاعل
وتستمني في ملابسك

996
00:59:40,693 --> 00:59:45,818
وهل لي أن أذكِّرُكَ؟
أنت من أغرق شقتي أولاً

997
00:59:45,998 --> 00:59:47,659
الشموع تسبب الحرائق -
كلّا كلّا -

998
00:59:47,833 --> 00:59:52,202
الأمر الوحيد الذي كان يقلقكِ
هو حريق (لورين), أليس كذلك؟

999
00:59:52,805 --> 00:59:54,534
(بصدق (فرانكلين

1000
00:59:54,707 --> 00:59:56,140
جرب الأمر

1001
00:59:58,344 --> 01:00:00,073
!حسنٌ

1002
01:00:00,346 --> 01:00:05,079
لدي مسائل تُغضب
(وخطيرة اليوم (إيفان

1003
01:00:05,250 --> 01:00:09,414
لهذا, سوف أقدِّرُ لكَ
إذا قدمت لي شيء من التقدير

1004
01:00:10,222 --> 01:00:13,487
بالإجابة عن كلِّ أسئلتي المملة

1005
01:00:14,059 --> 01:00:15,185
الحاد

1006
01:00:15,361 --> 01:00:18,194
الزردية, أحقاً؟ -
نعم الزرديّة حقاً -

1007
01:00:18,364 --> 01:00:22,165
متوقعة, وآمنة ومملة  -
لمَ لا تدغدغ قدم (إيفان)؟ -

1008
01:00:22,335 --> 01:00:27,830
إلى أن يتحدث عن طريق يديكَ
الصغيرة الرقيقة

1009
01:00:34,681 --> 01:00:37,241
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
أين (هاينريك), يا أخي؟

1010
01:00:37,984 --> 01:00:41,715
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
آجلاً أم عاجلاً
سوف يأتي من أجلكَ

1011
01:00:41,888 --> 01:00:42,946
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
يا أخي

1012
01:00:44,257 --> 01:00:45,952
سوف تموت

1013
01:00:48,061 --> 01:00:49,392
لا تقلق فأنت التالي

1014
01:00:53,679 --> 01:00:56,898
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

1015
01:00:56,999 --> 01:00:59,709
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
"ميناء لوس أنجليس"

1016
01:01:07,147 --> 01:01:10,514
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
(أنا آسف بما حل بـ(جوناس

1017
01:01:26,833 --> 01:01:30,200
!يا للهول -
أتركيه يفعل أشيائة وحسب -

1018
01:01:32,839 --> 01:01:34,466
!مرحباً

1019
01:01:34,841 --> 01:01:39,005
(جدّتي هذه (لورين
لورين) هذه جدّتي)

1020
01:01:39,179 --> 01:01:42,910
إذاً أنتِ الفتاة
!(الّتي وقعت مع (فرانكلين

1021
01:01:44,460 --> 01:01:47,178
جلبتُ فطيرة -
نعم, تعلم أين يكون المطبخ -

1022
01:01:47,213 --> 01:01:49,184
أنا و(لورين) لدينا الكثير
لنتحدّث عنه

1023
01:01:54,861 --> 01:01:57,329
<i>نعم هذا رائع
أليس كذلك؟</i>

1024
01:01:59,032 --> 01:02:01,023
هذا جميل

1025
01:02:01,367 --> 01:02:03,494
هل هذا (أف دي آر)؟ -
نعم -

1026
01:02:03,670 --> 01:02:04,694
!إنظري إلى هذه الحواجب

1027
01:02:05,205 --> 01:02:08,174
أظنّ أنّها على طول جبهته -
أعلم, إنّه لطيف جداً -

1028
01:02:08,341 --> 01:02:10,969
ومن هؤلاء الناس؟

1029
01:02:11,678 --> 01:02:14,545
هؤلاء والديه

1030
01:02:15,215 --> 01:02:18,048
لقد توفيا عندما كان في الـ9

1031
01:02:18,485 --> 01:02:20,146
أنا آسفةٌ جداً

1032
01:02:20,320 --> 01:02:22,515
لم يخبرني بهذا -
نعم -

1033
01:02:22,689 --> 01:02:26,523
في حادث سيارة, كانوا قد خرجوا
للعشاء ذات ليلة

1034
01:02:26,693 --> 01:02:29,958
ولم يعد كما كان من حينها

1035
01:02:30,130 --> 01:02:32,826
يواجه صعوبة في الثقة بالناس

1036
01:02:32,999 --> 01:02:36,332
ولكن لابد أنّه يثق بكِ

1037
01:02:36,503 --> 01:02:41,600
لأنّكِ الفتاة الأولى التي يجلبها
إلى هُنا على الإطلاق

1038
01:02:42,142 --> 01:02:46,209
وأنا أواجه صعوبة
في الثقة بالناس أيضاً

1039
01:02:48,348 --> 01:02:51,249
لديه عينان زرقاوان مثل التيل

1040
01:02:51,417 --> 01:02:54,079
ولطالما ما يجعل السرير مُبلّل

1041
01:02:55,455 --> 01:02:58,083
...جدّتي, ليس علينا أن نتحدّث

1042
01:02:58,258 --> 01:03:00,942
عن هذا الأمر الآن, لا لا لا -
بل علينا, كلا يجب أن نتحدث -

1043
01:03:01,361 --> 01:03:02,521
لا لا لا -
أعتقد يجب -

1044
01:03:02,695 --> 01:03:08,284
يرتدي ملابس السوبر مان تلك
في كل مكان, لن تصدّقي الرائحة

1045
01:03:08,535 --> 01:03:11,595
ولكن ما أدرانا
أنّه سوف يطبق الأمر حرفياً

1046
01:03:11,771 --> 01:03:14,831
لقد قفز من على السطح

1047
01:03:16,876 --> 01:03:18,673
لقد أعطيت معلومات خاطئة
حسنٌ؟

1048
01:03:18,845 --> 01:03:20,870
كلنا نرتكب الأخطاء
وتلك كانت واحدة من أخطائي

1049
01:03:21,181 --> 01:03:26,017
(نعم, ولكن تذكّر (فرانكلين
ليس هُناك مجال للأخطاء

1050
01:03:27,721 --> 01:03:28,881
من أجل لا أخطاء

1051
01:03:29,190 --> 01:03:31,055
من أجل لا أخطاء -
من أجل لا أخطاء -

1052
01:03:34,895 --> 01:03:37,830
حسنٌ, إرتداء الملابس؟ -
كنت فقط أرتديها -

1053
01:03:37,998 --> 01:03:39,863
لأنّني كنتُ أحسبها
مدخل رأس الملابس

1054
01:03:40,034 --> 01:03:41,729
هل نسجل هذا؟

1055
01:03:42,770 --> 01:03:46,103
لقد قضيت وقت ممتع بحق الليلة -
وأنا أيضاً -

1056
01:03:46,240 --> 01:03:49,672
أعجبني ذلك الرجل
ذو العيون التيل والشيالات

1057
01:03:49,761 --> 01:03:53,386
في الحقيقة قد يكون يعجبني
أكثر ممّا تعجبني أنتَ

1058
01:03:53,914 --> 01:03:56,474
وهو معجباً بكِ أيضاً

1059
01:04:01,956 --> 01:04:03,787
ينبغي أن أذهب

1060
01:04:04,391 --> 01:04:05,824
نعم

1061
01:04:06,827 --> 01:04:09,362
ينبغي أن أكون رجل

1062
01:04:09,462 --> 01:04:12,654
حسنٌ, الخبر السار هو
أنا لستُ رجل

1063
01:04:15,569 --> 01:04:17,273
هذا لا يبشر بالخير

1064
01:04:33,954 --> 01:04:35,353
!يا للهول لا

1065
01:04:59,246 --> 01:05:00,611
مرحباً؟ -
!يا إلهي -

1066
01:05:01,915 --> 01:05:03,849
!يا إلهي

1067
01:05:04,251 --> 01:05:06,481
صباح الخير -
صباح الخير -

1068
01:05:07,087 --> 01:05:10,284
مرتديه!, إلى أين ذاهبة؟ -
يجب أن أذهب إلى العمل -

1069
01:05:10,658 --> 01:05:13,650
حسبت أنّنا سوف نعد
الفطائر أو شيء ما

1070
01:05:14,028 --> 01:05:15,120
هل تحبّين الفطائر؟

1071
01:05:15,296 --> 01:05:17,730
أحبّ الفطائر, أحبّ الفطائر بحق

1072
01:05:17,898 --> 01:05:20,992
من لا يحب الفطائر؟ المجانين -
المجانين؟ -

1073
01:05:21,368 --> 01:05:25,771
ولكن يجب أن أذهب إلى العمل لديّ
إجتماع جداً مبكر, لهذا يجب أن أذهب

1074
01:05:27,041 --> 01:05:31,366
نعم, نعم, لا بأس في هذا
...أنا لديّ إجتماع أيضاً, لذا

1075
01:05:31,478 --> 01:05:32,672
حسنٌ -
...ليلة البارحة كانت -

1076
01:05:35,282 --> 01:05:39,241
...كانت... -
كانت..لا توصف -

1077
01:05:39,420 --> 01:05:41,251
ذلك جنون

1078
01:05:41,422 --> 01:05:42,480
نعم

1079
01:05:42,990 --> 01:05:46,084
...شكراً لكَ..على

1080
01:05:46,260 --> 01:05:49,058
الشكر لكِ ..على ذلك

1081
01:05:49,630 --> 01:05:50,722
لذا أنا سأذهب

1082
01:05:50,898 --> 01:05:53,594
ولكن أغلق عليكَ.. أو ..لا أعلم

1083
01:05:53,767 --> 01:05:56,668
أنت لن تسرق أيّ شيء
لا أعلم لماذا قلت هذا

1084
01:05:56,837 --> 01:05:58,327
حسنٌ, وداعاً

1085
01:05:58,806 --> 01:06:00,330
وداعاً

1086
01:06:02,142 --> 01:06:04,542
تريش) لقد نمت معه)

1087
01:06:04,712 --> 01:06:06,543
<i>أي واحد؟ -
(أف دي آر) -</i>

1088
01:06:06,714 --> 01:06:10,177
يا إلهي!, هذا رهيب
كيف تشعرين؟ هل تستطيعين السير؟

1089
01:06:10,250 --> 01:06:11,911
الأيدي صغيرة
ليست بقضيّة

1090
01:06:12,086 --> 01:06:14,145
كنت أعلم, قلت لكِ
لن تكون قضيّة

1091
01:06:14,321 --> 01:06:15,583
<i>كيف كان الأمر؟</i>

1092
01:06:15,756 --> 01:06:17,883
مدهش, مدهش بقدر خمس المرّات

1093
01:06:18,058 --> 01:06:20,424
<i>ولكن لا أعلم ماذا أفعل
من المفترض أن أقابل (توك) هذا المساء</i>

1094
01:06:20,594 --> 01:06:22,892
ولكن بعد ليلة البارحة
لا أستطيع مقابلة (توك) الآن

1095
01:06:23,063 --> 01:06:25,293
<i>كلّا أنهّم يفعلون بنا الأمر دائماً, حسنٌ؟</i>

1096
01:06:25,466 --> 01:06:29,659
تحسبين لأنَّ (غلوريا ستاينم) أعتقلت
وتقبع في السجن, سوف تتصرفين على هواكِ

1097
01:06:29,794 --> 01:06:32,899
لا أظنّ ذلك, أخرجي إلى هُناك
وكوني مرنه

1098
01:06:33,575 --> 01:06:35,552
أظنّ أنّي سأذهب إلى الجحيم -
لن تذهبي للجحيم -

1099
01:06:35,652 --> 01:06:39,808
وإن ذهب سأكون هُناك لمقابلتك -
حسنٌ, إحتفظي لي بشراب -

1100
01:06:40,081 --> 01:06:42,706
مرحباً, هل لديكَ شريط المراقبة
لليلة البارحة؟

1101
01:06:45,053 --> 01:06:46,715
لم نحصل على شيء

1102
01:06:46,821 --> 01:06:48,311
ليس لدينا شيء

1103
01:06:48,490 --> 01:06:52,586
....الشريط علق, لذا

1104
01:06:52,927 --> 01:06:55,222
إنّه شريط رقمي أيّها الحذق

1105
01:06:55,730 --> 01:06:59,567
حسنٌ, هل لي بالقرص؟

1106
01:07:01,970 --> 01:07:07,277
بجد, أنت لا تريد أن تراه -
أنا سأحكم في هذا, شكراً لكَ -

1107
01:07:07,675 --> 01:07:09,843
هل رأيت هذا؟

1108
01:07:10,178 --> 01:07:12,004
مرّة فقط

1109
01:07:12,080 --> 01:07:14,038
حسنٌ, ما الذي حدث؟

1110
01:07:14,115 --> 01:07:17,842
العميل (فوستر) دخل المبنى, نعم -
حسنٌ -

1111
01:07:19,754 --> 01:07:21,619
وبعد؟

1112
01:07:21,790 --> 01:07:23,121
(بويلي)

1113
01:07:24,592 --> 01:07:27,317
....ثم -
بويلي), ما الذي حدث فيما بعد؟) -

1114
01:07:27,429 --> 01:07:28,828
ثم دخل المبنى

1115
01:07:28,997 --> 01:07:33,263
يا إلهي!, فهمت يا صاح
معذرةً

1116
01:07:35,937 --> 01:07:37,871
<i>إفتحي عيناك</i>

1117
01:07:44,145 --> 01:07:45,703
<i>أنا أحلِّق</i>

1118
01:07:45,880 --> 01:07:47,279
<i>جاك)؟)</i>

1119
01:07:54,989 --> 01:07:56,684
مرحباً -
!(مايا) -

1120
01:07:56,858 --> 01:08:00,221
لذا, هذا هو يوم الثلاثاء

1121
01:08:00,361 --> 01:08:03,082
!يوم موعد مروري

1122
01:08:03,131 --> 01:08:05,531
...نعم, صحيح

1123
01:08:06,701 --> 01:08:09,593
...إنّهُ...إسمعي

1124
01:08:09,737 --> 01:08:13,956
...لا أستطيع بحق أن أفعل هذا

1125
01:08:14,609 --> 01:08:17,938
قابلت إحداهنَ
آسف

1126
01:08:21,282 --> 01:08:22,306
حسنٌ

1127
01:08:37,065 --> 01:08:39,192
ما الذي يحدث لي؟

1128
01:08:39,467 --> 01:08:44,584
بكل تأكيد فقدت ضبط النفس -
توك), لم أخطّط ليحدث هذا, حسنٌ) -

1129
01:08:44,672 --> 01:08:48,704
هي من بدأت بالأمر في المقام الأول -
بالطبع هي ستبدأ, أليس كذلك؟ -

1130
01:08:48,877 --> 01:08:51,937
إبتدعت خروجاً مثل العائلة السعيدة
الأمر يشبه "جيرل بورن" أليس كذلك؟

1131
01:08:52,113 --> 01:08:55,173
خرقت القوانين يا رجل -
إنسَ أمر القوانين, الأمر لم يعد لعبة -

1132
01:08:55,350 --> 01:08:57,614
(أنا أهتم لأمر (لورين -
!عظيم, لديكَ مشاعر -

1133
01:08:57,785 --> 01:08:59,309
الأمر تطلّب منكَ 30 سنة -
(توك) -

1134
01:08:59,487 --> 01:09:01,455
ماذا؟ -
لقد نمت معها -

1135
01:09:02,323 --> 01:09:05,850
نعم, أنا مدرك تماماً لهذا أليس كذلك؟ -
كلّا, نمت, غرقت في النوم -

1136
01:09:06,127 --> 01:09:08,561
هذا لم يحدث لي من قبل

1137
01:09:09,546 --> 01:09:11,749
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية

1138
01:09:12,745 --> 01:09:15,311
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
مدرسة
"جيمس مونرو الإبتدائية"

1139
01:09:17,438 --> 01:09:19,963
مرحباً أيها الخارق, كيف حالك؟
تعال عانقني

1140
01:09:23,344 --> 01:09:24,777
(هذه صديقتي (لورين

1141
01:09:26,347 --> 01:09:28,440
حسبتُ العمّ (فرانك) صديقكَ الوحيد

1142
01:09:28,616 --> 01:09:29,982
من يكون العمّ (فرانك) ؟

1143
01:09:30,152 --> 01:09:33,178
نعم

1144
01:09:34,189 --> 01:09:36,384
إنّه محق, أنّه صديقي الوحيد في العمل

1145
01:09:36,859 --> 01:09:39,953
ولكن هذه صديقتي الجديدة
(لورين)

1146
01:09:40,362 --> 01:09:42,330
مرحباً -
مرحباً -

1147
01:09:43,098 --> 01:09:46,859
ماذا يفعل كلاكما هذا المساء؟
لأنّني بحاجة للمساعدة في عمل

1148
01:09:46,902 --> 01:09:48,733
أظنّ قد تكونا رجال هذه المهمة -
يا للهول!, لا -

1149
01:09:48,904 --> 01:09:50,303
<i>صحيح؟ -
هذا يبدو رائع -</i>

1150
01:10:03,619 --> 01:10:04,984
إرفع يديكَ -
!كلّا -

1151
01:10:12,761 --> 01:10:14,626
إذهب إلى الكاميرا رقم 6

1152
01:10:16,432 --> 01:10:17,956
(وداعاً (لورين

1153
01:10:22,771 --> 01:10:23,965
مرحباً

1154
01:10:24,139 --> 01:10:25,504
!مرحباً

1155
01:10:29,745 --> 01:10:31,907
إستخدم الفتى
لقد إستخدم الفتى

1156
01:10:34,617 --> 01:10:37,383
ربّما نحصل لكَ على فتى سيّدي
ليوم واحد

1157
01:10:37,453 --> 01:10:39,978
أتعرف شخص؟ -
أعرف شخص -

1158
01:10:40,389 --> 01:10:41,788
كلّا

1159
01:10:44,167 --> 01:10:46,000
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
الهدف 10-3أ

1160
01:10:52,034 --> 01:10:54,798
<i>قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً
شكراً جزيلاً لكِ</i>

1161
01:10:54,970 --> 01:10:55,994
<i>وكذلك أنا</i>

1162
01:10:57,473 --> 01:10:58,940
طابت ليلتكِ

1163
01:11:18,260 --> 01:11:19,727
إذهب إلى الداخل
إذهب إلى داخل المنزل

1164
01:11:19,895 --> 01:11:22,056
!لا تريد أن ترى الـ...يا للهول

1165
01:11:28,103 --> 01:11:29,695
إعرض الكاميرا الخامسة

1166
01:11:32,441 --> 01:11:34,272
...الثانيّة -
إعرض الكاميرا الـ3, اعرض الـ3 -

1167
01:11:38,113 --> 01:11:40,843
توك), يجب أن نتحدّث)

1168
01:11:41,183 --> 01:11:42,775
بعد قليل

1169
01:11:44,720 --> 01:11:46,847
إنطفأت, لقد أطفأ الكاميرات -
إعرض الرابعة -

1170
01:11:47,022 --> 01:11:48,080
هذه السابعة

1171
01:11:48,891 --> 01:11:52,891
هذا في غاية السوء
ولكنه شعور رائع جداً

1172
01:11:54,563 --> 01:11:56,292
قُضيّ علينا سيّدي

1173
01:11:59,568 --> 01:12:00,703
نعم, قُضيّ علينا

1174
01:12:05,641 --> 01:12:06,869
حسنٌ, (توك)؟

1175
01:12:07,042 --> 01:12:12,387
توك), (توك), أنا آسفة)
أنا لستُ فتاة من مثل هذه النوع

1176
01:12:13,048 --> 01:12:15,710
<i>أعرف تماماً أيّ نوع من الفتيات أنتِ</i>

1177
01:12:16,752 --> 01:12:19,778
ولهذا وقعت في حبّكِ

1178
01:12:22,825 --> 01:12:27,887
تباً, أظنّ ما حدث تواً هو الإحتلال
البريطاني الجديد, هذه هو الوصف لذلك

1179
01:12:31,400 --> 01:12:33,665
أظنّ أنّني مصابة بنوبة هلع -
حسنٌ, تنفسي وحسب -

1180
01:12:33,837 --> 01:12:36,499
تنفسي وتعالي إجلسي

1181
01:12:37,006 --> 01:12:40,498
هل برأيكِ من الممكن محبّة
شخصين بالتساوي؟

1182
01:12:42,512 --> 01:12:47,573
حبّ, نعم
تقعي في حبّ,.. كلّا

1183
01:12:49,319 --> 01:12:51,649
ماذا تفعلين عندما لا تعلمي ماذا تفعلين؟

1184
01:12:51,721 --> 01:12:53,115
(أسأل (بوب

1185
01:12:53,223 --> 01:12:55,123
زوجكِ (بوب)؟

1186
01:12:55,291 --> 01:12:57,623
!بوب) (بوب)؟) -
نعم -

1187
01:12:57,794 --> 01:13:01,355
أعلم أنّه بدين وسخيف
ولكنّهُ..البدين الخاص بي

1188
01:13:01,531 --> 01:13:03,123
والسخيف الخاص بي

1189
01:13:03,299 --> 01:13:06,427
وتعجبني الطريقة الّتي أنا معه

1190
01:13:06,603 --> 01:13:10,928
أمّي هل تصلحين هذه؟ -
مرحباً يا صاح -

1191
01:13:11,307 --> 01:13:16,868
لا تختاري الرجل الأفضل, إختاري
الرجل الّذي سيجعلك أفضل فتاة

1192
01:13:17,247 --> 01:13:19,078
صحيح؟ -
صحيح -

1193
01:13:20,350 --> 01:13:21,681
<i>اُحبُّكِ</i>

1194
01:13:22,652 --> 01:13:26,782
الكلمة الممتازه جداً لتدفع فتاة على
السرير, أحسنت, أحسنت صنعاً وأحسنت أداءً

1195
01:13:26,956 --> 01:13:30,392
لا أتوقع منكَ أن تفهم -
لماذا لا تعترف بأنّكَ خسرت؟ -

1196
01:13:30,560 --> 01:13:34,826
لم أخسر, إلى أن ظهرت أنتَ بشعرك
الطويل وأسنانكَ البيضاء

1197
01:13:34,998 --> 01:13:36,329
حسب المعتاد

1198
01:13:36,499 --> 01:13:40,560
دعنا لا ننسى, أنا وجدتها أولاً -
(نعم, ولكنها معجبة بي (توك -

1199
01:13:40,737 --> 01:13:43,934
إنّها معجبةٌ بي, هذا ليس ذنبي
إذا كنتَ دائماً متخلف بخطوة

1200
01:13:44,107 --> 01:13:48,574
إذا كنت متخلف بخطوة
لأنّني أنظف من خلفك

1201
01:13:53,249 --> 01:13:54,716
أتعرف ماذا؟

1202
01:13:54,984 --> 01:13:58,385
لن أستسلم لقرد الذي تختارة
لورين) من بيننا)

1203
01:13:58,688 --> 01:14:01,589
ولكن هذا ما نحن فيه

1204
01:14:01,758 --> 01:14:04,591
نعم, ماذا؟ -
إنتهى -

1205
01:14:05,695 --> 01:14:07,526
سبق وطلبت من (كولين) النقل

1206
01:14:14,637 --> 01:14:17,902
لورين), كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟) -
مرحباً, أنا بخير -

1207
01:14:18,074 --> 01:14:19,405
جيّد -
هل أنتَ مشغول؟ -

1208
01:14:19,576 --> 01:14:21,771
كلّا, في العمل وحسب -
ماذا تفعل؟ -

1209
01:14:21,945 --> 01:14:24,675
لا شيء مهم
أشعر بالممل, لكي أكون صادق

1210
01:14:24,848 --> 01:14:27,544
هل تعرف ذلك المكان الجديد ؟ -
أعرفه, أعرفه جيّداً -

1211
01:14:27,717 --> 01:14:30,311
هل نتقابل هُناك؟ -
سأكون هُناك خلال نصف ساعة -

1212
01:14:30,486 --> 01:14:33,148
حسنُ, أراك على الغداء إذاً -
هذا سيكون رائع -

1213
01:14:33,323 --> 01:14:35,257
حسنٌ أراكَ هُناك -
حسنٌ حبيبتي -

1214
01:14:35,425 --> 01:14:36,551
وداعاً -
وداعاً -

1215
01:14:40,396 --> 01:14:41,454
!إتصلت بكَ

1216
01:14:45,702 --> 01:14:47,431
يجب أن أذهب يا صاح

1217
01:14:48,938 --> 01:14:50,303
يجب أن أخذ حاجياتي
على أيّ حال

1218
01:15:06,389 --> 01:15:08,880
قنينة الماء المحظوظة

1219
01:15:09,893 --> 01:15:12,922
<i>...على أيّ حال , أنّها -
ماذا تفعل؟ -</i>

1220
01:15:12,996 --> 01:15:15,089
أشاهد شريط المراقبة
(لليلة البارحة لـ(توك

1221
01:15:15,265 --> 01:15:18,723
حان الوقت لغلق الكتاب في هذا الشأن
ديكرمان), لقد رحلت في حال سبيلها)

1222
01:15:21,070 --> 01:15:25,370
(حسنٌ (ديك
أراك عندما أراك

1223
01:15:26,075 --> 01:15:28,942
<i>قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً
شكراً جزيلاً لكِ</i>

1224
01:15:29,112 --> 01:15:32,570
<i>وأنا كذلك, لقد كان ممتع -
إنّه كذلك -</i>

1225
01:15:34,884 --> 01:15:37,615
عد إلى الخلف قليلاً -
...نعم -

1226
01:15:37,788 --> 01:15:39,585
تكبير -
هُناك؟ -

1227
01:15:40,024 --> 01:15:42,322
كلّا, على الخلفيّة

1228
01:15:43,360 --> 01:15:45,457
ثبِّت هذا وتوضيح

1229
01:15:50,701 --> 01:15:52,532
(هذا (هاينريك

1230
01:15:54,271 --> 01:15:56,273
إنّهُ هُنا
(يجب أن أعثر على (توك

1231
01:15:56,840 --> 01:15:58,933
أنا سعيد حقاً أنّكِ إتصلتِ

1232
01:15:59,543 --> 01:16:02,811
لم أتوقع, لقد كانت مفاجأة, نعم -
حقاً؟ -

1233
01:16:02,880 --> 01:16:06,148
ومفاجأة رائعة, لأنّني أحب المفاجئات -
أحقاً؟ أنا لا أحبها -

1234
01:16:06,350 --> 01:16:08,147
...عادةً ما تأتي بالسوء و

1235
01:16:09,320 --> 01:16:11,644
يا إلهي!, مرحباً
مرحباً -

1236
01:16:11,822 --> 01:16:17,390
أف دي آر) ماذا...أنا آسفة)
(توك) هذا صديقي (أف دي آر)

1237
01:16:17,561 --> 01:16:18,687
(أف دي آر) هذا (توك)

1238
01:16:18,862 --> 01:16:21,695
مرحباً من الرائع مقابلتك -
ومن الرائع مقابلتك -

1239
01:16:22,232 --> 01:16:24,393
هل أنتَ بريطاني؟ -
نعم أنا بريطاني -

1240
01:16:24,735 --> 01:16:25,963
هذا مؤسف

1241
01:16:26,370 --> 01:16:28,395
لمَ؟ -
بلا سبب -

1242
01:16:29,707 --> 01:16:32,232
لديكَ..لديكَ يداً لطيفة
أليس كذلك؟

1243
01:16:32,409 --> 01:16:33,842
أيدي قويّة -
أيدي لطيفة -

1244
01:16:34,011 --> 01:16:36,673
أيدي قويّة -
أيدي لطيفة, وكأنها تمسك بسمكة سلمون -

1245
01:16:36,847 --> 01:16:39,372
هل تعذروني للحظة
...سوف أذهب لـ

1246
01:16:39,550 --> 01:16:42,713
سأذهب للحظة
لثواني

1247
01:16:44,154 --> 01:16:48,619
إطلب لي شراباً..حاداً
سأعود حالاً

1248
01:16:56,200 --> 01:16:57,428
مرحباً؟ -
(تريش) -

1249
01:16:57,601 --> 01:17:00,695
كلاهما هُنا, يجب أن تأتي
أنا ألهث

1250
01:17:00,871 --> 01:17:03,499
قلت لكِ أن لا تواعدي رجلين
في نفس الوقت

1251
01:17:03,674 --> 01:17:04,834
ماذا؟

1252
01:17:05,009 --> 01:17:08,376
وأيضاً ليست لديكَ نعمة التواضع لكي
تتقبّل الخسارة كرجل, أليس كذلك؟

1253
01:17:08,545 --> 01:17:10,308
(إنّه (هاينريك

1254
01:17:10,481 --> 01:17:12,506
"إنّه في "لوس أنجليس
يجب أن نتولى الأمر حالاً

1255
01:17:12,683 --> 01:17:14,878
أتعلم, أنتَ مدهش
حقاً أنتَ مدهش

1256
01:17:15,052 --> 01:17:17,577
يجب أن أرفع لك القبّعة
أنت رائع

1257
01:17:17,755 --> 01:17:19,416
إنصت لي -
إرفع يدكَ عنّي -

1258
01:17:19,590 --> 01:17:22,650
هذا ليس..(توك), (توك)؟  -
إرفع يدكَ عنّي ياصاح -

1259
01:17:22,826 --> 01:17:24,191
حسنٌ؟

1260
01:17:27,431 --> 01:17:30,764
حسنٌ -
إلى أين ذاهب؟, إلى أين ذاهب؟ -

1261
01:17:47,651 --> 01:17:50,950
أنتِ تستطيعين فعل هذا, أنتِ إمرأة
واثقة, تستطيع التعامل مع نزاع

1262
01:17:51,121 --> 01:17:52,850
سوف أفقد الوعي

1263
01:17:53,023 --> 01:17:55,048
هل كان هذا عالق في أسناني
كلّ هذا الوقت؟

1264
01:17:57,861 --> 01:18:01,058
أخرجي وأخبريهم بقرارك
إنّهم ذو منطق

1265
01:18:02,966 --> 01:18:04,593
لعل يصبحان صدقين حتّى

1266
01:18:07,237 --> 01:18:08,898
وعلى الأرجح يتصافحان وحسب

1267
01:18:12,176 --> 01:18:14,007
صدري يصب عرقاً

1268
01:18:29,493 --> 01:18:32,690
"كان ينبغي أن أقتلك في "قندهار
عندما سنحت لي الفرصة

1269
01:18:32,863 --> 01:18:36,321
ماذا؟ هل تسخر يا صاح؟

1270
01:18:37,201 --> 01:18:39,829
أنا الشيء الوحيد الّذي جعلك
على قيد الحياة في "قندهار" يا صاح

1271
01:18:40,004 --> 01:18:41,437
كنتُ لك الصديق الوحيد

1272
01:18:42,373 --> 01:18:43,431
صديق؟

1273
01:18:45,443 --> 01:18:47,968
أنتما تعرفان بعضكما؟ -
...(لورين) -

1274
01:18:48,146 --> 01:18:51,013
أنتما تعرفان بعضكما؟ -
نعم -

1275
01:18:51,182 --> 01:18:53,548
ما هذا؟ نوع من الرهان؟
نوع من الألعاب؟

1276
01:18:53,718 --> 01:18:55,618
لتشاهدوا من سيحصل على الفتاة أولا؟

1277
01:18:55,787 --> 01:18:56,845
لا لا لا -
...(لورين) -

1278
01:18:57,021 --> 01:18:58,579
دعيني أوضِّحُ -
دعيني أوضِّحُ -

1279
01:18:58,756 --> 01:19:02,817
أنا حقاً...لا في الحقيقة -
لورين) إنصتي...إخرس) -

1280
01:19:03,128 --> 01:19:04,857
لقد وثقتُ بكما

1281
01:19:08,333 --> 01:19:09,459
(لورين)

1282
01:19:14,639 --> 01:19:16,470
<i>أسوء ممّا توقعت
إنّهما يعرفان بعضهما</i>

1283
01:19:16,641 --> 01:19:18,108
ماذا؟ -
لا أعلم كيف -

1284
01:19:18,276 --> 01:19:20,676
دخلت وهما يقولان أنّهما صديقين
أو ما شابه

1285
01:19:20,845 --> 01:19:22,039
خذي, إشربي هذا

1286
01:19:24,749 --> 01:19:27,650
يا إلهي!, ما هذا؟ -
إنّه مفك -

1287
01:19:27,887 --> 01:19:32,579
أعني غالباً ما يكون "فودكا", أعني
متأكده هُناك عصير تفاح في مكانٍ ما

1288
01:19:32,991 --> 01:19:35,824
أشعر وكأنّي حمقاء, حسبت أنّهما
يهتمان لأمري, هل نخرج من هُنا وحسب؟

1289
01:19:35,994 --> 01:19:39,361
...نعم بالطبع, ربّما نذهب إلى حانة

1290
01:19:41,232 --> 01:19:43,257
!يا إلهي -
ماذا..؟ -

1291
01:19:44,669 --> 01:19:47,103
معذرةً, هل من مساعدة في أمر؟

1292
01:19:47,272 --> 01:19:49,536
أعطها المفاتيح -
لا أريد السيارة -

1293
01:19:49,707 --> 01:19:51,937
أريد أصدقائك

1294
01:19:55,647 --> 01:19:58,917
إياكَ أن تلمسني
إياكَ

1295
01:20:03,521 --> 01:20:07,952
هل هذه (سادي)؟ -
!سادي) ليست حصرياً لك يا صديقي, يا للهول) -

1296
01:20:08,025 --> 01:20:10,689
اِنظر -
ضعه على المكبر -

1297
01:20:10,762 --> 01:20:11,820
حسنٌ

1298
01:20:12,463 --> 01:20:15,091
مرحباً (لورين), أنا حقاً آسف
...حول ما حدث

1299
01:20:15,266 --> 01:20:17,666
لورين), أنا (أف دي آر) أنا آسف جداً)
...حول ما حدث

1300
01:20:17,835 --> 01:20:21,134
هل تصمت ؟  -
بربُّكَ, ربّما تريد أن تتحدّث معي -

1301
01:20:21,306 --> 01:20:23,206
لماذا لم تتصل على هاتفكَ إذن؟

1302
01:20:23,374 --> 01:20:24,636
لا أعلم -
إخرس إذن -

1303
01:20:24,809 --> 01:20:25,867
أنتَ إخرس

1304
01:20:26,044 --> 01:20:28,410
<i>...(لورين) -
كلّا, ليخرس كلاكما  -</i>

1305
01:20:29,414 --> 01:20:33,350
ليأتي كلاكما منزوع السلاح
"إلى المستودع 22 في "سان بيدرو

1306
01:20:33,518 --> 01:20:36,248
أو سأقتل صديقتكما الجميلة
وصديقتها

1307
01:20:36,421 --> 01:20:39,117
<i>إذا رأيت أي رجل شرطة
أو عميل على بعد ميل</i>

1308
01:20:39,290 --> 01:20:41,053
سوف تستلمان رأسها في البريد

1309
01:20:41,226 --> 01:20:42,318
كونا هُناك خلال ساعة

1310
01:20:42,894 --> 01:20:46,091
إذا ذهبنا إلى هذا المستودع
لن تخرج هي ولا نحن

1311
01:20:46,698 --> 01:20:49,394
ما هذا؟ -
جهاز ملاحة, وضعت جهاز تعقب عليها -

1312
01:20:49,567 --> 01:20:50,932
وضعت جهاز تعقب عليها؟

1313
01:20:51,102 --> 01:20:52,899
بالطبع وضعت, هل وضعت أنت؟ -
كلّا -

1314
01:20:53,071 --> 01:20:55,815
لم أضع عليها جهاز تعقب
هذا غير أخلاقي تماماً

1315
01:20:55,916 --> 01:20:57,257
وضعت واحداً على هاتفها

1316
01:20:57,357 --> 01:21:00,255
(إستولي على هذه السيارة (توك -
لكَ هذا -

1317
01:21:00,645 --> 01:21:02,772
"تتجه شرقاً نحو "فينس

1318
01:21:02,947 --> 01:21:04,972
حاول أن لا تفسد هذا الأمر -
أنتَ حاول أن لا تفسد الأمر -

1319
01:21:05,149 --> 01:21:06,377
توقف عن تكرار ما أقول

1320
01:21:07,185 --> 01:21:10,553
أف دي آر) الهدف متوقف)
على بعد ميل

1321
01:21:10,888 --> 01:21:12,856
توك) سلبي, 0.8 لكي أكون دقيق)

1322
01:21:18,196 --> 01:21:20,164
إقترب, سوف أستخدم
"مونتي كارلو"

1323
01:21:20,331 --> 01:21:23,027
"سلبي, ليس لدينا "أنجل
"إستخدم "ريفريس كراتشي

1324
01:21:23,368 --> 01:21:24,835
حسنٌ, إقترب وحسب

1325
01:21:36,214 --> 01:21:38,205
كلّا -
ماذا تفعل؟ -

1326
01:21:40,251 --> 01:21:42,947
(تريش) -
جلبتها -

1327
01:21:48,494 --> 01:21:51,554
تبااااااً

1328
01:22:11,650 --> 01:22:13,413
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
إنطلق أيُّها الأحمق

1329
01:22:19,124 --> 01:22:21,149
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1330
01:22:21,327 --> 01:22:23,522
(سأكون صادقاً معكِ (لورين
أنا لستُ وكيل سفريات

1331
01:22:23,696 --> 01:22:24,875
أحقا؟

1332
01:22:24,975 --> 01:22:28,197
وأنا لست قبطان سفينة سياحيّة -
بلا هراء  -

1333
01:22:28,834 --> 01:22:30,426
!يا إلهي

1334
01:22:31,503 --> 01:22:33,164
!يا إلهي -
حسنٌ -

1335
01:22:33,339 --> 01:22:34,601
إستلمي المقود رجاءً

1336
01:22:34,773 --> 01:22:38,231
رأيتُكِ وأنتِ تقودين يا فتاة -
لن أقود هذه السيارة -

1337
01:22:40,646 --> 01:22:41,908
إستديري -
تباً -

1338
01:22:44,149 --> 01:22:45,514
(توك)

1339
01:22:52,925 --> 01:22:54,984
إشتقتُ لكَ -
وأنا إشتقتُ لكَ أيضاً -

1340
01:22:55,160 --> 01:22:56,718
أحبّكَ يا رجل -
وأنا أحبّكَ أيضاً -

1341
01:22:56,895 --> 01:22:59,864
!لقد عدنا -
"يا إلهي, أنا "يوكو -

1342
01:23:08,774 --> 01:23:11,333
<i>(مساء الخير, أنا (سوزان والش
...نبث إليكم</i>

1343
01:23:11,542 --> 01:23:12,401
أمّي

1344
01:23:12,402 --> 01:23:13,802
<i> مباشرة من الإستديو هذا الخبر العاجل -
نعم -</i>

1345
01:23:13,979 --> 01:23:16,709
هل هذا أبي؟

1346
01:23:17,149 --> 01:23:19,913
إلى أين يتجهون؟ -
مُتجهون جنوباً إلى الطريق السريع 310 -

1347
01:23:20,085 --> 01:23:22,150
ولكن هذا الطريق غير مكتمل

1348
01:23:24,456 --> 01:23:26,890
ثلاث مئة قدم, 200 قدم
سوف ينتهي بهم الطريق

1349
01:23:56,021 --> 01:23:58,512
(آمل بإستطاعتك مسامحته (لورين

1350
01:23:58,690 --> 01:24:00,920
إنّه أفضل رجل عرفته -
بلا هراء يا صاح -

1351
01:24:01,093 --> 01:24:04,097
أنتما الإثنان لبعضكما
...أنتما حقاً

1352
01:24:04,197 --> 01:24:06,687
توك) شكراً لك)
ولكن أعتقد سبق وإتخذت قرارها

1353
01:24:06,865 --> 01:24:09,763
كلّا, كلّا لم أتخذ

1354
01:24:09,835 --> 01:24:11,564
لم تتخذي؟ -
لم تتخذي؟ -

1355
01:24:12,604 --> 01:24:15,095
ماذا؟      - لم تتخذي؟ -
...أعني إتخذت, ولكن -

1356
01:24:16,175 --> 01:24:19,372
...على ضوء كلّ ما إكتشفت أشعر -
(توك) -

1357
01:24:30,088 --> 01:24:33,707
إنّها مضادة للرصاص -
الأضواء -

1358
01:24:33,826 --> 01:24:35,520
أطلقوا على الأضواء الأمامية

1359
01:24:35,694 --> 01:24:40,097
إنطلاق جهاز الإستشعار لكيس الهواء
الأمامي في كلّ الموديلات ما بعد 2006

1360
01:25:21,541 --> 01:25:22,667
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1361
01:25:23,443 --> 01:25:25,468
جيّد -
نعم -

1362
01:25:26,880 --> 01:25:28,575
أنا بخير

1363
01:25:41,861 --> 01:25:43,055
حسنٌ, خذا المجال

1364
01:25:47,554 --> 01:25:51,329
<i>...وإلى الآن لا نعلم كيف بدأ الأمر -
لا أظنّ أنّهُ وكيل سفريات -</i>

1365
01:25:51,504 --> 01:25:53,904
<i> ربّما يتضمن مجموعة
إرهابيّة ألمانيّة</i>

1366
01:25:54,073 --> 01:25:56,042
<i>وكذلك إثنان من العملاء الفدراليين</i>

1367
01:25:59,746 --> 01:26:03,176
دعني ألقي نظرة على هذا سيّدي -
كلّا, أنا بخير, أنا بخير -

1368
01:26:09,489 --> 01:26:12,321
كنتُ سأخبرك
لهذا طلبت منكَ الخروج

1369
01:26:12,492 --> 01:26:15,086
...نعم, لا عليكِ, أنا

1370
01:26:16,462 --> 01:26:18,796
لا بأس, لا بأس
أنا أتفهم

1371
01:26:18,898 --> 01:26:21,850
حسنٌ -
لا بأس -

1372
01:26:23,136 --> 01:26:26,103
هل (جو) يعلم حول هذا؟

1373
01:26:27,240 --> 01:26:32,640
كلّا, كلّا ليس بعد
ولكن أظنّ أنّهُ سيعلم خلال لحظة

1374
01:26:33,079 --> 01:26:34,512
حسنٌ

1375
01:26:34,948 --> 01:26:39,351
ينبغي..ينبغي على الأرجح
أن أنصرف

1376
01:26:39,919 --> 01:26:41,409
حسنٌ

1377
01:26:43,156 --> 01:26:44,180
جيّد

1378
01:26:44,357 --> 01:26:45,619
إعتني بنفسكِ

1379
01:26:45,792 --> 01:26:47,259
توك)؟)

1380
01:26:51,464 --> 01:26:55,924
سوف..سوف أتولى أمر كلّ هذا

1381
01:26:56,102 --> 01:26:57,626
شكراً لك

1382
01:26:58,371 --> 01:26:59,770
حسنٌ

1383
01:27:01,040 --> 01:27:03,565
أراكَ..أراكَ في المكتب؟

1384
01:27:03,743 --> 01:27:04,971
كلّا

1385
01:27:08,281 --> 01:27:10,374
أراكَ في الميدان يا صاح

1386
01:27:10,783 --> 01:27:13,115
تعال هُنا -
تعال هُنا -

1387
01:27:13,419 --> 01:27:15,387
أنا أحبّكَ -
وأنا أحبّكَ أيضاً -

1388
01:27:15,555 --> 01:27:20,613
أنتَ العائلة دائماً وستبقى للأبد -
نعم, وكذلك أنتَ -

1389
01:27:21,961 --> 01:27:25,022
إعتني بنفسكَ -
إعتني بها -

1390
01:27:26,499 --> 01:27:28,057
...إذاً؟

1391
01:27:28,501 --> 01:27:30,833
إذاً عندما أضفتُ كلّ ما في الأمر
...وحطّمتُ كلّ الأرقام, كان

1392
01:27:31,004 --> 01:27:33,871
صه, لا مزيد من التفكير

1393
01:27:47,720 --> 01:27:50,189
سوف تجعلني أندم على هذا
أليس كذلك؟

1394
01:27:50,724 --> 01:27:52,851
لبقيّة حياتكَ

1395
01:28:12,079 --> 01:28:13,944
هل رأيتَ ذلك؟
لقد نجح الأمر

1396
01:28:14,114 --> 01:28:16,978
لقد نجح الأمر, هل رأيت ذلك؟ -
بالطبع, ماذا قلت لكَ؟ -

1397
01:28:17,151 --> 01:28:19,881
هل أنتَ سعيد؟
حسنٌ, إذهب وخذ لك "سنكرز" إذهب

1398
01:28:20,054 --> 01:28:23,615
أنتَ لم تنصت لي -
هل لي بكلمة سريعة معك؟ -

1399
01:28:24,892 --> 01:28:27,232
إنتهى الأمر, إستقم

1400
01:28:28,195 --> 01:28:33,367
رجل شجاع قال لي ذات مرّة
"الألم هو الوهن الّذي يغادر الجسم"

1401
01:28:33,534 --> 01:28:35,161
وداعاً أيُّها الواهن

1402
01:28:36,003 --> 01:28:38,233
الوهن الّذي يغادر الجسم

1403
01:28:38,405 --> 01:28:40,498
إذهب تحدّث مع أصدقائك قليلاً

1404
01:28:45,245 --> 01:28:46,576
مرحباً

1405
01:28:49,483 --> 01:28:51,075
إذاً أنتَ لست وكيل سفريات؟

1406
01:28:51,618 --> 01:28:54,246
كلّا

1407
01:28:55,421 --> 01:28:57,322
هذا أنا

1408
01:29:03,731 --> 01:29:08,149
(مرحباً, أنا (كيتي

1409
01:29:10,270 --> 01:29:12,135
(مرحباً (كيتي), أنا (توك
تشرفت بمعرفتُكِ

1410
01:29:12,306 --> 01:29:13,933
توك)؟) -
هذا صحيح -

1411
01:29:14,108 --> 01:29:16,736
من الرائع مقابلتكَ
اخيراً

1412
01:29:17,711 --> 01:29:20,271
هل أنتَ جائع؟ -
نعم أنا جائع -

1413
01:29:21,315 --> 01:29:25,342
حسنٌ, هل تريد تناول العشاء؟
كعائلة؟

1414
01:29:26,019 --> 01:29:27,179
نعم, أريد

1415
01:29:27,521 --> 01:29:29,045
حسنٌ, جيّد

1416
01:29:33,694 --> 01:29:35,719
حسنٌ, لنذهب

1417
01:29:56,350 --> 01:29:58,011
مرحباً؟

1418
01:29:58,852 --> 01:30:01,685
مرحباً عزيزي, أنت تستخدم
مظلة الموجة, أليس كذلك؟

1419
01:30:01,855 --> 01:30:02,879
نعم, بالطبع

1420
01:30:03,056 --> 01:30:05,957
إنّهُا من الألياف المضغوطة
وفيها مغالق أمان ثلاثية

1421
01:30:06,126 --> 01:30:07,650
وخمسة على جميع الجهات

1422
01:30:07,828 --> 01:30:10,787
يا إلهي!, يعجبني الأمر
عندما تتحدثين بقذارة

1423
01:30:10,864 --> 01:30:14,858
عند الجدّة ليلة الغد, لا تنسى
(أن تخبر (توك) يجلب (كيتي) و(جو

1424
01:30:15,035 --> 01:30:18,334
عند الجدّة ليلة الغد,حسنٌ؟ -
هل هذه الجدّة التي تتحدث معها؟ -

1425
01:30:18,505 --> 01:30:19,767
كلّا

1426
01:30:20,340 --> 01:30:21,898
لم تخبره بعد؟

1427
01:30:22,843 --> 01:30:25,471
على وشك فعل ذلك -
حظاً طيباً -

1428
01:30:25,646 --> 01:30:26,874
أحبُّكِ عزيزتي

1429
01:30:27,047 --> 01:30:29,038
أحبُّكَ عزيزي -
وداعاً -

1430
01:30:29,216 --> 01:30:32,583
سوف أرميكِ من حياة العازبة
إلى الأبد

1431
01:30:32,753 --> 01:30:38,521
هل أنتِ واثقة بأنّه يجب أن نفعل هذا؟ -
هل سبق وسبق ووجهتُكِ إلى الخطأ؟ -

1432
01:30:39,459 --> 01:30:40,551
أخي؟ -
نعم -

1433
01:30:40,727 --> 01:30:42,820
طلبت من (لورين) أن تتزوّج بي

1434
01:30:42,996 --> 01:30:45,760
هل ستكون لي "الرجل الأفضل"؟

1435
01:30:47,801 --> 01:30:51,430
إقفز الآن -
أنتَ جاهز -

1436
01:30:51,605 --> 01:30:55,565
أعلم أن الأمر صعب عليكَ نوعاً ما
...لقد نمت معها ولكّ شيء, ولكن

1437
01:30:55,743 --> 01:31:00,112
..لا تقلق حول الأمر, (لورين) حتّى إنها -
أعتقد أنّها عدالة شاعريّة, أليس كذلك؟ -

1438
01:31:00,281 --> 01:31:01,339
ما هي؟

1439
01:31:01,683 --> 01:31:06,164
حسناً, كنت أريد أن أخبرك
...بهذا منذ زمن, ولكن

1440
01:31:06,265 --> 01:31:08,865
(لقد نمت مع (كيتي

1441
01:31:08,957 --> 01:31:11,755
مرّة, منذ زمن طويل
وقبل أن تتعرفا على بعضكما

1442
01:31:11,926 --> 01:31:14,451
نمت مع زوجتي؟ -
لم تكن, ما كنت تعرفها -

1443
01:31:14,629 --> 01:31:17,097
نمت مع زوجتي؟ -
لقد كان منذ زمن يا رجل -

1444
01:31:17,265 --> 01:31:19,062
(وحتّى أنّني لم أنام مع (لورين

1445
01:31:19,434 --> 01:31:24,199
ماذا؟ -
(لم يسبق ونمت مع (لورين -

1446
01:31:24,239 --> 01:31:29,037
كلّا, فقط جعلتكَ تعتقد ذلك
حسنٌ؟ تعتقد ذلك, لكي أجعلكَ تغار

1447
01:31:29,110 --> 01:31:34,312
لم يسبق ونمت مع (لورين)؟ -
أنتَ نمت مع زوووجتي -

1448
01:31:34,417 --> 01:31:44,961
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

1449
01:31:45,062 --> 01:32:00,265
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

