﻿1
00:00:08,523 --> 00:00:18,200
ترجمة أحمد الباحث
ahmedalbahith@yahoo.com
ahmedalbahith@gmail.com

2
00:00:20,523 --> 00:00:28,200
(باطن الشيطان)

3
00:00:30,033 --> 00:00:36,433
الفاتيكان لم يرخِّص استخدام تسجيلات تلبس الارواح الخاصة بالكاثوليك

4
00:00:37,034 --> 00:00:44,202
الفاتيكان لم يصادق على هذا الفيلم
ولم يقدم أي مساعدة في اكماله

5
00:00:49,001 --> 00:00:53,077
1989 الثلاثون من أكتوبر 

6
00:00:51,151 --> 00:00:53,722
<i>جنوب هارفرد 911
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

7
00:00:55,248 --> 00:00:56,516
ماريا روسي : .. ثلاثة

8
00:00:57,771 --> 00:00:59,085
..ثلاثة أشخاص ..

9
00:00:59,252 --> 00:01:02,188
ثلاثة أشخاص .. ما المشكلة .. هل أنت مصابة يا سيدتي؟؟

10
00:01:02,622 --> 00:01:07,109
ثلاثة أشخاص
ثلاثة أشخاص .. قد ماتوا

11
00:01:07,161 --> 00:01:09,001
هل قلت ماتوا سيدتي ؟؟

12
00:01:11,107 --> 00:01:14,465
انا .. أنا قتلتهم -
أرسل الشرطة -

13
00:01:15,001 --> 00:01:18,819
ارجو المعذرة سيدتي .. من الذين قتلتهم -

14
00:01:19,141 --> 00:01:22,173
لقد قتلت الجميع

15
00:01:22,921 --> 00:01:25,678
سيدتي .. سيدتي ؟

16
00:01:27,921 --> 00:01:32,529
<i>هنا الملازم أول درايفوس
رقم الهوية  3525 عند زقاق ييلو</i>

17
00:01:34,527 --> 00:01:37,872
الآن ندخل الى ما يبدو أنها
غرفة المعيشة

18
00:01:38,698 --> 00:01:41,611
الحالة هنا .. يمكن أن توصف

19
00:01:41,868 --> 00:01:44,280
بانها حالة من الفوضة وعدم الترتيب
راقب خطواتك

20
00:01:47,907 --> 00:01:50,410
المطبخ ايضاً في حالة من الفوضى

21
00:01:51,244 --> 00:01:54,248
قريب من السلالم
حيث وجدت الضحية الأولى

22
00:01:54,481 --> 00:01:56,927
لاحظ الأداة على الارض

23
00:02:01,754 --> 00:02:05,429
الضحية رقم واحد .. الوجه لجهة الشمال

10
00:02:06,593 --> 00:02:09,938
ذكر .. الوزن حوالي 160 باوند

11
00:02:10,563 --> 00:02:13,772
جرح بليغ في الصدغ الأيسر

12
00:02:16,903 --> 00:02:17,938
الآن ندخل للقبو

13
00:02:18,004 --> 00:02:20,814
حيث توجد الضحيتان الثانية والثالثة

14
00:02:27,680 --> 00:02:30,524
دخلنا قبو المنزل

15
00:02:32,519 --> 00:02:34,863
نجد الضحية رقم اثنان

16
00:02:35,121 --> 00:02:38,864
انثى .. تزن تقريباً 120 باوند

17
00:02:39,359 --> 00:02:40,702
تواجه الغرب

18
00:02:40,960 --> 00:02:44,806
في اليد اليمنى للضحيى
نجد بعض الاشياء المتعلقة بالدين

19
00:02:45,198 --> 00:02:46,700
يمسك بها بشكل واضح

20
00:02:49,469 --> 00:02:51,312
باتجاه الجنوب

21
00:02:52,472 --> 00:02:56,147
نجد أداةً أخرى على الأرض

22
00:03:01,648 --> 00:03:04,322
نجد الضحية رقم ثلاثة

23
00:03:04,651 --> 00:03:08,326
ذكر .. يزن تقريباً 210 باوند

24
00:03:09,822 --> 00:03:12,496
وهناك جرح على الرأس

25
00:03:13,326 --> 00:03:16,830
علامات الخنق بحبل تبدو واضحة

26
00:03:17,163 --> 00:03:20,838
الرقبة قد انكسرت أو إلتَوَتْ

27
00:03:21,167 --> 00:03:24,842
لدينا دماء منتشرة أمام الباب

28
00:03:29,175 --> 00:03:32,748
وفي وسط الغرفة هناك كرسي

29
00:03:33,413 --> 00:03:36,519
مسند الذراع الأيمن للكرسي مكسور

30
00:03:36,749 --> 00:03:40,356
مع آثار خدوش واضحة
جرّاء صراح قد حدث

31
00:03:41,020 --> 00:03:44,695
احزمة متنوعة استخدمت في الصراع

32
00:04:06,045 --> 00:04:08,286
<i>WJBP القناة رقم 11</i>

33
00:04:08,448 --> 00:04:09,756
مجتمع جنوب هارفرد الهادئ

34
00:04:09,816 --> 00:04:13,628
تم تعكيره بحادث مروع
حيث وجد ثلاثة من رجال الدين مقتولين

35
00:04:13,686 --> 00:04:16,292
حوالي الساعة الحادية عشرة وسبع واربعون دقيقة ليلاً
مساء يوم الأحد المصادف عشرون من الشهر الحالي

36
00:04:16,356 --> 00:04:19,701
لقد استلمنا مكالمة طارئة 
على خط 911

37
00:04:19,759 --> 00:04:24,105
<i>ثلاثة اشخاص قد قتلوا في هذا المنزل
اثنان من الكهنة وراهبة واحدة</i>

38
00:04:24,163 --> 00:04:26,939
لقد فحصنا المكان بحثاً
عن اي ضحية اخرى ولكن لم يوجد

39
00:04:27,200 --> 00:04:30,773
<i>كان واضحاً ان السيدة ماريا روسي قد استضافت
مجموعة من الكنيسة في اجتماع في بيتها</i>

40
00:04:30,837 --> 00:04:33,511
محققي الجرائم والأشخاص العاملين في المختبرات

41
00:04:33,573 --> 00:04:34,677
<i>يواصلون تحرياتهم</i>

42
00:04:34,741 --> 00:04:37,244
<i>السيدة روسي قد عثر عليها رجال الشرطة
في مكان قريب</i>

43
00:04:37,410 --> 00:04:39,412
لا نستطيع أن نخمن

44
00:04:39,646 --> 00:04:41,148
<i>ماذا كان السبب أو الدافع</i>

45
00:04:41,247 --> 00:04:43,090
وليس هناك امكانية لاتخاذ حكم

46
00:04:44,017 --> 00:04:46,429
<i>على العموم .. لا نريد التخمين في الوقت الحالي</i>

47
00:04:46,486 --> 00:04:49,399
<i>بما كان السبب في ما حصل أو لم يكن</i>

48
00:04:53,259 --> 00:04:55,933
<i>اسمي ايزابيلا روسي</i>

49
00:04:56,596 --> 00:04:58,371
وتلك هي امي

50
00:04:59,766 --> 00:05:02,372
<i>الشي الذي يجب ان تعرفونه بشان أمي</i>

51
00:05:02,702 --> 00:05:04,375
هو أنها تملك قلباً كبيراً

52
00:05:04,937 --> 00:05:08,942
<i>المطر قد بدأ ينهمر
وغسل شبكة العنكبوت</i>

53
00:05:09,275 --> 00:05:12,119
<i>ثم اشرقت الشمس
وجففت كل قطرات المطر</i>

54
00:05:13,046 --> 00:05:16,619
وها نحن ذا
لقد كان هذا في الواقع ..

55
00:05:16,949 --> 00:05:18,292
هل ترى هذا ؟؟

56
00:05:19,886 --> 00:05:21,957
لقد كانت هذه أول حفلة بعيد ميلادي

57
00:05:22,288 --> 00:05:24,131
<i>ولا اظن انه قد حصلت بعض الاشياء</i>

58
00:05:24,457 --> 00:05:28,200
لحين صرت بعمر الست سنوات
عندما بدات الاحظ .. 

59
00:05:28,261 --> 00:05:30,673
<i>بان هناك شيئاً مختلفاً
</i>مزاجها بدأ يتغير

60
00:05:30,730 --> 00:05:32,232
<i>رحلت مبتعدة لفترة</i>

61
00:05:32,298 --> 00:05:34,278
<i>وعندما عادت
قالوا بأنها تحسنت</i>

62
00:05:35,802 --> 00:05:37,179
ولكنها لم تتحسن

63
00:05:37,637 --> 00:05:39,639
<i>لم نفهم مالذي كان يحدث حينها</i>

64
00:05:39,706 --> 00:05:41,151
<i>لم يملك أحد اجابة</i>

65
00:05:41,474 --> 00:05:43,647
اذاً لماذا تصنعين هذا الفيلم

66
00:05:44,310 --> 00:05:46,813
لأني بحاجة لأن افهم

67
00:05:47,980 --> 00:05:51,325
الذي حدث

68
00:05:57,156 --> 00:05:59,602
ماذا فعلت ماريا روسي
وحياتها اللاحقة

69
00:05:59,659 --> 00:06:02,640
كانت مأساوية ومعكرة بشكل لا يوصف

70
00:06:03,096 --> 00:06:07,511
وفي خضم ذلك ابنتها
التي قد بدات تدرك للتو

71
00:06:07,700 --> 00:06:09,373
<i>عواقب تلك المآسي</i>

72
00:06:09,669 --> 00:06:12,013
<i>ايزابيلا .. انظري للكاميرا عزيزتي</i>

73
00:06:12,672 --> 00:06:14,948
<i>..اذا سالني شخص</i>

74
00:06:15,007 --> 00:06:19,717
كيف من الممكن أن تفعل السيدة روسي ما فعلت

75
00:06:19,779 --> 00:06:23,522
قد اعطيه جواباً بقائمة 
عن الاشياء التي تجعل الانسان عدوانياً

76
00:06:23,649 --> 00:06:27,028
شيئ مثل حالة يأس رهيبة
أو انفصام الشخصية

77
00:06:27,086 --> 00:06:29,430
<i>او اضطراب وفقدان الهوية</i>

78
00:06:29,489 --> 00:06:30,763
<i>هذا هو فهمي للحالة</i>

79
00:06:30,823 --> 00:06:34,600
هذا هو التشخيص النفسي لحالتها

80
00:06:34,660 --> 00:06:39,040
ولكن هناك سبعة تشخيصات مختلفة لحالتها منذ عام 1987

81
00:06:39,098 --> 00:06:42,511
<i>اأحياناً ابدأ بالتساؤل .. هل هذا في جيناتي</i>

82
00:06:43,870 --> 00:06:46,646
هل من الممكن أن أنقلب هكذا يوماً ما

83
00:06:47,206 --> 00:06:48,549
<i>هل هي مسالة وقت؟</i>

84
00:06:50,543 --> 00:06:53,888
بعد سنتين من قيامها بقتل
ثلاثة اشخاص بوحشية في منزلها

85
00:06:53,946 --> 00:06:55,186
قضاء جنوب هارفرد

86
00:06:55,248 --> 00:06:58,354
<i>وجد ان ماريا روسي ليست مذنبة
بسبب حالة الجنون</i>

87
00:06:58,584 --> 00:07:01,497
تم تسليم روسي لمستشفى
الأمراض النفسية في جنوب هارفرد

88
00:07:01,554 --> 00:07:03,158
<i>وبعد ذلك في شهر سبتمبر من تلك السنة</i>

89
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
<i>امي قد تم نقلها</i>

90
00:07:04,490 --> 00:07:08,267
لمستشفى سنترينو 
للمجرمين المجانين في روما بايطاليا

91
00:07:08,327 --> 00:07:11,672
<i>لم أسأل ابداً لماذا ايطاليا بالذات</i>

92
00:07:12,064 --> 00:07:14,908
عندما أخبرك والد بذلك
مالذي حصل؟؟

93
00:07:18,070 --> 00:07:22,416
في الخامس والعشرين من شهر مايو عام 2009
اتممت الخامسة والعشرين

94
00:07:23,409 --> 00:07:25,685
عندها اخبرني بذلك .. لقد قال

95
00:07:26,112 --> 00:07:30,185
"امك قد هاجمت هؤلاء الناس اثناء جلسة طرد شياطين"

96
00:07:31,083 --> 00:07:33,757
والشيطان قد استحوذ عليها

97
00:07:33,920 --> 00:07:35,957
انها وضيفة العلم كي يحل المسألة

98
00:07:36,022 --> 00:07:38,502
ماهو التفسير المنطقي والمعقول

99
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
ولكن العلم لا يستطيع أن يفسر كل شيء

100
00:07:40,893 --> 00:07:42,031
كمثال شخص

101
00:07:42,094 --> 00:07:44,802
ارتفع قدمين عن الارض في الهواء اثناء طرد الشياطين

102
00:07:46,666 --> 00:07:50,011
لقد سالت أبي ان كان يعتقد أنها كانت ممسوسة

103
00:07:50,703 --> 00:07:52,273
قال بانه لا يدري؟

104
00:07:52,605 --> 00:07:55,609
لأنها كانت قد رحلت .. فالمسألة لا تهم

105
00:07:56,108 --> 00:07:57,451
ليس بعد الأن

106
00:08:00,379 --> 00:08:02,381
ابي مات بعد ثلاثة ايام من ذلك

107
00:08:06,652 --> 00:08:09,098
<i>اتصلت بالكنيسة .. من حيث جاء الرهبان</i>

108
00:08:09,155 --> 00:08:10,634
<i>ولم يرغبوا بالتحدث عن الامر</i>

109
00:08:10,690 --> 00:08:13,762
<i>لقد قالوا بانه ليس لديهم كاهناً
مختصاً بطرد الشياطين .. ولم يكن لديهم قط</i>

110
00:08:14,126 --> 00:08:18,131
اذاً .. نحن في طريقنا
الى مدرسة الفاتيكان لطرد الشياطين

111
00:08:18,731 --> 00:08:20,472
وأيضاً لنرى امي

112
00:08:21,801 --> 00:08:23,144
هل أنت متوترة؟

113
00:08:24,804 --> 00:08:28,149
نعم .. أنا متوترة
عشرون سنة هو وقت طويل

114
00:08:29,575 --> 00:08:32,488
<i>فيما بعد تلقيت اتصال
من ابرشية روما</i>

115
00:08:32,545 --> 00:08:36,322
<i>أخبروني بانهم لم يرخصوا 
عملية طرد الشياطين الخاصة بامي</i>

116
00:08:36,649 --> 00:08:39,823
<i>عندها علمت بأني يجب أن أذهب لايطاليا</i>

117
00:08:48,761 --> 00:08:52,641
تسائلت كيف بامكانيتهم أن يتعاملوا بجدية
بأمر مدرسة طرد الارواح

118
00:08:55,101 --> 00:08:56,944
آمل انها ليست مزحة

119
00:09:04,310 --> 00:09:05,482
اوه .. وااو

120
00:09:09,649 --> 00:09:12,493
ها هو ذا .. ميدان سانت بيتر

121
00:09:17,790 --> 00:09:19,133
شيء كهذا

122
00:09:25,665 --> 00:09:29,442
<i>هذه المدرسة قد ارتبطت بالكثير من الاهتمامات
من شتى انحاء العالم</i>

123
00:09:31,203 --> 00:09:34,150
<i>ربما ستساعدني ان أافهم وضع
أمي بشكل أفضل</i>

124
00:09:34,540 --> 00:09:38,852
من الجروح البسيطة .. الى الجروح الخطيرة .. وحتى الموت 

125
00:09:39,178 --> 00:09:41,852
وليس فقط للضحية

126
00:09:42,748 --> 00:09:46,924
بل ايضاً لافراد الاسرة
وأي شخص في الجوار

127
00:09:47,019 --> 00:09:49,021
خصوصاً الكهنة

128
00:09:50,022 --> 00:09:52,366
<i>أحياناً يكون هناك شخص</i>

129
00:09:52,758 --> 00:09:56,365
يمكن أن يتم تعذيبه بأكثر من شيطان واحد

130
00:09:56,429 --> 00:09:59,501
فيما نسميه 
المس الشيطاني المتعدد

131
00:10:00,032 --> 00:10:03,536
هذه الحالات تكون شديدة
العنف والحطورة

132
00:10:04,036 --> 00:10:07,540
وهم أحياناً
يتوجهون للانتقال

133
00:10:08,207 --> 00:10:11,552
ما أعني
هو أن الشيطان ينتقل من شخص 

134
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
لآخر

135
00:10:15,114 --> 00:10:17,754
الهدف من الصف
هو تعليم الكهنة

136
00:10:18,884 --> 00:10:20,420
وبالطبع الناس ايضاً

137
00:10:20,486 --> 00:10:23,763
حول وجود الشيطان في حياتهم
في المجتمع المتمدن

138
00:10:24,156 --> 00:10:25,965
<i>كمثال .. في ايطاليا وحدها</i>

139
00:10:26,058 --> 00:10:28,971
<i>هناك أكثر من 800 دين لعبادة الشياطين
الأمر خطير</i>

140
00:10:29,028 --> 00:10:31,030
احتجنا طاردي شياطين أكثر

141
00:10:31,097 --> 00:10:33,600
<i>اذا كان هناك مس
عندها .. أولاً والأكثر أهمية </i>

142
00:10:33,666 --> 00:10:35,543
<i>هو معرفة فيما اذا كانت الحالة مرض نفسي</i>

143
00:10:35,601 --> 00:10:37,638
<i>انفصام الشخصية .. التوحد ..  الاضطرابات النفسية</i>

144
00:10:37,937 --> 00:10:41,180
<i>الفصل الدراسي قد صمم
ليستكشف كل هذه الحالات</i>

145
00:11:18,811 --> 00:11:21,485
حسناً .. هل من أحد .. أي أفكار لهذه الحالة؟

146
00:11:21,981 --> 00:11:24,291
أنا أعتقد بانها حالة مس واضحة جداً

147
00:11:24,350 --> 00:11:26,159
الشخص قد تحدث بالكثير من اللغات

148
00:11:26,419 --> 00:11:29,764
أي كلامٍ هذا .. التحدث بعدة لغات .. ربما؟

149
00:11:30,589 --> 00:11:35,538
أنه غير متماسك، يثرثر بأشياء غريبة
شخص مضطرب .. بلا ريب

150
00:11:35,761 --> 00:11:36,933
أنا آسف أبتاه

151
00:11:36,996 --> 00:11:38,942
الشخص قد اظهر قوة فوق الطبيعية

152
00:11:38,998 --> 00:11:42,002
عندما تعرض للماء المقدس
وعند تسكين الألم

153
00:11:42,068 --> 00:11:44,742
العقل التوهمي للشخص اللذي يعاني انفصام الشخصية
أو الاضطهاد

154
00:11:45,037 --> 00:11:48,211
ربما يستجيب لمسالة الماء المقدس
..اذا ما كان

155
00:11:48,274 --> 00:11:50,880
لا أدري .. ربما حامض ما .. أو بول

156
00:11:50,943 --> 00:11:53,287
أنا آسف ولكنني لا أوافق ما تقول

157
00:11:53,612 --> 00:11:56,286
الفتاة قد هشمت عضم الفخذ خاصتها

158
00:11:56,615 --> 00:12:00,461
قوتها قد تكون فوق الطبيعية
ولكنها ليست مستحيلة

159
00:12:00,686 --> 00:12:03,030
هناك حقيقة معروفة

160
00:12:03,122 --> 00:12:07,798
بعض المصابين بالصرع قادرون على كسر عضامهم
أثناء النوبة .. وهذ واقع

161
00:12:08,294 --> 00:12:11,639
كما قلت سابقاً 
(يجب التأكد فيما اذا كانت الحالة مرض نفسي)

162
00:12:11,964 --> 00:12:16,310
في النهاية
قد لا تكون هذه الحالات اثباتاً للمس

163
00:12:16,869 --> 00:12:19,349
<i>التنوع في الفصل 
كان مدعاة للراحة</i>

164
00:12:19,405 --> 00:12:22,750
<i>لم يكن مجرد كهنة وراهبات
بل كان هناك أشخاص عاديون</i>

165
00:12:22,808 --> 00:12:25,482
<i>أشخاص يواجهون نفس الامور
التي اواجهها</i>

166
00:12:25,811 --> 00:12:28,815
<i>أشخاص مثلي
يسعون لمساعدة الآخرين</i>

167
00:12:29,682 --> 00:12:30,990
<i>اذاً لِمَ أنت هنا؟؟</i>

168
00:12:32,651 --> 00:12:35,063
كل هذه المعرفة .. ستوافقونني على  هذا

169
00:12:35,121 --> 00:12:38,125
كل هذه من المعرفة
هي شيء ثمين

170
00:12:38,557 --> 00:12:41,333
دايفيد .. مالذي قد تقوله
مالذي أتى بك الى الصف

171
00:12:41,393 --> 00:12:43,566
لطرد الشياطين .. على وجه الدقة

172
00:12:44,563 --> 00:12:48,739
التنافس بين العلم والدين

173
00:12:49,068 --> 00:12:51,639
كما ان لي خلفية في الطب

174
00:12:51,704 --> 00:12:53,741
ذلك ما اعطاني حافزاً كبيراً

175
00:12:53,806 --> 00:12:57,845
نحن دائماً ما نتحدث بشكل حاسم وقطعي 
عن الاله والشيطان

176
00:12:57,910 --> 00:13:03,861
ولكن بامكاننا أن نتفق على أنه
لا توجد حقائق عنهما .. ولا يوجد دليل

177
00:13:04,517 --> 00:13:07,760
الاله لم يساعدني يوماً
ماذا عنك؟

178
00:13:10,923 --> 00:13:12,425
بالتأكيد .. نعم

179
00:13:12,858 --> 00:13:17,204
متى تظن بأننا سنشهد
طرد شياطين حقيقي في الفصل

180
00:13:17,429 --> 00:13:19,431
هذا الفصل كله يعتمد على المسائل النظرية

181
00:13:19,765 --> 00:13:22,109
هذه مدرسة لطرد الشياطين .. اليست كذلك

182
00:13:22,434 --> 00:13:24,710
انها ليست واقعية

183
00:13:25,938 --> 00:13:28,942
فللنظر الى الشريط الذي شاهدناه اليوم

184
00:13:29,208 --> 00:13:34,055
الفتاة قد استوفت جميع المعايير الخاصة بالمس
ما عدا انها لم تكن ممسوسة

185
00:13:34,280 --> 00:13:35,554
انه اضطراب نفسي

186
00:13:35,614 --> 00:13:38,595
لا .. عندما تشهد شخصاً ممسوساً

187
00:13:38,651 --> 00:13:40,153
عندها ستعرف الفارق

188
00:13:40,219 --> 00:13:42,324
انت تقول ذلك وكأنك قد شهدت ذلك

189
00:13:42,388 --> 00:13:45,369
هل شهدت حالة مس حقيقي ابتاه

190
00:13:46,892 --> 00:13:51,568
نعم صحيح .. هذا حصل بعد مشاهدته لارنب عيد الفصح

191
00:13:51,797 --> 00:13:54,505
ربما شهدت .. هل يمكنني أن أسألك سؤال ايزابيلا

192
00:13:54,567 --> 00:13:56,046
- بالتأكيد
- انا فضولي

193
00:13:57,102 --> 00:13:59,275
لماذا تقومين بعمل فيلم وثائقي

194
00:14:02,308 --> 00:14:04,811
سأكون صريحة .. انها أمي

195
00:14:05,811 --> 00:14:09,315
عندما كنت في حوالي الثامنة من العمر

196
00:14:10,082 --> 00:14:12,255
قتلت ثلاثة أشخاص

197
00:14:12,651 --> 00:14:14,597
أعضاء من كنيستها

198
00:14:15,654 --> 00:14:20,330
اكتشفت بعدها بأن قد قامت بذلك 
أثناء عملية طرد الشياطين

199
00:14:20,659 --> 00:14:23,663
استخراج الشياطين منها

200
00:14:25,397 --> 00:14:26,842
- نراكم فيما بعد
- كان من اللطيف مقابلتك

201
00:14:28,133 --> 00:14:29,874
أمك يجب أن تكون في مستشفى سنترينو .. أليس كذلك؟

202
00:14:30,135 --> 00:14:32,809
- هل التقيت بها ؟
- غداً

203
00:14:33,038 --> 00:14:37,282
حسناً .. ربما الصف لن يعطيك
الأجوبة التي تريدين

204
00:14:37,343 --> 00:14:39,380
أنت بحاجة لرؤية حالة حقيقية

205
00:14:40,479 --> 00:14:42,220
كيف تعرف بأنها حقيقية ؟

206
00:14:42,481 --> 00:14:43,653
ستعرف

207
00:14:44,049 --> 00:14:45,221
حظاً طيباً

208
00:14:45,684 --> 00:14:47,027
شكراً

209
00:14:52,558 --> 00:14:54,469
كان هذا مثيراً للاهتمام

210
00:15:00,633 --> 00:15:02,510
- هييه
- مالذي تنظرين اليه

211
00:15:02,935 --> 00:15:06,280
انها التعليمات الخاصة بمستشفى أمي

212
00:15:06,605 --> 00:15:08,516
أنظر لهذا الكتاب .. أنه كبير

213
00:15:08,574 --> 00:15:09,848
حسناً

214
00:15:10,442 --> 00:15:13,787
حسناً .. كاميرا رقم واحد وأثنان وثلاثة

215
00:15:14,480 --> 00:15:15,515
أي واحدة أنا أنظر اليها ؟

216
00:15:15,581 --> 00:15:16,889
أنت لست مضطر للنظر للكاميرا مباشرة

217
00:15:17,116 --> 00:15:18,459
أجل .. اعرف ذلك

218
00:15:18,717 --> 00:15:21,493
تذكري بان الكاميرا تكون دائماً مشتغلة
عندما تكون السيارة مشتغة

219
00:15:21,553 --> 00:15:22,588
فلنذهب

220
00:15:22,788 --> 00:15:26,964
أبي استلم رسالة من روما

221
00:15:27,393 --> 00:15:31,739
أعتقد لأن الكهنة هم من تورط في قضية أمي
الكنيسة المقدسة .. والتي تورطت بدورها

222
00:15:31,964 --> 00:15:34,672
وقالوا بأنهم يرغبون بعلاج أمي
في مستشفى السنترينو

223
00:15:34,733 --> 00:15:35,905
لقد سموها

224
00:15:36,802 --> 00:15:38,440
"دعوة للغفران"

225
00:15:38,504 --> 00:15:42,145
وأنا أتذكر بأن ذلك قد يعني
بأن الرب يسامح أمي

226
00:15:44,643 --> 00:15:46,247
كنت صغيرة

227
00:15:49,181 --> 00:15:50,182
حسناً

228
00:16:08,434 --> 00:16:11,108
- غير مسموح بالكاميرا
- اضهري له بطاقة السماح

229
00:16:38,697 --> 00:16:40,301
<i>انها تبدو كالسجن</i>

230
00:16:40,366 --> 00:16:43,210
كسجن قديم .. حقيقة

231
00:16:43,502 --> 00:16:47,917
لكن دكتور كوستا بدا مهتماً
وذلك كان أمراً جيداً

232
00:16:49,208 --> 00:16:50,482
اتبعوني

233
00:16:55,547 --> 00:16:59,188
أنا اريك هذا فقط لأن أمك
لديها هيجان وثوران في المشاعر

234
00:16:59,251 --> 00:17:01,026
لما يزيد عن 7 سنوات

235
00:17:12,231 --> 00:17:15,838
أنها ضد الدين بشكل غريب

236
00:17:15,934 --> 00:17:19,609
لقد تجنبنا أن نريها أشياء متعلقة يالدين 
أو أن نتناقش بالدين أمامها منذ وقت طويل

237
00:17:20,005 --> 00:17:21,348
ذلك يجعل منها عدائية

238
00:17:21,573 --> 00:17:23,246
..لكني اريد أن أضع

239
00:17:21,573 --> 00:17:22,608
هذا يكفي

240
00:17:41,360 --> 00:17:42,395
هذا يكفي

241
00:17:42,528 --> 00:17:43,939
لست متأكدة من انك تعرف هذا دكتور

242
00:17:44,063 --> 00:17:45,565
لكن والدتي كانت متورطة بعملية طرد شياطين

243
00:17:45,631 --> 00:17:47,201
عندما قامت بالقتل

244
00:17:47,266 --> 00:17:48,336
هل تعرف هذا ..؟

245
00:17:48,767 --> 00:17:52,271
ايزابيلا .. أن حالة امك بالرغم من أنها فريدة من نوعها

246
00:17:52,604 --> 00:17:55,141
ليست متعلقة بمس شيطاني

247
00:17:55,207 --> 00:17:57,881
انها مسألة نشاط دماغي

248
00:17:57,943 --> 00:18:01,789
اذا لماذا باعتقادك قد تم نقلها
كل هذه المسافة من الولايات المتحدة الى روما

249
00:18:02,281 --> 00:18:06,127
..لا أدري
لقد حصل هذا قبل مجيئي هنا

250
00:18:13,058 --> 00:18:16,130
لسوء الحظ .. اضطررنا لابقائها
تحت العناية الطبية الفائقة

251
00:18:16,462 --> 00:18:20,308
استخدمنا كميات كبيرة من الأدوية لأمون صادقاً

252
00:18:20,632 --> 00:18:22,475
مضادات اكتئاب

253
00:18:22,801 --> 00:18:25,475
عقاقير مسكنة .. مضادات اجهاد

254
00:18:25,804 --> 00:18:27,477
ونحن نغيرها باستمرار

255
00:18:27,806 --> 00:18:30,810
انها مريض معقد جداً جداً

256
00:18:51,930 --> 00:18:53,671
أنسة روسي .. فلنتابع المسير

257
00:18:53,999 --> 00:18:58,004
أنها تحضى بيوم جيد اليوم
ولكن لا يزال هناك قوانين

258
00:18:58,337 --> 00:19:02,285
لا تتحدثي عن الايمان .. أو الله
وابقي هادئة

259
00:19:02,608 --> 00:19:07,284
العدائية والعنف ..
قد استفزها في الماضي

260
00:19:11,783 --> 00:19:14,457
هذه مجرد تدابير وقائية
الأمور ستسير على ما يرام

261
00:19:14,686 --> 00:19:18,532
وبالمقابل .. هناك فرصة جيدة جداً
اعتقد بأنها لن تتعرف عليك حتى

262
00:19:20,792 --> 00:19:22,135
ماريا

263
00:19:24,796 --> 00:19:26,469
لديك زائر

264
00:19:37,376 --> 00:19:38,719
تعالي .. تعالي

265
00:20:10,909 --> 00:20:12,252
مرحباً امي

266
00:20:17,683 --> 00:20:19,856
أعجبتني رسوماتك

267
00:20:24,022 --> 00:20:28,596
ماريا .. أرغب بالتحدث معك
ارجو أن تسمحي لي بذلك

268
00:20:30,929 --> 00:20:32,931
اسمي .. ايزابيلا

269
00:20:33,599 --> 00:20:35,442
ايزابيلا روسي

270
00:20:41,039 --> 00:20:42,712
أنا ابنتك

271
00:20:51,283 --> 00:20:54,127
أنا لم أرك منذ وقت طويل 
هذا كل ما في الأمر

272
00:20:56,555 --> 00:20:58,125
Connect the cuts.

273
00:20:59,291 --> 00:21:03,296
أوصلي بين الجروح .. أوصلي بين الجروح
أوصلي بين الجروح

274
00:21:03,629 --> 00:21:05,302
أوصلي بين الجروح.. أوصلي بين الجروح

275
00:21:05,631 --> 00:21:08,305
أوصلي بين الجروح .. أوصلي بين الجروح

276
00:21:10,135 --> 00:21:11,580
أوصلي بين الجروح .. أوصلي بين الجروح

277
00:21:16,642 --> 00:21:19,816
أوصلي بين الجروح .. أوصلي بين الجروح

278
00:21:24,650 --> 00:21:26,652
هل تعرفين هذا

279
00:21:29,087 --> 00:21:31,499
هل تعرفين كيف توصلين بين الجروح؟

280
00:21:33,325 --> 00:21:35,430
أنا لا افهم ما تعنين

281
00:21:38,330 --> 00:21:40,833
أوصلي بين الجروح

282
00:21:42,834 --> 00:21:44,836
هل فعلت هذا بنفسك

283
00:21:49,007 --> 00:21:50,145
أرجوك توقفي

284
00:21:53,111 --> 00:21:57,116
ماريا .. لقد جئي من طريق بعيد
لأراك

285
00:21:58,150 --> 00:22:01,063
هل ترغبين برؤية لوحتي

286
00:22:01,720 --> 00:22:04,530
نعم أرغب بذلك

287
00:22:14,900 --> 00:22:19,576
نعم .. نعم .. ماريا .. لقد كان هذا زوجك
وأنت أحببته كثيراً

288
00:22:21,506 --> 00:22:23,008
هل تذكرين؟

289
00:22:25,077 --> 00:22:26,579
من تكونين ؟

290
00:22:26,845 --> 00:22:30,315
انا ايزابيلا .. ابنتك

291
00:22:30,382 --> 00:22:33,454
- ليس عندي ابنة
- بل لديك

292
00:22:33,518 --> 00:22:35,657
نحن فقط لم ترَ بعضنا
منذ فترة طويلة

293
00:22:35,721 --> 00:22:38,224
ليس لدي ابنة

294
00:22:40,726 --> 00:22:42,069
هل عندي ابنة ؟

295
00:22:45,897 --> 00:22:48,070
لماذا ؟ .. لماذا؟

296
00:22:49,334 --> 00:22:50,904
لِمَ لا

297
00:22:53,238 --> 00:22:57,584
حسناً .. شكراً لمجيئك
رجاءً أبلغي عائلتك تحياتي

298
00:22:57,909 --> 00:23:01,880
فلتحظي بيوم جيد .. شكراً لقدومك
يجب ان أذهب .. يجب أن أذهب

299
00:23:02,414 --> 00:23:04,690
يجب أن أستعد .. يجب أن أستعد

300
00:23:05,584 --> 00:23:08,360
يجب أن أستعد .. يجب أن أستعد

301
00:23:08,587 --> 00:23:11,431
أستعد

302
00:23:16,695 --> 00:23:19,369
لم يكن عليك أن تقتلي

303
00:23:19,765 --> 00:23:21,210
ماذا قلتٍ

304
00:23:22,434 --> 00:23:26,439
ماريا .. أرجوك .. أنا لا املك الكثير من الوقت
أرجوك .. أخبريني شيئاً على الأقل

305
00:23:30,142 --> 00:23:33,146
لم يكن عليك أن تقتلي طفلك

306
00:23:42,654 --> 00:23:44,224
ماذا ؟

307
00:24:01,573 --> 00:24:04,986
ان هذا ضد مشيئة الله
أنت تعرفين

308
00:24:17,756 --> 00:24:19,758
الى الخارج .. الى الخارج

309
00:24:21,827 --> 00:24:24,671
تباً .. لقد كان هذا هراء عظيم

310
00:24:26,598 --> 00:24:28,168
هل أنت بخير ؟؟

311
00:24:30,836 --> 00:24:32,179
ايزابيلا ؟

312
00:24:32,971 --> 00:24:34,138
ايزابيلا .. أنا..؟

313
00:25:00,699 --> 00:25:03,475
<i>كيف يكون شعور فقدان كلا الابوين؟؟</i>

314
00:25:05,704 --> 00:25:08,708
<i>هذا يشعرني بالفراغ</i>

315
00:25:10,742 --> 00:25:13,416
<i>مثل ان لا توجد شبكة آمنة للسقوط عليها</i>

316
00:25:13,879 --> 00:25:16,052
<i>وهذا يجبرني على أن أكون مرنة</i>

317
00:25:16,214 --> 00:25:19,627
<i>المس .. والتلبس
يملآن حياتي</i>

318
00:25:20,051 --> 00:25:23,225
<i>أخذا أمي مني
وتقريباً قتلا أبي</i>

319
00:25:23,555 --> 00:25:25,330
<i>وهي تطوقني الآن</i>

320
00:25:25,891 --> 00:25:28,235
<i>أعني .. ها أنا ذا</i>

321
00:25:28,293 --> 00:25:31,831
<i>لقد طرت .. لقد طرت حول العالم</i>

322
00:25:31,897 --> 00:25:34,503
<i>لأرى هذه المرأة
والتي لم أعتقد اني سأتمكن من رؤيتها ثانية</i>

323
00:25:35,233 --> 00:25:37,076
<i>لا أحب هذا .. الأمر يحيط بي</i>

324
00:25:38,203 --> 00:25:41,776
<i>لقد اتصلت بالأب بين رولينك
ودايفيد كين</i>

325
00:25:41,840 --> 00:25:45,117
<i>على أمل مراجعة حالة أمي</i>

326
00:25:46,378 --> 00:25:48,790
لحسن الحظ .. وافقا
ودعياني الى محل اقامتهما

327
00:26:02,394 --> 00:26:03,737
ايزابيلا .. أهلاً بك

328
00:26:03,962 --> 00:26:06,067
- كيف حالك؟
- جيد .. تفضلي

329
00:26:09,000 --> 00:26:12,174
من الصعب أن أقول
لماذا أردت أن أكون راهباً

330
00:26:13,471 --> 00:26:15,747
<i>ربما لأني كنت أرغب بمساعدة الناس</i>

331
00:26:16,408 --> 00:26:21,721
<i>أعتقد بأن هذه الأزدواجيم موجودة داخل
كل منا .. وأحياناً قد تغمرنا</i>

332
00:26:22,314 --> 00:26:26,820
<i>العلم لم يعد بمقدوره تقديم العون
والدين يجب أن يتسلم المسألة</i>

333
00:26:27,319 --> 00:26:29,959
الأمر الذي يكون صعباً على الناس أن يتقبلوه

334
00:26:30,121 --> 00:26:33,227
ايزابيلا .. لطيف أن أراك ثانية
كيف حالك .. بخير .. انت بخير .. عظيم

335
00:26:33,458 --> 00:26:36,064
- هل اعد لك كوباً من الشاي أو أي شيْ؟
- بالتأكيد

336
00:26:36,127 --> 00:26:38,471
أنا آسف .. لقد نسيت .. أنت؟

337
00:26:38,797 --> 00:26:40,174
- مايكل
- مايكل

338
00:26:41,900 --> 00:26:44,779
أفراد عائلتي كانوا دوماً متدينون

339
00:26:44,836 --> 00:26:46,816
أمي وأبي
كانا معلمين

340
00:26:46,905 --> 00:26:50,352
ولكني كنت مقرباً لعمي
كان كاهناً

341
00:26:51,743 --> 00:26:55,748
<i>في ذلك الوقت كنت في الثالثة عشر
لقد أخبرني بأنه كان طارداً للشياطين</i>

342
00:26:55,981 --> 00:26:57,654
<i>وبعد ذلك ..؟</i>

343
00:26:59,317 --> 00:27:00,990
ان كان بامكانكم التصور

344
00:27:01,987 --> 00:27:05,662
كان ذلك وكأنه أن يخبرك شخص

345
00:27:06,324 --> 00:27:08,167
بأن والد هو رجل خارق

346
00:27:08,493 --> 00:27:11,667
ذلك ما شعرت حينها
بأنه كان 

347
00:27:12,664 --> 00:27:15,611
في معركة مباشرة مع الشيطان

348
00:27:18,336 --> 00:27:20,748
ولست أدري .. الأمر أثارني جداً

349
00:27:21,606 --> 00:27:26,248
<i>وأيضاً هو أخذني معه
وفي ذلك الوقت كنت في الثامنة عشرة من عمري</i>

350
00:27:26,311 --> 00:27:29,349
وقد شاهدت اربع عمليات طرد للشياطين
بل وقد ساعدت في احداها

351
00:27:29,648 --> 00:27:31,821
وهذا الأمر .. يغير الانسان

352
00:27:33,184 --> 00:27:35,994
<i>لسوء الحظ .. عمي توفي منذ حوالي سنتين</i>

353
00:27:36,221 --> 00:27:39,998
على العموم .. عندما كنت بعمر الثالثة والعشرين
عندما ذهبت الى جماعة الكهنة

354
00:27:40,659 --> 00:27:43,731
وكان عمري سبعة وعشرون عاماً
عندما تم تنصيبي كطارد للشياطين

355
00:27:47,232 --> 00:27:49,678
<i>ولكن سأخبركم بشيء</i>

356
00:27:50,235 --> 00:27:52,909
طوال كل تلك السنوات
التي قضيتها في الكنيسة

357
00:27:53,171 --> 00:27:55,845
رأيت طرق الشيطان أكثر من رؤيتي لطريق الله

358
00:27:56,174 --> 00:27:58,484
ولم يكن للأمور أن تجري بهذا الشكل

359
00:28:01,146 --> 00:28:03,524
هنا .. مذا قالت لك هنا؟؟

360
00:28:05,050 --> 00:28:07,792
نعم في النهاية هناك ..
لقد بدأت بتذكر بعض الأشياء

361
00:28:07,852 --> 00:28:10,696
أشياء محددة
وقالت لي شيء

362
00:28:10,922 --> 00:28:12,924
ولكن لست متأكدة مما قالت

363
00:28:13,191 --> 00:28:14,693
ماذا .. ماذا قالت

364
00:28:17,195 --> 00:28:19,869
لقد قمت باسقاط طفل عندما حملت قبل اربع سنوات

365
00:28:20,098 --> 00:28:22,442
الطبيب قال
بأني لا استطيع أن اكمل فترة الحمل .. لذا

366
00:28:22,701 --> 00:28:25,705
على اية حال .. لقد علمت بذلك وقالت

367
00:28:26,037 --> 00:28:31,043
شيء عن أن ذلك ضد مشيئة الله أو شيء كهذا

368
00:28:31,376 --> 00:28:33,287
تمهل .. فلننظر الى هذا

369
00:28:33,712 --> 00:28:36,556
ان هذا ضد مشيئة الله كما تعلمين

370
00:28:36,781 --> 00:28:37,851
لقد عنى ذلك شيئاً .. أليس كذلك؟؟

371
00:28:37,916 --> 00:28:41,363
محتمل .. لقد قلت بأن تملكين نسخة
من جداول الأدوية الخاصة بها

372
00:28:41,586 --> 00:28:42,894
ما هذه

373
00:28:44,689 --> 00:28:46,066
لقد جرحت نفسها

374
00:28:46,124 --> 00:28:48,468
هذه صلبان .. بين

375
00:28:49,561 --> 00:28:52,405
صلبان .. لحظة ..اليس
من المفترض أنها لا ترغب بالصلبان ان كانت ممسوسة

376
00:28:52,497 --> 00:28:54,272
- ليس بالضرورة
- انظروا اليها .. انظروا اليها

377
00:28:54,332 --> 00:28:56,812
الطريقة التي ترى الصلبان بها
انها مقلوبة اسفل لأعلى

378
00:28:56,901 --> 00:29:01,077
انها صلبان معكوسة
وهذه من الشعائر الشيطانية المعتادة

379
00:29:01,573 --> 00:29:04,417
- ليس لدي ابنة
- لحظة .. هل تتحدث بلهجات

380
00:29:04,476 --> 00:29:06,251
نعم .. نوعاً ما.. لماذا؟؟

381
00:29:06,311 --> 00:29:08,313
لهجات مختلفة قد تكون وكأنها تتحدث لغات مختلفة

382
00:29:08,480 --> 00:29:11,552
الحمل
هل اخبرتها عن ذلك؟؟

383
00:29:11,616 --> 00:29:12,651
لا

384
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
هل أنت متأكدة

385
00:29:13,818 --> 00:29:16,025
بأنه لا يمكن أن تكون هناك
طريقة قد عرفت بها بالأمر

386
00:29:16,087 --> 00:29:18,158
أعني .. لا يمكن أن تكون قد علمت بألأمر

387
00:29:18,490 --> 00:29:22,063
اترون .. هناك اربعة عوامل رئيسية

388
00:29:22,127 --> 00:29:25,939
تبعد نظرية المس الشيطاني

389
00:29:25,997 --> 00:29:28,170
الأول .. لا توجد قوة فوق الطبيعية

390
00:29:28,500 --> 00:29:31,174
لدينا بغض للاشياء المقدسة

391
00:29:31,503 --> 00:29:34,245
لغات أو أحداث غير مفهومة

392
00:29:34,305 --> 00:29:36,182
وحركات لا اعتيادية 

393
00:29:36,441 --> 00:29:40,981
كأن يتحرك الشخص حول الغرفة

394
00:29:42,413 --> 00:29:46,225
اذاً .. لا توجد قوة .. ولا توجد لغات

395
00:29:46,284 --> 00:29:48,958
ولا توجد حركات غريبة
بغض للأشياء المقدسة .. ربما؟

396
00:29:49,020 --> 00:29:51,728
نعم .. ولكن هناك لهجات مختلفة
وقد عرفت بشأن تلك المعلومة

397
00:29:51,790 --> 00:29:53,633
نعم .. لقد أدهشني ذلك

398
00:29:58,463 --> 00:30:00,704
يجب أن تشاهدي شيئاً

399
00:30:02,333 --> 00:30:04,711
حسناً .. هل أستطيع أن أحظر الكاميرا

400
00:30:08,473 --> 00:30:10,350
- بالتأكيد
- حسناً

401
00:30:10,542 --> 00:30:11,543
جيد

402
00:30:12,210 --> 00:30:15,054
- هل استطيع جلب هذا
- نعم بالطبع .. تعالوا

403
00:30:16,714 --> 00:30:18,990
انا بخير .. خلفك تماماً استمروا

404
00:30:24,222 --> 00:30:27,226
ما كل هذا ؟؟ .. من يكونون هؤلاء؟

405
00:30:27,559 --> 00:30:30,506
هؤلاء اشخاص لم تسمح الكنيسة 
بممارسة عملية طرد الشياطين معهم

406
00:30:30,728 --> 00:30:35,074
- وهم جميعاً ممسوسون؟
- نحن نعتقد ذلك

407
00:30:35,333 --> 00:30:38,246
هاتان الحالتان قد شفيتا
وهاتان لا تزالان قيد العلاج

408
00:30:38,503 --> 00:30:40,744
ونحن تقر يباً انتهينا من هذه الحالة

409
00:30:41,005 --> 00:30:44,680
انها الفتاة .. رزوا .. اليس كذلك؟
من الشريط الذي شاهدناه في الفصل

410
00:30:44,742 --> 00:30:46,415
لقد كان كلاكما يعتقد بأنها ممسوسة

411
00:30:46,477 --> 00:30:49,424
انها كذلك
نحن نعتقد بأن الكنيسة قد أخطأت بشانها

412
00:30:52,483 --> 00:30:54,485
صححا لي ان كنت مخطئة

413
00:30:55,420 --> 00:30:59,766
أنتما تقومان بتأدية هذه الامور بنفسيكما

414
00:31:00,091 --> 00:31:02,196
بدون اذن الكنيسة؟

415
00:31:02,760 --> 00:31:06,765
ذلك صحيح .. نحن مضطرون لذلك
وما عدا هذا ستستمر معاناة هؤلاء الأشخاص

416
00:31:09,234 --> 00:31:10,577
ما كل هذا ؟؟

417
00:31:09,234 --> 00:31:11,680
نحن نراقب كل شيء
نبض القلب .. ضغط الدم

418
00:31:10,735 --> 00:31:13,181
نحن نراقب كل شيء
نبض القلب .. ضغط الدم

419
00:31:13,238 --> 00:31:14,444
اجل .. تابع

420
00:31:14,505 --> 00:31:17,349
تلك كاميرا نستخدمها
لعلاج اتساع بؤبؤ العين

421
00:31:17,408 --> 00:31:20,082
والتي هي جد مهمة
في حالات المس

422
00:31:20,345 --> 00:31:23,417
تسعة ملليمترات
هو أقصى اتساع للبؤبؤ

423
00:31:23,681 --> 00:31:25,627
ربما عشرة أو احد عشر
تحت مواد معينة

424
00:31:25,683 --> 00:31:28,027
مثل الكوكايين أو سيلوسيبين psilocybin,
أو الميتافايتامين

425
00:31:28,253 --> 00:31:30,699
اي شيء فوق الاحد عشر
هو أمر شاذ وغير طبيعي

426
00:31:30,922 --> 00:31:32,697
لم لا تساعد الكنيسة هؤلاء الأشخاص

427
00:31:32,757 --> 00:31:34,100
أترون .. هذا هو الأمر

428
00:31:34,158 --> 00:31:36,934
الكنيسة لا تمارس أعمال شفاء الناس

429
00:31:37,195 --> 00:31:38,538
البيروقراطيون في الحكومة لن يسمحوا بذلك

430
00:31:38,763 --> 00:31:41,937
ايديهم مكتوفة .. في عام 1999 
قامت الكنيسة بتغيير شعائر طرد الشياطين

431
00:31:42,000 --> 00:31:44,378
للمرة الأولى منذ 400 عام

432
00:31:44,435 --> 00:31:46,346
الآن على الكاهن أن يكون متأكداً تماماً

433
00:31:46,404 --> 00:31:49,647
بأن الشيطان حاظر
لكي يكون له الحق بممارسة طرد الشياطين

434
00:31:49,707 --> 00:31:52,381
وتلك تعتبر مسأله تقريباً مستحيلة
بسبب الوقت الطويل

435
00:31:52,610 --> 00:31:55,989
فالأمر يتطلب ممارسة عملية الطرد 
ليحضر الشيطان نفسه

436
00:31:56,047 --> 00:31:58,823
ولكن ذلك أفضل من صرف الانتباه 
عن طريق نفاق الكنيسة

437
00:31:58,950 --> 00:32:00,896
نحين سنستمر برعاية هؤلاء الأشخاص

438
00:32:00,985 --> 00:32:02,987
ذلك يعني بأن حالة أمي
..قد تعني شيئاً 

439
00:32:03,054 --> 00:32:04,362
لا .. لا .. ايزابيلا .. انت

440
00:32:04,722 --> 00:32:06,998
الكنيسة سوف لن تتابع حالة امك

441
00:32:07,091 --> 00:32:08,832
لأنه في المرة الأخيرة عندما قام
أحدهم بذلك .. تسبب بالموت

442
00:32:09,260 --> 00:32:10,830
ماذا تقترح؟

443
00:32:11,095 --> 00:32:12,699
اذا كنت تريدين أن تساعدي أمك حقاً

444
00:32:12,764 --> 00:32:15,005
يجب أن تفهمي أكثر عن التلبس

445
00:32:15,266 --> 00:32:17,212
فهم حقيقي

446
00:32:18,102 --> 00:32:22,380
حسناً ذاً .. آخذ دروساً أكثر
أو اري الشريط للاستاذ كالو

447
00:32:22,440 --> 00:32:27,617
ايزابيلا .. انت ستتعلمين بخمس دقائق 
في حالة تلبس

448
00:32:27,679 --> 00:32:30,626
أكثر من ثلاثة اشهر تقضينها في الصفوف

449
00:32:30,782 --> 00:32:32,227
كما انك ستعرفين الاختلاف الحقيقي

450
00:32:32,283 --> 00:32:34,923
بين المرض النفسي والمس الشيطاني

451
00:32:39,290 --> 00:32:42,134
انت تعني .. حضور حالة تلبس حقيقية؟

452
00:32:43,962 --> 00:32:45,202
معكم؟

453
00:32:45,797 --> 00:32:47,140
اذا أردت ذلك

454
00:32:54,372 --> 00:32:58,286
طقوس طرد الشياطين
اذا تم تحديثها

455
00:32:58,343 --> 00:33:00,118
مالذي يمكن ان تغير

456
00:33:00,378 --> 00:33:03,723
حسناً .. سبب اول هو ان جميع وسائل التسجيل
محمرم استعمالها في تغطية العمل

457
00:33:03,982 --> 00:33:06,155
ليس ذلك .. فقد قاموا بتوثيق الكثير على أي حال

458
00:33:06,384 --> 00:33:09,160
طرد الشياطين قد يستغرق دقائق
او سنوات

459
00:33:09,220 --> 00:33:10,563
لا توجد حالتين متشابهتين

460
00:33:13,057 --> 00:33:15,401
هل ما نفعله .. هو امر قانوني 

461
00:33:16,227 --> 00:33:18,173
لا .. ليس فعلاً

462
00:33:21,733 --> 00:33:23,974
لا يمكن أن نعرف ماذا يمكن ان يحصل

463
00:33:39,917 --> 00:33:42,261
..الا زلت متوتراً أو

464
00:33:45,590 --> 00:33:47,194
لا .. لست كذلك

465
00:33:48,393 --> 00:33:49,872
الشياطين .. مثل الملائكة .. لديهم أوامر

466
00:33:49,927 --> 00:33:51,998
أو عوالم خاصة .. ولأكون أكثر تحديداً
تسلسل هرمي في السلطة

467
00:33:52,764 --> 00:33:56,041
<i>يجب علينا أن نجعل الشيطان يظهر نفسه
لنستطيع أن نستنتج</i>

468
00:33:56,100 --> 00:33:57,670
مكانه في السلسلة الهرمية

469
00:33:58,603 --> 00:33:59,946
<i>في جلستنا السابقة</i>

470
00:34:00,204 --> 00:34:01,945
كنا قادرين على معرفة هوية الشيطان

471
00:34:02,006 --> 00:34:03,076
اسمه هو بيريث

472
00:34:03,775 --> 00:34:05,982
انا اعرف باننا قد خضنا بهذا مسبقاً

473
00:34:06,044 --> 00:34:08,115
ابقنا بينك وبينها
انا لا امزح

474
00:34:08,179 --> 00:34:09,487
حسناً .. حسناً

475
00:34:20,958 --> 00:34:23,199
- أبتاه
- كيف حالها؟

476
00:34:27,065 --> 00:34:30,410
- حالها أسوأ .. حسناً دعيني أرى
- لا .. لا

477
00:34:31,302 --> 00:34:35,808
اضطررنا لنقلهها اسفل السلالم
للقبو

478
00:34:36,407 --> 00:34:37,750
القبو؟

479
00:34:41,112 --> 00:34:42,455
ها نحن ذا

480
00:34:43,214 --> 00:34:47,026
نحن ذاهبون لرؤية شخص
من المفترض أن يكون ممسوساً

481
00:34:47,552 --> 00:34:50,590
أنا اعتقد بأننا سنرى
ان كان هذا هراء ام لا

482
00:34:59,564 --> 00:35:00,907
انها هنا

483
00:35:02,066 --> 00:35:03,409
مايكل .. تعال

484
00:35:02,066 --> 00:35:03,909
الجميع .. احنوا الرؤوس

485
00:35:04,569 --> 00:35:06,412
الجميع .. احنوا الرؤوس

486
00:35:08,573 --> 00:35:12,578
فليباركنا الرب .. وليحفظنا
وليجعل وجهه مشرقاً أمامنا

487
00:35:12,777 --> 00:35:15,553
وليرفعنا الرب بسيمائه
ويمنحنا السلام

488
00:35:15,913 --> 00:35:17,859
- آمين
- آمين

489
00:35:57,855 --> 00:36:00,199
هذا بالتأكيد ليس مكاناً مناسباً لها
سيدة سورليني

490
00:36:00,458 --> 00:36:03,302
أنا آسفة .. انا آسفة
نحن لا ندري ما نفعل

491
00:36:03,361 --> 00:36:06,171
أرجوك .. أرجوك .. سوف تتحسن
سوف تتحسن

492
00:36:07,298 --> 00:36:08,470
روزا؟

493
00:36:25,483 --> 00:36:30,489
فليباركك الرب لصلواتك
يجب أن تتركيها لنا الآن .. حسناً

494
00:36:30,721 --> 00:36:31,722
أجل أبتاه

495
00:36:31,989 --> 00:36:34,993
هذا ليساعدها بحماية اطرافها
يبقيها هادئة

496
00:36:35,059 --> 00:36:37,903
أنه مشابه لمهدئ العضلات

497
00:36:43,067 --> 00:36:44,569
انها تنظر ياتجاهي

498
00:37:19,870 --> 00:37:20,871
حسناً

499
00:37:22,940 --> 00:37:23,941
حسناً

500
00:37:24,609 --> 00:37:26,213
فلنعد الأمر

501
00:37:51,569 --> 00:37:54,140
من الافضل أن تبقي قرب
مايكل .. 

502
00:37:55,573 --> 00:37:58,417
- قليلاص لليمين
- لا .. لا .. انها مضبوطة

503
00:38:06,984 --> 00:38:09,157
انه يوم الخميس .. الثالث من ديسمبر للعام 2009

504
00:38:09,420 --> 00:38:11,422
المريض .. روزا سورليني

505
00:38:11,656 --> 00:38:14,830
الجلسة السابقة .. الثالث عشر من نوفمبر للعام 2009

506
00:38:15,159 --> 00:38:18,834
مضهر روزا صار اسوأ
لون البشرة .. والوزن

507
00:38:19,263 --> 00:38:21,504
المزاج يبدو مستقراً

508
00:38:21,832 --> 00:38:25,837
الأعضاء الحيوية تبدو نحيلة 
لكنها طبيعية

509
00:38:26,671 --> 00:38:30,847
بؤبؤ العين متسع الى ما يقارب تسعة ملليمترات

510
00:38:33,010 --> 00:38:34,011
حسناً

511
00:38:35,846 --> 00:38:37,189
فلنبدأ

512
00:38:44,188 --> 00:38:45,531
البؤبؤ لا يزال طبيعياً

513
00:38:45,790 --> 00:38:48,361
روزا .. هل أنت معنا
اتسمعيني؟

514
00:38:48,859 --> 00:38:51,305
أريد أن أعرف كيف تشعرين اليوم روزا

515
00:38:53,135 --> 00:38:57,601
(انها لا تستطيع سماعك ايها الكاهن)

515
00:38:57,735 --> 00:39:01,547
أنا أتذكر المرة السابقة روزا
لقد كنت قوية .. وقد تحدثت الي

516
00:39:02,778 --> 00:39:06,183
(أنا أسمعك ايها الكاهن)
(لقد كانت تعاني سكرات الموت ايها الكاهن)

516
00:39:07,178 --> 00:39:11,183
لا .. لا .. انها قوية .. وتزداد قوة

517
00:39:11,317 --> 00:39:13,360
(لقد انتهى أمرك ايها الكاهن)

517
00:39:13,417 --> 00:39:14,760
أنت لا تريد هذه الفتاة بعد الآن

518
00:39:14,919 --> 00:39:16,592
أنت لا تحتاجها

519
00:39:17,560 --> 00:39:22,400
(ما اسمك يا ابنتي)
"ايزابيلا"

519
00:39:22,560 --> 00:39:24,699
لقد قالت اسمي .. لقد قالت اسمي

520
00:39:24,762 --> 00:39:26,605
- كيف لها أن تعرف اسمي
- ابقي بعيداً .. لا تصغي اليها


521
00:39:26,700 --> 00:39:28,330
(أرجو أن لا تمانع أيها الكاهن)

521
00:39:28,332 --> 00:39:32,803
اريد خمس دقائق لوحدي معها)
(وأعدك بأنها ستعرفني جيداً

522
00:39:34,171 --> 00:39:36,173
اريدك أن تترك الفتاة

523
00:39:38,409 --> 00:39:43,085
أنا أعرف من أنت ايها الشيطان
اسمك هو بيريث

524
00:39:43,748 --> 00:39:45,750
انظر الى صليب الرب

525
00:39:46,417 --> 00:39:48,090
- الرب رحيم
- الرب رحيم

526
00:39:48,419 --> 00:39:49,921
- المسيح رحيم
- المسيح رحيم

527
00:39:50,020 --> 00:39:51,931
الهي .. أب مولانا السيد عيسى المسيح

528
00:39:52,022 --> 00:39:53,262
انا أستغيث باسمك المقدس

529
00:39:53,324 --> 00:39:55,565
وبكرمك الذي منحتني اياه
بمساعدتي ضد هذا ..

530
00:39:56,001 --> 00:39:58,045
توقف .. أرجوك توقف
أنا بخير

530
00:39:58,202 --> 00:40:02,045
لقد فعلناها .. لقد تغلبنا عليه

530
00:40:02,202 --> 00:40:05,045
أليس هذا هو ما يهمك

530
00:40:05,202 --> 00:40:07,045
وبكرمك الذي منحتني اياه

531
00:40:07,271 --> 00:40:09,342
بمساعدتي ضد هذه الروح القذرة
والتي تعذب مخلوقك هذا

532
00:40:09,407 --> 00:40:11,011
بين أنها تنزف؟

533
00:40:11,075 --> 00:40:13,214
الهي .. أنت الخالق 
وأنت المدافع عن الجنس البشري

534
00:40:13,277 --> 00:40:14,654
والذي خلقت الانسان بصورتك

535
00:40:14,712 --> 00:40:17,192
انظر بعطفك وشفقتك 
الى خادمك هذا

536
00:40:18,149 --> 00:40:19,924
ساعدني على تهدئتها .. بين
ساعدني على تثبيتها

537
00:40:19,984 --> 00:40:23,727
تذوقي أيتها العاهرة)
(تعالي لتتعرفي على أمك

538
00:40:23,788 --> 00:40:24,892
تراجعوا

539
00:40:28,292 --> 00:40:29,635
احقنها بمضاد التخثر

540
00:40:29,960 --> 00:40:32,133
اغمر هذا الشيطان بالخوف والذعر

541
00:40:32,630 --> 00:40:35,543
تصدى لقوة هذا الشيطان يا الهي

542
00:40:35,599 --> 00:40:38,273
مزق افخاخه وحطم الاعيبه
أنت لا تستطيع الاختباء بيريث

543
00:40:42,239 --> 00:40:44,651
غموض الصليب يامرك

544
00:40:44,975 --> 00:40:48,479
ضغط الدم مرتفع .. 190 / 110
تعال .. ثبت هنا

545
00:40:49,313 --> 00:40:53,591
نبضات القلب تسارعت وضغط الدم مرتفع
190 / 110
ثبت هنا

546
00:41:02,960 --> 00:41:06,339
ضغط الدم أصبح لا يصدق
220 / 120 
انطقها بين

547
00:41:06,497 --> 00:41:08,602
سانت بارناباس يأمرك

548
00:41:09,166 --> 00:41:11,407
- بين
- ثبتها فقط

549
00:41:15,172 --> 00:41:16,674
بين .. لا استطيع تثبيتها

550
00:41:19,176 --> 00:41:21,520
- يا اله أين هي
- دايفيد .. دايفيد

551
00:41:21,579 --> 00:41:23,752
لا استطيع الرؤية .. اريد ضوءاً .. اريد ضوءاً

552
00:41:28,619 --> 00:41:30,030
افعل شيئاً

553
00:41:30,688 --> 00:41:32,167
ارجعها الى السرير .. بين

554
00:41:33,858 --> 00:41:35,701
- ثبت رجليها
- مايكل .. ابتعد

555
00:41:38,696 --> 00:41:43,202
(سوف استخرج قلبك المريض وآكله)

556
00:41:43,467 --> 00:41:47,813
عندي جيش الملائكة بأكمله
والرب العظيم الى جانبي

557
00:41:50,541 --> 00:41:53,044
أنت تريد الألم .. ساعطيك الألم

558
00:41:53,377 --> 00:41:55,550
سانت بارناباس يأمرك

559
00:41:55,813 --> 00:41:58,657
والذي يراك ولا تستطيع الاختباء

560
00:41:58,716 --> 00:42:00,696
سانت بارناباس يأمرك

561
00:42:01,051 --> 00:42:03,224
سانت بارناباس يأمرك

562
00:42:03,821 --> 00:42:06,062
أنت كريه .. وحشٌ خائن

563
00:42:06,390 --> 00:42:10,065
افسح الطريق للمسيح
والذي وجدته ليس من عمله

564
00:42:10,394 --> 00:42:12,897
انحني أمام الرب

565
00:42:19,570 --> 00:42:21,140
حسناً .. ارجعها .. عند أرجلها

566
00:42:25,175 --> 00:42:26,586
إن حالتها تستقر

567
00:42:26,600 --> 00:42:27,779
إن حالتها تستقر

568
00:42:27,900 --> 00:42:28,677
اطفئ هذا .. نعم

569
00:42:28,678 --> 00:42:29,182
انها تستقر

570
00:42:29,578 --> 00:42:30,280
اطفئ هذا

571
00:42:39,256 --> 00:42:40,758
اطفئ هذا

572
00:42:56,210 --> 00:42:58,546
لا أدري ما أقول

573
00:43:02,880 --> 00:43:05,224
هناك .. هناك
انت ترى بأن بؤبؤ عينها عاد طبيعياً مرة اخرى

574
00:43:05,282 --> 00:43:06,488
هذا يدل على أنها شفيت

575
00:43:06,550 --> 00:43:08,496
انت لديك هذا الآن
وتستطيع اخبار الكنيسة .. اليس كذلك

576
00:43:08,619 --> 00:43:10,064
- بأنك أنقذتها
- لا؟

577
00:43:10,120 --> 00:43:12,794
نعم هذا قد نجح 
ولكنه لا يعني بان الكنيسة ستدعمنا

578
00:43:13,057 --> 00:43:15,230
ذلك ليس منطقياً .. لماذا؟

579
00:43:15,459 --> 00:43:16,802
لأن ..

580
00:43:17,895 --> 00:43:21,069
لأن الكنيسة ستعتقلنا وتنفينا

581
00:43:21,131 --> 00:43:23,338
الذي نقوم به  في نظر الكنيسة هو أمر خاطئ

582
00:43:23,400 --> 00:43:25,243
ولهذا نحن نعلم أنه صحيج

583
00:43:29,573 --> 00:43:31,951
انظر .. ان حالتها تبدو طبيعية جداً

584
00:43:32,009 --> 00:43:33,317
وقد حصل هذا بسرعة بعد طرد الشيطان

585
00:43:33,377 --> 00:43:36,324
مرحباً .. نعم أنا هي .. ارجو المعذرة

586
00:43:36,981 --> 00:43:38,324
ر..و..س..ي

587
00:43:38,582 --> 00:43:39,993
- ما كان هذا ؟؟
- لست أدري

588
00:43:41,986 --> 00:43:44,489
أنا ابنتها
لقد حضرت هنا للتو قادمة من امريكا

589
00:43:44,989 --> 00:43:48,937
أنا أعتقد بأن هذا خطأ كبير
نستطيع أن نعود الى جدول العلاج .. تستطيع أن ترى ..

590
00:43:48,993 --> 00:43:50,336
هذا لا يصدق

591
00:43:50,494 --> 00:43:51,837
شكراً

592
00:43:55,666 --> 00:44:00,513
كان هؤلاء من ابرشية روما
طلبت منهم أن يساعدوني بشأن أمي

593
00:44:00,771 --> 00:44:01,772
وما الذي قالوا

594
00:44:02,006 --> 00:44:03,713
لقد شكروا لي اهتمامي

595
00:44:03,774 --> 00:44:08,450
وقالوا بأن أي تدخل بشأنها
سيعرضها للخطر على الأرجح

596
00:44:09,279 --> 00:44:12,783
والرب سيساعدنا ونحن نحاول شفائها

597
00:44:13,017 --> 00:44:14,360
هل أنت بخير

598
00:44:16,520 --> 00:44:17,863
أنا بخير

599
00:44:19,523 --> 00:44:21,366
لا اصدق بأن الكنيسة قد تخلت عنها

600
00:44:21,625 --> 00:44:23,127
بالتأكيد سيتخلون عنها

601
00:44:23,360 --> 00:44:26,534
اذهبي مباشرة للدكتور كوستا
مع طبيب خاص .. كديفيد

602
00:44:26,797 --> 00:44:29,107
المستشفى
خارج جدران مدرينة الفاتيكان

603
00:44:29,166 --> 00:44:31,203
وأنا أعتقد بأن هذا يعني
انها خارج نطاق سلطتهم

604
00:44:31,468 --> 00:44:33,812
- مالذي تتحدثان بشأنه؟
- ما كان ذلك؟

605
00:44:34,138 --> 00:44:36,140
مالذي تتحدثون بشأنه

606
00:44:36,807 --> 00:44:39,151
- حسناً حسناً
- يجب أن نتحدث

607
00:44:39,476 --> 00:44:41,649
- دايفيد هل لديك بعض الوقت
- نعم

608
00:44:42,479 --> 00:44:44,356
نحن لا نعرف ما المشكلة بشأن ام ايزابيلا

609
00:44:44,415 --> 00:44:47,624
لا أحد يعرف لأنها لم تثقَيَّم
منذ حوالي خمسة عشر عاماً

610
00:44:47,818 --> 00:44:49,820
انها تستحق رأياً آخر

611
00:44:50,054 --> 00:44:51,192
رأي آخر؟

612
00:44:51,255 --> 00:44:52,996
ذلك قد يعطينا وقتاً كافياً
لنحدد ما مشكلتها

613
00:44:53,057 --> 00:44:55,435
لا .. انت تريد لأن تقوم بعملية طرد
شياطين لأم ايزابيلا

614
00:44:55,492 --> 00:44:56,596
هذا ليس ما نقوله

615
00:44:56,660 --> 00:44:59,231
نحن فقط نحتاج الوقت
ونحتاج ان نعرف ان كانت ممسوسة اصلاً

616
00:44:59,296 --> 00:45:01,105
نعم .. عندها ستحظى
بالعناية المناسبة

617
00:45:01,165 --> 00:45:02,735
انظر .. حسناً .. ليس من المفترض ان تجري الامور بهذا الشكل

618
00:45:02,800 --> 00:45:04,837
انت هنا لتوثيق الامر
وليس للتورط في امور اخرى

619
00:45:04,902 --> 00:45:06,438
- اولاً وقبل كل شيء .. الامر مخالف للقانون
- لا .. الامر ليس مخالفً للقانون

620
00:45:06,570 --> 00:45:08,607
بلى .. بين .. انه مخالف
وبنظر الكنيسة ..؟

621
00:45:08,672 --> 00:45:10,049
انسَ امر الكنيسة دايفيد

622
00:45:10,107 --> 00:45:11,745
لماذا يجب ان تصل الامور هنا دائماً

623
00:45:11,842 --> 00:45:14,721
ماذا اذا نجح هذا؟
ماذا .. اذا اكتشفنا بأنها ليست حالة مرضية

624
00:45:14,912 --> 00:45:16,357
اجل .. فكر بهذا دايفيد
هذا قد يساعد

625
00:45:16,413 --> 00:45:17,687
مايكل .. أنا أعرف ما تقوم به

626
00:45:17,748 --> 00:45:20,058
انا أعرف بأن هذا قد يحفز فيلمك
ولكننا قد يتم اعتقالنا

627
00:45:23,754 --> 00:45:25,563
وكيف يمكن أن نقوم بهذا أصلاً؟؟

628
00:45:25,622 --> 00:45:28,102
بمجرد ما يعرفون ما نود القيام به
سيوقفوننا

629
00:45:28,225 --> 00:45:30,865
الكادر لن يكون مسموحاً بدخولهم معنا للغرفة

630
00:45:30,928 --> 00:45:35,104
أجل .. يجب أن نملك ذلك الحق
الحق بالتصرف بخصوصية هناك

631
00:45:36,433 --> 00:45:38,435
نعم .. أنت محق

632
00:45:43,440 --> 00:45:44,885
دايفيد .. فقط ..؟

633
00:45:46,443 --> 00:45:48,787
ماذا لو كانت امك أنت؟

634
00:45:55,052 --> 00:45:56,395
أنا متوتر حقاً

636
00:45:56,653 --> 00:45:59,998
انا كاهن فعال وموقفي
جيد من الابرشية المقدسة

637
00:46:00,224 --> 00:46:03,637
ومهما كانت النتائج
فالكنيسة ستعرف في النهاية

638
00:46:03,694 --> 00:46:05,605
وستتعرض وظيفتي للخطر

639
00:46:05,829 --> 00:46:06,830
الأب بين رولينك

640
00:46:06,997 --> 00:46:07,998
<i>ولكن في نفس الوقت</i>

641
00:46:08,232 --> 00:46:09,609
هناك مشاكل داخل
هذه المؤسسة 

642
00:46:09,666 --> 00:46:11,043
هناك أشياء أنا لا اتفق بها معهم

643
00:46:11,335 --> 00:46:13,178
<i>وفي حالة ماريا روسي

644
00:46:13,403 --> 00:46:16,077
<i>انا أعتقد بأننا يجب ان نستغل الوقت
لنقرر الامر ونستنتج الحالة</i>

645
00:46:16,140 --> 00:46:18,643
فهي تتعذب من حضور الشيطان منذ فترة طويلة

646
00:46:20,911 --> 00:46:22,254
على ما اعتقد

647
00:46:23,347 --> 00:46:26,157
<i>ما موقف الكنيسة من ماريا روسي؟</i>

648
00:46:26,316 --> 00:46:28,762
اعتقد انها قد نُسيَت وتلاشت ضمن نظامهم

649
00:46:28,819 --> 00:46:30,765
لقد ملؤوها بالعقاقير وتناسوها

650
00:46:31,188 --> 00:46:36,194
اذا كانت قد اصبحت حالتها صعبة جداً
فهناك حالة من الذعر واضحة

651
00:46:36,360 --> 00:46:38,203
- نعم؟
- نعم .. لقد رأيت ذلك .. شكراً لك

652
00:46:38,362 --> 00:46:42,435
الأمر المهم هنا .. هو أنه قد حصل
شيء ما .. شيء خطير في الماضي عودة الى 1989

653
00:46:42,699 --> 00:46:44,406
ولم يكن ذلك خطأ ماريا روسي

654
00:46:44,468 --> 00:46:48,280
انت ستراقبها باستخدام أس سي آي يد يد SCID-D?
لساعتين؟

655
00:46:48,338 --> 00:46:50,784
لأقل أو أكثر من ساعتين .. أعتقد أن هذا صحيح

656
00:46:50,974 --> 00:46:53,079
أنا أعتقد بأن الكنيسة تحتاج للتغيير

657
00:46:53,310 --> 00:46:58,191
<i>الكنيسة بحاجة لاعادة النظر في الكثير
من الامور وتطهير نفسها من العديد من الأشياء</i>

658
00:46:58,515 --> 00:47:01,655
<i>أنا لا أتفق مع هذه الكنيسة
في مظهرها الحالي</i>

659
00:47:01,919 --> 00:47:04,160
وعلي القيام بما اراه صحيحاً

660
00:47:04,488 --> 00:47:05,660
<i>سأراك قريباً ماريا</i>

661
00:47:09,893 --> 00:47:11,804
<i>أنا أعلم بأن هذا خطير
وقد لا ينجح</i>

662
00:47:12,296 --> 00:47:15,300
ولكني لا استطيع الجلوس دون أن افعل شيئاً

663
00:47:23,140 --> 00:47:24,676
حسناً .. لا مشكلة

664
00:47:28,946 --> 00:47:34,157
الوقت هو الثامنة والدقيقة الثانية والثلاثون صباحاً
يوم الأثنين المصادف السابع من ديسمبر للعام 2009

665
00:47:34,218 --> 00:47:37,461
المريض هو ماريا روسي .. الجلسة الاولى

666
00:47:38,622 --> 00:47:40,863
المريض يدو مطيعاً

667
00:47:41,124 --> 00:47:42,967
وقد اعطي الكثير من الأدوية

668
00:47:45,462 --> 00:47:49,842
بؤبؤ العين يبدو معتدلاً
نظراً الى الأدوية

669
00:47:50,467 --> 00:47:52,344
حسناً فلنوقضها

670
00:47:52,870 --> 00:47:56,545
عندما تستيقظ
سنرى ان كان لديها رد فعل

671
00:47:58,141 --> 00:47:59,814
موازنة الأدوية

672
00:48:01,311 --> 00:48:04,053
العقار يجب أن يعطي مفعولاً خلال عشرون ثانية

673
00:48:04,548 --> 00:48:07,154
- هذا يحصل عند تحفيزها؟
- تماماً

674
00:48:08,051 --> 00:48:09,724
عشر ثوان

675
00:48:12,556 --> 00:48:16,129
خمسة .. اربعة .. ثلاثة

676
00:48:16,560 --> 00:48:19,404
اثنتان .. حان الوقت

677
00:48:21,164 --> 00:48:22,199
ماريا؟

678
00:48:25,736 --> 00:48:27,579
ماريا .. هل تعرفين ما هذا؟

679
00:48:31,408 --> 00:48:33,752
ماريا .. هل هناك شخص معك؟

680
00:48:34,845 --> 00:48:36,256
انا لا اعرف

681
00:48:36,747 --> 00:48:38,920
بل تعرفين .. ماريا

682
00:48:39,516 --> 00:48:40,859
من يوجد هناك؟

683
00:48:41,084 --> 00:48:43,587
نستطيع أن نساعدك
نستطيع تحريرك منه

684
00:48:43,921 --> 00:48:45,525
الاي كي جي طبيعي

685
00:48:46,423 --> 00:48:48,096
الكل سيكون غاضباً

686
00:48:48,592 --> 00:48:50,196
هناك أكثر من واحد

687
00:48:59,703 --> 00:49:01,205
ربما هي ليست ممسوسة

688
00:49:04,207 --> 00:49:05,584
ما كان ذلك؟

689
00:49:05,909 --> 00:49:07,252
نعم .. لدينا شيء ما

690
00:49:10,280 --> 00:49:11,725
البؤبؤ لا يزال طبيعياً

691
00:49:14,952 --> 00:49:16,295
لا يوجد شيء

692
00:49:20,924 --> 00:49:22,267
هل هي بخير

693
00:49:22,592 --> 00:49:23,935
..نعم .. انها

694
00:49:26,430 --> 00:49:28,103
انها نائمة؟

695
00:49:28,365 --> 00:49:32,074
هذه المرة الأولى التي ارى فيها شخصاً ممسوساً

696
00:49:32,803 --> 00:49:36,148
يغط في النوم عندما يواجه
كاهنا وماء مقدس

697
00:49:36,473 --> 00:49:38,077
ماذا يعني ذلك؟

698
00:49:39,643 --> 00:49:41,714
..لا أدري .. أنا أعتقد

699
00:49:43,547 --> 00:49:44,992
أعتقد بأننا نضيع وقتنا

700
00:49:45,048 --> 00:49:48,257
لقد جئت هنا من أجلها
وسأقوم بأي شيء لمساعدتها

701
00:49:48,318 --> 00:49:51,925
هذا لا يطابق أي نسقٍ
من حالات المس التي رأيتها

702
00:49:51,989 --> 00:49:53,468
انا آسف ايزابيلا .. أنا 

703
00:50:00,230 --> 00:50:01,732
البؤبؤ تقريباً متسع بشكل كامل

704
00:50:01,798 --> 00:50:03,778
الرب رحيم .. المسيح رحيم

705
00:50:03,834 --> 00:50:05,438
- ما الذي تفعله؟
- نحن نساعدها دايفيد

706
00:50:05,502 --> 00:50:06,640
يجب أن نساعدها

707
00:50:06,703 --> 00:50:08,910
- بين .. انه ليس المكان أو الوقت المناسبين لهذا
- ابقَ بعيداً

708
00:50:09,039 --> 00:50:10,177
اريدك أن تكون هادئاً

709
00:50:10,640 --> 00:50:12,313
- المسيح رحيم
- المسيح رحيم

710
00:50:12,609 --> 00:50:14,020
- ايها المسيح .. أتسمعنا
- أيها المسيح رجائي أن تسمعنا

711
00:50:14,277 --> 00:50:16,314
الهي .. أبانا الذي في السماوات

712
00:50:17,447 --> 00:50:20,360
أنا أعرفك .. أنا أعرفك .. أيتها الصغيرة

713
00:50:20,550 --> 00:50:21,620
الهي .. ابانا الذي في السماوات

714
00:50:21,685 --> 00:50:22,891
الهي .. ابانا الذي في السماوات
لا يوجد من في مثل رحمتك

715
00:50:22,953 --> 00:50:24,523
الهي .. والد عيسى المسيح

716
00:50:24,588 --> 00:50:25,965
انا استغيث باسمك المقدس

717
00:50:26,189 --> 00:50:28,430
- ضد هذه الروح القذرة
- أنا أعرفك

718
00:50:34,498 --> 00:50:38,844
اقحم تلك المحقنة في عينك القذرة

719
00:50:41,204 --> 00:50:44,151
أنا استحلفك ايتها الأفعى الخبيثة

720
00:50:45,976 --> 00:50:48,980
بحكم الاحياء والأموات

721
00:50:49,079 --> 00:50:50,922
- لا تقترب كثيراً
- بواسطة خالقك

722
00:50:50,981 --> 00:50:53,222
- بين .. بين؟
- مايكل؟

723
00:50:53,550 --> 00:50:55,996
ايمان الحواريين المقدسين
وكل القديسين يأمرونك؟

724
00:50:56,053 --> 00:50:57,964
- اظهر نفسك أمام الخالق
- احذر؟

725
00:50:59,589 --> 00:51:00,659
دايفيد

726
00:51:00,724 --> 00:51:03,796
صلوات الخاشعين من المقدسين

727
00:51:04,127 --> 00:51:06,129
الرب .. الاب يأمرك

728
00:51:06,296 --> 00:51:09,470
انت لا تستطيع أن تعود
الى نِعَم وهبات ربك ايها الكاهن

729
00:51:09,800 --> 00:51:12,212
ليس بعد ما فعلت

730
00:51:16,473 --> 00:51:19,147
- بين .. ماذا تفعل؟
- اعضائها الحيوية صارت غير معقولة

731
00:51:24,214 --> 00:51:25,386
تراجعوا .. تراجعوا

732
00:51:25,882 --> 00:51:27,725
مايكل .. اترك الكاميرا وساعدنا

733
00:51:27,984 --> 00:51:28,985
أنا اريد مساعدتها

734
00:51:29,319 --> 00:51:30,992
امسك رجلها .. امسك رجلها

735
00:51:32,956 --> 00:51:34,833
بحذر.. امسك رجلها

736
00:51:35,225 --> 00:51:37,000
امسكتها .. أمسكت ذراعها

737
00:51:39,062 --> 00:51:40,735
ايزابيلا .. هل الباب مقفل؟

738
00:51:40,997 --> 00:51:43,238
- اربط الحزام
- نعم .. نعم

739
00:51:46,870 --> 00:51:48,042
أخبرني باسمك أيها الجبان

740
00:51:48,238 --> 00:51:49,239
أسبيل

741
00:51:51,708 --> 00:51:55,155
اقترب مني مرة اخرى
وساستعمل لسانك

742
00:51:55,212 --> 00:51:59,786
لاحطم جمجمة قاتلة الأطفال التي هناك

743
00:52:01,251 --> 00:52:06,633
<i>العنكبوت الصغيرة
نزلت لينبوع الماء</i>

744
00:52:07,424 --> 00:52:12,430
<i>والمطر بدأ ينهمر
وغسل شبكة العنكبوت</i>

745
00:52:12,896 --> 00:52:14,273
<i>ثم أشرقت الشمس</i>

746
00:52:14,331 --> 00:52:17,335
ايزابيلا .. لا تصغي اليه
انها ليست امك؟

747
00:52:17,767 --> 00:52:19,747
- تعالي يا صغيرتي
- ايزابيلا .. انها ليست امك

748
00:52:19,803 --> 00:52:21,248
هيا .. أنت تعرفين كلمات الاغنية

749
00:52:21,438 --> 00:52:23,111
ايزابيلا .. ابقي بعيداً عنه

750
00:52:23,607 --> 00:52:24,984
- افعلي ذلك
- شياطين؟

751
00:52:24,985 --> 00:52:27,111
انتم مذنبون
أمام مولاكم عيسى المسيح

752
00:52:28,044 --> 00:52:31,548
انتم مذنبون
أمام مولاكم عيسى المسيح

753
00:52:31,781 --> 00:52:34,057
انت يا من يجرؤ على المثول أمام الصليب

754
00:52:34,284 --> 00:52:37,458
النبض 284 وهو غير منتظم

755
00:52:39,289 --> 00:52:40,734
أنا لست مثل الآخرين ايها الشيطان

756
00:52:40,891 --> 00:52:42,234
هل تسمعني .. أيها الآثم

757
00:52:42,392 --> 00:52:43,962
- انا أسمعك ايها الكاهم
- ايها .. المغوي

758
00:52:44,127 --> 00:52:47,074
كل ما تفعله هو الكلام فقطس

759
00:52:48,231 --> 00:52:51,405
الحواريون المقدسون بيتر وبول
وكل القديسين يأمرونك

760
00:52:51,635 --> 00:52:55,640
استسلم للمسيح
والمرأة التي تسكنها لا تخصك

761
00:52:55,972 --> 00:52:58,976
الدين يأمرك

762
00:52:59,042 --> 00:53:01,989
حاكم الاحياء والأموات

763
00:53:02,245 --> 00:53:04,316
أبانا مبدع السماوات

764
00:53:04,581 --> 00:53:08,256
- لا .. هذا سيقتلها
- ابقي بعيدة ايزابيلا

765
00:53:10,921 --> 00:53:11,922
لا .. لا .. لا

766
00:53:13,423 --> 00:53:16,029
المملكة والقوة والمجد

767
00:53:16,326 --> 00:53:17,862
ولأبد الآبدين .. آمين

768
00:53:18,395 --> 00:53:21,035
اترك امي وشأنها

769
00:53:23,967 --> 00:53:25,310
ستحترقين

770
00:53:26,836 --> 00:53:28,838
ستحترقين للأبد

771
00:53:30,607 --> 00:53:32,450
ايتها المسكينة

772
00:53:41,017 --> 00:53:44,226
- رجاءاً افتحوا الباب
- النبض يتباطأ

773
00:53:44,621 --> 00:53:47,033
ماريا .. ماريا .. هل تستطيعين سماعنا

774
00:53:47,290 --> 00:53:51,966
لقد بدأت تسترد وعيها
اعضائها بدأت تعود طبيعية

775
00:53:57,467 --> 00:53:58,502
انهي

776
00:54:02,339 --> 00:54:04,341
<i>أخبرني باسمك أيها الجبان
- اسبيل</i>

777
00:54:07,210 --> 00:54:09,053
سأشعر بهذا يوم غد

778
00:54:09,246 --> 00:54:12,159
اترين .. تلك هي الحركات الفوق الطبيعية
هنا تماماً

779
00:54:12,215 --> 00:54:13,888
رأيتها من قبل
لكني لم أتمكن من تصويرها وتسجيلها

780
00:54:14,150 --> 00:54:15,652
ماذا يعني ذلك؟

781
00:54:15,885 --> 00:54:19,662
ذلك يعني بأننا نملك كل ما نحتاجه هنا

782
00:54:19,990 --> 00:54:21,833
هذا خطير ايزابيلا

783
00:54:23,393 --> 00:54:24,497
فلنشغله مرة اخرى

784
00:54:25,228 --> 00:54:27,401
هل تدركون مدى خطورة الأمر

785
00:54:27,664 --> 00:54:28,665
مع الأدلة التي نملكها

786
00:54:28,732 --> 00:54:30,678
الأبرشية المقدسة يجب أن تشاهدنا
يجب عليهم ذلك

787
00:54:30,900 --> 00:54:32,538
نستطيع أن نذهب للصحافة بما لدينا

788
00:54:32,602 --> 00:54:35,583
وحالياً لدينا حوالي الف شخص يقفون هناك

789
00:54:35,839 --> 00:54:39,013
اولوياتنا الآن هو ارجاعها للولايات المتحدة

790
00:54:39,509 --> 00:54:41,511
مصادقة الدكتور كوستا هي أمر لا مفر منه

791
00:54:41,745 --> 00:54:45,090
ولكن بعد النتائج التي رآها
لم يكن أمامه الا أن يوافق

792
00:54:45,348 --> 00:54:47,851
الدكتور كوستا لم يصدق انها ممسوسة او اي شيء كهذا

793
00:54:47,917 --> 00:54:51,091
هو يعتقد أن هناك ما أثار وصدم عقلها

794
00:54:51,521 --> 00:54:53,523
على اي حال .. لا يهمنا ما يعتقد

795
00:54:53,590 --> 00:54:56,400
لأن عدم اقتناعه بهذا سيساعدنا
بارجاعها الى الولايات المتحدة

796
00:54:56,526 --> 00:55:01,236
<i>لا تستطيع أن تعود
الى نِعَم وهبات ربك ايها الكاهن</i>

797
00:55:01,364 --> 00:55:02,707
ماذا تفعل؟

798
00:55:04,601 --> 00:55:06,274
..أنا فقط

799
00:55:07,370 --> 00:55:11,216
انا فقط أقوم بتحليل تسجيل صوت ماريا

800
00:55:11,274 --> 00:55:15,916
احاول أن اكتشف فيما اذا كان هناك
أكثر من صوت واحد داخلها

801
00:55:16,880 --> 00:55:18,223
اترى .. هناك

802
00:55:21,217 --> 00:55:24,721
أترى .. اترى .. هناك . اتسمع ذلك

803
00:55:27,557 --> 00:55:30,401
- لقد تكلمت بلغات مختلفة .. اليس كذلك
- لا .. لا

804
00:55:30,894 --> 00:55:35,400
انها جملة واحدة فقط نطقتها بأكثر من لغة
على ما اعتقد

805
00:55:35,632 --> 00:55:37,634
أنا احاول أن أكتشف العدد

806
00:55:43,940 --> 00:55:47,319
<i>أنت أردته أن يموت .. اليس كذلك</i>

807
00:55:47,644 --> 00:55:48,987
بين .. مالذي كانت تتحدث عنه؟

808
00:55:49,112 --> 00:55:51,456
<i>انت اردته أن يمون</i>

809
00:55:51,815 --> 00:55:54,659
هل تتكلم عن عمك؟

810
00:56:00,490 --> 00:56:03,869
لقد وجدت اربعة أصوات في التسجيل
لقد وجدت أربعة اصوات في التسجيل

811
00:56:03,927 --> 00:56:05,998
- انت وجدت أربعة؟
- مهلاً .. ماذا يعني ذلك

812
00:56:06,162 --> 00:56:09,769
انه يعني .. أن الشيء الموجود داخل امك 
له أتباع

813
00:56:09,999 --> 00:56:11,706
(نحن نسميه (المس متعدد الشياطين

814
00:56:11,768 --> 00:56:14,874
ربما قد سمعت الاستاذ كاللو يتحدث عنه في الفصل

815
00:56:14,938 --> 00:56:17,282
مهلاً .. هذا يعني انه شيطان قوي

816
00:56:17,607 --> 00:56:19,609
نعم .. انه وحش

817
00:56:22,011 --> 00:56:24,116
- ماذا؟
- انت تعرفين كم نحن محظوظون

818
00:56:24,447 --> 00:56:29,294
انظري .. نحن سنسلم كل ما وجدناه
الى الابرشية المقدسة يوم الجمعة القادم

819
00:56:29,352 --> 00:56:30,729
نعم ربما
لم يوافقون على رؤيتنا

820
00:56:30,787 --> 00:56:33,028
نعم .. عندها سنخبرهم أن الصحافة مهتمة

821
00:56:33,089 --> 00:56:34,568
هذا الأمر ليس دبلوماسياً

822
00:56:34,624 --> 00:56:36,695
ألا نستطيع الانتظار قليلاً
حتى تشفى امي

823
00:56:36,760 --> 00:56:37,898
أعني الصحافة؟

824
00:56:37,961 --> 00:56:40,635
لحظة رجاءاً .. هل تعنين انه بسبب حصولك على ما تريدين

825
00:56:40,697 --> 00:56:43,644
تتوقعين منا التزام الصمت
مايكل .. ارجوك

826
00:56:43,700 --> 00:56:45,407
توقفي .. توقفي .. ذلك ليس ما عنيته

827
00:56:45,468 --> 00:56:47,778
فقط لأن هناك أشخاص كثيرون بحاجة للمساعدة

828
00:56:47,837 --> 00:56:49,316
انت تقصدين امك فقط اليس كذلك؟

829
00:56:49,372 --> 00:56:51,545
- مهلاً .. هل الأب كاللو اتصل بك
- ما مشكلتك

830
00:56:52,976 --> 00:56:54,319
لا .. وأنت

831
00:56:54,544 --> 00:56:56,148
نعم .. اتصل بي مرتين

832
00:56:59,215 --> 00:57:00,523
ماذا قال؟

833
00:57:00,583 --> 00:57:02,995
هو يريد مساعدتنا
باتخاذ القرار الصحيح

834
00:57:03,052 --> 00:57:05,498
انه قلق بشأننا
بالأخص هو قلق بشأني

835
00:57:05,555 --> 00:57:07,899
- انت .. لماذا
- بسبب وظيفتي .. بين

836
00:57:09,492 --> 00:57:11,665
دايفيد .. مالذي تفعله؟
بالأوراق .. هل أنت بخير

837
00:57:11,895 --> 00:57:14,671
انا بخير .. المحادثة تسببت
لي بصداع هذا كل ما في الأكر

838
00:57:14,731 --> 00:57:17,041
دايفيد .. انه يحاول اخافتك
هذا كل ما في الأمر

839
00:57:17,100 --> 00:57:18,135
- هل هذا دم
- انه انسان طبيعي

840
00:57:18,201 --> 00:57:20,044
وهو يحاول أن يتجنب الاشكالات 
في هذا الموضوع وانت تعرف ذلك

841
00:57:20,103 --> 00:57:21,776
هل أنفك ينزف؟

842
00:57:22,071 --> 00:57:24,745
دايفيد .. هل تعاني من شيء
هل أنت بخير؟

843
00:57:25,241 --> 00:57:28,415
- هل أنت بخير؟
- انا آسف .. أنا بخير

844
00:57:34,751 --> 00:57:35,923
انظري

845
00:57:36,586 --> 00:57:37,758
أنا آسف

846
00:57:39,255 --> 00:57:41,132
انه اجهاد على الأرجح

847
00:57:41,191 --> 00:57:43,899
- هناك الكثير من الأعمال التي يجب أن نقوم بها يوم الجمعة
- نعم

848
00:57:48,865 --> 00:57:50,299
هل أنت على ما يرام

849
00:57:57,040 --> 00:57:58,519
- لن يسمحوا لنا بأخذها
- ماذا؟

850
00:57:58,775 --> 00:58:00,914
- للِمَ لا؟
- لا أدري .. انهم لا يقولون لماذا

851
00:58:01,144 --> 00:58:03,988
هم لا يستطيعون .. أو لا يريدون أن يصدقوا أنها تحسنت

852
00:58:10,053 --> 00:58:11,498
- اين مفاتيحي؟
- .. انا لا 

853
00:58:13,389 --> 00:58:15,391
اين مفاتيحي اللعينة
لقد كانت هنا

854
00:58:15,458 --> 00:58:17,631
- لا أعلم .. اهدأي
- اين تلك المفاتيح .. مايكل

855
00:58:18,127 --> 00:58:20,801
لا أعلم
اشعر بأنهم لن يدعونا نأخذها نهائياً

856
00:58:23,833 --> 00:58:27,178
لا تستطيع الكنيسة أن تقول انها لا ترى هذا

857
00:58:27,237 --> 00:58:30,810
استطيع النظر اليهم بأعينهم وأقول
بانه كان الأمر الصحيح للقيام به

858
00:58:45,355 --> 00:58:48,165
هذا ما يفعلونه
يغطون على الأمر .. ويتجاهلونه

859
00:58:48,591 --> 00:58:50,366
ولا يهمهم من يؤذون أو يدمرون

860
00:58:50,426 --> 00:58:52,531
حسناً .. ليس هذه المرة
ليس هذه المرة

861
00:58:52,595 --> 00:58:55,701
هذه المسالة متعلقة بأمي
وليس أي أحد آخر

862
00:58:55,765 --> 00:58:59,042
ليس متعلقاً بغرور بين أو وظيفة دايفيد

863
00:58:59,102 --> 00:59:03,949
عندي شعور سيء بأنني سوف
يحرمونني من الكنيسة بسبب كل هذا

864
00:59:05,008 --> 00:59:06,316
بسبب ما فعلناه

865
00:59:06,476 --> 00:59:08,353
دايفيد جبان من الداخل
وهذا بدأ يتضح لنا

866
00:59:08,511 --> 00:59:10,752
بين ودايفيد .. ربما تمكنت منهما

867
00:59:11,114 --> 00:59:14,618
لديهما العديد من الأشياء التي يقومان بفعلها
لكن ايزابيلا ..؟

868
00:59:15,285 --> 00:59:16,286
لقد بدأنا هذا معاً

869
00:59:16,519 --> 00:59:19,022
مايكل أرجوك توقف

870
00:59:19,522 --> 00:59:20,865
انه فقط يريد أن..؟

871
00:59:21,124 --> 00:59:24,196
لديهم مجموعة مكونة من ثلاثة أشخاص

872
00:59:24,260 --> 00:59:27,605
أما أنا فأبدو كأنني الشخص المزعج الذي يحمل الكاميرا

873
00:59:36,873 --> 00:59:39,547
دايفيد .. مالذي تفعله؟

874
00:59:41,077 --> 00:59:42,522
اذا كان الأمر عائداً لي

875
00:59:42,745 --> 00:59:45,316
لن ادع اي شخص يعرف ما يقومان به

876
00:59:45,381 --> 00:59:48,919
في كنيستهم أو قبوهم

877
00:59:49,752 --> 00:59:53,165
انا أعتقد بأننا يجب أن نتحدث
بشأن بعض الاشياء

878
01:00:11,374 --> 01:00:14,287
- ما الخطأ في الكاميرا
-  .. لا أدري .. فقط

879
01:00:14,611 --> 01:00:15,646
ما العيب فيها؟

880
01:00:15,712 --> 01:00:18,022
- لا شيء 
- مايكل .. هل ترى شيئاً

881
01:00:18,081 --> 01:00:19,219
لا .. لا أرى أي شيء

882
01:00:19,449 --> 01:00:21,520
- حسناً جرب واحدة اخرى
- هذا شيء مختلف

883
01:00:21,951 --> 01:00:23,487
نعم ولكنها في نفس المكان كالمرة السابقة

884
01:00:23,553 --> 01:00:27,729
ربما كانت مشطلة في الطاقة فقط
ضمن المستشفى

885
01:00:27,790 --> 01:00:29,030
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطيع التفكير به

886
01:00:29,092 --> 01:00:31,299
بشأن كل الكاميرات؟
ربما يكون سبباً آخر

887
01:00:31,361 --> 01:00:33,500
- مهلاً نحن نصور
- انا آسف

888
01:00:33,563 --> 01:00:35,406
- دايفيد .. يجب أن ترى هذا
- يجب أن أذهب

889
01:00:35,632 --> 01:00:38,977
- أقول باننا نصور
- أعلم .. لقد سمعتك .. يجب أن اذهب

890
01:00:39,235 --> 01:00:40,407
ما الأمر

891
01:00:40,470 --> 01:00:43,610
- الأسقف تجاهل طلبنا
- ماذا؟

892
01:00:43,973 --> 01:00:48,479
انها اجتماع فقط
ما السبب

893
01:00:49,412 --> 01:00:51,585
الحادثة قيد التحقيق

894
01:00:51,814 --> 01:00:53,953
- بالتأكيد هي كذلك
- دايفيد

895
01:00:54,117 --> 01:00:56,028
- دايفيد؟
- نعم؟

896
01:00:56,285 --> 01:00:58,458
- ستكون الأمور على ما يرام
- آمل ذلك

897
01:00:59,622 --> 01:01:01,568
- آمل ذلك
- دايفيد .. انتظر .. تمهل

898
01:01:01,624 --> 01:01:03,661
انا آتٍ معك .. انسيت
التعميد؟

899
01:01:03,726 --> 01:01:05,137
هيا بنا .. فلنذهب

900
01:01:06,696 --> 01:01:08,903
- مايكل .. كم سيستغرق هذا
- ثوانٍ فقط

901
01:01:08,965 --> 01:01:11,138
- هل نحن حقاً بحاجة لهذا
- نعم

902
01:01:11,801 --> 01:01:14,748
- هل هذا مناسب لك دايفيد
- انا بخير .. هل أنت مستعد

903
01:01:15,938 --> 01:01:18,441
<i>التعميد .. التعميد</i>

904
01:01:18,808 --> 01:01:22,620
التعميد هو نقل الخطايا

905
01:01:23,446 --> 01:01:25,619
<i>كلا الأصلية والشخصية</i>

906
01:01:26,282 --> 01:01:27,625
<i>الآن على سبيل المثال</i>

907
01:01:27,984 --> 01:01:31,693
<i>اذا كان هناك طفل سيموت وهذا حصل بعد التميد</i>

908
01:01:31,954 --> 01:01:33,456
فأنه سيذهب للجنة

909
01:01:34,457 --> 01:01:36,130
وأذا كان قبل التعميد

910
01:01:36,526 --> 01:01:37,971
ربما سيذهب الى النار

911
01:01:41,631 --> 01:01:44,635
<i>باسم الأب .. والابن .. والروح القدس</i>

912
01:01:46,636 --> 01:01:49,344
أخوية أبانا المسيح وبعظيم عطفه

913
01:01:49,405 --> 01:01:52,579
معيناً عروسه الغامظة
الأم المقدسة للكنيسة

914
01:01:53,209 --> 01:01:56,053
لتحمي ابنائها في كل مكان
من المهد الى القبر

915
01:01:56,279 --> 01:01:59,283
ولهذه النهاية .. السر المقدس
لكاهن التعميد

916
01:01:59,549 --> 01:02:00,892
آمين

917
01:02:06,723 --> 01:02:09,567
جون توماس
باسم المسيح مولانا

918
01:02:09,792 --> 01:02:12,739
أقوم بدهنك بالزيت لحمايتك

919
01:02:32,081 --> 01:02:33,754
جون توماس

920
01:02:34,250 --> 01:02:35,923
انا أعمدك

921
01:02:36,252 --> 01:02:40,257
باسم الأب .. والأبن

922
01:02:41,090 --> 01:02:42,763
والروح المقدس

923
01:02:46,896 --> 01:02:48,967
دايفيد .. ما الذي يفعله؟

924
01:02:51,434 --> 01:02:52,469
دايفيد

925
01:02:52,635 --> 01:02:53,978
- أبتاه توقف
- ارجوك توقف

926
01:02:54,237 --> 01:02:55,807
ما الذي تفعله دايفيد

927
01:02:56,439 --> 01:02:58,316
دايفيد توقف .. توقف

928
01:02:59,809 --> 01:03:01,152
دايفيد .. اكراماً للرب

929
01:03:01,477 --> 01:03:03,514
فليوقفه أحدكم

930
01:03:07,817 --> 01:03:10,093
أتعرفون ماذا أريد أن لفعل

931
01:03:12,421 --> 01:03:15,163
اريد أن آخذ هذه الكاميرا اللعينة

932
01:03:16,159 --> 01:03:19,265
واشغلعا
والصقها بوجه مايكل

933
01:03:21,497 --> 01:03:24,842
وأرغب أن أسأله
"كيف يبدو الأمر مايكل"

934
01:03:27,003 --> 01:03:28,846
"كيف يبدو الأمر عندما"

935
01:03:30,106 --> 01:03:33,178
"تضاجع امك صديف أباك المفضل؟"

936
01:03:41,350 --> 01:03:42,522
دايفيد

937
01:03:43,920 --> 01:03:45,729
دايفيد؟

938
01:03:52,361 --> 01:03:55,467
مايكل .. ما مشكلة دايفيد
ماذا حصل

939
01:03:59,869 --> 01:04:01,371
ما الذي يجري

940
01:04:09,045 --> 01:04:10,217
..الـ

941
01:04:11,214 --> 01:04:12,887
الطفل كاد أن يموت

942
01:04:13,216 --> 01:04:14,388
ماذا؟

943
01:04:15,218 --> 01:04:17,858
ماذا حصل .. مالذي تقوله؟

944
01:04:19,055 --> 01:04:22,400
الطفل الذي كان يعمده .. اغرقه تقريباً

945
01:04:24,060 --> 01:04:27,098
- ما الذي تفعله
- اعد الكاميرا

946
01:04:27,163 --> 01:04:30,007
- لا .. انتظر .. اترك الكاميرا
- انه الطفل

947
01:04:30,566 --> 01:04:31,738
حسناً .. أنا أظن ذلك

948
01:04:32,001 --> 01:04:34,106
تظن ذلك؟.. هل رأيته أم لا 
هل كنت هناك؟

949
01:04:34,170 --> 01:04:35,581
هل أظن أن الطفل بخير .. نعم

950
01:04:35,838 --> 01:04:37,511
هل هناك مشكلة؟

951
01:04:38,007 --> 01:04:40,317
لا أدري؟
لقد اتصلوا بالشرطة وهو غادر

952
01:04:40,376 --> 01:04:42,219
- دايفيد!
- حسناً .. فقط فلتتذكر ما حصل

953
01:04:42,745 --> 01:04:47,751
لقد كان يتصرف بغرابة طول اليوم
هل رأيت ما حصل

954
01:04:48,584 --> 01:04:52,589
رأيته؟ .. لقد صورته
لقد بدا الأمر وكأنه قد فقد السيطرة

955
01:04:53,256 --> 01:04:57,432
لقد كان تحت الكثير من الضغط مؤخراً
..لذا ربما ساهم ذلك في

956
01:04:57,760 --> 01:04:59,364
لا أدري .. كان يجب أن تكونوا هناك لتعرفوا

957
01:04:59,428 --> 01:05:01,430
لقد بدا وكأنه قد جن

958
01:05:02,198 --> 01:05:03,233
هل حصل شيء مثل هذا من قبل؟

959
01:05:03,299 --> 01:05:04,334
لا .. بالتأكيد لا

960
01:05:06,269 --> 01:05:07,441
- دايفيد؟
- دايفيد؟

961
01:05:07,536 --> 01:05:08,571
مالذي يحصل بحق الجحيم؟

962
01:05:08,638 --> 01:05:10,379
مايكل .. اجلب الكاميرا .. نحتاج للضوء

963
01:05:11,540 --> 01:05:13,816
- بين؟
- دايفيد؟

964
01:05:18,447 --> 01:05:19,619
دايفيد؟

965
01:05:22,618 --> 01:05:24,620
ما الذي يفعله هناك في الاعلى؟

966
01:05:36,632 --> 01:05:38,305
انته .. احذر

967
01:05:46,475 --> 01:05:48,477
- ما كل هذا بحق الجحيم؟
- لا أدري

968
01:05:48,744 --> 01:05:50,917
بين .. هل هذه صفحات من الانجيل

969
01:05:51,647 --> 01:05:53,456
- ياللمسيح
- دايفيد؟

970
01:05:53,716 --> 01:05:54,888
تعال هنا .. ما الذي فعلته

971
01:05:54,951 --> 01:05:56,453
اوه يا الهي .. بين
انه ينزف من كل مكان

972
01:05:56,519 --> 01:05:59,022
ارفع يديه للأعلى
ارفعها للأعلى .. للأعلى

973
01:06:00,156 --> 01:06:01,499
- لا . لا .. لا
- ما كان ذلك؟

974
01:06:02,558 --> 01:06:03,696
لا .. لا .. لا

975
01:06:06,829 --> 01:06:09,309
- ماذا يجب أن نفعل بين؟
- !لا أدري

976
01:06:09,365 --> 01:06:10,810
- ما الذي تعنيه بلا أدري
- لا ادري

977
01:06:10,866 --> 01:06:12,277
لا أدري ما يجب أن نفعله؟

978
01:06:13,803 --> 01:06:14,804
..اين هو

979
01:06:20,843 --> 01:06:23,517
اذهبوا .. أذهبوا.. اذهبوا
ابقوا بعيداً .. اخرجوا

980
01:06:23,646 --> 01:06:25,785
ابقوا في الأسفل
لا تعودوا هناك ثانية

981
01:06:25,915 --> 01:06:26,950
فقط ابقوا هناك في الأسفل

982
01:06:27,016 --> 01:06:28,859
- حسناً .. حسناً
- انظري إلي .. انظري لعيناي

983
01:06:28,918 --> 01:06:31,057
مايكل .. هل رأيت عينيه؟
هل رايت عينيه؟

984
01:06:31,620 --> 01:06:32,621
تباً

985
01:06:33,856 --> 01:06:34,857
لا .. لا

986
01:06:36,192 --> 01:06:38,536
الأب كين؟
أين الأب دايفيد كين؟

987
01:06:38,694 --> 01:06:40,571
- انه فوق
- انه مريض جداً

988
01:06:41,063 --> 01:06:43,043
- أشعلوا الأضواء
- لا أستطيع

989
01:06:43,099 --> 01:06:44,942
هذا هو الضوء الوحيد الذي لدينا

990
01:06:45,668 --> 01:06:47,170
- هل أنت دايفيد كين؟
- لا .. لا

991
01:06:47,403 --> 01:06:50,577
انه فوق .. فوق
ولكن غير آمنٍ الذهاب هناك

992
01:06:50,639 --> 01:06:52,016
ابق في الأسفل رجاءاً

993
01:06:52,074 --> 01:06:53,747
تباً

994
01:06:54,910 --> 01:06:56,253
هل تحتاج للضوء؟

995
01:07:06,088 --> 01:07:07,260
دايفيد؟

996
01:07:17,366 --> 01:07:19,778
- هل أخذ سلاحك؟
- نعم .. لقد أخذ سلاحي

997
01:07:19,835 --> 01:07:20,836
يجب أن نخرج حالاً

998
01:07:20,903 --> 01:07:22,780
..جميعنا يجب ان نخرج 

999
01:07:23,205 --> 01:07:24,548
دايفيد .. دايفيد؟

1000
01:07:25,341 --> 01:07:26,342
دايفيد؟

1001
01:07:26,542 --> 01:07:28,283
انه صديقي

1002
01:07:29,779 --> 01:07:33,454
دايفيد .. دايفيد .. استمع الي
ضع السلاح على الأرض

1003
01:07:34,617 --> 01:07:37,359
- فقط اترك السلاح جانباً
- دايفيد؟

1004
01:07:37,453 --> 01:07:40,798
استمع الي .. انا بين
أنا صديقك

1005
01:07:41,424 --> 01:07:43,597
- لا .. لا
- اصمتي ايزابيلا

1006
01:07:43,926 --> 01:07:46,930
دايفيد .. استمع الي

1007
01:07:46,996 --> 01:07:50,534
هذا ليس أنت
فقط استمع لصوتي

1008
01:07:51,133 --> 01:07:53,135
انا صديقك .. بين

1009
01:07:54,303 --> 01:07:55,805
هذا ليس أنت

1010
01:07:56,405 --> 01:07:58,407
هذا شيء آخر
لقد سيطر عليك

1011
01:07:58,474 --> 01:08:00,920
أنت تعرف هذا .. أنت تعرف هذا

1012
01:08:02,511 --> 01:08:03,546
انت بخير؟

1013
01:08:03,612 --> 01:08:07,287
ركز على صوتي
يجب أن تثق بي .. دايفيد

1014
01:08:08,117 --> 01:08:09,619
فقط ابقَ هادئاً

1015
01:08:11,087 --> 01:08:14,625
لا استطيع التوقف.. لا استطيع ايقافه بين

1016
01:08:14,890 --> 01:08:18,337
تستطيع .. تستطيع.. قاتله
فقط قاومه .. قاوم دايفيد

1017
01:08:18,828 --> 01:08:22,002
أبانا مبدع السماوات

1018
01:08:22,331 --> 01:08:24,004
تقدس اسمك

1019
01:08:24,333 --> 01:08:28,008
لقد نهضت مملكتك التي ستقوم على الأرض

1020
01:08:35,478 --> 01:08:36,479
!لقد نسيت

1021
01:08:36,679 --> 01:08:39,023
- فقط أعطني السلاح
- !لقد نسيت

1022
01:08:39,348 --> 01:08:41,350
"انه يخبرني أن أقول لكم "شكراً 

1023
01:08:43,152 --> 01:08:44,529
ياللمسيح

1024
01:08:45,020 --> 01:08:46,522
الضوء

1025
01:08:50,960 --> 01:08:52,667
تعال هنا .. تعال هنا .. تباً

1026
01:08:56,866 --> 01:08:58,038
تياً

1027
01:09:00,870 --> 01:09:02,543
احتاج اسعاف الآن

1028
01:09:02,805 --> 01:09:04,375
ما خطبها؟

1029
01:09:05,207 --> 01:09:07,809
انها تعاني نوبة .. تعال هنا

1030
01:09:09,545 --> 01:09:11,047
لقد رأيت عينيه .. اليس كذلك

1031
01:09:13,048 --> 01:09:15,221
- بين
- رأيتها .. رأيت عينيه

1032
01:09:15,317 --> 01:09:16,728
- أخبرني ما يحصل بين
- .. لا أريد أن

1033
01:09:16,785 --> 01:09:17,991
يجب أن أعرف ما يحصل بين

1034
01:09:18,387 --> 01:09:19,991
..ربما قد حصل

1035
01:09:21,157 --> 01:09:22,329
انتقال

1036
01:09:22,558 --> 01:09:24,060
انتقال شيطاني؟

1037
01:09:24,160 --> 01:09:27,232
بالتأكيد أنا أقصد انتقال شيطاني

1038
01:09:27,496 --> 01:09:28,839
- ..انتقال مثل
- هراء

1039
01:09:29,031 --> 01:09:31,705
- مايكل .. ارجوك اخرس
- لا تصرخ بالهراء معي بين

1040
01:09:31,901 --> 01:09:33,608
بالتأكيد سأصرخ كما أشاء

1041
01:09:33,669 --> 01:09:35,512
لقد كنت هنا طوال الوقت

1042
01:09:35,738 --> 01:09:37,411
ألم تسمع ما أقول؟

1043
01:09:38,073 --> 01:09:39,416
ياللمسيح

1044
01:09:42,745 --> 01:09:46,090
لا .. لا .. ارجوك انتظر هنا
انتظر هناك .. رجاءً .. نعم

1045
01:10:10,906 --> 01:10:12,408
اسمها .. ايزابيلا روسي

1046
01:10:13,509 --> 01:10:14,920
هل بامكاننا رؤيتها

1047
01:10:42,871 --> 01:10:44,873
أنا متأكد بحصول انتقال

1048
01:10:46,442 --> 01:10:50,185
- لا أدري .. لست متيقن تماماً
- من الذي تتحدث معه؟

1049
01:10:53,716 --> 01:10:56,060
أكثر من واحد .. اربعة على الأرجح

1050
01:10:59,722 --> 01:11:03,465
حسناً .. حسناً .. سأجلبها لك
بأسرع ما استطيع .. اب كاللو

1051
01:11:03,792 --> 01:11:04,896
شكراً لك

1052
01:11:07,129 --> 01:11:10,474
نعم .. أعرف انها غلطة دايفيد

1053
01:11:11,233 --> 01:11:15,409
الطبيب سألني أن اتحدث معك
انها تتحسن .. صديقتك

1054
01:11:15,738 --> 01:11:17,877
ان حالتها مستقرة وهي ترتاح الآن
لذا أنا أقترح أن تذهبوا

1055
01:11:17,940 --> 01:11:19,317
متى نستطيع رؤيتها

1056
01:11:19,575 --> 01:11:21,987
ستبقى هنا لليل 
لذا بامكانكم رؤيتها غداً

1057
01:11:22,044 --> 01:11:23,250
تمكث طول الليل هذا غير ممكن

1058
01:11:23,312 --> 01:11:24,655
لماذا

1059
01:11:24,847 --> 01:11:27,919
هناك خطب ما بها
ليس من الأمان ابقائها هنا

1060
01:11:28,484 --> 01:11:30,020
لا .. ان هذا آمن جداً انا أؤكد لك

1061
01:11:30,085 --> 01:11:31,120
هناك خطب بها

1062
01:11:31,186 --> 01:11:32,756
يجب أن نخرجها من هنا حالاً

1063
01:11:32,821 --> 01:11:33,925
..كلا ايها السادة .. نحن نمانع أن

1064
01:11:33,989 --> 01:11:37,163
هل تعرفين
من يكون الأب روبرت كاللو

1065
01:11:37,259 --> 01:11:40,399
الأب كاللو .. نعم أعرفه
..ولكني لا أفهم

1066
01:11:42,097 --> 01:11:43,269
ايزابيلا

1067
01:11:45,000 --> 01:11:46,001
ايزابيلا؟

1068
01:11:54,843 --> 01:11:56,288
ماذا يجب أن نفعل بين

1069
01:11:58,681 --> 01:12:00,683
ايزابيلا .. اصغي الي

1070
01:12:04,787 --> 01:12:06,824
يجب أن نخرجها من هنا

1071
01:12:17,466 --> 01:12:18,706
مايكل

1072
01:12:19,535 --> 01:12:22,209
امسكتها الآن

1073
01:12:23,138 --> 01:12:25,049
يجب أن نسيطر عليها

1074
01:12:26,675 --> 01:12:29,349
ساعدني .. أرجوك

1075
01:12:30,145 --> 01:12:33,718
أنا أعرف هذه المرأة
انها بحاجة لمسكن فوراً

1076
01:12:34,550 --> 01:12:38,555
ياللمسيح .. لم تنجح أفكارك
المسيح لن يقبل بأخططك

1077
01:12:39,655 --> 01:12:41,498
فلنأخذها للخارج

1078
01:12:42,391 --> 01:12:44,064
مايكل .. ضع الكاميرا ارضاً

1079
01:12:48,731 --> 01:12:52,338
اسمعيني .. أنا كاهن
أرجوك اذهبي وساعدي هؤلاء الأشخاص

1080
01:12:52,401 --> 01:12:54,574
- ابقها هنا
- شكراً ابتاه

1081
01:12:55,738 --> 01:12:58,412
حسناً فلنذهب .. فلنذهب .. فلنذهب

1082
01:13:01,243 --> 01:13:02,881
- هيا
- لقد قتلت تلك المرأة

1083
01:13:03,245 --> 01:13:04,952
يجب أن ننهي هذا

1084
01:13:05,681 --> 01:13:09,356
اسحب رجليها .. ساعدني لأسحب رجليها
نحن متجون للأب كالل

1085
01:13:09,585 --> 01:13:10,757
ما الذي يعتزم فعله؟

1086
01:13:10,919 --> 01:13:13,525
احتاج للمساعدة في طرد الشيطان

1087
01:13:14,590 --> 01:13:16,433
امسك بالباب .. امسك الباب

1088
01:13:16,859 --> 01:13:18,031
يا الهي .. ما الذي فعلته

1089
01:13:18,193 --> 01:13:19,763
هل تعتقد حقاً بأن كاللو يستطيع المساعدة

1090
01:13:20,028 --> 01:13:21,439
نعم .. أنا بحاجة للمساعدة

1091
01:13:22,030 --> 01:13:23,600
يجب أن اصلح هذا

1092
01:13:24,266 --> 01:13:26,212
اوه .. تباً .. تباً .. انها تستيقظ

1093
01:13:26,535 --> 01:13:28,037
انها تستيقظ

1094
01:13:28,604 --> 01:13:31,278
لا نملك الكثير من الوقت مايكل
لا نملك الكثير من الوقت

1095
01:13:31,607 --> 01:13:33,712
ابق معي .. لا تسمح لها بأن تنال منك

1096
01:13:34,943 --> 01:13:38,447
عندما كنت في الثالثة عشرة .. عمي أخبرني
بأنه طارد للشياطين

1097
01:13:39,448 --> 01:13:42,019
لا تستطيع أن تعود
لنِعَم وهبات ربك ايها الكاهن

1098
01:13:42,084 --> 01:13:43,722
ليس بعد الذي فعلته

1099
01:13:44,420 --> 01:13:45,455
بين؟

1100
01:13:45,721 --> 01:13:47,496
انت أردته أن يموت .. أليس كذلك؟

1101
01:13:47,990 --> 01:13:49,162
ما الذي يفعله؟

1102
01:13:49,491 --> 01:13:51,801
لقد أخبرني بأن اقول لك شكراً

1103
01:13:52,294 --> 01:13:53,796
من أنت

1104
01:13:54,296 --> 01:13:57,300
انت تعرفني .. الجميع يعرفوني

1105
01:13:57,633 --> 01:14:00,273
الرب رحيم .. المسيح رحيم

1106
01:14:01,336 --> 01:14:02,474
الهي .. أبانا

1107
01:14:04,406 --> 01:14:05,407
يا إلهي

1108
01:14:06,809 --> 01:14:07,844
تباً

1109
01:14:09,645 --> 01:14:12,023
مكانك في القفر

1110
01:14:12,514 --> 01:14:15,188
مأواك هو عش الأفاعي

1111
01:14:15,250 --> 01:14:17,355
اخرج حالاً من خادم الرب هذا

1112
01:14:17,753 --> 01:14:20,233
اخرج منها .. أخرج منها

1113
01:14:28,030 --> 01:14:29,373
هذا ينجح .. أليس كذلك

1114
01:14:29,631 --> 01:14:31,633
يجب أن ابقيها تحت السيطرة
ولكني لا أعرف الى متى ساستطيع

1115
01:14:31,700 --> 01:14:33,077
يجب أن تسرع

1116
01:14:37,940 --> 01:14:38,941
الأمر على ما يرام

1117
01:14:40,342 --> 01:14:43,186
الامور ستتحسن .. أنا آسف

1118
01:14:43,679 --> 01:14:45,283
فقط كوني قوية

1119
01:14:45,848 --> 01:14:47,191
كوني قوية

1120
01:14:48,684 --> 01:14:50,027
فقط كوني قوية

1121
01:14:51,119 --> 01:14:52,189
مايكل ؟