0 00:00:00,270 --> 00:00:05,200 ترجمة طرفة القدّاح Tarafa@alkadah.com 1 00:00:06,270 --> 00:00:07,897 ما الذي يحدث الآن؟ 2 00:00:30,728 --> 00:00:32,662 ها نحن نبدأ هل أنت جاهزة سيلما؟ 3 00:00:41,973 --> 00:00:43,107 ... و 4 00:00:43,107 --> 00:00:44,074 دورك 5 00:00:48,846 --> 00:00:51,048 توقفوا , توقفوا 6 00:00:51,048 --> 00:00:53,184 توقفوا من فضلكم 7 00:00:53,184 --> 00:00:55,419 هنا تدخل سيلما 8 00:00:55,419 --> 00:00:57,046 نعم ؟ 9 00:00:58,156 --> 00:00:59,987 حسناً بول من فضلك 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,329 كم تعتقدين أنه يبعد؟ 11 00:01:05,329 --> 00:01:06,921 لا أعرف 12 00:01:12,603 --> 00:01:13,661 .. و ثم 13 00:01:17,341 --> 00:01:19,243 كاثي ماذا تفعلين ؟ 14 00:01:19,243 --> 00:01:21,245 هنا تدخل كاريا 15 00:01:21,245 --> 00:01:22,747 نعم , أنا آسفة 16 00:01:22,747 --> 00:01:24,015 إنه خطأي 17 00:01:24,015 --> 00:01:25,149 أرجوك أرجوك 18 00:01:25,149 --> 00:01:26,217 ليس لدي كل الليل 19 00:01:26,217 --> 00:01:27,285 ست خطوات 20 00:01:27,285 --> 00:01:29,219 لنأخذ الأمر على محمل الجد أكثر 21 00:01:39,297 --> 00:01:40,464 جيد 22 00:01:40,464 --> 00:01:42,934 أعتقد أنه ربما ... سيلما 23 00:01:42,934 --> 00:01:45,536 يمكنك أن تدوري حول بوريس 24 00:01:45,536 --> 00:01:47,104 في الجزء التالي 25 00:01:47,104 --> 00:01:50,541 إلا إذا كان لديك شيء آخر تريدين اقتراحه 26 00:01:50,541 --> 00:01:52,977 أنا منفتح 27 00:01:52,977 --> 00:01:54,879 حسناً؟ 28 00:01:54,879 --> 00:01:56,247 سامويل 29 00:01:56,247 --> 00:01:58,182 نعم؟ 30 00:01:58,182 --> 00:01:59,517 يجب أن أتحدث معك 31 00:01:59,517 --> 00:02:02,119 سيلما أرجوك , إذا كان بخصوص الطبل 32 00:02:02,119 --> 00:02:03,788 فأنا أبحث في كل مكان من أجل طبال 33 00:02:03,788 --> 00:02:05,890 ليس بخصوص الطبال 34 00:02:11,996 --> 00:02:14,365 كلمة سريعة 35 00:02:14,365 --> 00:02:16,200 أتريدين أن نخرج؟ 36 00:02:16,200 --> 00:02:17,268 نعم 37 00:02:17,268 --> 00:02:18,394 حسنأً 38 00:02:27,812 --> 00:02:31,048 أنا لن أؤدي دور ماريا 39 00:02:31,048 --> 00:02:32,913 ماذا ؟ 40 00:02:34,151 --> 00:02:36,454 ليس عندي رغبة حقيقية 41 00:02:36,454 --> 00:02:38,856 لا يجب أن أضيع وقتي 42 00:02:38,856 --> 00:02:40,324 على شيء 43 00:02:40,324 --> 00:02:43,225 ليس مهماً حقيقة 44 00:02:46,264 --> 00:02:49,300 كنت أراقب سوزان 45 00:02:49,300 --> 00:02:50,368 و هي رائعة 46 00:02:50,368 --> 00:02:52,970 ... إنها ,, إنها 47 00:02:52,970 --> 00:02:54,839 إنا راقصة أفضل مني 48 00:02:54,839 --> 00:02:55,840 رائعة 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,809 سوزان رائعة لا أنكر هذا 50 00:02:58,809 --> 00:03:01,646 و كن أنت , اعتقدت أنك تعيشين من أجل الأعمال الغنائية 51 00:03:01,646 --> 00:03:04,081 إذا كنت تتظاهرين طوال الوقت 52 00:03:04,081 --> 00:03:06,150 نعم 53 00:03:06,150 --> 00:03:09,053 كنت أتظاهر 54 00:03:09,053 --> 00:03:11,055 لا أعرف ماذا أفعل معك 55 00:03:11,055 --> 00:03:12,456 لقد وزعت كل الأدوار الآن 56 00:03:12,456 --> 00:03:14,425 نعم 57 00:03:14,425 --> 00:03:16,928 الدور الوحيد المتبقي هو الراهبة العجوز 58 00:03:16,928 --> 00:03:19,330 اليت تخرج ماريا من الدير 59 00:03:19,330 --> 00:03:20,631 لا أعتقد أنك تريدين هذا الدور 60 00:03:20,631 --> 00:03:23,968 لا يوجد فيه رقص 61 00:03:23,968 --> 00:03:25,803 إنها جدية إذاً؟ 62 00:03:25,803 --> 00:03:27,271 إنها جدية 63 00:03:27,271 --> 00:03:29,340 هذا مهم للدور 64 00:03:29,340 --> 00:03:31,240 أنا لا أرقص حقيقة 65 00:03:32,543 --> 00:03:34,178 لا 66 00:03:34,178 --> 00:03:37,248 يمكنني أن أضع قليل من الرقص فيه 67 00:03:37,248 --> 00:03:38,783 أتعتقد ذلك ؟ 68 00:03:38,783 --> 00:03:42,353 لم أفكر بذلك 69 00:03:42,353 --> 00:03:45,156 يمكن أن تؤدي الرقص النقري 70 00:03:45,156 --> 00:03:48,092 يمكنها أن تكون مرحة قليلة 71 00:03:48,092 --> 00:03:49,760 مرة كل فترة 72 00:03:49,760 --> 00:03:51,387 رغن أنها راهبة 73 00:03:54,398 --> 00:03:56,525 ستظلي ماريا الكاملة بنظري 74 00:03:59,437 --> 00:04:02,139 أين الدبابيس اليوم 75 00:04:02,139 --> 00:04:03,908 تركتها بالبيت 76 00:04:03,908 --> 00:04:06,610 و لن تؤدي دور ماريا 77 00:04:06,610 --> 00:04:08,612 ماذا تعتقدين أني سأفعل 78 00:04:08,612 --> 00:04:10,047 إذا لم أستطع أن أوبخك لأنك تحفظين الدور 79 00:04:10,047 --> 00:04:11,241 في وقت الشركة 80 00:04:12,583 --> 00:04:14,552 واحد .. اثنين 81 00:04:14,552 --> 00:04:15,780 ثلاثة 82 00:04:18,556 --> 00:04:20,691 ما هذا المزاح؟ 83 00:04:20,691 --> 00:04:21,592 إها تغلبني 84 00:04:21,592 --> 00:04:23,794 أحتاج أن أكلمك 85 00:04:23,794 --> 00:04:25,396 نحن نتكلم الآن 86 00:04:25,396 --> 00:04:27,164 حسناً 87 00:04:27,164 --> 00:04:28,529 تعالي 88 00:04:37,108 --> 00:04:38,473 اجلسي من فضلك 89 00:04:41,412 --> 00:04:44,215 لقد تعطلنا طوال اليوم 90 00:04:44,215 --> 00:04:46,217 كل شيء يتوقف عندما تعطل الآلة 91 00:04:46,217 --> 00:04:47,445 تعرفين هذا 92 00:04:48,953 --> 00:04:52,256 يمكنني أن أؤدي عملي 93 00:04:52,256 --> 00:04:55,626 ذا بقيت في المناوبة النهارية 94 00:04:55,626 --> 00:04:57,828 هذا لن يحدث مرة أخرى 95 00:04:57,828 --> 00:05:01,232 اسمعه , أنا أحلم أحلام يقظة كثيراً 96 00:05:01,232 --> 00:05:04,030 قررت أن أستقيل 97 00:05:06,203 --> 00:05:07,329 ... و 98 00:05:09,106 --> 00:05:11,973 و أعتقد أني نسيت 99 00:05:15,112 --> 00:05:17,580 لقد أمروني أن أسرحك سيلما 100 00:05:24,855 --> 00:05:26,490 لن تدفعي 101 00:05:26,490 --> 00:05:28,025 ثمن الآلة التي عطلتها 102 00:05:28,025 --> 00:05:30,361 لقد أقنعتهم بهذا 103 00:05:30,361 --> 00:05:31,953 شكراً نورمان 104 00:05:36,534 --> 00:05:39,935 هذا راتبك 105 00:05:41,539 --> 00:05:44,875 ... و تعرفين 106 00:05:44,875 --> 00:05:47,078 ربما يمكننا أن نجد لك عملاً 107 00:05:47,078 --> 00:05:49,914 بعيداً عن الآلات 108 00:05:49,914 --> 00:05:52,083 حيث لن تؤثر مشكة نظرك كثيراً 109 00:05:52,083 --> 00:05:52,983 نعم 110 00:05:52,983 --> 00:05:54,785 ليس في الحال 111 00:05:54,785 --> 00:05:56,554 هذا لطف منك 112 00:05:56,554 --> 00:05:57,822 أفضل أن أذهب 113 00:05:57,822 --> 00:06:01,192 سأكون بخير حقيقو سأكون بخير 114 00:06:01,192 --> 00:06:03,060 شكراً نورمان 115 00:06:03,060 --> 00:06:04,795 شكراً لك سيلما 116 00:06:04,795 --> 00:06:05,784 شكراً لك 117 00:06:23,948 --> 00:06:25,816 ماذا سوف تفعل؟ 118 00:06:25,816 --> 00:06:27,647 هل فكرت بهذا ؟ 119 00:06:31,155 --> 00:06:33,257 لا تقلقي كاثي حقيقة 120 00:06:33,257 --> 00:06:34,815 سأكون بخير 121 00:06:37,461 --> 00:06:39,196 هل رأى أحد جيف 122 00:06:39,196 --> 00:06:41,265 يكون مبكراً عادة 123 00:06:41,265 --> 00:06:43,134 و لكن ليس إلى هذا الحد 124 00:06:43,134 --> 00:06:44,465 مؤسف 125 00:06:54,145 --> 00:06:55,976 سيلما 126 00:06:58,115 --> 00:07:00,140 سيلما 127 00:07:03,888 --> 00:07:06,357 يمكنني أن أوصلك إن أردت 128 00:07:06,357 --> 00:07:08,859 سأحتاج لتوصيلة 129 00:07:08,859 --> 00:07:11,862 لاحقاً 130 00:07:11,862 --> 00:07:13,531 يجب أن أفعل شيئاً مهماً 131 00:07:13,531 --> 00:07:15,761 في الساعة ... 3 132 00:07:16,901 --> 00:07:20,200 يجب أن تحضر شاحنتك أليس كذلك؟ 133 00:07:21,238 --> 00:07:22,205 نعم 134 00:07:30,381 --> 00:07:33,851 القطار قادم ابتعد عن السكة 135 00:07:33,851 --> 00:07:36,487 عليك أن تكون حذراً 136 00:07:36,487 --> 00:07:38,079 ابقى على الجانب 137 00:07:44,895 --> 00:07:46,988 لا تستطيعين أن تري أليس كذلك ؟ 138 00:08:04,481 --> 00:08:07,211 ماذا هناك لأراه؟ 1 00:08:19,500 --> 00:08:25,749 رأيت كل شيء رأيت الأشجار 2 00:08:25,786 --> 00:08:32,790 رأيت الصفصاف يرقص مع النسيم 3 00:08:32,827 --> 00:08:39,228 رأيت رجلاً يقتله أفضل أصدقاؤه 4 00:08:39,265 --> 00:08:45,727 و أعمار انتهت قبل أن تنقضي 5 00:08:45,763 --> 00:08:52,209 رأيت ما كنت و أعرف ما سأكون 6 00:08:52,245 --> 00:08:59,209 رأيت كل شيء لا يوجد شيء آخر لأراه 7 00:09:22,095 --> 00:09:24,626 لم تري الفيلة 8 00:09:24,662 --> 00:09:28,210 الملوك أو البيرو 9 00:09:28,246 --> 00:09:34,791 يسرني أن أقول أنه كان لدي شيء أهم لأفعله 10 00:09:34,828 --> 00:09:41,406 ماذا عن الصين ؟ هل رأيت السور العظيم؟ 11 00:09:41,443 --> 00:09:47,864 كل الجدران عظيمة إذا لم يسقط السقف 12 00:09:47,901 --> 00:09:54,244 و الرجل الذي ستتزوجيه المنزل الذي ستتشاركانه 13 00:09:54,281 --> 00:10:01,503 دعني أكون صادقة معك حقيقة هذا يهمني 14 00:10:23,885 --> 00:10:31,223 لم تزوري شلالات نياغارا من قبل 15 00:10:31,259 --> 00:10:37,006 رأيت الماء و هو مجرد ماء 16 00:10:37,043 --> 00:10:43,629 برج إيفل مبنى الإمباير ستيت 17 00:10:43,666 --> 00:10:49,776 نبضي كان أعلى في أول موعد لي 18 00:10:49,813 --> 00:10:56,985 يد حفيدك و هو يلعب بشعرك 19 00:10:57,489 --> 00:11:03,268 دعني أكون صادقة معك حقيقة لا يهمني 20 00:11:26,149 --> 00:11:33,054 رأيت كل شيء رأيت الظلام 21 00:11:33,090 --> 00:11:38,843 رأيت لمعان شرارة صغيرة 22 00:11:38,880 --> 00:11:45,751 لقد رأيت ما اخترت رؤيته و رايت ما أحتجت لرؤيته 23 00:11:45,788 --> 00:11:52,094 و هذا كاف , طلب المزيد سيكون جشعاً مني 24 00:11:52,131 --> 00:11:58,480 لقد رأيت ما كنته وأعرف ما سأكون 25 00:11:58,516 --> 00:12:04,900 رأيت كل شيء لا يوجد شيء آخر لأراه 26 00:12:15,100 --> 00:12:21,333 لقد رأيت كل شيء و كل ما رايته 27 00:12:21,370 --> 00:12:27,867 يمكنك أن ترجعي إليه في شاشتك الصغيرة 28 00:12:27,904 --> 00:12:31,071 النور و الظلام 29 00:12:31,107 --> 00:12:34,509 الكبير و الصغير 30 00:12:34,546 --> 00:12:37,330 تذكري دائماً 31 00:12:37,367 --> 00:12:41,024 أنك لا تحتاجين للمزيد 32 00:12:41,061 --> 00:12:47,463 لقد رأيت ما كنته و تعرفين ما ستكونين 33 00:12:47,500 --> 00:12:54,508 لقد رأيت كل شيء و لا يوجد شيء آخر لتريه 139 00:13:06,817 --> 00:13:09,308 لا يمكنك أن تري أليس كذلك ؟ 140 00:13:11,355 --> 00:13:13,255 أراك في الساعة 3 141 00:13:20,030 --> 00:13:21,793 يمكنني أن أرى 142 00:14:16,954 --> 00:14:19,320 جين لم يعد بعد 143 00:14:21,992 --> 00:14:24,895 أريد أن أتحدث لبيل 144 00:14:24,895 --> 00:14:26,430 قرر أن يعطل اليوم 145 00:14:26,430 --> 00:14:28,557 لكي يذهب للبنك من أجل صندوقه 146 00:14:30,601 --> 00:14:32,235 هل هو في الأعلى؟ 147 00:14:32,235 --> 00:14:33,224 نعم 148 00:14:35,739 --> 00:14:37,975 أعرف كل شيء سيلما 149 00:14:37,975 --> 00:14:39,343 بيل أخبرني 150 00:14:39,343 --> 00:14:41,811 أريدك أن تنتقلي 151 00:14:46,783 --> 00:14:48,685 لا أفهم 152 00:14:48,685 --> 00:14:50,983 ما الذي تعرفينه؟ 153 00:14:53,523 --> 00:14:55,993 أنك تحرشت به 154 00:14:55,993 --> 00:14:58,395 و دعوته للمقطورة 155 00:14:58,395 --> 00:15:00,158 و لكنه ردّك 156 00:15:06,003 --> 00:15:08,267 أليس لديك ما تدافعين به عن نفسك؟ 157 00:15:10,140 --> 00:15:11,908 لا 158 00:15:11,908 --> 00:15:13,739 أريد أن أتحدث لبيل 159 00:15:33,730 --> 00:15:35,391 مرحباً بيل 160 00:15:38,769 --> 00:15:41,294 ليندا رأتين أصعد 161 00:15:43,674 --> 00:15:45,642 إلى المقطورة 162 00:15:48,045 --> 00:15:51,014 أخبرتها أنك أنت التي أردت 163 00:15:51,014 --> 00:15:52,749 ... أنك 164 00:15:52,749 --> 00:15:55,616 أنك وقعت في حبي 165 00:15:56,720 --> 00:16:00,023 أعرف أخبرتني 166 00:16:00,023 --> 00:16:01,925 و ماذا قلت لها ؟ 167 00:16:01,925 --> 00:16:03,794 لا شيء 168 00:16:03,794 --> 00:16:06,963 لم تقولي لها أني كنت أكذب؟ 169 00:16:06,963 --> 00:16:09,295 مام هي الكلمة أليس كذلك ؟ 170 00:16:16,673 --> 00:16:19,141 ليندا أخبرتني أنك ذهبت للمصرف 171 00:16:21,178 --> 00:16:23,339 ذهبت للمصرف لكي أطلب مزيداً من الوقت 172 00:16:27,884 --> 00:16:29,319 و لكني لم أستطع 173 00:16:29,319 --> 00:16:32,652 و أحضرت الصندوق للبيت 174 00:16:33,657 --> 00:16:35,158 ليندا دائماً تشعر بالفخر 175 00:16:35,158 --> 00:16:37,718 عندما تراني أجلس هنا مع الصندوق 176 00:16:39,329 --> 00:16:42,065 و لكنك وضعت مالي فيه 177 00:16:42,065 --> 00:16:43,430 أليس كذلك ؟ 178 00:16:45,869 --> 00:16:48,633 لكي يبدو و كأنه لك 179 00:16:53,543 --> 00:16:56,239 لقد حاولت ان انتحر لكن.. 180 00:16:59,950 --> 00:17:01,918 لم استطيع ان افعل هذا ايضا 181 00:17:04,721 --> 00:17:06,790 و لكنه مالي بيل 182 00:17:06,790 --> 00:17:10,026 يجب أن أستعيده 183 00:17:10,026 --> 00:17:11,755 يمكنك أن تستعيديه 184 00:17:14,498 --> 00:17:15,999 لا , يمكنك أن تأخذيه 185 00:17:15,999 --> 00:17:17,000 بيل 186 00:17:17,000 --> 00:17:20,128 يمكنك أن تستعيديه خلال شهر 187 00:17:24,074 --> 00:17:26,243 و لكن , لا يمكنني فعل هذا 188 00:17:26,243 --> 00:17:27,244 سيلما 189 00:17:27,244 --> 00:17:30,313 .. لقد قررت 190 00:17:30,313 --> 00:17:32,082 أن أدفع للطبيب 191 00:17:32,082 --> 00:17:34,718 ظهر اليوم 192 00:17:34,718 --> 00:17:37,220 لا يمكنني أن أوفر المزيد من المال 193 00:17:37,220 --> 00:17:39,051 لقد انتهى الامر الآن 194 00:17:44,861 --> 00:17:46,830 جين لم يبلغ بعد الـ 13 195 00:17:46,830 --> 00:17:49,199 لما بعد عيد الميلاد 196 00:17:49,199 --> 00:17:52,769 لقد كان 2.026 دولار 197 00:17:52,769 --> 00:17:55,105 و عشر سنتات 198 00:17:55,105 --> 00:17:56,436 في العلبة المعدنية 199 00:17:58,241 --> 00:18:00,971 لا يمكنني أن أعدها الآن و لكني أثق بك 200 00:18:02,846 --> 00:18:05,048 ... و هناك 201 00:18:05,048 --> 00:18:07,539 ثلاثون دولار اليوم 202 00:18:08,819 --> 00:18:10,487 و هذا يجعلها 203 00:18:10,487 --> 00:18:14,548 ألفين و ست خمسين 204 00:18:15,559 --> 00:18:17,127 و 10 سنتات 205 00:18:17,127 --> 00:18:19,288 غير كافية 206 00:18:20,430 --> 00:18:21,965 لكن يجب أن تكفي 207 00:18:21,965 --> 00:18:23,500 سيلما 208 00:18:23,500 --> 00:18:26,060 ودعاً بيل- سيلما- 209 00:18:33,043 --> 00:18:35,307 سيلما توقفي 210 00:18:37,480 --> 00:18:39,072 أنا أوجه مسدساً صوبك سيلما 211 00:18:44,588 --> 00:18:46,823 لا أصدقك 212 00:18:46,823 --> 00:18:49,125 أنت تحاول أن تخيفني 213 00:18:49,125 --> 00:18:51,150 لا يمكنني أن أرى مسدساً 214 00:18:52,028 --> 00:18:53,830 سيلما 215 00:18:53,830 --> 00:18:55,665 اشعري بهذا اشعري بهذا 216 00:18:55,665 --> 00:18:57,758 اشعري به 217 00:19:00,203 --> 00:19:02,305 هل تصدقين أني أمسك بمسدس 218 00:19:02,305 --> 00:19:04,741 أنا أصدقك 219 00:19:04,741 --> 00:19:06,009 و لكنه مالي 220 00:19:06,009 --> 00:19:07,944 لا , إنه مالي 221 00:19:07,944 --> 00:19:10,280 إنه المال الذي في صندوقي 222 00:19:10,280 --> 00:19:12,315 و أنت تحاولين أن تسرقيه مني 223 00:19:12,315 --> 00:19:14,317 سيلما ؟ 224 00:19:14,317 --> 00:19:16,419 سيلما سيلما توقفي 225 00:19:16,419 --> 00:19:18,355 سيلما توقفي ليندا 226 00:19:18,355 --> 00:19:19,890 لا - ليندا , ليندا- 227 00:19:19,890 --> 00:19:22,051 ما الأمر بيل ؟ 228 00:19:24,561 --> 00:19:26,586 تحاول أن سترق مالي 229 00:19:28,131 --> 00:19:30,000 تعرف أني أملك المسدس 230 00:19:30,000 --> 00:19:31,635 في الدرج 231 00:19:31,635 --> 00:19:32,969 ألها أردته 232 00:19:32,969 --> 00:19:34,371 من أجل المال ؟ 233 00:19:34,371 --> 00:19:36,473 اذهبي للسيارة و أحضري الأصفاد 234 00:19:36,473 --> 00:19:38,634 أحضري الأصفاد 235 00:19:40,877 --> 00:19:43,580 أعطيني المال 236 00:19:45,615 --> 00:19:48,551 أعطيني المال و سأتركك تذهبين 237 00:19:48,551 --> 00:19:49,953 لا 238 00:19:51,354 --> 00:19:52,651 أين سأذهب ؟ 239 00:19:53,924 --> 00:19:55,525 أعطني المال 240 00:19:55,525 --> 00:19:57,594 سيلما 241 00:19:57,594 --> 00:19:59,729 أعطيني المال 242 00:19:59,729 --> 00:20:00,797 المال 243 00:20:00,797 --> 00:20:02,198 أعطيني المال 244 00:20:02,198 --> 00:20:03,300 لا 245 00:20:03,300 --> 00:20:04,100 لا 246 00:20:04,100 --> 00:20:05,624 بيل أوه بيل 247 00:20:14,844 --> 00:20:16,311 أطلق علي النار 248 00:20:22,752 --> 00:20:24,387 لا ,لا سيلما 249 00:20:24,387 --> 00:20:26,022 فعلت الشيء الصحيح 250 00:20:26,022 --> 00:20:28,616 كان يجب أن أفعلها بنفسي 251 00:20:34,597 --> 00:20:36,189 اقتليني 252 00:20:38,702 --> 00:20:40,602 اقتليني و حسب 253 00:20:41,805 --> 00:20:44,708 هلا كنت صديقتي 254 00:20:44,708 --> 00:20:47,243 و ارحميني أرجوك 255 00:20:47,243 --> 00:20:48,311 اقتليني؟ 256 00:20:48,311 --> 00:20:51,014 الأصفاد ليست في السيارة 257 00:20:51,014 --> 00:20:52,716 ارحميني سيلما 258 00:20:52,716 --> 00:20:54,081 .. و .. فقط 259 00:20:58,621 --> 00:21:00,223 ليندا اهربي 260 00:21:00,223 --> 00:21:02,559 اهربي لمزرعة ميلر اهربي لمزرعة ميلر 261 00:21:02,559 --> 00:21:05,161 و اتصلي بالمركز اطلبي منهم أن يسرعوا 262 00:21:05,161 --> 00:21:08,062 اهربي , ابتعدي من هنا اذهبي لمزرعة ميلر 263 00:21:10,967 --> 00:21:12,958 إذا أردت المال 264 00:21:18,308 --> 00:21:20,877 عليك أن تقتليني 265 00:21:20,877 --> 00:21:24,438 لا تفعل بي هذا 266 00:21:33,656 --> 00:21:35,647 لا تفعلي بي هذا 267 00:21:37,427 --> 00:21:39,122 لن أتركه 268 00:21:41,197 --> 00:21:43,266 لا 269 00:21:43,266 --> 00:21:45,168 سيلما اقتليني 270 00:21:45,168 --> 00:21:47,337 اقتليني و حسب اقتليني 271 00:21:47,337 --> 00:21:50,033 اقتليني 272 00:22:04,487 --> 00:22:06,256 ألا يمكنك أن تقفي 273 00:22:06,256 --> 00:22:08,918 و تضغطي على الزناد 274 00:22:29,712 --> 00:22:31,976 علي أن آخذ المال 1 00:24:59,570 --> 00:25:04,480 الليل الحالك يأتي 2 00:25:04,518 --> 00:25:10,948 الشمس ذهبت للنوم 3 00:25:13,000 --> 00:25:18,633 البريء يحلم 4 00:25:19,956 --> 00:25:28,181 كما يجب أن تفعل أيها النعسان 5 00:26:03,380 --> 00:26:06,586 لقد آذيتك أكثر 6 00:26:06,623 --> 00:26:10,322 لذا لا تقلقي 7 00:26:16,696 --> 00:26:22,413 لا أعرف ماذا سأفعل 8 00:26:26,547 --> 00:26:30,080 كل شيء يبدو خاطئاً 9 00:26:31,530 --> 00:26:35,493 كل شيء بخير 10 00:26:35,530 --> 00:26:39,322 ابقي قوية و حسب 11 00:26:46,030 --> 00:26:58,523 لقد فعلت ما اضطررت لفعله 12 00:27:02,805 --> 00:27:13,187 لقد فعلت ما اضطررت لفعله 13 00:27:38,240 --> 00:27:39,961 سامحني 14 00:27:45,438 --> 00:27:49,066 لقد سامحتك 15 00:27:49,067 --> 00:27:51,248 هيا أسرعي 16 00:28:31,962 --> 00:28:35,360 لقد قتلت زوجك 17 00:28:40,115 --> 00:28:43,686 عليك أن تسرعي 18 00:28:43,724 --> 00:28:48,394 اتصلت بالشرطة 19 00:28:48,432 --> 00:28:51,076 إنهم في آخر الطريق 20 00:28:51,114 --> 00:28:54,789 أتوا من أجلي 21 00:28:54,827 --> 00:28:57,890 و لماذا أهرب؟ 22 00:28:57,927 --> 00:29:02,240 سيأخذون مالك 23 00:29:03,007 --> 00:29:06,257 اهربي من أجل ابنك 24 00:29:14,142 --> 00:29:24,388 لقد فعلت ما اضطررت لفعله 25 00:29:27,868 --> 00:29:40,636 لقد فعلت ما اضطررت لفعله 26 00:30:36,941 --> 00:30:49,999 لقد فعلت ما اضطررت لفعله 27 00:30:50,000 --> 00:31:04,972 لقد فعلت ما اضطررت لفعله 276 00:31:15,705 --> 00:31:17,172 سيلما ؟ 277 00:31:21,811 --> 00:31:24,336 جيف 278 00:31:31,754 --> 00:31:33,688 ماذا تفعل هنا ؟ 279 00:31:38,628 --> 00:31:40,323 !!هل أصبحت الساعة الثالثة الآن 280 00:31:42,765 --> 00:31:44,400 ليس فعلياً 281 00:31:44,400 --> 00:31:46,231 أنا دائماً مبكر 282 00:31:54,910 --> 00:31:57,446 جرحت تفسك مرة أخرى 283 00:31:57,446 --> 00:32:00,216 هناك دم على قميصك 284 00:32:00,216 --> 00:32:03,386 غريب 285 00:32:03,386 --> 00:32:05,581 لم أشعر بذلك البتة 286 00:32:42,091 --> 00:32:43,683 سيلما 287 00:32:45,561 --> 00:32:47,153 وصلنا الآن 288 00:32:53,903 --> 00:32:55,632 لموقف الحافلة؟ 289 00:32:57,873 --> 00:32:59,807 نعم , الموقف 290 00:33:00,810 --> 00:33:02,878 إنه هناك 291 00:33:02,878 --> 00:33:05,715 و البحيرة هنا ؟ 292 00:33:05,715 --> 00:33:08,517 عدني أنك لن تلحق بي 293 00:33:08,517 --> 00:33:10,576 عدني 294 00:33:15,057 --> 00:33:16,888 نعم , أعدك 295 00:35:03,065 --> 00:35:05,734 دوبري فيتشر باني دوكتوري 296 00:35:05,734 --> 00:35:07,469 دوبري فيتشر 297 00:35:07,469 --> 00:35:10,165 أريد أن أدفع من أجل العملية الآن 298 00:35:12,341 --> 00:35:15,211 ألفين و ست خمسين دولار 299 00:35:15,211 --> 00:35:18,614 و 10 سنتات 300 00:35:18,614 --> 00:35:20,950 أعرف أنها ليست بالضبط 301 00:35:20,950 --> 00:35:23,986 ما طلبت مني .. لكن 302 00:35:23,986 --> 00:35:25,888 هذا كل ما استطعت أن أجمعه 303 00:35:25,888 --> 00:35:27,651 حسناً 304 00:35:31,427 --> 00:35:33,229 ما الكنية 305 00:35:33,229 --> 00:35:34,864 التي سأضعها على الوصل 306 00:35:34,864 --> 00:35:37,933 لا أحتاج لوصل 307 00:35:37,933 --> 00:35:40,469 حقاً لا أحتاج له 308 00:35:40,469 --> 00:35:42,371 علي أن أعرف اسم ابنك 309 00:35:42,371 --> 00:35:44,566 عندما يأتي لعمليته 310 00:35:46,442 --> 00:35:48,000 نوفي 311 00:35:50,613 --> 00:35:52,014 ... سوف يأتي 312 00:35:52,014 --> 00:35:54,983 و سيقول أن اسمه نوفي 313 00:35:56,652 --> 00:35:59,455 و ستعرف أنت 314 00:35:59,455 --> 00:36:01,390 أنه تم الدفع من أجله 315 00:36:01,390 --> 00:36:03,792 نوفي ؟ 316 00:36:03,792 --> 00:36:07,029 "مثل "أودريتش نوفي 317 00:36:07,029 --> 00:36:08,797 راقص النقر ؟ 318 00:36:08,797 --> 00:36:10,733 غريب أليس كذلك ؟ 319 00:36:10,733 --> 00:36:12,434 لكنه لم يصل لهنا 320 00:36:12,434 --> 00:36:14,169 أليس كذلك ؟ 321 00:36:14,169 --> 00:36:18,140 رأيت أفلامه عندما كنت صغيراً 322 00:36:18,140 --> 00:36:20,442 مثل في أول فيلم غنائي 323 00:36:20,442 --> 00:36:22,611 رأيته 324 00:36:22,611 --> 00:36:24,511 نفس الشيء 325 00:36:30,119 --> 00:36:31,780 سيلما ؟ 326 00:36:46,702 --> 00:36:48,693 إنها ليلة الثلاثاء 327 00:36:51,674 --> 00:36:53,403 ماذا عن البروفة؟ 328 00:36:56,345 --> 00:36:57,937 نعم , على ما أعتقد 329 00:36:59,581 --> 00:37:01,684 أتريدين الذهاب ؟ 330 00:37:01,684 --> 00:37:03,485 نعم 331 00:37:03,485 --> 00:37:05,187 و ربما تضعين ذراعك حولها 332 00:37:05,187 --> 00:37:07,052 ... و قليل من 333 00:37:08,824 --> 00:37:10,426 مرحباً سيلما 334 00:37:10,426 --> 00:37:12,728 مرحباً سامويل 335 00:37:12,728 --> 00:37:15,253 لم نكن متأكدين أنك ستأتين 336 00:37:16,532 --> 00:37:17,897 بالطبع سآتي 337 00:37:20,069 --> 00:37:21,070 مرحباً 338 00:37:21,070 --> 00:37:22,771 سررت برؤيتك 339 00:37:22,771 --> 00:37:23,472 سأعود في الحال 340 00:37:23,472 --> 00:37:24,871 حسناً 341 00:37:39,955 --> 00:37:41,991 إنها هنا 342 00:37:41,991 --> 00:37:42,992 نعم 343 00:37:42,992 --> 00:37:44,584 حسناً 344 00:37:45,761 --> 00:37:46,750 حسناً 345 00:37:51,400 --> 00:37:53,602 أعتقد , أعتقد أنه يمكنك 346 00:37:53,602 --> 00:37:56,705 أن تجربي مرة أخرى لي 347 00:37:56,705 --> 00:37:59,408 يجب أن أذهب الآن 348 00:37:59,408 --> 00:38:01,842 ربما يتساءل جين أين أكون 349 00:38:03,846 --> 00:38:06,148 جيف .. لم يرني طوال اليوم 350 00:38:06,148 --> 00:38:08,250 ربما نقوم بمشهدك 351 00:38:08,250 --> 00:38:10,152 لنقوم بمشهد الرقص النقري 352 00:38:10,152 --> 00:38:12,621 لم نؤده منذ أسابيع 353 00:38:12,621 --> 00:38:14,056 ونحتاج أن نتدرب عليه 354 00:38:14,056 --> 00:38:15,224 و بما أنك هنا .... ربما أيضاً 355 00:38:15,224 --> 00:38:18,227 نستفيد من الوقت من فضلك ؟ 356 00:38:18,227 --> 00:38:19,695 حسنأً لنؤدي الرقص النقري 357 00:38:19,695 --> 00:38:20,829 تخرجين من المسرح 358 00:38:20,829 --> 00:38:22,197 لتصعد الراهبات 359 00:38:22,197 --> 00:38:23,599 سوف تؤدين 360 00:38:23,599 --> 00:38:24,600 دور سيلما أمامها 361 00:38:24,600 --> 00:38:25,965 في الوقت الحالي حسناً ؟ 362 00:38:30,539 --> 00:38:31,607 أيعجبك ؟ 363 00:38:31,607 --> 00:38:33,842 نعم 364 00:38:33,842 --> 00:38:35,776 لم نقم به منذ فترة 365 00:39:01,437 --> 00:39:02,938 أتذكرين الجزء .. حيث 366 00:39:02,938 --> 00:39:04,473 ... حيث 367 00:39:04,473 --> 00:39:06,608 تصلين لباب الدير 368 00:39:06,608 --> 00:39:08,811 لتقولي وداعاً لـ .. ماريا 369 00:39:08,811 --> 00:39:10,813 يجب أن أغادر جيف 370 00:39:10,813 --> 00:39:11,880 ماذا ؟ 371 00:39:11,880 --> 00:39:13,849 جين , جين على الأغلب قلق الآن 372 00:39:13,849 --> 00:39:16,051 لم أره طوال اليوم 373 00:39:16,051 --> 00:39:17,382 حسناً 374 00:39:19,855 --> 00:39:22,024 ... أنا آسفة سامويل لكن 375 00:39:22,024 --> 00:39:23,859 بيتي تعالي لهنا من فضلك 376 00:39:23,859 --> 00:39:24,960 عازفة الطبل التي أردتها 377 00:39:24,960 --> 00:39:26,528 أتذكرين طلبت مني عازف طبل 378 00:39:26,528 --> 00:39:28,464 وجدت شخصاً إنها رائعة 379 00:39:28,464 --> 00:39:29,865 اسمها بيتي إنها هنا 380 00:39:29,865 --> 00:39:30,999 لأول مرة الليلة 381 00:39:30,999 --> 00:39:33,936 تعرفي عليها من فضلك هذه بيتي 382 00:39:33,936 --> 00:39:35,170 مرحباً بيتي 383 00:39:35,170 --> 00:39:38,173 أتعزفين على الطبل؟ 384 00:39:38,173 --> 00:39:39,241 نعم 385 00:39:39,241 --> 00:39:40,809 قولي لها منذ متى تدرسين 386 00:39:40,809 --> 00:39:42,177 سنتين 387 00:39:42,177 --> 00:39:43,946 إنها رائعة 388 00:39:43,946 --> 00:39:45,414 يجب أن تبقي و تستمتعي بهذا 389 00:39:45,414 --> 00:39:47,316 يجب .. لدي فكرة 390 00:39:47,316 --> 00:39:49,580 لنؤدي المسهد الختامي 391 00:39:49,685 --> 00:39:52,621 لقد تذكرت للتو أنت تكرهين الختام 392 00:39:52,621 --> 00:39:54,223 لا مشهد ختامي 393 00:39:54,223 --> 00:39:56,592 لدي فكرة أفضل 1 00:39:55,000 --> 00:39:56,905 تسلق كل جبل" , الجزء الأول" 2 00:40:27,238 --> 00:40:31,928 !لماذا أحبها لهذه الدرجة؟ 3 00:40:34,167 --> 00:40:40,405 !أي سحر فيها؟ 4 00:40:48,836 --> 00:40:54,633 !لماذا لا يسعني إلا أن أعشقها؟ 5 00:40:57,548 --> 00:41:02,418 إنها مجرد مسرحية غنائية 6 00:41:05,793 --> 00:41:08,874 لا أحد سيكترث 7 00:41:08,911 --> 00:41:12,174 لو كنت أحمل كرة 8 00:41:12,211 --> 00:41:15,851 هذه مسرحية غنائية 9 00:41:15,888 --> 00:41:19,987 و هناك دائما شخص موجود 10 00:41:20,024 --> 00:41:22,712 ليمسك بي 11 00:41:22,749 --> 00:41:26,608 و هناك دائما شخص موجود 12 00:41:26,645 --> 00:41:29,492 ليمسك بي 13 00:41:29,529 --> 00:41:32,954 و هناك دائما شخص موجود 14 00:41:32,991 --> 00:41:36,524 ليمسك بي 15 00:41:36,561 --> 00:41:40,585 و هناك دائما شخص موجود 16 00:41:40,622 --> 00:41:43,582 ليمسك بي 17 00:41:43,619 --> 00:41:46,758 عندما تسقط 394 00:42:00,015 --> 00:42:01,750 الإدعاء سيظهر 395 00:42:01,750 --> 00:42:04,486 أن المتهمة لم ترتكب 396 00:42:04,486 --> 00:42:06,588 أكثر الجرائم قسوة 397 00:42:06,588 --> 00:42:09,557 و تخطيطاً في الذاكرة الحاضرة و حسب 398 00:42:10,993 --> 00:42:14,329 و لكنها أيضاً 399 00:42:14,329 --> 00:42:16,632 انسانة أنانية 400 00:42:16,632 --> 00:42:18,667 تتستر بشكل وقح 401 00:42:18,667 --> 00:42:20,569 خلف إعاقتها 402 00:42:20,569 --> 00:42:22,838 لا تهتم أو تحب أي أحد 403 00:42:22,838 --> 00:42:24,305 سوى نفسها 404 00:42:25,907 --> 00:42:29,077 هذه المرأة وجدت الثقة و الصداقة 405 00:42:29,077 --> 00:42:32,948 عندما التمست الملجأ في بلدنا 406 00:42:32,948 --> 00:42:34,650 و ستظهر لكم الأدلة 407 00:42:34,650 --> 00:42:37,786 أنها قابلت المعروف بالخيانة 408 00:42:37,786 --> 00:42:39,588 السرقة , و القتل 409 00:42:39,588 --> 00:42:42,057 التي ارتكيتها بحق الناس 410 00:42:42,057 --> 00:42:45,083 الذين فتحوا بيوتهم و قلوبهم لها 411 00:42:47,296 --> 00:42:49,025 سيداتي سادتي المحلفين 412 00:42:50,098 --> 00:42:52,868 الأدلة تثبت أنها هي نفسها 413 00:42:52,868 --> 00:42:56,326 لم تظهر رحمة تطلبها لنفسها منا 414 00:42:57,639 --> 00:43:00,608 هل هذه الحقيبة أيها المحقق؟ 415 00:43:04,146 --> 00:43:05,347 نعم نفسها 416 00:43:05,347 --> 00:43:07,582 دم هسوتون كان يغطيها 417 00:43:07,582 --> 00:43:10,419 بوقت قصير قبل الجريمة 418 00:43:10,419 --> 00:43:12,921 فحصت نظرها 419 00:43:12,921 --> 00:43:16,858 و وجدت أنها قصيرة النظر 420 00:43:16,858 --> 00:43:18,060 إنها مصابة بقصر النظر 421 00:43:18,060 --> 00:43:20,620 و لكنها تستطيع أن ترى 422 00:43:21,630 --> 00:43:22,619 نعم 423 00:43:24,199 --> 00:43:25,934 ... قالت أن الشيوعية 424 00:43:25,934 --> 00:43:27,925 أفضل للبشر 425 00:43:29,871 --> 00:43:31,306 كانت لا تكن سوى الاحتقار 426 00:43:31,306 --> 00:43:33,442 لبلدنا العظيم و مبادئه؟ 427 00:43:33,442 --> 00:43:36,211 بخلاف الأفلام الغنائية قالت أن الأمريكية 428 00:43:36,211 --> 00:43:37,813 الأفلام الأمريكية كانت أفضل 429 00:43:37,813 --> 00:43:39,715 إذاً 430 00:43:39,715 --> 00:43:41,883 المتهمة تفضل هوليوود 431 00:43:41,883 --> 00:43:43,441 على فلاديفوستا 432 00:43:44,586 --> 00:43:47,322 أعتقد أن هذا إقرار بالأنواع 433 00:43:47,322 --> 00:43:48,724 سألت كثيراً 434 00:43:48,724 --> 00:43:50,726 عن المال 435 00:43:50,726 --> 00:43:52,828 أرادت أن تعرف اين هو ؟ 436 00:43:52,828 --> 00:43:54,129 هذا صحيح 437 00:43:54,129 --> 00:43:56,198 سألتك عن المسدس؟ 438 00:43:56,198 --> 00:43:57,966 نعم سألت 439 00:43:57,966 --> 00:44:00,435 ارادت أن تعرف أين كان مخبأ؟ 440 00:44:00,435 --> 00:44:02,404 هذا صحيح 441 00:44:02,404 --> 00:44:03,972 بيل كان مستلقياً على الأرض 442 00:44:03,972 --> 00:44:06,875 و .. كان مجروحاً 443 00:44:06,875 --> 00:44:09,277 .. و 444 00:44:11,380 --> 00:44:13,982 كان يتوسل من أجل حياته 445 00:44:13,982 --> 00:44:14,950 نعم 446 00:44:14,950 --> 00:44:17,386 أتوسل إليك أتوسل إليك 447 00:44:17,386 --> 00:44:18,520 أتوسل إليك 448 00:44:18,520 --> 00:44:21,887 لم تظهري له أي رحمة 449 00:44:27,596 --> 00:44:30,929 يجب ألا تحصلي على الرحمة أيضاً 450 00:44:32,801 --> 00:44:36,032 هلا لفظت اسمك من أجل التوثيق 451 00:44:38,974 --> 00:44:41,306 سيلما جيزكوفا 452 00:44:42,544 --> 00:44:46,348 و بيل و ليندا هوستون 453 00:44:46,348 --> 00:44:48,282 كانوا أصدقاءك صحيح؟ 454 00:44:51,887 --> 00:44:52,888 نعم 455 00:44:52,888 --> 00:44:54,790 في الحقيقة كنت تعيشين في مقطورة 456 00:44:54,790 --> 00:44:56,758 على أرضهم 457 00:45:00,629 --> 00:45:02,097 نعم 458 00:45:02,097 --> 00:45:03,999 ... و أيضاً ألم 459 00:45:03,999 --> 00:45:05,667 يعتنوا بابنك الصغير 460 00:45:05,667 --> 00:45:07,464 عندما كنت في العمل 461 00:45:12,507 --> 00:45:13,565 نعم 462 00:45:15,744 --> 00:45:16,912 .. لقد اشترو له 463 00:45:16,912 --> 00:45:19,548 هدية عيد ميلاد مؤخراً 464 00:45:19,548 --> 00:45:20,879 أليس هذا صحيحاً؟ 465 00:45:25,353 --> 00:45:27,480 نعم , اشتروا له دراجة 466 00:45:29,458 --> 00:45:32,427 صحيح 467 00:45:32,427 --> 00:45:35,030 نظرك ضعيف 468 00:45:35,030 --> 00:45:37,132 كما تدعين بخلاف 469 00:45:37,132 --> 00:45:39,623 شهادة الخبير التي سمعناها 470 00:45:41,036 --> 00:45:43,772 و لكنك رأيت بما فيه الكفاية 471 00:45:43,772 --> 00:45:47,333 لكي تسببي 34 جرحاً لبيل هوستون 472 00:45:48,944 --> 00:45:51,504 إذاً , لماذا قتلتيه ؟ 473 00:45:52,948 --> 00:45:54,973 لو كان سؤالي وقحاً 474 00:46:01,423 --> 00:46:03,152 طلب مني ذلك 475 00:46:04,626 --> 00:46:06,328 حقاً ؟ 476 00:46:06,328 --> 00:46:07,896 يا لها من مكيدة 477 00:46:07,896 --> 00:46:09,664 رجل بمهنة ناجحة 478 00:46:09,664 --> 00:46:12,501 و ثروة و زواج سعيد 479 00:46:12,501 --> 00:46:14,469 لماذا سيطلب منك بيل هوستون 480 00:46:14,469 --> 00:46:15,993 أن تقتليه ؟ 481 00:46:21,743 --> 00:46:23,778 وعدته ألا أقول 482 00:46:23,778 --> 00:46:26,982 حسناً , هذا يوضح الأمور بشكل كبير 483 00:46:26,982 --> 00:46:29,918 وعدت ألا تقولي 484 00:46:29,918 --> 00:46:32,687 في هذه الحالة علينا أن نصدق كلامك 485 00:46:32,687 --> 00:46:35,390 عندما تدعين أن المال الذي سرقيته كان لك 486 00:46:35,390 --> 00:46:36,825 برغم حقيقة 487 00:46:36,825 --> 00:46:38,059 أن مدخرات بيل هوستون 488 00:46:38,059 --> 00:46:40,195 اختفت بشكل غامض 489 00:46:40,195 --> 00:46:41,696 في نفس اليوم 490 00:46:41,696 --> 00:46:43,965 ..فقط 491 00:46:43,965 --> 00:46:46,160 من أين حصلت على المال ؟ 492 00:46:50,338 --> 00:46:51,600 حسناً 493 00:46:53,275 --> 00:46:55,677 كنت أدخر 494 00:46:55,677 --> 00:46:59,447 أعتقد يمكنك أن تسميها هذا 495 00:46:59,447 --> 00:47:01,850 لماذا كنت تدخرين؟ 496 00:47:01,850 --> 00:47:03,618 لم تشتري لابنك 497 00:47:03,618 --> 00:47:05,554 الكثير و لا هدية عيد ميلاد واحدة 498 00:47:05,554 --> 00:47:07,351 كما سمعنا