0 00:00:00,367 --> 00:00:04,300 ترجمة طرفة القدّاح Tarafa@alkadah.com 1 00:00:04,367 --> 00:00:05,743 نعم ؟ 2 00:00:07,495 --> 00:00:09,788 أبي 3 00:00:09,788 --> 00:00:12,415 في تشيكسلوفاكيا 4 00:00:16,460 --> 00:00:18,003 والدك؟ 5 00:00:20,213 --> 00:00:21,673 ... و ما هو 6 00:00:21,673 --> 00:00:23,007 اسمه ؟ 7 00:00:27,594 --> 00:00:29,596 ... والدي 8 00:00:32,432 --> 00:00:34,934 أولدريتش نوفي 9 00:00:34,934 --> 00:00:36,185 إذاً 10 00:00:37,311 --> 00:00:39,187 علينا أن نصدق 11 00:00:39,187 --> 00:00:41,189 أنك قتلت بيل هوستون 12 00:00:41,189 --> 00:00:43,149 بجرحه 34 مرة 13 00:00:43,149 --> 00:00:45,776 ... لأنه 14 00:00:45,776 --> 00:00:47,736 طلب منك 15 00:00:47,736 --> 00:00:50,447 كما علينا أن نصدق 16 00:00:50,447 --> 00:00:52,448 أنك كنت عمياء عندما فعلتها 17 00:00:52,448 --> 00:00:56,493 كما علينا أن نصدق أنها مدخراتك 18 00:00:56,493 --> 00:00:58,286 التي سرقتها منه 19 00:00:58,286 --> 00:00:59,829 كما علينا أن نصدق 20 00:00:59,829 --> 00:01:01,914 أنك أرسلتها كلها 21 00:01:01,914 --> 00:01:03,791 لأبوك في موطنك 22 00:01:03,791 --> 00:01:06,793 رجل اسمه أولدريتش نوفي 23 00:01:07,878 --> 00:01:09,129 هل هذا صحيح؟ 24 00:01:13,716 --> 00:01:15,259 نعم 25 00:01:16,718 --> 00:01:19,429 شكراً لك آنسة جيزكوفا 26 00:01:28,186 --> 00:01:29,854 سيداتي سادتي المحلفين 27 00:01:29,854 --> 00:01:32,648 سمعتم من فم المتهمة 28 00:01:32,648 --> 00:01:34,733 عليكم أن تصدقوها 29 00:01:34,733 --> 00:01:37,152 كما يجب أن تصدقوها 30 00:01:37,152 --> 00:01:39,445 عندما تدعي أن اسم والدها 31 00:01:39,445 --> 00:01:41,739 هو أولدريتش نوفي 32 00:01:42,990 --> 00:01:44,741 حضرة القاضي 33 00:01:44,741 --> 00:01:46,117 حالياً الإدعاء يطلب 34 00:01:46,117 --> 00:01:47,785 لمنصة الشهود 35 00:01:49,245 --> 00:01:50,996 أولدريتش نوفي 36 00:02:01,338 --> 00:02:03,090 الفظ اسمك الكامل من فضلك 37 00:02:03,090 --> 00:02:05,592 اسمي هو أولدريتش نوفي 38 00:02:05,592 --> 00:02:09,345 و كنت تقيم في تشيكوسلوفاكيا؟ 39 00:02:10,304 --> 00:02:11,764 هذا صحيح 40 00:02:11,764 --> 00:02:14,266 أنا أعيش في كاليفورنياً الآن كما تعرف 41 00:02:14,266 --> 00:02:16,559 هذا صحيح حيث وجدناك 42 00:02:16,559 --> 00:02:19,687 ما هي علاقتك بالضبط 43 00:02:19,687 --> 00:02:21,438 مع المتهمة؟ 44 00:02:25,942 --> 00:02:27,818 أنا لا أعرفها 45 00:02:29,278 --> 00:02:31,155 لا تعرفها 46 00:02:31,155 --> 00:02:32,406 إذاً 47 00:02:32,406 --> 00:02:35,033 أنت لم تستلم مال 48 00:02:35,033 --> 00:02:36,451 منها 49 00:02:36,451 --> 00:02:37,827 ..المال الذي 50 00:02:37,827 --> 00:02:40,329 قالت أناه كسبته بحق 51 00:02:41,705 --> 00:02:43,039 لا لم أستلم 52 00:02:43,039 --> 00:02:45,041 ربما لست والدها إذاً ؟ 53 00:02:46,375 --> 00:02:47,835 لا لست أباها 54 00:02:47,835 --> 00:02:49,503 إذا كانت هذه العلاقة مختلقة 55 00:02:49,503 --> 00:02:52,547 من قبل المتهمة 56 00:02:52,547 --> 00:02:53,798 إذاً 57 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 يمكنك أن تفكر بطريقة 58 00:02:54,924 --> 00:02:57,551 جعلتها تعرف اسمك 59 00:02:57,551 --> 00:03:01,054 كنت فيما مضى مشهوراً في تشيكوسلوفاكيا 60 00:03:01,054 --> 00:03:03,890 بسبب مهنتي 61 00:03:03,890 --> 00:03:06,809 و ما هي مهنتك سيد أولدريتش نوفي؟ 62 00:03:06,809 --> 00:03:08,811 ربما يعطينا مؤشراً 63 00:03:08,811 --> 00:03:11,313 لماذا بطريقة ما .. رومانسية 64 00:03:11,313 --> 00:03:13,481 الامرأة الشيوعية 65 00:03:13,481 --> 00:03:16,400 التي تعشق أفريد استير و لكن ليس بلده 66 00:03:16,400 --> 00:03:18,402 ... لماذا تكون قد كذبت 67 00:03:18,402 --> 00:03:20,570 و استغلت اسمك 68 00:03:20,570 --> 00:03:23,823 و تجعل الجميع يظن أنها صرفت كل مالها 69 00:03:23,823 --> 00:03:27,159 على أبوها الفقير و ليس على غرورها 70 00:03:27,159 --> 00:03:28,410 ماذا كنت تفعل ؟ 71 00:03:28,410 --> 00:03:31,496 كنت ممثل صنعت أفلام 72 00:03:31,496 --> 00:03:33,831 كانت غنائية 73 00:03:43,393 --> 00:03:48,717 !لماذا أحبك لهذه الدرجة؟ 74 00:03:51,875 --> 00:03:57,209 !أي نوع من السحر هذا؟ 75 00:03:58,873 --> 00:04:04,172 !لماذا لا يسعني إلا أن أعشقك؟ 76 00:04:05,588 --> 00:04:09,867 أنت اشتركت في فيلم غنائي 77 00:04:09,904 --> 00:04:13,045 لم أمانع أبداً 78 00:04:13,081 --> 00:04:16,514 أنك حملت كرة 79 00:04:16,551 --> 00:04:20,529 في فيلمي الغنائي 80 00:04:23,848 --> 00:04:30,659 و كنت دائماً موجوداً لأمسك بك 81 00:04:30,696 --> 00:04:37,361 كنت دائماً موجوداً لتمسك بي 82 00:04:37,397 --> 00:04:42,465 كنت دائماً موجوداً لتمسك بي 83 00:04:44,390 --> 00:04:50,876 كنت دائماً موجوداً لتمسك بي 84 00:04:50,912 --> 00:04:53,838 عندما أسقط 85 00:05:20,461 --> 00:05:22,254 قلها مرة أخرى 86 00:05:23,797 --> 00:05:26,476 لم أمانع أبداً 87 00:05:26,512 --> 00:05:29,897 أن تحملي كرة 88 00:05:29,933 --> 00:05:34,079 هذا فيلمك الغنائي 89 00:05:34,116 --> 00:05:40,885 سأكون دائماً موجوداً لأمسك بك 90 00:05:40,921 --> 00:05:46,237 ستكون دائماً موجوداً لتمسك بي 91 00:05:48,355 --> 00:05:54,590 سأكون دائماً لأمسك بك 92 00:05:54,626 --> 00:06:00,529 ستكون دائماً موجوداً لتمسك بي 93 00:06:16,105 --> 00:06:32,511 سيكون دائماً موجوداً ليمسك بك 94 00:06:42,899 --> 00:06:45,510 عندما أسقط 95 00:06:45,886 --> 00:06:47,727 هلا وقف الحضور 96 00:06:48,658 --> 00:06:52,703 المحترم القاضي إي دي مانتل يترأس الجلسة 97 00:07:03,754 --> 00:07:05,756 هل وصلتم لحكم؟ 98 00:07:07,632 --> 00:07:08,758 نعم حضرة القاضي 99 00:07:28,066 --> 00:07:30,860 هلا وقفت المتهمة؟ 100 00:07:40,993 --> 00:07:43,287 نحن , هيئة المحلفين, وجدنا المتهمة 101 00:07:43,287 --> 00:07:45,288 سيلما جيزكوفا 102 00:07:45,288 --> 00:07:47,248 مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى 103 00:07:47,248 --> 00:07:50,292 و نحكم عليها بالموت 104 00:07:50,292 --> 00:07:52,961 هل هذا حكم هيئة المحلفين ؟ 105 00:07:52,961 --> 00:07:56,714 هل تدركون أنه يجب أن يكون بالإجماع؟ 106 00:07:56,714 --> 00:07:59,133 نعم , حضرة القاضي 107 00:07:59,133 --> 00:08:01,552 سيلما جيزكوفا 108 00:08:01,552 --> 00:08:03,929 لقد حكم عليك 109 00:08:03,929 --> 00:08:06,139 أن تؤخذي من هذا المكان 110 00:08:06,139 --> 00:08:08,516 و تحتجزي في سجن الولاية 111 00:08:08,516 --> 00:08:11,852 حتى موعد إعدامك 112 00:08:11,852 --> 00:08:14,562 بالشنق عن طريق العنق 113 00:08:14,562 --> 00:08:16,230 حتى الموت 114 00:08:16,230 --> 00:08:17,898 رفعت الجلسة 115 00:08:17,898 --> 00:08:19,483 الجميع نهوض 116 00:08:37,414 --> 00:08:39,666 ... لقد سمعت للتو بخصوص 117 00:08:39,666 --> 00:08:42,293 قرار المحكمة العليا 118 00:08:42,293 --> 00:08:44,087 ... نعم 119 00:08:44,087 --> 00:08:46,881 أريد أن أتحدث بأمور عملية 120 00:08:51,176 --> 00:08:53,428 في عيدميلاد جين 121 00:08:55,763 --> 00:08:59,182 سيتلقى رسالة 122 00:08:59,182 --> 00:09:01,351 و من المهم للغاية كاثي 123 00:09:01,351 --> 00:09:04,395 أن يقرأها بعناية 124 00:09:04,395 --> 00:09:07,523 أريدك أن تهتمي بهذا من أجلي 125 00:09:07,523 --> 00:09:09,608 لأني لن أكون موجودة 126 00:09:09,608 --> 00:09:11,693 عندما يتلقاها 127 00:09:11,693 --> 00:09:13,277 يجب ألا يخاف 128 00:09:13,277 --> 00:09:15,946 لأنه لا شيء ليخاف منه , كاثي 129 00:09:15,946 --> 00:09:20,033 اسمعي , جين يريد أن يراك بشدة 130 00:09:20,033 --> 00:09:22,535 ألن تسمحي له ؟ أرجوك؟ 131 00:09:26,205 --> 00:09:28,039 لا يوجد ما يراه 132 00:09:30,542 --> 00:09:32,460 لديه أنت الآن كاثي 133 00:09:35,671 --> 00:09:38,298 و هناك شيء آخر 134 00:09:38,298 --> 00:09:40,967 يجب أن يسمي نفسه نوفي 135 00:09:40,967 --> 00:09:42,885 هذا مهم جداً 136 00:09:42,885 --> 00:09:45,554 حسناً انتهى الوقت سيلما 137 00:09:45,554 --> 00:09:47,472 أعرف أنه قد يبدو غبياً 138 00:09:47,472 --> 00:09:49,432 نوفي ؟ 139 00:09:49,432 --> 00:09:50,892 آسفة لأني لم أخبرك من قبل 140 00:09:50,892 --> 00:09:52,977 بخصوص كل هذا أنا لم أجرؤ 141 00:09:52,977 --> 00:09:55,687 لأن ذلك قد يفسد كل شيء 142 00:09:55,687 --> 00:09:57,147 ... و لكن ماذا .. لماذا 143 00:09:57,147 --> 00:09:58,815 يجب أن يسمي نفسه نوفي ؟ 144 00:09:58,815 --> 00:10:00,900 توقفي عن أسئلة مثل تلك كفالدا 145 00:10:00,900 --> 00:10:03,819 أرجوك دعيني أبلغ جين 146 00:10:03,819 --> 00:10:05,070 سلامك له 147 00:10:06,947 --> 00:10:08,323 لا 148 00:10:28,297 --> 00:10:30,049 أعرف أنك تحبين ابنك كثيراً 149 00:10:31,967 --> 00:10:33,719 أنا أحبه كثيراً 150 00:10:38,097 --> 00:10:40,599 لدي ابن أنا أيضاً 151 00:10:46,020 --> 00:10:48,522 لم تخبريني هذا من قبل 152 00:10:54,277 --> 00:10:55,528 طابت ليلتك بريندا 153 00:10:55,528 --> 00:10:56,779 طابت ليلتك 154 00:10:56,779 --> 00:10:58,739 بلغي سلامي لابنك 155 00:11:01,366 --> 00:11:02,492 شكراً لك سيلما 156 00:11:59,915 --> 00:12:01,416 أيمكنني مساعدتك؟ 157 00:12:02,333 --> 00:12:04,627 ... هل كان لديكم مريض بالاسم 158 00:12:04,627 --> 00:12:07,671 جيزكوفا 159 00:12:07,671 --> 00:12:11,090 سيلما جيزكوفا؟ 160 00:12:11,090 --> 00:12:12,550 إذا لم تكن منذ الفترة طويلة 161 00:12:12,550 --> 00:12:14,426 بمكنني أن أتحقق من السجلات لك 162 00:12:17,262 --> 00:12:19,097 جيز .. جيز .. جيز 163 00:12:20,181 --> 00:12:22,266 آسفة , لا يوجد أي أحد بهذا الاسم 164 00:12:29,022 --> 00:12:30,606 ماذا عن نوفي ؟ 165 00:12:32,275 --> 00:12:34,526 لدي خبر جيد 166 00:12:34,526 --> 00:12:35,777 ما هو ؟ 167 00:12:35,777 --> 00:12:36,945 وجدنا محام جديد 168 00:12:36,945 --> 00:12:40,281 و سوف يقوم بفتح قضيتك 169 00:12:40,281 --> 00:12:43,117 يقول أن محاميك كان غير كفء 170 00:12:45,494 --> 00:12:46,745 ماذا تقصدين ؟ 171 00:12:48,955 --> 00:12:51,123 القضية سيعاد فتحها 172 00:12:52,708 --> 00:12:54,459 لن تحصلي على عقوبة الموت 173 00:12:56,628 --> 00:12:58,296 هل هذا حقيقي؟ 174 00:12:58,296 --> 00:13:01,048 نعم , معلومات جديدة قد ظهرت 175 00:13:02,299 --> 00:13:03,717 أي معلومات؟ 176 00:13:03,717 --> 00:13:05,802 نعرف القصة كاملة سيلما 177 00:13:05,802 --> 00:13:08,554 لم تخبرينا بأي شيء؟ 178 00:13:08,554 --> 00:13:10,222 ... نعرف عن 179 00:13:10,222 --> 00:13:12,391 المال لعملية جين 180 00:13:15,935 --> 00:13:18,146 كيف اكتشفتم؟ 181 00:13:18,146 --> 00:13:20,106 جيف تحدث للطبيب 182 00:13:22,191 --> 00:13:24,276 هل يعلم جين ؟ 183 00:13:26,778 --> 00:13:28,237 أعني , هل أخبرت جين ؟ 184 00:13:29,405 --> 00:13:31,907 لا , لا , لم أفعل 185 00:13:31,907 --> 00:13:34,075 و لكن لديك قضية أقوى الآن 186 00:13:34,075 --> 00:13:36,160 هذا مهم جداً كاثي 187 00:13:38,454 --> 00:13:41,081 ربما تسوء حالة عينيه بسبب القلق 188 00:13:41,081 --> 00:13:43,041 و عندها العملية لن تنجح 189 00:13:44,167 --> 00:13:45,960 .. نعم , لكن , سيلما 190 00:13:45,960 --> 00:13:47,837 لكن ألا ترين أنه سيساعدك 191 00:13:47,837 --> 00:13:50,255 إذا عرفوا أنك كنت تحاولين أن تنقذي ابنك 192 00:13:50,255 --> 00:13:51,590 من الإصابة بالعمى؟ 193 00:13:52,632 --> 00:13:54,509 المحامي , سيأتي و يراك 194 00:13:54,509 --> 00:13:56,594 في خلال أسبوعين 195 00:13:56,594 --> 00:13:57,636 ... كاثي , لكن 196 00:13:57,636 --> 00:13:59,430 تعرفين أنهم سيشنقوني 197 00:13:59,430 --> 00:14:00,430 بعد أسبوع 198 00:14:00,430 --> 00:14:01,807 نعرف ذلك و لكنه يقول 199 00:14:01,807 --> 00:14:03,475 يمكنك أن تطالبي بتأجيل 200 00:14:03,475 --> 00:14:05,852 معظم القضايا يحق لها تأجيل للمرة الأولى 201 00:14:09,605 --> 00:14:11,273 يمكنك أن تبتسمي 202 00:14:12,649 --> 00:14:14,442 ... سيلما 203 00:14:14,442 --> 00:14:17,027 هذا كثير علي 204 00:14:20,447 --> 00:14:21,823 ظننت أني قوية 205 00:14:21,823 --> 00:14:24,117 لا يمكنني أن أتحمل كاثي 206 00:14:24,117 --> 00:14:26,827 تقدمي بطلب تأجيل 207 00:14:38,920 --> 00:14:40,714 ماذا لو لم يتصلوا ؟ 208 00:14:42,882 --> 00:14:46,969 سوف تنقلين للقسم الآخر 209 00:14:46,969 --> 00:14:49,221 في وقت ما يوم غد 210 00:14:51,973 --> 00:14:54,892 القسم الذي يشنقون الناس فيه 211 00:14:58,728 --> 00:15:01,314 ... نعم , هناك حيث 212 00:15:01,314 --> 00:15:04,150 يقضون اليوم الأخير 213 00:15:04,150 --> 00:15:07,402 و ثم يمشون الـ 107 خطوة 214 00:15:07,402 --> 00:15:10,405 من تلك الغرفة 215 00:15:10,405 --> 00:15:12,281 إلى المشنقة أليس كذلك ؟ 216 00:15:14,241 --> 00:15:17,160 ... هذا ما يقولونه سيلما , لكن 217 00:15:17,160 --> 00:15:18,536 ... انظري 218 00:15:18,536 --> 00:15:20,330 سوف تحصلين على التأجيل 219 00:15:20,330 --> 00:15:22,832 لم لا تحاولي التفكير بشيء جميل؟ 220 00:15:22,832 --> 00:15:23,958 حسناً ؟ 221 00:15:27,502 --> 00:15:29,796 المكان هادئ هنا 222 00:15:32,173 --> 00:15:34,258 ما علاقة هذا بالأمر سيلما ؟ 223 00:15:39,095 --> 00:15:42,515 عندما كنت أعمل في المعمل 224 00:15:44,391 --> 00:15:47,727 كنت أحلم أني في فيلم غنائي 225 00:15:47,727 --> 00:15:49,270 لأنه في الأفلام الغنائية 226 00:15:49,270 --> 00:15:52,189 لا يحدث أي شيء سيء 227 00:15:56,359 --> 00:15:58,444 لكن المكان هنا هادئ 228 00:16:00,946 --> 00:16:03,782 ألا يسير السجناء؟ 229 00:16:03,782 --> 00:16:04,950 يسيرون ؟ لا 230 00:16:04,950 --> 00:16:06,076 نعم؟ 231 00:16:06,076 --> 00:16:06,784 لا , لا يفعلون ... إنه لا 232 00:16:06,784 --> 00:16:08,995 ... لا يوجد 233 00:16:08,995 --> 00:16:10,663 لا يوجد ضجيج عالي هنا سيلما 234 00:16:10,663 --> 00:16:11,705 أعرف 235 00:16:14,416 --> 00:16:17,543 و لكن في فيما بعد يشغلون المذياع 236 00:16:17,543 --> 00:16:19,712 لا , لا , لا ... لا يوجد 237 00:16:19,712 --> 00:16:22,756 لا يسمحون بالمذياع في قسم العزل 238 00:16:23,882 --> 00:16:27,468 و لكني كنت أستمع للبث 239 00:16:27,468 --> 00:16:29,553 شافت 240 00:16:29,553 --> 00:16:31,722 أسمع أحيانا ناس تغني 241 00:16:31,722 --> 00:16:34,015 ... مثل 242 00:16:34,015 --> 00:16:35,266 .. تراتيل أو 243 00:16:36,517 --> 00:16:37,977 هذا ليس مخالفاً للقوانين 244 00:16:37,977 --> 00:16:39,853 أن استمع أليس كذلك ؟ 245 00:16:41,521 --> 00:16:42,898 لا 246 00:16:42,898 --> 00:16:44,649 أتساءل 247 00:16:46,109 --> 00:16:47,985 إذا كنت تسمعين الغناء 248 00:16:47,985 --> 00:16:49,445 الآت من الكنيسة 249 00:16:49,445 --> 00:16:50,571 حقاً ؟ 250 00:16:53,406 --> 00:16:55,283 ربما تسمعين العظة 251 00:20:49,851 --> 00:20:53,813 ... سيلما 252 00:20:54,938 --> 00:20:57,023 لقد حصلت على التأجيل 253 00:20:57,023 --> 00:20:58,942 لقد حصلت على التأجيل 254 00:21:01,736 --> 00:21:03,279 أنا سعيدة من أجلك 255 00:21:19,042 --> 00:21:21,002 أنا محاميك الجديد 256 00:21:21,002 --> 00:21:22,795 اسمي هو لوك حسناً ؟ 257 00:21:22,795 --> 00:21:24,755 مرحباً لوك 258 00:21:24,755 --> 00:21:27,799 ... أنا متأكد 259 00:21:27,799 --> 00:21:29,550 أنه يمكنني أن أخفف حكمك 260 00:21:30,468 --> 00:21:32,136 كل ما أحتاجه هو توقيع 261 00:21:32,136 --> 00:21:35,055 على تصريح منك بأنك تريدين إعادة فتح قضيتك 262 00:21:35,055 --> 00:21:37,056 و من ثم يمكنني أن أجهز كل الأوراق 263 00:21:37,056 --> 00:21:38,724 بحلول يوم غد 264 00:21:41,560 --> 00:21:42,686 نعم 265 00:21:42,686 --> 00:21:45,480 هناك الكثير من الأشياء التي لم يقم بها محاميك السابق 266 00:21:45,480 --> 00:21:47,273 و التي سأقوم بها أنا 267 00:21:47,273 --> 00:21:49,358 الكثير من الأسس التي لم يستخدمها 268 00:21:49,358 --> 00:21:51,318 و التي سأستخدمها 269 00:21:51,318 --> 00:21:53,528 حقيقة أنك كنت تناضلين من أجل ابنك 270 00:21:53,528 --> 00:21:55,613 شيء يمكننا استغلاله 271 00:21:55,613 --> 00:21:59,575 لدي بعض الخبرة ي مثل هذه القضايا 272 00:22:00,743 --> 00:22:02,911 هذا ما قاله المحامي السابق 273 00:22:02,911 --> 00:22:04,079 نعم 274 00:22:05,205 --> 00:22:09,250 لقد كان محامياً معيناً من قبل المحكمة 275 00:22:09,250 --> 00:22:11,335 ولا يمكن أن تحصلي على أفضل تمثيل قضائي 276 00:22:11,335 --> 00:22:12,419 بهذه الطريقة 277 00:22:12,419 --> 00:22:15,004 أنت لم تعينك المحكمة؟ 278 00:22:15,004 --> 00:22:17,506 أنا لم تعينني المحكمة 279 00:22:17,506 --> 00:22:19,174 عليك أن تدفعي لي 280 00:22:23,011 --> 00:22:25,763 و لكن .. لا تقلقي 281 00:22:25,763 --> 00:22:26,681 حقاً ؟ 282 00:22:26,681 --> 00:22:28,140 هذا قد تم الاهتمام به 283 00:22:28,140 --> 00:22:31,059 لقد عقدت اتفاقاً مع صديقتك ؟ 284 00:22:31,059 --> 00:22:32,310 اتفاق؟ 285 00:22:32,310 --> 00:22:35,438 مقابل أتعابي 286 00:22:35,438 --> 00:22:37,731 وافقت أن أقبل بالمبلغ 287 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 الذي قالت أنها استطاعت تدبيره 288 00:22:49,533 --> 00:22:51,201 كم؟ 289 00:22:52,452 --> 00:22:53,870 كم هو المبلغ؟ 290 00:22:53,870 --> 00:22:55,454 يمكنني أن أقول لك بالضبط 291 00:22:55,454 --> 00:22:56,705 لأنني استلمت مغلفاً 292 00:22:56,705 --> 00:22:59,124 ألفين دولار 293 00:22:59,124 --> 00:23:03,294 ألفين دولار و ست و خمسين دولار و 10 سنتات ؟ 294 00:23:03,378 --> 00:23:05,463 هذا هو المبلغ بالضبط 295 00:23:07,548 --> 00:23:10,050 الآن 296 00:23:12,051 --> 00:23:14,303 هناك شيء هنا 297 00:23:15,804 --> 00:23:19,975 أريد أن نراجع تكتيكنا 298 00:23:19,975 --> 00:23:22,643 لدي سؤالين لك 299 00:23:22,643 --> 00:23:24,562 إذا لم يجري العملية الشهر القادم 300 00:23:24,562 --> 00:23:25,979 سوف يفوت الأوان 301 00:23:25,979 --> 00:23:28,607 و لن يستطيع أن يرى مجدداً 302 00:23:28,607 --> 00:23:30,900 هذا كل ما في الأمر 303 00:23:30,900 --> 00:23:32,568 لكي يرى أحفاده 304 00:23:32,568 --> 00:23:34,737 دعيني أخبرك بشيء 305 00:23:34,737 --> 00:23:35,988 الشيء الوحيد المهم لي 306 00:23:35,988 --> 00:23:37,989 في كل حياتي 307 00:23:37,989 --> 00:23:40,158 و أنت لا تفهمين كاثي 308 00:23:40,158 --> 00:23:41,742 أصغي لي - إنه غباء صرف- 309 00:23:41,742 --> 00:23:43,327 أصغي لي - تضيعين هذا المال- 310 00:23:43,327 --> 00:23:45,162 على امرأة عمياء ستقضي 311 00:23:45,162 --> 00:23:46,830 باقي حياتها في السجن 312 00:23:46,830 --> 00:23:48,206 و لكنه يحتاج لأمه حيّة 313 00:23:48,206 --> 00:23:49,249 و لا يهم أين 314 00:23:49,249 --> 00:23:50,833 أنت لا تفهمين 315 00:23:50,833 --> 00:23:52,084 هو يحتاج لعينيه 316 00:23:52,084 --> 00:23:53,502 بل يحتاج لأمه - لا- 317 00:23:53,502 --> 00:23:55,504 نعم حيّة- لا- 318 00:23:55,504 --> 00:23:57,255 اصغي لصوت العقل و لو مرة 319 00:23:57,255 --> 00:23:58,631 سيلما 320 00:23:59,674 --> 00:24:00,842 سيلما 321 00:24:00,842 --> 00:24:02,676 أنا أصغي لقلبي 322 00:24:02,676 --> 00:24:05,012 سأذهب للشرطة و أقول لهم 323 00:24:05,012 --> 00:24:07,263 أنك سرقت المال من .. من بيل 324 00:24:08,515 --> 00:24:10,016 نعم , سأقول لهم هذا 325 00:24:10,016 --> 00:24:11,976 سأقول لهم هذا 326 00:24:11,976 --> 00:24:13,227 أنك سرقته من بيل 327 00:24:13,227 --> 00:24:15,312 و لن تري المال مرة أخرى 328 00:24:15,312 --> 00:24:17,605 و سيضيع للأبد 329 00:24:17,605 --> 00:24:20,858 لا عملية , لا شيء لا أم , لا شيء 330 00:24:30,199 --> 00:24:33,035 يمكنك أن تستعيدي مالك 331 00:24:33,035 --> 00:24:33,952 أريد أن أتأكد 332 00:24:33,952 --> 00:24:37,413 أنك مدركة بشكل كامل 333 00:24:37,413 --> 00:24:40,332 ماذا يعني هذا القرار 334 00:24:40,332 --> 00:24:41,291 نعم 335 00:24:41,291 --> 00:24:42,709 تدركين بشكل كامل ما الذي يحدث ؟ 336 00:24:42,709 --> 00:24:43,794 نعم 337 00:24:43,794 --> 00:24:47,005 لقد طلبت عدم التأجيل مرة أخرى 338 00:24:47,005 --> 00:24:48,881 عندما يبدأ هذا لا يمكن التراجع 339 00:24:48,881 --> 00:24:50,216 أتفهمينني ؟ 340 00:24:51,300 --> 00:24:52,634 نعم 341 00:24:54,511 --> 00:24:56,054 أنا مستعدة 342 00:25:06,187 --> 00:25:08,397 جين يقول شكراً لك 343 00:25:11,733 --> 00:25:13,485 شكراً على ماذا ؟ 344 00:25:17,571 --> 00:25:20,490 بعض الكتب المصورة في يوم عيد ميلاده 345 00:25:23,910 --> 00:25:27,037 لا يمكنك أن تشتري له هدايا 346 00:25:27,037 --> 00:25:30,165 و توقل أنها مني 347 00:25:30,165 --> 00:25:32,459 عليك أن تتوقف عن فعل هذا 348 00:25:33,501 --> 00:25:36,087 ربما .. يمكنك 349 00:25:40,799 --> 00:25:42,467 أن تتصلي به 350 00:25:44,260 --> 00:25:47,471 قولي له .. 351 00:25:47,471 --> 00:25:49,139 شيئاً 352 00:25:49,139 --> 00:25:51,433 لا , هذه ليست فكرة حسنة 353 00:25:55,686 --> 00:25:58,605 يريد أن يكون الشخص 354 00:26:00,106 --> 00:26:03,192 الذي يسمح له أن يكون موجوداً عندما يتم الأمر 355 00:26:06,528 --> 00:26:09,864 لكن .. ثم أخبروه 356 00:26:09,864 --> 00:26:11,449 أنه صغير 357 00:26:14,285 --> 00:26:17,287 من زرع هذه الفكرة المجنونة في رأسه بكل حال ؟ 358 00:26:19,789 --> 00:26:21,374 لا أريده أن يكون هناك 359 00:26:24,376 --> 00:26:26,128 سأكون موجوداً إذا أردت 360 00:26:28,338 --> 00:26:30,215 و كاثي ؟ 361 00:26:36,136 --> 00:26:38,221 تعرفين كاثي ... هي 362 00:26:40,223 --> 00:26:41,974 لا زالت غاضبة 363 00:26:44,184 --> 00:26:46,812 إذا ظننت أنه يمكنك تحمل الأمر 364 00:26:49,814 --> 00:26:51,691 سأرغب أن تكون حاضراً 365 00:26:59,322 --> 00:27:01,991 لا تبكي جيف 366 00:27:01,991 --> 00:27:04,493 جيف لا تبكي سيكون الأمر على ما يرام 367 00:27:06,828 --> 00:27:08,162 جيف 368 00:27:18,087 --> 00:27:19,922 لماذا أنجبته ؟ 369 00:27:21,507 --> 00:27:24,342 عرفت أنه سيصاب بنفس مرضك 370 00:27:34,643 --> 00:27:37,562 أردت أن أمسك طفلاً صغيراً 371 00:27:42,024 --> 00:27:43,692 بين ذراعي 372 00:27:50,781 --> 00:27:52,282 أنا أحبك 373 00:28:24,267 --> 00:28:26,227 حان الوقت سيلما 374 00:28:52,915 --> 00:28:54,417 حسناً ؟ 375 00:28:57,419 --> 00:28:58,879 حسناً 376 00:30:20,112 --> 00:30:21,780 وجبتك جيزكوفاً 377 00:31:30,295 --> 00:31:31,546 حان الوقت 378 00:31:50,437 --> 00:31:51,979 قفي من فضلك 379 00:31:54,065 --> 00:31:55,941 يمكنها أن تمشي لوحدها 380 00:32:00,320 --> 00:32:02,405 سيلما 381 00:32:02,405 --> 00:32:06,366 أخشى أن رجلي ّ لا تقويان 382 00:32:06,366 --> 00:32:08,118 يمكنك فعلها 383 00:32:08,118 --> 00:32:09,202 نعم 384 00:32:09,202 --> 00:32:10,328 لدي خطة حسناً ؟ 385 00:32:10,328 --> 00:32:11,454 نعم 386 00:32:13,038 --> 00:32:14,623 ستقفين معي 387 00:32:14,623 --> 00:32:15,624 نعم 388 00:32:17,209 --> 00:32:18,251 ربما أصدر بعض الضجيج 389 00:32:20,545 --> 00:32:22,213 سيمنحك شيئاً لتسمعيه 390 00:32:22,213 --> 00:32:23,047 نعم 391 00:32:23,047 --> 00:32:24,089 اسمعي 392 00:32:29,719 --> 00:32:32,846 يوجد 107 خطوات 393 00:32:32,846 --> 00:32:34,306 سيلما استمعي لعلامة 394 00:32:34,306 --> 00:32:35,891 لا يمكنني فعلها 395 00:32:35,891 --> 00:32:37,017 يمكنك فعلها 396 00:32:37,017 --> 00:32:40,228 يمكنني أن أفعلها 397 00:32:40,228 --> 00:32:41,896 اسمعي سيلما 398 00:32:43,063 --> 00:32:45,482 أريدك أن تقومي بواحدة هناك واحدة 399 00:32:47,734 --> 00:32:49,735 هيا 400 00:32:49,735 --> 00:32:50,778 اسمعي 401 00:32:52,863 --> 00:32:54,114 اثنتين 402 00:32:55,782 --> 00:32:57,325 ثلاثة 403 00:32:57,325 --> 00:32:58,284 أربعة 404 00:32:58,284 --> 00:33:00,661 خمسة .. ستة 405 00:33:00,661 --> 00:33:02,579 سبعة .. ثمانية 406 00:33:02,579 --> 00:33:04,664 تسعة .. عشرة 407 00:33:04,664 --> 00:33:07,750 11...12...13 408 00:33:07,750 --> 00:33:09,752 14 ... 15 409 00:33:09,752 --> 00:33:12,462 16 ... 17... 18 410 00:33:12,462 --> 00:33:14,839 1 9... 20... 411 00:33:14,839 --> 00:33:17,341 21 ... 22... 23... 412 00:33:17,341 --> 00:33:19,677 24... 25... 413 00:33:19,677 --> 00:33:22,679 26... 27... 28... 414 00:33:22,679 --> 00:33:24,347 29... 30... 415 00:33:32,187 --> 00:33:34,022 39... 40... 416 00:33:36,649 --> 00:33:39,026 43... 44... 45... 417 00:33:48,951 --> 00:33:50,410 55... 56... 418 00:33:53,872 --> 00:33:56,040 60... 61 ... 62... 419 00:34:03,880 --> 00:34:06,382 70... 71 ... 72... 420 00:34:08,217 --> 00:34:11,678 75... 76... 77... 421 00:34:28,650 --> 00:34:30,860 93... 94... 95... 422 00:34:37,324 --> 00:34:39,618 1 04... 1 05... 423 00:34:39,618 --> 00:34:40,994 1 06... 424 00:34:40,994 --> 00:34:43,245 107 ,.. 425 00:34:43,245 --> 00:34:44,914 سيلما جيزكوفا 426 00:34:44,914 --> 00:34:46,415 هل لديك كلمة أخيرة 427 00:34:51,586 --> 00:34:53,504 حسناً , تابعوا 428 00:35:02,845 --> 00:35:04,430 سيلما 429 00:35:06,014 --> 00:35:07,766 سيلما هل أنت بخير؟ 430 00:35:11,310 --> 00:35:12,561 لا بأس ,لا بأس 431 00:35:16,606 --> 00:35:18,608 تعالي الآن 432 00:35:18,608 --> 00:35:19,776 استخدموا اللوح 433 00:35:19,776 --> 00:35:21,319 لا , لا , لا , لا انتظروا امنحوها فرصة 434 00:35:21,319 --> 00:35:22,987 يمكنها أن تقف يمكنهاأن تقف 435 00:35:37,999 --> 00:35:38,958 هنا 436 00:35:38,958 --> 00:35:42,461 لا بأس , لا بأس 437 00:35:42,461 --> 00:35:45,797 لا بأس 438 00:35:48,424 --> 00:35:50,384 لا بأس 439 00:35:50,384 --> 00:35:51,343 الحزام على يديها 440 00:35:51,343 --> 00:35:52,594 أنا خائفة 441 00:35:52,594 --> 00:35:53,845 لا بأس 442 00:35:53,845 --> 00:35:55,388 أنا خائفة جداً- أعرف- 443 00:36:02,894 --> 00:36:04,271 عند الإشارة 444 00:36:12,903 --> 00:36:14,279 لا 445 00:36:14,279 --> 00:36:15,738 لا يمكنني أن أحتمل غطاء الرأس 446 00:36:15,738 --> 00:36:17,740 لا بأس سيلما 447 00:36:17,740 --> 00:36:19,575 أريد أن أتنفس 448 00:36:19,575 --> 00:36:21,243 لم يخبرني أحد عن الغطاء 449 00:36:21,243 --> 00:36:23,328 نفس الشيء سيلما أنت لا ترين سيلما 450 00:36:23,328 --> 00:36:24,704 لا أستطيع التنفس- أعرف- 451 00:36:24,704 --> 00:36:26,164 لا أستطيع التنفس 452 00:36:26,164 --> 00:36:27,915 اسمع اسمع- لا يمكنني التنفس- 453 00:36:27,915 --> 00:36:29,083 يجب أن أتنفس 454 00:36:29,083 --> 00:36:29,708 لا تستطيع التنفس 455 00:36:30,834 --> 00:36:32,919 لا تستطيع التنفس 456 00:36:32,919 --> 00:36:34,921 أنا أزيله 457 00:36:34,921 --> 00:36:36,922 هذا غير نظامي 458 00:36:36,922 --> 00:36:38,674 لا يهمني إن كان غير نظامي 459 00:36:38,674 --> 00:36:39,842 لدينا أنظمة- إنها عمياء- 460 00:36:39,842 --> 00:36:41,510 لا أهتم بالأنظمة 461 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 الفتاة عمياء بحق المسيح 462 00:36:42,510 --> 00:36:43,678 سوف أجري اتصالاً 463 00:36:43,678 --> 00:36:45,429 اجر اتصالك 464 00:36:48,057 --> 00:36:49,099 ... جين 465 00:36:49,099 --> 00:36:51,268 لدينا مشكلة هنا 466 00:36:51,268 --> 00:36:52,769 سأنتظره 467 00:36:53,770 --> 00:36:54,729 .. جين 468 00:36:54,729 --> 00:36:56,397 الامرأة عمياء سأنتظر 469 00:36:56,397 --> 00:36:59,441 ... جين 470 00:37:01,693 --> 00:37:03,069 ننتظر الاتصال 471 00:37:03,069 --> 00:37:04,946 ... جين 472 00:37:13,619 --> 00:37:16,413 ...جين 473 00:37:19,624 --> 00:37:20,708 ...جين 474 00:37:20,708 --> 00:37:22,877 إنه في الخارج 475 00:37:22,877 --> 00:37:24,879 أعطاني هذه لأعطيها لك 476 00:37:24,879 --> 00:37:26,213 أيها الحارس 477 00:37:26,213 --> 00:37:27,798 هل أجرى العملية؟ 478 00:37:27,798 --> 00:37:30,800 سيرى أحفاده 479 00:37:30,800 --> 00:37:32,385 إنه في الخارج 480 00:37:33,511 --> 00:37:35,554 !كنت محقة سيلما 481 00:37:36,096 --> 00:37:38,014 أصغي لقلبك 482 00:40:34,437 --> 00:40:40,258 يقولون أنها الأغنية الأخيرة إنهم لا يعرفوننا 483 00:40:40,295 --> 00:40:47,250 إنها الأغنية الأخيرة فقط إن سمحنا نحن بذلك 484 00:41:34,102 --> 00:41:39,903 صفارة القطار و الكرمنتين الحلو 485 00:41:39,940 --> 00:41:47,046 التوت البري و الراقصون يقفون بالصف 486 00:41:47,082 --> 00:41:53,166 نسيج العنكبوت و لافتة مخبز 487 00:41:53,203 --> 00:41:58,824 هوهو الكرمنتين الحلو 488 00:41:58,860 --> 00:42:05,707 هوهو الراقصون يقفون بالصف 489 00:42:05,743 --> 00:42:08,590 هوهو 490 00:42:08,627 --> 00:42:12,211 إذا كانت الحياة تعني البصر 491 00:42:12,248 --> 00:42:15,769 فأنا أحبس نَفَسي 492 00:42:15,806 --> 00:42:18,879 أتعجب بعجب 493 00:42:18,916 --> 00:42:21,799 ما الذي سيحدث بعد 494 00:42:21,836 --> 00:42:34,901 عالم جديد يوم جديد لنراه 495 00:42:46,459 --> 00:42:52,531 أنا أمشي برقة على الهواء 496 00:42:52,567 --> 00:42:58,881 بنصف الطريق من هنا إلى الجنة 497 00:42:58,917 --> 00:43:05,070 ضوء الشمس يتفتح بين يدي 498 00:43:05,107 --> 00:43:11,512 هو هو أنا أمشي على الهواء 499 00:43:11,548 --> 00:43:17,788 هو هو للجنة من هنا 500 00:43:17,824 --> 00:43:20,228 هوهو 501 00:43:57,495 --> 00:44:00,571 إذا كانت الحياة تعني البصر 502 00:44:00,608 --> 00:44:04,192 فأنا أحبس أنفاسي 503 00:44:04,228 --> 00:44:07,228 أتعجب بتعجب 504 00:44:07,264 --> 00:44:10,854 ما الذي سيحدث بعد 505 00:44:10,890 --> 00:44:25,095 عالم جديد , يوم جديد لنراه 506 00:44:26,890 --> 00:44:59,095 ترجمة طرفة القدّاح Tarafa@alkadah.com