1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
Fixed Punctuation & Synchronized 
By : Eng.Taki

2
00:00:49,500 --> 00:00:53,229
لم أسمع به من قبل -
من؟ -

3
00:00:53,250 --> 00:00:54,649
ذلك الرجل الذي ذكرته

4
00:00:54,756 --> 00:00:57,115
عازف الجيتار المقاتل؟

5
00:01:02,111 --> 00:01:05,672
لقد سمعت عنه بدون ان تدري أنه ذاك الرجل الذي يتحدث عنه الجميع

6
00:01:05,727 --> 00:01:07,816
يجب أن تقابله

7
00:01:08,096 --> 00:01:10,466
هذا انا

8
00:01:14,301 --> 00:01:17,360
لم أكن أبدا الرجل
الذي يبدأ بالمقدمات

9
00:01:17,408 --> 00:01:20,108
أكنت في المكسيك أثناء
مذبحة باريلو كردونس؟

10
00:01:20,160 --> 00:01:22,060
كلا

11
00:01:22,146 --> 00:01:26,475
هذا عندما سمعت به اول مرة
لقد كان أسطورة

12
00:01:26,461 --> 00:01:29,591
لقد كانوا يقولن انه أكبر
ميكسيكي رؤوه في حياتهم

13
00:01:29,636 --> 00:01:34,396
و لكن هذا هراء لأن طوله كان 5.9 أو 5.10 أقدام على الأكثر

14
00:01:34,364 --> 00:01:37,093
هذا ليس بالطول العظيم
و لكن انه أطول منا جميعا

15
00:01:37,183 --> 00:01:41,483
لكن ماركويز
انها قصة اخرى

16
00:01:41,470 --> 00:01:43,340
ماركيز

17
00:01:43,427 --> 00:01:47,287
ماركيز
الجنرال ماركيز

18
00:01:48,769 --> 00:01:51,428
قوي
خطير

19
00:01:51,492 --> 00:01:55,512
ماركيز,كان ينوي قتل
هذا الـ مارياتشي

20
00:02:04,641 --> 00:02:08,340
"دعوه "مارياتشي
لأنه كان يحمل هذه القيثارة

21
00:02:08,928 --> 00:02:10,758
قيثارة؟

22
00:02:10,884 --> 00:02:13,744
صدّقني,انه يعرف كيف يعزف بها أيضا

23
00:02:39,099 --> 00:02:41,538
ان حكايته معروفة في كل البلدان

24
00:02:41,631 --> 00:02:44,600
لربّما إلتقط البعض عنه
على طول الطّريق

25
00:02:44,642 --> 00:02:47,572
اقرأ فقط بين السطور

26
00:03:21,508 --> 00:03:24,168
ربّما لم يكون هو
أكبرمكسيكي الآن

27
00:03:24,222 --> 00:03:27,091
حسنا
لكنّها كانت فتاه قاتلة

28
00:03:27,137 --> 00:03:28,437
كما كانت جميلة

29
00:03:28,547 --> 00:03:33,247
أهناك فتاه؟
أوه,نعم هناك فتاه

30
00:03:33,218 --> 00:03:36,677
عندما يستنفذ ذخيرته
تأخذ هي زمام الأمور

31
00:03:38,243 --> 00:03:42,203
انها أجمل إمرأة ممكن أن تراها أبدا

32
00:04:24,066 --> 00:04:27,625
ذلك عندما بدأت المشكلة
لقد كانت مع ماركيز

33
00:04:27,643 --> 00:04:32,483
وعندما علم ماركيز بأنّها كانت
مع مارياتشي,انتابه الجنون

34
00:04:32,448 --> 00:04:37,218
لذا أراد قتل ماريتشى
وبعد ذلك

35
00:04:38,979 --> 00:04:41,879
وضعت رصاصة في قلبه

36
00:04:47,361 --> 00:04:49,661
لكنه لم يمت

37
00:04:51,197 --> 00:04:54,497
لا أعرف ما حدث بعد ذلك
أتريد البعض؟

38
00:04:54,525 --> 00:04:58,465
لا

39
00:04:58,496 --> 00:05:02,485
لكن مثلما قلت,انه
أسطورة,أسطورة

40
00:05:02,494 --> 00:05:06,224
وإن كان ما زال على قيد الحياه,
فهذا الرجل هو الأصلح لما تريد

41
00:05:06,302 --> 00:05:08,101
حسنا

42
00:05:10,177 --> 00:05:11,737
حقا ان ذلك غير معقول

43
00:05:12,382 --> 00:05:14,942
حسنا,انا لست كبير على إخبار القصص

44
00:05:15,010 --> 00:05:17,440
أين المال؟
الذي أحضرتني من أجله

45
00:05:17,504 --> 00:05:20,493
لم أستطيع أن أجد حقيبة
صغيرة بما فيه الكفاية

46
00:05:20,544 --> 00:05:23,803
لـ 10,000$ نقدا

47
00:05:29,089 --> 00:05:30,988
انها تفي بالغرض

48
00:05:31,073 --> 00:05:35,373
على ما أتذكري,
عرضت عليك 50 ألف

49
00:05:35,361 --> 00:05:38,380
لما تقول لا؟ -
أنا لست رجلا طمّاع -

50
00:05:38,430 --> 00:05:40,730
ولا أتطلع أن اصبح غنيا بسرعة

51
00:05:40,799 --> 00:05:45,828
إضافة إلى أن,50,000 اكثرمما
أردتني أن أكتشفه لك

52
00:05:45,795 --> 00:05:49,815
كما أنه في استطاعتك وضع رصاصة
في رأسي كما يفعل الجميع أليس كذلك؟

53
00:05:50,973 --> 00:05:52,703
لكن 10؟

54
00:05:52,835 --> 00:05:55,454
عشرة آلاف جيدون

55
00:05:55,548 --> 00:05:57,949
عشرة جيد لكلانا

56
00:06:01,313 --> 00:06:03,973
عشرة لربّما كانت أكثر من اللازم

57
00:06:04,669 --> 00:06:07,769
قد تقتلني اذا أخذت أكثر من 10,000$؟

58
00:06:08,256 --> 00:06:09,686
لن تتردد

59
00:06:12,035 --> 00:06:14,364
لن تتردد

60
00:06:15,996 --> 00:06:18,155
فعلا

61
00:07:32,670 --> 00:07:36,630
هل لي الشرف؟

62
00:07:39,259 --> 00:07:41,359
تحتاج لتعلّم العزف

63
00:07:41,436 --> 00:07:43,096
لهذا أنت هنا

64
00:10:14,557 --> 00:10:17,827
لقد سمعت ان هذه بلدة الرجال المسلّحين

65
00:10:18,594 --> 00:10:20,654
نحن نصنع القيثارات هنا فقط

66
00:10:24,674 --> 00:10:26,633
مارياتشي

67
00:10:27,331 --> 00:10:28,450
أيّ واحد؟

68
00:10:36,029 --> 00:10:38,499
أنا لا أعرف من تعني

69
00:11:37,312 --> 00:11:41,302
يشرفني أن يكون في وجودك

70
00:11:41,954 --> 00:11:44,744
لكن هناك شخص آخر هو الذي
يريد مقابلتك

71
00:11:50,815 --> 00:11:54,185
احتفظ بها لقد صنعها من اجلك

72
00:12:17,985 --> 00:12:21,815
أتعرف,إذا كنت مكانك,يا بني,
كنت أستدير أدراجي وأعود

73
00:12:21,821 --> 00:12:23,911
أعود من حيث جئت

74
00:12:24,027 --> 00:12:28,226
بدلا من أن أبيع عقلي
وروحي لهؤلاء الحثالة

75
00:12:28,861 --> 00:12:31,060
أتتحدث الإنجليزية؟

76
00:12:31,421 --> 00:12:33,621
لم أعتقد ذلك

77
00:12:35,325 --> 00:12:39,264
المحاولات تمت معي و مع علئلتي عن طريق الإحتكارات

78
00:12:40,062 --> 00:12:43,762
نفس الإحتكارات التي
تهدّد حرّيتنا

79
00:12:46,047 --> 00:12:49,347
الحرّية التي يجب أن
ندافع عنها حتى الموت

80
00:13:02,139 --> 00:13:05,039
أقدّم لك سنيور بلاسكو

81
00:13:27,362 --> 00:13:28,651
إجلس من فضلك

82
00:13:30,911 --> 00:13:34,350
سمعنا أنّك تريد العمل لنا

83
00:13:40,386 --> 00:13:44,115
أنا جاهز لبدء حياة جديدة

84
00:13:49,564 --> 00:13:51,363
هذا يوم حظك

85
00:13:58,942 --> 00:14:01,602
هل طلبت لي البيلي

86
00:14:03,680 --> 00:14:06,610
هل له اسم؟
" يدعونه "ال

87
00:14:08,927 --> 00:14:11,987
أعرف ماذا تعني شكرا

88
00:14:14,787 --> 00:14:18,946
ذلك "ال" خرج بعد أن كان مختفيا

89
00:14:18,939 --> 00:14:21,809
لا أعتقد بأنّنا يجب أن -
أأنت مكسيكي ؟ -

90
00:14:21,855 --> 00:14:24,284
أم ميكسي لا يستطيع؟

91
00:14:26,525 --> 00:14:28,585
أنا مكسيكي

92
00:14:28,702 --> 00:14:30,462
جيّد

93
00:14:31,041 --> 00:14:33,472
اذا أفعل ما أقوله لك

94
00:14:40,863 --> 00:14:45,193
لحن جميل
شيء علّمني اياه أخّي

95
00:14:46,205 --> 00:14:47,734
لقد قتلته

96
00:14:47,835 --> 00:14:51,775
نعم,أنا على علم بذلك
يالاروعة

97
00:14:51,777 --> 00:14:55,077
"أتعرف,يا "ال
إذا كان لي أن أدعوك كذلك

98
00:14:55,105 --> 00:14:59,904
لقد أجريت بعض التحريات الصغيرة
,و يبدو أن تلك الإحتكارات

99
00:14:59,899 --> 00:15:01,929
لها سعر لمن يؤتي برأسك

100
00:15:02,048 --> 00:15:04,308
أنا لا أريد أن أكون مثلك

101
00:15:04,379 --> 00:15:08,289
أخبرني,أهناك أي شخص
لا يريدك أن يراك ميتا؟

102
00:15:10,210 --> 00:15:12,229
أخبرني أنت

103
00:15:12,319 --> 00:15:14,649
أحتاجك لقتل رجل

104
00:15:15,742 --> 00:15:20,512
ال",يجب أن تجرب هذا حقا"
لأنه البركو بيلي

105
00:15:20,480 --> 00:15:24,349
انه لحم خنزير محمّص ببطء,انه لا شيء
فقط أنه طبقي المفضّل

106
00:15:29,754 --> 00:15:34,824
وبكل صدق,انه الأفضل أينما كنت

107
00:15:34,818 --> 00:15:36,938
في الحقيقة,هو جيّد جدا

108
00:15:37,023 --> 00:15:40,253
من االرائعا أننيّ عندما أنتهي من طعامي
سأدفع حسابي

109
00:15:40,284 --> 00:15:43,084
اتجه مباشرة الى المطبخ
وأقتل الطباخ

110
00:15:43,295 --> 00:15:46,695
لأن ذلك هو عملي
أنا أعيد التوازن إلى هذه البلاد

111
00:15:46,719 --> 00:15:49,150
وذلك ما أريده
منك الآن

112
00:15:49,214 --> 00:15:51,483
ساعد على إبقاء الموازنة
بسحب الزناد

113
00:15:51,553 --> 00:15:54,413
تريدني أن أصيب الطباخ؟ -
لا,أنا سأصيب الطباخ -

114
00:15:54,459 --> 00:15:57,759
سيارتي واقفة
في الخلف على أية حال أنت

115
00:15:58,592 --> 00:16:00,583
ستقتل ماركيز

116
00:16:00,732 --> 00:16:03,671
هل تتذكّر الجنرال ماركيز؟

117
00:16:05,949 --> 00:16:07,848
لقد دفع له باريلو

118
00:16:07,933 --> 00:16:10,634
لقتل الرئيس
في محاولة إنقلاب

119
00:16:10,974 --> 00:16:14,504
محاولة؟ -
أوه,لا الرئيس سيقتل -

120
00:16:14,522 --> 00:16:18,291
لأنه تلك القطعة من لحم الخنزير الجيّد
الذي يحتاج أن يصبح متوازن

121
00:16:18,300 --> 00:16:21,761
أقول "محاولة" لأننا لا
نريد ان يأخذ ماركيز القوة

122
00:16:21,791 --> 00:16:24,951
أحتاجك لإيذاء,
على سبيل المثال,ماركيز

123
00:16:24,985 --> 00:16:28,155
بعد أن يقتل
الرئيس فهمت؟

124
00:16:28,189 --> 00:16:32,029
لكن لماذا أنا؟ -
لأنه ليس لديك شيء تعيش لأجله -

125
00:16:32,064 --> 00:16:34,363
,وبطريقة ما,أنت ميت بالفعل

126
00:16:34,461 --> 00:16:37,431
وماركيز هو الرجل
الذي قتلك

127
00:16:37,472 --> 00:16:40,461
لماذا إذن تردّ الجميل؟
إذهب إلى الكنيسة

128
00:16:40,541 --> 00:16:43,670
إلتق شريكا لي اسمّه سالومي في الساعة الـ 3:00

129
00:16:44,033 --> 00:16:48,562
وأنا سأتّصل بك بعد ذلك
لو اتفقنا

130
00:16:57,084 --> 00:16:58,984
هل أنا محقّ؟

131
00:17:00,028 --> 00:17:02,159
لا أظن

132
00:17:19,258 --> 00:17:22,258
الشحنة الأخيرة للأسلحة
التي تم الإستلاء عليها في حدودنا

133
00:17:22,297 --> 00:17:24,497
لم تدرج في
حساب سانتشيز

134
00:17:24,570 --> 00:17:29,240
أنت الآن خارج تلك المهمة
من يريد التطوّع؟

135
00:17:29,884 --> 00:17:33,343
حسنا أنت,يا غوميز,أنها لك

136
00:17:33,375 --> 00:17:36,605
عند الرئيس حملة جديدة
ضدّ إحتكار باريلو

137
00:17:36,673 --> 00:17:39,864
نشاطاتهم تم دفعها للمقدمة

138
00:17:39,934 --> 00:17:44,663
الدفعات الكبيرة,الطرود,
همسات سيطرة سياسية

139
00:17:44,633 --> 00:17:48,164
أحتاج رجال جدّد,
يكونون أقوياء و متحمسون

140
00:17:48,191 --> 00:17:53,321
هذا له أولوية قصوى عند الريئس
من يريد هذا؟

141
00:17:54,013 --> 00:17:56,172
روميرو,انها لك

142
00:17:56,258 --> 00:17:58,848
إختاري شخضا ثاني
و ثالث,إذا توجب الأمر

143
00:17:58,914 --> 00:18:01,344
هذا كلّ ما في الأمر انصراف

144
00:18:06,625 --> 00:18:08,084
أنت معنا

145
00:18:12,801 --> 00:18:14,321
شعب كولياكان

146
00:18:15,553 --> 00:18:19,483
جئت هنا لكي أحضر لكم
رسالة سلام

147
00:18:19,552 --> 00:18:23,282
السلام الذي في هذه اللحظة
مهدّد بمجموعة من الناس

148
00:18:23,293 --> 00:18:25,283
الذين يهدّدون أمّتنا

149
00:18:25,403 --> 00:18:27,603
الناس تحبّ آرماندو باريلو

150
00:18:28,318 --> 00:18:30,187
أدعوكم لجمع قوّاتنا

151
00:18:30,274 --> 00:18:33,004
لكي نمنع
دمار وحدتنا

152
00:18:33,219 --> 00:18:35,739
وسلامنا

153
00:18:36,058 --> 00:18:41,728
الرئيس,و التأريخ يعلّمنا
مهما كان عظمة جيوشك

154
00:18:41,696 --> 00:18:44,665
تبقى دائما في حاجة الى عطف السكّان

155
00:18:44,698 --> 00:18:47,637
لتهيمن على الدولة

156
00:18:47,681 --> 00:18:50,940
كيف تتنافس معه
رجل مثل باريلو؟يمتلك كولياكان

157
00:18:50,970 --> 00:18:52,600
هو لا يملك شعبه

158
00:18:52,706 --> 00:18:55,266
إشترى باريلو المئات
البيوت والمزارع

159
00:18:55,325 --> 00:18:57,414
في الجزء الشمالي لكولياكان

160
00:18:57,502 --> 00:19:01,202
وبعد ذلك إستدار
وأعطى هذه البيوت إلى الناس

161
00:19:02,047 --> 00:19:05,247
هو بطل شعبي بالنسبة إليهم
هو أيضا قاتل محترف

162
00:19:05,279 --> 00:19:07,249
و تاجر مخدرات

163
00:19:07,322 --> 00:19:11,281
أنه يحاول أن يجعل نفسه شهيد
بإجتذاب الناس إلى جانبه

164
00:19:11,292 --> 00:19:13,492
لكن الناس يستطيعون الرؤية من خلال ذلك

165
00:19:13,824 --> 00:19:18,024
رجال مثل باريلو سرقوا
روح هذه البلاد

166
00:19:18,044 --> 00:19:21,414
لكن شعبي سينهض
لفعل ما يصحّ

167
00:19:21,918 --> 00:19:24,948
أخشى أنهم لم يعودوا
شعبك بعد الآن,يل سيدي0

168
00:19:25,793 --> 00:19:28,813
اذا سأموت أثناء القتال

169
00:19:29,342 --> 00:19:31,271
هل أنت معي؟

170
00:19:34,368 --> 00:19:36,028
حتى الموت

171
00:20:48,289 --> 00:20:50,049
ما الخاطأ؟

172
00:20:51,905 --> 00:20:53,305
كلّ شيء

173
00:21:01,630 --> 00:21:03,220
!من هنا

174
00:21:03,328 --> 00:21:05,088
هيا هيا
!هيا هيا

175
00:21:06,971 --> 00:21:10,031
هل لديك إقتراحات,دعينا نذهب الى غرفة في الطابق الخامس

176
00:21:10,080 --> 00:21:12,139
لكي نستطيع يرؤية
الغروب الجميل ؟

177
00:21:16,256 --> 00:21:18,085
اقفزي

178
00:21:24,705 --> 00:21:25,965
الناحية الاخرى,الناحية الاخرى,الناحية الاخرى

179
00:21:27,131 --> 00:21:30,070
!إصمدي
ماذا تعني,أن أتشبث؟

180
00:21:36,098 --> 00:21:37,528
!إتركيه الآن

181
00:22:15,514 --> 00:22:16,614
!أعطني أياه

182
00:22:17,058 --> 00:22:18,888
أوقف الحافلة

183
00:22:18,977 --> 00:22:20,037
أوقف الحافلة

184
00:23:20,672 --> 00:23:24,501
يجب أن أنقض الوعد

185
00:23:25,151 --> 00:23:26,880
إغفر لي

186
00:23:27,001 --> 00:23:29,201
على الذي سأقوم به

187
00:23:33,504 --> 00:23:35,834
متى كان إعترافك الأخير؟
قبل ساعة

188
00:23:35,901 --> 00:23:38,661
واسم قسّك؟
ساندز

189
00:23:38,720 --> 00:23:43,380
حسنا مفروض أن تنفذ
مهمتك حرفيا

190
00:23:43,353 --> 00:23:45,123
نعم,أعرف
الفشل في الظهور

191
00:23:45,242 --> 00:23:47,372
في الأماكن في الأوقات المحددة

192
00:23:47,457 --> 00:23:51,887
النتيجة هي فقدان الحماية,
الحماية التي أنت في أمس حاجة اليها

193
00:23:51,869 --> 00:23:53,599
نعم
ستدفع ثمن هذا

194
00:23:53,883 --> 00:23:56,913
الإنقلاب,مثل الإنتخابات,
لا يأتي بلا مقابل

195
00:23:56,961 --> 00:24:00,191
لذا هناك الكثير من العجينة
العائمة حوله

196
00:24:00,481 --> 00:24:03,381
هناك أكثر
ستكون رجل حرّ

197
00:24:03,426 --> 00:24:07,355
من ماركيز,من الإحتكارات,
وحتى من الرئيس

198
00:24:07,357 --> 00:24:10,328
الذي لم ينصرك,
دعنا نواجهه

199
00:24:10,397 --> 00:24:13,888
متى أبدأ؟
أمهلني لحظة

200
00:24:52,250 --> 00:24:54,191
أنها كنيسة,همبري

201
00:25:30,238 --> 00:25:32,228
أنا آسف

202
00:26:48,217 --> 00:26:49,518
أ ما زلت واقفا؟

203
00:26:50,624 --> 00:26:52,354
نعم

204
00:26:52,447 --> 00:26:56,646
جيّد حسنا,باريلو
ليس هوألطف الرجال,أليس كذلك؟

205
00:26:57,022 --> 00:26:59,851
على أية حال,نجحت في الإختبار

206
00:26:59,898 --> 00:27:01,838
أنت ستغرّم فقط

207
00:27:01,922 --> 00:27:06,282
جمّع فريقك,وأنا سأوافيك بالأوامر الأخرى

208
00:27:06,976 --> 00:27:08,836
إنتهى

209
00:27:11,579 --> 00:27:17,109
أنا فقط أسعى الى ضربتي الكبرى,يا صديقي
المكسيك هي ضربتي,التي أسعى اليها

210
00:27:17,085 --> 00:27:20,984
أرمي الأشكال,وهم يمسكونهم
أضعهم فوق بعض وأراقبهم و هم يتاسقطون

211
00:27:21,275 --> 00:27:25,115
هل تقابلني
في مصارعة الثيران في ال 5 مساء ماذا؟

212
00:27:25,121 --> 00:27:27,781
لماذا قد أريد ذلك؟
لماذا قد أريد علكا؟

213
00:27:32,448 --> 00:27:34,178
حسنا نعم,نعم,نعم

214
00:27:34,270 --> 00:27:39,670
حسنا,يجب أن يتحمل كلتا
هذا لفترة طويلة جدا

215
00:27:39,612 --> 00:27:43,341
لذا لا أريد أبدا أن أراك ثانية

216
00:27:43,352 --> 00:27:45,292
اذهب للجحيم

217
00:27:56,990 --> 00:27:59,290
مرحبا
أهلاا

218
00:27:59,359 --> 00:28:02,448
وكالة المخابرات المركزية تتشارك بوجبة طعام مع مكتب التحقيقات الفدرالي

219
00:28:02,495 --> 00:28:06,724
الآن,إذا لم يكن هذا تعاونا بين الوكالات
,فأنا لا أعرف ما هو

220
00:28:06,715 --> 00:28:09,274
لقد تقاعدت من مكتب التحقيقات الفدرالي -
العميل الحقيقي لا يتقاعد أبدا -

221
00:28:09,343 --> 00:28:11,863
أنه يأخذ راحة فقط

222
00:28:12,152 --> 00:28:17,393
لماذا نتحدث؟ -
لقد تعقّبت آرماندو باريلو -

223
00:28:17,369 --> 00:28:20,738
لمدة سنتين عندما كان يدير
عمليات خارج سان انطونيو

224
00:28:23,354 --> 00:28:26,523
...حسنا,هو

225
00:28:26,557 --> 00:28:31,217
هو,في الحقيقة,
يجلس مباشرة خلفك

226
00:28:31,199 --> 00:28:32,528
أعرف

227
00:28:32,637 --> 00:28:35,667
لقد عاد يستقر هنا
لقد عاش هنا لمدّة ستّة سنوات

228
00:28:35,706 --> 00:28:37,536
لا يمكن أن يمسّ

229
00:28:37,624 --> 00:28:40,964
هل تعرف ان معظم العملاء لم يروا
أبدا أكبر 10 مجريمن

230
00:28:40,991 --> 00:28:44,891
طوال خدمتهم كلها؟
و أنت وحدك قبضت على إثنان منهم,أليس كذلك؟

231
00:28:44,894 --> 00:28:48,793
و الثالث
يجلس الآن بجانبك

232
00:28:49,277 --> 00:28:51,437
تقاعدت أو لم تقاعد
ليس هذا المهم

233
00:28:51,550 --> 00:28:56,149
الذي يجب عليك حقا فعله هو أن تبذل بعض الجهد لفترة قصيرة

234
00:28:56,153 --> 00:28:58,384
أنا مدني الآن

235
00:28:58,618 --> 00:29:01,888
ألم يقتل عميلا كان صديقا
لك؟الذي كان اسمه

236
00:29:01,917 --> 00:29:04,006
آرتشوليتا؟

237
00:29:06,626 --> 00:29:07,915
بلى

238
00:29:09,791 --> 00:29:11,310
باريلو مواطن مكسيكي

239
00:29:11,421 --> 00:29:14,410
لا يمكن أن يسلّم لجرائم
إرتكبت في الولايات المتحدة

240
00:29:14,461 --> 00:29:17,830
أتعرف أن
الدّكتور جويفيرا؟كان يعمل لـ كارتل

241
00:29:17,856 --> 00:29:23,616
هذا الطبيب كان يحقن صديقك آرتشوليتا بالمخدرات كل يوم

242
00:29:23,582 --> 00:29:28,111
لكي يستطيعو أن يعذّبوه
لمدة إسبوعين قبل أن يموت

243
00:29:28,252 --> 00:29:29,882
لا بدّ أنك قّد عرف ذلك

244
00:29:32,347 --> 00:29:36,647
الدّكتور جويفيرا بنفسه
قد تناول العشاء بفريستك

245
00:29:36,634 --> 00:29:39,193
أنني أتسائل ما ذا يمنعك عنه لحدّ الآن

246
00:29:39,837 --> 00:29:43,937
أسبوعان من التعذيب,جورج
فكّر بذلك

247
00:29:43,961 --> 00:29:45,791
من أجل صديقك الذي مات

248
00:29:45,985 --> 00:29:48,604
من أجل مهمتك التي لم تنتهي
في سان انطونيو

249
00:29:48,670 --> 00:29:52,330
,هل أنت حقا تنوي أن تتركه
يبتعد ثانية الآن؟

250
00:29:57,599 --> 00:30:01,629
أريدك أن تجرب قطعة من
لحم الخنزير لأنه

251
00:30:01,886 --> 00:30:03,905
يساوي العالم بما فيه

252
00:31:01,471 --> 00:31:03,560
!أنه الوقت السعيد لمارياتشي

253
00:31:03,677 --> 00:31:05,167
إحصل على أغنية مارياتشي بـ 5 بيزوات

254
00:31:05,374 --> 00:31:07,134
قبلة مارياتشي بـ 20 بيزو

255
00:31:07,292 --> 00:31:09,762
!و جحيم مارياتشي فقط بـ 50 بيزو

256
00:31:13,785 --> 00:31:15,554
حينما يكون الجحيم حيثما أنت؟

257
00:31:16,096 --> 00:31:17,286
بعيدا

258
00:31:18,235 --> 00:31:19,105
ما زال يتسكّع؟

259
00:31:20,671 --> 00:31:22,830
دعني أقابل فيدو

260
00:31:23,960 --> 00:31:26,300
أنا هنا لقيثارتي

261
00:31:34,395 --> 00:31:36,524
انها ليلته الأخيرة

262
00:31:37,627 --> 00:31:39,326
سيطردونه

263
00:31:40,254 --> 00:31:41,813
هاااي

264
00:31:42,105 --> 00:31:44,735
فيدو,انه أنا

265
00:31:45,788 --> 00:31:49,187
أما زال يشرب
مثل السمكة

266
00:31:49,212 --> 00:31:52,182
أعتقد أنّنا تغيّرنا كثيرا

267
00:31:56,443 --> 00:31:59,272
لم أفكّر بأنّك ستعود أبدا مرة أخرى
لهذا الشيء

268
00:31:59,320 --> 00:32:01,760
و لا أنا

269
00:32:02,303 --> 00:32:04,033
هل نحن معك؟

270
00:32:04,288 --> 00:32:07,277
سأخبرك
سأخبرك

271
00:32:09,083 --> 00:32:15,023
اجعله يفيق
فسنحتاجه,أيضا

272
00:32:14,943 --> 00:32:16,202
قهوة

273
00:32:16,314 --> 00:32:18,285
الكثير من القهوة

274
00:32:19,450 --> 00:32:23,480
أحيانا تكن الثورة هي ما تحتاجه بالضبط
لتطهير النظام

275
00:32:31,103 --> 00:32:34,122
مصارعة الثيران هوكي الثيران
هل تحبّ هذا؟

276
00:32:34,584 --> 00:32:38,453
إنّ يكون الثور مطعون,
و مضروب

277
00:32:38,497 --> 00:32:44,056
إنّه مجروح
إنّ الثور متعب حتى قبل أن

278
00:32:43,992 --> 00:32:48,091
يدخل المصارع الحلبة
اذا هل يعتبر هذا نصرا؟

279
00:32:48,193 --> 00:32:50,093
بالطبع هو كذلك

280
00:32:50,264 --> 00:32:51,934
اتريد معرفة
سرّ الفوز؟

281
00:32:52,029 --> 00:32:54,049
انها الروح الرياضية المبدعة

282
00:32:54,139 --> 00:32:55,909
أو بكلمة أخرى

283
00:33:01,984 --> 00:33:04,504
يجب أن ييسيطر احد ما على اللعبة

284
00:33:06,558 --> 00:33:08,117
إذهب و اجمّع

285
00:33:19,131 --> 00:33:22,592
الرئيس يلقي خطاب
في يوم الموتى

286
00:33:22,622 --> 00:33:24,142
في بلدة كولياكان

287
00:33:24,253 --> 00:33:25,722
سيتم عزله

288
00:33:25,826 --> 00:33:29,514
في مينفشيو
في وسط الميدان

289
00:33:29,633 --> 00:33:32,622
الوصول إليه سهل جدا لو

290
00:33:32,672 --> 00:33:33,962
ان لك شخص ما يستطيع ادخالك

291
00:33:34,361 --> 00:33:37,061
صح
أنت من يستطيع عمل ذلك

292
00:33:37,152 --> 00:33:40,082
لست الأمير

293
00:33:40,125 --> 00:33:42,715
أنا الرجل الذي يقف خلف الأمير

294
00:33:42,809 --> 00:33:45,580
حسنا
انه ليس أول أمير أخدم له

295
00:33:45,630 --> 00:33:48,189
ولا أول أمير أخونه

296
00:33:48,507 --> 00:33:52,276
أنت نزل رائع أنك تروق لي

297
00:33:53,887 --> 00:33:55,716
البقية بعد الانتهاء

298
00:33:55,805 --> 00:33:59,065
أجل أجل

299
00:34:05,280 --> 00:34:07,800
طوال الوقت تبا

300
00:35:12,864 --> 00:35:15,694
ماذا تريد في الحياة؟

301
00:35:53,182 --> 00:35:54,912
بيلني

302
00:35:55,004 --> 00:35:58,704
منذ متى أنت وأنا
نعمل سويا؟

303
00:35:58,716 --> 00:36:00,616
منذ وقت طويل

304
00:36:01,152 --> 00:36:02,612
وبطريقة ما

305
00:36:02,715 --> 00:36:07,274
و نوعا ما كنت أكن لك
الإحترام

306
00:36:07,261 --> 00:36:08,950
تقريبا

307
00:36:09,054 --> 00:36:11,243
لكنّك تحتاج للتوقّف عن المهاترات

308
00:36:11,327 --> 00:36:14,846
الآن,هل لديك المعلومات التي اريدها بشأن باريلو أم لا؟

309
00:36:14,875 --> 00:36:17,105
لدي ما تحتاجه

310
00:36:17,216 --> 00:36:21,145
أنا فقط أحاول ان أتمتّع بهذا
الموقع المؤقت من القوّة

311
00:36:21,176 --> 00:36:22,777
أهذا يجعلك عصبي؟

312
00:36:22,912 --> 00:36:26,273
أتعرف بأنّ اخفاء معلومات حيوية
عن ضابط فدرالي

313
00:36:26,336 --> 00:36:27,887
جريمة خطيرة

314
00:36:28,024 --> 00:36:31,893
خصوصا عندما يكون ذلك الضابط قد دفع كثيرا
من أجل هذه المعلومات

315
00:36:31,898 --> 00:36:35,529
ولن يتردّد في تمزيق عينك

316
00:36:35,552 --> 00:36:37,912
و جمجمتك اللعينة حتى الموت

317
00:36:40,923 --> 00:36:42,513
لا

318
00:36:45,018 --> 00:36:46,349
أنا بخير إبتعدي

319
00:36:49,055 --> 00:36:52,045
أنا بخير إبتعدي
أتركني

320
00:36:52,125 --> 00:36:53,685
إتركني وشأني

321
00:36:55,136 --> 00:36:56,895
ذلك الإنسكاب كلّفك حياتك

322
00:37:16,225 --> 00:37:17,556
مساعدة صغيرة

323
00:37:33,920 --> 00:37:35,509
حسنا

324
00:37:35,617 --> 00:37:37,337
أعرف بأنّه معك في مكان ما

325
00:37:37,497 --> 00:37:38,987
في مكان ما

326
00:37:43,519 --> 00:37:45,208
حسنا

327
00:37:45,534 --> 00:37:47,393
أنه وقّت التلوث

328
00:38:03,870 --> 00:38:07,629
حسنا,أعتقد بأنّني يجب أن شكرك
لعدم لصقها فوق مأخرتك

329
00:38:11,102 --> 00:38:12,731
على أية حال

330
00:38:40,284 --> 00:38:42,044
ستدفع ثمن ذلك,أيها الشرطي

331
00:38:42,135 --> 00:38:45,165
لماذا لم يعد مفتاحي يعمل بعد الآن؟
انه صغير جدا

332
00:38:48,637 --> 00:38:51,268
إرجع للوراء
فقط لقد جلبت لك هدية

333
00:38:51,324 --> 00:38:52,623
ما زلت غاضبة منك

334
00:38:52,733 --> 00:38:55,993
و صديقيني,
لم يكون سهلا أن أحضره لذا

335
00:38:57,279 --> 00:38:58,969
إقترب أكثر و سأشكرك

336
00:39:01,787 --> 00:39:05,226
هل تحاولين إصابتي؟
قلت اقترب أكثر و سأشكرك

337
00:39:05,565 --> 00:39:07,325
ماذا عن هذه المعلومات السرية؟

338
00:39:07,416 --> 00:39:11,785
تضمن لك اعتقال كبير
وترقية

339
00:39:11,770 --> 00:39:13,741
حتى من وكالتك الصغيرة

340
00:39:13,823 --> 00:39:15,812
لقد تأثرت

341
00:39:15,903 --> 00:39:17,963
لكن ماذا بعد؟
أتريدين سماع خطّتي؟

342
00:39:18,043 --> 00:39:20,642
أمّا هذا أو أبدأ بممارسة لعبة إصطياد الأهداف

343
00:39:20,699 --> 00:39:26,968
اجسنا إنّ الرئيس الجديد على
وشك أنهاء إحتكار باريلو

344
00:39:26,875 --> 00:39:29,975
وباريلو بدأ
هجوم مضاد

345
00:39:30,040 --> 00:39:33,449
بإستئجار جنرال عسكري
يدعى ماركيز

346
00:39:33,464 --> 00:39:36,023
يريده
لعمل إنقلاب

347
00:39:36,120 --> 00:39:39,290
حينما يزور الرئيس
كولياكان

348
00:39:39,323 --> 00:39:42,382
,و لدي الآن رجل في الداخل
لتأمين

349
00:39:42,431 --> 00:39:44,860
وتأكيد ان ماركيز
لن يأخد الساطةأبدا

350
00:39:44,924 --> 00:39:47,555
القطعة الأخيرة من اللغز

351
00:39:49,020 --> 00:39:52,249
هي باريلو هذه المعلوماتك تؤكد

352
00:39:52,635 --> 00:39:56,194
أن باريلو خارج الصورة
أثناء المعركة

353
00:39:56,222 --> 00:40:00,521
في نهاية
هذه الثورة الرائعة و الصحّية جدا

354
00:40:00,537 --> 00:40:05,637
سأستولي بكل هدوء على
الـ20 مليون بيزو

355
00:40:05,629 --> 00:40:09,060
الذي أعدهم باريلو لدفعهم
لماركيز لعمل للإنقلاب

356
00:40:09,083 --> 00:40:11,612
أتريدني أن أذهب معك؟
أنت تحتجزي باريلو

357
00:40:11,672 --> 00:40:14,972
بهذه المعلومات,
ثمّ تلحقين بي

358
00:40:15,000 --> 00:40:16,939
ونشترك في الغنائم

359
00:40:20,984 --> 00:40:23,284
قابلني بعد ليلتان من الآن

360
00:40:23,353 --> 00:40:25,792
في لابيليتا,10 مساء

361
00:40:25,855 --> 00:40:29,085
واحضري معك
ما هو مهم فقط

362
00:40:31,581 --> 00:40:33,241
آه صحيح

363
00:40:33,432 --> 00:40:36,962
لربّما يكون الأمر به بعض الخطورة
هناك يا حبيبتي

364
00:40:38,361 --> 00:40:40,391
هل بإمكانك التعامل مع الأمره؟ -
نعم بامكاني -

365
00:40:40,634 --> 00:40:42,795
أريد إستعادة مفتاحي

366
00:40:52,603 --> 00:40:54,593
اختبار واحد,إثنان إختبار

367
00:41:31,607 --> 00:41:32,908
آلوا؟

368
00:41:33,018 --> 00:41:34,847
هل تسمعني الآن؟

369
00:41:35,261 --> 00:41:37,921
حسنا -انها الأجراس اللعينة

370
00:41:38,331 --> 00:41:40,300
هل جمّعت فريقك؟

371
00:41:40,382 --> 00:41:42,173
انت تعرف أني جمّعته

372
00:41:42,588 --> 00:41:46,528
لماذا تتبعني؟ -
آه دعنا فقط ندعو ذلك -

373
00:41:46,521 --> 00:41:48,651
ضمان الإلتزام,أليس كذلك؟

374
00:41:48,735 --> 00:41:50,495
لأن كوكيو

375
00:41:50,586 --> 00:41:53,487
يحمي رجاله أيضا -
من ماذا؟من البعوض؟ -

376
00:41:53,532 --> 00:41:56,471
أوه,يا إلاهي,أنا حقا لم اكن لأعبث
معه لو كنت مكانك

377
00:41:56,504 --> 00:41:58,374
لأنه إلى حدّ ما جزء من وحش حيّ

378
00:41:58,461 --> 00:42:01,521
وهو ليس سعيدا
لقتلتك رجله

379
00:42:01,952 --> 00:42:04,811
آه صحيح,بالمناسبة,
لدي مهمتك القادمة

380
00:42:15,455 --> 00:42:17,445
اأنت مارياتشيس؟

381
00:42:31,097 --> 00:42:34,597
هذا المدخل الخلفي

382
00:42:48,474 --> 00:42:50,564
هاااااي أنت

383
00:42:50,968 --> 00:42:51,938
من هؤلاء؟

384
00:42:52,157 --> 00:42:53,587
الموسيقيون

385
00:42:59,129 --> 00:43:01,599
لماذا هو ثقيل هكذا؟

386
00:43:03,071 --> 00:43:05,261
لأن به مضخّم صوت

387
00:43:06,975 --> 00:43:08,164
اعزفوا شيء ما

388
00:43:10,073 --> 00:43:11,702
حسنا

389
00:43:27,613 --> 00:43:29,202
دعنا نذهب

390
00:43:31,775 --> 00:43:34,965
كنت أخشى ألا تستطيع أن تعزف -
هل تمزح؟ -

391
00:44:21,560 --> 00:44:23,900
ما نبحث عنه هو الدعم

392
00:44:23,995 --> 00:44:25,655
من سكّان هذه الولاية

393
00:44:26,047 --> 00:44:28,337
المرء يستطيع عمل الكثير لوحده,

394
00:44:29,145 --> 00:44:32,705
لكنّه يستطيع عمل الأفضل مع
الناس الذين يساندوه

395
00:44:33,623 --> 00:44:36,293
اني أتسائل على كم سوف نحصل
لاجل هذا الحثالة

396
00:44:37,115 --> 00:44:42,245
الرجل الذي يريد ان لا يكون هناك
مستحيل

397
00:44:53,304 --> 00:44:56,743
هل ستخبره
بأنّ هذه وجبة طعامه الأخيرة؟

398
00:45:02,231 --> 00:45:04,392
هناك أغنية معيّنة
تودّ أن تسمعها؟

399
00:45:22,295 --> 00:45:26,164
نحن نعزف فقط للرئيس
!أنا لا أستطيع شراء نصف زجاجة تكيلة بهذا الثمن اللعين

400
00:45:27,167 --> 00:45:28,657
هو عنى كشرف

401
00:45:28,922 --> 00:45:30,552
سحقا للشرف

402
00:45:30,811 --> 00:45:33,941
نحن في حاجة للمال -
العائد في المستقبل سيكفي الجميعّ -

403
00:45:34,456 --> 00:45:36,296
حتى بالنسبة لك,يا لورينزو

404
00:45:36,384 --> 00:45:39,943
لماذا تهتمّ هكذا فجأة بما قد يجنى مستقبلا ؟
ماذا ستستفيد؟

405
00:45:39,960 --> 00:45:41,790
الإنتقام فقط

406
00:45:42,588 --> 00:45:44,958
الإنتقام الذي تأخّر كثيرا

407
00:45:50,270 --> 00:45:51,930
هيا اذهب و مارس

408
00:45:52,735 --> 00:45:54,224
امارس ماذا؟

409
00:45:54,778 --> 00:45:57,907
العزف أم اطلاق النار؟

410
00:45:57,980 --> 00:45:59,540
ماذا تعتقد؟

411
00:46:00,119 --> 00:46:01,989
أنا لا أعتقد أنا أشرب فقط

412
00:46:10,171 --> 00:46:12,330
ألوا
لقد تتبعت باريلو

413
00:46:12,414 --> 00:46:17,074
والدّكتور جويفيرا -
أوه,االعميل رامريز,لم يعد متقاعد بعد الآن -

414
00:46:17,057 --> 00:46:20,887
انت رجل جيّد مرحبا بك في اللعبة -
لم أرى أي نشاطات غير شرعية حتى الآن -

415
00:46:20,892 --> 00:46:24,092
فقط ذلك الدّكتور جويفيرا حدّد موعدا
لإجراء فحصا طبيا

416
00:46:24,124 --> 00:46:25,454
(في 2 نوفمبر (تشرين الثاني

417
00:46:25,592 --> 00:46:27,582
يوم الموتى ذلك غدا

418
00:46:27,711 --> 00:46:31,271
ميّزت أيضا عضو من المجموعة
كـ بيلي شامبرز

419
00:46:31,326 --> 00:46:34,626
هارب و نريد
القبض عليه منذ مدّة

420
00:46:34,655 --> 00:46:37,624
بيلي شامبرز؟أجل أأنت متأكّد؟

421
00:46:37,657 --> 00:46:39,717
راهن شارتي حت أقبض عليه
حسنا

422
00:46:39,804 --> 00:46:42,564
مهما يكن الأمر,
أنا أضمن لك

423
00:46:42,625 --> 00:46:44,644
بأنّ هذا سيحدث غداّ

424
00:46:44,735 --> 00:46:47,423
لذا سأقترحك عليك -
ماذا سيحدث غدا؟ -

425
00:46:47,487 --> 00:46:49,506
إذا رأيت إفتتاح,خذه

426
00:46:49,597 --> 00:46:53,156
ماذا تعرف؟ -
ليس القدر الكافي ادخل -

427
00:46:59,675 --> 00:47:01,265
ليس لدي شيء

428
00:47:01,594 --> 00:47:04,254
يجب أن أدخل فلم أحصل على شيء بعد

429
00:47:04,950 --> 00:47:08,120
حاول التحرّك
ليس لدي خطوة أقوم بها

430
00:47:10,360 --> 00:47:12,520
ماذا ستفعل,يا غبي؟

431
00:47:16,862 --> 00:47:19,162
بلي شامبرز يتحرك

432
00:47:22,654 --> 00:47:24,645
أين انت ذاهب؟

433
00:47:27,680 --> 00:47:29,770
تشتري شطيرة تاجو

434
00:47:30,423 --> 00:47:31,762
هذا سهل جدا

435
00:47:32,092 --> 00:47:34,022
أين باقي الرجال ؟

436
00:47:34,872 --> 00:47:36,772
هذا إعداد لشئ ما

437
00:47:37,145 --> 00:47:39,275
أنه يبدو كإعداد لشئ ما

438
00:47:45,719 --> 00:47:47,519
أأخذ خطوتي

439
00:48:22,364 --> 00:48:24,194
بلي شامبرز

440
00:48:26,334 --> 00:48:29,695
حسنا,هذا يتوقف على من يسأل -
أعتقد انه أنت -

441
00:48:30,143 --> 00:48:32,661
دعني أدفع ثمن هذا
حسنا,شكر

442
00:48:35,456 --> 00:48:37,075
تبا

443
00:48:37,211 --> 00:48:40,270
هل هذا حقيقي؟
نعم,انه كذلك

444
00:48:40,442 --> 00:48:43,342
تبا
ما الذي يؤخركم هكذا؟

445
00:48:44,892 --> 00:48:46,411
يا,صديقي

446
00:48:47,807 --> 00:48:49,397
لن تحتاج هذا

447
00:48:49,534 --> 00:48:53,094
صدّق أو لا تصدّق,و لكنني مستعدّ للذهاب

448
00:48:53,591 --> 00:48:55,691
دعنا نتناقش هناك

449
00:48:57,629 --> 00:48:59,428
أنت أولا

450
00:49:04,025 --> 00:49:06,685
أنا فقط أريد الخروج من هنا يا رجل,

451
00:49:06,911 --> 00:49:09,671
كنت هاربا,و مختبئا هنا
في المكسيك

452
00:49:09,721 --> 00:49:13,921
في الـ 8 السنوات الأخيرة ا

453
00:49:13,913 --> 00:49:18,352
وأعمل هنا
لهذا الاحتكار منذ أربعة سنوات

454
00:49:18,584 --> 00:49:21,923
و لم أحصل على أي شئ كلّ ما حصلت عليه
هو ما ألبسه على ظهري

455
00:49:21,949 --> 00:49:25,009
لا أستطيع الذهاب الى أي مكان

456
00:49:25,527 --> 00:49:27,297
جورج رامريز

457
00:49:27,387 --> 00:49:31,877
سآخذك تحت إشراف وحماية مكتب التحقيقات الفدرالي

458
00:49:31,866 --> 00:49:37,736
الى أن نستطيع إعادتك,حيث
ستحاكم على جرائمك

459
00:49:37,687 --> 00:49:39,887
في الولايات المتّحدة؟
في الولايات المتحدة

460
00:49:41,438 --> 00:49:45,457
الأفعال التي قمت بها لهذل
الاحتكار اللعين

461
00:49:45,503 --> 00:49:48,953
تبا -
ألا تعرف ما ينوي باريلو فعله؟ -

462
00:49:48,984 --> 00:49:51,014
مع أنني قريب من الرجل

463
00:49:51,353 --> 00:49:53,514
قريب جدا

464
00:49:53,597 --> 00:49:56,328
لكنّه لا يسمح بدخول أحد,
لذلك المكان

465
00:49:56,408 --> 00:49:58,538
هل تستطيع أن تجعله على مقربة من باريلو؟

466
00:50:02,967 --> 00:50:04,407
هو؟

467
00:50:05,144 --> 00:50:07,114
أحتاج إلى مساعدتك

468
00:50:11,868 --> 00:50:13,558
لكي تخرجني من هنا

469
00:50:13,977 --> 00:50:15,707
سأخرجك من هنا

470
00:50:17,113 --> 00:50:18,213
وهو أيضا

471
00:50:18,168 --> 00:50:18,928
وهو أيضا

472
00:50:54,583 --> 00:50:57,252
هناك إحتكار على كلّ زاوية

473
00:50:58,975 --> 00:51:01,965
ساندزأخبرتني أنك من تقوم بالحماية

474
00:51:02,044 --> 00:51:04,374
ام أعد أعمل لـ ساندز بعد الآن

475
00:51:04,442 --> 00:51:07,542
ومنذ أن أصبحت مكسيكي,
و أنا لا أستطيع أن أعمل كل ما أريده

476
00:51:08,863 --> 00:51:11,323
اذا أعتقد أنت
لم تعد تعمل لـ ساندز بعد الآن

477
00:51:11,385 --> 00:51:13,914
مع السّلامة
هناك ثمن لمن يؤتي برأسك

478
00:51:14,138 --> 00:51:17,938
لماذا لا
تخبر باريلو بكلّ شيء تعرفه

479
00:51:17,945 --> 00:51:20,605
وقد يكتفي فقط
بقطع يديك

480
00:51:20,670 --> 00:51:21,929
وإن لم أفعل؟

481
00:51:22,040 --> 00:51:24,700
أتعرف ذلك الرجل العجوز
الذي قتلته في قريتك؟

482
00:51:24,764 --> 00:51:26,923
ماذا لو أنّ الدور جاء على اهل قريتك كلهاّ ؟

483
00:51:29,271 --> 00:51:31,071
أتنوي أن تقتلهم جميعا؟

484
00:51:31,161 --> 00:51:33,601
أنا؟بكل تأكيد

485
00:51:36,186 --> 00:51:38,416
سأعتقد أنه ليس لدي إختيار

486
00:51:39,352 --> 00:51:41,251
لقتلكم جميعا

487
00:51:52,471 --> 00:51:54,071
وأنت ستكون

488
00:51:54,427 --> 00:51:55,727
الأخير

489
00:53:59,419 --> 00:54:02,319
الذي يجب أن يمهل
لبضعة أيام

490
00:54:02,813 --> 00:54:05,144
ليحلم بالكوابيس

491
00:54:11,033 --> 00:54:13,363
يجب أن تخفّف من توتر أصابعك

492
00:54:15,099 --> 00:54:18,158
الموسيقى تنبع,من روح المرء

493
00:54:19,261 --> 00:54:25,461
عندما تصفو الروح وتغدو طاهرة,
تغدو الموسيقى حرّة

494
00:54:33,052 --> 00:54:35,282
وان لم تكن الروح طاهرة؟

495
00:54:35,997 --> 00:54:37,987
اذا سيتوجب عليك العزف مثل الأوغاد

496
00:54:39,036 --> 00:54:41,057
أقدّم لك

497
00:54:41,626 --> 00:54:43,656
سنيور كوكيو

498
00:54:45,884 --> 00:54:49,214
أخرج هذا الوغد من هنا

499
00:54:50,363 --> 00:54:52,052
أتريدني أن أكسر أصابعه؟

500
00:54:52,156 --> 00:54:54,486
لا أريدك أن تقطّعهم

501
00:54:55,963 --> 00:54:59,394
لقد كنت أمزح فقط -
أنا لم أكن أمزح -

502
00:55:07,127 --> 00:55:09,397
إجلس,من فضلك

503
00:55:11,386 --> 00:55:12,785
اذا

504
00:55:12,891 --> 00:55:16,290
أنت الرجل الذي أحضرلنا

505
00:55:16,315 --> 00:55:18,015
مارياتشي

506
00:55:18,588 --> 00:55:21,848
الرجل الذي أعمل لـه هو السّيد ساندس

507
00:55:22,108 --> 00:55:26,048
انه يستعين بـ مارياتشي
لقتل الجنرال ماركيز

508
00:55:26,039 --> 00:55:28,198
لذلك تريد الإنضمام الينا

509
00:55:28,312 --> 00:55:30,112
كيف تعمل

510
00:55:30,230 --> 00:55:33,430
هناك طعم هناك تبادل للخدمات

511
00:55:33,500 --> 00:55:36,260
خدمة مقابل خدمة

512
00:55:37,663 --> 00:55:40,252
اذا المارياتشي هو المقابل؟

513
00:55:41,336 --> 00:55:42,805
بل أنت

514
00:55:57,630 --> 00:55:58,990
هذا ليس مجال عملي

515
00:56:08,822 --> 00:56:10,592
هذا الرجل دمر تماما

516
00:57:56,474 --> 00:57:59,964
!الجنرال ماركيز وصل

517
00:58:01,279 --> 00:58:05,298
!أحضر مارياتشي

518
00:58:08,702 --> 00:58:11,671
!أخرجه للجنرال

519
00:58:28,218 --> 00:58:31,418
لم أقتلك من قبل
فقد أريق الكثير من الدماء وقتها

520
00:58:32,726 --> 00:58:34,695
لكنّي أرى الآن

521
00:58:35,670 --> 00:58:37,511
أن الدماءّ ستراق من جديد

522
00:58:40,734 --> 00:58:43,464
الجنرال ماركيز,
مارياتشي ليس هنا

523
00:58:43,899 --> 00:58:45,328
لقد هرب

524
00:58:46,584 --> 00:58:47,674
أنت أيضا ستهرب

525
00:59:15,039 --> 00:59:16,628
لماذا؟

526
00:59:16,765 --> 00:59:18,884
أبدأ في إطلق النار,لا أن تبدأ في الشرب

527
00:59:40,444 --> 00:59:43,642
انهم يفتّشون كلّ السيارات
بأمر من الرئيس,

528
00:59:43,675 --> 00:59:44,505
بحثا عن أسلحة او مخدّرات

529
00:59:44,635 --> 00:59:47,125
هذا الوغد حاصر
كلّ الطرق

530
00:59:47,262 --> 00:59:48,693
عد بنا من طريق آخر

531
00:59:50,494 --> 00:59:52,984
بأمر من الرئيس

532
00:59:53,084 --> 00:59:55,414
من يظن نفسه هذا الرجل ؟

533
00:59:55,482 --> 00:59:57,311
انه يريد التخلّص مني؟

534
00:59:57,399 --> 00:59:59,059
حسنا

535
00:59:59,222 --> 01:00:01,061
سأتخلّص منه

536
01:00:03,422 --> 01:00:08,081
ثمّ سأختفي بكل بساطة

537
01:00:27,801 --> 01:00:30,570
لا تفقدني الوعي تماما

538
01:00:34,390 --> 01:00:36,659
دع رجالي ينتظرون في الخارج

539
01:01:18,266 --> 01:01:22,325
باريلو والدّكتور جويفيرا
يجب أن يكونوا داخل المبنى بالفعل

540
01:01:22,332 --> 01:01:26,231
دخلوا
من الخلف أو من السرداب

541
01:01:26,878 --> 01:01:29,998
يجب أن يكونوا قد بدؤوا الفحص الطبي الآن

542
01:01:35,030 --> 01:01:36,520
عملاء فدراليون

543
01:01:38,357 --> 01:01:40,327
ماذا يحدث الآن

544
01:03:33,788 --> 01:03:37,947
لو باريلو قد أراد الا تستطيع السلطات
التعرف على جثته

545
01:03:37,950 --> 01:03:39,970
فقد نجح

546
01:03:42,333 --> 01:03:47,772
فقدان النسيج بصفة
هائلة بسبب

547
01:03:47,703 --> 01:03:52,543
إعادة بناء الوجه لم تكن هي
بالضرورة سبب الموت

548
01:04:22,842 --> 01:04:23,972
لقد بدلوا الجثة

549
01:05:03,487 --> 01:05:05,076
!باريلو

550
01:05:09,979 --> 01:05:11,739
مكتب التحقيقات الفدرالي

551
01:05:13,048 --> 01:05:16,147
لفد كان على أية حال
أحضره

552
01:05:20,279 --> 01:05:22,939
إسمع,أنا لا أستطيع عمل كلّ شيء
بمفردي

553
01:05:23,003 --> 01:05:24,903
أحتاج شخص ما
للدخول هناك معي

554
01:05:24,988 --> 01:05:27,917
لا فقد فقدت رجلي الذي كان في الداخل هنلك
من المحتمل أن يكون ميتا الآن

555
01:05:27,961 --> 01:05:32,061
وكوكيو,النذل المخادع
خانني وإختفى

556
01:05:32,056 --> 01:05:35,086
بالاضافة,أني متأكّد جدا ان الإحتكار
يظلّلني

557
01:05:35,125 --> 01:05:39,864
اسمع,لدي مجموعى رائعة من
الرجال لاعترض جيش ماركيز

558
01:05:39,862 --> 01:05:41,232
لكن ليس لديهم أسلحة

559
01:05:41,339 --> 01:05:44,769
أريدك أن تفهمني
ليس هذا وقت المراوغة

560
01:05:48,312 --> 01:05:49,642
ألو؟

561
01:05:49,751 --> 01:05:51,450
ألو؟أمازلت معي؟

562
01:06:07,349 --> 01:06:12,518
أريد بريوكو بيلي و شراب التكيلة

563
01:06:20,085 --> 01:06:22,714
أجل,اسمع,أحتاج لخط جديد

564
01:06:22,779 --> 01:06:24,369
فهذا الخط أصبح مكشوفا

565
01:06:24,602 --> 01:06:27,532
حسنا؟شكرا

566
01:06:27,575 --> 01:06:30,674
سأكون منتظرا هنا
في لا فاكا فولاندو

567
01:06:30,710 --> 01:06:32,080
هذا صحيح

568
01:06:32,188 --> 01:06:35,279
البقرة الطائرة

569
01:06:38,134 --> 01:06:40,763
أنت فعلا لم تراها و هي تأتي,
أليس كذلك؟

570
01:07:53,534 --> 01:07:58,394
آسف,يا صغيرى,أخبرتك أنني لم اكن
مهتمةّ بخطّتك

571
01:07:58,358 --> 01:08:00,157
صغير جدا

572
01:08:02,875 --> 01:08:05,775
أوه,يا الاهي أهذا باريلو؟

573
01:08:05,818 --> 01:08:10,279
هذا هو باريلو الجديد باريلو القديم
مات اثناء الجراحة منذ ساعات قليلة

574
01:08:10,269 --> 01:08:13,329
لحساب من تعملين؟

575
01:08:14,460 --> 01:08:15,919
أنا ابنته

576
01:08:18,939 --> 01:08:21,958
لقد تتجسّس على عمليتي
لفترة من الوقت

577
01:08:22,046 --> 01:08:26,376
أشعر بأنّه من العدل تحذيرك
بأن قتلي هو تعد للحدود

578
01:08:26,362 --> 01:08:29,952
وعند اذن سيمتلئ المكان
من هنا إلى خليج جوانتنمو بجنود البحرية

579
01:08:29,977 --> 01:08:33,967
يجب عليك ادراك ذلك

580
01:08:33,976 --> 01:08:39,505
من حسن حظك انك لم تفعل شيئا تستحق الموت لأجله

581
01:08:39,453 --> 01:08:43,512
أنك رأيت
أكثر من اللازم فقط

582
01:08:44,123 --> 01:08:49,353
سنعمل على ان لا يحدث هذا مجددا

583
01:09:01,463 --> 01:09:03,763
في هذا اليوم يوم الموتى,

584
01:09:04,502 --> 01:09:06,563
اني أعطيك الفرصة لحياة جديدة

585
01:09:16,989 --> 01:09:19,109
هذا يبدو كصوت
الإستعراض

586
01:09:19,194 --> 01:09:21,054
القوّات تأتي
من الجنوب

587
01:09:21,181 --> 01:09:23,610
قوات من؟ -
إمليانو ماركيز -

588
01:09:24,250 --> 01:09:27,549
حسنا,ماذا سنفعل؟
سنبقى هنا هذا المكان محصّن

589
01:09:27,894 --> 01:09:32,353
أن فرصة الدفاع عن هذا المكان أَضمن كثيرا
من المجازفة و الخروج في العراء

590
01:09:32,795 --> 01:09:36,165
نيقولاس؟ما الذي تتحدث عنه
!,بحق الجحيم ؟تعالى هنا

591
01:09:37,302 --> 01:09:41,502
فقط ابتعد عن تلك النوافذ,يا سيدي
و دعني أتعامل مع الأمر

592
01:09:55,927 --> 01:09:58,656
اسمي شيلدون جيفري ساندز

593
01:09:58,717 --> 01:10:01,147
أعمل لوكالة الإستخبارات المركزية

594
01:10:04,058 --> 01:10:07,358
أهيئهم و من ثم أراقبهم و هم يتساقطون

595
01:10:30,519 --> 01:10:32,079
!لا

596
01:10:36,379 --> 01:10:39,968
أنا آسف جدا بخصوص
العلكة,لكن اسمعني جيدا

597
01:10:39,994 --> 01:10:42,014
سأعطيك هذه النقود

598
01:10:45,268 --> 01:10:47,298
ان أصبحت عيناي التي أرى بها

599
01:10:53,047 --> 01:10:55,887
أحتاجك لأخذي
إلى وسط المدينة

600
01:10:56,949 --> 01:10:58,550
هل يتبعك شخص ما ؟

601
01:10:58,744 --> 01:11:02,233
انه من الصعب أن اعرف الآن
لأنني امر بيوم تعيس

602
01:11:02,301 --> 01:11:04,351
هل ترى شخصا ما؟

603
01:11:05,303 --> 01:11:08,362
نعم,انه يقترب

604
01:11:09,149 --> 01:11:12,270
إسمع,هل رأيت سلاحا مثل هذا
من قبل ؟

605
01:11:15,383 --> 01:11:16,973
هل إستعملت واحدا من قبل؟

606
01:11:17,530 --> 01:11:19,260
لا تفعل أبدا,
أنها أشياء خطيرة و سيئة للغاية

607
01:11:19,353 --> 01:11:21,873
لكن ما أريدك ان تفعله
أن تصوب هذا

608
01:11:21,942 --> 01:11:25,942
على الرجل الشرير الذي يتبعنا
وتطلق النار على رأسه

609
01:11:25,942 --> 01:11:27,172
أقتله؟

610
01:11:27,285 --> 01:11:30,984
أجل و بسرعة
هل اقترب أكثر؟

611
01:11:33,049 --> 01:11:35,108
حسنا اقتله

612
01:11:35,964 --> 01:11:40,453
اقتل هذا الوغد فقط ارسله
مباشرة إلى برودواي اللعينة

613
01:11:42,677 --> 01:11:43,667
ماذا؟

614
01:11:44,892 --> 01:11:46,851
حسنا تعال هنا

615
01:11:50,713 --> 01:11:52,203
يمين أم ايسار؟

616
01:11:58,644 --> 01:12:00,245
هل كان يميني أنا أم يمينك؟

617
01:12:23,063 --> 01:12:24,362
ليس هذا الرجل

618
01:12:26,103 --> 01:12:27,693
آسف

619
01:12:43,126 --> 01:12:44,396
انظر في عيناي

620
01:12:46,358 --> 01:12:47,987
وبعد ذلك اقتلني

621
01:13:05,021 --> 01:13:08,951
شاطر لقد بدات تفهم

622
01:13:08,981 --> 01:13:13,441
خذني إلى وسط المدينة,
حيث المعمعة الكبرى هناك

623
01:13:34,588 --> 01:13:36,647
لأجلك

624
01:13:37,780 --> 01:13:40,340
لأجل ابنتنا

625
01:13:42,298 --> 01:13:44,268
لأجل المكسيك

626
01:14:18,453 --> 01:14:22,583
في الماضي,كنت أواجه الشرّ
من القاع

627
01:14:22,971 --> 01:14:25,331
الآن أنا أدرك أن

628
01:14:25,397 --> 01:14:27,027
البداية ستكون من القمّة

629
01:14:27,709 --> 01:14:31,669
إنّ الرئيس رجل صالح

630
01:14:32,917 --> 01:14:35,646
أنا سأتجوّل في الخلف
قابلني في غضون خمسة دقائق

631
01:14:39,227 --> 01:14:40,956
راقبه

632
01:14:51,540 --> 01:14:53,810
بامكننا أن نعذّبه

633
01:14:55,934 --> 01:14:57,453
انه عميل فدرالي

634
01:14:58,484 --> 01:15:00,324
انه متقاعد

635
01:15:00,824 --> 01:15:02,053
ليس هذا مهما

636
01:15:05,821 --> 01:15:07,581
لفد عذّبت ذات مرة

637
01:15:07,672 --> 01:15:09,142
لم تكن هينة

638
01:15:10,012 --> 01:15:12,202
أتعرف ما أسوء شيء فعلوه؟

639
01:15:12,917 --> 01:15:14,978
لقد مزّقوا بندقي الايسر

640
01:15:21,751 --> 01:15:24,151
ماذا يجب أن نفعل به؟

641
01:15:27,802 --> 01:15:30,162
دعنا نذهب و نتقصى من حوله

642
01:15:42,427 --> 01:15:45,586
هااي أنت يا سنو ويت راقب
هذا الخنزير اللعين

643
01:15:57,111 --> 01:15:59,270
إختبأ فقط
و هم سيتركوننا

644
01:16:10,230 --> 01:16:11,290
!ما هذا بحق الجحيم؟

645
01:16:12,378 --> 01:16:14,538
أنا لا أحبّ الجيش

646
01:16:26,006 --> 01:16:27,566
إخرج

647
01:16:27,992 --> 01:16:30,122
لماذا نتوقف؟
لا نستطيع الذهاب أبعد من ذلك

648
01:16:30,524 --> 01:16:33,853
لم لا؟
!انظر هناك انه إنقلاب

649
01:16:33,880 --> 01:16:37,609
!لا أستطيع الرؤية,اللعنة
لم يعد لدي عينان

650
01:16:39,069 --> 01:16:40,858
!اذا,اسمع,أيها الأحمق

651
01:16:40,948 --> 01:16:45,408
الجيش يقتحم مقر
الرئاسة لقد فتحت ابواب الجحيمة

652
01:16:45,494 --> 01:16:47,794
أيها الرجال يجب أن تخرجوا الآن

653
01:16:53,655 --> 01:16:57,145
أحتفظ بمالك لأنني
لن أتحرّك بوصة واحدة

654
01:18:35,860 --> 01:18:37,420
تبا! ماذا الآن ا؟

655
01:18:37,942 --> 01:18:40,381
هل تعرف الرصاص الذي يخترق الدروع؟
أجل

656
01:18:40,444 --> 01:18:42,374
هذه أفضل بكثير

657
01:19:04,948 --> 01:19:06,648
ماذا تريد في الحياة؟

658
01:19:08,601 --> 01:19:09,901
الإختيار الجيّد

659
01:19:21,366 --> 01:19:22,596
أأنت مستعدّ؟
أجل

660
01:19:22,709 --> 01:19:23,909
!حسنا,دعنا نذهب

661
01:20:11,573 --> 01:20:13,603
لم يعد المكان آمنا هنا
دعنا نذهب

662
01:20:30,485 --> 01:20:33,085
لديك موعد
مع الجنرال ماركيز,يا سيدي

663
01:21:22,876 --> 01:21:25,636
أنني أشعر انك في حاجة الى
بعض الحماية,يا سيدي

664
01:21:28,439 --> 01:21:29,529
من أنتم أيها الرجال؟

665
01:21:30,520 --> 01:21:32,450
أبناء المكسيك,يا سيدي

666
01:21:41,914 --> 01:21:44,384
هل نحن أمام المبنى؟

667
01:21:54,103 --> 01:21:55,093
حسنا

668
01:21:57,268 --> 01:21:59,137
هل هو,طفل

669
01:22:03,060 --> 01:22:05,120
لا أسمعّك تهرب

670
01:23:33,718 --> 01:23:36,778
لماذا يريدونني ميتا؟
لم أفعل شيء سوى مساعدتهم

671
01:23:36,826 --> 01:23:39,816
ما الذي تتحدّث عنه؟
دعني أريك

672
01:23:39,866 --> 01:23:41,836
أنظر هناك! أترى؟

673
01:23:43,548 --> 01:23:46,109
حسنا,لا تبدولي رئيسا عن قرب

674
01:23:46,195 --> 01:23:49,365
لكن شعبك في الخارج هناك
يكفاح من أجلك,أتفهم ذلك؟

675
01:23:49,428 --> 01:23:50,918
إنزع سترتك

676
01:23:51,068 --> 01:23:52,967
هذا أيضا؟
نعم

677
01:23:53,724 --> 01:23:54,813
ضع هذه

678
01:24:25,526 --> 01:24:27,056
ما هذا,؟

679
01:24:27,157 --> 01:24:29,187
هذا بعض المال دفعه شخص ما
لقتلك

680
01:24:29,275 --> 01:24:32,205
والآن مجرد مال
لإنقاذ حياتك,أيها الرئيس

681
01:24:32,412 --> 01:24:35,271
هاك اجلب بعض شراب التكيلة لك

682
01:25:09,881 --> 01:25:12,111
غادر من هنا وإقفل الباب

683
01:25:20,057 --> 01:25:21,456
كارولينا؟

684
01:25:23,990 --> 01:25:25,119
لقد ماتت

685
01:25:27,125 --> 01:25:28,154
ابنتك؟

686
01:25:30,011 --> 01:25:31,032
لقد ماتت

687
01:25:33,052 --> 01:25:34,031
وأنت؟

688
01:25:37,943 --> 01:25:38,802
ميت

689
01:25:41,242 --> 01:25:42,261
وأنا؟

690
01:25:43,543 --> 01:25:44,773
بخير و أحييّ

691
01:26:00,212 --> 01:26:01,441
في الجحيم

692
01:26:17,657 --> 01:26:20,686
كلّ شيء في مكانه

693
01:27:22,296 --> 01:27:25,285
انت تعبث مع قرد صغير

694
01:27:25,844 --> 01:27:27,545
إنهض

695
01:27:34,102 --> 01:27:36,072
اتشاهد أيّ شيء تحبه؟

696
01:27:49,820 --> 01:27:50,800
لا

697
01:28:15,158 --> 01:28:19,258
أتتذكّر رجلا
يدعى آرتشوليتا ؟

698
01:28:19,253 --> 01:28:21,244
لماذا؟

699
01:28:21,497 --> 01:28:26,157
أقدّم إليك العميل الخاصّ
جورج رامريز

700
01:28:28,019 --> 01:28:33,428
لقد عذّبت وقتلت عميلا يدعى
آرتشوليتا لقد كان شريكي

701
01:28:33,524 --> 01:28:35,083
و كان أيضا صديقي

702
01:28:35,672 --> 01:28:40,541
أيها العميل رامريز,يجب علي ك
اتباع بعض القواعد

703
01:28:40,506 --> 01:28:43,406
أوه,أنا متقاعد

704
01:28:43,891 --> 01:28:47,392
القواعد لا تنطبق علي
بعد الآن كما يفعلون معك

705
01:28:47,420 --> 01:28:49,850
السّيد تشامبيرس
نعم يا سيدي

706
01:28:49,914 --> 01:28:51,674
هل ستقف هنالك فقط؟

707
01:28:52,215 --> 01:28:55,705
أخشى أيّ شيء لكن الوقوف
سيكلّفك كثيرا

708
01:28:59,763 --> 01:29:01,163
لم تترك لي الخيار

709
01:30:05,755 --> 01:30:07,814
هل حصلت على رجلك؟

710
01:30:07,893 --> 01:30:09,054
واحدا منهم

711
01:30:11,029 --> 01:30:16,768
إذا لم يكن هذا تعاونا بين الوكالات
فأنا لا أعرف ما هو

712
01:30:18,136 --> 01:30:19,935
أراك فيما بعد

713
01:30:21,560 --> 01:30:23,289
تبا لك

714
01:30:26,009 --> 01:30:27,570
هل انت بخير؟

715
01:30:28,628 --> 01:30:30,068
لا أعرف

716
01:30:31,323 --> 01:30:33,222
ستكون بخير

717
01:31:38,551 --> 01:31:42,011
ماذا تريد في الحياة؟

718
01:31:44,699 --> 01:31:46,289
أن أكون حرّا

719
01:31:47,576 --> 01:31:49,546
بسيط

720
01:31:51,700 --> 01:31:53,360
كلا

721
01:31:53,401 --> 01:32:02,361
Fixed Punctuation & Synchronized 
By : Eng.Taki

