1
00:00:42,398 --> 00:00:45,730
<i>لقد استمعتم ربما
:لكثير من القصص التي تبدأ ب</i>

2
00:00:45,901 --> 00:00:50,610
<i>منذ وقت طويل ، منذ وقت طويل جدا"
"في أرض بعيدة </i>

3
00:00:52,241 --> 00:00:54,151
<i> هذه واحدة مثل ذلك </i>

4
00:00:54,327 --> 00:00:58,620
<i>لكن أود أن أؤكد لكم ، أن هذه القصة
لم تسمعوا بها من قبل </i>

5
00:00:58,789 --> 00:01:01,196
<i>إنها قصة صبي اسمه فريد </i>

6
00:01:02,251 --> 00:01:04,492
<i>وهو الامر الذى يبدأ هنا </i>

7
00:01:05,254 --> 00:01:06,712
لقد حان الوقت

8
00:01:07,506 --> 00:01:09,879
يجب عليك الدفع ، ياعزيزتي

9
00:01:10,051 --> 00:01:11,296
ماذا هناك؟

10
00:01:11,469 --> 00:01:14,635
هذا كل شيء. مرة أخرى ، هيا. نعم

11
00:01:20,477 --> 00:01:21,757
ما الأمر؟

12
00:01:23,563 --> 00:01:26,731
انه الطفل الأكثر بدانة الذي لم أر مثله من قبل

13
00:01:33,282 --> 00:01:35,274
إن الله عظيم

14
00:01:35,826 --> 00:01:37,569
لماذا لا يبكي؟

15
00:01:39,996 --> 00:01:41,372
ماذا قال؟

16
00:01:43,083 --> 00:01:46,582
انه الكمال في كل شيء

17
00:01:47,253 --> 00:01:48,630
بماذا علينا أن نسميه؟

18
00:01:48,797 --> 00:01:50,837
كان والدي يدعى نيكولاس

19
00:01:51,424 --> 00:01:52,587
نعم

20
00:01:53,009 --> 00:01:54,917
نيكولاس كلاوس

21
00:01:55,971 --> 00:01:58,425
قدّيسي نيكولاس

22
00:02:00,350 --> 00:02:01,761
فريدريك

23
00:02:02,644 --> 00:02:05,266
هل تود أن تأتي
وتقابل أخيك؟

24
00:02:20,829 --> 00:02:22,620
تعال على طول الآن

25
00:02:31,339 --> 00:02:35,504
<i>أحب فريد  نيكولاس
من أول لحظة إلتقى به </i>

26
00:02:35,678 --> 00:02:39,426
<i> وفي الحقيقة في ذلك اليوم ، لقد قدم له وعدا </i>

27
00:02:40,390 --> 00:02:45,515
أعد لأكون أفضل اخ اكبر
في العالم كله ، نيكولاس

28
00:02:49,733 --> 00:02:52,936
<i>لكن وعد فريد
أنها مجرد بداية قصته </i>

29
00:02:53,112 --> 00:02:56,231
<i>كما ترى ، في بعض الأحيان أنه من السهل
...أن تقدم وعدا</i>

30
00:02:57,741 --> 00:02:59,568
<i>وأن تحافظ على واحد....</i>

31
00:03:03,746 --> 00:03:05,122
حان الوقت لقطع الكعكة

32
00:03:07,710 --> 00:03:09,832
ها أنت ، يا نيكولاس
لقد صنعت هذا لك

33
00:03:10,003 --> 00:03:11,413
عيد ميلاد سعيد

34
00:03:11,588 --> 00:03:14,589
أشكرك ، يا فريدريك
إن ذلك لطيف جدا ، يا فريدريك

35
00:03:16,759 --> 00:03:18,668
نيكولاس ، الى اين انت ذاهب؟

36
00:03:18,844 --> 00:03:21,846
هناك فقير يتيم اسمه هنري
الذي يعيش بقرب الطريق

37
00:03:22,014 --> 00:03:25,349
سوف أحضر جميع الهدايا له
انه يحتاج إليها أكثر مني

38
00:03:25,518 --> 00:03:26,847
ذلك جميل

39
00:03:27,019 --> 00:03:30,721
هل تعتقد حقا ان هنري يحتاج الى مجلة
مع اسم "نيكولاس" على الغلاف؟

40
00:03:30,898 --> 00:03:33,852
فريدريك ، أنه يفعل شيئا كالقديسين

41
00:03:34,193 --> 00:03:36,436
نيكولاس قديسي الصغير

42
00:03:37,029 --> 00:03:39,520
<i>وهكذا ذهب فريد </i>

43
00:03:41,284 --> 00:03:45,412
<i>في كل مرة استطاع
...جعل والديه  فخورين</i>

44
00:03:45,580 --> 00:03:47,488
فريدريك ، ألا تبدو أنيقا

45
00:03:49,625 --> 00:03:52,828
<i>... تمكن نيكولاس
لجعل والديه فخرا </i>

46
00:03:53,004 --> 00:03:57,415
الباب كان مغلقا ، فقررت
النزول من المدخنة! يا لها من متعة

47
00:03:57,883 --> 00:03:58,962
أوه ، نيكولاس

48
00:03:59,136 --> 00:04:01,424
وإذا كان الباب مغلقا
لماذا لم تطرق الباب؟

49
00:04:01,596 --> 00:04:03,220
لإنه ابتكار

50
00:04:03,472 --> 00:04:05,512
لقد جهزت نفسي ، يا أمي

51
00:04:05,891 --> 00:04:07,683
لن أذهب وأخبر للناس

52
00:04:08,185 --> 00:04:11,636
حقا ، يا فريدريك ، لماذا لا يمكن لك
أن تكون  مثل أخيك؟

53
00:04:22,408 --> 00:04:25,776
أنا لا أتمنى أن أكرهه. انه يعني أيضا

54
00:04:25,953 --> 00:04:29,072
ولقد وعدت بأن أكون أفضل
اخ اكبر في العالم

55
00:04:29,999 --> 00:04:33,083
أنت الوحيد فقط
الذي يفهمني ، سقسقة - سقسقة

56
00:04:48,308 --> 00:04:51,475
فريدريك
...لقد لاحظت مدى حبك للشجرة

57
00:04:51,728 --> 00:04:55,429
إذن الآن، سوف نقوم بجلبها لداخل...
المنزل ونضع الهدايا تحتها

58
00:04:55,607 --> 00:04:57,017
أليس ذلك رائعا؟

59
00:05:04,866 --> 00:05:08,199
<i>سقسقة - سقسقة لم يعد أبدا </i>

60
00:05:18,713 --> 00:05:19,957
فريدريك؟

61
00:05:22,049 --> 00:05:23,757
<i>مسكيننا فريد </i>

62
00:05:23,927 --> 00:05:25,421
هل هذا لي؟

63
00:05:25,595 --> 00:05:28,216
<i>تلك الشجرة كانت القشة الأخيرة </i>

64
00:05:28,556 --> 00:05:31,723
<i>بدأ بالاساءة لشقيقه
...والديه</i>

65
00:05:32,185 --> 00:05:33,560
<i>وحتى حياته... </i>

66
00:05:33,727 --> 00:05:35,767
نيكولاس ، لماذا لا تقوم
بفتح هديتك أولا؟

67
00:05:39,233 --> 00:05:41,060
أدرها. أدرها

68
00:05:41,236 --> 00:05:43,607
<i>...ومثل كثير من الأطفال غير السعيدة</i>

69
00:05:43,780 --> 00:05:45,571
لماذا لا تقوم بفتح هديتك؟

70
00:05:46,156 --> 00:05:48,233
<i>أصبح غاضبا... </i>

71
00:05:50,577 --> 00:05:52,569
<i>شقي ، كذلك </i>

72
00:05:56,500 --> 00:05:57,876
وأتساءل ماذا هناك

73
00:06:00,630 --> 00:06:01,910
ما هي المسألة ، يا نيكولاس؟

74
00:06:03,090 --> 00:06:04,122
لا شيء

75
00:06:05,092 --> 00:06:06,966
<i>... ولكن في حين شبّ  فريد أسوأ</i>

76
00:06:07,135 --> 00:06:10,256
<i>نيكولاس شبّ أكثر سخاءا...
...في نهاية المطاف</i>

77
00:06:10,430 --> 00:06:12,673
<i>قام بإرضاء نبوّة والدته ... </i>

78
00:06:12,850 --> 00:06:16,718
<i>في الرجولة ، حرفيا لقد اصبح قديسا </i>

79
00:06:17,730 --> 00:06:21,396
<i>الآن ، انها غير معروفة بسيادة القداسة
...ولكن عندما تصبح قديسا</i>

80
00:06:21,567 --> 00:06:25,185
<i>ستتجمد في الوقت ،  دائم الشباب إلى الأبد... </i>

81
00:06:25,362 --> 00:06:30,154
<i>هذه القاعدة تنطبق على أسرة
القديس والأزواج ، تماما </i>

82
00:06:30,326 --> 00:06:34,870
<i>الآن ، ربما كان  لديك بالفعل
شكوك كيف أصبحت من  سانت نيك</i>

83
00:06:35,040 --> 00:06:39,700
<i>لقد كبر العالم على معرفة
"وحبه كــ "سانتا كلوز </i>

84
00:06:40,335 --> 00:06:45,211
<i>لكن كما قلت لكم من قبل
هذه هي القصة عن فريد </i>

85
00:06:45,757 --> 00:06:49,210
<i>والجزء التالي من قصة فريد
...يحدث في الزمان والمكان</i>

86
00:06:49,388 --> 00:06:51,712
<i>التي قد تكون أكثر من ذلك بقليل...
مألوفة لكم </i>

87
00:06:56,017 --> 00:06:59,552
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

88
00:06:59,980 --> 00:07:04,024
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

89
00:07:04,192 --> 00:07:08,143
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

90
00:07:08,322 --> 00:07:12,652
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد!
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

91
00:07:12,868 --> 00:07:15,655
لا يمكنك اخذ تلفزيوني
لن اشاهد ذلك في السرير

92
00:07:15,829 --> 00:07:16,944
هل أنت مجنون؟

93
00:07:17,122 --> 00:07:20,242
أنت لا تستطيع فقط أن تهرب وتركل
شخص مثل هذا. كم عمرك؟

94
00:07:20,500 --> 00:07:21,996
تسعة
تسعة؟

95
00:07:22,169 --> 00:07:24,458
ولديك تلفزيون بلازما قياس 55 بوصة
في غرفتك الخاصة ؟

96
00:07:24,630 --> 00:07:26,622
أحضرها سانتا  لي
في عيد الميلاد العام الماضي

97
00:07:26,798 --> 00:07:29,503
الرجل في البدلة الحمراء
لا ينظر لمستقبلك

98
00:07:29,677 --> 00:07:31,135
سوف تعلق بسبب ذلك

99
00:07:31,303 --> 00:07:33,840
أستطيع أن أراه الآن
...ستة عشر ألف كيس من "شيتوس|" في وقت لاحق

100
00:07:34,013 --> 00:07:37,465
سوف تستيقظ ، وأنت في الـ 35 تبكي...
عن حياتك في مقدمة الصابون

101
00:07:37,642 --> 00:07:40,810
قدمت لك معروفا. إذهب للخارج
إلعب قليلا ، وأحصل على بعض الأصدقاء

102
00:07:40,979 --> 00:07:42,937
إلعب ركلة الصفيحة ، قم ببعض الاشياء الرياضية

103
00:07:43,107 --> 00:07:44,980
اذهب إلى المدرسة
أنت ترتاح لممارسة الألعاب الرياضية

104
00:07:45,150 --> 00:07:48,768
ألديك أية خلفية عرقية في حسابك؟
أي عرقية في ماضيك؟

105
00:07:48,945 --> 00:07:51,187
أراهن على ذلك ، انها امريكا
أنت تعرف ما أعنيه؟

106
00:07:51,365 --> 00:07:53,155
وضعها على طلب الكلية

107
00:07:53,407 --> 00:07:56,859
مفاجئة للجميع ، فسوف تحصل على نقود
قليلة اضافية. العم سام ليس هو الناصح الحكيم

108
00:07:57,037 --> 00:07:59,244
خذ تلك ألأموال إلإضافية
قم بشراء دراجة نارية

109
00:07:59,414 --> 00:08:02,913
ربما تقابلي شخصا في المدرسة
بعد ذلك إحملي بطفل

110
00:08:03,085 --> 00:08:05,622
وسوف ينجح ذلك مع الرجل
وإن لم ينجح ، من يهتم؟

111
00:08:05,795 --> 00:08:07,752
ستكوني مباركة إذا كان لديك طفل في حياتك

112
00:08:07,923 --> 00:08:11,042
ستكوني رياضية. أنت سوف تكون
طالبة متوسطة و فاترة

113
00:08:11,217 --> 00:08:13,887
وسيصبح لديك طفل
قبل تخرجك من  الكلية

114
00:08:14,054 --> 00:08:16,841
من الذين يجب عليك شكرهم؟
ليس الرجل في البدلة الحمراء

115
00:08:17,015 --> 00:08:18,094
ولكن صديقك ، فريد

116
00:08:19,351 --> 00:08:22,885
أحيانا النمو يكون مؤلما
أنت ، أيها الشابة ، لديك الفتاة ألتي تركل

117
00:08:23,062 --> 00:08:26,478
هل ذلك من أو  بسبب
إستخدامك التلفزيون كجليسة الأطفال؟

118
00:08:26,649 --> 00:08:30,268
لا تدفع فواتيرك مرة أخرى! في المرة القادمة
سآتي وآخذ منك زوجتك

119
00:08:30,445 --> 00:08:33,731
وستذهب البلازما إلى بيتي. احزمها
على حدة ، كن متأكدا من أنها لن تنخدش

120
00:08:33,906 --> 00:08:38,367
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
...الجميع يحب</i>

121
00:08:39,747 --> 00:08:42,838
****   ســانـتـــا  كـلـــوز   ****

122
00:09:04,228 --> 00:09:06,268
دوري ، دوري ، دوري لمرّة واحدة

123
00:09:06,772 --> 00:09:09,098
هيا ، هيا ، هيا
مجرّد مرة أخرى

124
00:09:09,275 --> 00:09:13,023
هذا كل ما في الامر، مجرد سهلة ، سهلة. اللعنة

125
00:09:18,450 --> 00:09:21,736
هل تمانع في تغيير المحطة لي، يا صديقي؟
انه ما يبهجك ، يا صديقي

126
00:09:23,790 --> 00:09:25,532
هل تستطيع أن تغير ذلك مرة أخرى ، من فضلك؟

127
00:09:26,208 --> 00:09:28,331
هيا ، أنا أحب ذلك الواحد
هذا واحد جيد

128
00:09:29,752 --> 00:09:31,033
هل يمكنك أن تقف ، من فضلك؟

129
00:09:31,213 --> 00:09:35,080
...هيا ، ما زلنا 15على بعد  قاطع من
اوقف سيارة ألاجرة فقط ، من فضلك

130
00:09:40,472 --> 00:09:42,761
واندا ، أنت لم تكوني
أكثر جاذبية بالنسبة لي

131
00:09:43,350 --> 00:09:46,553
فريدي ، أنا غاضبة منك
لا ، أنا فعلا غاضبة منك

132
00:09:46,895 --> 00:09:48,971
يومين كاملين ، كنت لا تتصل بي

133
00:09:49,147 --> 00:09:53,310
لقد حاولت لكي أحادثك
...لكي نسكن معا

134
00:09:53,485 --> 00:09:57,186
ومن ثم فأنت تختفي...
حبيبتي ، لم أختفي فقط

135
00:09:57,365 --> 00:10:01,278
وجدت نفسي في فرصة تجارية
مع الشيخ. من الهند

136
00:10:01,452 --> 00:10:03,326
ألـ ش... لا يوجد أي شيوخ في الهند

137
00:10:03,496 --> 00:10:06,282
لا تقولي ذلك لهذا الرجل
اضطررت الى الذهاب لخلوة اليوغا

138
00:10:06,499 --> 00:10:10,413
ولأكون  صادقا معك
جهازي... حقا قوي في الوقت الحالي

139
00:10:10,585 --> 00:10:12,792
فريدي ، هل تعرف ما هو غدا؟

140
00:10:13,005 --> 00:10:14,333
غدا؟
نعم

141
00:10:14,507 --> 00:10:16,166
نعم ، أعرف ما هو غدا

142
00:10:16,341 --> 00:10:18,300
ما هو؟
غدا هو يوم الغد

143
00:10:19,678 --> 00:10:23,378
واليوم هو اليوم ، ونحن لا ينبغي أن
نضيع الوقت ونجادل بعضنا

144
00:10:23,556 --> 00:10:28,349
لا ، فريدي ، باستثناء ذلك ، حسنا
ما هو مغزى غدا؟

145
00:10:28,520 --> 00:10:32,220
ما تشير اليه هذا
المحادثة هو اليوم بعد اليوم؟

146
00:10:32,608 --> 00:10:33,853
نعم
...أنت تطلب مني

147
00:10:34,026 --> 00:10:36,482
ما أحاول قوله هو ان
...عندما تصل إلى منتصف الليل

148
00:10:36,653 --> 00:10:41,315
...وبعد ذلك  دقيقة واحدة بعد منتصف الليل
يبدأ غدا ، ومن ثم عيد ميلادي

149
00:10:41,992 --> 00:10:43,402
ذلك؟
أوه ، لا

150
00:10:43,577 --> 00:10:47,491
وأنا أعلم ذلك. مسألة عيد الميلاد
ألتي  أعرفها. نعم ، نعم ، نعم

151
00:10:47,664 --> 00:10:50,072
لا تحاول وتتظاهر
...بأنك تعرف أنه عيد ميلادي

152
00:10:50,251 --> 00:10:52,076
لأنني أعرفك. أنت لم تعرف...

153
00:10:52,252 --> 00:10:54,209
أعرف أنه عيد ميلادك
أنت نسيت

154
00:10:54,379 --> 00:10:57,629
لدي مفاجأة مخططة لك
لعيد ميلادك ولكنك افسدتيها

155
00:10:57,799 --> 00:11:00,918
ذلك ما أحتاج ، مفاجآت
هل تتذكر عيد سنواتنا الثلاث ؟

156
00:11:01,094 --> 00:11:04,380
وقلت فرشي اسنانك على الطريقة الفرنسية
...ألقيت بتلميحات عن برج ايفل

157
00:11:04,557 --> 00:11:07,343
وبعد ذلك اصطحبتني للعب القمار...
على الزورق في انديانا

158
00:11:07,517 --> 00:11:09,592
الشيء الفرنسي كان
لإبعادك عن الرائحة

159
00:11:09,769 --> 00:11:12,854
الشيء عن ذلك هو أن
اشتريت هذه الكتب الفرنسية على شريط

160
00:11:13,022 --> 00:11:14,397
درست لمدة ثلاثة أسابيع

161
00:11:14,565 --> 00:11:17,898
تلك الفرنسية لك ، وهذا جزء
منك ، لا يمكن لأحد أن يأخذها

162
00:11:21,072 --> 00:11:22,566
هل أحضر لك فنجانا من القهوة؟

163
00:11:22,741 --> 00:11:24,780
لا يمكنني أن أظل غاضبة عليك

164
00:11:24,951 --> 00:11:27,822
فريدي ، هل ستحدثني
عن المفاجأة؟

165
00:11:27,996 --> 00:11:30,284
إذا أخبرتك ، سوف
لن تعد مفاجأة

166
00:11:30,456 --> 00:11:31,831
...أعرف ، أعرف ، لكن

167
00:11:31,999 --> 00:11:34,205
نعم ، أنت محق
يجب أن لا تقول لي ، بعد ذلك

168
00:11:39,924 --> 00:11:41,003
أتعرف ماذا؟

169
00:11:41,175 --> 00:11:43,880
سوف أخبرك عن المفاجأة
انها ليست مفاجأة

170
00:11:44,053 --> 00:11:46,626
كنت تعرفين ذلك بالفعل  ما هي
إذن فهي ليست مفاجأة

171
00:11:46,805 --> 00:11:50,056
إذن في هذا الوقت ، فى هذا المناسبة المحددة
سادعك تعرفين ما هي

172
00:11:50,434 --> 00:11:51,597
انها عشاء
نعم

173
00:11:51,769 --> 00:11:55,933
في بقعة جميلة مثيرة جديدة ساخنة
...هنا في مدينة تدعى

174
00:11:56,440 --> 00:11:58,517
قصر بونساي...

175
00:11:58,777 --> 00:12:02,109
أوه ، ذلك يبدو مألوفا ، قصر بونساي

176
00:12:03,864 --> 00:12:05,738
نعم
أنت لم تقم بفعل هذا؟

177
00:12:05,908 --> 00:12:08,908
اذا ذهبنا الى قصر بونساي
هل هو موجود؟ هل سيكون هناك؟

178
00:12:09,077 --> 00:12:13,456
بالتأكيد ، انها منطقة ساخنة
فكري بالرومانسية ، وفكري بالضياع

179
00:12:15,000 --> 00:12:16,032
<i>...تشارلي براون</i>

180
00:12:16,210 --> 00:12:20,372
<i>كنت الشخص الوحيد الذي أعرفه...
...بأخذه  مثل موسم رائع كعيد الميلاد</i>

181
00:12:20,548 --> 00:12:22,090
<i>وتحويله الى مشكلة... </i>

182
00:12:22,257 --> 00:12:24,713
<i>ربما لوسي على حق
...عن كا ما قالته عن تشارلي براون</i>

183
00:12:24,884 --> 00:12:25,916
رجلي ، فريد

184
00:12:26,094 --> 00:12:27,837
لا تبدأ بالتنطيط قبالة الجدران

185
00:12:28,013 --> 00:12:31,465
إذا كنت ستأتي هنا ، مسترخي و
سيد محترم ، إذن يمكنك المجيء هنا

186
00:12:31,642 --> 00:12:33,634
هل تستطيع أن تفعل ذلك؟ أتريد بعض الحليب؟
نعم

187
00:12:33,810 --> 00:12:36,017
حسنا. لا تقم باللعب
...في القنوات

188
00:12:36,188 --> 00:12:38,679
وتشغّل أشرطة الفيديو...
والرقص ، إن ذلك مرهق

189
00:12:38,857 --> 00:12:40,351
حسنا

190
00:12:40,524 --> 00:12:42,683
هل ستجلس على الأريكة؟
بقدميك

191
00:12:42,860 --> 00:12:44,688
الأقدام قذرة ، الأريكة نظيفة

192
00:12:44,863 --> 00:12:46,737
أبعد قدميك من هناك
أيها السيئ

193
00:12:46,907 --> 00:12:49,397
هل تريد الحليب؟
نعم ، إذهب وأحضر الحليب

194
00:12:49,784 --> 00:12:54,114
أنت ، فريد. طلبت من سانتا كروز
هذا العام. ساسميه معكرونة

195
00:12:54,289 --> 00:12:57,953
أنا لا أعرف كيف سيعرف سانتا من
...أين سيحضر لي هداياي هذا العام

196
00:12:58,126 --> 00:12:59,917
لأنني لا أعرف أين سأكون...

197
00:13:00,253 --> 00:13:02,791
لأنك تعرف كيف أحيانا
...إذا كانت جدتي مريضة

198
00:13:02,965 --> 00:13:05,003
أنتهى بي المطاف بالبقاء عند عمتي...

199
00:13:05,175 --> 00:13:08,176
معظم الوقت ، وأنتهى بنا المطاف
بالبقاء عند صديقها

200
00:13:08,345 --> 00:13:10,467
ما رأيك ، فريد؟
اتعتقد أن سانتا سيجدني؟

201
00:13:10,638 --> 00:13:13,094
لحظة ، هل عمرك فكرت في سانتا؟
في الحقيقة لا

202
00:13:13,265 --> 00:13:16,800
الرجل في البذلة الحمراء الكبيرة يطير بها
لأنه يتلمس  الاضواء

203
00:13:16,978 --> 00:13:19,137
انه رجل عاشق الشهرة. هذا الرجل عبارة عن مهرج

204
00:13:19,314 --> 00:13:21,437
انه رجل مصاب بجنون العظمة
انها كل قذيفة لعبة كبيرة

205
00:13:21,607 --> 00:13:24,016
انه يقدم نفسه على مثل
"انظروا لي ، أنا لطيف جدا"

206
00:13:24,193 --> 00:13:26,566
يصرف له راتب
لديه كل شيء يحدث

207
00:13:26,737 --> 00:13:29,406
اعرف انهم بيع المزيد من سانتا
...التماثيل إلى جانب الحلي

208
00:13:29,614 --> 00:13:30,991
أكثر مما يفعلون لبوذا؟...

209
00:13:31,158 --> 00:13:34,279
أوه ، ذلك الصديق الكبير ألسمين
:الموجود في صالون الأظافر؟ انه يكون مثل

210
00:13:34,454 --> 00:13:37,824
لا يكون مصدر التشجيع لسانتا كلوز
فكر ، شاهدوا الزوايا

211
00:13:38,001 --> 00:13:39,198
لا يشرب التحليه

212
00:13:39,377 --> 00:13:41,535
أحب التحليه
لا تشرب هذه التحليه

213
00:13:41,753 --> 00:13:43,461
أنت لن تطلب من سانتا اي شيء؟

214
00:13:43,714 --> 00:13:47,842
لحظة ، أحصل على ما أريد بدون صدقة
من سانتا . يدان على الحليب

215
00:13:48,009 --> 00:13:50,215
يدان
يدان إذا كنت ستشرب

216
00:13:50,386 --> 00:13:53,472
انا على وشك خطوة إلى
تجارة مربحة هنا الآن

217
00:13:53,641 --> 00:13:55,219
أنا اعمل. أنا أخترع الأصول

218
00:13:55,392 --> 00:13:57,136
أتعرف؟ أنا سأبدأ أعمال تجارية جديدة

219
00:13:57,310 --> 00:13:59,019
أصـو... ماذا؟
الأصول

220
00:13:59,187 --> 00:14:01,512
ماذا يعني ذلك؟
اخرج دماغك من المزراب

221
00:14:02,316 --> 00:14:04,224
من فضلك ، ليون ، أنها قد تكون البقعة

222
00:14:04,400 --> 00:14:06,772
عليك الإتيان
بـ 50،000 بحلول الـ 20

223
00:14:06,944 --> 00:14:09,779
الطريقة الوحيدة التي يمكنني التمسك بها
الناس يقطعوا التنفس عن رقبتي

224
00:14:09,948 --> 00:14:13,697
حصلت على المال. ربما نحن
لم نفهم... حصلت على المال

225
00:14:13,868 --> 00:14:16,574
انها ليست حول المال
انها تصفية الأموال

226
00:14:16,746 --> 00:14:20,957
ولا بد لي من الحصول على المال في
الحالة السائلة حتى أستطيع أن أسكبها

227
00:14:21,250 --> 00:14:23,787
إسمع ، ما هو أكبر
نمو للصناعة في أمريكا؟

228
00:14:23,962 --> 00:14:25,337
انها المقامرة ، صحيح؟

229
00:14:25,505 --> 00:14:28,459
هذه المساحة التي نقف
...عليها الآن ، في خلال ثلاثة أشهر من الوقت

230
00:14:28,633 --> 00:14:30,756
سيكون أكثر المتجر...
أو.تي. بي في المدينة

231
00:14:30,927 --> 00:14:33,762
نحن على الجانب الاخر من شارع
بورصة شيكاغو التجارية

232
00:14:34,013 --> 00:14:37,595
لذلك كل يوم عندما يغلق السوق
...ويخرج التجار ألى الشوارع

233
00:14:37,766 --> 00:14:41,895
هنا هو المكان حيث سيأتون...
يا ليون. وهذا يعني أن كل شيء لي. من فضلك

234
00:14:42,062 --> 00:14:44,471
إسمع ، أنا لا أريد الاستماع إلى
أشياء خياليه منك ، يا صاحبي

235
00:14:44,649 --> 00:14:46,558
أريدها بحلول الـ 22. أفضل ما استطيع ان افعله

236
00:14:46,817 --> 00:14:49,309
...مهما يكن. انها سوف تكون فيـ
حيث ستعمل على نجاحها

237
00:14:49,487 --> 00:14:52,108
أريد أن أسمعك وأنت تقول 22
سوف تكون رائعة

238
00:14:52,281 --> 00:14:55,068
الثاني والعشرون هو الرائع
من المحتمل ان 22 ، أو 23 ، إحد الاتجاهين

239
00:14:55,243 --> 00:14:58,196
الثاني والعشرون هذا كل شيء. ذلك ألأفضل
استطيع ان افعله. وهذا كل شيء

240
00:14:58,370 --> 00:15:01,574
لا أكثر. رديء ، ولكن القيام به
ولكن اذا ما جرت 23...

241
00:15:01,749 --> 00:15:02,948
تمّ

242
00:15:03,751 --> 00:15:05,080
الثانية والعشرون
اثنان واثنان

243
00:15:11,134 --> 00:15:13,042
شكرا
شكرا

244
00:15:13,218 --> 00:15:15,045
شكرا لك

245
00:15:15,762 --> 00:15:17,553
عيد ميلاد مجيد

246
00:15:17,889 --> 00:15:19,171
حسنا ، أيها السيدات والسادة

247
00:15:19,350 --> 00:15:22,469
فليتقدم الجميع
للعمل الخيري ، الناس يساعدون الناس

248
00:15:22,645 --> 00:15:25,431
أنت هناك ، أعطيني عناقا
أنت رائعة كالفهد

249
00:15:25,605 --> 00:15:27,433
من هي ملكة الغابة؟ أنت تكون

250
00:15:27,607 --> 00:15:30,857
لنرى ماذا لدينا. أوه ، أنا أحب ذلك
تعال ، أنا أحب طريقتك لفعلها

251
00:15:31,027 --> 00:15:33,268
أنعشني ببعض الاوراق! إحفر بعمق

252
00:15:33,447 --> 00:15:35,357
وعشرين آخرى
دعني أن أرى ماذا لديك

253
00:15:35,533 --> 00:15:38,569
سوف آخذ كليهما. مهما
عيد ميلاد سعيد لكم

254
00:15:38,743 --> 00:15:39,774
أيتها السيدة

255
00:15:39,953 --> 00:15:43,120
إذا كنت تريدين الخلاص ، لا يمكن للجيش
أن يعطيها لك ،  الشعب فقط يمكنه ذلك

256
00:15:43,289 --> 00:15:46,207
أعيروني إهتمامكم هنا! هذا كل شيء
أعطوني تلك الحركة

257
00:15:46,376 --> 00:15:49,461
نحن فقط نساعد الناس
ماذا تعتقد أنك  تفعل؟

258
00:15:49,629 --> 00:15:53,213
أعطيني ثانية فقط. سأتعامل معك
خلال دقيقة واحدة. لا تحتشد لتحركي

259
00:15:53,383 --> 00:15:55,459
إذن ساعدوا بعض من
هؤلاء الناس  هذا العام

260
00:15:55,635 --> 00:15:58,423
عيد ميلاد مجيد. أنت جميلة ، رائعة
إخرجي من هنا

261
00:15:58,596 --> 00:16:01,550
أنا لا أرى تصريحك
أنت بحاجة إلى تصريح للعمل في هذا الشارع

262
00:16:01,724 --> 00:16:04,512
حسنا. أنا لن أجيبك ، ياصديقي
أنا أجيب الناس

263
00:16:04,686 --> 00:16:08,136
إعتني بعملك الخاص ، من فضلك
جيش الخلاص هو عملي

264
00:16:08,314 --> 00:16:10,722
ما الذي يحدث؟
هذا الرجل يعمل دون أوراق

265
00:16:10,900 --> 00:16:14,435
وهو يقوم بضرب جيش الخلاص
أنا لا أضرب جيش الخلاص

266
00:16:14,613 --> 00:16:18,360
أنا لم أضرب أي شيء أبدا. ذلك لم يكن
ضرب أي أحد. لا تخترع أكاذيب

267
00:16:18,532 --> 00:16:19,908
اريني أوراقك ، أيها المهرج

268
00:16:20,076 --> 00:16:22,152
الأوراق؟ من أين أنت ، من الخمسينات؟

269
00:16:22,328 --> 00:16:25,613
إسمع الناس  يساعدون الناس
على شبكة الإنترنت ، سترى الصورة

270
00:16:25,789 --> 00:16:27,700
لماذا لا تتقدم خطوة
إلى القرن 21؟

271
00:16:27,876 --> 00:16:29,039
صحيح. إتصل برجال شرطة ، يا رجل

272
00:16:29,210 --> 00:16:31,001
يوجد هناك ضابط شرطة

273
00:16:31,171 --> 00:16:32,748
أين؟
مباشرة هناك

274
00:16:35,133 --> 00:16:36,378
قف ، ايها اللص

275
00:16:37,343 --> 00:16:39,170
فليتصل أحدكم برجال شرطة

276
00:16:39,719 --> 00:16:41,878
إقض عليه
إنه محتال

277
00:16:43,808 --> 00:16:45,006
أمسك رجليه

278
00:16:48,104 --> 00:16:50,773
هيا! ساعدونا! ساعدونا
اقبضوا عليه

279
00:17:04,662 --> 00:17:05,776
إبتعدوا عنن الطريق

280
00:17:29,812 --> 00:17:31,223
لقد قبضنا عليه

281
00:17:33,399 --> 00:17:35,475
هل حصلتم عليه يا رجال
هيا! هيا

282
00:17:36,193 --> 00:17:37,474
دعونا نرقص. دعونا رقص

283
00:17:37,654 --> 00:17:39,196
هيا ، انه لا يمكن ان يقضي علينا كلنا

284
00:17:39,697 --> 00:17:43,196
رجل واحد فقط سينجو بعيدا
....من هذا الأمر ، واتعهد لكم

285
00:17:43,367 --> 00:17:47,412
سوف يبدأ البرق سريعا يا صديقي مع...
الشيء الكبير الأصفر بيديه. إحفرها؟

286
00:17:58,632 --> 00:18:00,293
قبعة جميلة ، يا سانتا

287
00:18:00,468 --> 00:18:01,962
واندا ، هل أنت هناك؟

288
00:18:02,136 --> 00:18:04,211
هل يمكنك سماعي؟ إن المتصل فريد

289
00:18:04,388 --> 00:18:07,554
شيء مهم عليك أن تلتقطيه الآن
هل أنت في المطعم؟

290
00:18:27,286 --> 00:18:30,239
إتصلي بي عندما تحصلي على فرصة
في أقرب وقت ممكن. مفهوم؟

291
00:18:30,413 --> 00:18:33,166
وأتأمل ، سأتحدث إليك قريبا. مع السلامة

292
00:18:35,002 --> 00:18:38,037
نعم ، انها لا ترفع سماعة
...الهاتف ، إذن

293
00:18:38,880 --> 00:18:42,545
ماذا بحق الجحيم ، انه عيد الميلاد
امضي قدما ، وقم بإتصال آخر

294
00:18:47,390 --> 00:18:48,931
أيها الصبي

295
00:18:50,267 --> 00:18:54,928
لا ، ليس هناك مجرد  تلميح ترك الرمادية
لقد تحول إلى أبيض تماما

296
00:18:55,188 --> 00:18:57,429
حبيبتي ، في رأيك  أني أبدو سخيفا
لو كنت مصبوغا؟

297
00:18:57,607 --> 00:19:00,443
لديك شعر رائع وكامل على رأسك ، يا حبيبي

298
00:19:00,610 --> 00:19:03,149
انه أبيض ، فعلا. أبيض دائما

299
00:19:03,322 --> 00:19:06,571
أوه ، نيك. أنت تحمل ثقل
العالم كله على أكتافك

300
00:19:06,741 --> 00:19:08,365
أنا لست متوترا من ذلك

301
00:19:08,534 --> 00:19:11,535
أنا فقط لدي الكثير من الأشياء في عقلي

302
00:19:12,872 --> 00:19:14,366
تبدو أنك منزعج

303
00:19:14,540 --> 00:19:18,159
حبيبتي ، نحن متاخرين 2 في المئة
عن تسليم الحصة من العام الماضي

304
00:19:18,337 --> 00:19:20,412
والعام الماضي ، ونحن بالكاد فعلنا ذلك
أتريدي كعكة

305
00:19:20,589 --> 00:19:22,877
حبيبي ، لا يمكنك أن تبقيي
توترك بعيدا

306
00:19:23,048 --> 00:19:25,836
أعني ، انه شيء غريب انهم
يدققون على الآن

307
00:19:26,344 --> 00:19:29,629
أعني ، إنهم لم يرسلوا أي
خبير كفؤ من قبل. لماذا الآن؟

308
00:19:35,144 --> 00:19:36,176
<i>نيك؟
فريد </i>

309
00:19:36,354 --> 00:19:39,105
أوه ، نيك
كيف حال الامور هناك ، يا فريد؟

310
00:19:39,273 --> 00:19:42,275
جيدة ، انه من الجيد سماع صوتك
كيف هي الامور معك؟

311
00:19:42,443 --> 00:19:45,562
أوه ، حسنا، جيدة، جيدة
...أنت تعرف ، فإن العمل  مجنون

312
00:19:45,738 --> 00:19:48,525
ولكننا نعاني من تضخم ، نحن نتضخم...
كيف حالك ، هه؟

313
00:19:48,699 --> 00:19:50,988
هذا رائع
انا سعيد فعلا لك ، يا نيك

314
00:19:51,161 --> 00:19:53,532
عيد الميلاد سينتهي قريبا
هذا رائع

315
00:19:53,705 --> 00:19:55,079
نعم ، انه على القرب. نعم

316
00:19:55,247 --> 00:19:58,249
إذن ، ماذا لديك ، يا فريد؟
هل هناك ما استطيع ان افعله لك؟

317
00:19:58,417 --> 00:20:03,125
إذا كنت تريد حقا أن ترسل لي هدية
...أعتقد أنه سيكون جيدا إذا أرسلت

318
00:20:03,296 --> 00:20:06,747
<i>خمسة آلاف دولار إلى مركز الشرطة...
في جادة ميشيغان بإسمي </i>

319
00:20:06,925 --> 00:20:08,669
خمسة آلاف دولار؟

320
00:20:08,844 --> 00:20:11,216
<i>أنا بخير ، على فكرة. أنا لست... أنا بخير </i>

321
00:20:11,389 --> 00:20:14,140
<i> أنا بخير ، ولكن حتى تعلمون...أنا
ثانية واحدة ، يا فريد </i>

322
00:20:14,308 --> 00:20:16,099
...لا أعرف عن ماذا  هذا كله

323
00:20:16,267 --> 00:20:19,719
ولكني أعلم أنها لا لن تكون جيدة...
يبدو انه في حالة صعبة

324
00:20:19,897 --> 00:20:21,723
<i>....إذا كنت تريد أن تفعل شيئا له</i>

325
00:20:21,898 --> 00:20:26,192
أعلم أنه صعب ، ولكنك في حاجة الى...
ممارسة الحب بقوة ، يا حبيبي

326
00:20:26,361 --> 00:20:28,271
أنا قديس ، يا حبيبتي
الحب القوي

327
00:20:28,447 --> 00:20:30,320
الحب القوي صعب قليلا بالنسبة لي

328
00:20:30,491 --> 00:20:31,901
حاول من أجلي ، يا حبيبي

329
00:20:34,578 --> 00:20:35,953
<i> يا فريد؟
يا </i>

330
00:20:36,121 --> 00:20:39,821
<i>إذن ،  خمسة آلاف
... مركز شرطة شارع ميشيغان</i>

331
00:20:40,124 --> 00:20:41,323
تمّ...

332
00:20:41,710 --> 00:20:45,126
<i>عيد ميلاد سعيد ، فريد
نيك ، هو أن... أنا حقا أقدر ذلك ، يا رجل</i>

333
00:20:47,632 --> 00:20:50,669
هل تعرف ماذا؟
انا سوف أعطيك هدية هذا العام

334
00:20:50,844 --> 00:20:53,631
نعم ، سأفعل ، يا نيك. أنا سأعطيك
عشرة آلاف دولار لعيد الميلاد

335
00:20:53,806 --> 00:20:55,929
عيد ميلاد مجيد. حسنا ، كيف  يشعرك ذلك؟

336
00:20:57,810 --> 00:21:01,558
ذلك... أنا لا افهم ، كما تعرف
أنا سأعطيك 5آلاف ، فريد ، إذن...

337
00:21:01,731 --> 00:21:03,806
يجب أن  تكون متفتحا
...لشخص ما يحاول أن يعطي

338
00:21:03,983 --> 00:21:06,272
لأنه يشعرك بالإرتياح...
آخر لإعطاء الناس

339
00:21:06,444 --> 00:21:09,065
إبدأ بذلك ،  أرسل لي فقط 50،000 دولار
إضافة إلى 5آلاف ، مفهوم؟

340
00:21:09,237 --> 00:21:12,024
<i>ثم إحبس أنفاسك ، دعوني أذهب
وأرفع ذلك إلى 60 </i>

341
00:21:12,199 --> 00:21:16,244
ثم سأعطيك  10،000 دولار
...أعلى أصلية مع 50،000 دولار مسترجعة

342
00:21:16,412 --> 00:21:18,868
إذن بتلك الطريقةاعطيتك...
عشرة آلاف دولار، وأعطيتني 5000 دولار

343
00:21:19,039 --> 00:21:21,198
أنا منحتك 5000 دولار. عيد ميلاد مجيد

344
00:21:21,375 --> 00:21:25,206
انتظر، انتظر ، انتظر ثانية ، يا فريد

345
00:21:25,379 --> 00:21:28,379
خمسون الف دولار على الــ 5؟
ماذا؟ ماذا؟

346
00:21:28,549 --> 00:21:31,419
<i>هذا مجرد تبريد الكيك
لدي صفقة ترتب الآن </i>

347
00:21:31,592 --> 00:21:34,049
نيك ، إعمل لي معروفا
لا تجعل هذا معقدا

348
00:21:34,221 --> 00:21:37,921
<i>أنا في روح. دع شقيق واحد يعطي
شقيقه الآخر هدية لعيد الميلاد</i>

349
00:21:38,100 --> 00:21:39,974
أشعر بالروعة لذلك. دعوني أشعر بالسعادة؟

350
00:21:40,852 --> 00:21:42,891
<i> من فضلك
حسنا. حسنا ، حسنا </i>

351
00:21:43,062 --> 00:21:45,518
...فريد ، حسنا. اسمع ، سأخبرك بماذا

352
00:21:45,691 --> 00:21:49,058
<i>سوف أدفع 5000 لكفالتك ، مفهوم؟... </i>

353
00:21:49,236 --> 00:21:53,945
ولكن إذا أردت بقية هذا ، إذن
فعليك فقط أن تأتي إلى هنا

354
00:21:54,199 --> 00:21:57,401
<i>لا
!نعم! عليك أن تكسب ذلك المال </i>

355
00:21:57,577 --> 00:22:00,697
اعتقد انها ليست فكرة جيدة
أن نكون أنا وأنت مع بعضنا البعض

356
00:22:00,872 --> 00:22:03,908
أتعرف شيئا؟
حتى أنك لم تأتي هنا للزيارة أبدا

357
00:22:04,083 --> 00:22:05,281
حتى ولو لمرة واحدة

358
00:22:13,050 --> 00:22:15,921
ما الموضوع بالضبط...؟
ماذا سأحتاج لعمله هناك؟

359
00:22:16,638 --> 00:22:19,389
حلاقة بضعة غزلان الرنة
...أو أرش التزيين على الكعك

360
00:22:19,557 --> 00:22:22,842
وضع النجوم فيها قليلا حتى لا يستطيع ...
الرفاق الوصول اليهم. أنها سهلة

361
00:22:23,354 --> 00:22:26,935
علي الخروج بنتيجة صعبة بحلول الـ 22
وذلك عندما أتم صفقتي

362
00:22:27,106 --> 00:22:29,597
حسنا. الثاني والعشرين

363
00:22:29,775 --> 00:22:32,693
هذه ليست عي القدوم
...ثم تعد أمي كمينا لي

364
00:22:32,862 --> 00:22:35,945
هيا. انا لن أذهب راكضا لأمك

365
00:22:36,782 --> 00:22:40,401
ليس لدي فكرة لماذا لا ترسل 50
حتى أتمكن من مضاعفتها إلى 60 وأعطيك 10

366
00:22:40,579 --> 00:22:46,083
أنا آسف. سوف أمارس الحب القوي
عليك ، ياصديقي. مفهوم؟

367
00:22:46,251 --> 00:22:47,709
...واقول لك هذا الآن

368
00:22:47,877 --> 00:22:52,205
إذا لم توافق ، إذن فأنا آسف...
لكنني لن استطيع دفع كفالتك

369
00:22:55,551 --> 00:22:58,173
واندا، هل يمكن لي الشرب حتى الثمالة؟ انه فريد

370
00:22:58,345 --> 00:23:00,006
هيي ، حبيبي ، أعرف أنك في المنزل

371
00:23:00,723 --> 00:23:03,095
فريدي ، إذهب للبيت
لا أريد التحدث معك. إذهب للبيت

372
00:23:03,267 --> 00:23:06,766
حسنا ، يا واندا ، أردت فقط الحصول على
فرصة للتوقف ولكي أشرح لك

373
00:23:06,936 --> 00:23:10,935
أوه ، تشرح؟ أنت تريد أن تشرح
لي عن مفاجأة العشاء الرومانسي لعيد الميلاد ؟

374
00:23:11,107 --> 00:23:13,942
لقد كنت أعمل مع
"المنظمة الخيرية "الناس يساعدون الناس

375
00:23:14,111 --> 00:23:16,270
كنت مطاردا من قبل 30 سانتا كلوز

376
00:23:16,447 --> 00:23:18,819
إخرس أنت هناك
الناس تحاول النوم

377
00:23:18,991 --> 00:23:22,360
اقول لك الحقيقة
إنها لا تصدقّك ، يا صاحبي! إذن عليك أن تنصرف

378
00:23:22,535 --> 00:23:26,580
هيي ، جيري غارسيا ، أنا أقوم بالحديث
مع شخص والذي أنا... أنت ألاسوأ

379
00:23:26,748 --> 00:23:29,452
!فريد ، ألا تعود للبيت هذه اللحظة

380
00:23:29,625 --> 00:23:33,410
واندا ، هناك حالة هذه الأعمال
غير المحظوظة والتي سأغادر بسببها الليلة

381
00:23:33,589 --> 00:23:34,703
أنت ماذا؟

382
00:23:34,882 --> 00:23:38,131
اسمعي ، هذا هو وضع الأعمال
والتي أشترك فيها  مع أخي

383
00:23:38,301 --> 00:23:41,302
عندما التقينا أول مرة ، قلت
"هل عندك أخ أو أخت؟"

384
00:23:41,472 --> 00:23:43,179
"وقلت أنت : "لا ، واندا ، ليس لدي

385
00:23:43,348 --> 00:23:45,803
...لدي أخ
...لدي نفس الأم والأب

386
00:23:45,975 --> 00:23:49,476
ولكن لاني لم اشعر قط أنه كان لي أخ...
المحاكم قد تقول أنه لدي

387
00:23:49,646 --> 00:23:52,316
...لا ، استمع لي
أنا من موافق خلال هذه العلاقة

388
00:23:52,482 --> 00:23:54,938
لست موافق مع هذا
لا أستطيع أن أتحملها بعد الآن

389
00:23:55,110 --> 00:23:56,604
لا أستطيع أن أتحملها
أستطيع أن أتحملها

390
00:23:56,778 --> 00:23:59,067
فريدي ، أنا أعتقد أنني
سأعود إلى لندن

391
00:23:59,238 --> 00:24:01,776
إذن حظا سعيدا مع أخيك
حتى لو كان موجودا

392
00:24:01,949 --> 00:24:05,533
حظا سعيدا. لا أستطيع أن أتحمل
...سوف تمطر في لندن ، لن اكون أنا سعيدا

393
00:24:06,163 --> 00:24:07,537
واندا

394
00:24:09,665 --> 00:24:11,208
فريد ، أحتاج لك

395
00:24:11,376 --> 00:24:13,783
ليس الآن ، أنا في عجلة من أمري
تظاهر بأنك والدي

396
00:24:14,379 --> 00:24:16,667
ما الذي تتحدث عنه؟
انه  هنا

397
00:24:20,801 --> 00:24:23,672
من أنت؟
أنا والد الصبي. من أنت؟

398
00:24:24,013 --> 00:24:28,012
نحن مع خدمات الطفل ، سيدي. نحن هنا
لإزالة  طفيفة من منزل غير لائق

399
00:24:28,351 --> 00:24:31,434
وفقا لسجلاتنا
والده توفي قبل عام

400
00:24:33,732 --> 00:24:35,641
ظننت أنك قلت أن أباك كان...

401
00:24:37,443 --> 00:24:39,271
حسنا ، تعال إلى هنا ثانية

402
00:24:40,864 --> 00:24:43,023
لا يمكنك الاعتماد على أي شخص ، يا سلام

403
00:24:43,617 --> 00:24:46,154
عليك دائما البحث عن نفسك

404
00:24:47,287 --> 00:24:48,912
وتعرف كيف تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

405
00:24:50,374 --> 00:24:51,571
نعم

406
00:24:59,549 --> 00:25:00,878
دعنا نجعل الأمر واضحا

407
00:25:01,051 --> 00:25:04,586
إذا كنت تنتظرين أني ساغني "الشمس
...سوف تشرق غدا "على الطريق

408
00:25:04,763 --> 00:25:07,134
فأنت تهدرين وقتك. دعونا نذهب...

409
00:25:38,754 --> 00:25:40,414
هل أنت فريد؟

410
00:25:40,589 --> 00:25:41,787
نعم

411
00:25:51,393 --> 00:25:53,184
هل يمكنني أن أرى الهوية ، من فضلك؟

412
00:26:05,822 --> 00:26:09,073
حسنا ، لطيف مقابلتك ، فريد. اسمي
هو ويللي. أنا رئيس أقزام سانتا

413
00:26:09,243 --> 00:26:11,698
لم أكن أعرف ذلك

414
00:26:11,870 --> 00:26:14,540
إذن كيس واحد فقط؟
الواحد الذي يمكن حمله؟ سأحضره

415
00:26:14,707 --> 00:26:16,414
هل أنت متأكد؟
نعم ، نعم ، أنا بخير

416
00:26:18,043 --> 00:26:22,373
...حسنا ، أنا سوف أساعدك بإحضاره
لا ، لا. حصلت عليه. حصلت عليه. حسنا

417
00:26:24,800 --> 00:26:28,299
سآحضر هذا فقط هنا. هذا حسن
أنا لم أتمكن من الحصول عليه

418
00:26:28,469 --> 00:26:31,424
لو كان لدي فرصة أخرى لأطلق عليه
كنت سأكون على ما يرام

419
00:26:45,404 --> 00:26:46,732
هيا

420
00:26:55,831 --> 00:26:58,155
إذن اسمع ، وأنا لست كبيرا جدا
...على كل هذا التحليق

421
00:27:04,588 --> 00:27:05,917
أووه ، حسنا

422
00:27:25,151 --> 00:27:27,190
سنبدأ وجهتنا إلى القطب الشمالي

423
00:27:27,361 --> 00:27:30,279
ونحن نعلم أنه ليس لديك خيار
...السفر الى القطب الشمالي

424
00:27:30,448 --> 00:27:33,864
ولكن نحن نقدر عملك...
وأنا حقا إستمتعت بالمحادثة

425
00:27:34,035 --> 00:27:35,613
حسنا ، هذا سيكون حادا...؟

426
00:28:05,233 --> 00:28:07,521
حقا؟ الهوكي يتوقف؟

427
00:28:07,692 --> 00:28:10,694
نعم ، هناك ركاب على الظهر هنا
في حالة كنت لا تتذكر

428
00:28:10,863 --> 00:28:13,070
أوه ، آسف. على ألاقل أنك لم تتقيأ

429
00:28:36,180 --> 00:28:39,264
انتبه إلى خطواتك هناك. حسنا ، ها هي

430
00:28:40,143 --> 00:28:42,266
الشارع الرئيسي ، القطب الشمالي

431
00:28:42,437 --> 00:28:44,559
جميل ، أليس كذلك؟

432
00:28:44,730 --> 00:28:45,928
الورشة خلفك

433
00:28:54,323 --> 00:28:58,617
السيد كلاوس؟ مرحبا. مرحبا. مرحبا بك الى
القطب الشمالي. انه لطيف جدا وجودك هنا

434
00:28:58,786 --> 00:29:00,245
انا  مساعدة سانتا الصغير

435
00:29:00,413 --> 00:29:03,414
أنا آسفة للإسراع بك ، لكن
... علينا أن نبقي سانتا على الجدول الزمني

436
00:29:03,583 --> 00:29:07,746
لأننا على مسافة 439 ساعة ، 22...
دقيقة ، و ثلاث ثوان إلى عيد الميلاد

437
00:29:08,044 --> 00:29:10,618
إن شارلين جيدة مع ألاعداد
وأيضا فهي جميلة

438
00:29:11,799 --> 00:29:14,337
...أوه ، شكرا لك. شكرا

439
00:29:15,511 --> 00:29:17,253
ويلي
ويلي

440
00:29:17,971 --> 00:29:19,798
شكرا لك ، يا ويلي

441
00:29:25,478 --> 00:29:27,306
إذن أنا أتوقع سانتا في 26 ثانية

442
00:29:29,150 --> 00:29:32,649
الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد
وأكرر ، الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد

443
00:29:35,030 --> 00:29:36,987
الحساسية
لديه بندقية

444
00:29:43,205 --> 00:29:44,698
أوه ، لا ، لا

445
00:29:48,585 --> 00:29:50,708
ما الذي يحدث؟ توقف

446
00:29:50,880 --> 00:29:56,085
ماذا  يحدث؟ توقف
لا ، لا ، لا ، يا أولاد! يا أولاد! يا أولاد ، تمهلوا

447
00:29:57,760 --> 00:29:59,469
أوه ، فريد

448
00:30:00,179 --> 00:30:01,210
كان ذلك غباءا

449
00:30:02,349 --> 00:30:05,599
ماذا يحدث هنا؟ لم يكن لديك
...نينجا تقفز لي عندما كنت أولا

450
00:30:05,769 --> 00:30:08,306
أي نوع من التحية ذلك؟
...عليك أن تعذر الشباب

451
00:30:08,480 --> 00:30:10,518
انه الشهر قبل عيد الميلاد...
وسط اجواء من التوتر

452
00:30:10,690 --> 00:30:14,189
وهم يقفزون عليك
للتأكد من عدم حدوث شيء لي

453
00:30:14,360 --> 00:30:17,111
ربما شيء ينبغي أن يحدث لهم
ربما أعطيتهم شيئا

454
00:30:17,280 --> 00:30:19,735
أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
انهم لن يفعلوا ذلك مرة أخرى

455
00:30:19,908 --> 00:30:23,657
عليك  أن تجلد هؤلاء الرجال
حصلت عليك. أنا على أعلاها ، في اسرع وقت ممكن

456
00:30:24,120 --> 00:30:26,445
هل تتذكر آنيت
وهو يقول مرحبا يا آنيت. آنيت

457
00:30:26,622 --> 00:30:29,743
انيت ، لم تكوني مضطرة للحصول على
جميع التخمينات على حسابي

458
00:30:30,126 --> 00:30:33,126
آخر مدة في السجن قد شحذت
عقلك وفطنتك

459
00:30:33,295 --> 00:30:36,417
هذا رائع. أنا هنا من أجلك
أنا حقا لا أستطيع أن فعل ما يكفي لك

460
00:30:36,591 --> 00:30:40,458
حقا؟ أظن أنك كنت هنا لتستغل
الفرصة من شقيقك

461
00:30:40,636 --> 00:30:42,427
أوه ، هو ، حسنا

462
00:30:43,556 --> 00:30:45,844
الأسرة معا مرة أخرى. متعة ، متعة ، متعة

463
00:30:46,017 --> 00:30:49,100
يا فريد ، لقد قمت بالفعل
بترتيبات النوم من أجلك

464
00:30:49,269 --> 00:30:52,105
لقد وضعتك مع ويلي

465
00:30:52,272 --> 00:30:53,768
حسنا ، ها نحن

466
00:30:53,942 --> 00:30:56,646
أوه ، إنتبه لرأسك هناك. تفضل بالدخول

467
00:30:57,903 --> 00:31:00,573
وها هي. ما رأيك؟

468
00:31:01,407 --> 00:31:03,565
سميرفي. سميرفي جدا

469
00:31:05,910 --> 00:31:08,449
حتى نكون صادقين
أنا لا يزورني الكثير من الضيوف

470
00:31:08,664 --> 00:31:10,740
لم  ينم أحد في ذلك المكان
منذ 100 عام

471
00:31:11,083 --> 00:31:13,206
ليلة سعيدة ، ويلي
شكرا على سماحك لي

472
00:31:13,376 --> 00:31:14,706
ليلة سعيدة ، يا فريد

473
00:31:15,713 --> 00:31:18,879
هل انت متأكد انك لن تكون أكثر
إرتياحا هنا فى القاع؟

474
00:31:19,049 --> 00:31:21,919
لا اعتقد انه سيكون هناك الكثير
من الفرق ، يا ويلي

475
00:31:22,093 --> 00:31:24,798
حسنا. ليلة ، فريد
ليلة سعيدة

476
00:31:33,897 --> 00:31:37,941
ويلي ، للتسجيل فقط
أنا لست حقا نفس الشخص صباح اليوم

477
00:31:38,485 --> 00:31:42,648
حسنا ، طلب مني سانتا أن أعطيك فكرة
...كاملة عن طريقة إعطاء الهدايا

478
00:31:42,822 --> 00:31:45,777
إذن من الأفضل لنا أن نتحرك هنا...

479
00:31:52,958 --> 00:31:55,959
ها هي ، فريد ، ورشة سانتا

480
00:32:11,519 --> 00:32:14,685
كل شيء يبدأ بطفل و رسالة

481
00:32:15,229 --> 00:32:17,803
<i>في جميع أنحاء العالم
...ألأطفال يكتبون لسانتا</i>

482
00:32:17,983 --> 00:32:20,023
<i>يطلبون ما يريدون...
لعيد الميلاد </i>

483
00:32:20,820 --> 00:32:22,479
<i>...عزيزي سانتا</i>

484
00:32:22,655 --> 00:32:25,739
<i>كل ما أريد لعيد الميلاد...
...هو دراجة برتقالية</i>

485
00:32:25,908 --> 00:32:27,615
<i>مع مقود على شكل الموز... </i>

486
00:32:27,785 --> 00:32:30,868
<i>كل  رسائل الأطفال تأتي هنا
...إلى مكتب بريد القطب الشمالي </i>

487
00:32:31,037 --> 00:32:33,113
<i>الأكثر إزدحاما في العالم بأسره... </i>

488
00:32:36,502 --> 00:32:39,622
<i>بمجرد أن يخزّنوا، فإن الرسائل
تأتي مباشرة إلى مصنع الألعاب </i>

489
00:32:42,674 --> 00:32:45,343
دراجة برتقالية لـ مولي غوردون
صليني بها

490
00:32:45,509 --> 00:32:49,638
<i>كل وأي  لعبة يطلبها الطفل
تصنع يدويا من قبل الجان </i>

491
00:32:49,806 --> 00:32:53,638
<i> من المهم لسانتا أن كل طفل
يجب أن يشعر بالعناية </i>

492
00:32:53,810 --> 00:32:56,516
<i>عندما يتم صنعها ، فإن الالعاب
تذهب الى التغليف </i>

493
00:32:56,855 --> 00:33:01,849
وأخيرا ، يتم تخزين الالعاب حتى
عشية عيد الميلاد ، عندما يسلمهم سانتا

494
00:33:02,026 --> 00:33:03,734
انه امر جيد ان نعرف. شكرا لك ، يا ويلي

495
00:33:03,903 --> 00:33:08,031
<i>"وهنا يأتي "هنا يأتي سانتا كلوز
على أرسالها - 100 </i>

496
00:33:08,949 --> 00:33:12,034
أوه ، سوف تحب هذا
لدينا دي جي خاص بنا

497
00:33:13,872 --> 00:33:15,531
هيي، دوني! دي جي دوني

498
00:33:15,790 --> 00:33:20,250
حسنا ، حسنا ، حسنا، إنه القديس
الذي يضع البرد في القطب الشمالي

499
00:33:21,129 --> 00:33:24,746
مرحبا ، مرحبا ، دوني دي جي
قل مرحبا لأخي الأكبر ، فريدي

500
00:33:24,923 --> 00:33:27,961
مرحبا ، أخ فريد ، هل يمكنني الحصول على "هو ، هو"؟

501
00:33:28,136 --> 00:33:30,045
لا

502
00:33:30,221 --> 00:33:32,094
تكون بخيلا ، فأنت تخسر

503
00:33:33,266 --> 00:33:35,424
إدارتنا الجيدة-الشقية

504
00:33:35,601 --> 00:33:38,306
...هذا هو المفتاح للعملية برمتها

505
00:33:38,478 --> 00:33:41,682
مركز العصب...
للعملية برمتها ، فريد

506
00:33:42,191 --> 00:33:43,851
ألديك قائمة الأكثر عشرة مزعجين؟

507
00:33:44,027 --> 00:33:45,569
...أوه ، نعم. نعم ، هنا الآن

508
00:33:45,736 --> 00:33:50,564
وصلنا جوني رولنز في نوفا سكوتيا...
انه يشغل البقعة رقم واحد

509
00:33:50,742 --> 00:33:54,240
الشهر الماضي قام بعضّ والده
وطبيب أسنانه

510
00:33:54,411 --> 00:33:55,905
ولكن لماذا عضّهم؟

511
00:33:56,121 --> 00:34:00,286
حسنا ، أفترض أنهم جعلوا
أيديهم قريبة جدا من فمه

512
00:34:00,459 --> 00:34:03,910
بالطبع ، في بعض الأحيان يكون الاطفال
جيدون ومزعجون أحيانا

513
00:34:04,088 --> 00:34:08,037
إذن في هذه الحالة ، فإننا سنقوم بتقوية
...العزيمة ، ومن ثم

514
00:34:08,800 --> 00:34:10,080
ثلوج العالم...

515
00:34:10,260 --> 00:34:12,502
واسمحوا لي أن أبين لك كيف تعمل ، حسنا؟

516
00:34:12,680 --> 00:34:14,339
...تيمي جاكسون

517
00:34:14,932 --> 00:34:16,093
مدينة نيويورك...

518
00:34:16,933 --> 00:34:17,965
شاهد هذا

519
00:34:21,689 --> 00:34:25,271
ماذا تفعل؟ اخرجي من غرفتي
اخرجي من غرفتي

520
00:34:28,820 --> 00:34:32,485
يا صبي. حسنا ، يبدو ذلك
مجفف ومقطع جيدا

521
00:34:32,865 --> 00:34:34,740
ماذا ، نحن لا
نعرف ماذا يحدث ، ماذا...؟

522
00:34:34,909 --> 00:34:38,113
صباح الخير ، فريد. يا حبيبي
هل تسمح لي بكلمة معك ، من فضلك؟

523
00:34:38,288 --> 00:34:41,372
ايها اللعين. فريد ، عليك بالبقاء
هناك. لا تتحرك  إنشا واحدا

524
00:34:41,624 --> 00:34:44,294
علي القيام بفحص على كل بنات
فريق السباحة السويدية

525
00:34:44,461 --> 00:34:46,038
آمل ان يكنّ شقيات

526
00:34:46,296 --> 00:34:48,252
فريد حقا لديه الدافع
هل تعتقد؟

527
00:34:48,423 --> 00:34:51,757
سيكون  مساعدا رائعا هنا
كيف حالك؟ ساعمل معك

528
00:34:51,928 --> 00:34:54,134
خبير الكفاءة
سيصل خلال 15 دقيقة

529
00:34:54,304 --> 00:34:56,380
سنكون بخير
أعرف ، أعرف ذلك

530
00:34:56,556 --> 00:34:58,466
أعطني شيئا قليلا
نعم ، أنا سأفعل

531
00:34:59,434 --> 00:35:01,178
ها نحن نذهب. حينا

532
00:35:01,478 --> 00:35:02,853
دعنا نوصلك للعمل

533
00:35:03,521 --> 00:35:07,222
الآن ، انا سوف أشرح هذا لك
بطريقة مبسطة ، مفهوم؟

534
00:35:07,483 --> 00:35:11,267
الآن ، اترى هذه الملفات الزرقاء؟
أريدك أن تراجع هذه الملفات ، مفهوم؟

535
00:35:11,571 --> 00:35:14,488
...إذا كان الطفل يبدو لك مشاغبا

536
00:35:15,658 --> 00:35:17,817
"بام...! علّم عليه "شقي

537
00:35:17,993 --> 00:35:21,245
حسنا؟ ولكن إذا كان الطفل
يبدو لك لطيفا

538
00:35:22,164 --> 00:35:24,287
"نعم ، علّم عليه بـ "لطيف

539
00:35:24,458 --> 00:35:26,119
أنا سنّ في العجلة. أنا كذلك

540
00:35:26,294 --> 00:35:30,043
جيد ، حسنا. علي أن أشق طريقي ، لأنه
علي مقابلة شخص ما الآن ، مفهوم؟

541
00:35:30,215 --> 00:35:31,958
آي آي ، كابتن
القبطان على سطح السفينة

542
00:35:32,133 --> 00:35:34,091
البقية مؤكدة يا رجل
تسليم البريد

543
00:35:34,260 --> 00:35:37,381
الحصول على دفة السفينة بأمان
حسنا ، يا صديقي

544
00:35:37,556 --> 00:35:39,513
عظيم. إذن هذا هو؟
نعم ، صحيح

545
00:35:39,682 --> 00:35:41,176
هذه مجرد بيثيسدا بولاية ميريلاند

546
00:35:42,269 --> 00:35:46,433
<i>حسنا ، الجميع. أوه ، يا إلهي
"انها "ها هو يأتي سانتا كلوز </i>

547
00:35:58,117 --> 00:36:00,656
أنت لم تكن مضطرا الى السفر
على متن المروحية ، يا سيد نورثكت

548
00:36:00,830 --> 00:36:02,537
كان بودي أن أرسل المزلقة

549
00:36:02,706 --> 00:36:04,497
أنا أحتقر الرنة

550
00:36:06,375 --> 00:36:09,626
هل ترغب في الراحة؟
إن غرفتك جاهزة

551
00:36:09,879 --> 00:36:11,706
يمكنك أن تأخذ قيلولة لفترة

552
00:36:11,881 --> 00:36:13,707
أنا لا أحب  القيلولة

553
00:36:14,049 --> 00:36:16,042
حسنا ، يبدو أن
ذلك سيكون جيدا

554
00:36:16,220 --> 00:36:19,754
وكما ترون من الرسم البياني
...وصفت بـ 116 - 9

555
00:36:19,931 --> 00:36:24,593
متوسط حجم  قائمة أماني الطفل ...
نمت كثيرا في الـ 200 سنة الماضية

556
00:36:24,769 --> 00:36:28,220
في القرن الثامن عشر ، على سبيل المثال ، الأطفال
...نادرا ما كانوا يطلبون أكثر من شيء واحد

557
00:36:28,397 --> 00:36:31,600
وعادة هذه الأشياء...
وكانت ذات طبيعة غير مادية

558
00:36:31,776 --> 00:36:35,441
شيء مثل تمني الصحة لجميع أفراد الأسرة
أو نهاية الحرب أو المجاعة

559
00:36:35,613 --> 00:36:38,484
وأذكر ذلك
محاولة ترتيب طول المدخنة ، هه؟

560
00:36:40,035 --> 00:36:42,905
...رسم بياني يبين أن بي 345-11 اليوم

561
00:36:43,078 --> 00:36:46,910
...غالبية الأطفال
يطلبوا  15 هدية في كل رسالة

562
00:36:47,083 --> 00:36:50,036
الأطفال تتزايد مطالبهم بإضطراد
...صنع لعبة معقدة

563
00:36:50,210 --> 00:36:54,458
يضع عمليتك للوراء...
كل عام. انها ليست جيدة بما فيه الكفاية

564
00:36:54,632 --> 00:36:59,044
حسنا ، الآن ، نحن لسنا هنا لإعطاء
كل طفل أي لعبة يريدها

565
00:36:59,220 --> 00:37:03,264
سيد نورثكت ، جزء من عيد الميلاد يعبر
عن امتنانه للأمور الممكن أن تتوفر لدينا

566
00:37:03,598 --> 00:37:06,635
نعم ، حسنا ، لو كان فقط بتلك البساطة
ليست كذلك؟

567
00:37:06,810 --> 00:37:09,646
...لا، المحزن. كما ترى

568
00:37:10,106 --> 00:37:13,355
... المجلس ينظر بجدية...

569
00:37:13,901 --> 00:37:15,098
... لإغلاق مشروعكم

570
00:37:16,486 --> 00:37:17,566
ماذا؟

571
00:37:17,738 --> 00:37:19,481
حتى هذا غير عادل
إغلاق مشروعنا؟

572
00:37:19,656 --> 00:37:21,198
...تبسيط وتوحيد

573
00:37:21,366 --> 00:37:24,284
الاستعانة بمصادر خارجية جديدة تماما...
...العملية التي ستؤسس على ذلك

574
00:37:24,453 --> 00:37:27,027
وأنا أعلم أن هذا سيكون...
...صعب لكم لتستمعوا له

575
00:37:27,205 --> 00:37:29,245
تؤسس في القطب الجنوبي...

576
00:37:30,917 --> 00:37:34,998
انه ليس أنت فقط. نحن نضع سن
الحورية على طفل واحد ، نظام واحد للأسنان

577
00:37:35,171 --> 00:37:38,255
لقد خسرت أول أسنانك
إحصل على دولار ، وضعه تحت الوسادة

578
00:37:38,425 --> 00:37:40,880
وبعد ذلك إستمر في حياتك
...الامر يزداد قليلا

579
00:37:41,052 --> 00:37:43,674
ألا تعتقدون؟ أيضا
سوف نتخلص من أرنب عيد الفصح

580
00:37:43,972 --> 00:37:45,799
انه امر يخلو من أي معنى بعد الآن

581
00:37:45,974 --> 00:37:48,512
أعني عيد الفصح  والأرانب
والبيض وجميع ذلك

582
00:37:48,686 --> 00:37:50,512
أين التآزر؟ الم تفهم ذلك

583
00:37:51,354 --> 00:37:54,023
الآن ، دعنا ننتقل إلى البند التالي
على القائمة ، هل نفعل؟

584
00:37:54,357 --> 00:37:56,979
كم تدفع فعلا
لتغذية تلك الجان؟

585
00:38:00,988 --> 00:38:04,275
واندا بلينكويسكي ، شيكاغو ، إيلينوي

586
00:38:09,664 --> 00:38:10,945
هل ذلك  شخصا ما مميز؟

587
00:38:11,124 --> 00:38:13,496
نعم. تلك هي فتاتي ، هناك

588
00:38:13,751 --> 00:38:17,202
أوه ، لا. أنا إبتعدت تماما
أسمع ، أنا حصلت على الربع هنا

589
00:38:17,422 --> 00:38:20,257
<i>حسنا ، أنا آسف ، يا عزيزي
ولكنك متأخر دقيقتين  </i>

590
00:38:20,425 --> 00:38:22,915
حقا؟
نعم ، حقا

591
00:38:23,136 --> 00:38:25,804
لا بد أن ذلك يجعلك تشعري بالسوء
تجعلين  الناس تتجادل معك

592
00:38:25,971 --> 00:38:29,055
نعم ، حسنا ، انها بالتأكيد
ليست الجزء المفضل  من عملي

593
00:38:29,225 --> 00:38:32,012
ماذا لو فعلتها لك؟
وتسمحي لي أن أصطحبك لتناول العشاء

594
00:38:32,687 --> 00:38:33,718
اذهب إلى العشاء معك؟

595
00:38:33,897 --> 00:38:37,100
إعتبريها وجبة
ومحادثة متلألأة

596
00:38:37,859 --> 00:38:40,266
لا ، لا أستطيع. شكرا لك ، لكنني لا استطيع

597
00:38:40,444 --> 00:38:43,778
انه مؤلم دائما مشاهدة
رجل يتحطم ويحترق ، يا رجلي

598
00:38:43,948 --> 00:38:45,193
ألديك حبيب؟

599
00:38:50,038 --> 00:38:51,865
لا، لا ، في الواقع ، ليس لدي

600
00:38:52,039 --> 00:38:54,328
<i>حسنا ، هذا شيء جيد
ماذا تقولين؟ </i>

601
00:38:54,833 --> 00:38:57,075
حسنا ، أنا سأعطيك تذكرة

602
00:38:57,587 --> 00:38:59,709
وأنا سأعطيك بطاقتي

603
00:38:59,880 --> 00:39:01,587
حسنا. سررت لمقابلتك

604
00:39:01,757 --> 00:39:04,212
<i> إنها أروع تذكرة حصلت عليها في حياتي </i>

605
00:39:04,384 --> 00:39:06,508
<i>يجب أن تدفعها في غضون 30 يوما
أتعلم ماذا؟ </i>

606
00:39:06,679 --> 00:39:08,719
<i>سأراك قبل ذلك ، أليس كذلك؟ </i>

607
00:39:24,364 --> 00:39:25,857
إل باسو

608
00:39:26,449 --> 00:39:27,480
عظيم

609
00:39:27,658 --> 00:39:31,953
<i>أنت لن تصدق هذا! طلب
"آخر لـ "ها قد أتي سانتا كلوز </i>

610
00:39:32,121 --> 00:39:34,327
<i>هذا المرة من بيث في المحاسبة
ها أنت تذهب </i>

611
00:39:34,748 --> 00:39:38,332
هل تمازحني؟ هل تمازحني
مع "سانتا كلوز" مرة أخرى؟

612
00:39:38,544 --> 00:39:40,253
هيي ، دي جي

613
00:39:40,796 --> 00:39:43,418
دي جي دوني
ما الجديد ، يا فريد

614
00:39:43,592 --> 00:39:47,589
أوقف تشغيل نفس الأغنية أكثر وأكثر
مرة أخرى. سيصبح مثل التعذيب النفسي

615
00:39:47,761 --> 00:39:49,670
ولكن ، فريد ، انها جذابة

616
00:39:50,597 --> 00:39:56,101
ربّاه. حسنا ، يا دوني. إنها أغنية واحدة والتي
شغّلناها مرارا وتكرارا

617
00:39:56,270 --> 00:39:59,770
والشيء الوحيد الذي سيوقف ذلك
هو اعلانك انها نفس الأغنية

618
00:39:59,941 --> 00:40:02,610
ستكون لفتة جميلة
لو شغّلت شيئا مختلفا

619
00:40:02,776 --> 00:40:04,685
قلت لا
دوني ، غيّر الأغنية

620
00:40:04,903 --> 00:40:06,695
لا! لا
غيّر الأغنية

621
00:40:06,864 --> 00:40:09,437
أتعرف ماذا؟ انا سوف أغير
الأغنية ، بعد ذلك ، لك

622
00:40:09,617 --> 00:40:12,106
لماذا تحصلون على الإثارة؟
الموسيقى هي عن الحب

623
00:40:12,285 --> 00:40:14,695
لا تحصل على الإثارة معي
نحن نحاول أن نتشارك

624
00:40:14,872 --> 00:40:18,573
ماذا تفعل؟ توقف. هيا
توقف... ماذا ، هل ستفعلها من أجلي؟

625
00:40:18,750 --> 00:40:21,038
دوني ، توقف
أنت تتصرف مثل كلب غير مدرب

626
00:40:21,211 --> 00:40:24,995
تمالك نفسك. خذ نفس
توقف عن التأرجح علي. هل تهدأ؟

627
00:40:25,173 --> 00:40:27,498
حسنا ، أتعرف لماذا؟
سأكون مربية خارقة لك

628
00:40:27,675 --> 00:40:30,428
وأضعك في خزانة الأشقياء
لن يمكنك التعامل مع نفسك

629
00:40:30,595 --> 00:40:32,837
إستمع لي ، إهدأ قليلا
توقف عن ذلك

630
00:40:33,015 --> 00:40:35,719
استخدم كلماتك. استخدم كلماتك

631
00:40:36,643 --> 00:40:40,012
سادعك تخرج حينما تتأسف
...وتكون على استعداد للتحول من ضربة ركنية

632
00:40:40,188 --> 00:40:44,137
وتكون لاعب فريق ، مفهوم؟...
لا تفعل ذلك! ضع قدمي القزمة في مؤخرتك

633
00:40:44,316 --> 00:40:46,987
أنا من
في الطرف الجنوبي من القطب الشمالي ، يا رجل

634
00:40:47,320 --> 00:40:50,356
أسمعك. دعني أخرج
دعنا نسخن الأمور! دعنا نسخن الأمور

635
00:40:53,493 --> 00:40:55,616
هيا ، دعونا نخفف عنه في هنا

636
00:40:55,787 --> 00:40:59,654
هل لديك الشيء نفسه لتشغله كله
بنفس الوقت. دعنا نعيشها! دعنا نرقص

637
00:40:59,832 --> 00:41:03,332
دعنا نحصل على ضخ الدم. دعنا نقوم
ببعض القرارات السيئة مع بعضنا البعض

638
00:41:03,961 --> 00:41:05,076
هيا

639
00:41:05,589 --> 00:41:07,545
كفّي  عن الظهور كخجولة ، حبيبتي ، أضيئيها

640
00:41:07,716 --> 00:41:09,210
أوه ، يا للهول

641
00:41:14,221 --> 00:41:16,214
يبدو غاضبا

642
00:41:16,391 --> 00:41:17,554
أعرف

643
00:41:18,351 --> 00:41:20,473
أحب ذلك

644
00:41:20,644 --> 00:41:22,020
أحضره للداخل

645
00:41:27,193 --> 00:41:28,853
أتريد أن تأتي إلى هنا؟

646
00:42:13,071 --> 00:42:15,194
استمرار وجودك
...في القطب الشمالي

647
00:42:15,366 --> 00:42:18,616
سوف يتقرر على ثلاثة قوانين  ...
بسيطة مؤكدة

648
00:42:18,786 --> 00:42:22,653
إجعله من خلال عيد الميلاد من دون ثلاث
ضربات ، سأرسل تقرير إيجابي

649
00:42:22,831 --> 00:42:25,238
...وإذا، على كل حال، إحصل على ثلاث ضربات

650
00:42:25,501 --> 00:42:28,584
هذه العملية برمتها...
سوف تغلق بشكل دائم

651
00:42:29,087 --> 00:42:33,916
أوه ، وشيئ آخر ، وبالتأكيد
لا أحد يعرف لماذا أنا هنا

652
00:42:34,093 --> 00:42:35,919
ولا سيما الجان

653
00:42:37,262 --> 00:42:42,138
بالطبع. سيد نورثكت ، إن الجان
مكرسة للغاية ويعملون بجد

654
00:42:42,308 --> 00:42:44,634
وأنا واثق من أنهم
سيدهشونك ، سيدي

655
00:42:44,936 --> 00:42:48,519
هو ، هو ، يا للهول

656
00:43:20,097 --> 00:43:21,925
أوقفها. أوقفها. توقفي

657
00:43:22,267 --> 00:43:25,681
الجميع ، هذا هو السيد نورثكت

658
00:43:26,061 --> 00:43:27,971
انه سوف يكون معنا من خلال عيد الميلاد

659
00:43:28,147 --> 00:43:30,638
رجاءا رحبوا به
ودعوه يشاهد بنفسه

660
00:43:31,358 --> 00:43:32,520
عودوا إلى العمل

661
00:43:33,651 --> 00:43:36,985
لم يتصرفوا أبدا
مثل هكذا من قبل. أؤكد لك ذلك

662
00:43:37,155 --> 00:43:38,982
لا إنضباط لقزم

663
00:43:39,158 --> 00:43:42,490
تظهر انعدام تام للمراقبة
أكثر من كامل القوى العاملة الخاص بك

664
00:43:42,662 --> 00:43:46,279
هذا توسّل. انه مخيب للآمال
وتلك ستكون الضربة الأولى

665
00:43:47,707 --> 00:43:51,787
أنا آسف ، لم أتمكن من فهم اسمك
أوه، هذا هو فريد. وهذا أخي الكبير

666
00:43:51,962 --> 00:43:55,662
إنه يساعد فقط لهذا الموسم
لم أكن أعرف أن لديك شقيق

667
00:43:55,841 --> 00:44:00,254
سيد نورثكت ،  يجب أن أجد شخص ما
ليريك المكان. ويلي

668
00:44:00,554 --> 00:44:02,213
قم بجولة ، هناك ، سيد نورثكت

669
00:44:05,516 --> 00:44:08,434
فريد. ماذا تفعل؟

670
00:44:08,644 --> 00:44:12,773
نيك ، دعني أكون صادقا تماما
معك هنا ، الـ دي جي هو مشكلة حقيقية

671
00:44:13,190 --> 00:44:14,935
فريد ، انه قزم يعزف بالتسجيلات

672
00:44:15,110 --> 00:44:19,736
نيك ، انه ما زال يشغل نفس
...الأغنية مرّة وأكثر وأكثر

673
00:44:19,947 --> 00:44:21,192
فهمتك. فهمتك

674
00:44:21,366 --> 00:44:25,233
ثم قرر بعد ذلك أن يضع يديه على
والحصول على التأهيل البدني وحاول أن يؤذيني

675
00:44:26,286 --> 00:44:29,039
حسنا؟ الآن ، لدي قرار
للخروج به في تلك اللحظة

676
00:44:29,207 --> 00:44:32,373
هل أريد  محاولة الحصول على المادية؟
هل أريد أن ألوي  رأس هذه الجنيه للداخل؟

677
00:44:32,544 --> 00:44:36,672
الاجابة عن ذلك هي لا. أريده أن
...يعرف كيف الشعور بعدم الإحترام

678
00:44:36,839 --> 00:44:40,422
عندما تحاول القيام بعملك...
أخفض صوتك فقط. إبقه منخفضا

679
00:44:40,592 --> 00:44:44,126
ولأكون صادقا معك ، إذا قررت معاقبته
أنا لن أصبح مجنونا عليك

680
00:44:44,304 --> 00:44:45,929
ولن أكون متضايقا منك

681
00:44:46,098 --> 00:44:50,096
اذا كنت تريد إن تنزل المطرقة
من خلال يدي "دي جي" ، قم بذلك ، يا صديقي

682
00:44:50,269 --> 00:44:54,563
حسنا. مفهوم. هذا تفكير
وسأجلس على ذلك وأدعه يغلي

683
00:44:54,732 --> 00:44:59,227
ولكن ما أحاول قوله لكم هو
الجان يجب أن تكون جاهزة ، والآن

684
00:44:59,402 --> 00:45:01,479
من المهم جدا ، حسنا؟

685
00:45:01,655 --> 00:45:05,356
لا نريد أي نوع من المشاكل
بعد ذلك ، مفهوم؟

686
00:45:05,534 --> 00:45:09,153
فهمت ذلك. نحن شقيقين نتحدث الآن
وأنا أعلم حيث من أين أتيت

687
00:45:09,330 --> 00:45:11,323
هذا كل شيء أحصيناه
وهذا ما يهم

688
00:45:11,623 --> 00:45:13,829
الآن قلت ذلك
ان ذلك لن يحدث...

689
00:45:14,000 --> 00:45:17,583
أنا سأقتله مع العطف...
لا ، لا ، لا ، لست مضطرا لذلك

690
00:45:17,796 --> 00:45:21,877
الحب والعطف ، إنها تخرج منك
مثل الإشعاع أو شيء

691
00:45:22,050 --> 00:45:24,423
لا ، لا ، لا
سوف تبقى في محطتك

692
00:45:24,678 --> 00:45:25,710
صحيح

693
00:45:25,887 --> 00:45:27,879
إبحار سلس ، أليس كذلك؟
الإبحار الأكثر سلاسة

694
00:45:31,477 --> 00:45:34,227
فريدي ، أنا سعيد لأنك قبلت
دعوتي لتناول العشاء

695
00:45:34,396 --> 00:45:36,933
انا متحمس لأنه سيمكننا
من التسكع خارجا كإخوة

696
00:45:37,106 --> 00:45:38,732
استراحة الخبز ، أليس كذلك؟
بالتأكيد

697
00:45:42,279 --> 00:45:43,310
أريد واحدة

698
00:45:45,573 --> 00:45:47,531
نيك! نيك
أوه ، يا فتى. ماذا؟

699
00:45:47,701 --> 00:45:49,278
نيك
ماذا؟

700
00:45:49,452 --> 00:45:50,780
نيك ، تعال إلى هنا
حسنا ، حسنا

701
00:45:50,954 --> 00:45:52,945
ماذا تفعل أمي في المنزل؟

702
00:45:53,122 --> 00:45:55,579
أريدك أن تكون صادقا
هل تعرف أني هنا؟

703
00:45:55,751 --> 00:45:59,664
نادني بـ مجنون ، ولكن أمي تأتي
وتزورني في العطلات  كل عام

704
00:46:00,296 --> 00:46:03,250
أنا لن أذهب الى هناك ، نيك
...لأني لا أزور مع أمي

705
00:46:03,425 --> 00:46:06,959
ولا أفعل ذلك لسبب وجيه...
وسيكون لطيفا جدا ، إذا ، ولو لمرة واحدة...

706
00:46:07,136 --> 00:46:11,846
كانت الامور هادئة وجميلة...
وأنت توقفت لتناول العشاء

707
00:46:12,017 --> 00:46:15,883
هذه ليست حتى للنقاش. أنا لن أذهب
هو ، هو ، هو ، أنا لن أستمع إلى لا

708
00:46:16,062 --> 00:46:19,396
<i>هناك كتاب ، هل يذهب فريد إلى العشاء؟
...قلب من خلال صفحات</i>

709
00:46:19,565 --> 00:46:22,352
والصفحة الأخيرة ، فريد لا يذهب...
الى العشاء. النهاية

710
00:46:22,526 --> 00:46:26,441
<i>تتمة ، أتعرف ماذا تسمى؟
صوت الناقوس ، من هناك؟ لماذا ، انه فريد </i>

711
00:46:26,614 --> 00:46:28,322
أنا لن أذهب
فطيرة القرع. هيا

712
00:46:28,491 --> 00:46:32,869
ضع ذلك في  رأسك
أنا لن أذهب للعشاء

713
00:46:39,252 --> 00:46:41,161
...مرحبا ، آمل أني لم أقاطع

714
00:46:41,338 --> 00:46:44,421
لكنني ذهبت ألى والديك...
ودعوني الى العشاء

715
00:46:45,383 --> 00:46:47,922
أوه ، لا ، لا ، نعم ، أهلا وسهلا ، أهلا وسهلا

716
00:46:51,473 --> 00:46:55,685
نحن هنا
إذن ، فريدريك ، كيف كان حالك؟

717
00:46:55,852 --> 00:46:59,101
كنت جيدا ، ماما. كنت فعلا بخير
هذا لطيف

718
00:46:59,272 --> 00:47:01,762
سوف اقول لكم ، كان فريد يقوم
...بضجة لمتابعة العمل

719
00:47:01,940 --> 00:47:04,398
هناك في شقي إدارة شقي-سيء...

720
00:47:04,570 --> 00:47:06,111
لن أقول
لقد كنت أقوم بنفس العمل

721
00:47:06,279 --> 00:47:09,529
ولقد واجهت تعقيدات
...واصطدمت بمناطق خشنة

722
00:47:09,699 --> 00:47:12,783
ولكني أقوم بأفضل ما أستطيع...
...أوه ، نعم ، لا ، لا ، لا

723
00:47:12,952 --> 00:47:17,198
انك تثبت على أنك...
عامل جاد ومخلص

724
00:47:17,373 --> 00:47:21,502
حسنا ، وأتصور انه على الارجح
على أنه عامل جاد ومخلص ، بإعتبار أن

725
00:47:23,337 --> 00:47:24,713
بإعتبار أن ماذا؟

726
00:47:24,880 --> 00:47:28,380
بإعتبار أن  ليس لديك
الوقت لحضور حفلة ذكرانا السنوية

727
00:47:28,551 --> 00:47:31,919
أخيك قدم لنا جدا حفلة راقصة
فريد أرسل هدية جميلة ، وهكذا

728
00:47:32,096 --> 00:47:35,714
هيا ، الآن ، كرسي التدليك ذلك
والذي يبدو مرتفع ، مرتفع الثمن للغاية

729
00:47:35,891 --> 00:47:37,303
نعم ، أنا متأكد من كذلك

730
00:47:39,729 --> 00:47:41,436
ماذا يحدث؟
ماذا تعني؟

731
00:47:41,605 --> 00:47:44,441
أنا لا أرى...  ما الذي يحدث؟
لا شيء يحدث

732
00:47:44,608 --> 00:47:46,020
حسنا

733
00:47:47,611 --> 00:47:50,612
أوه ، هل أنتم بخير؟
وحتى تتمتع بالبطاقة التي جاءت معها

734
00:47:51,157 --> 00:47:54,028
هل تذكر ماذا كتبت
على البطاقة ، يا فريدريك؟

735
00:47:54,201 --> 00:47:56,360
:دعونا نرى ، كان شيئا مثل

736
00:47:56,537 --> 00:47:59,408
ذكرى سنوية سعيدة ، وآمل أن "
تختنقي عند تناول وجبتك "؟

737
00:48:03,460 --> 00:48:05,085
أنت الآن فقط مجرد سخيف

738
00:48:05,254 --> 00:48:07,923
هل تريد بعض  المرق ، يا عزيزي
البطاطا جافة  بفظاعة

739
00:48:08,090 --> 00:48:11,590
فيليس ، تمنيت لو لم تفعل ذلك
لأن ما يحتاج نيكولاس هو إنقاص وزنه

740
00:48:11,760 --> 00:48:13,137
إنه رائع

741
00:48:13,304 --> 00:48:16,589
أنت تنظر إلى الرجل الذي يمكنه أن
يطير حول العالم في ليلة واحدة

742
00:48:17,766 --> 00:48:19,557
هذا أمر لا يصدق
حسنا ، يا أمي

743
00:48:19,809 --> 00:48:23,641
أنت تعرف ، أنا لا يمكن أبدا تخطّي ذلك
نيكولاس. أنا فقط...  أنت تدهشني

744
00:48:23,813 --> 00:48:26,304
أليس ذلك مدهشا؟
اعتقد انه مدهش على تماما

745
00:48:26,482 --> 00:48:29,568
للتفكير بأنه يمكن أن يطير
...إلى مليون منزل في ليلة واحدة

746
00:48:29,737 --> 00:48:32,275
يكسر ويدخل...
...يحدق في الأطفال الصغار

747
00:48:32,447 --> 00:48:34,439
يأكل قليلا من كيك الاطفال واشياء مثل ذلك...

748
00:48:34,616 --> 00:48:37,783
هذا حدث هائل
...وخرجت بفكرة من رأسي

749
00:48:37,952 --> 00:48:41,451
مجرد التفكير في كل تلك القوانين...
تم كسرها. ألا تشعرون بذلك يا رفاق؟

750
00:48:41,622 --> 00:48:44,541
فريدريك ، لماذا أنت مكتئب جدا؟

751
00:48:44,835 --> 00:48:47,041
...أوه ، هيا ، أمي. لا

752
00:48:47,963 --> 00:48:50,631
أنا أتمنى فقط أن تكون أكثر قليلا
مثل أخيك

753
00:48:50,882 --> 00:48:52,922
عظيم. حسنا

754
00:48:53,093 --> 00:48:56,295
لدي شعور بأنني سأكون أكثر
...إرتياحا هناك في كوخي الصغير

755
00:48:56,470 --> 00:48:58,676
مع بعض الحبوب الساخنة...
والحليب المخلوط

756
00:48:58,889 --> 00:49:01,048
هيا. لا تكن كذلك. يا فريد

757
00:49:05,480 --> 00:49:09,430
فأنا أحب مقابلة عائلات الناس
...وأجد أن ذلك

758
00:49:10,735 --> 00:49:11,980
يكشف الأسرار...

759
00:49:16,324 --> 00:49:17,901
ليلة ، متجمدة! أراك غدا

760
00:49:22,497 --> 00:49:26,328
فريد! رائع! تفضل بالدخول ، يا صديقي
كيف حالك ، يا ويلي؟

761
00:49:26,542 --> 00:49:28,368
أنا بخير! أسحب البراز

762
00:49:28,753 --> 00:49:30,295
هيي ، شراب البيض لفريد ، ومتجمد

763
00:49:30,463 --> 00:49:32,502
طبعا، انهم على الطريق
إجعلها مزدوجة

764
00:49:32,673 --> 00:49:33,836
شكرا لك

765
00:49:38,262 --> 00:49:39,294
يا فريد

766
00:49:45,937 --> 00:49:47,347
شارلين
نعم

767
00:49:50,648 --> 00:49:53,687
أنت تعرف ، أنت ترى هؤلاء
...الناس بعد العمل

768
00:49:53,861 --> 00:49:57,609
وأنا لا أقدر أن أتعرف عليهم. أنت...
"تعرف ، مثل ، "آه ، بالطبع. شارلين

769
00:49:57,782 --> 00:50:00,106
نعم
ليلة سعيدة ، فريد

770
00:50:01,785 --> 00:50:04,455
ليلة سعيدة ، شارلين
ليلة سعيدة...

771
00:50:06,956 --> 00:50:08,784
ويلي
ويلي

772
00:50:13,506 --> 00:50:16,923
...فريد ، أنا لا... أنا لا

773
00:50:17,760 --> 00:50:19,587
أنا لا افهم ، يا فريد

774
00:50:20,012 --> 00:50:21,921
إنها لا تتذكر اسمي؟

775
00:50:22,306 --> 00:50:25,390
ماذا هناك، يا فريد؟ هل...؟ انه أ، انه ، أليس كذلك؟

776
00:50:25,560 --> 00:50:28,561
يمكنك أن تقول لي ، يا فريد ، لا بأس بذلك
لأنك صديقي

777
00:50:28,730 --> 00:50:31,055
انها فقط مجرد... أنها تعتقد أنني غريب

778
00:50:31,942 --> 00:50:34,396
أنا أحبها. أنا أحبها

779
00:50:36,070 --> 00:50:39,274
ويلي ، إسمع الآن. أنت تحب الضحك
لديك الكثير من المرح هنا

780
00:50:39,448 --> 00:50:41,939
فريد ، لا استطيع حتى  ان اقول نكتة

781
00:50:42,118 --> 00:50:45,368
أنا أقول السطر الأخير أولا. أخشى
أن الجميع سيتوقفوا عن الاستماع

782
00:50:45,537 --> 00:50:47,033
هذا الشيء سهل جدا

783
00:50:47,207 --> 00:50:51,286
دعها تعرف أنك مستعد للمتعة
وانك لن تعتذر بسبب ذلك

784
00:50:54,714 --> 00:50:57,204
انت تعرف ، في العام الماضي
...بعد حفلة عيد الميلاد

785
00:50:57,383 --> 00:50:59,209
أنا تقريبا طلبت منها الرقص...

786
00:50:59,384 --> 00:51:01,544
ثم تذكرت أنني لا استطيع الرقص

787
00:51:02,680 --> 00:51:05,253
ومع ذلك
ماذا؟

788
00:51:05,933 --> 00:51:07,344
لا يمكن أن أرقص بعد

789
00:51:14,232 --> 00:51:16,901
فريد. أشعر بأنني سخيف

790
00:51:17,068 --> 00:51:19,940
أنا لا أعرف كيف ارقص
لا أعرف الخطوات

791
00:51:20,114 --> 00:51:23,447
هذا يضايقني كثيرا

792
00:51:23,617 --> 00:51:26,488
هيا. اخرج من رأسك
ولو لثانية. ادخل في جسمك

793
00:51:26,954 --> 00:51:29,954
حسنا ، انظر ، أنا لن أفعل ذلك
لا أستطيع فعلا القيام بذلك

794
00:51:30,123 --> 00:51:32,792
نحن لن نتحدث مع هذا مرة أخرى
...سنتحدث مع

795
00:51:32,958 --> 00:51:34,287
أخرجها. أخرجها الآن

796
00:51:34,462 --> 00:51:37,961
أخرج كل تلك الطيبة الخضراء والتي
عندك وأحضرها إلي حالا

797
00:51:38,131 --> 00:51:41,501
هيا ، هذا الملاك الأخضر الجميل
الآن ، ضع يدا هنا

798
00:51:41,676 --> 00:51:44,546
عظيم. ضع يدا أخرى هنا
هيا ،إمسكها. لا تخجل

799
00:51:44,721 --> 00:51:46,962
كل ما علينا فعله
هو القليل من تأثير رضيع

800
00:51:47,139 --> 00:51:49,809
هذا كل ما في الامر، مجرد صخرة لينة
جيئة وذهابا. على مهلك

801
00:51:49,976 --> 00:51:51,934
الآن ، لديك أذرع قصيرة
...وهو امر جيد

802
00:51:52,104 --> 00:51:53,977
لأنه ذلك يعني أنه عليك أت تقترب...

803
00:51:54,147 --> 00:51:57,149
إذن هيا إبدأ ، إسحب هذا القارب الكبير
إلى الشاطئ. ابعد المرساة

804
00:51:58,526 --> 00:52:03,520
هذا كل شيء. حسنا ، الآن ، الشيء القادم الذي
عليك القيام به هو وضع يدك على ظهري

805
00:52:04,741 --> 00:52:07,196
هذا ليس ظهري
لكنه مزعج قليلا

806
00:52:07,368 --> 00:52:11,236
أحب حيث كنت تتجه ، ولكن لهذه
الأسباب، دعونا فقط أن نفعلها بإحترافية

807
00:52:11,414 --> 00:52:13,075
فريد
...والآن ، أتتذكر ، ويلي

808
00:52:13,249 --> 00:52:16,084
الرقص ليس عن الرقص ، أليس كذلك؟...

809
00:52:16,252 --> 00:52:19,169
انها عن الربط
الآن ، إنظر لي في العين

810
00:52:20,173 --> 00:52:23,671
عظيم. الآن ، لو كنت فتاة ،  ساحصل على أوزة
مطبات مع ما جلبته أنت

811
00:52:24,176 --> 00:52:27,961
الشيء العظيم الآخر عن الرقص
هو انه الجسر المثالي لقبلة

812
00:52:28,223 --> 00:52:31,177
لذا كل ما عليك القيام به هوالمتعة
...دعوني أعرف أنني سأتمتع

813
00:52:31,350 --> 00:52:34,553
وبعد ذلك عندما يحين الوقت الصحيح...
ذلك عندما يبدأ خطوتك

814
00:52:34,728 --> 00:52:37,765
احصل على ضخ دمي. إبدأ الشعور بذلك

815
00:52:38,148 --> 00:52:39,642
احصل على ضخ الدم

816
00:52:39,900 --> 00:52:42,438
دعنا نبدأ الإثارة. دعنا نجعلها تحدث

817
00:52:42,612 --> 00:52:46,111
هيا ، ايها الرجل الكبير. قم بدوره
وأريني ما الذي لا تعرفه

818
00:52:46,282 --> 00:52:50,529
هذا كل شيء. حسنا. تلك طريقة واحدة
للنظر لها. واصل التحرك ، يا حبيبي

819
00:52:50,703 --> 00:52:53,988
هذا كل شيء. واصل الإلتفاف. لا توجد قواعد
أحب ذلك. أنت تجعله يحدث

820
00:52:54,165 --> 00:52:58,162
أنت ترقص. جيدة
وغير جيدة ، و جيدة

821
00:53:11,348 --> 00:53:12,806
إشعر بها! ابقى معها

822
00:53:12,974 --> 00:53:17,436
إجعلها كالريح. أحبها! إرفع الحرارة
قم بأكثر قسوة! ابقى معها ، يا أخي

823
00:53:35,664 --> 00:53:37,408
أوه ، لقد نسيت قفازاتي

824
00:53:38,750 --> 00:53:40,908
لا بأس. إنهض بهدوء فقط

825
00:53:49,760 --> 00:53:51,256
...لا بأس بذلك

826
00:53:51,555 --> 00:53:52,931
ويلي

827
00:54:07,278 --> 00:54:08,822
إذن أنت سقطت ، مسألة كبيرة

828
00:54:08,990 --> 00:54:12,987
فريد ، ليس كل واحد يسقط
على وجهه أمام الفتاة التي يحبها

829
00:54:13,160 --> 00:54:16,576
يبدو لي أن هناك شخص أبله تماما

830
00:54:16,748 --> 00:54:19,950
كيف سينظر إلي
عند العامّة مرة أخرى؟ انه امر سخيف

831
00:54:20,125 --> 00:54:23,874
شكرا لله أن بليتزين لم يشعر بتلك
الطريقة التي  يتعلم بها الطيران لأول مرة

832
00:54:24,088 --> 00:54:27,172
عندما تعلم بليتزين كيف سيطـيـ...؟
لماذا لم أعرف هذه القصة؟

833
00:54:27,341 --> 00:54:30,045
أوه ، إخرج من الموضوع ، يا ويلي
الجميع يعرف هذه القصة

834
00:54:30,260 --> 00:54:33,463
عندما تعلم بليتزين الطيران؟
سقط على وجهه

835
00:54:33,930 --> 00:54:35,590
ولماذا حصل ذلك؟
حاول أن يقوم بحركة... نعم

836
00:54:35,765 --> 00:54:37,722
قام بالحركة ووقع بالعرض على وجهه

837
00:54:38,142 --> 00:54:40,301
لكنه إستجمع نفسه
وتابع محاولاته

838
00:54:40,478 --> 00:54:44,013
وفي نهاية المطاف
توقف عن التفكير وطار

839
00:54:44,399 --> 00:54:47,649
إنها بديهة معروفة
فريد ، هيا

840
00:54:47,820 --> 00:54:50,310
ذلك صحيح
أنا لست بليتزن ، وإن كان. أنا لست بليتزن

841
00:54:50,488 --> 00:54:52,112
حسنا ، انا اختلف معك ، يا ويلي

842
00:54:53,825 --> 00:54:56,363
وأنا أعلم أنك حصلت على أكثر
بليتزن في داخلك أكثر مما تدرك

843
00:54:58,705 --> 00:55:00,365
الحب معقد جدا

844
00:55:01,500 --> 00:55:02,910
نعم ، يمكن أن يكون

845
00:55:04,336 --> 00:55:05,414
وهو يؤلم

846
00:55:07,172 --> 00:55:08,500
انا فخور بك ، يا ويلي

847
00:55:11,175 --> 00:55:12,503
الآن ، ليلة سعيدة

848
00:55:13,553 --> 00:55:15,011
ليلة سعيدة ، يا فريد

849
00:55:40,038 --> 00:55:44,995
أوه ، فريد. أوه ، اين ، أوه ، إلى أين
تذهب رسائل كل الأطفال؟

850
00:55:50,089 --> 00:55:53,042
أوه ، أليس ذلك رائعا؟
لوسي تريد مجموعة الطهي

851
00:55:53,217 --> 00:55:56,717
حسنا ، هنا طريقة كيفية طهي المعكرونة ، يا عزيزتي
هناك بداية

852
00:55:58,972 --> 00:56:03,100
أوه ،  كينان ادامز الصغير
يريد الدراجة لعيد الميلاد

853
00:56:03,269 --> 00:56:06,555
حسنا ، كينان ، اعتقد أنك سوف تستقل
الحافلة إلى المدرسة من الآن فصاعدا

854
00:56:08,399 --> 00:56:13,060
<i>أوه ، فريدي ، فريدي ، لقد كنت
شقي ، شقي جدا جدا </i>

855
00:56:16,948 --> 00:56:20,447
أنا لم آخذ أي من الملفات
خارج الغرفة. أنا لم أحصل الـ سي.أس

856
00:56:20,619 --> 00:56:23,786
فريد ، لست بحاجة إلى أن أخبرك
كم هي مهمة جدا هذه الملفات

857
00:56:24,914 --> 00:56:28,580
بدونها ، لن يكون لدينا أي فكرة
عما يريد الأطفال

858
00:56:28,752 --> 00:56:30,910
أو ما إذا ما كانوا علموا بـ
شقي أو لطيف

859
00:56:31,088 --> 00:56:34,503
وكانت مسؤوليتك
بالطبع ، لتتابعهم

860
00:56:34,716 --> 00:56:38,416
...أنا قلت لك فقط، وأود معرفة إذا كنت
أنا لم أتخذ أي... ماذا يجري هنا؟

861
00:56:38,845 --> 00:56:41,883
ولماذا تقف هناك
تحكم على وأنت مكتوف الايدي؟

862
00:56:42,057 --> 00:56:43,765
لست أحكم عليك ، أنا عصبي

863
00:56:43,934 --> 00:56:47,468
أكون عصبيا جدا إذا كنت لا أشعر أني
جيد. دوث الذي يحتج أكثر

864
00:56:47,646 --> 00:56:49,555
هل تصدق هذا الرجل؟
حسنا. هيا

865
00:56:49,731 --> 00:56:52,139
أنا أضع عيني عليك ، يا بوب
نعم؟ في أي وقت ، أيها الشخص الكبير

866
00:56:52,316 --> 00:56:53,348
بوب ، إهدأ

867
00:56:53,526 --> 00:56:56,147
تريد الحديث مثل الجن
عليك أن تظهر كالجن

868
00:56:56,320 --> 00:56:57,780
من السهل العثور على
حديث كبير

869
00:56:57,948 --> 00:57:00,273
لقد حصل على وصول أكثر منك ، يا بوب

870
00:57:05,121 --> 00:57:07,279
متاعب؟
لا ، لا ، لا

871
00:57:07,457 --> 00:57:11,205
لا؟ لا أحد في ويسكونسن
سيحصل على أي هدايا هذا العام

872
00:57:15,590 --> 00:57:18,507
أوه ، يا ، يا. يـا لهؤلاء الأطفال الفقراء.

873
00:57:18,676 --> 00:57:20,965
أليس لديك أية سجلات احتياطية؟

874
00:57:21,638 --> 00:57:23,962
حسنا ، نحن لم يسبق وأن حصل معنا
شيء مثل هذا

875
00:57:24,140 --> 00:57:28,470
أنا متأكد من أنه سوف يحضر. أعني ، بعد
كل ذلك ، أين يمكن أن يكونوا إختفوا؟

876
00:57:28,644 --> 00:57:31,811
فشل النسخ الاحتياطي لادارة السجلات

877
00:57:31,982 --> 00:57:33,144
وستكون تلك الضربة الثانية

878
00:57:35,235 --> 00:57:37,442
اسمعوا ، هذا هو على الارجح
...ليس من عملي

879
00:57:37,612 --> 00:57:40,020
ولكني مهتم قليلا إزاء فريد...

880
00:57:40,823 --> 00:57:44,822
حسنا ، أنا أقدر اهتمامك
يا سيد نورثكت ، لكنه على ما يرام

881
00:57:44,994 --> 00:57:48,695
انه مجرد أنني رأيت هذه
... الاشياء من قبل. الأكاذيب الصغيرة

882
00:57:49,332 --> 00:57:50,660
ومضات من الغضب...

883
00:57:51,000 --> 00:57:54,500
لا ، يمكنني أن أؤكد لك ، انه بخير

884
00:57:54,713 --> 00:57:57,630
حسنا ، ولكن يمكن أن تصبح
أسوأ من ذلك بكثير ، و سانتا

885
00:57:57,799 --> 00:58:01,049
قل لي ، هل طلب
مبالغ كبيرة من المال في الآونة الأخيرة؟

886
00:58:01,303 --> 00:58:04,053
وماذا عن المشاكل؟

887
00:58:04,514 --> 00:58:06,840
هل وقع  في مشاكل مع القانون؟

888
00:58:07,017 --> 00:58:09,472
لماذا ، نعم ، سيد نورثكت ، نعم ، لديه

889
00:58:09,645 --> 00:58:13,855
بالطبع. انه يستغيث للمساعدة

890
00:58:14,022 --> 00:58:16,396
واذا لم يتقدم شخص ما
... ويساعده ، لماذا

891
00:58:16,567 --> 00:58:18,476
... اخشى ان الأمر سيصبح قبيحا

892
00:58:18,861 --> 00:58:21,778
حسنا ، ما الذي يمكنني فعله ، يا سيد نورثكت؟

893
00:58:22,323 --> 00:58:26,321
قمت بالتفيكر
ولكن فريد لن يعجبه ذلك

894
00:58:32,708 --> 00:58:35,080
ما هو نوع الحفلة
التي ستقام يا أصدقائي؟

895
00:58:45,888 --> 00:58:49,636
البريد الجوي! أرسلها لي بالبريد الجوي الآن
دعونا نقوم بذلك

896
00:59:31,224 --> 00:59:35,222
هل أنت مجنون؟ أشعر كأني
باتي هيرست! كنت قد اختطفت ، يا نيك

897
00:59:35,396 --> 00:59:37,103
...أنت  عليك أن تدفع شيئا

898
00:59:37,397 --> 00:59:39,520
للتعويض عن الألم...
الذي في داخلي

899
00:59:39,691 --> 00:59:43,736
انه لن يكون رخيصا . حصلت على محام
لديه أحرف العلة في اسمه الأخير ، يا نيك

900
00:59:43,903 --> 00:59:48,780
سوف يتصل بك ويجعلك
تشعر بالألم الذي شعرت به من متعامليك

901
00:59:48,951 --> 00:59:51,655
فريدريك
لدينا تدخل الأسرة هنا

902
00:59:51,828 --> 00:59:54,496
إن سلوكك غير مقبول

903
00:59:58,543 --> 01:00:01,876
واندا ، مرحبا
مرحبا. هل أنت بخير؟

904
01:00:02,045 --> 01:00:05,297
أنا رائع. أنا جيد
كيف كانت أمورك؟

905
01:00:05,467 --> 01:00:08,633
أنت تعرف، كان كل شيء على ما يرام
...نعم ، لقد كنت أعمل

906
01:00:08,803 --> 01:00:13,216
هذا رائع. العمل  حقا جيد
للشخص للقيام به عندما يقومون بالأعمال

907
01:00:13,391 --> 01:00:16,842
لقد كنت أعمل كثيرا ، أيضا ، على فكرة
وأيضا أصارع من أجل حياتي

908
01:00:19,897 --> 01:00:22,056
أخي سانتا كلوز

909
01:00:23,484 --> 01:00:26,402
نعم ، نعم. أستطيع... أستطيع أن أرى ذلك

910
01:00:26,571 --> 01:00:29,903
إنه مختلف قليلا

911
01:00:30,074 --> 01:00:32,611
نعم ، كل شيء كان
غير عادي لوهلة

912
01:00:33,118 --> 01:00:36,452
فريد ، لقد قام أخيك بتطيير
أحدهم ونحن نعتقد أنه يمكن أن يساعدك

913
01:00:36,747 --> 01:00:38,823
هذا هو الدكتور غولدفارب
مرحبا

914
01:00:39,000 --> 01:00:42,120
عدم انتظام سلوكك يضع
ضغط كبير على أخيك

915
01:00:42,295 --> 01:00:46,244
أمي ، من أجل بيت ، حسنا
لست متوترا بسبب ذلك

916
01:00:46,423 --> 01:00:48,332
نيك! أنت تنهار
أنا لست كذلك

917
01:00:48,508 --> 01:00:50,548
نعم ، انت كذلك
أن وزنك خطير جدا

918
01:00:50,720 --> 01:00:51,917
وهو لا

919
01:00:52,095 --> 01:00:54,764
ليست لديك فكرة
بما يمر به إبنك

920
01:00:54,931 --> 01:00:57,554
حسنا
إنه آكل شره رهيب

921
01:00:57,727 --> 01:01:01,178
وتطورت حالته
بتقيء الحمض والتوقف التنفس أثناء النوم

922
01:01:01,355 --> 01:01:04,440
أنا أشخر. أعني، الناس تشخر
...إنها توقظه كل ليلة

923
01:01:04,608 --> 01:01:08,308
وهي تؤثر على حالته الصحية ، ليس ...
لذكر الجوانب ألأخرى من زواجنا

924
01:01:08,486 --> 01:01:09,684
أوه ، هو ، هو ، انيت

925
01:01:09,863 --> 01:01:12,071
انه يعاني وقتا صعبا
للنهوض عن الأرض؟

926
01:01:13,827 --> 01:01:15,025
أنا أقول فقط

927
01:01:16,037 --> 01:01:17,828
من فضلك ، دعنا نوقف المطاردة

928
01:01:17,997 --> 01:01:20,571
الأمر بسيط ، انه دائما
نفس الشيء معك ، يا فريد

929
01:01:21,209 --> 01:01:23,117
أنت تسبب المشاكل
...يا حبيبي

930
01:01:23,336 --> 01:01:24,616
...وبعد ذلك تختلق ألأعذار

931
01:01:24,796 --> 01:01:27,667
مثل ، كما تعرف ، كنت تبحث...
عن شخص آخر

932
01:01:27,840 --> 01:01:29,299
منذ أن كان طفلا صغيرا

933
01:01:29,467 --> 01:01:33,001
أنا لا يمكنني القول أفضل
يا فريدي ، وهذا هو ما تفعله

934
01:01:33,179 --> 01:01:36,548
هذا رائع. إصنعي لي معروفا ، من فضلك
لماذا لا تبقي خارج هذا؟

935
01:01:36,724 --> 01:01:39,297
حسنا ، أنا جئت لكي أتدخل
عائلتك طلبت مني

936
01:01:39,477 --> 01:01:42,347
اليس لديك موعد مع الرجل
الذي نسي وصل عداده؟

937
01:01:42,520 --> 01:01:44,146
هل كنت تتجسس على ؟

938
01:01:44,315 --> 01:01:46,022
نعم
ليس لديك شيء أفضل لتفعله؟

939
01:01:46,192 --> 01:01:48,943
أنا لن أحب ما رأيت
...إذا كنت تجسست على النحو الصحيح

940
01:01:49,111 --> 01:01:51,947
كنت ستعلم أنني لم أصل للذهاب...
مع ذلك الرجل

941
01:01:52,114 --> 01:01:55,696
اسمح لي أن أقول لك هذا
...إنه ليس ايجابيا على شخصيتك

942
01:01:55,868 --> 01:01:58,406
لنراك مع رجل...
الذي لديه كبد ملاحظ بين يديه

943
01:01:58,579 --> 01:02:00,986
انها إختيار ضعيف جدا
وهو يجعلك تبدين ضعيفة

944
01:02:01,165 --> 01:02:03,121
اسمع ، استطيع ان اقول لك
ما هي مشكلتك

945
01:02:03,291 --> 01:02:06,792
أنت لن تسمح لأي شخص أن يحبك
أنت لا تعتقد أنك تستحق المحبة

946
01:02:06,963 --> 01:02:08,161
...وإذا كان يسعد المحكمة

947
01:02:08,339 --> 01:02:10,959
هل سبق وأن طلب منك رجل كبير السن ...
موعدا غراميا؟

948
01:02:11,133 --> 01:02:13,755
نعم ، لكن  ليس هذا المراد
أنا لم أراه مرة ثانية

949
01:02:13,928 --> 01:02:16,382
ثم انها هي الموعد
أنت تدفع وتصلح  شيء واحد

950
01:02:16,555 --> 01:02:18,345
إذن فتوقفي عن المواعدة. أغلقي الهاتف

951
01:02:18,515 --> 01:02:20,057
هذا كل شيء. نلت ما يكفي

952
01:02:20,224 --> 01:02:24,223
عفوا ، سيد سانتا كلوز. لقد كان
...طيبا للغاية قدومك إلى القطب الشمالي

953
01:02:24,396 --> 01:02:26,021
... و، نعم

954
01:02:26,189 --> 01:02:28,942
اذهبي وجدي موعدا الآن. ربما تكوني محظوظة
وتحصلي على جني في طريقك للخارج

955
01:02:29,109 --> 01:02:30,520
حظ سعيد. أمل أن  تسير الامور على ما يرام

956
01:02:30,694 --> 01:02:34,027
حسنا ، هناك الكثير من الهدايا
هناك ، لذلك ينبغي أن يكون صعبا

957
01:02:34,197 --> 01:02:35,312
فريد

958
01:02:38,035 --> 01:02:39,909
اعتقد اننا نحرز بعض التقدم الحقيقي

959
01:02:40,079 --> 01:02:43,861
هل تريد أن تعرف ما هي الانباء الطيبة
عن كل هذا؟ غدا هو يومي الآخر

960
01:02:44,040 --> 01:02:45,618
ليس علينا الذهاب للعلاج

961
01:02:45,792 --> 01:02:50,003
انها لاولئك الذين يريدون ان يكونوا في
حياتهم المتبادلة. ليست لدينا تلك المشكلة

962
01:02:50,171 --> 01:02:53,208
انا سأنهي عملي
سأخرج من حياتكم إلى الأبد

963
01:03:05,144 --> 01:03:06,224
ليلة جميلة

964
01:03:07,689 --> 01:03:09,148
اغرب عن وجهي ، يا رجل

965
01:03:10,649 --> 01:03:14,315
شقيق سانتا كلوز
يجب أن تكون تلك هزيمة صعبة

966
01:03:14,987 --> 01:03:17,276
شقيقي طبيب
أنا لا أسمع أي نهاية له

967
01:03:17,449 --> 01:03:20,117
نصف الوقت
أشعر حتى أنني غير  موجود

968
01:03:20,285 --> 01:03:22,656
والطريقة التي تعاملك
بها كامل الأسرة

969
01:03:23,788 --> 01:03:25,496
ما هي قصتك يا رجل؟

970
01:03:25,956 --> 01:03:27,154
عفوا؟

971
01:03:28,166 --> 01:03:31,454
اسمع ، كل ما تحاول أن تفعله
معي هنا لن ينجح

972
01:03:31,629 --> 01:03:33,835
حسنا ، ما أحاوله أنا بالضبط ؟

973
01:03:34,007 --> 01:03:38,217
لا أعرف الشيء الذي ستقوم به ، ولكن
...شيء غريب حقيقي عنك

974
01:03:38,386 --> 01:03:39,963
... ومنذ ذلك الحين عندما وصلت هنا...

975
01:03:40,137 --> 01:03:42,462
أصبح أخي عصبي قليلا...

976
01:03:42,640 --> 01:03:44,097
ذلك رائع

977
01:03:45,518 --> 01:03:46,799
ما هو الرائع؟

978
01:03:46,978 --> 01:03:49,303
أنت تستغل مصلحة
أخيك لراحتك

979
01:03:49,480 --> 01:03:51,888
بالطبع أنت تفعل
أنا متأكد من أنه يفعل نفس الشيء بالنسبة لك

980
01:03:52,065 --> 01:03:53,559
...كلايد
...أرأيت شجرة من قبل

981
01:03:53,734 --> 01:03:55,810
والتي تنمو في ظل...
شجرة آخرى؟

982
01:03:55,987 --> 01:03:59,569
الامر كله ضعيف ومشوه بسبب
...انها مجرد رضوخ وتحريف

983
01:03:59,739 --> 01:04:02,528
حتى أنها تحاول يائسة...
الحصول على بعض أشعة الشمس

984
01:04:03,369 --> 01:04:06,987
اذا كان هناك مجرد شخص  يقطع أقدام قليلة
...من تلك الشجرة الكبيرة

985
01:04:07,164 --> 01:04:09,037
فإن تلك الشجرة  الصغيرة يمكن أن تنمو قوية...

986
01:04:09,208 --> 01:04:11,746
ولكن لا ، هذه ليست الطريق
التي تنجح فيها الحياة ، صحيح؟

987
01:04:12,419 --> 01:04:15,538
وهم جميعا يحبون تلك الشجرة الكبيرة ، أليس كذلك؟
وكلهم فخورون بها

988
01:04:15,713 --> 01:04:18,336
انهم يكرهون  حماقة
الشجرة الصغيرة التي بجانبها

989
01:04:19,175 --> 01:04:22,046
الشجرة الصغيرة التي ترفض النمو

990
01:04:22,596 --> 01:04:26,048
وتعلمون ماذا؟ حتى يأتي شخص ما
...ويقطع الشجرة الكبيرة

991
01:04:26,224 --> 01:04:30,008
فإن تلك الشجرة الصغيرة...
لن تحصل على أي ضوء أبدا. أي ضوء

992
01:04:34,732 --> 01:04:37,105
أنا آسف
لا اعرف من اين جاء ذلك

993
01:04:38,695 --> 01:04:39,976
عيد الميلاد

994
01:04:40,155 --> 01:04:41,530
أتمنى لك ليلة طيبة

995
01:05:00,426 --> 01:05:02,133
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

996
01:05:02,594 --> 01:05:05,797
يبدو أنه طفل جديد أصبح
رقم واحد في منطقة الأكثر شقاوة

997
01:05:11,563 --> 01:05:12,642
سلام؟

998
01:05:14,982 --> 01:05:17,140
صامويل غيبونز ، شيكاغو ، إلينوي

999
01:05:22,614 --> 01:05:24,238
ما الذي تطلبه من سانتا؟

1000
01:05:24,615 --> 01:05:27,321
أسرة
أنا طلبت أسرة جدا

1001
01:05:28,662 --> 01:05:32,660
سانتا لن يحضر لكم كلكم أسرا
سانتا كلوز هو مهرج

1002
01:05:32,832 --> 01:05:34,375
انه رجل عاشق الشهرة

1003
01:05:34,585 --> 01:05:36,577
<i>...وهو يرتدي بذلة حمراء كبيرة </i>

1004
01:05:36,753 --> 01:05:38,959
ويقود حول المدينة...
مع الرنة

1005
01:05:39,422 --> 01:05:41,628
الامر لان الرجل
يائس للاهتمام به

1006
01:05:41,800 --> 01:05:43,756
<i>الرفيق بحاجة إلى أن تكون في بؤرة الضوء </i>

1007
01:05:43,927 --> 01:05:48,304
<i>هناك ألكثير من التماثيل لـ سانتا في
العالم أكثر من بوذا. انها لعبة معروفة </i>

1008
01:05:48,473 --> 01:05:50,133
هل شربتم جميعكم التحليه ، أيها الحمقى

1009
01:05:50,309 --> 01:05:54,092
أنتم فقط تعرفون أنكم
لن تتبنوا أبدا لأنكم معنيون

1010
01:05:56,355 --> 01:05:59,440
توقف عن ذلك! سوف تقع  في المتاعب
إبتعد عني! إبتعد

1011
01:05:59,901 --> 01:06:02,689
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك
إبتعد

1012
01:06:02,862 --> 01:06:04,736
سيقع شخص ما في المتاعب

1013
01:06:05,949 --> 01:06:08,155
<i>لا يهمني أبدا. أنا سلام </i>

1014
01:06:59,377 --> 01:07:01,499
سانتا ، جربت ألآعداد ثلاث مرات

1015
01:07:02,087 --> 01:07:03,497
نعم

1016
01:07:03,672 --> 01:07:06,043
شارلين ،  لم يذكر لأي واحد

1017
01:07:06,382 --> 01:07:09,503
وبخاصة كلايد نورثكت
نعم يا سيدي

1018
01:07:13,223 --> 01:07:14,303
فريد

1019
01:07:16,185 --> 01:07:18,557
ما الحرائق التي أشعلتها؟

1020
01:07:18,728 --> 01:07:22,596
علّمت على كل طفل شقي على أنه لطيف

1021
01:07:22,775 --> 01:07:24,232
هل جننت في عقلك؟

1022
01:07:24,401 --> 01:07:27,153
لا يوجد أطفال أشقياء على ما يبدو لي
حزن جيد، يا فريد

1023
01:07:27,321 --> 01:07:30,406
هل حقا أن نرى أبدا تشعبات
من أي شيء ، هل؟

1024
01:07:30,783 --> 01:07:34,317
نحن حرفيا لا يمكن أن ننتج ما يكفي من
الهدايا خلال الثلاثة ايام الباقية

1025
01:07:34,494 --> 01:07:37,245
لن نستطيع تسليم كل هذه الهدايا

1026
01:07:37,414 --> 01:07:40,617
أترى؟ انتهى الامر
مبروك ، فريد

1027
01:07:40,791 --> 01:07:43,912
قمت بتكلفة عيد الميلاد
للكوكب بأسره! للجميع

1028
01:07:44,087 --> 01:07:47,503
ليتوانيا ، في كل مكان في افريقيا
الامر كله

1029
01:07:47,674 --> 01:07:49,084
هنا يا محترم

1030
01:07:49,425 --> 01:07:52,379
الق علي باللوم على في كل شيء ، أليس كذلك؟
كل ذلك كان غلطي. كم ذلك مريح

1031
01:07:52,553 --> 01:07:56,468
انيت كانت محقة بشأنك
أمي كانت محقة بشأنك

1032
01:07:56,641 --> 01:07:57,921
أتعرف ماذا، وفر ذلك

1033
01:07:58,101 --> 01:08:00,472
ربما ينبغي أن تنظر
إلى نفسك وتغيرها

1034
01:08:00,646 --> 01:08:04,725
أنت تبقى تحشو وجهك
بخبز الزنجبيل! أيها الصبي السمين

1035
01:08:11,656 --> 01:08:14,905
مقنع الحديث ، متخلف سريع الحديث

1036
01:08:16,286 --> 01:08:20,283
تعلم أنني كنت أقاتل مشكلة
الوزن لسنوات ، فريد! وهذا ليس مضحكا

1037
01:08:20,457 --> 01:08:23,125
أتعرف ماذا؟
يمكنك ان تجرفها ، يا أفخاذ رعدية

1038
01:08:23,292 --> 01:08:26,079
لقد تعبت من ذلك. هذا الأشجار القليلة
ستحصل على بعض الضوء

1039
01:08:26,254 --> 01:08:28,329
هذه الشجرة ستوقع
بتلك الشجرة الكبيرة للأسفل

1040
01:08:28,505 --> 01:08:30,130
ليس علي أن أتقبل إنتهاءك

1041
01:08:30,299 --> 01:08:32,091
نيك ، أنا لا يمكن أن أفتقدك اذا حاولت

1042
01:08:32,261 --> 01:08:35,012
أنا لم أستطع أن أفتقدك اذا حاولت
لأنك سمين جدا

1043
01:08:35,181 --> 01:08:38,762
أنت  ترمي مثل الفتاة
مثل فتاة كبيرة ، ترتدي سترة جلدية

1044
01:08:38,934 --> 01:08:40,512
هيا ، يا نيك

1045
01:08:40,686 --> 01:08:42,844
هيا ، أيها الفتى السمين

1046
01:08:43,021 --> 01:08:44,812
كيف ستصل إلى العمل اليوم؟ هل ستتدحرج؟

1047
01:08:44,981 --> 01:08:48,101
كيف ستصل هنا؟ هل سرقت
مزلقة من صبي صغير؟

1048
01:08:48,819 --> 01:08:50,016
هيا

1049
01:08:59,663 --> 01:09:01,655
ليلة سعيدة ، ألأمير الحلو

1050
01:09:16,428 --> 01:09:19,596
لا تحضر الثلج
إلى معركة الكرات الثلجية ، يا نيك

1051
01:09:26,815 --> 01:09:29,353
أنت ستدوس علي؟
ستدوس علي؟

1052
01:10:01,265 --> 01:10:03,756
لم أكن أدرك ذلك من قبل

1053
01:10:08,146 --> 01:10:09,344
أنت تكرهني

1054
01:10:11,566 --> 01:10:13,606
انا لا اكرهك ، يا نيك

1055
01:10:16,614 --> 01:10:18,570
تمنيت فقط أنك لم تولد

1056
01:10:22,661 --> 01:10:24,071
نعم

1057
01:10:38,677 --> 01:10:43,754
كلايد نورثكت ليس من
الموارد البشرية ، يا فريد

1058
01:10:45,099 --> 01:10:47,139
انه  خبير كفؤ

1059
01:10:49,103 --> 01:10:53,481
وهو على بعد ضربة واحدة
من الإقفال علي

1060
01:10:55,359 --> 01:10:56,854
للنهاية

1061
01:11:23,471 --> 01:11:25,547
حسنا ، وآمل أن تكون سعيدا
مع نفسك ، يا فريد

1062
01:11:25,724 --> 01:11:27,965
إسمعي ، يا انيت ، أريد نقودي
الإتفاق هو الإتفاق

1063
01:11:29,811 --> 01:11:31,637
نعم

1064
01:11:31,813 --> 01:11:34,267
شخصيا
لا اعتقد انك تستحق سنتا واحدا

1065
01:11:36,984 --> 01:11:39,522
انه يريدك أن تأخذ هذا أيضا

1066
01:11:42,198 --> 01:11:44,950
عيد ميلاد سعيد ، يا فريد

1067
01:11:52,166 --> 01:11:53,577
دعنا نذهب ، يا ويلي

1068
01:11:56,670 --> 01:11:58,045
حسنا ، حسنا

1069
01:12:00,925 --> 01:12:02,917
سيد نورثكت

1070
01:12:04,511 --> 01:12:05,886
هل تريد رؤيتي يا سيدي

1071
01:12:06,054 --> 01:12:07,085
نعم ، أنا أريد أن أراك

1072
01:12:07,515 --> 01:12:10,266
أحضر فريد كلاوس
في وقت سابق من اليوم ، من فضلك

1073
01:12:31,664 --> 01:12:34,701
حسنا ، الآن ، يمكننا تصحيح ذلك
نحن يمكننا تصحيح ذلك

1074
01:12:34,875 --> 01:12:38,209
شارلين. لا يزال لدينا
الكثير من الوقت ، اليس كذلك؟

1075
01:12:38,379 --> 01:12:40,668
مع أقل من ثلاثة أيام
... حتى عيد الميلاد

1076
01:12:40,840 --> 01:12:43,330
ليس لديك الآن أي طريقة...
لتجهيز حصصك

1077
01:12:43,717 --> 01:12:47,087
واعتقد انك تعرف ماذا يعني ذلك

1078
01:12:47,262 --> 01:12:49,933
الضربة الثالثة

1079
01:12:52,143 --> 01:12:55,061
إسمع ، إن ذلك  لا يسعدني
...أن أقول هذا ، ولكن

1080
01:12:55,229 --> 01:12:59,475
حسنا ، في الواقع ، من الذي أمازحه
هذه  لحظة رائعة بالنسبة لي

1081
01:13:17,168 --> 01:13:19,041
أنت مطرود

1082
01:13:27,177 --> 01:13:30,593
<i>يا فريد ، انه ليون. انها الثاني والعشرون
هذا هو يومك الكبير ، يا صديقي </i>

1083
01:13:30,764 --> 01:13:34,299
<i>احضر  مجموعة ال 50جي.إس في يدي
إتصل بي. دعونا نفعل ذلك </i>

1084
01:14:26,151 --> 01:14:31,276
وأشعر بهذه الطريقة طوال الوقت. انها ليست
مثلما رغبت في نجاح أخي

1085
01:14:31,448 --> 01:14:34,699
لقد كنا قريبن جدا من النمو
أعني ، لقد تشاركنا سريرا مزدوجا

1086
01:14:34,870 --> 01:14:37,027
وقد كان طريقي
وكان يتحملني

1087
01:14:37,538 --> 01:14:40,076
ووالدتي كانت تقول لي
:منذ كنت صبيا

1088
01:14:40,248 --> 01:14:44,163
"عليك أن تدعم أخيك"
وذلك يجب أن يكون عملي

1089
01:14:44,336 --> 01:14:48,499
<i> وبعد ذلك جاء روكي
وتغيرت الامور ، كما تعرف؟ </i>

1090
01:14:48,674 --> 01:14:50,963
كنت أول شخص في الخط
أعني ، لقد كنت هناك

1091
01:14:51,136 --> 01:14:53,673
<i>...وبعد ذلك عندما جاء روكي الثالث</i>

1092
01:14:53,846 --> 01:14:56,680
كنت بدأت أتساءل من...
الذي كان فرانك ستالوني ،كما تعرف؟

1093
01:14:56,848 --> 01:14:58,426
وكان ، مثل سرقة الهوية

1094
01:14:58,601 --> 01:15:00,925
أنت رامبو المقاتل
...وكنت أنت روكي المقاتل

1095
01:15:01,103 --> 01:15:04,471
ومحاولة للاحتفاظ بهم على الشاطيء...
حتى نتمكن من إخراجك خلالهم

1096
01:15:04,982 --> 01:15:08,149
حسنا ، على أي حال ، أريد أن
أشكركم يا رفاق على الاستماع

1097
01:15:08,318 --> 01:15:10,691
اشعر بأنني على ما يرام هنا. احببت المكان هنا

1098
01:15:10,862 --> 01:15:13,947
رائع. شكرا للمشاركة ، يا فرانك

1099
01:15:14,116 --> 01:15:17,948
حسنا. الآن ، أعتقد أنه علينا الذهاب إلى روجر

1100
01:15:18,494 --> 01:15:21,531
أنا فعلا لدي اشياء
...أود التحدث عنها إذا

1101
01:15:21,706 --> 01:15:24,115
حسنا ، عليك إذن
أن ننتظر دورك

1102
01:15:24,293 --> 01:15:28,077
روجر كان ينتظر ، ونحن لم نصل
إليه آخر مرة ، إذن سنذهب لروجر

1103
01:15:28,255 --> 01:15:32,204
...لدي الكثير من الاشياء تغلي  الآن ، إذن
أنا أقدر ذلك. بعد روجر

1104
01:15:33,009 --> 01:15:35,547
حسنا
روجر؟

1105
01:15:36,179 --> 01:15:38,088
أنا روجر، أنا سأسترجع اخوتي

1106
01:15:38,264 --> 01:15:39,973
مرحبا ، يا روجر

1107
01:15:40,142 --> 01:15:41,850
شقيقي بيل كلينتون

1108
01:15:42,977 --> 01:15:45,551
كان أخي
رئيس الولايات المتحدة

1109
01:15:45,897 --> 01:15:48,767
كما تعرف ، كنت أقلب
...من خلال القنوات على التلفزيون

1110
01:15:48,942 --> 01:15:54,317
وعلى قناة التاريخ  كان هناك...
خطاب عن حالة الاتحاد في الفترة من عام 1993

1111
01:15:54,489 --> 01:15:59,650
عندما تركنا البيت الأبيض ، واعتقدت
أنها ستكون الخطوة الأولى إلى الإسترجاع

1112
01:16:00,287 --> 01:16:03,738
ولكن لا ، شرعت في البكاء مرة أخرى

1113
01:16:04,500 --> 01:16:10,039
وأنا لا أعرف إذا كنت أبدا ، كما
تعرف ، سأكون قادرا على استردادهم تماما الآن

1114
01:16:10,213 --> 01:16:13,665
ربما هذا هو المكان الذي يمكنني أن
أقفز إليه ، شارك ما يحدث معي

1115
01:16:13,842 --> 01:16:15,966
من أنت؟
أنا فريد

1116
01:16:16,137 --> 01:16:18,757
مرحبا ، فريد
مرحبا

1117
01:16:19,473 --> 01:16:21,465
هيا إبدأ
هل ترغب في اتخاذ نقلة الآن؟

1118
01:16:22,017 --> 01:16:25,018
اسمي فريد كلاوس
مرحبا ، فريد

1119
01:16:25,812 --> 01:16:27,010
مرحبا

1120
01:16:30,525 --> 01:16:32,317
أنا شقيق سانتا كلوز

1121
01:16:33,111 --> 01:16:36,694
ولدي الكثير من الاشياء
تحدث بسبب ذلك

1122
01:16:36,989 --> 01:16:41,367
...هناك الكثير من الامور
هناك الكثير من العصير في الوعاء

1123
01:16:41,536 --> 01:16:44,157
...و
هل هذه نكتة بالنسبة لك؟

1124
01:16:44,329 --> 01:16:46,572
ستيفن ، على فكرة
مرحبا ، ستيفن

1125
01:16:46,749 --> 01:16:47,949
مرحبا ، يا شباب ، ما الأمر؟

1126
01:16:48,126 --> 01:16:52,538
أعني ، لأن هذا ليس مضحكا
لنا جميعا هنا في المجموعة

1127
01:16:52,714 --> 01:16:54,671
حسنا ، هذا جدّي جدا بالنسبة لنا

1128
01:16:54,841 --> 01:16:58,506
وأنا أشعر بعدم الإرتياح كثيرا
من حيث قدمت

1129
01:16:58,677 --> 01:17:00,836
...انتظر ، يا ستيفن

1130
01:17:01,014 --> 01:17:04,382
ربما عنده...
شقيق يكون سانتا كلوز

1131
01:17:04,601 --> 01:17:06,225
أشعر كأنك شقيق سانتا كلوز

1132
01:17:06,395 --> 01:17:10,641
لكني أشعر كأني شقيق سانتا كلوز
لأن أخي حقا هو سانتا كلوز

1133
01:17:10,815 --> 01:17:13,602
حسنا ، هذا يكفي ، مفهوم
أنت وأنا لدينا مشكلة

1134
01:17:14,151 --> 01:17:17,816
ستيفن ، على مهلك ، على مهلك
حسنا. ستيفن ، على مهلك

1135
01:17:19,198 --> 01:17:21,654
هذا ليس أليك ،مفهوم؟

1136
01:17:21,826 --> 01:17:23,569
لا تنظر لي ، أنظر إليه

1137
01:17:24,704 --> 01:17:25,949
هذا ليس أليك

1138
01:17:26,289 --> 01:17:27,487
هذا ليس أليك

1139
01:17:27,998 --> 01:17:29,907
أنا لست أليك ، تعلمون ما أعنيه؟

1140
01:17:30,084 --> 01:17:31,709
حسنا ، دعونا نرقص على الموسيقى

1141
01:17:31,878 --> 01:17:33,751
انه ليس أليك
أليك لن يسمع

1142
01:17:33,921 --> 01:17:35,000
كيف سيكون هو...؟

1143
01:17:35,214 --> 01:17:37,621
هذا ليس أليك
حسنا ، هذا ليس أليك

1144
01:17:37,799 --> 01:17:39,758
هذا ليس أليك
هذا ليس أليك

1145
01:17:40,053 --> 01:17:42,377
هذا ليس أليك
حسنا

1146
01:17:42,555 --> 01:17:46,682
الآن لقد جلبت  اهتمام أليك
ستيفن ، ماذا تريد أن تقول له؟

1147
01:17:47,476 --> 01:17:52,267
ستيفن ، وأعتقد أني أعرف
... من أين أتيت

1148
01:17:52,439 --> 01:17:55,274
لأنني كنت حقا...
حقا غاضبا من أخي

1149
01:17:55,861 --> 01:18:00,652
لم أكن أرغب في أن أكون أول شقيق
ولا سيما بالنسبة لبقية حياتي

1150
01:18:00,822 --> 01:18:04,441
أنا لا استطيع السيطرة على أني شقيق
رئيس الولايات المتحدة

1151
01:18:04,952 --> 01:18:08,201
ولكنني يمكن السيطرة
على أني شقيق بيل كلينتون

1152
01:18:08,371 --> 01:18:11,954
وأنا اتخذت القرار ، على الرغم من
...أنني كنت على وشك أن أدمر المنزل

1153
01:18:12,125 --> 01:18:15,790
أنا اتخذت ذلك القرار...
... من محبتي لأخي

1154
01:18:15,963 --> 01:18:18,537
... ومحبتي لإسم عائلتي...

1155
01:18:19,383 --> 01:18:21,708
... وذلك أنني  كنت سأفعل ذلك مهما كلف الأمر...

1156
01:18:22,844 --> 01:18:24,967
... لأنني أحببت أخي...

1157
01:18:25,138 --> 01:18:29,467
وكنت دائما سأكون هناك...
لأجل أخي. وكنت كذلك فعلا

1158
01:18:29,644 --> 01:18:31,386
وتعلمون ماذا؟

1159
01:18:31,562 --> 01:18:33,020
يمكنكم أن تكونوا كذلك أيضا

1160
01:18:39,027 --> 01:18:40,734
خبراء السفر؟

1161
01:18:40,904 --> 01:18:44,070
نعم. أحتاج للوصول الى
القطب الشمالي على الفور ، مثل ، هذه الليلة

1162
01:18:45,824 --> 01:18:48,744
نعم ، حصلت على 50،000 دولار نقدا
والتي تقول أنا لا أمزح

1163
01:19:08,890 --> 01:19:11,926
أوه ، القطب الشمالي! القطب الشمالي
القطب الشمالي  هناك؟

1164
01:19:12,102 --> 01:19:13,892
رحلة آمنة لكم ، وشكرا

1165
01:19:43,301 --> 01:19:47,463
ويلي ، إجمع كل الجان وقابلني
في الورشة حالا. دعونا نذهب

1166
01:19:50,724 --> 01:19:52,266
...اسمعوا ، أيها الرجال

1167
01:19:52,516 --> 01:19:56,562
نحن علينا تجهيز أكبر عدد من الهدايا...
بأقصى ما نستطيع في غضون 10 ساعة

1168
01:19:56,730 --> 01:19:58,059
فريد ، انها عشية عيد الميلاد

1169
01:19:58,231 --> 01:20:03,521
انه ذلك مستحيل. إلا أننا لن نستطيع بناء
العديد من لعب الاطفال في ذلك الوقت

1170
01:20:03,694 --> 01:20:06,317
القاعدة تقول ان كل طفل سيحصل على لعبة

1171
01:20:06,489 --> 01:20:10,736
لذا ، ما هي أسهل لعبة
نقدر على صنعها؟ واحدة للبنين والأخرى للبنات

1172
01:20:10,909 --> 01:20:13,116
مضرب بيسبول
هولا - هوب

1173
01:20:13,288 --> 01:20:15,909
حسنا ، مضارب البيسبول
والهولا - هوب ستكون ، وبعد ذلك

1174
01:20:16,332 --> 01:20:20,330
شارلين ، هل تعتقدين انه يمكن لنا
صنع هدايا تكفي طلبيتك؟

1175
01:20:20,502 --> 01:20:23,623
...مضارب البيسبول ، تفقد اربع ثوان ، 55

1176
01:20:25,340 --> 01:20:27,416
نعم ، هذا ممكن

1177
01:20:27,635 --> 01:20:30,886
إنها كذلك ، ولكن ، يا فريد ، ذلك ليس هو ما
يطلبه الاطفال

1178
01:20:31,181 --> 01:20:34,513
نعم ، لكن كل ما يهم هو أن كل
الأطفال سيحصلوا على لعبة

1179
01:20:34,684 --> 01:20:38,728
ويكون لديهم شيء يمكن أن
يفتحوه عندما يستيقظوا في الصباح

1180
01:20:38,896 --> 01:20:42,893
والأهم من ذلك ، وانهم جميعا يعلمون ان هناك
شخص يفكر بهم

1181
01:20:43,901 --> 01:20:46,856
أنتم يا أصحاب لم تغيبوا عن
عيد الميلاد من قبل

1182
01:20:47,696 --> 01:20:50,531
...وإذا كنتم يا رفاق ستخرجون من هذا العام

1183
01:20:52,202 --> 01:20:54,324
ستحاولون الخروج...

1184
01:21:14,222 --> 01:21:16,215
حسنا. نحن على ذلك

1185
01:21:17,184 --> 01:21:19,259
...لم أراه من قبل
...ذلك لأنه

1186
01:21:19,435 --> 01:21:22,057
ألقى بظهره بعيدا...
لا

1187
01:21:22,231 --> 01:21:24,520
يا ، انيت ، كيف حالك؟
فريد

1188
01:21:24,734 --> 01:21:28,481
نيك ، وأعتقد أننا سننجح؟ إن لدي
الجان في الورشة يصنعون الهدايا

1189
01:21:28,653 --> 01:21:30,942
نحن قطع الزوايا
ولكن أعتقد أننا سننجح

1190
01:21:31,115 --> 01:21:34,280
سيبقى بإمكانك إنقاذ عيد الميلاد
ليس لدينا الكثير من الوقت

1191
01:21:34,450 --> 01:21:38,069
أن ذلك مستحيل. إن الرجل
بالكاد يقدر أن يحمل وزنه

1192
01:21:38,289 --> 01:21:40,115
لا أستطيع التحرك

1193
01:21:42,417 --> 01:21:44,456
لا أستطيع ، يا فريد

1194
01:21:45,586 --> 01:21:47,414
يمكنك القيام بذلك. انه عيد الميلاد ، هيا

1195
01:21:47,589 --> 01:21:51,835
الاطفال هناك ، يعتمدون علينا
أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر

1196
01:21:53,929 --> 01:21:56,846
ويلي ، هذه ليلتك الكبيرة
هذه ليلتك الكبيرة ، يا صديقي

1197
01:21:57,015 --> 01:21:59,173
ستقوم بتسليم الهدايا
ويلي يمكنه ذلك

1198
01:21:59,350 --> 01:22:01,094
لا ، يا فريد ، لا أستطيع

1199
01:22:01,268 --> 01:22:03,428
بالطبع يمكنك
أنت رائع على ألمزلقة

1200
01:22:03,604 --> 01:22:06,688
لا ، لا ، أنت لا تفهم
لا يمكنني القيام بذلك. هناك قاعدة

1201
01:22:06,858 --> 01:22:10,108
كلاوس فقط يمكنه تسليم الهدايا

1202
01:22:20,872 --> 01:22:24,121
هل تمانعوا يا شباب في منحي
لحظة واحده مع أخي هنا؟

1203
01:22:31,090 --> 01:22:32,288
نعم

1204
01:22:35,761 --> 01:22:38,845
لا أستطيع فعل ذلك ، يا نيك
واعتقد انك تعلم ذلك

1205
01:22:41,725 --> 01:22:45,260
لست قادرا
...لست حتى مرتاحا بالتحليق

1206
01:22:45,438 --> 01:22:48,143
أو أن أكون راكبا...
يترك لوحده يحاول أن يطير على مزلقة

1207
01:22:48,316 --> 01:22:51,020
...لا أعرف طريقي نحو الرنة
يا فريد

1208
01:22:52,569 --> 01:22:54,064
لا بأس بذلك

1209
01:22:55,698 --> 01:22:59,908
ومن السخرية أن يتوقع أي شخص
هذا النوع من الشيء. لا

1210
01:23:00,701 --> 01:23:02,742
ليس بوسعك ان تفعل ذلك. لا يمكنك

1211
01:23:03,873 --> 01:23:06,790
أنها ضخمة جدا. صدقني ، وأنا أعلم

1212
01:23:12,215 --> 01:23:14,919
وأنا لن أطلب منك القيام
بذلك أبدا، يا فريد

1213
01:23:17,260 --> 01:23:19,171
لا بأس بذلك

1214
01:23:19,348 --> 01:23:21,090
لا بأس بذلك

1215
01:23:36,364 --> 01:23:40,195
نيك ، كان هناك شيء واحد
يأكلني منذ ان كنت هنا

1216
01:23:40,867 --> 01:23:43,406
قائمة "الشقي - الجيد" تلك التي حصلت عليها؟

1217
01:23:45,206 --> 01:23:47,412
لا يوجد أطفال أشقياء ، يا نيك

1218
01:23:48,208 --> 01:23:49,751
انهم جميع الاطفال جيدون

1219
01:23:50,419 --> 01:23:52,412
ولكن البعض منهم يشعرون بالخوف

1220
01:23:52,587 --> 01:23:54,913
والبعض منهم لا يشعرون بمن يستمع لهم

1221
01:23:55,132 --> 01:23:57,885
البعض منهم لديه
اشياء جميلة ايضا

1222
01:24:00,888 --> 01:24:03,722
ولكن كل طفل يستحق
هدية في عيد الميلاد

1223
01:24:42,386 --> 01:24:44,428
نعم

1224
01:24:58,737 --> 01:25:03,482
افريقيا بالاضافة الى آسيا ، بالإضافة إلى أوروبا
امريكا الشمالية وامريكا الجنوبية

1225
01:25:03,658 --> 01:25:05,033
سوف تكون قريبة

1226
01:25:05,201 --> 01:25:07,277
دعنا نذهب ، أيها الناس! ولنسرّع الوتيرة

1227
01:25:20,299 --> 01:25:23,965
فريد الأحمر دخل المبنى. أنا
أكرر ، فريد الأحمر دخل المبنى

1228
01:25:24,137 --> 01:25:26,378
ويلي ، دعنا نذهب

1229
01:25:38,610 --> 01:25:42,607
ما الذي يحدث هنا؟
ايها الجان الصغار. لا يمكنك  الوثوق بهم أبدا

1230
01:25:42,780 --> 01:25:43,859
الناس المغلفون القلة

1231
01:25:46,325 --> 01:25:48,780
أداء ممتاز. ما الذي
تعتقد أنك تفعله؟

1232
01:25:48,952 --> 01:25:50,494
تسليم الهدايا
أوه ، لا

1233
01:25:50,662 --> 01:25:52,489
سانتا هو الوحيد الذي يمكنه التسليم

1234
01:25:52,665 --> 01:25:55,239
كلاوس فقط يمكنه تسليم الهدايا
وهذا هو كلاوس

1235
01:25:55,668 --> 01:25:59,368
إذا كنت تعتقد أنني سأتركك تفلت
بهذا ، فللأسف أنت على خطأ

1236
01:25:59,838 --> 01:26:02,923
إذا لم تبتعد من اطريق
... هذه المزلقة في ثلاث ثوان

1237
01:26:03,091 --> 01:26:05,084
سأكون أسعد رجل...
في القطب الشمالي

1238
01:26:05,260 --> 01:26:07,466
ليس لديك الشجاعة

1239
01:26:07,637 --> 01:26:08,836
حسنا

1240
01:26:09,724 --> 01:26:11,515
...ثلاثة

1241
01:26:11,851 --> 01:26:13,309
... اثنين...

1242
01:26:13,477 --> 01:26:15,434
ويلي ، كيف افعل ذلك؟
"قل فقط "هو

1243
01:26:21,025 --> 01:26:24,893
جيد ، فريد! قبضه  قوية للسيطرةعلى هذه الرنة
ماذا يحدث الآن؟

1244
01:26:25,071 --> 01:26:28,690
إكبح جماح هذه الرنة ، يجب  علينا أن نجعل هذا الشيء
في الهواء! قل للرفاق أن ينهضوا

1245
01:26:28,867 --> 01:26:29,898
إنهضوا ، إنهضوا ، إنهضوا

1246
01:26:32,079 --> 01:26:35,115
ها أنت تذهب! أأمسكت بها ، فريد
نحن نرتفع

1247
01:26:35,457 --> 01:26:39,241
أنت تحلق بمزلقة سانتا
نحن نطير. الآن ماذا سيحدث؟

1248
01:26:39,419 --> 01:26:41,210
راقب السقف هناك
لا أستطيع القيام بذلك

1249
01:26:44,383 --> 01:26:46,375
إفعلها من أجلي ، كيف يمكنني توجيه هذا الشيء؟

1250
01:26:46,551 --> 01:26:49,717
نحن نريد الصعود للأعلى! إذن فعليك
رفع  الرنة للأعلى هناك ، يا فريد

1251
01:26:49,888 --> 01:26:51,382
حسنا

1252
01:27:05,654 --> 01:27:07,527
عيد الميلاد واحد ، هل إستلمت؟

1253
01:27:07,698 --> 01:27:11,530
<i>القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد
نحن إستلمنا. نسمعكم بصوت عال وواضح </i>

1254
01:27:11,701 --> 01:27:14,904
ستون ثانية ، ويبدأ العد
للهبوط ، للقطب الشمالي

1255
01:27:15,080 --> 01:27:16,740
حسنا ، لدينا 10 ساعات ، يا فريد

1256
01:27:16,916 --> 01:27:20,580
ونحن بحاجة إلى أن يتم تسليم
في الـ 5:38 صباحا بتوقيت القطب الشمالي

1257
01:27:20,753 --> 01:27:22,792
ذلك بشروق الشمس ، وهناك تنتهي اللعبة

1258
01:27:22,963 --> 01:27:24,789
...الهبوط  بهذا الشيء هنا ، انه

1259
01:27:26,133 --> 01:27:27,793
انها سيؤلم قليلا ، أليس كذلك؟

1260
01:27:28,009 --> 01:27:30,251
أنا لا لن أكذب عليك
إنها لن تكون دغدغة

1261
01:27:30,470 --> 01:27:33,471
أوه ، وشيئا آخر
تأكد من انك ستأكل كل قطع الكعك

1262
01:27:33,640 --> 01:27:36,725
سيؤذي ذلك مشاعر الشعب ان لم تفعل
فهمت ذلك

1263
01:27:56,371 --> 01:27:58,280
إتجه 12 درجة إلى شمال لندن

1264
01:27:58,623 --> 01:28:02,206
القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد. نحن
نتجه 12 درجة شمالا إلى لندن

1265
01:28:03,293 --> 01:28:04,409
ستيفن هاردينغ

1266
01:28:06,714 --> 01:28:08,173
<i>آنا-ماري جورملى </i>

1267
01:28:09,425 --> 01:28:10,540
تم ذلك

1268
01:28:14,722 --> 01:28:16,217
إيما شورت

1269
01:28:23,105 --> 01:28:25,347
سنعود إلى هذا
الحي في وقت لاحق

1270
01:28:28,861 --> 01:28:30,984
إتجه 20 درجة قرب دالاس
نحو لوبوك

1271
01:28:31,197 --> 01:28:32,738
علم ذلك ، القطب الشمالي

1272
01:28:45,587 --> 01:28:48,290
عيد الميلاد واحد ، اتخذ إتجاهك
بعيدا عن واحد-صفر-تسعة

1273
01:28:50,591 --> 01:28:52,382
فريد ، فريد ، فريد

1274
01:28:54,344 --> 01:28:57,179
إهتز بها ، يا رودولف
أأنت متأكد من أنك لم تفعل هذا أبدا؟

1275
01:28:57,347 --> 01:29:00,384
أنت تقود كمحترف تماما
والذي يقوم بالكثير من الأخطاء

1276
01:29:06,315 --> 01:29:10,099
أوه ، لا بأس. بصداقة ، بصداقة ، بصداقة
عيد ميلاد مجيد. عيد ميلاد مجيد

1277
01:29:10,610 --> 01:29:11,725
كاثرين تيبيت

1278
01:29:11,903 --> 01:29:14,988
<i>عيد الميلاد واحد ، إنحرف 70 درجة
عن مبنى امباير ستيت </i>

1279
01:29:40,348 --> 01:29:41,463
الصفحة التالية

1280
01:29:53,737 --> 01:29:54,816
خد شريحة من الـ شالا

1281
01:29:54,988 --> 01:29:57,774
شكرا جزيلا
وأنا أقدر ذلك. مازيل توف

1282
01:29:57,949 --> 01:30:00,440
وذلك ال كنيش؟
واسمحوا لي أن آخذ واحد من هؤلاء

1283
01:30:00,618 --> 01:30:03,239
من الصعب تمرير هذه الجمال
أنت سخية جدا

1284
01:30:07,835 --> 01:30:09,293
أيها الطفل

1285
01:30:13,089 --> 01:30:14,748
سانتا! وجدتني

1286
01:30:14,924 --> 01:30:16,205
نعم ، لقد وجدتك

1287
01:30:17,260 --> 01:30:19,418
لقد وجدت كل الاطفال الجيدين

1288
01:30:21,179 --> 01:30:23,220
المعكرونة! انها لكم

1289
01:30:23,390 --> 01:30:24,850
مرحبا ، أيها الصبي

1290
01:30:25,477 --> 01:30:27,433
هيا ، أيها الصبي. مرحبا

1291
01:30:27,770 --> 01:30:29,429
...سلام ، وأريدك أن تستمع لي

1292
01:30:30,773 --> 01:30:34,901
حصلت على نصيحة منذ فترة...
وأعتقد أنك تجاهلتها

1293
01:30:37,112 --> 01:30:38,940
العالم هو ما تصنعه

1294
01:30:40,241 --> 01:30:42,815
كل شيء يبدأ مع ما
تصنع من نفسك

1295
01:30:44,204 --> 01:30:47,324
وأريدك
...أن تؤمن بنفسك ، سلام

1296
01:30:47,499 --> 01:30:49,456
لأن أمامك الكثير لتؤمن به...

1297
01:30:51,711 --> 01:30:55,412
...والبقية سوف تكون
كل أنواع حب المكان

1298
01:30:55,590 --> 01:30:57,963
حسنا؟
حسنا

1299
01:30:59,803 --> 01:31:01,213
عيد ميلاد سعيد ، يا صاحبي

1300
01:31:01,597 --> 01:31:03,008
عيد ميلاد سعيد ، سانتا

1301
01:31:03,473 --> 01:31:06,889
أوه ، وسانتا؟
نعم

1302
01:31:07,101 --> 01:31:08,643
إليك محفظتك

1303
01:31:13,691 --> 01:31:14,972
هذا بداية جيدة

1304
01:31:15,152 --> 01:31:18,069
دعنا نحاول بناء بعض
مع الزخم الحقيقي ، مفهوم؟

1305
01:31:18,238 --> 01:31:19,317
حسنا

1306
01:31:26,537 --> 01:31:28,031
وأعتقد أننا سنتمكن من القيام بذلك

1307
01:31:31,166 --> 01:31:33,409
عيد الميلاد واحد ، هل أنت هناك؟ حوّل

1308
01:31:33,962 --> 01:31:35,290
هل أنت هناك...؟

1309
01:31:39,758 --> 01:31:41,917
القطب الشمالي ، تحدث
هذا هو عيد الميلاد واحد

1310
01:31:43,178 --> 01:31:46,843
حظا سعيدا في العثور على طريقك
في الظلام بدون شمعة ، فريدي

1311
01:31:47,015 --> 01:31:52,092
واعتبارا من الآن ، كل واحد والجميع
منككم أيها المنشكينز الرائعين مطرود

1312
01:31:52,271 --> 01:31:54,679
إذن عودوا الى بيوتكم ، غلفوا حاجياتكم

1313
01:31:54,856 --> 01:31:58,107
ستسقلون الحافلة والعودة إلى إيلفيستان
أو من حيثما أتيتم

1314
01:31:58,277 --> 01:31:59,356
القطب الشمالي؟

1315
01:32:00,361 --> 01:32:02,984
القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد
تفضل

1316
01:32:03,157 --> 01:32:04,437
مرحبا يا رفاق

1317
01:32:07,495 --> 01:32:09,368
اعتقد اننا نطير بشكل أعمى هنا

1318
01:32:35,856 --> 01:32:39,520
وبحلول الوقت الذي تشرق فيه الشمس
سوف ينتهي كل شيء

1319
01:32:40,777 --> 01:32:42,189
أراك في الصباح

1320
01:32:43,322 --> 01:32:47,070
كلايد ارشيبالد نورثكت...

1321
01:32:47,241 --> 01:32:50,825
...  422د داشوود درايف...

1322
01:32:52,455 --> 01:32:54,364
بيتسبيرغ ، بنسلفانيا...

1323
01:32:57,586 --> 01:33:01,417
نعم ، لقد عملت
القائمة الأكثر شقاوة في '68

1324
01:33:01,589 --> 01:33:04,258
أوه ، يا فتى ، كانت تلك سنة
شقية جدا جدا

1325
01:33:04,425 --> 01:33:07,794
كيف تمكنت من تذكر ذلك؟
طلبت مني رداء سوبرمان

1326
01:33:09,221 --> 01:33:11,842
ولكني لم أعطيك
رداء سوبرمان ، اليس كذلك؟

1327
01:33:15,770 --> 01:33:19,554
هل  ترتدي النظارات دائما، يا كلايد؟
...إذا كنت تعتقد أن هذا سيغير أي شيء

1328
01:33:19,732 --> 01:33:21,310
كلايد بأربعة أعين

1329
01:33:21,651 --> 01:33:24,770
أراهن أن هذا ما ينادونك به
...لا أعرف عن ماذا تتحدث

1330
01:33:24,946 --> 01:33:29,073
أوه ، وهل تعتقد ان بعد فترة
...من مناداتك بـ كلايد بأربعة أعين

1331
01:33:29,241 --> 01:33:30,950
ستصبح  ربما غاضبا قليلا ؟...

1332
01:33:31,328 --> 01:33:35,159
ربما بدأت معركة أو اثنين
ربما 10 وربما 12

1333
01:33:38,668 --> 01:33:41,336
إذن طلبت مني شيئا

1334
01:33:41,503 --> 01:33:42,747
رداء سوبرمان

1335
01:33:43,297 --> 01:33:46,416
لأنك كنت تعتقد أن ذلك
سيغير كل شيء

1336
01:33:46,591 --> 01:33:47,623
هذا أمر مثير للسخرية

1337
01:33:47,802 --> 01:33:51,136
هل قرر البقاء كـ كلايد بأربعة أعين؟
نظرا لأن كلارك كينت ارتدى نظارات

1338
01:33:51,639 --> 01:33:53,762
...ولكن عندما تحول إلى سوبرمان

1339
01:33:55,183 --> 01:33:58,469
لم يكن بحاجة إلى هذه...
نظارات الرتق بعد ذلك ، ألم يفعل؟

1340
01:34:00,105 --> 01:34:01,932
أوه ، كلايد

1341
01:34:04,150 --> 01:34:07,318
لقد كان خطأ مني
أنني لم أعطيك تلك الهدية، يا كلايد

1342
01:34:07,488 --> 01:34:11,818
...وأخشى أنه كان لدي رؤية غير صحيحة

1343
01:34:11,993 --> 01:34:14,828
...  فهم مضلل من...

1344
01:34:16,456 --> 01:34:17,914
أطفال أشقياء...

1345
01:34:21,126 --> 01:34:24,959
إذن هذا قد يكون متأخر قليلا

1346
01:34:40,063 --> 01:34:41,141
أتريد أن ترتديه؟

1347
01:34:43,566 --> 01:34:45,689
سيد كلاوس ، أنا رجل عمري 45 عاما
...أنا لست

1348
01:34:45,860 --> 01:34:47,188
أرتديه

1349
01:34:48,821 --> 01:34:50,231
من  أجلي

1350
01:34:51,281 --> 01:34:53,025
حسنا
هذا هو الصبي

1351
01:34:57,955 --> 01:34:59,153
إخلع نظاراتك

1352
01:35:08,757 --> 01:35:10,299
الآن ، أنا في حاجة إلى مساعدتك

1353
01:35:15,347 --> 01:35:16,890
هل تعرف ما تفعله؟

1354
01:35:17,892 --> 01:35:20,216
الثانية إلاّ الربع صباحا، ها هي أورسا ماينور هناك

1355
01:35:20,394 --> 01:35:24,059
وهذا يعني أننا ينبغي أن نكون
على خط الطول 38.25. تلك أربعة...

1356
01:35:24,231 --> 01:35:25,808
!اتخذ اليسار! اتخذ اليسار

1357
01:35:29,318 --> 01:35:31,478
أنا حقا ، حقا في حاجة إلى مساعدتك

1358
01:35:33,073 --> 01:35:35,611
انا أريد منك أن
تعيد تشغيل الطاقة ، يا سوبرمان

1359
01:35:37,410 --> 01:35:39,569
الآن ، أنا أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

1360
01:35:39,746 --> 01:35:43,577
عليك أن تفهم ، لقد قمت بالفعل
بتقديم تقريري. وهو نهائي

1361
01:35:43,750 --> 01:35:46,418
وإذا لم يتمكن فريد من تسليم
...كل هذه الهدايا قبل شروق الشمس

1362
01:35:46,585 --> 01:35:49,422
فسيغلق القطب الشمالي ...
...للأبد. لا يوجد شيء

1363
01:35:49,589 --> 01:35:52,162
أنا أفهم ذلك. أنا أفهم

1364
01:35:52,342 --> 01:35:54,667
ولكن ماذا تقول لو نعطيه
محاولة أخرى؟

1365
01:35:56,596 --> 01:35:58,967
لانه ليس طفلا شقيا أيضا

1366
01:35:59,140 --> 01:36:00,385
!أنا أحاول إلى... توقف

1367
01:36:00,557 --> 01:36:03,228
أنظر للخارج فقط
يبدو ذلك مثل غراند كانيون

1368
01:36:03,394 --> 01:36:04,474
أليس ذلك هو؟

1369
01:36:21,746 --> 01:36:22,944
أوه،  يا فتى

1370
01:36:34,425 --> 01:36:35,456
فريد ، انها الرابعة والربع

1371
01:36:35,634 --> 01:36:38,386
اسمع ، انا سوف ألتف وأذهب
بأسرع ما يمكنني ، مفهوم؟

1372
01:36:48,104 --> 01:36:49,137
تم ذلك ، تم ذلك

1373
01:36:55,863 --> 01:36:58,319
التقط زمام الرنّة
نحن بحاجة إلى المزيد من السرعة في هذا الارتفاع

1374
01:36:58,491 --> 01:37:01,028
الذهاب بأسرع ما يمكنني! قلت عدم الإلتفاف
الآن

1375
01:37:11,461 --> 01:37:12,493
فريد

1376
01:37:12,672 --> 01:37:14,997
أنا أعرف ، يا ويلي ، أنا أعرف

1377
01:37:31,106 --> 01:37:33,775
فريد ، لدي شعور سيء عن هذا

1378
01:38:51,269 --> 01:38:52,300
لقد فعلناها

1379
01:39:06,700 --> 01:39:07,864
ويلي

1380
01:39:18,171 --> 01:39:20,209
الثلوج إلى العالم

1381
01:41:19,415 --> 01:41:25,702
انت افضل أخ أكبر
يمكن أن يطلبه أي شخص

1382
01:41:55,493 --> 01:41:58,827
فريد؟
لقد احضرت لك هدية بمناسبة عيد الميلاد

1383
01:41:58,996 --> 01:42:00,324
كيف دخلت هنا؟

1384
01:42:00,498 --> 01:42:02,622
أنا جئت من المدخنة

1385
01:42:02,792 --> 01:42:05,794
فريدي ، لا يمكنك أن تظهر فقط
...ترتدي ملابس مثل أب عيد الميلاد

1386
01:42:05,962 --> 01:42:08,038
وتدخل...
من خلال مدخنة شخص آخر

1387
01:42:08,214 --> 01:42:10,705
في الواقع ، استطيع فعل ذلك
لقد كنت أقوم بذلك كل ليلة

1388
01:42:11,800 --> 01:42:15,751
فريدي ، أتعرف ماذا؟ لقد بدأت
... بالقلق عليك بعض الشيء، الآن

1389
01:42:15,929 --> 01:42:20,178
لأن مثل كأنك واقف هنا...
في غرفة نومي ، ترتدي الأحمر

1390
01:42:20,977 --> 01:42:24,227
وكما تعرف ، ان يبدو مثل الحصول على
نوع من الأمر المقيد للوقت

1391
01:42:24,397 --> 01:42:27,101
لذا ، يبدو أنك متعب وأنا أعلم
أني متعب جدا

1392
01:42:27,274 --> 01:42:30,857
ولذلك ربما يكون سأتصل بك في وقت لاحق ، ولكن الآن
أعتقد انه عليك  مجرد العودة الى منزلك...

1393
01:42:31,028 --> 01:42:32,225
حسنا؟ مجرد العودة الى المنزل

1394
01:42:33,405 --> 01:42:35,279
أنا في المنزل
أنت ماذا؟

1395
01:42:35,449 --> 01:42:39,281
لقد تخليت عن عقد إيجار شقتي
انا سوف أنتقل هنا معك

1396
01:42:39,662 --> 01:42:42,200
ولكن اسمعي ، خذي وقتك
...أريدك أن تتقبلي هذا

1397
01:42:42,372 --> 01:42:44,911
وتباشر الأمور ...
أنا يمكن أن أنام قليلا

1398
01:42:45,084 --> 01:42:49,579
سوف أكون هناك  في ركن الافطار
سأكون متموجا في ركن وجبة الإفطار

1399
01:42:49,754 --> 01:42:52,840
عندما تكوني مستعدة ، تعالي وستجديني
هنا في المنزل ، في منزلنا

1400
01:43:17,283 --> 01:43:22,075
هذا ليس جيدا. لا يمكننا الذهاب الى السرير عندما
نتجادل الآن بحجة أننا نعيش معا

1401
01:43:31,546 --> 01:43:34,216
ولدي مفاجأة كبيرة مخططة لك

1402
01:43:34,591 --> 01:43:36,583
أوه ، لا ، فريدي ، لا
مفاجأة كبيرة ، من فضلك

1403
01:43:37,176 --> 01:43:40,261
اعتقد انك ستغير رأيك
عندما ترين هذا

1404
01:43:47,812 --> 01:43:50,434
فريدي ، لا بأس بذلك
اننا نفعل هذا؟

1405
01:43:50,606 --> 01:43:53,228
إنها سيارة تابعة للشركة. انها واحدة من الإكراميات
حسنا

1406
01:43:54,235 --> 01:43:56,726
أوه ، فريدي ، إنه أمر لا يصدق

1407
01:43:56,904 --> 01:43:59,229
نحن في باريس ، يا حبيبي
نحن في باريس

1408
01:44:03,286 --> 01:44:07,947
<i>لذا ، أراهن أنك تتساءل
عما حدث للجميع </i>

1409
01:44:09,959 --> 01:44:14,287
<i>تحول عيد الميلاد ذلك
إلى واحد من أنجح الأعياد أكثر من أي وقت مضى </i>

1410
01:44:16,925 --> 01:44:20,874
<i>الناس في كل مكان
...وجدوا أنفسهم أكثر ارتياحا</i>

1411
01:44:21,054 --> 01:44:22,761
<i>وفرحوا أكثر من أي وقت مضى...</i>

1412
01:44:22,929 --> 01:44:26,798
عمل جيد ، هانز ، لقد تعلمت كيفية استخدام
جدول البيانات. وذلك عمل رائع

1413
01:44:26,976 --> 01:44:30,889
<i>إذن استأجر سانتا كلايد
على أساس التشاور </i>

1414
01:44:36,610 --> 01:44:40,145
أوه ، انها  سترة جميلة ، يا كلايد
سترة جميلة جدا

1415
01:44:40,323 --> 01:44:44,818
<i> كفاءة كلايد أكدت من أن
القطب الشمالي لن يرجع  مرة أخرى للوراء أبدا  </i>

1416
01:44:44,993 --> 01:44:48,362
<i>حتى مع كل طفل يحصل على هدية </i>

1417
01:44:48,789 --> 01:44:53,285
<i>ويلي و شارلين اكتشفا
...أن الروح الطيبة ورفقة الروح </i>

1418
01:44:53,460 --> 01:44:56,794
<i>غالبا ما تأتي في جميع الأشكال والأحجام... </i>

1419
01:44:58,298 --> 01:45:01,963
<i>وبوب  وليندا وأخيرا حصلوا على بريد الإلكتروني </i>

1420
01:45:02,135 --> 01:45:06,382
ليندا ، أين جميع ألاوامر الجديدة؟

1421
01:45:06,556 --> 01:45:10,009
أرسلتها بالبريد الإلكتروني قبل خمس دقائق

1422
01:45:10,186 --> 01:45:14,315
من فضلك ، لا تستخدم
جميع القبعات كل الوقت ،مفهوم؟

1423
01:45:14,482 --> 01:45:17,233
...نعم ، ولكن
ليس كل شيء بتلك الأهمية

1424
01:45:18,402 --> 01:45:19,647
أحبك

1425
01:45:20,154 --> 01:45:21,434
الحب لك

1426
01:45:23,156 --> 01:45:24,949
أنت تقفز هنا مثل الحيوانات

1427
01:45:25,201 --> 01:45:27,740
ماذا تفعل؟  توقف
ماذا يوجد على قبعتك...؟

1428
01:45:27,912 --> 01:45:30,153
لم يكن لديك شريط فيديو
ارتدي قبعتك كرجل

1429
01:45:30,331 --> 01:45:32,489
أدر قبعتك
ضع قبعتك بطريقة صحيحة

1430
01:45:32,666 --> 01:45:34,790
أتلبس هكذا لمنع الشمس

1431
01:45:34,960 --> 01:45:36,787
عندما تأكل ، إنزع قبعتك

1432
01:45:37,338 --> 01:45:39,662
إنها على حق. أظهر الإحترام
إنزع قبعتك

1433
01:45:39,840 --> 01:45:42,332
"لا ننسى "رجل
"هي أيضا  كلمة في "الأدب

1434
01:45:42,510 --> 01:45:44,966
إجعلوها كفريق يهتفون هنا. مستعدون؟
على ثلاثة

1435
01:45:45,137 --> 01:45:47,593
واحد ، اثنين ، ثلاثة ، هيا

1436
01:45:47,931 --> 01:45:51,098
<i>فريد لم يكف عن الإعتناء بـ سلام </i>

1437
01:45:54,855 --> 01:46:00,194
<i>وبقدوم عيد الميلاد القادم
كان لـ سلام أسرة خاصة به </i>

1438
01:46:00,361 --> 01:46:04,406
<i>ثلاثة ، اثنان ، واحد ، كل عام وأنتم بخير</i>

1439
01:46:04,699 --> 01:46:09,110
<i>وأخيرا حصل  سانتا كلوز
على الهدية التي أرادها دائما </i>

1440
01:46:09,286 --> 01:46:10,364
<i>لقد إسترجع شقيقه </i>

1441
01:46:10,537 --> 01:46:13,704
لن أتركك تذهب. أحضرتك من
قبضة الموت. لن أتركك تذهب

1442
01:46:15,333 --> 01:46:17,409
إسمع! أمور التخسيس. الفواكه الحامضة

1443
01:46:17,586 --> 01:46:18,749
إخرج إلى هناك ، أيها الشخص الكبيرة

1444
01:46:18,920 --> 01:46:20,380
ممتع أكثر قليلا ، كما تعرف

1445
01:46:20,547 --> 01:46:23,038
واندا ، عفوا
هل  تمانعين لو أخذتها بعيدا لثانية؟

1446
01:46:23,217 --> 01:46:26,050
أوه ، نعم ، تفضل بالذهاب

1447
01:46:26,219 --> 01:46:28,378
تعال هنا ، يا أبي
انه مجرد أنا وأنت الآن

1448
01:46:28,680 --> 01:46:30,471
<i>...لكن كما قلت لكم من قبل</i>

1449
01:46:30,640 --> 01:46:33,974
<i>هذه هي قصة صبي اسمه فريد...</i>

1450
01:46:34,186 --> 01:46:37,389
أنا فقط أحببت واندا. أعني
انها فوق مستواك بقليل

1451
01:46:37,606 --> 01:46:40,891
ولذا اعتقدت انه ربما يجب عليك فقط
تنظيم أفعالك ، كما تعرف؟

1452
01:46:41,067 --> 01:46:44,567
لديك  خزانة ملابس جديدة كبيرة لتبدأ
العام الجديد. أنت كلاوس

1453
01:46:44,779 --> 01:46:47,484
إخرج إلى هناك. انت تعرف
إنظر إلى والدك.  انه وسيم جدا

1454
01:46:47,656 --> 01:46:49,779
لا تفعل ذلك لي
أحاول أن أكون إيجابيا

1455
01:46:49,951 --> 01:46:54,495
أوه ، لكني إيجابي جدا. أنا إيجابي
أنا على ما يرام. أنت بحاجة  لخزانة ملابس جديدة

1456
01:46:54,664 --> 01:46:55,779
حسنا

1457
01:46:56,082 --> 01:46:58,158
كل عام وأنتم بخير لك ، يا أمي
كل عام وأنتم بخير

1458
01:46:58,335 --> 01:47:01,039
أحبك
أحبك جدا

1459
01:47:01,629 --> 01:47:03,372
مارأيك بهذه الحركة

