1
00:00:00,602 --> 00:00:29,602
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
" Dr.HossaM "

2
00:01:12,239 --> 00:01:14,704
(ـ عمت مساءً سيد (نوبس
(ـ سيده (داويس

3
00:01:25,107 --> 00:01:27,746
(ـ عمت مساءً (ألبرت
(ـ سيده (بيكر

4
00:01:28,266 --> 00:01:29,690
.. حسناً يافتيات

5
00:01:30,268 --> 00:01:32,934
لا تتركوا علامات أصابعكم على
نصل السكين ، رجاءً

6
00:01:47,462 --> 00:01:49,600
هيلين داوس) ما الذى يُضحككِ ؟)

7
00:01:49,649 --> 00:01:52,459
(لا شىء سيده (بيكر
آسفه سيدتى

8
00:02:11,101 --> 00:02:14,903
(مساء الخير سيد و سيده (مور
طاولتكم فى الإنتظار

9
00:02:15,061 --> 00:02:16,321
شكراً لكِ

10
00:02:21,839 --> 00:02:25,726
يا لها من ورود رائعه
أنتِ دائماً تتذكرين هذا

11
00:02:25,787 --> 00:02:26,884
سيدتى

12
00:02:33,599 --> 00:02:36,363
ـ سيدتى
(ـ مساء الخير سيده (بيكر

13
00:02:37,769 --> 00:02:39,932
يا له من رجل صغير

14
00:02:40,255 --> 00:02:42,299
ـ من ؟
(ـ (نوبس

15
00:02:42,911 --> 00:02:44,253
.. صحيح

16
00:02:44,538 --> 00:02:47,505
ـ تبدين فى غايه الروعه
ـ شكراً لكِ

17
00:02:47,571 --> 00:02:49,570
ما رأيك ، لحم البقر أم الغنم ؟

18
00:02:49,779 --> 00:02:52,205
هل تعتقدين أننا سنكون قادرين
على أن نقول الإختلاف ؟

19
00:02:52,693 --> 00:02:53,878
مساء الخير

20
00:03:01,594 --> 00:03:03,093
(دكتور (هولون

21
00:03:03,388 --> 00:03:04,683
إتبعنى

22
00:03:07,270 --> 00:03:10,768
ـ تفضل هنا
ـ شكراً لكِ

23
00:03:11,373 --> 00:03:14,246
(لتختار لحم الغنم دكتور (هولون
إنه لذيذ ، و سيذوب فى فمك

24
00:03:14,544 --> 00:03:15,980
ليكن لحم الغنم ، سيدتى

25
00:03:17,158 --> 00:03:19,355
(شون) ، دكتور (هولون)
سيأخذ لحم الغنم

26
00:03:19,449 --> 00:03:20,666
نعم ، سيدتى

27
00:03:22,638 --> 00:03:24,844
ـ هل تريد حساءً ؟
ـ أتمنى أن يكون جيداً

28
00:03:24,920 --> 00:03:26,044
(شون)

29
00:03:29,995 --> 00:03:32,346
ـ هناك لطخه على ربطه عنقك
ـ سيدتى ؟

30
00:03:32,410 --> 00:03:34,144
(إنتبه لنفسك (شون

31
00:03:34,201 --> 00:03:36,644
الأسبوع الماضى كانت الستره
و الليله ربطه العنق

32
00:03:36,705 --> 00:03:38,656
ـ نعم سيدتى ، أنا آسف
ـ تذكر أن هناك المئات

33
00:03:38,660 --> 00:03:41,082
المئات من الشباب يدورون
"فى شوارع "دبلن

34
00:03:41,114 --> 00:03:42,484
يبحثون عن عمل

35
00:03:42,581 --> 00:03:44,581
(شباب ، (شون

36
00:03:44,790 --> 00:03:46,866
(أنت رجل طيب ، (نوبس

37
00:03:50,781 --> 00:03:53,085
ـ مرحباَ بـ السيد و السيده
ـ سيدتى

38
00:03:54,210 --> 00:03:55,928
سيدتى ، ألا تحضرون لنا
بعض الماء و الثلج ؟

39
00:03:56,004 --> 00:03:57,696
(على الفور ، سيد (باتريك

40
00:04:09,939 --> 00:04:12,468
ـ سيدى اللورد
(ـ سيده (بيكر

41
00:04:15,366 --> 00:04:17,905
أنا آسف للغايه
أنا أعرف أننا جئنا متأخرون

42
00:04:18,023 --> 00:04:19,803
لكن هل تسامحينا هذه المره فقط ؟

43
00:04:20,002 --> 00:04:21,906
ـ نحن جائعون
ـ بالتأكيد

44
00:04:22,002 --> 00:04:24,186
أوبرى) أَصر على أن نأتى)
"سيراً على الأقدام من "بوليسبردج

45
00:04:24,281 --> 00:04:26,891
سيدتى ، لا شىء يضاهى
المشى السريع

46
00:04:26,970 --> 00:04:28,677
لكى يرغب جسدكِ فى الطعام

47
00:04:28,753 --> 00:04:31,031
تفضلوا معى الآن
طاولتكم فى الإنتظار

48
00:04:32,694 --> 00:04:35,330
أخبرنى ، كيف حال والدتك
سيدتى العزيزه (ياريل) ؟

49
00:04:35,455 --> 00:04:37,266
بأفضل حال سيدتى ، بأفضل حال

50
00:04:37,358 --> 00:04:39,799
أنا حقاً أتمنى أن تأتى قريباً لزيارتنا

51
00:04:39,861 --> 00:04:41,674
أنا متأكده أن هذا سيُسعدها

52
00:04:41,781 --> 00:04:43,297
.. آسف للغايه ، سيدتى العزيزه

53
00:04:43,391 --> 00:04:46,006
(لا تقلق إطلاقاً ، سيد (سميث ويلارد

54
00:04:46,485 --> 00:04:47,766
تأكد من هذا

55
00:04:49,577 --> 00:04:52,411
أصدقائى ، نحن نعتذر لكم

56
00:04:55,572 --> 00:04:57,422
الآن ، الشراب

57
00:04:57,596 --> 00:04:58,906
(ألبرت)

58
00:05:31,360 --> 00:05:32,461
دادلى) ، (دادلى) إتصل بالمطافى)

59
00:05:32,840 --> 00:05:35,440
! شعرى يحترق
! شعرى يحترق

60
00:05:41,744 --> 00:05:43,667
(كان يوماً طويلاً ، سيد (نوبس

61
00:05:47,978 --> 00:05:49,393
.. حسناً

62
00:05:50,376 --> 00:05:53,424
أنا لن أقول لا لكأس خمر الآن
بالتأكيد لن أفعل

63
00:05:55,383 --> 00:05:58,098
.. كل ما يتوجب على هو

64
00:06:00,259 --> 00:06:02,141
(عمت مساءً ، سيد (كيسى

65
00:06:05,407 --> 00:06:06,857
(سيد (نوبس

66
00:06:24,601 --> 00:06:26,668
(نصف كراون من السيده (مور

67
00:06:26,910 --> 00:06:28,793
سته بنسات من الدكتور

68
00:06:28,920 --> 00:06:32,604
.. (بنسان من السيد (بيجوت

69
00:06:33,142 --> 00:06:34,496
.. ثلاثه بنسات من السيده

70
00:06:34,497 --> 00:06:35,849
كافنديش) ، عندما أحضرت لها القلم)

71
00:06:35,953 --> 00:06:38,692
ثلاثه بنسات أخرى من صديق الفيكونت

72
00:06:38,736 --> 00:06:42,225
نصف كراون من الفيكونت
و آخر من زوجته

73
00:06:49,671 --> 00:06:52,513
إثنان و سته ، و سته و ثمانيه
يكون المجموع إحدى عشر

74
00:06:52,663 --> 00:06:55,354
ثلاثه تساوى واحد و إثنان
و سته تساوى واحد و ثمانيه

75
00:06:55,356 --> 00:06:58,046
و سته تساوى إثنان و إثنان
.. يكون المجموع

76
00:07:00,893 --> 00:07:03,127
أربع شلنات و ثمانيه بنسات

77
00:08:04,129 --> 00:08:05,966
.. سيد (جلجين) ، سيدتى

78
00:08:06,051 --> 00:08:07,685
أنا سعيد أنكم معنا مجدداً

79
00:08:07,766 --> 00:08:09,148
أتمنى أن تكون الزياره
قد نالت رضاكم

80
00:08:09,194 --> 00:08:11,468
نعم ، كان وقتاً رائعاً
شكراً لك

81
00:08:18,482 --> 00:08:21,080
ـ يا إلهى
ـ أنا آسف ، سيدى

82
00:08:21,099 --> 00:08:23,487
إنظر إلى ما فعلت
لقد أصاب الطين حذائى و أفسدت حقائبى

83
00:08:23,545 --> 00:08:25,232
أنا لم أرى شخص
غير كفء مثلك من قبل

84
00:08:25,466 --> 00:08:26,815
هل أنتِ على مايرام ، عزيزتى ؟

85
00:08:27,140 --> 00:08:28,973
هل تبدو الأمور على
مايرام بالنسبه لك

86
00:08:29,094 --> 00:08:30,968
أين المدير ؟
أين الأحمق (سوينى) ؟

87
00:08:31,030 --> 00:08:32,374
أنا آسف للغايه سيدى

88
00:08:32,451 --> 00:08:34,736
نعم ، الجميع آسفون هنا
يبدو أنكم جميعاً تفتقدون للكفاءه

89
00:08:35,184 --> 00:08:37,343
نظف الطين الذى أصاب حذائى

90
00:08:42,832 --> 00:08:45,590
لن أتعامل مع هذا الفندق مره أخرى

91
00:08:45,661 --> 00:08:48,499
و سوف أحُث أصدقائى و معارفى
على أن يفعلوا مثلى أيضاً

92
00:08:48,616 --> 00:08:50,708
إذا أبقيت على هذا الرجل يعمل هنا

93
00:08:50,752 --> 00:08:52,678
حاضر سيد (جليجين) ، سيدى

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,143
ـ إطرده الآن
.. ـ سيدى ، لقد كنت

95
00:09:06,176 --> 00:09:08,643
ـ الآن
ـ حاضر سيدى

96
00:09:09,782 --> 00:09:10,848
حسناً

97
00:09:16,576 --> 00:09:18,690
(أعطنى المربى ، سيد (دونهان

98
00:09:26,170 --> 00:09:29,263
ـ هل هذه المربى ؟
ـ المربى ، (باتريك) ؟

99
00:09:29,380 --> 00:09:32,765
(مرر المربى إلى السيد (كايسى

100
00:09:32,818 --> 00:09:36,724
دائماً أتذكر الأشياء جيداً يوم الثلاثاء

101
00:09:37,941 --> 00:09:39,608
(شكراً ، سيد (نوبس

102
00:09:41,648 --> 00:09:44,247
ـ يا إلهى ، أليس رائعاً ؟
ـ من ؟

103
00:09:45,044 --> 00:09:46,781
ما إسمه ، الفيكونت ؟

104
00:09:46,874 --> 00:09:49,674
ناهيكِ عن أنه غنى
و شاب و وسيم

105
00:09:49,811 --> 00:09:51,371
أضيفى إليهم المال و الأرض

106
00:09:51,626 --> 00:09:53,436
هذا هو النوع الذى أريده من الرجال

107
00:09:54,343 --> 00:09:56,772
سأرتدى قميصاً جديداً الليله
و ساُركز نظراتى عليه

108
00:10:00,546 --> 00:10:03,708
هل تريد قطعه من صدر
البط اللذيذ ، سيدى اللورد ؟

109
00:10:03,793 --> 00:10:05,497
وردى و طازج

110
00:10:05,670 --> 00:10:07,214
تماماً كما تريده

111
00:10:10,796 --> 00:10:12,686
هذا صحيح ، يجب أن تُسوق نفسك

112
00:10:12,780 --> 00:10:15,467
أمثاله يأخذون غَرضهم من الفتاه

113
00:10:15,562 --> 00:10:17,219
ثم يتركونها كمن
"خرج من المولد بلا حمص"

114
00:10:17,294 --> 00:10:19,433
ربما تكون قد خرجت من المولد
لكن ليس بلا حمص

115
00:10:19,546 --> 00:10:21,513
الآن ، توقفوا يا فتيات

116
00:10:21,592 --> 00:10:23,736
و تابعوا إفطاركم

117
00:10:23,811 --> 00:10:25,963
ليس فى هذا مشكله على الإطلاق

118
00:10:27,611 --> 00:10:28,663
ـ صباح الخير ، جميعاً
ـ صباح الخير

119
00:10:30,874 --> 00:10:32,558
.. شخص ما لم يحضر لى

120
00:10:33,030 --> 00:10:34,967
"كوب الإستيقاظ"

121
00:10:36,720 --> 00:10:39,084
(سيكون علىَ أن أشتكى للسيده (بيكر

122
00:10:43,288 --> 00:10:44,683
(صباح الخير ، (نوبس

123
00:10:44,875 --> 00:10:46,065
دكتور

124
00:10:47,341 --> 00:10:49,358
هل تعلم أن لدينا لورد
و زوجته يقيمان هنا ؟

125
00:10:50,106 --> 00:10:51,721
و هل هذا هو السبب ؟

126
00:10:52,632 --> 00:10:54,390
ماذا تعتقد ، هل هناك فرصه ؟

127
00:10:54,452 --> 00:10:56,162
أنا آسف ، لا توجد فرص هنا

128
00:10:56,225 --> 00:10:57,496
(لقد عملت سنتان فى (أردلين

129
00:10:57,597 --> 00:10:59,411
ربما يجب أن تبقى هناك

130
00:10:59,481 --> 00:11:00,514
.. إنتظر ، سأفعل أى شىء

131
00:11:29,724 --> 00:11:31,825
(صباح الخير ، (نوبس

132
00:11:31,911 --> 00:11:34,668
(سيدتى (ميلى) ، سيدى (جورج

133
00:12:12,007 --> 00:12:13,637
أيها الأرنب .. الإفطار

134
00:12:18,244 --> 00:12:20,170
أيجب أن نوقظ الفتيات ؟

135
00:12:30,528 --> 00:12:32,431
هذه القُبعه هامه للغايه
إنتبه لها

136
00:12:32,538 --> 00:12:35,305
يجب أن تكون هذه الصفائح
نظيفه يا فتيات

137
00:12:37,803 --> 00:12:41,046
هل أنت رجل المدفأه ؟

138
00:12:42,803 --> 00:12:44,177
أنا رجل المدفأه

139
00:12:44,265 --> 00:12:47,387
حسناً ، يبدو أنت إحتجت
وقتاً طويلاً كى تصل إلى هنا

140
00:12:47,463 --> 00:12:49,024
السيده (بيكر) تنتظر فى الداخل
هيا بنا إلى الداخل

141
00:12:49,117 --> 00:12:50,802
إتبعنى

142
00:13:00,960 --> 00:13:03,181
(ـ سيده (بيكر
(ـ (ألبرت

143
00:13:03,288 --> 00:13:05,306
السيد (هيوبرت بايج) لديه عمل فى الصباح

144
00:13:05,945 --> 00:13:08,837
و قد جاء إلى هنا و طلب
.. سريراً و قد أجبته أنه

145
00:13:08,900 --> 00:13:10,930
يمكنه المبيت معك
لـ ليله واحده

146
00:13:13,272 --> 00:13:15,761
معى ، سيدتى ؟

147
00:13:16,369 --> 00:13:18,523
نعم سيد (نوبس) ، معك

148
00:13:18,709 --> 00:13:21,261
.. ـ لكن
ـ ماذا ؟

149
00:13:22,089 --> 00:13:23,607
ما الذى تحاول أن تقوله ؟

150
00:13:25,085 --> 00:13:26,913
سريرى تملأه الكُتل

151
00:13:27,433 --> 00:13:28,982
!  تملأه الكُتل

152
00:13:30,024 --> 00:13:33,991
سريرك قد أُعيد تجديده
منذ سته أشهر فقط

153
00:13:34,132 --> 00:13:35,556
ما الذى تتحدث عنه ؟

154
00:13:35,666 --> 00:13:36,833
لهذا هو كذلك سيدتى
لهذا هو كذلك

155
00:13:36,930 --> 00:13:38,262
، لكن أنتِ تعرفين

156
00:13:38,555 --> 00:13:39,741
أنا نومى خفيف للغايه

157
00:13:39,835 --> 00:13:41,981
(و قد يُبقى هذا السيد (بايج
مستيقظاً طوال الليل

158
00:13:42,108 --> 00:13:44,137
أنا أعتقد انه من الأفضل
أن ينام على الأريكه

159
00:13:44,211 --> 00:13:45,698
فى غرفه القهوه

160
00:13:45,792 --> 00:13:48,571
! على الأريكه فى غرفه القهوه

161
00:13:48,635 --> 00:13:51,166
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لكم
لا بأس بالأريكه الليله

162
00:13:51,465 --> 00:13:53,129
و سأُبقى نفسى دافئاً بهذا المِعطف

163
00:13:53,227 --> 00:13:55,196
(لن تفعل شىء مثل هذا ، سيد (بايج

164
00:13:57,852 --> 00:13:59,467
(بالتأكيد ، سيده (بيكر

165
00:14:00,166 --> 00:14:02,478
(إذا أراد السيد (بايج
أن يُشاركنى غرفتى

166
00:14:02,777 --> 00:14:04,764
فبالتأكيد ، مرحباً به

167
00:14:04,994 --> 00:14:06,741
.. هذا هو ما أتوقعه

168
00:14:07,794 --> 00:14:10,117
حسناً ، إنتهينا الآن

169
00:14:10,195 --> 00:14:13,854
سيده (بيكر) ، فتى المدفأه
قد وصل للتو

170
00:14:15,546 --> 00:14:17,057
هل معك خطاب من (هولمانز) ؟

171
00:14:17,353 --> 00:14:18,585
هولمانز) ؟)

172
00:14:18,888 --> 00:14:20,336
السَباك ؟
لا

173
00:14:20,449 --> 00:14:22,011
أعتقد أنكِ قُلتى أن
هولمانز) هو من أرسله)

174
00:14:22,075 --> 00:14:23,638
.. ، نعم
.. ألم يُعطوك الـ

175
00:14:23,711 --> 00:14:25,541
لا ، أنا لم أقُل أى شىء
(بخصوص (هولمانز

176
00:14:25,899 --> 00:14:27,513
.. لقد إعتقدت أنك قلت أنهم أعطوك

177
00:14:27,585 --> 00:14:29,100
لقد قلت أنى أعرف عن المدافىء

178
00:14:29,381 --> 00:14:30,820
.. و هل حقاً

179
00:14:31,070 --> 00:14:32,537
تعرف عن المدافىء ؟

180
00:14:32,633 --> 00:14:33,944
نعم ، سيدتى

181
00:14:34,819 --> 00:14:37,257
أنا رجل مدافىء مُتمرس

182
00:14:38,256 --> 00:14:41,053
.. حسناً ، بما أنك هنا

183
00:14:41,055 --> 00:14:43,850
فلتأتى و تلقى نظره على مدفأتنا

184
00:14:45,749 --> 00:14:48,806
(ـ شكراً (بولى
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

185
00:14:57,210 --> 00:14:58,583
هنا ، الآن

186
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
إنها تُنغص حياتنا

187
00:15:00,367 --> 00:15:02,593
أنا أعتمد عليك فى تُحسن سلوكها

188
00:15:02,914 --> 00:15:05,553
لدينا يوم عمل مميز غداً

189
00:15:05,679 --> 00:15:08,755
و هذا سبب كافى يستدعى أن تكون
هذه المدفأه تعمل بكامل طاقتها

190
00:15:14,727 --> 00:15:16,319
سأبذل قصارى جهدى ، سيدتى

191
00:15:17,320 --> 00:15:18,652
حسناً إذن

192
00:15:19,320 --> 00:15:21,070
(ليله سعيده ، سيد (ماكنز

193
00:18:11,318 --> 00:18:12,876
! بحق يسوع

194
00:18:18,192 --> 00:18:19,910
! أنتِ إمرأه

195
00:18:20,308 --> 00:18:23,526
أنت لن تُخبرهم بهذا
هل ستفعل سيد (بايج) ؟

196
00:18:24,023 --> 00:18:26,346
ـ أنا أركع لك
ـ توقفى عن هذا ، إنهضى

197
00:18:26,434 --> 00:18:28,282
أتوسل إليك

198
00:18:28,378 --> 00:18:30,369
(أنت لن تخبرهم بهذا ، سيد (بايج

199
00:18:30,475 --> 00:18:32,203
و تُوقف إمرأه فقيره من إكمال حياتها

200
00:18:32,276 --> 00:18:34,784
قد تكون هذه نهايتى

201
00:18:34,914 --> 00:18:37,251
لا أريد أن ينتهى بى الأمر فى ملجأ

202
00:18:37,337 --> 00:18:39,159
ـ توقفى عن النحيب
ـ لا ، لا ، لا

203
00:18:39,252 --> 00:18:40,783
ـ إنهضى عن الأرض
ـ لا ، لن أفعل

204
00:18:40,862 --> 00:18:43,495
إهدأى ، أنتِ هكذا
ستُوقظى الفندق بأكمله

205
00:18:43,551 --> 00:18:46,001
ـ أنت لن تخبرهن بشأنى ؟
ـ توقفى عن هذه الضوضاء

206
00:18:53,662 --> 00:18:56,237
ما الذى جعلكِ تقفزين
هكذا على أى حال ؟

207
00:18:57,283 --> 00:18:59,738
لقد كان هناك برغوث

208
00:19:02,611 --> 00:19:04,846
بل مجموعه من البراغيث

209
00:19:05,253 --> 00:19:07,064
لابد أنك جلبتهم معكَ

210
00:19:08,065 --> 00:19:11,370
ستملأنى البُقع فى الصباح

211
00:19:13,379 --> 00:19:15,191
! حسناً .. حسناً

212
00:19:16,302 --> 00:19:18,411
فقط إنهضى و هدئى نفسكِ

213
00:19:44,907 --> 00:19:47,181
لماذا ترتدين مثل الرجال ؟

214
00:19:47,533 --> 00:19:50,691
لن يحترمنى أى شخص
حتى اليوم الذى سأموت فيه

215
00:19:51,605 --> 00:19:54,243
إذا لم أتخلص من البراغيث
التى أحضرتها معك

216
00:19:58,668 --> 00:20:00,110
.. إذن

217
00:20:01,170 --> 00:20:03,117
.. (سيد (نوبس

218
00:20:06,214 --> 00:20:08,305
ماذا تقترح أن نفعل الآن ؟

219
00:20:08,431 --> 00:20:11,264
ما الذى يُشعرك بالقلق هكذا
من النوم هنا ؟

220
00:20:11,328 --> 00:20:12,889
هل لديك أيه أفكار ؟

221
00:20:20,147 --> 00:20:21,367
سأذهب إلى الأسفل و أبحث عن
الأريكه أو شىء من هذا القبيل

222
00:20:21,460 --> 00:20:23,481
ـ لا
ـ حسناً ، ماذا إذن ؟

223
00:20:23,558 --> 00:20:25,402
(سيده (بيكر

224
00:20:25,518 --> 00:20:27,681
سوف تعرف ما حدث
إذا لم تنم هنا

225
00:20:27,775 --> 00:20:30,077
ـ أنت نم على السرير
ـ و أين ستنام أنت ؟

226
00:20:30,212 --> 00:20:32,634
هنا ، لا مانع لدى

227
00:20:33,212 --> 00:20:35,899
ـ لا تكن مثيراً للشفقه
ـ لا ، رجاءً

228
00:20:36,118 --> 00:20:37,529
فأنا أعرفها

229
00:20:38,323 --> 00:20:40,308
فقط عِدنى أنك لن تشى بى

230
00:20:41,859 --> 00:20:43,307
بحق يسوع

231
00:20:47,917 --> 00:20:50,431
ـ حسناً
ـ هل تعدنى ؟

232
00:20:50,931 --> 00:20:52,389
أنك لن تخبر أى شخص ؟

233
00:20:52,652 --> 00:20:56,697
نعم ، أستطيع أن أعدك بأى شىء
فقط أحتاج لأن أنام

234
00:20:58,643 --> 00:20:59,870
تفضلى

235
00:21:00,359 --> 00:21:02,415
ربما يشعرك هذا بالراحه

236
00:21:02,494 --> 00:21:03,679
و هذا

237
00:21:05,963 --> 00:21:08,643
فأنا لم أطلب أن أتشارك معكِ
سريرك اللعين

238
00:21:11,505 --> 00:21:13,628
يجب أن أذهب إلى العمل فى الصباح

239
00:21:46,369 --> 00:21:48,315
.. اللعنه

240
00:22:53,688 --> 00:22:55,361
ساعه تأخير

241
00:22:56,546 --> 00:22:59,872
ـ هل دقت ساعه التاسعه ؟
ـ نعم ، منذ قليل

242
00:23:00,744 --> 00:23:02,671
(صباح الخير ، سيد (نوبس

243
00:23:02,714 --> 00:23:04,450
كيف كان شريكك الجديد فى الفراش ؟

244
00:23:04,705 --> 00:23:07,197
لم أتمكن من النوم
و الآن  ، أنا متأخر

245
00:23:07,263 --> 00:23:09,058
لا يجب أن يُقلقنى هذا

246
00:23:09,122 --> 00:23:10,366
التأخر لصباح واحد

247
00:23:10,421 --> 00:23:11,930
(صباح الخير ، سيد (نوبس

248
00:23:12,057 --> 00:23:14,304
ـ صباح الخير سيد .. ؟
(ـ (بايج) ، (هيوبرت بايج

249
00:23:14,363 --> 00:23:15,826
سعدت برؤيتك

250
00:23:15,901 --> 00:23:18,497
ـ إن السيد (نوبس) رجل خجول
ـ نعم ، أنا أعرف

251
00:23:19,390 --> 00:23:21,048
سأُحضر الأطفال

252
00:23:36,699 --> 00:23:38,152
سيد (نوبس) .. ؟

253
00:23:43,138 --> 00:23:45,651
السيده (مورى) ، إنها تُفضل الورود

254
00:23:45,735 --> 00:23:47,446
السَوسن يجعلها تعطِس

255
00:23:47,853 --> 00:23:51,172
نعم .. أنا أرى .. ؟
نعم ، .. حسناً

256
00:23:51,299 --> 00:23:54,764
(لقد سمعتك أنت و السيد (بايج
تتحدثون فى ساعات متأخره من الليل

257
00:23:55,611 --> 00:23:57,197
إنه رجل جيد ، إنه كذلك

258
00:23:59,175 --> 00:24:00,401
من ؟

259
00:24:00,565 --> 00:24:03,246
السيد (بايج) ، هل هو متزوج ؟

260
00:24:04,057 --> 00:24:06,621
لم نتحدث فى مثل هذه الأشياء

261
00:24:07,118 --> 00:24:09,922
إذن ، فى ماذا تحدثتم ؟

262
00:24:15,891 --> 00:24:17,560
الأحصنه

263
00:24:19,245 --> 00:24:22,047
نعم ، سباقات الأحصنه

264
00:24:22,203 --> 00:24:26,713
السيد (بايج) شخص ممتاز
فى السباقات .. و ما يشابهها

265
00:24:29,314 --> 00:24:30,924
فى الأحصنه

266
00:24:47,529 --> 00:24:49,924
(كوب من الشاى ، سيد (بايج

267
00:24:52,737 --> 00:24:56,370
هل تعرف سيد (نوبس) ؟
أنا أعتقد أن هذا المنزل يعيش على الشاى

268
00:24:56,462 --> 00:24:57,778
هذا كثير

269
00:24:57,902 --> 00:25:00,464
ثلاثه أو أربع أكواب شاى منذ الصباح

270
00:25:01,746 --> 00:25:03,449
.. حسناً ، أنا أريد أن

271
00:25:17,403 --> 00:25:19,214
هل يجب أن أُوصل شىء
للسيد (بايج) ؟

272
00:25:19,452 --> 00:25:21,214
نعم ، فتاه صالحه

273
00:25:21,312 --> 00:25:23,744
إنه يريد أن يعمل بجد لينتهى مبكراً

274
00:25:25,448 --> 00:25:27,715
أنا أعترف ، رائحه الطِلاء
فى غرفه الغسيل

275
00:25:27,811 --> 00:25:29,559
تجعلنى أشعر بالإعياء

276
00:25:29,652 --> 00:25:31,653
إنه إعياء الصباح ، أليس كذلك ؟

277
00:25:33,403 --> 00:25:35,900
أنتِ تعتقدين أنك الشخصء الأكثر
(مرحاً على الأرض ، (هيليس داوس

278
00:25:37,048 --> 00:25:41,672
حسناً ، جميعاً
(هذا هو السيد (جو ماكينز

279
00:25:41,869 --> 00:25:44,057
لقد عمل طوال الليل
، و صدقوا هذا أو لا تصدقوا

280
00:25:44,207 --> 00:25:46,524
لقد أصلح المدفأه

281
00:25:46,588 --> 00:25:48,402
حمداً لله على هذا

282
00:25:48,484 --> 00:25:51,360
الآن ، لقد كنت أُفكر فى أننا نحتاج
لرجل قوى فى هذا المنزل

283
00:25:51,561 --> 00:25:54,160
لذا ، لقد طلبت من السيد
ماكينز) أن يبقى معنا)

284
00:25:55,152 --> 00:25:56,737
(ـ سيد (نوبس
ـ سيدتى

285
00:25:56,811 --> 00:25:58,363
(بعد أن يحصل السيد (ماكينز
، على شىء ليأكله

286
00:25:58,364 --> 00:25:59,915
ألا تُريه غرفه الفناء ؟

287
00:25:59,994 --> 00:26:01,486
حاضر ، سيدتى

288
00:26:01,526 --> 00:26:03,465
(مرحباً بك فى "الموريسون" ، سيد (ماكينز

289
00:26:21,685 --> 00:26:24,244
(لقد تحدثت السيده (بيكر
عن حفله غداً ؟

290
00:26:24,338 --> 00:26:25,901
إنها حفله الأزياء التنكريه

291
00:26:25,986 --> 00:26:27,200
نحتفل بها كل سنه

292
00:26:27,299 --> 00:26:29,372
، نحن لا نرتدى هكذا
الضيوف فقط

293
00:26:29,987 --> 00:26:31,199
هذا عار

294
00:26:31,277 --> 00:26:32,350
من أين أنت ، إذن ؟

295
00:26:32,546 --> 00:26:35,674
ـ من أين أنت ؟
"ـ "كورك

296
00:26:35,748 --> 00:26:37,150
كورك" ؟"

297
00:26:37,462 --> 00:26:38,747
هل أنت مجنون ، هل أنت ؟

298
00:26:38,837 --> 00:26:40,610
أنا من "جول واى" ، بالتأكيد

299
00:26:40,985 --> 00:26:43,180
لقد تعهدت لجدتى
إذا لم تكن تعرف الفرق

300
00:26:43,278 --> 00:26:45,712
كورك" و "جول واى" إنهما سواء"
"بالنسبه لرجل من "دبلن

301
00:26:46,559 --> 00:26:48,110
من "جاكين" ، أليس كذلك ؟

302
00:26:48,212 --> 00:26:49,518
لم تعرف أبداً ؟

303
00:26:49,591 --> 00:26:50,840
وُلدت و تربيت فى شارع "الشريف" ، حيث

304
00:26:50,842 --> 00:26:53,086
لو يُخاطر أى شريف
و يذهب إلى هناك

305
00:27:03,758 --> 00:27:06,945
ماذا لديك لتُعطينى
هذه المره ، سيد (نوبس) ؟

306
00:27:08,805 --> 00:27:10,153
لا تقلق

307
00:27:10,446 --> 00:27:12,366
فـ سرك محفوظ معى

308
00:27:12,857 --> 00:27:16,693
.. أنا فقط خائف

309
00:27:16,906 --> 00:27:19,248
.. أ ترى
.. (لو أن السيد (بيكر

310
00:27:59,991 --> 00:28:01,128
(سيد (نوبس

311
00:28:16,815 --> 00:28:19,752
ـ لقد عدت
ـ وقت الشاى

312
00:28:19,849 --> 00:28:22,909
بحق المسيح ، لم يعد هناك شاى

313
00:28:28,187 --> 00:28:30,004
هل تريد أن تسمع قصتى ؟

314
00:28:37,740 --> 00:28:39,501
ليس لدى الكثير لأحكيه

315
00:28:39,596 --> 00:28:41,148
لقد كنت متزوجه

316
00:28:41,516 --> 00:28:43,281
لـ رجل يعمل فى طلاء المنازل

317
00:28:43,924 --> 00:28:45,249
دائماً مخمور و عنيف

318
00:28:45,866 --> 00:28:47,648
ذات ليله جاء إلى المنزل متحمساً

319
00:28:47,721 --> 00:28:49,220
و ضربنى كالمعتاد

320
00:28:49,906 --> 00:28:53,879
هذه المره فقط إختتم
الضرب بركله عيفه

321
00:28:56,254 --> 00:28:58,125
و كنت هذه هى النهايه

322
00:28:59,157 --> 00:29:00,583
ماذا فعلتى ؟

323
00:29:09,865 --> 00:29:12,689
أخذت أشيائه و رحلت

324
00:29:13,064 --> 00:29:14,522
هذا هو معطفه

325
00:29:14,703 --> 00:29:18,127
لقد إحتفظت به طيله هذه السنوات
لكى أتذكر هذا التافه اللعين

326
00:29:20,408 --> 00:29:22,220
إذاً ، أنتِ .. متزوجه

327
00:29:23,007 --> 00:29:23,219
نعم

328
00:29:31,562 --> 00:29:33,622
(إسمها (كاثرين

329
00:29:34,211 --> 00:29:36,063
يا فتيات ، لقد حان الوقت لبَدْء العشاء

330
00:29:36,146 --> 00:29:38,364
هيوبرت بايج) ، ألم تُصلح)
تلك الرُقعه الرطبه بعد ؟

331
00:29:38,533 --> 00:29:40,521
أنتِ عباره عن قائده العبيد المزعجه
سيده (دونجان) ، أنت فقط كذلك

332
00:29:40,658 --> 00:29:42,891
و أنت فقط زير نساء كبير

333
00:29:54,204 --> 00:29:58,270
إذن أنت متزوج من .. إمرأه ؟

334
00:29:58,625 --> 00:30:01,702
لقد قابلت فتاه وحيده مثلى

335
00:30:03,314 --> 00:30:04,983
و قد إتفقنا على أن نحصل على منزل

336
00:30:05,096 --> 00:30:07,129
نتقاسم الإيجار و كل هذه الأشياء

337
00:30:07,250 --> 00:30:08,866
لديها ملابس لتصنعها

338
00:30:08,970 --> 00:30:10,405
و أنا لدى عملى

339
00:30:11,378 --> 00:30:13,176
.. لكن بدأ الناس يتحدثون ، لذا

340
00:30:13,344 --> 00:30:14,941
تزوجنا

341
00:30:16,948 --> 00:30:18,695
ما إسمكِ ؟

342
00:30:19,823 --> 00:30:21,090
(ألبرت)

343
00:30:21,196 --> 00:30:22,844
إسمكِ الحقيقى

344
00:30:25,071 --> 00:30:26,374
(ألبرت)

345
00:30:33,737 --> 00:30:37,651
(إسمع ، سيد (بايج
لقد سمعت أنك من رجال المراهنات

346
00:30:39,103 --> 00:30:41,303
هل لديك نصيحه بشأن
ليباردستون" غداً ؟"

347
00:30:41,421 --> 00:30:42,841
أنا بحاجه إلى الفوز

348
00:30:43,218 --> 00:30:46,431
لقد خسرت قميصى أمام
الرجل البَرق" فى الكأس الذهبيه"

349
00:30:47,602 --> 00:30:49,365
البرق ، اللعين

350
00:30:50,792 --> 00:30:52,773
(لقد أنجزت عملاً رائعاً ، (سيد بايج

351
00:30:53,577 --> 00:30:55,649
ـ هذا مقابل عملك الرائع
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

352
00:30:56,274 --> 00:30:58,930
يا ليت كان بإمكانى تحمل تكاليف
طلاء المكان بأكمله

353
00:30:59,181 --> 00:31:02,057
هل يمكنك ان تُخبرنى
.. بصفتك رجل خبير

354
00:31:02,170 --> 00:31:05,429
ـ فى رأيك كم يتكلف الأمر ؟
ـ طلاء الداخل بأكمله ؟

355
00:31:05,515 --> 00:31:07,243
ـ نعم
.. ـ حسناً ، إذن

356
00:31:07,358 --> 00:31:09,117
دعينى أُفكر

357
00:31:10,072 --> 00:31:15,428
.. هذا ينتهى هنا

358
00:31:16,795 --> 00:31:18,428
و غرفه القهوه

359
00:31:23,244 --> 00:31:24,969
ـ هل هذه غرفه الطعام ؟
ـ نعم

360
00:31:25,465 --> 00:31:26,694
و كم عدد طوابق النُزلاء ؟

361
00:31:26,778 --> 00:31:28,466
ـ إثنان
ـ إثنان

362
00:31:28,789 --> 00:31:30,991
.. حسنا ، إنه مجرد تقدير ، لكن

363
00:31:31,492 --> 00:31:34,977
على أقل تقدير مئتى جنيه

364
00:31:35,039 --> 00:31:37,803
مئتان ، يا إلهى

365
00:31:38,555 --> 00:31:39,763
! أليس هذا حلماً

366
00:31:39,843 --> 00:31:42,478
لا أستطيع حتى تركيب مدفئه جديده

367
00:31:43,525 --> 00:31:45,817
(ـ عمتَ مساءً ، سيد (بايج
ـ عمتِ مساءً ، سيدتى

368
00:31:46,963 --> 00:31:50,648
و سأحلم بعدد غرف أكثر

369
00:31:51,626 --> 00:31:53,003
بحق يسوع

370
00:31:58,679 --> 00:32:00,490
(ـ سيد (بايج
ـ يا إلهى

371
00:32:00,561 --> 00:32:02,280
لماذا تصرخين فى هكذا ؟

372
00:32:02,392 --> 00:32:04,558
ـ كيف رتبت هذا ؟
ـ ماذا ؟

373
00:32:05,050 --> 00:32:06,485
الزواج ؟

374
00:32:07,525 --> 00:32:10,775
بسهوله ، يمكنكِ أن تفعلى هذا بنفسكِ

375
00:32:11,424 --> 00:32:12,643
! أيها النادل

376
00:32:13,926 --> 00:32:15,027
سيد (مور) ، سيدى ؟

377
00:32:15,105 --> 00:32:17,902
السيده (مور) و أنا نرغب فى
زجاجه خمر قبل العشاء

378
00:32:18,173 --> 00:32:20,342
أحضر لنا كأسين إلى الغرفه

379
00:32:20,402 --> 00:32:21,683
حاضر ، سيدى

380
00:32:32,592 --> 00:32:34,215
(كان هذا من دواعى سرورى ، سيده (دونهان

381
00:32:58,237 --> 00:32:59,638
.. لكن

382
00:33:00,874 --> 00:33:03,609
متى أخبر زوجته أنه إمرأه ؟

383
00:33:08,217 --> 00:33:10,025
قبل الزواج ؟

384
00:33:11,060 --> 00:33:12,590
أو بعده ؟

385
00:33:27,499 --> 00:33:30,683
هل قال أن زوجته
كانت صانعه القُبعات ؟

386
00:33:36,216 --> 00:33:39,713
شون) ، بحق الله ما الذى تفعله عندك)
لتترك (باتريك) يصعد هُو إلى الأعلى

387
00:33:40,247 --> 00:33:42,618
.. إنزل إلى هنا ببطىء

388
00:33:44,456 --> 00:33:47,048
(سيد (ماكينز
سيد (ماكينز) ، ساعدنا

389
00:33:49,305 --> 00:33:52,560
يا إلهى ، (باتريك) لماذا
صَعدت على السلم ؟

390
00:33:53,861 --> 00:33:56,125
حسناً ، ليعد الجميع إلى عملهم

391
00:34:20,981 --> 00:34:24,200
رائع

392
00:34:27,639 --> 00:34:28,979
.. سيداتى

393
00:34:29,050 --> 00:34:31,715
سيداتى و سادتى
إنتبهوا رجاءً

394
00:34:33,093 --> 00:34:39,337
سأُعطى الكلمه الآن لسيده
هذا المكان لكى تفتتح الحفل

395
00:34:39,535 --> 00:34:41,826
(السيده (مارجريت بيكر

396
00:35:43,586 --> 00:35:45,436
هيا ، عزيزتى ، هيا

397
00:36:48,975 --> 00:36:50,125
إرحل من هنا

398
00:37:11,945 --> 00:37:14,968
ـ (ألبرت) ، أيها الرجل الطيب
ـ دكتور

399
00:37:17,366 --> 00:37:19,933
لماذا لا ترتدى ملابس تنكريه ؟

400
00:37:21,984 --> 00:37:23,673
أنا ، سيدى ؟

401
00:37:23,797 --> 00:37:26,996
لكن أنا نادل

402
00:37:29,817 --> 00:37:31,921
و أنا دكتور

403
00:37:33,913 --> 00:37:37,780
كلانا يرتدى قناعاً يُخفى به نفسه

404
00:37:40,512 --> 00:37:42,146
هذه الأغنيه رائعه

405
00:38:24,363 --> 00:38:25,998
أخبرينى ، ما هو إسمكِ ؟

406
00:38:26,114 --> 00:38:28,090
ما إسمكِ ؟

407
00:38:28,247 --> 00:38:29,919
أنت تؤلمنى

408
00:38:40,843 --> 00:38:42,107
! .. إنتظرى

409
00:38:43,968 --> 00:38:45,373
(هيلين)

410
00:38:45,530 --> 00:38:46,842
(هيلين داويس)

411
00:38:58,240 --> 00:38:59,935
(دكتور (هولوران

412
00:39:00,950 --> 00:39:03,560
أعطنى هذا ، الآن

413
00:39:04,114 --> 00:39:05,611
! توقفى

414
00:39:20,989 --> 00:39:25,539
خمسمائه و أربعه عشر جنيهاً
و سبعه عشر شلناً و سته بنسات

415
00:39:25,757 --> 00:39:31,657
و الآن .. سبعه بنسات
واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه

416
00:39:40,273 --> 00:39:44,506
خلال سته أشهر قد أستطيع
جمع ستمائه جنيه

417
00:39:53,622 --> 00:39:55,043
دكتور

418
00:39:57,137 --> 00:39:59,408
كوب الصباح ، سيدى

419
00:40:02,075 --> 00:40:03,824
(أنا أُعانى ، (ألبرت

420
00:40:04,809 --> 00:40:06,981
ماذا شربت ليله الأمس ؟

421
00:40:09,198 --> 00:40:10,919
الشاى ، سيدى ؟

422
00:40:14,106 --> 00:40:15,729
و الويسكى

423
00:40:15,907 --> 00:40:17,731
(رجل طيب ، (نوبس

424
00:40:18,548 --> 00:40:20,511
لنحظى بالقليل ، هيا

425
00:40:20,573 --> 00:40:22,135
حتى أستطيع أن أفتح عينى

426
00:40:23,533 --> 00:40:26,497
هذا يكفى ، عزيزى

427
00:40:42,086 --> 00:40:43,831
هل كل شىء على ما يرام ، (ألبرت) ؟

428
00:40:45,555 --> 00:40:46,679
سيدى ؟

429
00:40:47,025 --> 00:40:49,232
هل هناك شىء يشغل بالك ؟

430
00:40:49,305 --> 00:40:51,113
لا ، لا سيدى

431
00:40:55,917 --> 00:40:57,267
.. حسناً

432
00:40:58,706 --> 00:41:04,106
سيدى ، الحقيقه هى
لقد كنت أفكر

433
00:41:04,996 --> 00:41:07,203
هل تُفكر ؟

434
00:41:07,592 --> 00:41:08,900
نعم ، سيدى

435
00:41:09,705 --> 00:41:11,121
لقد كنت أُفكر

436
00:41:11,892 --> 00:41:15,060
أود أن أشترى بعض الأعمال

437
00:41:15,261 --> 00:41:17,825
أعمال ، ما هذا ؟

438
00:41:17,996 --> 00:41:19,785
أى نوع من الأعمال ؟

439
00:41:21,685 --> 00:41:23,032
.. ربما

440
00:41:24,184 --> 00:41:25,715
محل صغير

441
00:41:25,860 --> 00:41:29,030
محل ماذا ؟

442
00:41:29,390 --> 00:41:31,714
.. لقد كنت أفكر ، ربما

443
00:41:32,020 --> 00:41:33,391
التبغ

444
00:41:33,766 --> 00:41:35,550
نعم

445
00:41:35,933 --> 00:41:38,497
بائع التبغ ، الآن
هذا يُناسب الرجل

446
00:41:39,091 --> 00:41:41,463
لكن ستعمل إمرأه على الحسابات

447
00:41:41,979 --> 00:41:43,827
نعم بالتأكيد ، ربما تفعل

448
00:41:50,043 --> 00:41:52,046
ألم تفكر فى أن تتخذ لك زوجه ؟

449
00:41:52,182 --> 00:41:53,745
ألم تفعل ، (نوبس) ؟

450
00:41:54,302 --> 00:41:55,716
من هى السيده المحظوظه ؟

451
00:41:56,642 --> 00:41:59,009
(ـ صباح الخير ، دكتور (هولوران
(ـ صباح الخير ، (مارى

452
00:41:59,121 --> 00:42:00,497
(صباح الخير ، سيد (نوبس

453
00:42:02,855 --> 00:42:04,592
.. أبعدى هذا من أمامى

454
00:42:11,342 --> 00:42:12,561
! .. إمرأه

455
00:42:58,974 --> 00:43:01,960
محل (نوبس) للتبغ

456
00:43:11,853 --> 00:43:13,803
.. مُحاسبتان

457
00:43:14,565 --> 00:43:18,880
.. و احده للتبغ .. و أشياء

458
00:43:19,818 --> 00:43:22,127
و الأخرى للحلويات

459
00:43:27,660 --> 00:43:30,165
.. هناك باب فى الخلف

460
00:43:31,065 --> 00:43:33,274
يقود إلى القاعه

461
00:43:34,363 --> 00:43:36,441
قاعه الزوجه

462
00:43:49,298 --> 00:43:53,261
(لكن أين ينام (هيوبرت
و (كاثرين) ؟

463
00:43:58,263 --> 00:44:00,486
ـ هل تريد أن أساعدك ، (سيد نوبس) ؟
ـ لا

464
00:44:00,950 --> 00:44:03,216
حسناً ، لا تفقد القماش

465
00:44:04,199 --> 00:44:06,197
من الجيد أن أراكم ثانيه ، سيداتى

466
00:44:06,251 --> 00:44:08,871
ـ سنعود مجدداً
(ـ شكراً لكِ ، سيده (بيكر

467
00:44:09,575 --> 00:44:13,246
تفضلى ، (ألبرت) سيُساعدكِ

468
00:44:27,878 --> 00:44:30,855
الآن ، يمكنها أن تحظى بساعه
على قطعه الرخام المدخنه

469
00:44:57,064 --> 00:44:59,623
خَياطه

470
00:45:06,491 --> 00:45:07,734
نعم ؟

471
00:45:12,508 --> 00:45:13,970
(سيد (نوبس

472
00:45:15,927 --> 00:45:19,004
.. لقد كنت أمر بـ

473
00:45:21,344 --> 00:45:23,066
تفضل ، تفضل

474
00:45:30,970 --> 00:45:32,893
(كاثرين) ، هذا السيد (نوبس)

475
00:45:33,253 --> 00:45:35,803
سيد (نوبس) ، هذه زوجتى

476
00:45:37,788 --> 00:45:41,329
(ـ سيده (بايج
(ـ سعدت بلقائك ، سيد (نوبس

477
00:45:45,697 --> 00:45:47,168
.. حسناً الآن

478
00:45:47,934 --> 00:45:50,853
كنا على وشك أن نتناول
(العشاء ، (سيد نوبس

479
00:45:51,062 --> 00:45:52,902
ـ ألا تنضم لنا ؟
ـ لا

480
00:45:52,982 --> 00:45:54,657
(شكراً لكِ ، سيده (بايج

481
00:45:54,721 --> 00:45:59,308
.. أردت أن أُعطيك هذا

482
00:45:59,590 --> 00:46:02,870
لقد تركته فى .. غرفتى

483
00:46:04,184 --> 00:46:07,012
أنت أتيت كل هذا الطريق
فقط لتعطينى هذا

484
00:46:07,417 --> 00:46:09,793
إنه زرار من معطف العمل

485
00:46:10,375 --> 00:46:12,451
لم يكن لدى مثله لأركبه

486
00:46:13,251 --> 00:46:17,432
لقد جنبتنا مأساه
(حقيقيه ، سيد (نوبس

487
00:46:17,655 --> 00:46:20,687
و لهذا لابد أنى تبقى
و تتناول العشاء معنا

488
00:46:21,188 --> 00:46:24,405
هيوبرت) خُذ معطف)
(و قبعه السيد (نوبس

489
00:46:24,481 --> 00:46:26,730
و لا تُبقه واقفاً هكذا ، كشخص غريب

490
00:46:46,699 --> 00:46:51,869
لقد إعتقدت أنها ستكون .. مختلفه

491
00:46:52,261 --> 00:46:53,762
كاثرين) ؟)

492
00:46:54,135 --> 00:46:55,565
كيف ؟

493
00:46:56,043 --> 00:47:01,955
ـ إنها .. حقيقيه
ـ إنها حقيقيه فعلاً

494
00:47:04,791 --> 00:47:07,090
(إذن ، كنت تفكر فى (كاثرين
أليس كذلك ؟

495
00:47:09,033 --> 00:47:12,871
أو ربما تجد (كاثرين) أخرى لنفسك

496
00:47:17,464 --> 00:47:18,638
إجلس

497
00:47:31,310 --> 00:47:34,219
لقد إعتقدت أنك سترتدى
ملابس إمرأه فى المنزل

498
00:47:35,139 --> 00:47:37,762
و ماذا لو أن أحد الجيران يعبر
من هنا و نظر عبر النافذه ؟

499
00:47:38,531 --> 00:47:42,605
إذن ، ألم يسبق و إرتديت فستان ؟

500
00:47:42,965 --> 00:47:44,419
هكذا أأمن

501
00:47:44,513 --> 00:47:46,292
لكن لا يجب أن أقول لك هذا

502
00:47:47,846 --> 00:47:49,997
على أى حال .. هذا ليس مثل

503
00:47:50,078 --> 00:47:52,314
لو أنك سرقت بنكاً أو قتلت شخصاً

504
00:48:02,875 --> 00:48:06,388
أنا لم أُعطكِ الفرصه أبداً لتحكى قصتك

505
00:48:10,346 --> 00:48:12,391
لذا ، لماذا لا تتحدث الآن

506
00:48:21,917 --> 00:48:24,250
.. أنا لا أعرف البدايه

507
00:48:31,949 --> 00:48:35,963
.. لقد كنت لقيطه

508
00:48:41,905 --> 00:48:45,976
و السيده (نوبس) ، هى التى دَفعت
لكى يُطلقوا سراحى من الملجأ

509
00:48:46,077 --> 00:48:48,823
لقد كانت تعرف من أنا
لكنها لم تقُل لى أبدً

510
00:48:49,994 --> 00:48:52,321
ربما كانت ستفعل يوم ما

511
00:48:53,058 --> 00:48:55,352
لكنها ماتت فجأه

512
00:48:55,468 --> 00:48:57,321
دون أن تُخبركِ من أنتِ ؟

513
00:48:57,839 --> 00:48:59,292
نعم

514
00:48:59,670 --> 00:49:02,760
لقد أعطتنى صوره
سيده و قالت لى

515
00:49:02,847 --> 00:49:04,321
أنها كانت أمى

516
00:49:04,385 --> 00:49:08,462
و قد لَمحت لى أكثر من مره
أن عائلتى

517
00:49:08,532 --> 00:49:13,415
كانت عائله كبيره
و قد تعلمت فى الدير

518
00:49:13,477 --> 00:49:17,976
بسبب أموال عائله أمى

519
00:49:18,563 --> 00:49:20,978
لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه
أخبرتنا أن أمنا قد ماتت

520
00:49:21,041 --> 00:49:23,977
و أنه يجب علينا أن نُغادر

521
00:49:24,938 --> 00:49:27,011
"لذا ذهبنا للعيش فى "سيفن دايلز

522
00:49:27,622 --> 00:49:29,499
و كان يجب أن نخرج و نبحث عن عمل

523
00:49:31,375 --> 00:49:34,154
لقد إعتقدت أنى سأموت
لو عشت فى وسط الناس العنيفون

524
00:49:34,905 --> 00:49:36,353
لقد كانوا فقراء

525
00:49:37,046 --> 00:49:38,917
يعيشون كالحيوانات

526
00:49:39,416 --> 00:49:40,977
.. غير محتشمون

527
00:49:42,169 --> 00:49:44,728
العيش بدون أدب أمر لا يطاق

528
00:49:48,183 --> 00:49:50,309
.. (ثم ماتت السيده (نوبس

529
00:49:51,906 --> 00:49:53,575
كم كان عمرك ؟

530
00:49:54,228 --> 00:49:55,763
أربعه عشر

531
00:50:00,540 --> 00:50:05,063
لذا قررتى أن تُصبحى رجل ؟

532
00:50:17,838 --> 00:50:19,511
.. ذات ليله

533
00:50:21,106 --> 00:50:22,622
.. كان هناك

534
00:50:25,668 --> 00:50:27,885
.. كان هناك خمسه منهم

535
00:50:28,354 --> 00:50:31,775
.. لقد أمسكوا بى و

536
00:50:33,388 --> 00:50:39,367
.. لقد سحبونى
.. كان هذا تحت السلالم

537
00:50:46,979 --> 00:50:48,853
.. لقد آذونى

538
00:50:54,899 --> 00:50:58,978
ثم تركونى هناك

539
00:51:03,228 --> 00:51:04,947
.. ثم بعد هذا بقليل

540
00:51:05,355 --> 00:51:07,822
سمعت أن هناك عشاء ضخم

541
00:51:08,025 --> 00:51:11,727
فى قاعه الماثونيه ، و كان
هناك نقص فى الخدم

542
00:51:14,948 --> 00:51:16,556
و عندها

543
00:51:16,889 --> 00:51:20,626
كنت أشعر أن بداخلى شخصيه نادل

544
00:51:22,293 --> 00:51:24,292
ثم رتبت لكى أحصل على العمل

545
00:51:24,386 --> 00:51:26,764
.. ستره مستعمله كـ ملابس

546
00:51:27,186 --> 00:51:28,906
ستره السهره

547
00:51:30,229 --> 00:51:33,154
.. لم أكن أعتقد أنهم سيؤجروها لى لكن

548
00:51:33,417 --> 00:51:35,088
لقد كانوا بخلاء

549
00:51:35,432 --> 00:51:37,009
و قد حصلت على العمل

550
00:51:39,437 --> 00:51:41,557
كانوا يدفعون لى عشر شلنات

551
00:51:49,276 --> 00:51:50,976
هذا هو ما حدث

552
00:51:58,790 --> 00:52:00,634
منذ حينها ، و أنا أخدم حول الطاولات

553
00:52:00,714 --> 00:52:05,465
فى كل الأماكن الكبرى
.. "فى "لندن" ، "مانشستر

554
00:52:05,544 --> 00:52:08,602
"ليفربول"

555
00:52:11,727 --> 00:52:14,013
.. "ثم أتيت إلى "الموريسون

556
00:52:18,012 --> 00:52:19,602
هيا إنهضوا يا رجال

557
00:52:19,669 --> 00:52:21,902
قبل أن يبرد الطعام بأكمله
الطاوله تنتظر

558
00:52:26,152 --> 00:52:28,821
(الطعام صحى للغايه ، سيده (بايج

559
00:52:28,916 --> 00:52:32,916
ـ صحى للغايه
ـ صحى ؟

560
00:52:33,014 --> 00:52:35,996
من تعتقد نفسها ، ملكه إنجلترا ؟

561
00:52:36,135 --> 00:52:39,983
أحب ان أختلس النظر إلى وجهها
إنها تُشبه السلمون المُعمر

562
00:52:52,978 --> 00:52:54,889
(لابد أن هذه فكره جيده ، سيد (نوبس

563
00:52:54,952 --> 00:52:56,712
العمل فى فندق

564
00:52:57,353 --> 00:52:58,976
فهناك أشياء تحدث كل يوم

565
00:52:59,854 --> 00:53:01,600
أشياء تجعلك تضحك

566
00:53:14,000 --> 00:53:20,102
بالأمس "شون كايسى" سقط فى حفره الفحم

567
00:53:21,263 --> 00:53:23,186
و هل لى أن أسأل من هو "شون كايسى" ؟

568
00:53:24,120 --> 00:53:25,696
نادل

569
00:53:27,011 --> 00:53:28,530
و هل آذى نفسه ؟

570
00:53:29,354 --> 00:53:32,061
ـ فقط حصل على عين سوداء
ـ عين سوداء

571
00:53:32,603 --> 00:53:33,884
! فى حفره الفحم

572
00:53:36,805 --> 00:53:38,369
أنت مرح للغايه

573
00:53:41,541 --> 00:53:43,868
من الأفضل أن تتعلم كيف تفعل هذا

574
00:53:43,933 --> 00:53:45,929
إذا كنت ستفتح محل تبغ

575
00:53:46,557 --> 00:53:48,389
.. "بمناسبه الحديث عن "الموريسون

576
00:53:48,545 --> 00:53:53,038
هيلين داويس" هذه فتاه جيده"

577
00:53:53,527 --> 00:53:55,913
إنها روح المكان ، بالتأكيد إنها كذلك

578
00:53:58,842 --> 00:54:00,544
هيلين" ، هل هى ؟"

579
00:54:01,149 --> 00:54:03,337
هذه ليست أول مره
أسمع فيها هذا الإسم

580
00:54:03,414 --> 00:54:04,929
(فى هذه المنزل ، سيد (نوبس

581
00:54:05,165 --> 00:54:07,663
يبدو أن "هيوبرت" مُعجب بها ، صحيح ؟

582
00:54:07,712 --> 00:54:08,774
.. حقاً

583
00:54:08,866 --> 00:54:10,577
إنظر إلى نفسك ، إستخدم إصبعين فقط
أعطنى هذه

584
00:54:10,649 --> 00:54:13,575
أنا فقط أقول ، لو أنكِ يوم ما
أردتِ أن تفعلى هذا حقاً

585
00:54:13,650 --> 00:54:17,726
و تُهاجرى إلى أمريكا ، فربما
"سأُجرب حظى مع السيده "داويس

586
00:54:17,993 --> 00:54:20,118
كيف يُمكنكِ أن ترفضى
مثل هذا الوجه الجميل

587
00:54:20,213 --> 00:54:22,553
و تلك الضفائر الشقراء الجميله

588
00:54:23,466 --> 00:54:25,680
ـ إنها رائعه
ـ هل تريد أن تُجرب حظك ؟

589
00:54:26,777 --> 00:54:28,836
أنا لن أسعى لتحقيق أحلامى
(سيد (هيوبرت بايج

590
00:54:28,932 --> 00:54:31,452
لأنه لا توجد لدى أى نيه
لأن أتزحزح من أمامك

591
00:54:32,368 --> 00:54:33,969
(تفضل ، سيد (نوبس

592
00:54:50,557 --> 00:54:52,763
(إنشاء المحل فكره سديده ، (ألبرت

593
00:54:53,431 --> 00:54:55,037
و لقد كنت ذكياً للغايه
فى الطريقه التى جمعت بها المال

594
00:54:55,119 --> 00:54:56,963
طوال هذه السنوات

595
00:54:57,212 --> 00:54:58,965
ليس معى ما يكفى بعد

596
00:54:59,265 --> 00:55:02,117
هل تخبىء كل هذا المال
تحت الفراش ، سيد (نوبس) ؟

597
00:55:03,683 --> 00:55:05,210
إهدأ ، يا صديقى

598
00:55:05,276 --> 00:55:08,402
أحضرى بعض الماء
هل أنت بخير ؟

599
00:55:11,453 --> 00:55:13,531
أبى ، كان سكيراً عربيداً

600
00:55:14,453 --> 00:55:15,738
كان يشرب كثيراً

601
00:55:16,187 --> 00:55:17,671
لم نكن ننام أبداً

602
00:55:18,204 --> 00:55:19,797
كنا نستلقى هناك

603
00:55:20,017 --> 00:55:22,640
نرتجف من الخوف
و ننتظر أن يصل إلى المنزل

604
00:55:23,675 --> 00:55:25,133
.. متأكدين لو أنه فعل

605
00:55:25,265 --> 00:55:28,078
فلن يكون هناك مكان للإختباء

606
00:55:31,976 --> 00:55:34,849
و سوف يستيقظ فى الصباح
و لن يكون متذكراً أنه قد ضربنا

607
00:55:34,924 --> 00:55:37,138
فى الليله السابقه

608
00:55:40,328 --> 00:55:42,595
هل تعرفين ما الذى منعنى أن أقتله ؟

609
00:55:42,940 --> 00:55:44,562
ماذا ؟

610
00:55:46,118 --> 00:55:48,940
حلمى بأن أركب فى مركب
يحملنى إلى أمريكا

611
00:56:11,725 --> 00:56:14,973
" ألبرت نوبس للتبغ "

612
00:57:19,194 --> 00:57:23,111
(ـ مساء الخير ، سيده (داويس
(ـ مساء الخير ، سيد (نوبس

613
00:57:27,500 --> 00:57:29,112
(سيده (داويس

614
00:57:40,738 --> 00:57:44,812
لقد كنت أتسائل ، لو تخرج معى
السيده (داويس) للتنزه

615
00:57:46,020 --> 00:57:48,022
معذره لم أسمع ما قلته ، سيد (نوبس) ؟

616
00:57:49,508 --> 00:57:52,350
سأكون فى فتره راحه فى
.. الساعه الثالثه غداً و

617
00:57:52,519 --> 00:57:55,486
.. ـ و إذا لم تكونى مخطوبه
ـ مخطوبه ؟

618
00:57:56,522 --> 00:58:00,615
(لا ، لست مخطوبه ، سيد (نوبس

619
00:58:02,236 --> 00:58:04,908
لكن هل تطلب منى
أن أخرج للتمشى معك ؟

620
00:58:06,225 --> 00:58:07,797
نعم

621
00:58:10,643 --> 00:58:12,081
.. حسناً

622
00:58:13,444 --> 00:58:16,267
(الفكره أنى أخرج مع (جو ماكنز

623
00:58:17,332 --> 00:58:18,925
و لا أعرف ماذا سيكون قوله
.. لو أنى بدأت

624
00:58:18,927 --> 00:58:20,518
فى الخروج معك أيضاً

625
00:58:21,892 --> 00:58:23,297
حسناً

626
00:58:27,624 --> 00:58:32,320
(ـ عمتِ مساءً ، سيده (داويس
(ـ و أنت أيضاً ، سيد (نوبس

627
00:58:36,859 --> 00:58:39,360
هل طلب منكِ الخروج للتنزه ؟

628
00:58:39,831 --> 00:58:42,520
هذه فكره جيده ، الكلب العجوز الخبيث

629
00:58:47,364 --> 00:58:50,126
لماذا لا تخرجى للتنزه معه ، إذن ؟

630
00:58:50,595 --> 00:58:51,695
ماذا ؟

631
00:58:51,767 --> 00:58:53,251
نعم ، لم لا ؟

632
00:58:53,343 --> 00:58:54,976
سوف نحصل منه على بعض المال

633
00:58:56,456 --> 00:58:58,472
ربما يستطيع أن يأخذكِ إلى الخارج

634
00:58:58,960 --> 00:59:00,509
لتستمتعى بوقتكِ

635
00:59:02,299 --> 00:59:03,642
و ماذا عنك ؟

636
00:59:04,712 --> 00:59:06,633
أنا لست من النوع الغيور

637
00:59:09,010 --> 00:59:11,779
(تعالى إلى هنا إلى ، (هيلين داويس

638
00:59:11,887 --> 00:59:16,217
إذا وضع يده عليكِ فسوف أنتزع
رقبته اللعينه ، لذا ساعدينى و سأفعل

639
00:59:21,314 --> 00:59:22,799
تقربى منه

640
00:59:22,879 --> 00:59:24,752
و إعرفى ما الذى يسعى له

641
00:59:25,873 --> 00:59:28,344
إطلبى منه أن يأخذكِ إلى مكان فاخر

642
00:59:29,494 --> 00:59:33,447
.. إطلبى منه أن يشترى لكِ شى حُلو
مثلكِ

643
00:59:36,493 --> 00:59:38,345
و تأكدى ألا تبقيه منتظراً

644
00:59:38,434 --> 00:59:41,684
لكن ليس بالنسبه لى
(ليس بالنسبه لـ (جوزيف

645
01:00:03,663 --> 01:00:05,639
هل كنت تخاف ألا آتى ؟

646
01:00:06,574 --> 01:00:08,132
ليس تماماً

647
01:00:21,449 --> 01:00:23,274
هل رأيت هذا ؟

648
01:00:23,686 --> 01:00:25,538
هل رأيت هذا الفستان ؟

649
01:00:26,072 --> 01:00:28,040
إنه يساوى خمسه جنيهات

650
01:00:28,476 --> 01:00:30,852
ـ خمسه جنيهات ؟
ـ على الأقل

651
01:00:34,261 --> 01:00:37,259
يا إلهى ، أحب رائحه تحميص البن

652
01:00:41,414 --> 01:00:43,326
هل تريدين الدخول ؟

653
01:00:48,000 --> 01:00:49,697
نعم

654
01:01:02,075 --> 01:01:04,182
إنظر إلى الشيكولاته

655
01:01:04,908 --> 01:01:07,165
أليست رائعه ؟

656
01:01:07,904 --> 01:01:09,935
أخشى أن ثمنها سيكون باهظاً

657
01:01:10,890 --> 01:01:12,618
.. حسناً

658
01:01:14,384 --> 01:01:15,997
.. لنذهب إلى مكان آخر

659
01:01:16,478 --> 01:01:17,946
مكان أرخص

660
01:01:18,151 --> 01:01:20,062
لا ، رجاءً

661
01:01:51,998 --> 01:01:53,394
كيف أستطيع مساعدتك ؟

662
01:01:53,643 --> 01:01:55,862
نريد بعض الشيكولاته ، رجاءً

663
01:01:56,020 --> 01:01:57,753
أى نوع من الشيكولاته ؟

664
01:01:58,979 --> 01:02:01,751
فقط شيكولاته

665
01:02:02,021 --> 01:02:03,620
شيكولاته غامقه ؟ شيكولاته بالحليب ؟

666
01:02:03,676 --> 01:02:06,424
بالكريمه ؟ بالكراميل ؟ بالنوجه ؟ بالبندق ؟

667
01:02:06,540 --> 01:02:08,751
لا ، علبه من الشوكولاته

668
01:02:10,564 --> 01:02:12,303
لكى نأخذها معنا

669
01:02:12,512 --> 01:02:14,391
.. حسناً ، لتأخذوها معكم

670
01:02:14,522 --> 01:02:16,141
ألا تريدون شيئاً لتشربوه ؟

671
01:02:16,179 --> 01:02:19,052
لا فقط ، علبه .. من الشيكولاته

672
01:02:19,331 --> 01:02:21,757
ـ واحده من هؤلاء
ـ أى واحده ؟

673
01:02:22,931 --> 01:02:25,612
ـ أى واحده ؟
ـ هذه العلبه

674
01:02:26,115 --> 01:02:29,798
هذه العلبه ، التى عليها سيدتان
.. لا ، لا إنتظرى

675
01:02:30,006 --> 01:02:33,128
هذه العلبه ، التى عليها
صوره جندى و سيده

676
01:02:33,226 --> 01:02:36,802
إنتظرى ، لا أستطيع أن أُقرر

677
01:02:39,254 --> 01:02:41,978
ثم مات أبى و إضطررت إلى الخروج للعمل

678
01:02:43,082 --> 01:02:44,971
أولاً ، كنت خادمه

679
01:02:45,051 --> 01:02:47,677
ثم عملت كـ محاسبه
فى محل لفتره

680
01:02:50,412 --> 01:02:51,894
فى محل ؟

681
01:02:52,551 --> 01:02:53,956
نعم

682
01:02:54,227 --> 01:02:55,800
فى محل الجُوخ
* الجوخ : ملابس شتويه من الصوف *

683
01:02:56,480 --> 01:03:00,612
كانوا يعاملوننى كـ عاهره رخيصه
و فى النهايه يُعطونى سته بنسات

684
01:03:01,956 --> 01:03:03,627
أين تعيشين ؟

685
01:03:03,992 --> 01:03:05,754
لدى غرفتى الخاصه

686
01:03:07,493 --> 01:03:09,175
أعلى المحل ؟

687
01:03:10,270 --> 01:03:12,305
نعم ، أعلى المحل

688
01:03:18,130 --> 01:03:20,190
(هل تعلم شىء ، سيد (نوبس

689
01:03:21,258 --> 01:03:24,477
أنا أعتقد أنك أغرب رجل
سبق و إلتقيت به فى حياتى

690
01:03:27,921 --> 01:03:30,810
الشيكولاته ، ثلاثه شلنات و سته بنسات

691
01:03:31,404 --> 01:03:34,610
إذا تكلف خروجنا معاً فى كل مره
.. ثلاثه شلنات و سته بنسات

692
01:03:34,752 --> 01:03:36,903
أربعه عشر شلناً فى الشهر

693
01:03:37,035 --> 01:03:40,074
بالضرب فى 2 ، يكون
ثمانيه و عشرون شلناً فى الشهر

694
01:03:40,176 --> 01:03:41,991
.. علبتان فى الأسبوع

695
01:03:42,106 --> 01:03:45,843
بهذا المعدل .. يكون الناتج  16 جنيها
و سته شلنات فى السنه

696
01:03:46,876 --> 01:03:48,395
يا إلهى

697
01:04:21,990 --> 01:04:26,568
ربما سأحتاج إلى المحكمه هنا
لثلاثه أشهر .. ؟

698
01:04:46,698 --> 01:04:48,024
تفضل

699
01:04:49,160 --> 01:04:51,089
هل هذا أفضل ما عندك ؟

700
01:04:51,149 --> 01:04:52,740
على الأقل هو قد إشترى لى شىءً

701
01:04:52,804 --> 01:04:54,925
إنظرى إلى نفسكِ أيتها السيده المغروره

702
01:04:55,006 --> 01:04:57,022
السيد (ألبرت) قد وضع
أفكاره برأسكِ ، هل فعل ؟

703
01:04:57,106 --> 01:05:00,509
كان لابد أن تراه و هو يدفع ثمنها
كان كمن يقتطع ثمنها من جسده

704
01:05:00,693 --> 01:05:02,510
لابد أنه قد عاملكِ جيداً ، صحيح ؟

705
01:05:03,682 --> 01:05:06,149
.. ـ فى المره القادمه
ـ المره القادمه ؟

706
01:05:06,213 --> 01:05:09,368
.. إطلبى منه زجاجه من

707
01:05:09,433 --> 01:05:10,868
زجاجه ماذا ؟

708
01:05:11,110 --> 01:05:12,399
ويسكى

709
01:05:12,478 --> 01:05:14,217
زجاجه جيده من المُولت

710
01:05:14,808 --> 01:05:17,618
أُحب مذاق المُولت
قولى له أنها لأخوكِ

711
01:05:18,054 --> 01:05:20,600
ـ لكن ، ليس لدى أخ
ـ هو لا يعرف هذا

712
01:05:22,277 --> 01:05:25,638
لقد سبق و خرجت مع أشخاص
(لكن لم يكونوا مثل (ألبرت نوبس

713
01:05:25,854 --> 01:05:27,430
إنها مهووس ، هذا كل ما فى الأمر

714
01:05:27,541 --> 01:05:29,139
على الأقل لديه أخلاق

715
01:05:29,496 --> 01:05:31,462
ليس مثل بعض الأشخاص أعرفهم

716
01:05:31,543 --> 01:05:33,982
أخلاقه هذه لن تأخذكِ
إلى أمريكا ، هل ستفعل ؟

717
01:05:35,328 --> 01:05:36,601
ماذا ؟

718
01:05:38,550 --> 01:05:40,578
، ربما ليس لدى أخلاق

719
01:05:42,171 --> 01:05:45,320
لكن أُقسم أننا سنذهب إلى هناك

720
01:05:48,056 --> 01:05:50,328
(ليس لدينا أى أمل هنا ، (هيلين

721
01:05:52,493 --> 01:05:53,931
لا أمل

722
01:05:56,011 --> 01:05:58,680
طوال حياتى حَلِمت أن أرحل من هنا

723
01:06:00,495 --> 01:06:02,387
و لن يوقفنى شىء

724
01:06:03,291 --> 01:06:05,961
أمريكا هى المكان المناسب للناس أمثالى

725
01:06:06,243 --> 01:06:08,202
هناك ، سأتعلم أسرع
و سأبذل جهد أكبر

726
01:06:08,205 --> 01:06:10,163
و سنحظى بحياه جديده

727
01:06:14,263 --> 01:06:16,228
هل ستساعدينى فى هذا ؟

728
01:06:19,338 --> 01:06:20,913
هل ستفعلى ؟

729
01:06:23,153 --> 01:06:24,428
نعم

730
01:06:26,447 --> 01:06:28,053
(أنا أحبك ، (جو

731
01:06:29,534 --> 01:06:30,930
أحبك

732
01:06:34,034 --> 01:06:35,615
لماذا تذهب من هذا الطريق ؟

733
01:06:35,659 --> 01:06:37,114
سترين

734
01:06:37,741 --> 01:06:40,084
هل يمكننا التوقف لنتناول
كوب من الشاى فى أى مكان ؟

735
01:06:40,713 --> 01:06:42,931
قدماى تؤلمنى
لقد مشينا كثيراً

736
01:06:49,929 --> 01:06:51,253
ما هذا ؟

737
01:06:52,159 --> 01:06:53,703
فقط تخيلى

738
01:06:53,924 --> 01:06:57,717
باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل

739
01:06:57,909 --> 01:07:01,178
ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى

740
01:07:01,876 --> 01:07:03,471
و هنا ستوضع لافته

741
01:07:04,156 --> 01:07:06,741
" ألبرت نوبس للتبغ "

742
01:07:07,567 --> 01:07:09,283
ما رأيكِ ؟

743
01:07:13,580 --> 01:07:15,718
إنه كبير كفايه كـ محل

744
01:07:16,273 --> 01:07:17,850
.. و كـ

745
01:07:19,663 --> 01:07:24,524
منزل لأشخاص يعيشون فى الأعلى

746
01:07:27,712 --> 01:07:30,053
إنه عقار مرغوب فيه

747
01:07:30,131 --> 01:07:33,294
و يُمكن أن يقدر ثمنه
الوكيل قال هذا

748
01:07:33,335 --> 01:07:37,382
بعد خمسه عشر عاماً
سيساوى ثلاثه أضعاف ثمنه الآن

749
01:07:38,569 --> 01:07:40,178
.. و حينها

750
01:07:40,899 --> 01:07:43,087
.. أنتقل إلى مكان على البحر

751
01:07:45,057 --> 01:07:47,397
لطالما أردت أن أعيش
فى مكان على البحر

752
01:07:49,586 --> 01:07:52,550
أنت لم تحصل على المكان
كما أنك حتى لم تتقاعد بعد

753
01:07:53,212 --> 01:07:54,522
.. لكن أنا فقط

754
01:07:54,574 --> 01:07:56,607
أردت أن أُريكِ المكان

755
01:07:57,396 --> 01:07:59,257
لقد طلبت منى أن آتى معك

756
01:07:59,708 --> 01:08:02,911
لقد جعلتنى أسير كل هذه المسافه
ثم ينتهى بنا المطاف فى هذا الزقاق الخلفى

757
01:08:03,583 --> 01:08:06,242
لقد قضيت حياتى بأكملها
فى محاوله الخروج من مكان كهذا

758
01:08:07,045 --> 01:08:08,255
هيلين) ؟)

759
01:08:09,061 --> 01:08:10,356
! (هيلين)

760
01:08:13,192 --> 01:08:15,239
رجاءً ، أريد العوده

761
01:08:15,679 --> 01:08:17,271
أنا مُتعبه

762
01:08:23,573 --> 01:08:25,237
شكراً على الزجاجه

763
01:08:28,399 --> 01:08:30,261
و القُبعه أيضاً

764
01:08:32,053 --> 01:08:34,958
نعم .. شكراً لك

765
01:08:39,009 --> 01:08:40,376
أين يعيش ؟

766
01:08:40,541 --> 01:08:41,749
من ؟

767
01:08:41,807 --> 01:08:44,168
ـ أخوكِ
ـ أخى ؟

768
01:08:44,369 --> 01:08:46,316
نعم ، أخى

769
01:08:46,353 --> 01:08:49,217
"فى .. فى  "مالو

770
01:08:51,214 --> 01:08:53,498
"لكنه الآن قد جاء إلى "دبلن

771
01:09:01,009 --> 01:09:02,320
! (جو)

772
01:09:03,664 --> 01:09:04,976
! (جو)

773
01:09:10,699 --> 01:09:11,916
! (ماكينز جو)

774
01:09:12,090 --> 01:09:14,102
لقد أوشكت أن أُبلل ملابسى

775
01:09:17,945 --> 01:09:19,709
ـ تفضل
ـ ما هذا ؟

776
01:09:20,851 --> 01:09:22,186
.. رائع ، رائع

777
01:09:22,541 --> 01:09:24,313
إذا لقد وقع فى الفخ ، صحيح ؟

778
01:09:27,853 --> 01:09:30,852
هذا نوع مميز ، أنتِ فتاه مميزه

779
01:09:38,117 --> 01:09:40,043
الآن ، حاولى أن تحصلى
منه على بعض الجنيهات

780
01:09:40,120 --> 01:09:41,258
بعض الجنيهات ؟

781
01:09:41,262 --> 01:09:43,251
الأول دائماً هو الأصعب

782
01:09:43,366 --> 01:09:45,694
لكن بعدها الأمر سيصبح
مثل تقطيع البازلاء

783
01:09:46,367 --> 01:09:46,895
(أنت لا تعرف (ألبرت نوبس

784
01:09:47,170 --> 01:09:49,467
إذا كنت تعتقد أننا سنأخذ منه
ما يكفى لإخراجنا من هنا

785
01:09:50,224 --> 01:09:52,240
إنه حتى لن يُعطيك البخار
الذى يخرج من الماء الذى يغليه

786
01:09:52,338 --> 01:09:54,105
لقد إشترى لكِ الشيكولاته ، صحيح ؟

787
01:09:54,688 --> 01:09:55,976
و الآن هذا ؟

788
01:10:01,637 --> 01:10:03,166
و هذه القُبعه أيضاً

789
01:10:07,086 --> 01:10:08,886
لقد أصبحاً مُدمناً لكِ

790
01:10:13,869 --> 01:10:15,822
هل حاول أن .. ؟

791
01:10:18,009 --> 01:10:20,368
ـ ماذا ؟
ـ أنتِ تعرفين

792
01:10:27,385 --> 01:10:29,468
فى المره القادمه عندما تخرجى معه

793
01:10:31,056 --> 01:10:32,743
حاولى مُغازلته قليلاً

794
01:10:33,166 --> 01:10:34,790
و لنرى ماذا سيحدث

795
01:10:35,244 --> 01:10:37,183
و لنرى إن كان هناك هذا
سيُجدى نفعاً معه

796
01:10:37,588 --> 01:10:39,586
لن أخرج معه مره أخرى

797
01:10:39,862 --> 01:10:42,153
و كيف سنذهب إلى أمريكا ؟

798
01:10:44,182 --> 01:10:45,414
لابد أن تخرجى معه

799
01:10:45,494 --> 01:10:46,957
مادام هناك شلن فى سلته

800
01:10:46,959 --> 01:10:48,421
و نحن لدينا يد لنأخذه منها

801
01:10:58,636 --> 01:11:00,337
لترجعى إلىَ الليله

802
01:11:07,895 --> 01:11:13,830
هل يجب أن أُخبرها قبل أن نتزوج ؟

803
01:11:13,959 --> 01:11:16,944
أو أؤجل هذا لـ ليله الزفاف ؟

804
01:11:20,264 --> 01:11:22,451
لكن ، ربما تستدعى الشرطه

805
01:11:22,827 --> 01:11:25,393
و الذى سيأخذنا إلى مركز الشرطه

806
01:11:27,943 --> 01:11:31,079
(فقط إذا إستطعت أن أسأل (هيوربرت

807
01:11:31,411 --> 01:11:33,547
كيف فعلتها

808
01:11:36,420 --> 01:11:38,273
لقد وجدناها هكذا عندما وصلنا إلى هنا

809
01:11:40,795 --> 01:11:42,373
هل ماتت ؟

810
01:11:42,943 --> 01:11:45,410
ـ هل كان هناك شخص آخر ؟
ـ لا ، فقط نحن

811
01:11:48,061 --> 01:11:50,079
إتركونا بمفردنا

812
01:11:50,175 --> 01:11:52,506
و إغسلوا أيديكم جميعاً
"إدعكوها بـ "الكرابونيك

813
01:11:52,694 --> 01:11:54,405
يا إلهى ، هل هذا هو الوباء

814
01:11:54,798 --> 01:11:56,044
هل هى .. ؟

815
01:11:57,320 --> 01:11:58,529
هيا

816
01:11:58,611 --> 01:11:59,943
و لا تقولى أى شىء لأى شخص

817
01:11:59,999 --> 01:12:01,453
(و سأتحدث أنا إلى السيده (بيكر

818
01:12:03,320 --> 01:12:04,827
إغسلوا أيديكم

819
01:12:21,594 --> 01:12:23,009
لا تهتمى

820
01:12:27,980 --> 01:12:30,344
.. إيميليا) ، هيا)

821
01:12:31,341 --> 01:12:33,007
هيا

822
01:12:37,281 --> 01:12:38,421
(سيد (بيجوت

823
01:12:38,514 --> 01:12:41,222
سيد (بيجوت) ، أنا أرى
أنك تُغادر دون أن تدفع فاتورتك

824
01:12:41,270 --> 01:12:43,753
أرسليها إلىَ

825
01:12:43,820 --> 01:12:46,202
ـ لكن ، أين رجُلى ؟
(ـ أين (باتريك

826
01:12:46,297 --> 01:12:48,158
لماذا لم يأتى إلى هنا ؟

827
01:12:48,329 --> 01:12:49,518
من أنت ؟

828
01:12:49,662 --> 01:12:51,860
هذا كله مستحيل

829
01:12:52,424 --> 01:12:54,751
لكن فتاه واحده فقط
.. ماتت و قد كانت

830
01:12:54,752 --> 01:12:57,078
مريضه قبل أن تأتى إلى هنا
هذا مصدر رزقى الوحيد

831
01:12:57,219 --> 01:12:59,332
أنا آسف

832
01:12:59,333 --> 01:13:01,444
أنا أكسب رزقى من هنا
ستدمرون حياتى

833
01:13:07,994 --> 01:13:10,393
مُغلق
* وباء التيفود *

834
01:13:41,204 --> 01:13:42,706
سيد (نوبس) ؟

835
01:14:33,408 --> 01:14:34,812
.. (جو)

836
01:14:37,594 --> 01:14:39,968
.. هناك شىء أريدك أن تعرفه

837
01:14:40,802 --> 01:14:42,403
و ما هو ؟

838
01:14:47,625 --> 01:14:49,842
هل هناك شىء يجب أن أعرفه ؟

839
01:14:52,438 --> 01:14:53,952
.. أنا أتوقع

840
01:14:57,283 --> 01:14:59,175
أنى حامل

841
01:15:30,095 --> 01:15:31,426
أنا آسفه

842
01:16:06,834 --> 01:16:08,903
سأعتنى بكِ

843
01:16:14,365 --> 01:16:16,246
لا تقلقى

844
01:16:16,802 --> 01:16:19,121
تعالى إلى هنا ، تعالى

845
01:16:51,058 --> 01:16:55,057
لقد دُمرت .. و إنتهيت

846
01:16:56,981 --> 01:16:59,927
لديك قدره فائقه على المُبالغه ، سيدتى

847
01:16:59,996 --> 01:17:01,762
لا ، أنا كذلك بالفعل

848
01:17:01,948 --> 01:17:03,570
علىّ ديون حتى أذنى

849
01:17:03,647 --> 01:17:06,136
و لدى مكتب تملأه الفواتير المُستحقه

850
01:17:07,244 --> 01:17:10,294
.. و النزلاء خائفون من العوده

851
01:17:12,837 --> 01:17:14,413
(بحقك ، (مايج

852
01:17:14,538 --> 01:17:16,084
ستنهضين مره أخرى

853
01:17:20,932 --> 01:17:24,272
بالتأكيد كنت سأهلك بدونك

854
01:17:33,833 --> 01:17:35,472
(صباح الخير ، سيد (ن

855
01:17:35,980 --> 01:17:38,744
بحق المسيح و جميع القديسين
(سيد (نوبس

856
01:17:39,859 --> 01:17:41,335
هل تريد الطعام ؟

857
01:17:43,055 --> 01:17:44,824
هل لديكم بعض العصيده ؟

858
01:17:44,994 --> 01:17:46,605
نعم ، بالتأكيد

859
01:17:46,900 --> 01:17:48,584
! (سيد (نوبس

860
01:17:48,742 --> 01:17:51,772
الحمد لله ، أنك شُفيت

861
01:17:54,570 --> 01:17:56,355
هل (هيلين) بخير ؟

862
01:17:56,445 --> 01:17:58,023
نعم ، إنها بخير

863
01:17:58,107 --> 01:18:00,199
يمكنك أن تقول أنها بأفضل حال

864
01:18:01,825 --> 01:18:03,649
الوباء لم يَمسها

865
01:18:05,511 --> 01:18:07,011
و الآخرين ؟

866
01:18:07,198 --> 01:18:10,832
باتريك) ، (باتريك) قد رحل)

867
01:18:14,324 --> 01:18:16,383
و المئات من المدينه

868
01:18:16,584 --> 01:18:18,835
نحن حتى لا نعرف عدد
من مات من المدينه

869
01:19:22,866 --> 01:19:25,126
ماذا يفترض أن أفعل ؟

870
01:19:25,861 --> 01:19:27,376
(سيد (بايج

871
01:19:30,345 --> 01:19:34,939
.. نحن يمكن أن نعيش معاً

872
01:19:37,065 --> 01:19:38,530
.. أنا أعنى

873
01:19:39,462 --> 01:19:42,971
ربما نجمع أموالنا معاً

874
01:19:43,409 --> 01:19:45,873
و نشترى محل أكبر

875
01:19:46,754 --> 01:19:48,438
و نُديره معاً

876
01:19:49,052 --> 01:19:51,811
(تماماً كما كنت تفعل أنت و (كاثرين

877
01:19:52,251 --> 01:19:55,083
يمكنك أن تستمر فى طلاء المنازل

878
01:19:55,754 --> 01:19:58,158
و أنا سأُدير المحل

879
01:20:01,408 --> 01:20:03,118
ما الذى تقوله ؟

880
01:20:03,377 --> 01:20:06,923
.. ربما

881
01:20:09,585 --> 01:20:13,485
(يمكننى أن أعيش هنا .. مثل (كاثرين

882
01:20:15,679 --> 01:20:18,110
حتى لا يكون أياً منا بمفرده

883
01:20:22,688 --> 01:20:24,219
.. أنت لا تستطيع أن

884
01:20:34,581 --> 01:20:36,626
لقد كانت عالمى

885
01:20:43,910 --> 01:20:45,938
لقد أحببنا بعضنا

886
01:20:53,624 --> 01:20:54,843
تعال معى

887
01:21:08,584 --> 01:21:10,699
لقد صنعت هذا كله لنفسها

888
01:21:26,098 --> 01:21:27,862
إنها جميله جداً

889
01:21:29,957 --> 01:21:32,635
لا أتذكر ماذا كانت تُشبه

890
01:23:59,457 --> 01:24:01,144
(ألبرت)

891
01:24:02,342 --> 01:24:05,363
لا يجب أن تكون أى شىء إلا نفسك

892
01:24:06,936 --> 01:24:09,998
إنظرى كيف نجوت طيله هذه السنوات

893
01:24:10,830 --> 01:24:13,089
لقد عملت بجد و وفرت المال

894
01:24:14,053 --> 01:24:15,998
لذا ، إذا كنت تريد أن تخرج
و تبحث عن شخص ما

895
01:24:16,081 --> 01:24:17,531
لتبدأ حياه جديده معه

896
01:24:17,613 --> 01:24:19,956
لذا ، إخرج و إعثر على هذا الشخص

897
01:24:23,058 --> 01:24:25,091
(ـ أنا لم أقل هذا ، (جو
ـ أنا لست أصماً ، هل أنا كذلك ؟

898
01:24:25,182 --> 01:24:26,888
أنا أعرف تماماً ما قُلتيه

899
01:24:26,961 --> 01:24:30,263
ـ لماذا أقول شيئاً كهذا ؟
ـ لأن هذا هو ما تُفكرى فيه

900
01:24:30,518 --> 01:24:33,221
(ـ هذا ليس عدلأ ، (جو
ـ و ما هو العدل ؟

901
01:24:33,343 --> 01:24:36,834
أخبرينى ، أخبرينى ، أخبرينى
ما هو العدل فى رأيكِ ؟

902
01:24:36,978 --> 01:24:41,907
المكان هنا بأكمله مكان لعين
و هذا هو كل ما فى الأمر

903
01:24:43,456 --> 01:24:44,835
أحسنتِ صنعاً

904
01:24:45,558 --> 01:24:47,212
حقاً ، أحسنتِ صنعاً

905
01:24:48,181 --> 01:24:49,683
هل أنت بخير ، سيد (ن) ؟

906
01:24:54,152 --> 01:24:55,904
هل أنت بخير ؟

907
01:25:10,168 --> 01:25:12,821
إنها لا تُحبك ، هل تعلم ؟

908
01:25:13,746 --> 01:25:17,421
(إنها غارقه مع (جو ماكينز

909
01:25:17,858 --> 01:25:20,867
و هو نصاب ، لو كنت تعرف ما يعنى هذا

910
01:25:21,838 --> 01:25:24,859
و قد دفع بها إلى طريق العائله

911
01:25:25,057 --> 01:25:27,555
و الآن يتحدثون عن الرحيل إلى أمريكا

912
01:25:28,549 --> 01:25:30,279
هذا كله هراء

913
01:25:31,494 --> 01:25:33,168
تذكر كلماتى

914
01:25:34,682 --> 01:25:36,556
إنها لن يأخذها أبداً

915
01:25:37,452 --> 01:25:40,997
لا الآن ، و لا أبداً

916
01:26:19,083 --> 01:26:22,472
من المؤسف أن هذا المكان
"ليس قريباً من "الموريسون

917
01:26:24,165 --> 01:26:27,051
هل تعتقد أنه سيكون بإمكاننا
الخروج للتنزه إذا حدث هذا ؟

918
01:26:28,457 --> 01:26:30,705
سيكون هناك سيد و سيده

919
01:26:30,798 --> 01:26:32,926
يلعبون صعوداً و نزولاً على العشب

920
01:26:34,117 --> 01:26:35,698
ليس أنت و أنا

921
01:26:39,917 --> 01:26:42,413
أنتِ و (جو) ذهبتم إلى البحر

922
01:26:42,550 --> 01:26:43,848
أليس كذلك ؟

923
01:26:45,018 --> 01:26:46,582
و ماذا لو كنا فعلنا ؟

924
01:26:46,676 --> 01:26:49,596
فقط ، أنا لا أعتقد أن هذا صحيح

925
01:26:49,762 --> 01:26:52,785
بالنسبه لفتاه أن ترافق رجلين

926
01:26:53,918 --> 01:26:55,320
.. و أنا أعتقد

927
01:26:55,441 --> 01:26:57,039
ماذا تعتقد ؟

928
01:26:59,301 --> 01:27:02,578
لا أعتقد أنكِ تهتمى بى كفايه

929
01:27:03,707 --> 01:27:05,330
كفايه بماذا ؟

930
01:27:06,666 --> 01:27:09,707
لقد خرجنا معاً و نتحدث ، الآن

931
01:27:10,268 --> 01:27:12,830
ليس طبيعياً فقط أن نبقى نتكلم

932
01:27:13,177 --> 01:27:15,676
أنت لم ترغب أبداً أن
تضع ذراعك حول خصر فتاه

933
01:27:16,160 --> 01:27:18,322
.. لكن هذا سيحدث عندما نتزوج

934
01:27:18,630 --> 01:27:20,175
نتزوج ؟

935
01:27:21,426 --> 01:27:24,792
هذه أول مره تتحدث حول الزواج

936
01:27:25,668 --> 01:27:27,831
لقد وضعت وديعه لأجل المحل

937
01:27:28,708 --> 01:27:30,378
مائة جنيه

938
01:27:30,457 --> 01:27:33,051
الوكيل قال أن هناك عرض آخر

939
01:27:33,196 --> 01:27:35,555
و يجب أن ننتظر حتى يوم الإثنين
حتى يتخذ قراره

940
01:27:36,410 --> 01:27:38,833
بعد هذا نحن سنفُك الوديعه

941
01:27:39,229 --> 01:27:40,580
نحن ؟

942
01:27:41,581 --> 01:27:44,142
سنصنع نجاحاً باهراً لـ محلنا

943
01:27:44,571 --> 01:27:46,611
، الناس سيأتوا لرؤيتنا

944
01:27:47,143 --> 01:27:48,538
و لـ يشربوا الشاى معنا

945
01:27:48,622 --> 01:27:49,956
.. فى الصالون

946
01:27:50,442 --> 01:27:55,003
و زواجنا سيكون ... معجزه عظيمه

947
01:27:56,301 --> 01:27:57,989
معجزه عظيمه ؟

948
01:27:59,269 --> 01:28:01,145
قد يكون هكذا ، بالتأكيد

949
01:28:01,582 --> 01:28:04,539
بعض الأحيان أعتقد أنك
غريباً للغايه ، هل تعرف هذا ؟

950
01:28:05,289 --> 01:28:08,604
من هذا الرجل الذى يطلب
من الفتاه أن يتزوجها

951
01:28:08,707 --> 01:28:11,095
دون حتى أن يُقبلها ؟

952
01:28:11,552 --> 01:28:13,690
لا بد أنك لا تُحبنى
إذا لم تكن ترغب فى تقبيلى

953
01:28:14,568 --> 01:28:15,644
و أنا لا أريد ان أتزوج رجل

954
01:28:15,728 --> 01:28:17,518
لا يُحبنى

955
01:28:18,689 --> 01:28:19,883
.. لكن

956
01:28:22,589 --> 01:28:24,882
أنا أحبك

957
01:28:34,624 --> 01:28:36,713
هل تُسمى هذه قُبله ؟

958
01:28:45,696 --> 01:28:48,182
لهذا السبب الناس تُحب القُبل

959
01:28:48,337 --> 01:28:50,774
(هكذا يُقبلنى (جو ماكينز

960
01:28:51,584 --> 01:28:53,799
و هكذا أحب أن يتم تقبيلى

961
01:28:55,209 --> 01:28:56,659
أنا عائده إلى المنزل

962
01:28:57,551 --> 01:28:58,737
! (هيلين)

963
01:28:59,051 --> 01:29:00,396
.. هيلين) ، إنتظرى)

964
01:29:00,463 --> 01:29:02,036
أنت رجل أحمق

965
01:29:02,262 --> 01:29:03,925
إذا كنتى تعتقدين أنى رجل أحمق

966
01:29:04,012 --> 01:29:05,378
فلماذا خرجتى معى ؟

967
01:29:05,459 --> 01:29:06,863
لا أعرف لماذا

968
01:29:07,074 --> 01:29:08,553
أتمنى لو أنى لم أفعل

969
01:29:08,879 --> 01:29:11,082
على أى حال ، لا يُقلقكَ هذا بعد الآن

970
01:29:11,504 --> 01:29:12,833
ماذا تقصدين ؟

971
01:29:13,277 --> 01:29:14,943
رجائً ، (هيلين) إنتظرى

972
01:29:15,103 --> 01:29:17,396
و ماذا عن الأحذيه و الجوارب
التى طلبتها لأجلكِ

973
01:29:17,459 --> 01:29:19,511
ـ ماذا أفعل بهم ؟
ـ سآخذ الجوارب

974
01:29:19,605 --> 01:29:20,870
ـ و الأحذيه ؟
ـ و الأحذيه

975
01:29:20,959 --> 01:29:22,848
و هل سترتدينهم عندما
تخرجى مع (جو ماكينز) ؟

976
01:29:22,855 --> 01:29:23,904
نعم

977
01:29:23,945 --> 01:29:25,773
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا

978
01:29:26,180 --> 01:29:27,367
و سوف يترككِ هنا

979
01:29:27,459 --> 01:29:28,826
أنت و الطفل

980
01:29:29,272 --> 01:29:31,098
سيفعل هذا ، سيترككِ

981
01:29:32,380 --> 01:29:33,681
لا

982
01:29:34,217 --> 01:29:36,928
ـ إنه لن يتركنى
ـ ستكونين بأمان معى

983
01:29:37,022 --> 01:29:39,554
ـ إنه لن يتركنى
ـ سأعتنى بكلاكما

984
01:29:39,648 --> 01:29:40,961
توقف

985
01:29:41,757 --> 01:29:43,944
لماذا تقول هذا ؟

986
01:30:16,526 --> 01:30:18,339
إن الثلج يتساقط

987
01:30:20,809 --> 01:30:22,963
لا تقلقى بشأن القُبعه

988
01:30:23,340 --> 01:30:25,403
سأشترى لكِ واحده جديده

989
01:30:26,076 --> 01:30:27,590
لا

990
01:30:29,837 --> 01:30:31,121
وداعاً

991
01:31:11,535 --> 01:31:14,887
.. سيدتى

992
01:31:15,639 --> 01:31:18,184
من الرائع أن أراكِ مُجدداً

993
01:31:18,313 --> 01:31:19,844
ـ لقد إفتقدناكِ
ـ شكراً لكِ

994
01:31:19,936 --> 01:31:21,842
غرفكم المعتاده تنتظركم

995
01:31:23,586 --> 01:31:25,027
هنا ، الآن

996
01:31:25,127 --> 01:31:27,091
جوزيف) ، سيعتنى بكم)

997
01:31:27,393 --> 01:31:28,908
إبتعد عن طريقى

998
01:31:29,623 --> 01:31:30,923
إبتعد عن طريقى

999
01:31:33,951 --> 01:31:35,718
تحرك قليلاً ، أيها الكسول

1000
01:31:35,812 --> 01:31:37,152
تحرك قليلاً

1001
01:32:06,495 --> 01:32:07,928
ما هذا ؟

1002
01:32:08,838 --> 01:32:11,516
أنا لن آكل شىء لونه أزرق
رجاءً أبعدى هذا من هنا

1003
01:32:18,040 --> 01:32:19,882
هل أنا آخر من يعلم ؟

1004
01:32:20,448 --> 01:32:22,553
سوف أرميها خارجاً
تلك الفتاه الوقحه

1005
01:32:22,671 --> 01:32:25,161
سوف أرمى كلاهما فى الخارج
بحق الإله ، سأفعل

1006
01:32:25,242 --> 01:32:26,826
لن تفعلى شىء مثل هذا

1007
01:33:21,307 --> 01:33:23,181
(لا يمكننى أن أفعل هذا ، (هيلين

1008
01:33:24,354 --> 01:33:26,743
أنا أكره نفسى لهذا السبب ، لكن لا أستطيع

1009
01:33:26,981 --> 01:33:28,993
إنها نفس القصه القديمه
و أنتِ تعرفين هذا

1010
01:33:29,293 --> 01:33:31,289
و كم مره رأيتى هذا يحدث ؟

1011
01:33:35,417 --> 01:33:36,655
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

1012
01:33:36,761 --> 01:33:37,874
لكنه حدث

1013
01:33:37,945 --> 01:33:39,849
لكنه حدث مبكراً للغايه

1014
01:33:43,245 --> 01:33:44,762
هذا سيُغيرنا

1015
01:33:46,481 --> 01:33:48,227
.. سيُغيرنى

1016
01:33:50,187 --> 01:33:51,997
(و لا أريد أن أكون هذا الشخص ، (هيلين

1017
01:33:55,260 --> 01:33:57,466
لا أريد أن أُصبح أب

1018
01:33:59,211 --> 01:34:01,697
أنا حتى لا أستطيع القراءه

1019
01:34:04,853 --> 01:34:05,875
.. (جو)

1020
01:34:18,502 --> 01:34:19,986
(سيد (نوبس

1021
01:34:20,128 --> 01:34:21,631
ماذا تريد ؟

1022
01:34:30,006 --> 01:34:31,170
.. (هيلين)

1023
01:34:31,172 --> 01:34:32,335
لا يوجد شىء لتقوله
رجاءً ، إذهب من هنا

1024
01:34:32,430 --> 01:34:33,991
إنتظر

1025
01:34:34,399 --> 01:34:35,779
تزوجينى

1026
01:34:35,851 --> 01:34:37,803
و سأعتنى بكلاكما

1027
01:34:38,118 --> 01:34:39,678
أنتِ و الطفل

1028
01:34:39,866 --> 01:34:41,731
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا أبداً

1029
01:34:41,902 --> 01:34:44,052
ماذا تريد أيها البائس اللعين ؟

1030
01:34:44,214 --> 01:34:45,972
فقط لقد كنا نتحدث

1031
01:34:45,974 --> 01:34:47,730
قُل لى ماذا كنت تقول لها ؟

1032
01:34:47,826 --> 01:34:48,866
جو) ، توقف)

1033
01:34:48,960 --> 01:34:52,052
.. أنت لن .. أنت لن
أنت لن تأخذها إلى أمريكا

1034
01:34:52,170 --> 01:34:53,643
هذا ليس من شأنك أيها اللعين

1035
01:34:53,645 --> 01:34:55,117
جو) ، توقف)

1036
01:34:57,868 --> 01:34:59,525
لا تضربها

1037
01:34:59,761 --> 01:35:01,273
لا تضربها

1038
01:35:11,349 --> 01:35:13,778
إهدأ

1039
01:35:13,780 --> 01:35:16,207
لا تضع يدك علىَ

1040
01:35:16,461 --> 01:35:18,773
! لا ، لا رجاءً

1041
01:36:02,388 --> 01:36:03,787
أنتِ فعلتِ هذا بنا

1042
01:36:03,790 --> 01:36:05,509
(أنت سكران ، (جو ماكينز

1043
01:36:05,512 --> 01:36:07,548
ـ تماماً مثل والدك
ـ أنا لست مثل هذا الوغد

1044
01:36:07,551 --> 01:36:09,022
سِكير ، و شخص قذر

1045
01:36:09,038 --> 01:36:10,351
أبعد يديك عنى أيها اللعين

1046
01:36:10,353 --> 01:36:11,664
و إلا سأُحطم وجهك اللعين

1047
01:36:11,966 --> 01:36:13,865
أنا لم أعد أريدك

1048
01:36:18,839 --> 01:36:20,820
لا أريدك

1049
01:36:38,039 --> 01:36:39,859
(ـ (جو
ـ (هيلين) ، لا

1050
01:36:39,987 --> 01:36:43,656
لا ، لا ، لا
تعالى معى

1051
01:37:19,802 --> 01:37:21,257
سيد (نوبس) ؟

1052
01:38:28,823 --> 01:38:30,246
أحضروا بعض الفحم ، رجاءً

1053
01:38:30,712 --> 01:38:33,195
لوسى) ، ألا تذهبى إلى الأسفل)
و تُحضرى لنا بعض الفحم ؟

1054
01:38:34,311 --> 01:38:37,094
حموله كبيره من الفحم
يجب أن تبقى حمراء و ساخنه

1055
01:38:50,348 --> 01:38:53,095
لدينا كبد الجاج
و لحم الخنزير و الحلوى السوداء

1056
01:38:53,203 --> 01:38:57,410
الحلوى السوداء ، الخوخ
النقانق ، المربى ، اللبن

1057
01:38:57,709 --> 01:38:59,529
حسناً ، لدينا كل شىء
و الآن ، إنتبهى

1058
01:39:11,940 --> 01:39:13,451
سيد (نوبس) ؟

1059
01:39:34,249 --> 01:39:35,659
سيد (نوبس) ؟

1060
01:39:43,297 --> 01:39:44,687
ألبرت) ؟)

1061
01:39:52,689 --> 01:39:54,783
حسناً ، سأتولى الأمر من هنا

1062
01:41:02,619 --> 01:41:04,899
.. (أوه ، (ألبرت نوبس

1063
01:41:32,458 --> 01:41:35,456
بحق يسوع ، أنا لا أعرف
لماذا يبقينا الله أحياء

1064
01:41:35,556 --> 01:41:38,007
مثل هذه الحياه البائسه

1065
01:41:56,129 --> 01:41:57,409
قاذورات

1066
01:42:15,302 --> 01:42:18,132
يا إلهى

1067
01:42:35,628 --> 01:42:37,367
ألبرت نوبس) ، إمرأه ؟)

1068
01:42:37,428 --> 01:42:39,679
لا ، ألم تسمع بهذا الشأن ؟

1069
01:42:39,753 --> 01:42:41,284
لقد كُتب هذا فى الجريده

1070
01:42:41,379 --> 01:42:43,367
أنا أقصد أن الموت كان كافياً

1071
01:42:43,440 --> 01:42:46,316
لكن طوال هذه السنوات
لم يشك به أحد

1072
01:42:46,380 --> 01:42:50,720
و لا حتى أنت ، أنت نمت هنا
على نفس السرير ، معه

1073
01:42:51,244 --> 01:42:52,473
معها

1074
01:42:54,050 --> 01:42:57,024
و الدكتور (هولوران) تركنا

1075
01:42:58,252 --> 01:43:01,379
رحل إلى إنجلترا
(و الفتاه التى إسمها (مارى

1076
01:43:01,816 --> 01:43:04,427
قالت أن الأسرار تُرهقه
هل يمكنك تخيل هذا ؟

1077
01:43:05,723 --> 01:43:08,130
(و هذا جيد فـ (جو ماكينز
قد رحل إلى أمريكا

1078
01:43:08,190 --> 01:43:11,273
و تركنى مع فتاه وقحه و غير متزوجه

1079
01:43:11,347 --> 01:43:12,485
و مع طفل مزعج

1080
01:43:12,567 --> 01:43:14,956
الآن ، سيد (بايج) ، لدى قلب

1081
01:43:15,831 --> 01:43:17,651
لم أُرد أن أرميها فى الشارع

1082
01:43:17,653 --> 01:43:19,471
و أُسمى نفسه مسيحيه
الآن أستطيع

1083
01:43:20,441 --> 01:43:23,049
.. سادتى

1084
01:43:27,147 --> 01:43:30,415
أنا واثقه من أن أجنحتكم قد نالت رضاكم

1085
01:43:30,550 --> 01:43:33,315
رائعه ، سيدتى
رائعه

1086
01:43:33,909 --> 01:43:38,023
و مع هذا ، يبدو أننا فقدنا مفتاح الباب

1087
01:43:38,597 --> 01:43:40,149
ألا تطلبى من رجلك
أن يفتح لنا الباب ؟

1088
01:43:40,221 --> 01:43:41,663
سأحرص على أن يتم هذا

1089
01:43:42,003 --> 01:43:43,292
شكراً لكِ

1090
01:43:44,786 --> 01:43:46,409
لدى شَهيه

1091
01:43:48,928 --> 01:43:51,253
أُناسٌ رائعون للغايه

1092
01:43:53,045 --> 01:43:54,909
إذن ، أنتِ تريدين طلاء المكان بأكمله ؟

1093
01:43:55,000 --> 01:43:56,467
نعم ، من القمه إلى القاع

1094
01:43:56,562 --> 01:43:58,255
سيكون عليك أن تستأجر مساعداً
على ما أعتقد

1095
01:43:58,581 --> 01:44:00,002
نعم ، إنه عمل كبير

1096
01:44:00,804 --> 01:44:02,062
و لن يكون رخيصاً ، سيدتى

1097
01:44:02,158 --> 01:44:03,466
لا تقلق بهذا الشأن

1098
01:44:03,568 --> 01:44:06,203
لقد جنيت بعض المال

1099
01:44:07,283 --> 01:44:08,780
ثروه صغيره

1100
01:44:09,518 --> 01:44:12,264
(حسناً ، إلى العمل سيد (بايج

1101
01:44:12,409 --> 01:44:14,468
سأُعطيك غرفه (ألبرت) القديمه

1102
01:44:15,311 --> 01:44:17,063
لتتذكر الأوقات الماضيه

1103
01:45:39,537 --> 01:45:41,736
أمى

1104
01:46:01,624 --> 01:46:03,240
(سيد (بايج

1105
01:46:04,504 --> 01:46:06,345
(مرحباً ، (هيلين داويس

1106
01:46:07,972 --> 01:46:10,439
(لقد سمعت السيده (بيكر
تقول أنك ستأتى

1107
01:46:10,742 --> 01:46:13,046
حسناً ، إنه عمل كبير
و قد أرادت منى أن أقوم به

1108
01:46:14,634 --> 01:46:15,860
جيد

1109
01:46:18,722 --> 01:46:19,955
هل لى ؟

1110
01:46:40,863 --> 01:46:42,454
(إسمه (ألبرت

1111
01:46:46,220 --> 01:46:48,019
(ألبرت جوزيف)

1112
01:46:50,080 --> 01:46:52,287
إذن هو "ذكر" أليس كذلك ؟

1113
01:47:02,330 --> 01:47:04,656
و قد سمحت لكِ السيده (بيكر) بالبقاء ؟

1114
01:47:04,878 --> 01:47:06,989
لقد قالت لك هذا ، أليس كذلك ؟

1115
01:47:08,021 --> 01:47:10,786
بعض الطيبه من قلبها المسيحى

1116
01:47:13,860 --> 01:47:18,642
.. (الحقيقه هى سيد (بايج
.. الحقيقه هى

1117
01:47:19,300 --> 01:47:21,081
أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير

1118
01:47:21,164 --> 01:47:24,048
مادمت أعمل هنا بدون مقابل

1119
01:47:28,612 --> 01:47:31,255
.. لكنهم سيأخذوه منى

1120
01:47:33,019 --> 01:47:34,884
.. أنت تعرف أنهم سيفعلون

1121
01:47:39,331 --> 01:47:42,113
و سوف يرمون بى فى الشارع

1122
01:47:46,101 --> 01:47:48,802
هذه فقط مسأله وقت

1123
01:47:52,769 --> 01:47:54,267
.. حسناً الآن

1124
01:47:56,428 --> 01:47:59,129
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث ، لا يمكن ؟

1125
01:48:26,289 --> 01:54:06,353
ترجمـــــــه
"  Dr.HossaM "
تعديل التوقيت
salmad

