1
00:00:28,945 --> 00:00:31,989
شيء لم يروه من قبل

2
00:00:32,073 --> 00:00:33,615
بخار أصفر حارق ولاذع

3
00:00:33,700 --> 00:00:35,492
النظام العسكري المتشدد

4
00:00:35,577 --> 00:00:38,579
يسبب قلقا دوليا

5
00:00:38,663 --> 00:00:40,622
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة

6
00:00:40,707 --> 00:00:43,667
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد

7
00:00:43,752 --> 00:00:45,461
والصحفيين الأجانب نادرا

8
00:00:45,545 --> 00:00:48,505
ادعاءات الليلة بأن نوعا من الأسلحة الكيميائية

9
00:00:48,590 --> 00:00:50,674
استعمل في بورما من قبل حكام عسكريين

10
00:00:50,759 --> 00:00:52,426
وأدى الى مظاهرات واسعة في البلاد

11
00:00:52,510 --> 00:00:54,178
الآلاف نزلوا الى الشوارع
والآلاف قتلوا

12
00:00:54,262 --> 00:00:57,431
في بورما ،قتل الالاف
من المتظاهرين الرهبان

13
00:00:57,515 --> 00:01:00,100
البعض احرقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا

14
00:01:00,185 --> 00:01:02,144
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم

15
00:01:02,228 --> 00:01:04,188
آلاف القرى دمرت

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,231
التعذيب أصبح يحدث يوميا

17
00:01:06,316 --> 00:01:08,609
في بورما ، يوجد حقول ألغام
اكثر من أي مكان في العالم

18
00:01:08,693 --> 00:01:10,819
الصغار يضربون ويجبرون على الإنضمام للجيش

19
00:01:10,904 --> 00:01:12,863
كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم 12 سنة

20
00:01:12,947 --> 00:01:15,074
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث أصبح شائعا

21
00:01:15,158 --> 00:01:17,993
سكان المنطقة من الكوريين ومعظمهم
من المزارعين المسيحيين الفقراء

22
00:01:18,078 --> 00:01:19,244
يتعرضون لعمليات الإبادة

23
00:01:19,329 --> 00:01:20,537
الحكومة العسكرية تريد الحصول على كثير

24
00:01:20,622 --> 00:01:23,791
من الموارد الغنية في الاراضي الكورية

25
00:01:23,875 --> 00:01:26,627
الحملة العسكرية الدموية ضد الكوريين

26
00:01:26,711 --> 00:01:29,129
مستمرة منذ حوالي 60 عاما

27
00:01:29,464 --> 00:01:32,466
أطول حرب أهلية في العالم

28
00:06:47,907 --> 00:06:48,949
إبتعد عني حسنا؟

29
00:07:21,274 --> 00:07:22,482
كن حذرا ياصديقي

30
00:07:24,569 --> 00:07:25,861
يبدو عملا خطيرا

31
00:07:28,865 --> 00:07:31,199
أنا مايكل بيرنيت هل
لديك بعض الوقت لنتحدث؟

32
00:07:32,118 --> 00:07:33,827
لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني

33
00:07:34,078 --> 00:07:36,246
قالوا لي اننا يمكننا تأجير قاربك

34
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
ونود ذلك هل هذا ممكن؟

35
00:07:37,707 --> 00:07:39,916
نريد أن نذهب إلى أعلى النهر

36
00:07:40,001 --> 00:07:42,335
أين ستذهب؟
الى بورما

37
00:07:43,629 --> 00:07:44,880
بورما منطقة حرب

38
00:07:44,964 --> 00:07:49,259
أنظر ، هذا ما يقوله الناس ، ولكنها
عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حربا

39
00:07:50,303 --> 00:07:55,056
على أي حال ، هذه ستكون خامس رحلة
لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة

40
00:07:58,227 --> 00:07:59,686
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالا

41
00:08:00,688 --> 00:08:02,314
دعني أوضح لك موقفنا

42
00:08:02,398 --> 00:08:06,401
إن كنيستنا جزء من منظمة في آسيا كلها
مقرها في كولورادو

43
00:08:06,486 --> 00:08:09,529
ونحن جميعا متطوعون في هذا الوقت من السنة

44
00:08:09,614 --> 00:08:13,241
نجلب الإمدادات الطبية , والرعايه الطبية

45
00:08:13,326 --> 00:08:16,286
والكتب الدينية , والدعم لقبائل هذه المناطق

46
00:08:17,497 --> 00:08:19,873
يقول الناس أنك أفضل من يعرف هذا النهر

47
00:08:19,957 --> 00:08:20,957
حسنا ، إنهم يكذبون

48
00:08:21,042 --> 00:08:23,835
ما نطلبه هو أن نعوضك ماليا

49
00:08:23,920 --> 00:08:26,296
مقابل بضع ساعات من وقتك

50
00:08:26,380 --> 00:08:28,381
هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس

51
00:08:32,136 --> 00:08:34,679
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟
بالطبع لا

52
00:08:35,223 --> 00:08:36,890
إذا لن تغيروا أي شيء

53
00:08:38,559 --> 00:08:39,768
حسنا

54
00:08:41,395 --> 00:08:44,648
إن التفكير بهذه الطريقة هو
الذي يبقي العالم على حاله

55
00:08:44,732 --> 00:08:46,066
اللعنة على العالم

56
00:08:49,320 --> 00:08:50,820
هيا نذهب
لماذا؟

57
00:08:50,905 --> 00:08:52,989
إنه غير مهتم
هيا نرحل

58
00:08:53,074 --> 00:08:54,407
دعوني أحاول معه
سارة

59
00:08:54,492 --> 00:08:55,909
كلا، ألم تقل انها الطريق الوحيدة الى هناك؟

60
00:08:55,993 --> 00:08:57,786
أعلم أني قلت ذلك
حسنا اذا ماذا هناك لنخسره؟

61
00:08:57,870 --> 00:08:59,162
تحدثت معه بالفعل
دعني أحاول يا مايكل

62
00:08:59,247 --> 00:09:00,413
سارة
أرجوك

63
00:09:15,263 --> 00:09:16,429
مرحبا

64
00:09:17,974 --> 00:09:19,432
أناسارة ميلير

65
00:09:20,685 --> 00:09:23,019
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا

66
00:09:25,314 --> 00:09:27,107
الرجل الذي كنت تتحدث معه

67
00:09:27,191 --> 00:09:28,858
لم أكن أتحدث مع أحد

68
00:09:31,445 --> 00:09:32,696
حسنا

69
00:09:32,780 --> 00:09:34,239
الرجل الذي كان يتحدث معك

70
00:09:34,323 --> 00:09:37,617
طلب منك أن تؤجر لنا
قاربك لنذهب أعلى النهر

71
00:09:37,952 --> 00:09:40,787
وأنت رفضت ذلك ، لماذا؟
لا أستطيع مساعدتك

72
00:09:43,499 --> 00:09:45,875
إذا كان لديك أسباب وجيهة
لذلك ، هل تمانع أن تخبرني بها؟

73
00:09:49,505 --> 00:09:50,797
عودوا إلى منازلكم

74
00:11:56,257 --> 00:11:57,799
يجب ألا تكوني هنا

75
00:11:58,676 --> 00:12:00,176
هل تعيد النظر؟

76
00:12:02,847 --> 00:12:05,849
إسمع . انا لا اعرف أي شيء عنك

77
00:12:06,600 --> 00:12:09,519
ويبدو وكأنك لا يهمك أن تعرف
أي شيء عنا

78
00:12:09,603 --> 00:12:10,645
ساره

79
00:12:10,730 --> 00:12:13,982
ولكن كنت تعيش على مقربة

80
00:12:16,110 --> 00:12:17,986
أعني ، لا يزعجك على الإطلاق؟

81
00:12:18,362 --> 00:12:19,446
هذا ليس من شأني

82
00:12:19,822 --> 00:12:21,239
ساره , يجب أن نذهب

83
00:12:29,290 --> 00:12:33,126
هل تعتقد أن يتم وضع الناس هنا
للموت من أجل أي سبب؟

84
00:12:37,631 --> 00:12:39,716
أو يعتقد في إعطاء الوقت لشيء
غير نفسك؟

85
00:12:39,800 --> 00:12:41,384
أعني ، هل تصدق أي شيء؟

86
00:12:49,435 --> 00:12:50,560
ينبغي حقا أن تذهبي

87
00:12:58,652 --> 00:13:01,905
الرجل لايهتم
سنجد حلا

88
00:13:15,652 --> 00:13:19,905
قرية تخينتر
مقاطعه بابون ، بورما

89
00:13:59,652 --> 00:14:02,905
هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن

90
00:14:05,652 --> 00:14:08,905
هم ينتمون لنا الآن

91
00:14:08,652 --> 00:14:13,905
لو حاولتم إسترجاعهم سوف
نقوم بإحراق القرية بأكملها

92
00:14:14,652 --> 00:14:17,905
لو طلبتم المساعدة من
المتمردين الكارينيون سوف نقطع ألسنتكم

93
00:14:20,052 --> 00:14:22,905
إذا قمتم بمعارضتي سوف
أجعلكم تأكلون أمعائكم

94
00:14:23,652 --> 00:14:26,905
هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني

95
00:15:33,800 --> 00:15:35,068
لماذا عدتي؟

96
00:15:37,436 --> 00:15:38,686
كنت بإنتظارك

97
00:15:40,856 --> 00:15:43,066
قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم
لماذا؟

98
00:15:44,735 --> 00:15:45,818
لا أريد

99
00:15:50,824 --> 00:15:53,743
أين ذهب صديقك؟
إلى الفندق

100
00:15:54,036 --> 00:15:55,453
استطيع الإعتناء بنفسي

101
00:15:56,080 --> 00:15:57,830
هل هذا صحيح؟
نعم

102
00:15:58,666 --> 00:16:00,500
أعلم أنك لاتحبنا
أنا لم أقل ذلك

103
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
ولكن يبدو ذلك

104
00:16:04,004 --> 00:16:05,713
نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس

105
00:16:06,173 --> 00:16:07,298
من تساعدين؟

106
00:16:09,385 --> 00:16:10,635
هم أم أنت؟

107
00:16:10,719 --> 00:16:12,553
هل هذا يهم؟
نعم يهم

108
00:16:13,097 --> 00:16:14,180
هم

109
00:16:14,264 --> 00:16:16,683
لا ينقصنا شيء في حياتنا بالوطن

110
00:16:16,767 --> 00:16:18,017
جئنا لإحداث تغيير

111
00:16:18,644 --> 00:16:20,603
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة

112
00:16:20,688 --> 00:16:22,689
البعض نعم والبعض لا
حقا؟

113
00:16:22,982 --> 00:16:25,024
لو فكر الجميع مثلك فلن يتغير شيء أبدا

114
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
لن يتغير شيء

115
00:16:26,193 --> 00:16:28,444
بالطبع سيحدث تغيير
لاشيء يبقى على حاله

116
00:16:28,696 --> 00:16:30,405
عيشي حياتك إذا كانت لك حياة جيدة

117
00:16:30,489 --> 00:16:31,948
هذا ما احاول أن أفعله

118
00:16:32,032 --> 00:16:34,117
لا ، إن ما تحاولين القيام
به هو تغيير ما هو واقع

119
00:16:34,201 --> 00:16:36,119
وماهو؟
إنهم مثل الحيوانات

120
00:16:38,247 --> 00:16:40,873
انه في الدم انه طبيعي

121
00:16:41,917 --> 00:16:43,334
السلام يحدث بالصدفة

122
00:16:44,420 --> 00:16:45,586
انه كذلك

123
00:16:46,880 --> 00:16:51,300
عندما تدفعين
يصبح القتل بغاية السهولة

124
00:16:54,221 --> 00:16:56,806
ثم يتوقف القتل في مكان
ويبدا في مكان آخر

125
00:16:56,890 --> 00:17:00,309
لكن ذلك لايهم
لأنك تقتل من أجل وطنك

126
00:17:01,228 --> 00:17:04,897
ولكن ليست الدولة التي تأمر بذلك
بل رجال ذو مناصب رفيعة

127
00:17:06,066 --> 00:17:08,943
الكبار يبدأون الحرب والشباب يحاربوا

128
00:17:09,486 --> 00:17:12,739
لا يفوز أحد ومن يعلق في الوسط يموت

129
00:17:14,408 --> 00:17:15,908
ولا أحد يتحدث بصدق

130
00:17:17,619 --> 00:17:19,370
هل سيختفي كل ذلك؟

131
00:17:34,845 --> 00:17:37,972
لاتضيعي حياتك

132
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
عودي لبيتك

133
00:17:47,149 --> 00:17:48,441
حقا ، عودي لبيتك

134
00:18:07,252 --> 00:18:09,170
هل تهتم؟
ماذا؟

135
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
أنت مهتم

136
00:18:13,467 --> 00:18:17,136
لأنه إذا كنت لاتهتم
ستخذنا هناك

137
00:18:17,763 --> 00:18:20,389
و تأخذ المال

138
00:18:22,476 --> 00:18:23,810
لكنك لم تفعل ذلك

139
00:18:36,865 --> 00:18:38,366
ربما

140
00:18:38,450 --> 00:18:40,743
ربما أنت فقدت الايمان بالناس

141
00:18:42,162 --> 00:18:44,497
لكن لا بد أنك تؤمن بشيء ما

142
00:18:48,085 --> 00:18:51,129
صدقني انا خائفه

143
00:18:52,673 --> 00:18:55,925
و أحب حياتي
ولا أريد أن أخسرها

144
00:18:58,345 --> 00:19:03,099
ولكن المحاوله لإنقاذ حياة إنسان , تستحق الحياه

145
00:19:08,355 --> 00:19:09,438
هل تساعدنا؟

146
00:19:19,533 --> 00:19:20,700
حسنا

147
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
شكرا

148
00:19:42,723 --> 00:19:45,391
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء
سيخسرون في النهاية

149
00:19:45,893 --> 00:19:48,686
لا يمكنهم الصمود أمام
جبهة موحدة لا يمكنهم ذلك

150
00:19:49,563 --> 00:19:52,315
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك
ولكن في الوقت الحالي

151
00:19:52,399 --> 00:19:54,025
يجب علينا أن نتماسك

152
00:19:54,818 --> 00:19:56,569
أعني ،منذ بضعة أيام

153
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
معذرة

154
00:19:57,905 --> 00:19:59,906
إلى أين أنت ذاهبة؟

155
00:20:00,866 --> 00:20:02,450
لأتحدث معه

156
00:20:02,534 --> 00:20:04,410
ربما يريد أن يكون وحده

157
00:20:04,494 --> 00:20:05,912
مايكل ، لا ينبغي ان نتجاهله

158
00:20:05,996 --> 00:20:08,080
إنه يقوم بمساعدتنا
إنه يدفع له مقابل ذلك

159
00:20:08,582 --> 00:20:09,916
لم يقبل أي شيء

160
00:20:17,716 --> 00:20:21,719
شكرا لك مرة أخرى للقيام بهذا
حقا نشكرك جميعا

161
00:20:27,768 --> 00:20:30,019
يبدو وكأن نفس المنظر يستمر للأبد

162
00:20:30,604 --> 00:20:31,938
المكان فارغ هنا

163
00:20:33,106 --> 00:20:34,398
انه يبدو كذلك فقط

164
00:20:36,985 --> 00:20:38,945
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن

165
00:20:40,280 --> 00:20:41,614
جون
جون

166
00:20:43,283 --> 00:20:45,409
هل تعيش هنا منذ فترة طويلة؟
منذ فتره طويله

167
00:20:47,913 --> 00:20:51,791
من أين أنت؟
ديلريو ،اريزونا

168
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
ماذا تفعل هناك؟

169
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
أعمل في إصطبل الخيول

170
00:20:59,424 --> 00:21:02,301
لماذا رحلت؟
كنت مع المجندين في فيتنام

171
00:21:03,971 --> 00:21:08,474
منذ فتره طويله
منذ سنين طويله

172
00:21:08,934 --> 00:21:10,226
لهذا فقط بقيت هنا؟

173
00:21:12,104 --> 00:21:13,479
إنه أمر معقد

174
00:21:14,439 --> 00:21:18,025
هل لديك عائلة في بلدك؟
ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف

175
00:21:21,113 --> 00:21:24,073
أليس لديك فضول لترى
التغيير الذي حدث في بلدك؟

176
00:21:26,660 --> 00:21:28,327
لا بد أن يكون هناك سبب لذلك

177
00:21:38,338 --> 00:21:42,675
ماذا تفعلين في الولايات المتحدة الأمريكية
أعلم الصف السادس

178
00:21:45,345 --> 00:21:46,595
ماذا؟

179
00:21:46,680 --> 00:21:48,597
الآن عرفت لم تسألين
أسئلة كثيره

180
00:21:57,816 --> 00:22:00,860
على اي حال كم بقي حتى نصل؟
بضع ساعات قليله

181
00:22:03,196 --> 00:22:04,822
أعتقد أنه من الأفضل أن نتركه لوحده

182
00:22:07,993 --> 00:22:10,536
حافظي على الجدول حسنا؟

183
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
حسنا

184
00:22:19,546 --> 00:22:22,882
نحن مخطوبين انه رجل جيد

185
00:22:24,384 --> 00:22:25,384
هذا جيد

186
00:22:27,137 --> 00:22:31,223
أعلم أنك تعتقد أنك تعيش لوحدك هنا
ولكن هناك شيء يحركك دائما

187
00:23:30,409 --> 00:23:32,868
ما هذا؟ من هؤلاء؟
القراصنة البورميون

188
00:23:33,787 --> 00:23:35,413
أأمرالجميع أن يجلسوا ولا يصدروا أي صوت

189
00:23:37,582 --> 00:23:39,458
من هم؟
لا تقلقوا

190
00:23:39,543 --> 00:23:40,668
لا تتحدثوا

191
00:24:21,209 --> 00:24:23,002
هل يوجد العديد منهم
ربما

192
00:24:23,253 --> 00:24:24,462
ما الذي تريدون عمله؟

193
00:24:24,838 --> 00:24:26,839
علينا الإستمرار هذا ما إتفقنا عليه

194
00:24:27,090 --> 00:24:28,507
ماذا تريد أن تفعل؟
اننا فريق هنا

195
00:24:28,592 --> 00:24:29,717
اذا أرادوا التصويت

196
00:24:32,304 --> 00:24:34,221
إجلسوا
إذا كانوا ما يريدونه هو المال فلنعطه لهم

197
00:24:38,143 --> 00:24:40,352
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم

198
00:24:49,196 --> 00:24:50,988
إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم

199
00:24:51,072 --> 00:24:52,072
أو سيقتلوكم

200
00:25:14,072 --> 00:25:17,072
إذا كان لديك إضاءة أشعلها

201
00:25:17,072 --> 00:25:19,072
أريد رؤية الحمقى الذين معك , إفعل ذلك

202
00:25:21,072 --> 00:25:24,072
هذا الجزء من النهر ملك لنا

203
00:25:24,072 --> 00:25:28,072
هل تحاولون أن تتجاوزونا؟

204
00:25:28,072 --> 00:25:30,072
يمكننا قتلكم الآن

205
00:25:30,072 --> 00:25:33,072
لماذا لم تحترمونا؟

206
00:25:33,072 --> 00:25:35,072
أنا أحترمكم

207
00:25:35,072 --> 00:25:38,072
نريد ما لديك على هذا القارب اللعين

208
00:25:38,072 --> 00:25:41,072
إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟

209
00:25:41,072 --> 00:25:43,072
ننقل الأدوية للمرضى

210
00:25:43,072 --> 00:25:45,072
أنظر هنا

211
00:25:46,072 --> 00:25:48,072
هل هذه إمرأه؟

212
00:25:49,072 --> 00:25:51,072
أحضرها هنا ,أحضرها

213
00:25:51,072 --> 00:25:56,072
خذ ما شئت ، ودعها وشأنها

214
00:25:56,072 --> 00:25:58,072
إخرس

215
00:25:58,072 --> 00:26:00,072
أحضرها هنا

216
00:26:06,727 --> 00:26:08,727
سوف ندفع لك

217
00:26:08,727 --> 00:26:12,727
أعلم انك سوف تدفع .احضرها هنا

218
00:26:12,727 --> 00:26:15,727
سوف ندفع لكم كل مالدينا

219
00:26:17,727 --> 00:26:22,727
إنهضي ,إنهضي أيتها العاهرة حالا

220
00:26:22,727 --> 00:26:25,727
أو أقتلها وأقتل الجميع

221
00:26:43,727 --> 00:26:44,727
لا

222
00:26:52,235 --> 00:26:53,485
ماذا فعلت؟

223
00:26:54,321 --> 00:26:56,030
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل

224
00:26:56,114 --> 00:26:57,406
من تكون لتحكم بذلك؟

225
00:26:58,199 --> 00:26:59,783
من تكون؟
دعه

226
00:26:59,993 --> 00:27:03,704
كانوا سيغتصبونها 50 مرة
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة

227
00:27:04,456 --> 00:27:05,789
سوف نعود

228
00:27:10,837 --> 00:27:13,422
لا لا يجب أن نرجع

229
00:27:13,506 --> 00:27:15,466
لا , لن نرجع
ماذا تعتقدين نفسك فاعله؟

230
00:27:15,550 --> 00:27:17,259
أنظري ماذا حصل لنا

231
00:27:17,344 --> 00:27:20,220
سوف نعود السنة المقبله
لقد إقتربنا جدا

232
00:27:20,513 --> 00:27:25,267
مايكل , كانت هذه فكرتك
لقد تعاهدنا على ذلك

233
00:27:26,519 --> 00:27:29,271
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله

234
00:27:29,356 --> 00:27:31,857
لكن هذه حياتنا

235
00:27:35,695 --> 00:27:38,947
أرجوك , أرجوك , جون

236
00:27:39,366 --> 00:27:40,574
أرجوك

237
00:27:45,455 --> 00:27:47,206
لن تذهبين لتغيري أي شيء

238
00:27:58,093 --> 00:27:59,426
إجلسي

239
00:28:08,353 --> 00:28:09,603
لاعليك

240
00:28:58,027 --> 00:28:59,987
سنعود من الطريق البري القديم

241
00:29:00,071 --> 00:29:01,613
لذلك لا داعي أن تنتظرنا

242
00:29:03,700 --> 00:29:04,950
يجب أن أبلغ عما فعلت

243
00:29:05,869 --> 00:29:09,204
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبدا

244
00:29:26,890 --> 00:29:27,973
لا أعر ف ماذا أقول

245
00:29:32,353 --> 00:29:34,396
من الأفضل ألا تقولي أي شيء
أليس كذلك؟

246
00:32:21,397 --> 00:32:22,481
مرحبا

247
00:32:49,842 --> 00:32:50,842
ماذا تفعل؟

248
00:33:24,377 --> 00:33:25,460
جيد جيد

249
00:33:33,386 --> 00:33:36,096
من خلال روحه

250
00:33:40,351 --> 00:33:42,644
والسيد المسيح يملأ قلبك بالإيمان

251
00:33:48,109 --> 00:33:49,192
وأدعي

252
00:33:52,071 --> 00:33:53,572
قد تصبح لديكم القوة

253
00:33:56,034 --> 00:33:58,910
دعنا نرى ما اذا كان
يمكنني معالجة هذا ، حسنا؟

254
00:33:59,412 --> 00:34:00,412
حسنا

255
00:34:15,178 --> 00:34:16,762
أعطني ضمادة

256
00:34:18,514 --> 00:34:19,556
حسنا

257
00:34:20,141 --> 00:34:21,141
شكرا

258
00:34:22,143 --> 00:34:23,268
حسنا

259
00:34:40,578 --> 00:34:41,745
إذهبي من هنا
ماذا عنك؟

260
00:34:41,829 --> 00:34:42,954
هيا ، إذهبي

261
00:37:50,643 --> 00:37:52,686
ربما فقدت الايمان بالناس

262
00:37:54,313 --> 00:37:56,356
لكن لا بد أنك تؤمن بشيءما

263
00:37:57,358 --> 00:37:59,567
تهتم لشيء ما

264
00:39:30,568 --> 00:39:34,568
أرم هذا للخنازير

265
00:39:47,760 --> 00:39:50,261
قائد الفرقة ينادي ريفن
أجب ريفن

266
00:39:52,431 --> 00:39:54,891
ماذا أنا؟ أنت جعلتني هكذا

267
00:39:54,975 --> 00:39:56,851
جمدي متعطش

268
00:39:56,936 --> 00:39:58,520
لا يمكنك أن توقف ذلك

269
00:39:58,604 --> 00:39:59,646
تحدث معي جون

270
00:39:59,730 --> 00:40:01,022
لا يمكنك أن توقف ذلك

271
00:40:01,232 --> 00:40:03,316
لقد انتهى
لا شيء ينتهي

272
00:40:08,322 --> 00:40:09,948
أعلم لم أنت هنا

273
00:40:10,991 --> 00:40:14,035
ألا تشعر بالفضول لما آلت اليه الأمور في الوطن؟

274
00:40:15,496 --> 00:40:16,788
لقد سببت ما يكفي من الدمار

275
00:40:18,290 --> 00:40:20,208
دائما ستبقى تعذب نفسك

276
00:40:20,292 --> 00:40:22,210
حتى تعترف بهويتك الحقيقة

277
00:40:24,380 --> 00:40:25,880
ستبقى هنا الى الأبد؟

278
00:40:25,965 --> 00:40:28,299
جون
أريد أن أعود

279
00:40:28,384 --> 00:40:29,509
جون رامبو

280
00:40:30,970 --> 00:40:32,053
جون؟

281
00:40:33,264 --> 00:40:34,431
جون رامبو؟

282
00:40:46,986 --> 00:40:48,319
إسمي آرثر مارش

283
00:40:49,989 --> 00:40:52,365
أنا قس من الكنيسة المسيحية في كولورادو

284
00:40:53,534 --> 00:40:56,244
أريد التحدث معك في أمر غاية في الأهمية

285
00:40:56,328 --> 00:40:58,329
ما كنت لأحضر هنا هكذا
إذا لم يكن الأمر هاما

286
00:41:02,626 --> 00:41:05,670
منذ عدة أيام غادرت مجموعة

287
00:41:06,213 --> 00:41:09,924
مايكل بورنت أخطرني
أنهم رحلوا من هنا

288
00:41:13,721 --> 00:41:16,181
ماذا حدث؟
لاأحد يعرف بالضبط

289
00:41:16,891 --> 00:41:20,393
كان يجب أن يعودوا منذ 10 أيام
ولكنهم لم يعودوا أبدا

290
00:41:20,478 --> 00:41:23,438
طلبت مساعدة من السفارة
ولكن لا يمكنهم المساعدة

291
00:41:23,522 --> 00:41:26,191
ليس في بورما وليس في الوقت المناسب

292
00:41:26,942 --> 00:41:27,942
كيف تعرف انهم ما زالوا أحياء؟

293
00:41:28,027 --> 00:41:31,446
لأننا على إتصال بـالثوار الكارينيون

294
00:41:31,530 --> 00:41:33,948
الذين قالوا
أنهم يعتقد أنهم يعرفون أين أخذوهم

295
00:41:35,451 --> 00:41:39,204
وأعطوني إسم رجل عسكري أمريكي سابق

296
00:41:39,288 --> 00:41:42,665
في السفارة ، وهو وصلني
برجال يقولون أن لديهم خبرة

297
00:41:42,750 --> 00:41:44,209
في هذا الجزء من العالم

298
00:41:44,293 --> 00:41:45,418
مرتزقة؟

299
00:41:46,212 --> 00:41:47,295
نعم

300
00:41:48,422 --> 00:41:50,173
لا يوجد لدي أي خيار آخر

301
00:41:50,883 --> 00:41:54,594
أنت تعرف المكان بالضبط
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال

302
00:41:56,096 --> 00:41:57,347
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا

303
00:41:57,765 --> 00:41:58,890
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟

304
00:42:00,809 --> 00:42:01,809
عندما تكون أنت مستعدا

305
00:42:02,895 --> 00:42:04,020
ألن تقول شيء؟

306
00:42:06,273 --> 00:42:07,857
لم أفهم
بالطبع فهمت

307
00:42:09,527 --> 00:42:10,610
تقصد دعاء

308
00:42:11,237 --> 00:42:12,612
ليس لي بل لهم

309
00:42:13,697 --> 00:42:14,697
نعم

310
00:42:22,498 --> 00:42:24,374
الهي دعني أكون أداة سلام

311
00:42:26,168 --> 00:42:29,837
حيثما يكون الحقد دعني أوصل الحب

312
00:42:31,382 --> 00:42:33,716
حيثما تكون الاصابة العفو

313
00:42:36,428 --> 00:42:39,055
حيثما يكون الشك الايمان

314
00:42:40,975 --> 00:42:44,269
الأمل حيثما يفقد

315
00:42:44,687 --> 00:42:47,772
حيثما يكون الظلام الضياء

316
00:42:49,233 --> 00:42:52,610
حيثما يكون الحزن السعادة

317
00:44:21,200 --> 00:44:24,410
أنظروا إلى هذا المكان اللعين القرود اللعينة هي فقط
التي يمكنها العيش هنا

318
00:44:24,495 --> 00:44:26,704
ماالذي أفعله في هذا المكان اللعين؟

319
00:44:28,707 --> 00:44:31,000
أنت, توقف عن هذا الغناء اللعين

320
00:44:31,960 --> 00:44:33,419
إن جو ، ألا تحب الفن؟

321
00:44:33,504 --> 00:44:36,047
إن جو ، لا يحب الهراء
أفضل أختك يا دياز

322
00:44:36,423 --> 00:44:37,882
إن لديها شيء للمتخلفين

323
00:44:39,218 --> 00:44:40,551
ما الذي قاله الكاهن لك؟

324
00:44:41,470 --> 00:44:43,471
بعض الهراء عن فقدان فريقه

325
00:44:43,555 --> 00:44:44,806
فقلت له

326
00:44:44,890 --> 00:44:47,892
إن هذا هو ما يحدث
عند التسلل إلى بورما اللعينة

327
00:44:47,976 --> 00:44:50,728
هذا هو ما يحدث عندما
تشم قاذورات الآخرين

328
00:44:51,355 --> 00:44:53,564
هل تعلم أن أولئك الجنرالات
هناك يصنعون الملايين؟

329
00:44:54,650 --> 00:44:57,235
أكثر من أي شخص آخر في هذا الكوكب اللعين؟

330
00:44:57,319 --> 00:44:58,528
هذا هراء

331
00:44:58,612 --> 00:45:00,279
ملايين يا مورون
نعم , بحق الجحيم

332
00:45:00,364 --> 00:45:02,490
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟

333
00:45:02,574 --> 00:45:04,867
الجنرالات الملاعين
أكبر المدمنين

334
00:45:05,411 --> 00:45:06,411
إنه عمل نبيل يالويس

335
00:45:07,371 --> 00:45:08,621
ماذا؟

336
00:45:08,914 --> 00:45:10,915
هؤلاء الأشخاص حضروا إلى
هنا لا يحملون أي أسلحة

337
00:45:11,417 --> 00:45:14,502
معهم فقط بعض الكتب و الأدوية

338
00:45:14,712 --> 00:45:15,837
فتى المدرسه

339
00:45:16,338 --> 00:45:18,005
لو حشرت أنفك في شؤون الآخرين

340
00:45:18,090 --> 00:45:20,425
إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت

341
00:45:20,509 --> 00:45:23,136
السبب الوحيد لقيامي بهذا هو
أن لدي زوجة سابقة و ثلاث أولاد

342
00:45:23,220 --> 00:45:24,387
وبمجرد إنتهاء ذلك

343
00:45:24,471 --> 00:45:26,848
يمكنك أن تحشر هذا في مؤخرتك

344
00:45:29,059 --> 00:45:31,769
هيا أسرع

345
00:45:32,438 --> 00:45:34,647
كلما وصلنا الى هناك أسرع
خرجنا أسرع

346
00:45:43,615 --> 00:45:47,076
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة

347
00:45:48,954 --> 00:45:51,372
ويعتقدون أن العالم سيتصرف مثل
جيرانهم القدامى

348
00:45:51,457 --> 00:45:52,582
ولكن هذا لا يحدث

349
00:45:54,626 --> 00:45:56,127
لذلك يرسلون الشيطان

350
00:45:58,046 --> 00:46:00,298
للقيام بعملهم
نها مفارقة أليس كذلك؟

351
00:46:03,218 --> 00:46:04,802
هل هذا لا يشعرك بالممل؟

352
00:46:06,638 --> 00:46:10,141
أم أنها هذه الرحلة تجعلك متوترا؟

353
00:46:11,310 --> 00:46:13,227
لأنك بالفعل يجب أن تقدر

354
00:46:13,312 --> 00:46:14,479
أنت تعلم ماذا أقصد؟

355
00:46:14,563 --> 00:46:16,481
لأني أعتقد أن هذا
أفضل من إصطياد الثعابين

356
00:46:20,235 --> 00:46:21,486
اووه , ياعزيزي

357
00:46:22,279 --> 00:46:24,655
أنت بالفعل شخص لعين ، اليس كذلك؟

358
00:46:27,451 --> 00:46:31,329
يمكن أن توقف هذه النظرة رأيتها كثيرا من قبل

359
00:46:32,372 --> 00:46:33,748
وهي لا تبهرني

360
00:46:48,138 --> 00:46:49,972
إنه من المدرسة القديمة  إس أي إس

361
00:46:50,057 --> 00:46:53,059
انهم جنود ممتازين
ولكن غرورهم مبالغ فيه

362
00:46:54,061 --> 00:46:57,438
الآن نحن لسنا كذلك

363
00:46:57,523 --> 00:46:59,649
نحن نستعمل أدمغتنا
هل تعرف ما أعني؟

364
00:47:03,570 --> 00:47:05,029
يطلق علي إسم فتى المدرسة

365
00:47:07,533 --> 00:47:09,700
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة

366
00:47:11,203 --> 00:47:14,288
بقى كما هو بالرغم من العدد الكبير
من الناس الذين أطلقت عليهم النار

367
00:47:44,236 --> 00:47:45,736
ماذا تريد منا؟

368
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
رجل واحد وطفل؟ من المؤكد أنها مزحة

369
00:48:21,648 --> 00:48:23,357
هذا كل ما أرسله الثوار؟

370
00:48:23,442 --> 00:48:24,525
لا يعجبني ذلك

371
00:48:24,610 --> 00:48:27,695
أنت في غابة لعينة , لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك

372
00:48:27,779 --> 00:48:29,280
كيف حالكم؟

373
00:48:29,531 --> 00:48:31,991
ادعى ميانت
وهذا تا

374
00:48:32,075 --> 00:48:33,784
أنتم فقط؟
نعم

375
00:48:33,869 --> 00:48:36,746
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟
إنه مقتفي أثر جيد

376
00:48:36,830 --> 00:48:39,248
لسنا بحاجة إلى مقتفي أثر
نحتاج إلى مرشد لعين

377
00:48:40,125 --> 00:48:41,626
أنت تعرف مكان الموقع
بالتحديد ، أليس كذلك؟

378
00:48:41,710 --> 00:48:45,046
عشر كيلومتر غربا و 2 شمالا. ستة ساعات مشي

379
00:48:45,130 --> 00:48:47,673
كم عدد الجنود؟
حوالي100 جندي

380
00:48:47,799 --> 00:48:49,425
مئة؟ ماذا قلت؟

381
00:48:49,509 --> 00:48:51,719
المزيد من الجنود سيحضرون غدا

382
00:48:51,803 --> 00:48:54,472
أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني
أستطيع العد

383
00:48:54,556 --> 00:48:55,723
اللعنة على هؤلاء المئة

384
00:48:55,807 --> 00:48:57,934
حسنا ، لنجعل الأمر أكثر وضوحا

385
00:48:58,602 --> 00:49:00,061
لن نقوم بالإشتباك مع أحد

386
00:49:00,145 --> 00:49:01,979
لو إستطعنا إخراج هؤلاء
الأشخاص فسيكون هذا جيدا

387
00:49:02,522 --> 00:49:05,107
ولكن لو لم ندخل ونخرج سرا سيقضى علينا

388
00:49:05,192 --> 00:49:07,443
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟

389
00:49:08,904 --> 00:49:11,322
لماذا لا تنتظر مع القارب؟

390
00:49:12,199 --> 00:49:13,407
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب

391
00:49:13,492 --> 00:49:14,909
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره

392
00:49:15,661 --> 00:49:17,286
لن أسبب في بطأ حركتكم
لا لن تفعل

393
00:49:17,371 --> 00:49:19,538
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة ، حسنا؟
تصدق ذلك

394
00:49:19,623 --> 00:49:22,208
هذا يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة
هيه هيه , إبقى هنا

395
00:49:22,292 --> 00:49:25,252
إنه رجل القارب ويجب أن ينتظر بجواره

396
00:49:25,337 --> 00:49:27,338
أريد رجل يعرف ما يعمل
وليس أحمق

397
00:49:28,340 --> 00:49:29,840
من لديه متفجرات؟تينت؟

398
00:49:30,008 --> 00:49:32,468
لا يوجد معي
لدي بعض الـ سي 4

399
00:49:33,387 --> 00:49:34,637
لدي ألغام كليمور

400
00:49:35,180 --> 00:49:37,515
حسنا هيا نذهب , تحركوا

401
00:49:38,350 --> 00:49:39,475
هيا هيا ,تحرك

402
00:50:18,015 --> 00:50:20,766
اللعنة ما هذا؟
يطلق عليها قنبلة تلومبوي

403
00:50:21,476 --> 00:50:24,270
الإنجليز ألقوها أثناء
الحرب العالمية الثانية

404
00:50:46,084 --> 00:50:48,377
أفرادكم تم أخذهم من هنا

405
00:50:53,759 --> 00:50:55,176
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة

406
00:50:56,928 --> 00:50:58,846
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك

407
00:50:59,514 --> 00:51:01,599
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء

408
00:51:02,225 --> 00:51:04,268
ويتركون قتلاهم هنا كـتحذير

409
00:51:09,775 --> 00:51:10,816
لقد رأوا مايكفي

410
00:51:12,194 --> 00:51:13,527
هناك ألغام في كل مكان

411
00:51:15,197 --> 00:51:16,322
إنتبهوا إلى خطواتكم

412
00:51:28,460 --> 00:51:29,794
دعونا نتحرك
إلى ماذا؟

413
00:51:30,879 --> 00:51:33,380
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب
هؤلاء الأشخاص أموات

414
00:51:33,590 --> 00:51:34,632
الآن أتفق مع إن جو

415
00:51:34,716 --> 00:51:37,468
على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة ونتفقد المكان لنتأكد

416
00:51:37,928 --> 00:51:38,969
أنا معك

417
00:51:39,054 --> 00:51:40,596
نتأكد من ماذا؟ إنهم مئة جندي

418
00:51:40,680 --> 00:51:42,306
لقد أخذنا المال من الرجل لنفعل ذلك

419
00:51:42,974 --> 00:51:44,433
هيه هيه

420
00:51:44,726 --> 00:51:46,310
إهدأ , إهدأ

421
00:51:48,230 --> 00:51:50,106
سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث

422
00:51:50,607 --> 00:51:54,693
لو كان هناك أي شيء خطأ سنرحل , حسنا؟

423
00:51:55,570 --> 00:51:56,570
حسنا

424
00:51:58,532 --> 00:51:59,657
أجل

425
00:52:01,368 --> 00:52:02,993
حسنا
جيد

426
00:52:04,162 --> 00:52:05,788
من أي طريق؟
من هذا الطريق

427
00:52:10,335 --> 00:52:11,752
الجيش ،هيا ، هيا

428
00:52:35,569 --> 00:52:36,735
سأطلق عليهم النار؟

429
00:52:36,820 --> 00:52:39,405
لا ، إذا لم يعودا من
حيث أتوا سيلاحقنا الآخرون

430
00:52:39,489 --> 00:52:40,698
سيلاحقنا الآخرون

431
00:52:58,550 --> 00:52:59,884
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

432
00:54:28,585 --> 00:54:30,005
كم من الوقت لدينا

433
00:54:29,886 --> 00:54:31,686
من ثلاث الى اربع ساعات

434
00:54:31,726 --> 00:54:34,603
من أنت يا رجل القارب؟
أين تعلمت أن تقتل هكذا؟

435
00:54:35,146 --> 00:54:36,146
تحركوا

436
00:54:36,231 --> 00:54:37,481
سيقومون بمطاردتنا عندما

437
00:54:37,565 --> 00:54:38,857
لا يعود هؤلاء الرجال

438
00:54:38,942 --> 00:54:40,359
هناك ناس يعتمدون علي

439
00:54:40,443 --> 00:54:42,319
لا نريد هذا لهراء سنعود للقارب

440
00:54:42,612 --> 00:54:43,612
لا , لن تفعل

441
00:54:45,782 --> 00:54:46,782
ماذا قلت؟

442
00:54:49,035 --> 00:54:50,744
لا يهمني من أنت

443
00:54:50,829 --> 00:54:52,955
إذا قلت أي كلمة أخرى اقسم أني

444
00:54:53,039 --> 00:54:54,164
سوف أقتلك

445
00:54:57,168 --> 00:54:58,252
هيا بنا

446
00:54:58,545 --> 00:54:59,753
هيه هيه

447
00:55:05,510 --> 00:55:06,844
لن تذهب إلى أي مكان

448
00:55:14,311 --> 00:55:16,854
لا يوجد سبب لدى أحد منا
ليكون في مكان الآخر

449
00:55:18,565 --> 00:55:22,192
ولكن هذا هو ما نفعله ما نكون عليه

450
00:55:26,573 --> 00:55:28,615
نعيش بلا هدف

451
00:55:29,117 --> 00:55:31,493
أو نموت لهدف

452
00:55:37,375 --> 00:55:38,375
عليك أن تختار

453
00:55:43,376 --> 00:55:45,376
هل تعرف الموقع

454
00:55:45,377 --> 00:55:46,077
نعم

455
00:55:46,259 --> 00:55:47,343
هيا بنا

456
00:56:30,929 --> 00:56:33,514
عندما يكون فتي المدرسة فوق
البرج سيكون أمامنا 15 دقيقة

457
00:56:33,598 --> 00:56:37,393
إضبطوا ساعاتكم على 1:54
ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت

458
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
سوف نلتقي عن قاعدة البرج
بعد ذلك لن ننتظر أحدا

459
00:56:39,521 --> 00:56:40,687
جاهزون؟
نعم

460
00:57:46,004 --> 00:57:47,254
دخلنا

461
00:57:55,388 --> 00:58:17,910
هيا

462
00:59:52,630 --> 00:59:54,715
لا تتحدثوا ، سأخرجكم من هنا

463
00:59:55,633 --> 00:59:57,676
أين الفتاة؟
بالأسفل هناك

464
00:59:57,760 --> 00:59:59,845
قم بفك قيوده وسأعود لكم

465
01:00:25,663 --> 01:00:26,747
هنا

466
01:00:30,001 --> 01:00:31,585
هناك إثنان في القفص

467
01:00:31,669 --> 01:00:32,669
إذهب لإحضارهم
حسنا

468
01:03:05,490 --> 01:03:07,282
هيا ، هيا ، هل شاهدتم سارة ؟هيا ، هيا

469
01:03:07,366 --> 01:03:08,825
اسكت هيا هيا

470
01:04:47,717 --> 01:04:49,593
أرجوك .لا .لا

471
01:05:17,580 --> 01:05:19,789
نحن لانستطيع العثور على اي شيء في دقيقه

472
01:05:19,874 --> 01:05:21,541
هناك واحد منهم
اتركهم

473
01:05:21,626 --> 01:05:24,461
لنذهب , يا رجل القارب

474
01:05:27,381 --> 01:05:28,381
أسرع

475
01:05:39,352 --> 01:05:41,394
لنذهب
أين رجل القارب

476
01:05:41,479 --> 01:05:43,229
و سارة؟
لقد مرت 15 دقيقة ، وهذا هو الإتفاق

477
01:05:43,314 --> 01:05:44,564
نحن ذاهبون
هيا بنا

478
01:05:44,649 --> 01:05:45,774
لننتظر خمس دقائق أخرى
هراء

479
01:05:45,858 --> 01:05:46,858
إنه يعرف الإتفاق

480
01:05:46,943 --> 01:05:48,777
لقد حضرنا معا وسنرحل معا

481
01:05:48,861 --> 01:05:51,321
إنها حياتك ، لنذهب
ليس بدونها

482
01:05:54,992 --> 01:05:56,993
من تظن من أنقذ حياتك؟

483
01:05:57,244 --> 01:05:59,204
اذا غامرت بحياتك مرة ثانية

484
01:05:59,288 --> 01:06:01,915
سأقتلك هنا

485
01:06:02,249 --> 01:06:03,833
إنهض الآن

486
01:06:04,502 --> 01:06:06,294
إنهض , تحرك

487
01:06:06,629 --> 01:06:07,879
من هنا

488
01:06:33,990 --> 01:06:36,032
لاعليك , امسكت بك

489
01:06:36,701 --> 01:06:38,284
سنذهب من هنا هيا

490
01:07:54,779 --> 01:07:56,529
أين هم؟
ذهبوا من هناك الى الحديقة

491
01:07:56,614 --> 01:07:57,614
لا بد أنهم يعرفون طريق أخرى

492
01:07:57,698 --> 01:07:59,866
لدينا ساعة حتى الصباح
علينا أن نعود

493
01:07:59,950 --> 01:08:00,950
من هنا

494
01:09:10,855 --> 01:09:13,022
قف
ماذا حدث؟

495
01:09:14,817 --> 01:09:16,943
ارفعي قدمك
كلا لا أريد أن أبطئكم

496
01:09:17,027 --> 01:09:18,319
أريني قدمك

497
01:09:21,157 --> 01:09:22,240
لن نستطيع النجاه وقدمها مصابه

498
01:09:22,324 --> 01:09:23,908
لاأريدك أن تعتقل بسببي

499
01:09:23,993 --> 01:09:24,993
لنتحرك

500
01:09:42,720 --> 01:09:44,512
هذا كله خطأي

501
01:09:44,597 --> 01:09:46,556
إنه خطا الجميع

502
01:09:46,724 --> 01:09:48,141
كنت أحاول المساعدة

503
01:09:48,225 --> 01:09:49,851
أخبرتك بالحال هنا

504
01:09:49,935 --> 01:09:51,978
لااصدق ماحدث هناك

505
01:09:55,441 --> 01:09:57,442
هل تعتقد ان مايكل سينجو؟

506
01:09:57,818 --> 01:10:00,778
أم هل تعتقد أنهم وجدوه؟

507
01:10:02,615 --> 01:10:04,073
نعم , أظن ذلك

508
01:10:07,411 --> 01:10:08,745
لنذهب

509
01:11:23,362 --> 01:11:25,989
قدمي ، قدمي..يا إلهي

510
01:11:36,583 --> 01:11:38,251
إسكت ، إسكت نحن معك ، سوف نخرجك معنا

511
01:11:40,462 --> 01:11:42,422
لقد تحطمت ساقه اللعنة

512
01:11:42,506 --> 01:11:43,840
أين مرشدنا؟

513
01:11:45,342 --> 01:11:47,427
لقد رحل اللعين
اللعنه عليه

514
01:11:47,511 --> 01:11:48,886
لن نستطيع الوصول إلى النهر وهو ليس معنا

515
01:11:48,971 --> 01:11:50,763
إخرس ، فك رباط حذاءه

516
01:11:50,848 --> 01:11:52,849
إخلع حذائه
لا

517
01:11:53,517 --> 01:11:57,228
دع حذاءه كما هو
دعني أفحصه ، أنا طبيب

518
01:11:57,313 --> 01:11:58,688
أحتاج سكينا
ها هي

519
01:12:01,191 --> 01:12:02,650
اللعنه

520
01:12:03,235 --> 01:12:05,653
هل سينجو؟
لا أعرف،إصنعوا نقالة

521
01:12:05,738 --> 01:12:06,821
تفرقوا

522
01:12:30,929 --> 01:12:32,555
امشي في الأمام

523
01:12:45,569 --> 01:12:46,903
هل سمعت ذلك؟

524
01:12:48,030 --> 01:12:49,781
إنهم يتعقبونا

525
01:12:50,532 --> 01:12:52,158
انهم يلحقون بنا

526
01:12:53,577 --> 01:12:55,453
إستديري
ماذا تفعل؟

527
01:12:55,537 --> 01:12:57,455
فقط استديري
حسنا

528
01:13:00,084 --> 01:13:02,418
أريدكم أن تذهبوا الى
الجانب الجنوبي الشرقي للنهر

529
01:13:02,503 --> 01:13:03,711
سيكون القارب هناك

530
01:13:03,796 --> 01:13:07,840
لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل حتى تجدوه

531
01:13:07,925 --> 01:13:09,467
ماذا عنك؟

532
01:13:09,635 --> 01:13:11,886
سأكون بخير
اعطني لغم كليمور

533
01:13:14,264 --> 01:13:16,349
اطلق رصاصة الآن
ماذا؟

534
01:13:16,433 --> 01:13:18,017
أطلق رصاصة

535
01:13:28,654 --> 01:13:30,446
سوف تنجين

536
01:13:31,281 --> 01:13:32,949
إذهبوا ، هيا

537
01:13:33,659 --> 01:13:36,077
هيا ، تحركوا
لنذهب

538
01:13:36,161 --> 01:13:37,787
لنذهب
أمسكتك أمسكتك

539
01:13:37,871 --> 01:13:39,038
أمسكه أمسكه

540
01:16:24,913 --> 01:16:26,455
لا أستطيع النهوض
قفي

541
01:16:26,540 --> 01:16:27,540
لا أستطيع

542
01:16:28,667 --> 01:16:30,293
هيا  هيا

543
01:16:52,649 --> 01:16:55,985
إنبطحي ،انبطحي
ماذا , ماذا

544
01:17:00,741 --> 01:17:02,742
ابن العاهرة
أنظري

545
01:17:02,826 --> 01:17:04,160
ماذا هناك؟

546
01:17:08,707 --> 01:17:09,957
يا إلهي

547
01:17:20,636 --> 01:17:21,886
اللعنة

548
01:17:53,377 --> 01:17:58,089
هيا أيها المخنث

549
01:18:03,970 --> 01:18:05,596
ابن اللعينه

550
01:18:06,890 --> 01:18:08,683
جبناء

551
01:18:08,767 --> 01:18:11,185
واجهني أنا أيها الوغد

552
01:18:11,269 --> 01:18:13,854
هيا واجهني أنا

553
01:18:14,064 --> 01:18:16,649
افعل شيئا

554
01:18:20,237 --> 01:18:21,487
ياإلهي

555
01:18:48,932 --> 01:18:50,474
ماذا سنفعل؟

556
01:18:51,601 --> 01:18:53,269
لا يمكننا أن نفعل أي شيء

557
01:19:01,820 --> 01:19:03,237
ياإلهي

558
01:19:31,308 --> 01:19:32,641
لا

559
01:22:02,959 --> 01:22:04,293
الثوار الكارينيون

560
01:24:56,341 --> 01:25:01,970
مايكل

561
01:25:03,098 --> 01:25:06,475
مايكل مايكل

562
01:25:09,979 --> 01:25:11,188
مايكل

563
01:25:21,658 --> 01:25:35,379
مايكل مايكل

564
01:25:40,677 --> 01:25:44,221
مايكل

565
01:25:58,862 --> 01:26:00,571
اذهبي لمساعدتهم ، اتفقنا ؟
حسنا

