1
00:00:00,099 --> 00:00:14,699
تعديل: محمد العازمي

2
00:01:00,600 --> 00:01:02,588
الصين . العام 907 قبل الميلاد

3
00:01:02,732 --> 00:01:06,663
عندما سقطت الامبراطورية العظيمة من سلاسلة تانج

4
00:01:06,898 --> 00:01:10,022
في الخراب

5
00:01:10,998 --> 00:01:12,963
انتشر التمرد في الأرض

6
00:01:13,098 --> 00:01:15,529
والمتمردين

7
00:01:16,131 --> 00:01:18,596
أعلنوا مملكاتهم الخاصة

8
00:01:18,797 --> 00:01:20,955
تلك الفترة كانت تدعى

9
00:01:21,930 --> 00:01:24,724
الخمسة سلالات والعشرة ممالك

10
00:01:24,996 --> 00:01:27,756
لقد كان عصر اضطراب واسع الانتشار

11
00:01:28,063 --> 00:01:30,857
خيانة بين المسؤولين الحكوميين

12
00:01:31,030 --> 00:01:32,961
وقتال من أجل السلطة

13
00:01:33,162 --> 00:01:35,922
ضمن العائلة الإمبراطورية

14
00:01:36,495 --> 00:01:37,653
على ضوء ما تم ذكره

15
00:01:37,828 --> 00:01:40,419
ستبدأ قصتنا

16
00:01:42,661 --> 00:01:54,548
ما هذه الليلة المباركة

17
00:01:55,259 --> 00:02:02,452
انجراف إلى أسفل نهر قيان

18
00:02:07,291 --> 00:02:19,781
ما يوم الحظ هذا

19
00:02:21,289 --> 00:02:31,414
الحلم بجانب أميري

20
00:02:31,689 --> 00:02:33,677
المحبة ازدهرت بين

21
00:02:33,988 --> 00:02:37,249
الصغيرة وان
والأمير الشاب وي لوان

22
00:02:37,421 --> 00:02:40,147
لكن أباه الامبراطور زوّج الصغيرة وان لنفسه

23
00:02:40,321 --> 00:02:42,878
اختفى الأمير وو لوان يائساً

24
00:02:43,054 --> 00:02:45,645
في وسط المنطقة الجنوبية

25
00:02:46,021 --> 00:02:49,316
يبحث عن عزاءه في فن الموسيقى والرقص

26
00:02:50,186 --> 00:02:51,549
بعد ثلاث سنوات

27
00:02:52,053 --> 00:02:55,348
قُتل الامبراطور بواسطة أخاه عم الأمير

28
00:02:55,519 --> 00:02:58,814
واستولى على العرش والامبراطورية

29
00:02:59,152 --> 00:03:02,640
أرسلت الامبراطورة "وان" رسلاً بشكل سري

30
00:03:02,818 --> 00:03:06,011
لتحذر الأمير "وو لوان" من الاغتيال ولتحثه على العودة

31
00:03:06,351 --> 00:03:07,475
لكنها لم تكن مدركة

32
00:03:07,752 --> 00:03:11,376
أن الأمبراطور الجديد قد أرسل مسبقاً القتلة

33
00:03:11,584 --> 00:03:13,572
من أجل منع الأمير وولوان من العودة

34
00:03:14,217 --> 00:03:32,445
الأشجار تعيش على الجبال
والأغصان تعيش على الأشجار

35
00:03:32,615 --> 00:03:44,241
قلبي يحيا ويعيش من أجل قلبك

36
00:03:44,481 --> 00:03:49,412
لكنك لا تراني

37
00:03:49,646 --> 00:03:50,702
من جلالة الامبراطورة

38
00:03:53,946 --> 00:03:55,639
إلى الأمير وو لوان

39
00:03:58,045 --> 00:03:59,601
عانت بلادنا خسائر فادحة

40
00:04:00,612 --> 00:04:02,907
لقد رحل والدك الامبراطور

41
00:04:03,245 --> 00:04:05,006
عمك اغتصب واستولى على العرش

42
00:04:05,378 --> 00:04:07,400
عد حال استلامك هذه

43
00:04:16,343 --> 00:04:17,569
أبتاه

44
00:07:42,619 --> 00:07:44,209
هذه الخوذة غير ملائمة عليك أنت

45
00:07:45,618 --> 00:07:47,606
ليس مناسباً أن تخاطب الامبراطور بـ أنت

46
00:07:48,019 --> 00:07:49,507
الصحيح أن تقول : جلالتك

47
00:07:53,352 --> 00:07:55,317
من الصعب أن أتكيف بسرعة

48
00:07:56,351 --> 00:07:57,714
أيها النسيب

49
00:08:13,315 --> 00:08:14,940
بالفعل هذه ليست مناسبة

50
00:08:16,682 --> 00:08:18,704
يجب أن أحصل على واحدة جديدة

51
00:08:29,214 --> 00:08:31,076
الممكلة يجب ألا تتنظر

52
00:08:48,979 --> 00:08:49,706
أغلق الباب

53
00:09:19,008 --> 00:09:20,200
أيتها الكنّة

54
00:09:25,940 --> 00:09:27,565
الصحيح أن تقول الامبراطورة

55
00:10:33,766 --> 00:10:35,527
لم يكن يجب على أخاك أن يثق بك

56
00:10:40,966 --> 00:10:42,591
موت الامبراطور

57
00:10:43,098 --> 00:10:45,222
لايعنيني بشيء

58
00:10:47,864 --> 00:10:49,454
هل ما زال ولي العهد على قيد الحياة

59
00:10:55,430 --> 00:10:57,452
تبدو الكنّة مهتمة بهذا الموضوع

60
00:10:58,196 --> 00:10:59,889
أنا بمثابة أمه

61
00:11:00,396 --> 00:11:03,452
أنه أكبر منك بأربع سنوات

62
00:11:05,029 --> 00:11:07,755
أرى أن النسيب خبير بطريقة ازالة مكياجي

63
00:11:18,328 --> 00:11:20,350
ليس فقط مكياجك

64
00:11:21,794 --> 00:11:25,351
بل الطريقة التي تستحمين فيها

65
00:11:33,192 --> 00:11:35,316
هل لك أن تسمح للأميرة أن تذهب بحرية

66
00:11:41,458 --> 00:11:44,150
هل لك أن تطلقي سراح يدي

67
00:15:23,066 --> 00:15:24,691
هذا المسرح
تحت رعاية وحماية ولي العهد

68
00:15:24,965 --> 00:15:26,658
أنزلوا سيوفكم

69
00:18:45,142 --> 00:18:47,198
خادمتك كينغ تنحنى أمام جلالتك

70
00:18:47,875 --> 00:18:48,862
جلالتك

71
00:18:49,009 --> 00:18:50,736
هل هذا هو الرداء الأحمر الذي اخترته

72
00:18:52,008 --> 00:18:53,166
علّقيه فوق

73
00:19:04,740 --> 00:19:06,137
هذا الرداء

74
00:19:06,306 --> 00:19:09,066
كان أصلاً

75
00:19:09,239 --> 00:19:10,829
لزواجك من الأميرة

76
00:19:14,338 --> 00:19:15,496
على أي حال

77
00:19:15,805 --> 00:19:18,362
إنها تستعمل الان في تتويجي

78
00:19:21,571 --> 00:19:23,365
لماذا ركضت كل هذه الطريق إلى هنا

79
00:19:24,371 --> 00:19:26,393
عندما تم استدعائي

80
00:19:26,638 --> 00:19:28,796
اعتقدت أنه ربما قد عاد الأمير

81
00:19:29,004 --> 00:19:30,401
كنت سأسألك للتو

82
00:19:30,803 --> 00:19:32,530
ألم تسمعي شيئا عن الأمير

83
00:19:35,236 --> 00:19:37,724
لم يكتب لي أبداً

84
00:19:38,303 --> 00:19:40,234
إذاً كيف تتواصلين معه

85
00:19:40,936 --> 00:19:41,901
من خلال الأحلام

86
00:19:44,835 --> 00:19:47,198
أحلم به كل ليلة

87
00:19:47,768 --> 00:19:49,699
ونتحدث مع بعضنا البعض

88
00:19:50,934 --> 00:19:52,559
هل حلمت به الليلة الفائتة

89
00:19:53,534 --> 00:19:54,692
نعم

90
00:19:55,767 --> 00:19:57,426
ماذا قال لك

91
00:19:58,333 --> 00:20:00,094
أخبرني إلا آكل الكثير من الحلوى

92
00:20:01,166 --> 00:20:02,756
لكنه أخبرني لاحقاً

93
00:20:02,933 --> 00:20:04,660
أن الفتيات الصبايا يحببن أكل الحلويات

94
00:20:04,866 --> 00:20:06,456
وإنها ليست عادة سيئة

95
00:20:09,699 --> 00:20:12,028
أنا أيضاً إعتدت أن آكل الحلويات

96
00:21:06,259 --> 00:21:09,088
النسيب يعرف حقاً كيف يسعد المرأة

97
00:21:12,791 --> 00:21:14,847
كيف تقارنيني بأخي

98
00:21:17,091 --> 00:21:19,920
الامبراطور الراحل كان حكيماً وجريئاً

99
00:21:21,191 --> 00:21:22,747
تقصدين أن تقولي

100
00:21:24,323 --> 00:21:25,811
أنه لم يكن بارعاً في إسعادك

101
00:21:26,223 --> 00:21:27,245
لا

102
00:21:29,623 --> 00:21:31,815
عندما كان راغباً أو مستعداً

103
00:21:32,689 --> 00:21:35,518
ربما كان شجاعاً

104
00:21:37,089 --> 00:21:39,316
لكنه لم يكن راغباً فيك في أغلب الأوقات

105
00:21:40,122 --> 00:21:41,246
ألست على حق

106
00:21:43,388 --> 00:21:45,013
الربط بين السلطة والحب

107
00:21:45,154 --> 00:21:48,608
عذب أباطرة سابقون لقرون

108
00:21:53,520 --> 00:21:56,451
لا يبدو أنك معذب

109
00:21:57,987 --> 00:22:01,248
قبل ليلة كان كل شيء بسيط

110
00:22:02,319 --> 00:22:06,114
كنت أهتم فقط لمملكتي

111
00:22:09,418 --> 00:22:14,315
لكن بعد تلك الليلة

112
00:22:16,718 --> 00:22:18,546
وقتما تكونين, أيتها الكنّة

113
00:22:23,683 --> 00:22:27,273
ما حاجتي بأن أملك مملكة

114
00:22:28,549 --> 00:22:30,980
إنك تعرف تماماً كيف تغري إمرأة

115
00:22:32,515 --> 00:22:34,707
أنا أتحدث من القلب

116
00:22:37,415 --> 00:22:39,710
لماذا لا تتخلى عن العرش

117
00:22:40,715 --> 00:22:43,509
حيث نتقاعد ونعيش في بر الأمان كالناسكون

118
00:22:45,547 --> 00:22:46,512
ما رأيك

119
00:22:48,747 --> 00:22:50,110
أيتها الكنّة

120
00:22:50,946 --> 00:22:53,002
هل تريدني أن أصبح مقتولا

121
00:22:55,380 --> 00:22:59,368
كنت فقط أستثيرك

122
00:23:00,812 --> 00:23:02,539
إذا كنت تريد حياتي

123
00:23:02,812 --> 00:23:04,777
يمكنك أن تحصلي عليها

124
00:23:05,378 --> 00:23:07,707
تستطيعي أن تحصلي على اي شيء هو ملكي

125
00:24:12,503 --> 00:24:13,332
سموك

126
00:24:15,737 --> 00:24:16,997
أبي

127
00:24:17,903 --> 00:24:19,232
كيف مات

128
00:24:20,803 --> 00:24:22,029
قالوا بأنه

129
00:24:22,237 --> 00:24:23,259
بينما كان يأخذ قيلولته

130
00:24:23,469 --> 00:24:26,866
لُسع بواسطة عقرب

131
00:24:29,402 --> 00:24:32,561
هل هناك عقارب في القصر

132
00:24:33,768 --> 00:24:36,063
يقولون بأنه يمكنك أن تجد أي شيء في القصر

133
00:24:38,701 --> 00:24:39,996
من هم الذي يقولون

134
00:24:41,701 --> 00:24:43,428
الناس الذين يعيشون هناك

135
00:24:45,467 --> 00:24:46,762
وهل هي مشمولة معهم

136
00:24:48,200 --> 00:24:50,563
لقد أوشكت أن تتوج كامبراطورة مرة أخرى

137
00:24:51,399 --> 00:24:52,455
من قبل من

138
00:24:53,433 --> 00:24:54,398
من عمك

139
00:24:56,632 --> 00:24:57,858
الامبراطور الجديد

140
00:25:43,060 --> 00:25:43,855
وو لوان

141
00:25:44,759 --> 00:25:45,622
نعم

142
00:25:46,993 --> 00:25:48,049
لقد اقلقتني حتى الموت

143
00:25:48,193 --> 00:25:49,180
أيتها الامبراطورة الأم

144
00:25:57,192 --> 00:25:59,214
تبدو أجش إلى حد ما

145
00:26:01,658 --> 00:26:03,850
لماذا تلبس مثل هذا القناع الغريب

146
00:26:04,490 --> 00:26:06,284
وحافظة السيف القديمة

147
00:26:07,757 --> 00:26:09,154
ماذا حدث لك

148
00:26:09,557 --> 00:26:10,544
هذا سؤال

149
00:26:11,490 --> 00:26:13,421
يجب أن أسألك

150
00:26:17,623 --> 00:26:18,952
ماذا سمعت

151
00:26:21,256 --> 00:26:22,312
هل أعود

152
00:26:23,689 --> 00:26:25,416
لأحزن من أجل والدي

153
00:26:26,488 --> 00:26:28,044
أم أهنيء زوجة أبي

154
00:26:28,188 --> 00:26:29,982
لا تكن قاسياً

155
00:26:30,222 --> 00:26:31,881
ضد إمرأة عاجزة

156
00:26:33,421 --> 00:26:34,818
لقد ضحيت بأكثر من اللازم

157
00:26:35,787 --> 00:26:37,218
من أجلك ومن أجل والدك

158
00:26:37,354 --> 00:26:38,149
لكن

159
00:26:38,387 --> 00:26:39,374
روح أبي

160
00:26:39,553 --> 00:26:41,075
ما زالت تتجول بقلق خارج بوابة القصر

161
00:26:51,352 --> 00:26:52,874
الامبراطورة الأم

162
00:26:53,152 --> 00:26:54,549
انظري إلى عيني وأخبريني

163
00:27:04,017 --> 00:27:05,175
هل أبي

164
00:27:06,717 --> 00:27:09,511
فعلاً مات

165
00:27:09,816 --> 00:27:10,906
من لدغة عقرب

166
00:27:18,949 --> 00:27:20,244
وو لوان

167
00:27:25,415 --> 00:27:27,437
الألم الذي في عينيك

168
00:27:28,081 --> 00:27:30,239
يفطر قلبي

169
00:27:32,848 --> 00:27:34,473
لا تسأل أسئلة كثيرة

170
00:27:35,247 --> 00:27:37,235
لا تفكر كثيراً

171
00:27:38,314 --> 00:27:39,075
عدني بذلك

172
00:27:40,880 --> 00:27:43,141
أفضل طريقة لتسكن روح ابيك

173
00:27:44,413 --> 00:27:46,038
هو أن نكون سالمين

174
00:27:47,279 --> 00:27:48,835
خاصة أنت

175
00:27:53,312 --> 00:27:54,504
جلالتك

176
00:28:02,578 --> 00:28:03,668
أطلب السماح

177
00:28:05,476 --> 00:28:07,532
ملابسي الرثة

178
00:28:08,810 --> 00:28:10,604
قد لوثت روب الامبراطورة

179
00:28:45,772 --> 00:28:48,237
أرني ماذا يوجد في حافظة السيف

180
00:29:20,035 --> 00:29:21,000
سيف "يو" البكر أو العذراء

181
00:29:26,134 --> 00:29:27,497
أفضل شيء لانهاء معركة

182
00:29:44,165 --> 00:29:46,062
أنا حالياً أستخدمها لقطع الورق

183
00:30:19,828 --> 00:30:21,952
عندما كان أبوك يعلمنا المبارزة

184
00:30:22,427 --> 00:30:23,949
كنت دائماً التلميذ الأفضل

185
00:30:40,059 --> 00:30:41,149
هل هذا عملك

186
00:30:42,925 --> 00:30:44,151
هذه كلمات أغنية من يوي

187
00:30:46,591 --> 00:30:47,556
هل يمكنك أن تغنيها لي

188
00:30:48,825 --> 00:30:50,313
هي عن أمير يبحر أسفل جدول

189
00:30:51,591 --> 00:30:53,556
وبنت القارب تقع في حبه

190
00:30:54,391 --> 00:30:55,856
غنت هذه الأغنية

191
00:30:57,890 --> 00:30:58,946
إذاً هي أغنية حب

192
00:30:59,757 --> 00:31:00,687
لا

193
00:31:01,323 --> 00:31:02,652
إنها أغنية تعبّر عن الوحدة

194
00:31:03,556 --> 00:31:05,521
يمكنك أن تغينها إلى كنيغ

195
00:31:06,389 --> 00:31:07,649
لن تفهم

196
00:31:08,522 --> 00:31:10,316
لا أحد يستطيع أن يفهم شخصاً آخر

197
00:31:11,222 --> 00:31:12,187
إذا فعلنا

198
00:31:12,355 --> 00:31:13,411
لن نشعر بالوحدة

199
00:31:16,588 --> 00:31:19,747
عندما سمح لك أباك بمتابعة الفن

200
00:31:20,021 --> 00:31:21,418
كنت ضد الفكرة

201
00:31:23,188 --> 00:31:25,016
بالنسبة لي ، الرجل يجب ألا يكون

202
00:31:25,253 --> 00:31:26,616
عازف وحيد

203
00:31:26,853 --> 00:31:29,216
في التلال الدافئة والجدوال الناعمة

204
00:31:30,387 --> 00:31:31,875
الرجل الصحيح هو الأمير

205
00:31:33,586 --> 00:31:35,483
الذي يحكم مملكته

206
00:31:35,686 --> 00:31:37,514
بقوة وشجاعة

207
00:31:39,052 --> 00:31:41,744
هذه هي فكرتك عن الرجل
أيتها الأمبراطورة الأم

208
00:31:41,952 --> 00:31:43,247
لكن لديك مسؤوليات

209
00:31:45,818 --> 00:31:48,045
إنهم يسبغون عليك
من السموات العليا

210
00:31:48,350 --> 00:31:50,043
إنتقلت إليك من قبل أسلافك

211
00:31:50,617 --> 00:31:52,844
شعبك يتوقعك

212
00:31:59,149 --> 00:32:01,671
ألم يفترض عمي هذه المسؤوليات فيّ

213
00:32:03,149 --> 00:32:04,409
هو

214
00:33:17,541 --> 00:33:20,973
جلالته أمرني بتحيتكم هنا

215
00:33:21,640 --> 00:33:25,094
لقد سمحتم للأمير بالافلات منكم

216
00:33:25,306 --> 00:33:26,896
لقد إهنتم جلالته بعجزكم

217
00:33:27,506 --> 00:33:28,994
ماذا تقترحون بأن يفعل

218
00:33:34,971 --> 00:33:37,993
نحن سنقدم حياتنا ككفارة

219
00:33:39,105 --> 00:33:40,661
جيد جداً

220
00:33:41,204 --> 00:33:44,135
بهذا ستنقذون عائلاتكم

221
00:33:45,604 --> 00:33:47,398
نشكر فخامته

222
00:34:49,596 --> 00:34:51,061
نظفوا الجسر

223
00:35:15,894 --> 00:35:17,859
هذا القصر سيسقط سقفه

224
00:35:20,626 --> 00:35:22,420
الامبراطور الراحل كان رجلاً مقتصداَ

225
00:35:23,193 --> 00:35:25,556
لكنني لن أعاني مثلما عانى

226
00:35:26,392 --> 00:35:27,652
مهّدو السقف

227
00:35:28,725 --> 00:35:31,190
بالزهور في ورقة الذهب

228
00:35:32,825 --> 00:35:33,688
نعم ، جلالتك

229
00:35:34,491 --> 00:35:36,786
هل لي بأن أسأل

230
00:35:37,291 --> 00:35:40,881
فيما إذا العمود المركزي يكون مصْبوغاً في الزنجفر

231
00:35:41,223 --> 00:35:42,586
أو الحبر الأسود

232
00:35:44,956 --> 00:35:47,513
الزنجفر لونُ الدمِّ

233
00:35:47,890 --> 00:35:50,355
والذهب يمثل المجد

234
00:35:50,756 --> 00:35:53,017
وسلاسلتنا المجيدة

235
00:35:53,422 --> 00:35:55,683
لم تكن مصاغة مع الدم

236
00:35:56,389 --> 00:35:57,218
الوزير ين

237
00:35:57,388 --> 00:35:58,318
جلالتك

238
00:35:58,655 --> 00:36:00,280
أحسدك

239
00:36:01,054 --> 00:36:03,917
لامتلاكك مثل هذا الابن الوسيم والفطن

240
00:36:04,054 --> 00:36:06,451
موهوب في الثقافة والشؤون العسكرية

241
00:36:07,521 --> 00:36:09,349
على عكس ابن أخي

242
00:36:09,687 --> 00:36:11,879
ولي عهدك

243
00:36:12,620 --> 00:36:13,880
والذي لا يعرف إلا الغناء والرقص

244
00:36:18,819 --> 00:36:21,478
إذا كان جلالتكم لا يحب منحوتة النمر

245
00:36:21,752 --> 00:36:24,274
يمكن أن تستبدل حالاً

246
00:36:27,985 --> 00:36:29,314
رائعة

247
00:36:32,785 --> 00:36:34,045
عندما تثلج

248
00:36:35,284 --> 00:36:39,340
هذا المخلوق يبقى في داخل
الكهف إلى العريس صاحب الفراء

249
00:36:40,517 --> 00:36:43,846
عندما تشرق الشمس
يظهر لمّاعاً وأملس

250
00:36:45,316 --> 00:36:46,975
يعرف حول التغيير بالطقسِ

251
00:36:48,415 --> 00:36:49,880
هذا وحش ذكي

252
00:36:52,115 --> 00:36:53,512
هل تسمح لخادمك بأن يقترح

253
00:36:53,682 --> 00:36:55,544
نمر سَيَكُونُ ملائمَ لدرجة أكبر

254
00:36:56,048 --> 00:36:57,138
طبقاً لكتابِ التغييرِ

255
00:36:57,314 --> 00:36:58,643
رجل عظيم ينحدر من النمر

256
00:36:58,982 --> 00:37:00,208
رجل محترم من النمر

257
00:37:00,981 --> 00:37:02,742
جلالتك رجل عظيم

258
00:37:02,914 --> 00:37:05,277
النمر مناسب للجلالة

259
00:37:05,547 --> 00:37:07,774
الحاكم بي هونغ

260
00:37:08,814 --> 00:37:09,575
جلالتك

261
00:37:11,347 --> 00:37:13,141
لماذا أنت صامت

262
00:37:13,646 --> 00:37:14,941
ربما كنت أفكر

263
00:37:15,446 --> 00:37:19,934
هذا النمر الثلجي يجب أن يهدى إلى الوزير ين

264
00:37:23,445 --> 00:37:24,467
لماذا

265
00:37:25,278 --> 00:37:27,039
لأنه يعرف جيداً كيف يغيير الطقس

266
00:37:38,843 --> 00:37:41,172
اقتراح الحاكم بي رائع

267
00:37:42,643 --> 00:37:46,574
سنمنح الوزير ين هذه المنحوتة الجميلة

268
00:37:47,475 --> 00:37:48,872
إمتناني العميق إلى فخامتك

269
00:37:50,275 --> 00:37:52,002
كبديل

270
00:37:52,776 --> 00:37:54,401
دعه يكون منحوتة نمر

271
00:37:54,875 --> 00:37:56,897
سيكون أفضل نحت تنين طائر

272
00:38:07,473 --> 00:38:09,870
فلتحيا الامبراطورة

273
00:38:13,572 --> 00:38:16,594
خادمك بي هونغ

274
00:38:16,773 --> 00:38:19,636
ينحني أمام الأمبراطورة

275
00:38:37,970 --> 00:38:43,027
حيّا الحاكم "بي" الإمبراطورة
كإمبراطورة أرملة

276
00:38:44,536 --> 00:38:46,263
هل سمعتم ذلك

277
00:38:47,702 --> 00:38:49,826
نعم

278
00:38:51,668 --> 00:38:52,894
إلى ماذا يشير ذلك

279
00:39:08,266 --> 00:39:09,356
ألا يجرؤ أحد على الكلام

280
00:39:12,299 --> 00:39:13,286
إذاّ سأوضح أنا بنفسي

281
00:39:17,232 --> 00:39:19,060
الإمبراطور الراحل صعد
إلى السماوات

282
00:39:19,532 --> 00:39:22,089
إذا خلف ولي العهد العرش

283
00:39:22,798 --> 00:39:25,922
الإمبراطورة سَتُصبحُ
إمبراطورة الأرملةَ

284
00:39:26,798 --> 00:39:29,389
هكذا، أَنا سأكون المغتصب

285
00:39:30,497 --> 00:39:32,291
هل فهمناك بشكل صحيح
أيها الحاكم بي

286
00:39:35,563 --> 00:39:37,755
ولا عجب أنك محط احترام العالم

287
00:39:38,463 --> 00:39:43,690
بثلاث كلمات

288
00:39:44,329 --> 00:39:46,487
رتّبت ثانية التسلسل الهرمي للشعب

289
00:39:49,995 --> 00:39:51,426
طبقاً لعاداتِنا السلالية

290
00:39:52,495 --> 00:39:58,358
الامبراطور يسجد الى الامبراطورة الارمله
كما الابن الى والدته

291
00:40:00,761 --> 00:40:06,954
ولكن الامبراطورة تسجد الى الامبراطور
كما الزوجه على زوجها

292
00:40:13,226 --> 00:40:15,191
هل انت الامبراطورة الارملة؟

293
00:40:17,024 --> 00:40:18,489
ام الامبراطورة؟

294
00:40:20,592 --> 00:40:21,750
ينبغي لي ان أسجد؟

295
00:40:23,657 --> 00:40:25,247
أو أنت يجب أن تسجدي

296
00:40:27,090 --> 00:40:28,248
أرجوا أن ترشدنا

297
00:40:29,157 --> 00:40:31,247
ما هو الاجراء الصحيح

298
00:40:43,055 --> 00:40:47,009
قرينتك المتواضعة تسجد أمام جلالتك

299
00:40:47,554 --> 00:40:49,542
جلالتك

300
00:40:59,220 --> 00:41:00,708
الامبراطور الراحل

301
00:41:01,386 --> 00:41:03,079
هل روحك في السماء

302
00:41:03,220 --> 00:41:06,379
إشهد هذا التبادل الحقير

303
00:41:16,251 --> 00:41:17,238
الجنرال ين

304
00:41:19,784 --> 00:41:20,680
جلالتك

305
00:41:21,984 --> 00:41:24,710
مقاطعتك هي الان تحكم تحت أيديكم

306
00:41:26,916 --> 00:41:28,506
أنا خادمك ، يا جلالتك

307
00:41:29,250 --> 00:41:30,408
الحرّاس الإمبراطوريون

308
00:41:30,516 --> 00:41:31,446
جلالتك

309
00:41:32,217 --> 00:41:35,046
بي هونج مدان ويضرب حتى الموت

310
00:41:35,349 --> 00:41:36,939
وتعدم عشيرته كاملة

311
00:41:37,216 --> 00:41:38,238
حالاً يا صاحب الجلالة

312
00:41:59,480 --> 00:42:02,139
ما كان ذلك الشيء الذي ذكرت بأن ننحته

313
00:42:03,612 --> 00:42:04,907
تنين طائر

314
00:42:05,712 --> 00:42:07,609
ليكن تنين وطائر فينق

315
00:43:39,835 --> 00:43:41,697
هذا وحشي جداً

316
00:43:43,367 --> 00:43:45,161
يقولون أن بي هونج نفسه إخترع هذا الشكل من العقاب

317
00:43:45,301 --> 00:43:48,130
ليستخدمه الامبراطور الراحل

318
00:43:50,533 --> 00:43:52,521
بي هونج يموت بسببي

319
00:43:57,766 --> 00:43:59,594
إذا كنت تأسفين

320
00:44:00,365 --> 00:44:02,296
أستطيع أن أعفوا عنه حالاً

321
00:44:04,665 --> 00:44:05,630
لا أسف

322
00:44:38,195 --> 00:44:40,160
أنا ممتن لك

323
00:44:41,427 --> 00:44:42,551
يجب ألا تكون

324
00:44:43,260 --> 00:44:45,952
هل ساعدت الامبراطور الراحل بنفس هذه الطريقة

325
00:44:46,827 --> 00:44:47,814
لا

326
00:44:48,626 --> 00:44:51,285
إذاَ . لماذا أنت كريمة وسخية جداً معي

327
00:44:56,293 --> 00:44:58,622
لقد أعطيتني ما لم يعطيني إياه الامبراطور الراحل

328
00:45:06,658 --> 00:45:07,782
كبير أمناء البلاط

329
00:45:07,958 --> 00:45:08,821
نعم

330
00:45:09,057 --> 00:45:10,784
أعلنُ بموجب هذا

331
00:45:11,091 --> 00:45:13,113
أن تتويج الامبراطورة سيتم

332
00:45:13,357 --> 00:45:16,516
في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر

333
00:45:22,090 --> 00:45:23,680
جلالتك

334
00:45:24,190 --> 00:45:27,587
الخائن بي هونغ قد مات

335
00:46:16,550 --> 00:46:17,606
لقد عاد

336
00:46:19,049 --> 00:46:20,537
إنه لا يمثل تهديداً لك

337
00:46:22,116 --> 00:46:25,979
ولكنك قلتي ان الشعب تتوقع له الخلافة

338
00:46:50,646 --> 00:46:51,509
ين صن

339
00:46:55,045 --> 00:46:56,601
ماذا تعتقد أنك فاعل

340
00:46:58,678 --> 00:47:01,007
هذه الهدية من الامبراطور

341
00:47:01,178 --> 00:47:03,405
هي إهانة إلى الأب

342
00:47:04,511 --> 00:47:05,942
هي قد تكون إهانة

343
00:47:06,144 --> 00:47:07,404
لكنها اختبار أو تجربة

344
00:47:08,477 --> 00:47:09,601
إذا كان والدك غير قادر على المقاومة

345
00:47:09,777 --> 00:47:13,674
وتحمل الذل من وقت إلى آخر

346
00:47:14,143 --> 00:47:17,006
ما كَانَ ليَصِلُ لرتبتَه الحاليةَ

347
00:47:17,176 --> 00:47:20,039
أو يكون موثوقاً أو مؤتمناً مِن قِبل ثلاثة أباطرةِ متعاقبينِ

348
00:47:22,276 --> 00:47:26,173
ما يقلقني هو أختك الصغيرة

349
00:47:26,408 --> 00:47:28,067
إنها بعيدة جداً عن البراءة

350
00:47:40,240 --> 00:47:42,865
أنا لا أَستطيعُ فَهْم عيون العنقاءِ بشكل صحيح

351
00:47:44,906 --> 00:47:47,201
تخيّلي عيونَ الإمبراطورةِ

352
00:47:49,806 --> 00:47:51,328
إن عيونَ الإمبراطورةِ

353
00:47:52,905 --> 00:47:54,336
ناعمة وسَاحِرة أحياناً

354
00:47:54,771 --> 00:47:56,736
ومخيفة أحياناً

355
00:47:57,404 --> 00:47:58,892
عنقاء مَع نظرة ثابتة

356
00:48:00,071 --> 00:48:02,934
هو ما ترجوه الامبراطوة أكثر

357
00:48:05,137 --> 00:48:07,227
التتويج هو بعد يومين فقط

358
00:48:07,670 --> 00:48:08,828
أخشى ألا يكون جاهزاً في الموعد

359
00:48:13,969 --> 00:48:14,696
من الان وصاعداً

360
00:48:14,903 --> 00:48:16,459
إنه من الأفضل التوقف عن مشاهدة الأمير

361
00:48:19,868 --> 00:48:20,798
لماذا

362
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
عندما كان الامبراطور الراحل على قيد الحياة

363
00:48:25,368 --> 00:48:27,526
هذه المبارة كانت بركة عائلتنا

364
00:48:27,901 --> 00:48:29,298
الان هو رحل

365
00:48:29,934 --> 00:48:32,763
أخشى بأن يكون سقوطنا

366
00:48:40,533 --> 00:48:41,828
قلبي لن يتغير

367
00:48:42,033 --> 00:48:43,328
اجعليه يتغير

368
00:48:43,800 --> 00:48:45,026
تعلمي من الامبراطورة

369
00:48:51,765 --> 00:48:55,628
من يهتم بخسارة مملكة

370
00:48:56,465 --> 00:48:58,589
عند وجود مثل هذا الجمال النادر

371
00:49:01,631 --> 00:49:04,062
بالكاد تكون آمناً على العرش الخاص بك

372
00:49:04,431 --> 00:49:06,259
أنا لا أَستطيع مجاراتك على أية حال

373
00:49:09,030 --> 00:49:10,461
يا كنيغ . هلّا تركتينا

374
00:49:10,630 --> 00:49:11,323
نعم ، صاحب الجلالة

375
00:49:24,494 --> 00:49:27,618
في قلب القلوب ، ألا تثق فيّ

376
00:49:32,027 --> 00:49:35,550
الشخص الذي لا أثق به هو ابن أخي الصغير

377
00:49:36,760 --> 00:49:39,486
أتسائل كيف يكون تدريبه للتويج

378
00:49:40,859 --> 00:49:41,949
جلالتك

379
00:49:42,192 --> 00:49:43,055
هذا التدريب

380
00:49:43,192 --> 00:49:44,021
يلتزم القواعد المعتاده

381
00:49:44,225 --> 00:49:45,349
فقط سيوف خشبية مُسْتَخْدمة

382
00:49:46,792 --> 00:49:48,052
رجاءً إفحصْ الأسلحةَ، سموكَ

383
00:49:59,691 --> 00:50:00,520
شكراً

384
00:50:06,523 --> 00:50:08,681
سَمعنَا بأنّ سموكَ مبارزُ خبيرُ

385
00:50:09,523 --> 00:50:10,954
مجرد طفل يحاول تعلم المبارزة

386
00:50:11,523 --> 00:50:12,545
لم أتدرب من سنوات

387
00:50:13,655 --> 00:50:14,677
إنها أمنية الامبراطور

388
00:50:14,889 --> 00:50:17,013
إن أدائنا في التتويجِ

389
00:50:17,255 --> 00:50:18,618
يَجِبُ أَنْ يُعجبَ كامل أسرة الحاكمةِ

390
00:50:18,889 --> 00:50:21,218
المبارزه هي دائما رائعة

391
00:50:21,422 --> 00:50:23,819
والأداء هو تخصصي

392
00:50:26,487 --> 00:50:28,611
في هذه الحالة ، إبدأ ، يا سموك

393
00:53:44,964 --> 00:53:45,827
أنا ميت

394
00:53:53,096 --> 00:53:55,061
أنت تعمدت أن تقتله

395
00:53:55,597 --> 00:53:56,653
لن نجرؤ

396
00:54:08,995 --> 00:54:10,857
قال أنه ميت

397
00:54:12,827 --> 00:54:15,621
من ماذا تعتقدين أنه يموت؟

398
00:54:17,160 --> 00:54:18,455
هو

399
00:54:19,293 --> 00:54:23,622
أخطأ فيه المبارز من اجل الاستعراض

400
00:54:27,426 --> 00:54:28,618
بالضبط

401
00:54:30,493 --> 00:54:31,958
وأنا استمتعت جداً بالعرض

402
00:54:54,590 --> 00:54:56,748
كيف خسرت بشدة اليوم؟

403
00:54:58,256 --> 00:55:00,084
هل تعتقدي أني خسرت

404
00:55:01,489 --> 00:55:03,681
أمل أن تفعل الأفضل

405
00:55:03,921 --> 00:55:05,147
في تتويجي

406
00:55:08,354 --> 00:55:11,046
لماذا ترتدي قناع أثناء الاداء

407
00:55:15,187 --> 00:55:19,448
إنه ينقل الفنان إلى أعلى درجة من الفن

408
00:55:20,153 --> 00:55:21,584
بدون قناع

409
00:55:22,153 --> 00:55:24,448
السعاده ، الغضب ، الحزن والفرح

410
00:55:24,686 --> 00:55:26,981
مكتوبة ببساطة على وجهه

411
00:55:28,753 --> 00:55:30,150
لكن مع قناع

412
00:55:30,952 --> 00:55:36,713
يمكن للفنان العظيم ان ينقل الى الجمهور

413
00:55:37,351 --> 00:55:41,578
أعقد العواطف الخفية

414
00:55:49,616 --> 00:55:53,809
في هذه الحالة ، ماذا ترى في وجهي البسيط

415
00:55:57,016 --> 00:56:01,004
ستة اجزاء من الغطرسه ، ثلاثة اجزاء من الانزعاج

416
00:56:02,148 --> 00:56:05,272
وجزء مذنب اتجاه زوجك الراحل

417
00:56:05,714 --> 00:56:07,009
أنت مخطيء

418
00:56:07,547 --> 00:56:10,979
إنه خيبة الامل... خيبة أملي فيك

419
00:56:14,014 --> 00:56:17,377
لم أنظر إليك لأحقق أحلامي

420
00:56:19,613 --> 00:56:21,510
ولا يسعني الا ان نصلي الى السماوات لأنال الرحمة

421
00:56:22,812 --> 00:56:24,902
وليحمينا

422
00:56:28,145 --> 00:56:30,702
انت غير قادر حتى على أبسط اللعب بالنيابة

423
00:56:31,645 --> 00:56:36,009
حُزنكَ وغضبكَ ومرارتكَ وحيرتكَ

424
00:56:36,177 --> 00:56:38,039
موجودة ليراهم الجميع

425
00:56:38,211 --> 00:56:40,903
أنت تسمح للخطر بأن يلاحقك أينما ذهبت

426
00:56:42,543 --> 00:56:46,838
أنت تعتقد أن الاختباء وراء القناع سيرتقي بفنك

427
00:56:48,709 --> 00:56:52,504
أعلى وأرقى مستوى من الفن هو باستعمال وجهك الحقيقي

428
00:56:52,743 --> 00:56:53,969
ومن ثم تقوم بتحويله الى قناع

429
00:58:11,734 --> 00:58:12,756
أنت هنا

430
00:58:17,432 --> 00:58:18,295
نعم

431
00:58:20,299 --> 00:58:22,991
هذا ما سألت عنه

432
00:58:28,665 --> 00:58:29,925
لا تشم

433
00:58:31,431 --> 00:58:33,021
السم

434
00:58:33,697 --> 00:58:36,890
هي أفتك الف مرة من الزرنيخ

435
00:58:37,664 --> 00:58:38,822
إذا استطعت أن أشتمه

436
00:58:40,163 --> 00:58:41,287
كيف أستعمله

437
00:58:41,563 --> 00:58:44,460
تضربه في الأذن مع الريشة

438
00:58:47,229 --> 00:58:48,626
مما هي مصنوعة

439
00:58:49,528 --> 00:58:50,891
لماذا هي مسممة جداً

440
00:58:55,462 --> 00:58:57,757
هو مصنّعة من مرضِ الحمرة مِنْ المنطقة الشمالية الشرقيةِ

441
00:58:58,961 --> 00:59:01,222
الارض جنباً إلى جنب مع

442
00:59:01,894 --> 00:59:03,553
العقارب السوداء من شمال غرب

443
00:59:04,327 --> 00:59:06,656
إذاًَ ، ليس هناك ما هو سام أكثر

444
00:59:09,159 --> 00:59:10,249
لا

445
00:59:10,727 --> 00:59:12,420
ماذا يمكن ان يكون اشد فتكا من هذا؟

446
00:59:14,759 --> 00:59:15,849
قلب الانسان

447
00:59:21,691 --> 00:59:22,713
لا يوجد أية...

448
00:59:24,058 --> 00:59:25,284
أية ماذا

449
00:59:26,691 --> 00:59:28,088
لا يوجد أية عقارب في القصر

450
00:59:31,257 --> 00:59:33,449
سمعت انك حضرت أغنية

451
00:59:38,889 --> 00:59:40,514
سمعتها من الامبراطورة

452
01:00:06,354 --> 01:00:10,842
الأشجار تعيش على الجبال
والأغصان تعيش على الأشجار

453
01:00:12,086 --> 01:00:17,347
قلبي يعيش من أجل قلبك
لكنك لا تريني

454
01:00:18,952 --> 01:00:20,247
كم هي جميلة

455
01:00:20,485 --> 01:00:21,677
من

456
01:00:22,985 --> 01:00:25,075
فتاة القارب

457
01:00:27,284 --> 01:00:29,112
إنها تحبه

458
01:00:31,550 --> 01:00:32,845
لكنه لا يراها

459
01:00:37,483 --> 01:00:38,413
لا

460
01:00:39,816 --> 01:00:41,441
أنت تتحدثين عني

461
01:00:42,716 --> 01:00:43,874
هل تعتقدي أني رائع

462
01:00:44,649 --> 01:00:46,205
أشفقت عليّ

463
01:00:47,048 --> 01:00:49,138
كلاكما

464
01:00:50,681 --> 01:00:52,703
استغل معاناتي

465
01:00:53,648 --> 01:00:56,136
لأدخل في أحضانكما

466
01:00:57,814 --> 01:00:59,245
أليست هذه الحافظة

467
01:01:01,080 --> 01:01:01,875
لا

468
01:01:02,080 --> 01:01:03,102
اعترفي

469
01:01:03,347 --> 01:01:04,277
لا

470
01:01:05,480 --> 01:01:06,173
أنا لست هي

471
01:01:06,313 --> 01:01:07,300
أنت هي

472
01:01:07,713 --> 01:01:08,371
أنا لست هي

473
01:01:08,546 --> 01:01:09,476
بل أنت هي

474
01:01:11,512 --> 01:01:12,477
أنا لست هي

475
01:01:13,645 --> 01:01:14,837
أنت هي

476
01:02:08,372 --> 01:02:10,200
حفل تتويج

477
01:02:10,639 --> 01:02:13,104
جلالتها الامبراطورة وان

478
01:02:13,305 --> 01:02:15,532
سيبدأ الان

479
01:04:07,347 --> 01:04:08,607
ختم الامبراطورة

480
01:04:24,044 --> 01:04:28,203
فليعش الامبراطور عشرة الاف مرة ، عشرة الاف سنة

481
01:04:28,711 --> 01:04:33,540
فلتعش الامبراطورة ألف مرة ، ألف سنة

482
01:04:33,710 --> 01:04:34,834
أداء المبارزه

483
01:04:35,243 --> 01:04:39,197
من ولي العهد وو لوان والحراس الامبراليين

484
01:05:21,904 --> 01:05:22,891
العم

485
01:05:23,471 --> 01:05:24,561
الامبراطورة الأم

486
01:05:24,737 --> 01:05:26,430
اتمنى لكما كل السعاده الخالده

487
01:05:29,570 --> 01:05:31,831
اعتذراي للتأخر

488
01:05:37,436 --> 01:05:38,299
أرجوا السماح

489
01:05:38,436 --> 01:05:40,298
لن ألعب معك الليلة

490
01:05:55,766 --> 01:05:58,595
عوضاً عن ذلك ، جهزت مسرحية لتسليتك

491
01:06:00,666 --> 01:06:02,961
الظلام حل

492
01:10:30,335 --> 01:10:32,096
عزيزي ابن أخي

493
01:10:33,068 --> 01:10:35,556
كنت أتوقعك

494
01:10:37,568 --> 01:10:40,897
ألن تخلع قناعك لأرى وجهك

495
01:10:54,265 --> 01:10:56,457
أنت تتصبب عرقاً

496
01:10:56,965 --> 01:10:57,952
إنها دموع

497
01:11:00,765 --> 01:11:01,821
تعال

498
01:11:02,964 --> 01:11:05,088
دعني أمسحها

499
01:11:05,264 --> 01:11:06,229
لا

500
01:11:08,463 --> 01:11:10,519
أكمامكَ منقّعة بمرضِ الحمرة

501
01:11:10,664 --> 01:11:12,254
يَفُوحونَ بالعقاربِ السوداءِ

502
01:11:12,430 --> 01:11:14,055
وو لوان ، أنت لا تؤدي مسرحية الان

503
01:11:15,330 --> 01:11:17,693
ياللفنان الموهوب

504
01:11:17,863 --> 01:11:19,794
اشعر بالارتياح الشديد

505
01:11:22,662 --> 01:11:24,321
انحني بسرعة اشكر جلالته

506
01:11:26,062 --> 01:11:27,924
شكراً ، يا عمي

507
01:11:30,361 --> 01:11:33,451
كم كبرت خلال السنوات الثلاث الماضية

508
01:11:34,360 --> 01:11:36,518
لقد حان الوقت لتتولى بعض المسؤوليات

509
01:11:38,127 --> 01:11:39,251
الوزير ين

510
01:11:42,093 --> 01:11:43,023
جلالتك

511
01:11:43,459 --> 01:11:47,254
ماذا كَان في الإرساليةِ التي ارسلت من قبل خيتانس

512
01:11:47,493 --> 01:11:51,185
أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا

513
01:11:51,325 --> 01:11:54,586
يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده

514
01:11:54,792 --> 01:11:56,417
ليعيش في الدولة الأخرى

515
01:11:57,091 --> 01:11:59,113
ألم يرسلوا الرهين بعد

516
01:11:59,325 --> 01:12:00,312
لقد أرسلوه يا صاحب الجلالة

517
01:12:00,691 --> 01:12:02,485
لكنني سمعت

518
01:12:02,957 --> 01:12:04,922
أنه في الحقيقة إبن راعي ماشية

519
01:12:13,756 --> 01:12:15,312
يجب ألا نتصرف مثل خيتانس

520
01:12:18,956 --> 01:12:21,080
نحن دولة عظيمة

521
01:12:21,455 --> 01:12:23,579
ونعيش بكلمتنا

522
01:12:25,055 --> 01:12:27,577
يجب أن نرسل أمير حقيقي

523
01:12:27,822 --> 01:12:28,651
لا

524
01:12:36,320 --> 01:12:37,910
لما لا

525
01:12:39,220 --> 01:12:40,742
شخصيته محترمة

526
01:12:41,120 --> 01:12:42,142
All the better

527
01:12:42,886 --> 01:12:46,510
سيشحذ بالعواصف الرمليةِ للصحاري الشماليةِ

528
01:12:47,019 --> 01:12:48,245
وهو ايضا عاطفي

529
01:12:48,352 --> 01:12:49,783
قد يهين ختان خان

530
01:12:50,085 --> 01:12:52,676
يبدو أنك عاطفية الان

531
01:13:01,250 --> 01:13:02,715
لكن هَلْ أُهينُ؟

532
01:13:04,750 --> 01:13:06,544
شهامة فخامتكِ

533
01:13:07,583 --> 01:13:08,912
واسعة بما فيه الكفايه لتحتضن المحيطات

534
01:13:11,416 --> 01:13:14,506
لَكنِّي سوف لَنْ أَتحمّلَ حبوب الرملِ في عينِي

535
01:13:16,749 --> 01:13:17,771
اللورد تشامبرلن

536
01:13:17,949 --> 01:13:18,936
نعم جلالتك

537
01:13:19,282 --> 01:13:20,577
اكتب هذه

538
01:13:22,148 --> 01:13:24,511
ولي العهد وو لوان

539
01:13:24,614 --> 01:13:26,408
ومن الآن فصاعدا ، عين سفيرا الى خيثان

540
01:13:26,781 --> 01:13:29,076
سَيُرافقُ مِن قِبل الحرّاسِ الإمبراطوريينِ

541
01:13:30,147 --> 01:13:32,203
وسوف يغادر فورا اليوم

542
01:13:33,980 --> 01:13:35,343
بأمر من الامبراطور

543
01:13:36,580 --> 01:13:37,602
الحرّاس الإمبراطوريون

544
01:13:37,747 --> 01:13:38,576
جلالتك

545
01:13:41,612 --> 01:13:43,406
فلترافقوا ولي العهد

546
01:13:43,579 --> 01:13:44,566
نعم جلالتك

547
01:14:13,609 --> 01:14:15,574
جلالته يَعْملُ هذا من أجل فائدتكَ الخاصة

548
01:14:20,308 --> 01:14:21,295
اذهب

549
01:14:26,841 --> 01:14:27,771
انتظروا

550
01:14:40,239 --> 01:14:41,397
جلالة الامبراطور

551
01:14:43,139 --> 01:14:44,399
والامبراطورة

552
01:14:47,005 --> 01:14:49,061
خادمتك كينغ تترجاك بأن ترافق الامير

553
01:14:51,305 --> 01:14:52,361
لأي سبب

554
01:14:54,005 --> 01:14:55,664
إذا كان وحيداً

555
01:14:55,837 --> 01:14:57,325
سيكون شخص يغني له

556
01:15:07,869 --> 01:15:09,459
من تعتقدين نفسك

557
01:15:12,602 --> 01:15:13,226
اللورد تشامبرلن

558
01:15:13,369 --> 01:15:14,698
نعم

559
01:15:14,868 --> 01:15:16,197
خذها بعيداً

560
01:15:17,235 --> 01:15:18,461
واجلدها بالسوط ثلاثون جلدة

561
01:15:18,802 --> 01:15:19,892
الامبراطورة الام

562
01:16:03,929 --> 01:16:05,019
هل تؤلم

563
01:16:05,929 --> 01:16:06,792
نعم

564
01:16:14,495 --> 01:16:15,687
ابنتي العزيزية

565
01:16:17,561 --> 01:16:18,992
يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَي تَحَمُّل الألمِ

566
01:16:22,294 --> 01:16:23,623
إنها تؤلم بشدة

567
01:16:24,660 --> 01:16:27,182
لكن يجب أن أستمع إلى كلامك وأتحمل الألم

568
01:16:27,660 --> 01:16:31,421
جلالة الامبراطورة تقترب

569
01:16:59,923 --> 01:17:01,115
هل تؤلم

570
01:17:02,389 --> 01:17:03,513
لا

571
01:17:05,688 --> 01:17:07,119
انظري إلى نفسك

572
01:17:07,822 --> 01:17:09,684
الدموع تنهمر

573
01:17:09,855 --> 01:17:11,218
ومازلتي تقولين أنها لا تؤلم

574
01:17:13,255 --> 01:17:14,720
لا ، إنها لا تؤلم

575
01:17:17,621 --> 01:17:20,018
هل تعلمين لماذا أعاقبك

576
01:17:22,953 --> 01:17:24,179
لأنك غيورة

577
01:17:25,053 --> 01:17:26,313
كينغ

578
01:17:27,853 --> 01:17:29,216
دعها تتكلم

579
01:17:29,820 --> 01:17:31,581
أرغب بسماع الحقيقة

580
01:17:41,285 --> 01:17:43,375
ولماذا أنا غيورة

581
01:17:44,584 --> 01:17:45,810
لأنني أحب

582
01:17:46,518 --> 01:17:48,279
وأنا لا أحب

583
01:17:51,350 --> 01:17:52,474
سخيف

584
01:17:53,683 --> 01:17:55,739
من منا لا يحب نفسه

585
01:17:57,450 --> 01:17:59,040
لنأخذه كمثال

586
01:18:00,649 --> 01:18:02,342
أباك

587
01:18:04,749 --> 01:18:06,611
أبي يحبني أنا وأخي

588
01:18:06,882 --> 01:18:07,847
أكثر من أي شيء في العالم

589
01:18:10,082 --> 01:18:11,411
حقاً

590
01:18:13,581 --> 01:18:16,103
سنتأكد من صحة ذلك

591
01:18:19,680 --> 01:18:20,475
أيها الحراس

592
01:18:20,747 --> 01:18:21,542
جلالتك

593
01:18:24,247 --> 01:18:25,371
إوسمْ وجهَها

594
01:18:26,046 --> 01:18:27,636
ثم انفيها إلى الجنوب

595
01:18:30,279 --> 01:18:31,938
رحمة فخامتك

596
01:18:34,146 --> 01:18:35,509
كنت أعرف

597
01:18:36,045 --> 01:18:37,873
أن الوزير كان رجلاً حكيماً

598
01:18:48,743 --> 01:18:50,174
أين نحن

599
01:18:51,877 --> 01:18:53,865
نحن تجاوزنا 350 ميل عن مقاطعتك

600
01:18:54,743 --> 01:18:57,038
حدود خيثان أمامنا

601
01:18:58,842 --> 01:18:59,705
حقاً

602
01:19:01,242 --> 01:19:03,332
لما لم تخبرني
عندما تجاوزنا مقاطعتك

603
01:19:05,542 --> 01:19:07,336
يجب أن أزور ين صن

604
01:19:08,775 --> 01:19:09,933
جلالته أمر

605
01:19:11,541 --> 01:19:13,131
بألا نتأخر أبداً

606
01:19:47,870 --> 01:19:49,096
من ذاك الرجل

607
01:19:49,203 --> 01:19:50,532
إنه أنت

608
01:19:51,603 --> 01:19:52,693
الأمير

609
01:19:53,603 --> 01:19:54,625
الرهائن

610
01:19:54,870 --> 01:19:56,028
في أي حافظة

611
01:19:57,102 --> 01:19:58,499
يجب ألا أصل خيثان

612
01:20:00,302 --> 01:20:01,699
لا ، لن تصل

613
01:20:03,869 --> 01:20:05,663
متى ستنوي لقتلي

614
01:20:14,733 --> 01:20:15,789
الان

615
01:20:17,433 --> 01:20:19,523
هل تعتقد أنك قادر على قتلي

616
01:20:21,633 --> 01:20:24,962
إما موتك أو موتنا

617
01:21:23,959 --> 01:21:25,924
أنا الحاكم ين صن

618
01:21:26,658 --> 01:21:28,486
تحياتي لسموك

619
01:22:01,755 --> 01:22:03,243
لماذا أنقذتني

620
01:22:05,087 --> 01:22:06,949
إنه أمر من تلك المرأة

621
01:22:07,488 --> 01:22:08,453
هي

622
01:22:08,687 --> 01:22:09,811
هي

623
01:22:10,620 --> 01:22:11,846
أنت تتبع أوامرها

624
01:22:13,853 --> 01:22:15,818
أختي بيدها

625
01:22:23,952 --> 01:22:24,974
أنا آسف

626
01:22:26,252 --> 01:22:27,239
لا تأسف

627
01:22:47,015 --> 01:22:48,674
ماذا ستقول لعمي

628
01:22:49,116 --> 01:22:50,809
سأورد في التقرير

629
01:22:52,082 --> 01:22:54,639
أن كُلّ المبعوثين ذُبِحوا مِن قِبل خيثان

630
01:22:55,582 --> 01:22:56,774
لا يوجد ولا أي ناجي

631
01:22:57,748 --> 01:22:59,111
لكني على قيد الحياة

632
01:22:59,581 --> 01:23:01,046
يجب أن تختبيء

633
01:23:03,280 --> 01:23:04,973
لا أريد أن أعيش خالداً

634
01:23:06,514 --> 01:23:08,139
هذا كله مؤقت

635
01:23:08,947 --> 01:23:10,071
مؤقت

636
01:23:10,813 --> 01:23:12,301
كم هي المدة

637
01:23:12,847 --> 01:23:13,869
ثلاث سنوات

638
01:23:14,146 --> 01:23:15,338
خمس سنوات

639
01:23:15,712 --> 01:23:17,677
أو حتى يصبح شعري رمادي

640
01:23:17,846 --> 01:23:19,834
ما زال أفضل من العودة

641
01:23:20,412 --> 01:23:22,139
والموت بلا سبب

642
01:23:24,978 --> 01:23:26,273
لست خائفاً من الموت

643
01:23:26,377 --> 01:23:28,638
لكنك يحب ألا تسمح للآخرين بالموت بسببك

644
01:23:32,411 --> 01:23:34,205
ألن تكون راضياً حتى تكون أختي

645
01:23:34,877 --> 01:23:36,274
وأبي

646
01:23:38,210 --> 01:23:40,471
وكامل عشيرتنا

647
01:23:41,043 --> 01:23:42,440
يضحوا بأنفسم

648
01:23:43,176 --> 01:23:44,471
الطريقة التي قام بها هؤلاء الحراس الفقراء

649
01:23:44,743 --> 01:23:46,174
وبهذا تستطيع أن تلعب بانتقامك

650
01:23:47,442 --> 01:23:50,839
ألن تكون راضياً حتي يصبح النهر دماً

651
01:23:51,008 --> 01:23:53,030
والعالم مغمور بالاضطراب

652
01:24:25,704 --> 01:24:27,669
وأنا ناظراً إلى القناع

653
01:24:28,337 --> 01:24:30,700
ماذا تريان كلاكما

654
01:24:30,870 --> 01:24:32,392
قدر في المسرحية

655
01:24:32,537 --> 01:24:34,661
جلالتك هو الابن الحقيقي للسماء

656
01:24:34,870 --> 01:24:37,165
لا أحد يمكن أن يعارضك

657
01:24:37,603 --> 01:24:40,659
لكن إذا لم أقم بالخطوة في الوقت المناسب

658
01:24:40,969 --> 01:24:42,991
سيكون ذلك دمي

659
01:24:44,702 --> 01:24:48,099
أنت تُحدّقُ الآن، أليس كذلك؟

660
01:24:50,335 --> 01:24:54,061
تبدو عصبياً

661
01:24:54,868 --> 01:24:56,493
هل الوزير لا يشعر بأنه على ما يرام

662
01:24:57,201 --> 01:24:59,496
لماذا تتصبب عرقاً

663
01:25:01,400 --> 01:25:02,387
الحاكم ين

664
01:25:04,333 --> 01:25:05,491
جلالتك

665
01:25:07,300 --> 01:25:09,322
والدك عمل بجد طوال حياته

666
01:25:09,833 --> 01:25:11,957
ابقى في البيت ورافقه

667
01:25:12,532 --> 01:25:13,929
واجباتي العسكرية

668
01:25:14,432 --> 01:25:15,897
تبقيني بعيداً عن البيت يا جلالتك

669
01:25:16,765 --> 01:25:18,162
واجباتك العسكرية؟

670
01:25:18,331 --> 01:25:21,490
بدونك
السماء بالكاد تسقط

671
01:25:21,798 --> 01:25:23,922
لطف جلالتك

672
01:25:24,098 --> 01:25:26,256
قد أنزلت دموع خادمك

673
01:25:26,564 --> 01:25:29,723
نحن ممتنون جداً لجهود واعتبار فخامتك

674
01:25:34,996 --> 01:25:37,359
لا أرغب أبداً بالأقنعة

675
01:25:38,396 --> 01:25:39,418
يمكنك أن تذهب

676
01:25:39,895 --> 01:25:40,882
نعم ، جلالتك

677
01:25:41,096 --> 01:25:42,152
اللورد تشامبرلن

678
01:25:43,162 --> 01:25:43,855
نعم

679
01:25:44,162 --> 01:25:47,025
يجب أن نمنح مأدبة أو وليمة لكل الشعب

680
01:25:47,161 --> 01:25:49,786
بعد الغد هو اليوم الميمون من أجل المتعة

681
01:25:50,361 --> 01:25:51,951
هذا سيكون متأخراً

682
01:25:52,228 --> 01:25:53,921
اجعله غداً

683
01:25:54,127 --> 01:25:58,717
غدا لا يبشر بالخير لاستقبال الضيوف

684
01:26:04,727 --> 01:26:09,215
لن أصدق هذه الخرافات

685
01:26:12,192 --> 01:26:13,452
دوّن هذه

686
01:26:14,258 --> 01:26:16,984
غداً في منتصف الليل

687
01:26:17,358 --> 01:26:19,846
كل الخدم مدعوون لمادبة ملكية

688
01:26:19,991 --> 01:26:21,718
وتتم في قاعة الذهب

689
01:26:21,990 --> 01:26:23,114
نعم جلالتك

690
01:26:23,890 --> 01:26:25,549
أي شخص لن يحضر

691
01:26:26,390 --> 01:26:27,320
سوف يعدم

692
01:26:35,789 --> 01:26:37,947
منذ مغادرةِ وليِ العهد

693
01:26:38,289 --> 01:26:40,652
أختكَ لم تأكل ولا حبة رزّ واحدة

694
01:26:42,922 --> 01:26:44,387
إذاً ، دعني اخبرها

695
01:26:44,521 --> 01:26:45,611
أنه ما زال على قيد الحياة

696
01:26:45,755 --> 01:26:46,720
لا

697
01:26:47,887 --> 01:26:50,216
بل أعطها هذا القناع

698
01:27:01,352 --> 01:27:05,545
الانجراف أسفل نهر قيان

699
01:27:06,652 --> 01:27:09,549
ما يوم الحظ هذا

700
01:27:13,351 --> 01:27:21,374
الحلم بجانب أميري

701
01:27:26,217 --> 01:27:27,239
أخي

702
01:27:33,483 --> 01:27:35,971
حلمت به مرة أخرى في الليلة الماضية

703
01:27:39,048 --> 01:27:42,138
كَانَ يَرْقصُ في مكان أبيضَ كالثلج

704
01:27:43,115 --> 01:27:45,171
كان يوجد العديد من الناس

705
01:27:46,381 --> 01:27:48,539
دعاني لأنضم إليهم

706
01:28:03,746 --> 01:28:04,768
اختي الصغيرة

707
01:28:06,845 --> 01:28:08,310
توقفي عن التغابي

708
01:28:10,611 --> 01:28:12,372
أنت لست في قلبه

709
01:28:14,944 --> 01:28:16,034
أعلم

710
01:28:17,278 --> 01:28:19,243
لكنني وعدت بأني سأظل أنتظره

711
01:28:26,310 --> 01:28:28,037
أنت في قلب أخوك

712
01:28:29,743 --> 01:28:31,731
لن أسمح لأحد بأن يؤذيك

713
01:29:27,469 --> 01:29:29,457
هل هناك شيء سام أكثر من هذا

714
01:29:29,669 --> 01:29:30,565
نعم

715
01:29:31,536 --> 01:29:32,592
ما هو

716
01:29:33,135 --> 01:29:34,293
قلب الانسان

717
01:29:38,134 --> 01:29:39,394
جيد أنك قلت ذلك

718
01:29:41,667 --> 01:29:44,258
لماذا لم يأخذه معه الأمير في آخر زيارة له

719
01:29:45,167 --> 01:29:46,427
لم يكن عديم الرحمة

720
01:30:05,732 --> 01:30:07,560
هذه دفعتك

721
01:30:09,931 --> 01:30:11,157
الزرنيخ

722
01:30:12,097 --> 01:30:13,653
ليس هناك الكثير

723
01:30:14,698 --> 01:30:17,129
لكنها تكفي لواحد

724
01:31:04,324 --> 01:31:07,914
جلالته الامبراطور قادم

725
01:31:41,054 --> 01:31:43,144
لم نلعب البولو لفترة

726
01:31:45,087 --> 01:31:47,484
دعنا نلعب أنا وأنت

727
01:31:49,219 --> 01:31:51,548
فخامتك لديه مأدبة الليلة

728
01:31:51,719 --> 01:31:52,843
هل هناك وقت كافي للعب

729
01:31:52,986 --> 01:31:54,883
ما زال الوقت مبكراً

730
01:31:56,951 --> 01:31:58,348
لدي صداع

731
01:31:59,818 --> 01:32:00,714
اللورد تشامبرلن

732
01:32:00,885 --> 01:32:01,748
نعم

733
01:32:03,284 --> 01:32:04,442
أرسل طبيب الامبراطوريين حالاً

734
01:32:04,584 --> 01:32:05,345
نعم جلالتك

735
01:32:05,484 --> 01:32:06,506
ليس هناك داعي لذلك

736
01:32:07,151 --> 01:32:09,116
أنا بحاجة فقط للراحة

737
01:32:20,315 --> 01:32:21,541
هل تسمحي

738
01:32:33,248 --> 01:32:34,270
جلالتك

739
01:32:34,415 --> 01:32:35,937
لا تتحركي

740
01:32:37,814 --> 01:32:39,245
انظري إلى نفسك

741
01:32:39,647 --> 01:32:41,635
امبراطورة

742
01:32:41,813 --> 01:32:43,801
أم الأمة

743
01:32:44,013 --> 01:32:46,444
وما زلت تركلين بطانيتك أثناء نومك

744
01:32:47,513 --> 01:32:50,239
هل أصبت بالبرد الليلة الماضية

745
01:32:51,679 --> 01:32:52,837
جلالتك

746
01:32:56,812 --> 01:32:58,834
منذ متى ونحن مع بعض

747
01:32:59,512 --> 01:33:01,943
لماذا تسألين

748
01:33:04,444 --> 01:33:06,069
بما فيه اليوم

749
01:33:07,244 --> 01:33:08,903
مائة يوم بالضبط

750
01:33:12,343 --> 01:33:14,501
لقد كنت تعدّين

751
01:33:16,209 --> 01:33:18,401
لكن بالنسبة لي

752
01:33:19,176 --> 01:33:21,073
تبدو وكأنها أقل من يوم واحد

753
01:33:26,075 --> 01:33:28,097
مائة يوم ولكن

754
01:33:33,874 --> 01:33:37,532
لم أستسلم إلى نفسي أبداً

755
01:33:40,006 --> 01:33:42,028
حتى ولو كنت قطعة ثلج

756
01:33:42,606 --> 01:33:45,594
فإنك ستذوبين في فمي

757
01:33:46,372 --> 01:33:47,997
ماذا لو أن الثلج

758
01:33:49,506 --> 01:33:51,528
تحول إلى نار

759
01:33:59,904 --> 01:34:02,028
كرة نارية في فمك

760
01:34:04,470 --> 01:34:07,129
في هذه الحالة سأبتلعها

761
01:34:09,337 --> 01:34:10,802
وستدفيء قلبي

762
01:34:13,336 --> 01:34:14,767
افعلها الان

763
01:34:17,269 --> 01:34:19,063
ابلعها الان

764
01:35:03,730 --> 01:35:04,752
ماذا قالت

765
01:35:08,596 --> 01:35:09,856
الإمبراطورة قالتْ بأن

766
01:35:11,262 --> 01:35:15,023
عقلها توقف

767
01:35:15,895 --> 01:35:18,053
في اللحظة التي أرسل فيها الأمير كرهينة

768
01:35:21,961 --> 01:35:23,926
إنّ الإمبراطورَ متقلّبُ ومرتابُ

769
01:35:24,927 --> 01:35:28,585
قَدْ تَكُون مفضّلته الآن

770
01:35:29,627 --> 01:35:31,115
لكن عاجلاً أو آجلاً

771
01:35:31,761 --> 01:35:33,522
سَيُحوّلُ إنتباهَه في مكان آخر

772
01:35:34,460 --> 01:35:36,448
بدلا من الانتظار الى أن تنبذ

773
01:35:36,860 --> 01:35:38,916
قررت أن تخاطر وتضرب أولاً

774
01:35:40,059 --> 01:35:42,650
تريد أن تحكم نفسها

775
01:35:43,326 --> 01:35:44,985
بالضبط

776
01:35:45,859 --> 01:35:47,347
متى ما نجحت

777
01:35:47,759 --> 01:35:49,418
ستعتزم الانسحاب من الامبراطور

778
01:35:49,659 --> 01:35:53,647
كقتل أخ ومغتصب

779
01:35:53,958 --> 01:35:56,389
وستقول بأنها ستنفذ العدالة السماوية

780
01:35:56,591 --> 01:35:58,419
بالنيابة عن الامبراطور الراحل

781
01:35:58,957 --> 01:36:01,616
تريدنا أن نحشد

782
01:36:01,790 --> 01:36:04,653
وندعم مطالبتها بالعرش

783
01:36:15,788 --> 01:36:17,582
هذه المرأة

784
01:36:18,788 --> 01:36:20,650
آه ، هذه المرأة

785
01:36:22,187 --> 01:36:23,516
الأب

786
01:36:23,820 --> 01:36:25,614
إلى أي جانب يجب أن نأخذ

787
01:36:26,287 --> 01:36:29,979
ليس لدينا خيار
لقد خططت لكل شيء بعناية

788
01:36:30,787 --> 01:36:34,014
أولاً . أختك في يدها

789
01:36:34,353 --> 01:36:36,341
ثانياً . عندما طلبت منك أن تنقذ الأمير

790
01:36:36,586 --> 01:36:38,279
لم يكن لسبب شخصي فقط

791
01:36:38,886 --> 01:36:42,318
بل لتحولنا إلى متواطئين معها

792
01:36:42,452 --> 01:36:44,576
وبهذا لن يكون لنا أي ملجأ سوى الوقوف بجانبها

793
01:36:46,985 --> 01:36:49,745
هي تعلم الان بأننا لا نملك أي خيار

794
01:36:56,883 --> 01:36:59,178
إذا نحجت هذه المرأة

795
01:36:59,517 --> 01:37:01,176
يجب أن نستنكرها

796
01:37:01,317 --> 01:37:04,180
باعتبارها خائنة ومغتالة

797
01:37:05,549 --> 01:37:10,071
الشخص الذي يستحق ان يصعد إلى العرش ليس هي

798
01:37:10,482 --> 01:37:12,276
بل أنت

799
01:37:13,515 --> 01:37:14,502
ابي

800
01:37:17,315 --> 01:37:18,439
هل أنت خائف

801
01:37:28,014 --> 01:37:28,877
لا

802
01:37:29,546 --> 01:37:31,307
إذا السماء منحتني هذه الهدية

803
01:37:31,513 --> 01:37:33,172
فإن الرفض سيكون

804
01:37:33,580 --> 01:37:35,738
عصيان للآلهة

805
01:38:43,638 --> 01:38:44,603
لنغ

806
01:38:46,638 --> 01:38:47,501
prepare the carriage

807
01:38:49,037 --> 01:38:52,002
وزير القانون

808
01:38:52,870 --> 01:38:55,960
الوزير ين وابنه ين صن

809
01:38:56,870 --> 01:39:00,926
مذنبان في الجرائم التالية

810
01:39:01,269 --> 01:39:05,462
خداع الامبراطور والطغيان

811
01:39:06,868 --> 01:39:08,629
استغلال المناصب والتواطؤ مع العدو

812
01:39:09,735 --> 01:39:11,962
سوف تسحب منهم مناصبهم وصلاحياتهم

813
01:39:12,534 --> 01:39:16,932
ويتم نفيهم إلى الجنوب

814
01:39:17,900 --> 01:39:22,695
كل ملكيتاتهم ستصادر

815
01:39:23,200 --> 01:39:25,097
وتودع في خزينة احتياطي الدولة

816
01:39:27,332 --> 01:39:28,763
بأمر من الامبراطور

817
01:40:07,995 --> 01:40:09,722
الجنرال ين

818
01:40:13,661 --> 01:40:14,626
الجنرال ين

819
01:42:59,774 --> 01:43:00,739
اللورد تشامبرلن

820
01:43:01,941 --> 01:43:02,837
نعم

821
01:43:03,008 --> 01:43:04,200
أرغب بقول بعض الكلمات

822
01:43:04,407 --> 01:43:05,429
نعم جلالتك

823
01:43:14,373 --> 01:43:15,463
صب النبيذ

824
01:43:15,640 --> 01:43:16,696
نعم يا جلالة الامبراطورة

825
01:43:23,606 --> 01:43:27,560
أسلافنا كَانوا يَجُوبونَ القصرَبالشموعِ في الليل

826
01:43:28,271 --> 01:43:30,736
لكن امبراطورنا الأكرم

827
01:43:30,938 --> 01:43:32,528
جهز مأدبه لخدمه

828
01:43:32,737 --> 01:43:35,134
ضيافته تفوق جميع من سبقه

829
01:43:36,337 --> 01:43:37,563
ومن دواعي شرفي

830
01:43:38,437 --> 01:43:41,800
أشكر جلالته مع نخب هذا

831
01:43:51,369 --> 01:43:52,732
أيضاً

832
01:43:54,802 --> 01:43:56,960
الليلة

833
01:43:57,768 --> 01:44:00,290
سوف آخذ حياة جلالتك

834
01:44:09,566 --> 01:44:10,895
رائع

835
01:44:11,967 --> 01:44:14,057
الخد م المحترمون

836
01:44:14,433 --> 01:44:16,227
لنشرب سوية

837
01:44:16,399 --> 01:44:19,193
نخب جلالتك

838
01:44:30,564 --> 01:44:33,859
خادمتك كينغ وراقصاتك

839
01:44:34,030 --> 01:44:38,121
تطلب الأذن لتسلية فخامتك

840
01:44:48,962 --> 01:44:50,052
الوزير ين

841
01:44:52,195 --> 01:44:53,285
جلالتك

842
01:44:53,595 --> 01:44:56,117
هل كنت تجهز هذه المفاجأة لي؟

843
01:44:56,294 --> 01:44:57,554
جلالتك

844
01:44:58,027 --> 01:44:59,889
هذه فكرة كنغ

845
01:45:00,161 --> 01:45:01,751
أبي لا يعلم شيء عن ذلك

846
01:45:02,627 --> 01:45:04,024
جيد

847
01:45:04,560 --> 01:45:06,684
ماذا جهزتي لنا

848
01:45:07,393 --> 01:45:08,949
أغنية من يو

849
01:45:09,793 --> 01:45:11,883
تبدو مألوفة

850
01:45:12,793 --> 01:45:16,417
كانت الأغنية المفضلة لولي العهد

851
01:45:17,059 --> 01:45:19,047
لنحيي ذكراه

852
01:45:20,959 --> 01:45:22,856
أريده أن يعلم

853
01:45:23,325 --> 01:45:26,415
بـأن لو تركه كل العالم

854
01:45:26,824 --> 01:45:27,982
فإني لن أتركه

855
01:45:28,591 --> 01:45:30,056
وحبّي له لن يموت

856
01:45:36,090 --> 01:45:37,918
هذا مؤثر جداً

857
01:45:38,656 --> 01:45:39,780
صب لها بعض النبيذ

858
01:45:39,890 --> 01:45:41,082
نعم ، جلالتك

859
01:45:41,755 --> 01:45:44,414
خذ كأسي

860
01:45:45,289 --> 01:45:48,220
دعيني أنضم إليك في تذكر

861
01:45:48,455 --> 01:45:52,147
الروح المُغَادَرة مِنْ إبنِ أخي العزيزِ

862
01:45:53,322 --> 01:45:56,980
شرف عظيم لوو لوان

863
01:45:57,187 --> 01:45:58,846
دعنا نشرب كأساً آخر

864
01:45:59,054 --> 01:45:59,644
اللورد شامبرلين

865
01:45:59,853 --> 01:46:00,648
نعم

866
01:46:00,753 --> 01:46:02,048
ليس هناك حاجة لذلك

867
01:46:10,053 --> 01:46:11,518
شكراً ، يا لورد

868
01:46:12,053 --> 01:46:13,780
لكني لا أعلم كيف أشرب

869
01:46:13,952 --> 01:46:16,042
يجب ألا ترفضي هدية جلالته

870
01:46:20,918 --> 01:46:22,746
إذاً ، سأرشف رشفة صغيرة

871
01:46:23,318 --> 01:46:24,374
الأخت

872
01:47:05,846 --> 01:47:16,472
ما هذه الليلة المباركة

873
01:47:18,078 --> 01:47:24,942
انجراف اسفل نهر قيان

874
01:47:29,777 --> 01:47:42,402
ما يوم الحظ هذا

875
01:47:44,508 --> 01:47:55,531
الحلم بجانب أميري

876
01:47:55,941 --> 01:48:02,964
خجول جداً لأنْ تحدق

877
01:48:03,173 --> 01:48:09,866
سر لا استطيع مشاركته

878
01:48:10,072 --> 01:48:22,765
يَمْلأُ قلبُي بالشوق

879
01:48:28,436 --> 01:48:33,800
لأعرفك عزيزي الأمير

880
01:48:36,635 --> 01:48:55,193
الأشجار تعيش على الجبال
الأغصان تعيش على الأشجار

881
01:48:55,366 --> 01:49:06,855
قلبي يعيش لقلبك

882
01:49:07,098 --> 01:49:11,189
لكنك لا تراني

883
01:49:14,097 --> 01:49:19,051
لا تراني

884
01:49:34,762 --> 01:49:36,022
كنغ

885
01:49:45,460 --> 01:49:46,618
وو لوان

886
01:49:48,594 --> 01:49:49,752
إنه أنا

887
01:49:50,726 --> 01:49:52,351
إنه أنا

888
01:50:06,158 --> 01:50:08,487
منذ لحظة بداية الأغنية

889
01:50:09,824 --> 01:50:11,789
شعرت بقربك

890
01:50:14,524 --> 01:50:16,285
عزيزتي كنيغ

891
01:50:18,957 --> 01:50:20,320
سموك

892
01:50:23,557 --> 01:50:25,852
هل ما زلت تشعر بالوحدة

893
01:50:30,056 --> 01:50:31,214
معك

894
01:50:31,722 --> 01:50:33,085
لن أشعر بالوحدة أبداً

895
01:51:18,816 --> 01:51:21,008
أخوك يحبك

896
01:51:21,850 --> 01:51:24,213
لا أحد يستطيع إيذاؤك

897
01:52:01,112 --> 01:52:02,940
سمّمتَ النبيذَ؟

898
01:52:08,044 --> 01:52:09,339
نعم

899
01:52:30,575 --> 01:52:32,802
تريديني أن أموت

900
01:52:36,674 --> 01:52:38,003
نعم

901
01:52:43,606 --> 01:52:48,469
وكل هذه الفترة وأنا كنت أعتقد أنني أدفيء قلبك

902
01:52:53,405 --> 01:52:56,336
لقد سخن إلى حدّ الإحتراق

903
01:53:07,204 --> 01:53:08,794
اللورد شامبرلين

904
01:53:10,204 --> 01:53:11,191
نعم

905
01:53:12,803 --> 01:53:14,530
نفّذ هذا المرسوم

906
01:53:22,936 --> 01:53:25,595
تمنح كينغ دفناً رسمياً مترفاً

907
01:53:26,469 --> 01:53:27,559
الوزير ين

908
01:53:29,635 --> 01:53:31,032
ماذا تنتظر

909
01:53:31,535 --> 01:53:33,194
أنت

910
01:53:33,601 --> 01:53:36,430
الإمرأة السامّة

911
01:53:42,500 --> 01:53:44,465
أين الحرّاس الإمبراطوريون؟

912
01:54:18,263 --> 01:54:19,387
الحرّاس الإمبراطوريون

913
01:54:19,529 --> 01:54:20,824
إحموا الإمبراطور

914
01:55:15,322 --> 01:55:16,787
أي شخص سيقف في طريقي سيموت

915
01:55:19,855 --> 01:55:20,877
هذا الرجل الجبان

916
01:55:21,889 --> 01:55:24,979
قتل أبي

917
01:55:26,288 --> 01:55:28,651
هذه المسألة

918
01:55:29,420 --> 01:55:32,079
بيننا نحن الأثنين

919
01:55:32,721 --> 01:55:34,515
لا أحد غيرنا له علاقة بالأمر

920
01:55:35,254 --> 01:55:37,879
لا أُريدُ أَنْ أَقْتلَ الأبرياء

921
01:55:38,720 --> 01:55:39,946
ابتعدوا

922
01:55:50,685 --> 01:55:52,741
مثل هذا السلوكِ الملوكيِ

923
01:55:53,718 --> 01:55:56,149
يُلائِم إبن أخ لي

924
01:56:19,249 --> 01:56:21,271
كنت أعرف أنك على قيد الحياة

925
01:56:21,848 --> 01:56:24,904
هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً

926
01:56:26,047 --> 01:56:28,706
وهذا هو أنت

927
01:56:30,614 --> 01:56:32,909
هل كانت الرغبة للانتقام

928
01:56:33,480 --> 01:56:36,309
التي سحبتك خارج وادي الموت

929
01:56:37,247 --> 01:56:39,212
أم كانت كآبتك

930
01:56:39,346 --> 01:56:40,971
التي مست قلوب النساء

931
01:56:44,246 --> 01:56:46,234
وبهذا رقتهن

932
01:56:46,778 --> 01:56:49,141
نسجت شبكة حماية حولك

933
01:56:51,345 --> 01:56:52,833
أو ربما

934
01:56:54,911 --> 01:57:00,138
ملايين من الحسابات لا تقارن بلقب صافي

935
01:57:04,576 --> 01:57:06,632
أو ربما أنه أنت

936
01:57:19,041 --> 01:57:20,529
أخي

937
01:57:22,708 --> 01:57:28,333
الذي يَحْمي إبنَكَ على طول

938
01:57:29,373 --> 01:57:33,805
وبهذا يستطيع أن يسكب دمي ويعيد شرفك

939
01:57:41,772 --> 01:57:44,169
إذا كان هذا ما تريده

940
01:57:45,038 --> 01:57:46,401
أخي

941
01:57:50,137 --> 01:57:52,897
إذاً دعني أرضيك الليلة

942
01:58:40,098 --> 01:58:41,723
طلبتي أن اشرب نخبك

943
01:58:42,232 --> 01:58:44,322
فكيف باستطاعتي أن أرفض

944
01:59:06,195 --> 01:59:10,650
الامبراطور ميت

945
01:59:35,859 --> 01:59:37,051
جلالتك

946
01:59:44,358 --> 01:59:45,584
جلالتك

947
01:59:46,757 --> 01:59:48,382
افعل ما شئت

948
01:59:53,157 --> 01:59:57,645
رجاءً لا تَضعي هذا العنوانِ الشرّيرِ عليّ

949
01:59:59,323 --> 02:00:00,788
هل موتك

950
02:00:01,789 --> 02:00:04,380
سيعيد كنغ إلى الحياة

951
02:00:14,120 --> 02:00:15,085
إنّ النصلَ مُسَمَّمُ

952
02:00:29,486 --> 02:00:30,610
وو لوان

953
02:00:30,686 --> 02:00:31,673
إنه لا شيء

954
02:00:31,819 --> 02:00:33,216
ستكون على ما يرام

955
02:00:33,352 --> 02:00:34,339
كان يكذب

956
02:00:34,519 --> 02:00:35,314
لا يوجد سم

957
02:00:35,486 --> 02:00:36,473
النصل ليس مسمم

958
02:00:36,618 --> 02:00:37,583
وو لوان

959
02:00:38,251 --> 02:00:39,409
الطبيب الإمبراطوري

960
02:00:39,751 --> 02:00:41,148
اللورد شامبرلين

961
02:00:41,318 --> 02:00:43,806
لينغ ، أين أنت

962
02:00:44,151 --> 02:00:45,241
وو لوان

963
02:00:45,417 --> 02:00:46,575
أين الجميع

964
02:00:46,750 --> 02:00:47,874
الصغيرة وان

965
02:00:50,816 --> 02:00:52,247
الصغيرة وان

966
02:00:52,417 --> 02:00:53,882
الصغيرة وان هنا

967
02:00:54,050 --> 02:00:55,640
صغيرتك وان هنا

968
02:00:55,983 --> 02:00:58,175
انظر إليّ ، انظر إليّ

969
02:00:58,349 --> 02:00:59,575
صغيرتك وان هنا

970
02:01:00,815 --> 02:01:02,371
صغيرتك وان هنا

971
02:01:02,682 --> 02:01:04,307
هذا جيد جداً

972
02:01:05,082 --> 02:01:06,638
أن تكون قادراً على الموت

973
02:01:08,215 --> 02:01:09,908
لا يمكن أن تموت

974
02:01:10,747 --> 02:01:12,337
يجب ألا تموت

975
02:01:20,346 --> 02:01:23,436
وو لوان

976
02:02:06,174 --> 02:02:09,832
فلتعش جلالتها عشرة آلاف مرة ، عشرة آلاف سنة

977
02:02:10,274 --> 02:02:11,967
حياة طويلة

978
02:02:13,174 --> 02:02:14,867
حياة طويلة

979
02:02:15,906 --> 02:02:18,235
حياة طويلة جلالتك

980
02:02:27,805 --> 02:02:30,895
تآمرَ الوزيرُ ين لإغتِصاب العرشِ

981
02:02:31,005 --> 02:02:33,731
بالقانونِ، يَجِبُ أَنْ يُعدَمَ

982
02:02:33,938 --> 02:02:36,199
لكن سنأخذ بعين الاعتبار خدمته لثلاثة أباطرةِ متعاقبينِ

983
02:02:36,405 --> 02:02:39,064
لذلك سينفى فقط إلى أقصىِ الشمال

984
02:02:39,270 --> 02:02:41,201
ولن يسمح له بالعودة أبداً

985
02:02:41,903 --> 02:02:43,731
بأمر من الامبراطورة

986
02:03:05,801 --> 02:03:07,857
الصغيرة وان

987
02:03:11,000 --> 02:03:13,988
متى بدأت أنسى اسمي

988
02:03:18,599 --> 02:03:21,894
ربما كان منذ ذلك اليوم الذي تزوجني فيه أباك

989
02:03:28,998 --> 02:03:30,429
أنت رحلت

990
02:03:33,198 --> 02:03:36,959
ولم يعد أحد يستخدم اسمي

991
02:03:38,864 --> 02:03:40,795
نسيت بشكل تدريجي كيف كان

992
02:03:46,896 --> 02:03:49,521
ثم تزوجني عمك

993
02:03:53,995 --> 02:03:56,926
ومرة أخرى دعوني بالامبراطورة

994
02:04:00,128 --> 02:04:01,684
لكن من الان وصاعداً

995
02:04:03,627 --> 02:04:06,319
لن يدعوني أحد بالامبراطورة

996
02:04:07,160 --> 02:04:09,523
وعوضاً عن ذلك ، سينادونني

997
02:04:10,160 --> 02:04:11,819
صاحبة الجلالة، الإمبراطور

998
02:04:33,324 --> 02:04:36,982
هَلْ تَعْرفُ لِماذا أَحْبُّ هذا الرداء الأحمر؟

999
02:04:40,390 --> 02:04:42,514
لأنه لون

1000
02:04:43,689 --> 02:04:46,882
لهبِ الرغبةِ

1001
02:04:48,322 --> 02:04:49,287
نعم

1002
02:04:51,055 --> 02:04:52,917
الرغبة

1003
02:04:54,555 --> 02:04:56,850
كم عدد الارواح

1004
02:04:57,588 --> 02:04:59,746
التي قد استهلكت بهذا اللهب

1005
02:05:08,853 --> 02:05:10,580
فقط أنا

1006
02:05:13,653 --> 02:05:15,914
shall rise out of it

1007
02:05:18,618 --> 02:05:20,345
مثل العنقاء

1008
02:06:22,045 --> 02:06:27,476
الهمس المنقطع التنفس للشعر الوحيد

1009
02:06:27,644 --> 02:06:32,371
والوحدة تزهر بقلبي

1010
02:06:32,976 --> 02:06:37,169
وميض حلم واحد

1011
02:06:38,810 --> 02:06:43,242
وعالمي مُلغى

1012
02:06:43,775 --> 02:06:49,229
ذاكرة رقة واحدة

1013
02:06:49,475 --> 02:06:54,839
ولدغة الحبِّ تُعيدُ إيقاد جروحَي

1014
02:06:55,074 --> 02:07:01,063
في لحظة سقوط دمعة واحدة

1015
02:07:01,240 --> 02:07:06,830
كُلّ الكراهية تُصبحُ لطخة بعيدة

1016
02:07:06,972 --> 02:07:17,961
استطيع ان أحبك مع كل ما أنا

1017
02:07:18,272 --> 02:07:29,136
لكن حتى هذا لن يعيدك إليّ

1018
02:07:29,337 --> 02:07:40,201
من الآن فصاعداً سأعيش كظلّ

1019
02:07:40,636 --> 02:07:50,693
إلى الأبد في الماضي

1020
02:07:50,835 --> 02:08:04,029
إلى الأبد في الماضي

