1
00:00:19,469 --> 00:00:23,928
ترجمة: أنس السيد
تعديل: محمد العازمي

2
00:00:25,469 --> 00:00:29,928
هناك أكثر من نصف مليون معتد جنسي
مسجل في الولايات المتحدة

3
00:00:29,963 --> 00:00:33,478
لكل ألف واحد منهم, هناك
متحري اجتماعي واحد

4
00:00:35,801 --> 00:00:40,485
كل دقيقتين يتم الاعتداء جنسياً
على امرأة أو طفل في الولايات المتحدة

5
00:01:06,500 --> 00:01:10,806
أحدهم قال مرة ... على من يقاتل الوحوش

6
00:01:10,843 --> 00:01:15,716
أن ينتبه خلال الأمر ألا يتحول لوحش

7
00:01:17,820 --> 00:01:18,974
افعلها

8
00:01:20,402 --> 00:01:24,901
و حين تنظر لجهنم طويلاً
!فإن جهنم تنظر إليك

9
00:01:25,315 --> 00:01:27,050
لأننا بداخلك أيها الحقير

10
00:01:29,577 --> 00:01:32,382
لحظات التحدي في حياتنا غير مخطط لها

11
00:02:16,378 --> 00:02:17,568
من دائرة السلامة العامة

12
00:02:20,538 --> 00:02:22,754
(بينسن دينيسون)

13
00:02:22,791 --> 00:02:27,836
بينسون دينيسون) معتد جنسي مسجل)
حين أتعرف على عنوانه سأتركه و شأنه

14
00:02:35,800 --> 00:02:36,884
كيف حالك ؟

15
00:02:37,923 --> 00:02:38,598
جيد

16
00:02:38,861 --> 00:02:40,632
هل تأخذ دواءك؟

17
00:02:40,669 --> 00:02:42,214
نعم

18
00:02:42,251 --> 00:02:46,291
هل استخدمت أي اسماء مستعارة
خلال الأشهر الستة الماضية؟

19
00:02:46,293 --> 00:02:47,866
لا

20
00:02:59,416 --> 00:03:02,496
تفعلين كل شيء بشكل صحيح

21
00:03:02,533 --> 00:03:04,144
جميل

22
00:03:06,738 --> 00:03:10,208
ما الأفكار الجنسية التي تخطر لك؟

23
00:03:11,810 --> 00:03:13,424
لا أعرف

24
00:03:13,461 --> 00:03:16,354
هيا , ألم تخطر لك أفكار جنسية؟

25
00:03:17,595 --> 00:03:19,462
لا يفترض أن تسألني هذا
ما هذا السؤال؟

26
00:03:22,236 --> 00:03:23,769
هيا

27
00:03:37,323 --> 00:03:39,179
ما رأيك بالعادة السرية؟

28
00:03:40,545 --> 00:03:43,435
تستقر على فتاة جميلة

29
00:03:45,140 --> 00:03:48,025
و تفكر بالإمساك بها

30
00:04:03,745 --> 00:04:06,797
أفكر بشيء كان بإمكاني أن أفعله أفضل

31
00:04:46,139 --> 00:04:47,208
أراك غداً

32
00:05:32,979 --> 00:05:37,431
الــقـــطــيــع
(  الــــســــــرب  )

33
00:05:40,965 --> 00:05:45,008
(الشرطة تحقق باختفاء (هارييت ولز
ذات الـ 17 ربيعاً

34
00:05:48,519 --> 00:05:52,933
أهل (هارييت) اتصلوا بالشرطة اليوم
ليساعدوا في إيجاد مكان ابنتهم

35
00:05:52,970 --> 00:05:54,053
....سيدة (ويلز) ألديك أية أخبار

36
00:05:54,090 --> 00:05:56,168
أريد لابنتي أن تعود للبيت و حسب

37
00:05:58,431 --> 00:06:03,785
أريد أن أعرف ماذا تفعل الشرطة
.....بهذا الخصوص

38
00:06:38,350 --> 00:06:39,468
هذه جديدة

39
00:06:41,544 --> 00:06:44,396
بائع متنقل و ليس لديك
شيء لتبيعه لفتاة

40
00:07:01,344 --> 00:07:03,282
هل تعيشين هنا ؟

41
00:07:04,560 --> 00:07:06,011
نعم

42
00:07:06,048 --> 00:07:07,584
منذ وقت طويل؟

43
00:07:07,621 --> 00:07:09,229
منذ الأبد

44
00:07:12,566 --> 00:07:15,661
هل استخددمت أي أسماء مستعارة
خلال الأشهر الستة الماضية؟

45
00:07:51,493 --> 00:07:53,804
أرجوك لا تفعل

46
00:07:56,004 --> 00:07:57,782
اتركني أذهب

47
00:08:08,082 --> 00:08:09,485
اخرسي

48
00:08:19,266 --> 00:08:22,870
بدأت اليوم, ستتشاركان مكتب و سيارة

49
00:08:22,908 --> 00:08:24,697
جيد

50
00:08:24,734 --> 00:08:26,071
جيد

51
00:08:26,108 --> 00:08:28,952
تعرف أن لدي شهر آخر؟

52
00:08:28,988 --> 00:08:31,054
ثلاثة أسابيع و ثلاثة أيام

53
00:08:31,091 --> 00:08:34,389
يمكنك أن تغادر في هذه الدقيقة
إذا أردت

54
00:08:34,426 --> 00:08:35,941
لقد استحقيت ذلك

55
00:08:35,978 --> 00:08:39,620
(لا, لا (بوبي
لم أستحق هذا

56
00:08:42,108 --> 00:08:47,208
18يوم عمل , يوم واحد
لكل سنة عملت فيها هنا

57
00:08:48,666 --> 00:08:52,748
تريد أن تلتقي بها ؟
أرسل (أليسون) من فضلك

58
00:08:57,766 --> 00:08:58,923
مرحباً

59
00:08:58,960 --> 00:09:01,939
(آليسون لاوري), هذا (إيريل بابيدج)

60
00:09:01,976 --> 00:09:04,868
سيد (بابج) تشرفت بلقائك

61
00:09:04,905 --> 00:09:07,314
لا داعي لأن تكوني رائعة
فقد حصلت على العمل

62
00:09:07,351 --> 00:09:08,910
على ما يبدو

63
00:09:08,947 --> 00:09:12,036
إيرل) هلا عذرتنا للحظة من فضلك)

64
00:09:12,073 --> 00:09:13,942
بالتأكيد

65
00:09:15,225 --> 00:09:17,345
جيد , جيد جداً

66
00:09:26,826 --> 00:09:31,549
(أنا عادة أطلب من شخص قديم كـ(إيرل
أن يبعدك عن المشاكل

67
00:09:31,551 --> 00:09:32,873
أتفهم

68
00:09:32,910 --> 00:09:36,222
في هذه الحالة , الأمور بالعكس

69
00:10:09,599 --> 00:10:12,272
إيرل), لا تنس الحضور الليلة)

70
00:10:12,308 --> 00:10:13,886
لماذا ؟

71
00:10:13,923 --> 00:10:15,913
قضية تقاعدك

72
00:10:17,124 --> 00:10:18,958
حسناً

73
00:10:24,474 --> 00:10:27,119
أية أسئلة,فقط اسألي-
شكراً-

74
00:10:34,251 --> 00:10:37,832
لن تتعلمي منهم أي شيء
باستثناء كيف تحتفظين بعملك

75
00:10:37,869 --> 00:10:39,827
هذا مكتبك إذا أردت

76
00:10:47,594 --> 00:10:49,442
هل أنت قادمة ؟

77
00:10:58,524 --> 00:11:00,917
هناك شاب قد انتقل لهنا
من ولاية أخرى

78
00:11:00,954 --> 00:11:02,562
ماذا فعل ؟

79
00:11:04,667 --> 00:11:08,386
لا يهمني ما فعله
ما يهمني ما سوف يفعله

80
00:11:10,939 --> 00:11:11,678
معذرة سيدي

81
00:11:12,715 --> 00:11:20,028
هذه الأشخاص مسجلون خطرين على العامة
و للضحايا و الناس الذين شهدوا ضدهم

82
00:11:20,066 --> 00:11:23,732
أيضاً لأنهم .... لديهم الإمكانية

83
00:11:27,164 --> 00:11:30,658
تسجيلهم شي, و لكن معرفة
مستقبلهم شيء آخر

84
00:11:32,925 --> 00:11:34,984
نحن متنبؤون

85
00:11:36,653 --> 00:11:41,057
كان سوء تفاهم, الانسان يتخاطب بالجنس بطبيعته

86
00:11:41,094 --> 00:11:44,108
طريقة لتمرير مواده الجينية

87
00:11:47,118 --> 00:11:49,222
!إساءة فهم؟

88
00:12:00,858 --> 00:12:03,013
ما هو اسمك عزيزتي؟

89
00:12:03,051 --> 00:12:04,868
(بيترس بيل)

90
00:12:06,439 --> 00:12:16,841
(جميل , قولي لي (بياترس بيل
كل كم من الوقت (إدموند) يمرر  مواده الجينية؟

91
00:12:18,251 --> 00:12:19,620
لا أعرف

92
00:12:19,657 --> 00:12:21,454
هل يميل لإيذاءك؟

93
00:12:21,490 --> 00:12:23,722
يخنقك

94
00:12:25,341 --> 00:12:28,694
أراهن أن جسدك مغطى بالعلامات

95
00:12:28,731 --> 00:12:31,306
ستخلع ثيابها و تريك

96
00:12:32,513 --> 00:12:33,999
سأطلب منها

97
00:12:36,158 --> 00:12:40,126
أيمكن أن نرى؟

98
00:12:40,164 --> 00:12:41,893
أريدها أن تسأل

99
00:12:47,047 --> 00:12:48,908
لا أعتقد أن هذا مناسب

100
00:12:48,945 --> 00:12:50,357
ربما يجب أن تنتظري في الخارج

101
00:12:50,394 --> 00:12:53,284
لا ..... أريدها أن تبقى

102
00:12:56,660 --> 00:12:59,460
قفي عزيزتي و اخلعي ثيابك

103
00:13:26,978 --> 00:13:28,417
حسناً

104
00:13:28,454 --> 00:13:30,222
شكراً

105
00:13:36,441 --> 00:13:40,041
يمكنك أن تتصلي بي حين تملّين
من هذا الشخص.. سأتخلص منه

106
00:13:49,718 --> 00:13:51,259
هل فعلت هذا؟

107
00:13:51,296 --> 00:13:53,112
هل انتهيت؟-
هل فعلت هذا؟-

108
00:13:53,149 --> 00:13:56,392
....بالمناسبة-
أنت , هل فعلت هذا-

109
00:14:07,052 --> 00:14:09,082
ضربتها , أليس كذلك ؟

110
00:14:11,873 --> 00:14:14,419
يحب صوت أصابعه على جسد امرأة

111
00:14:14,455 --> 00:14:18,037
ربما هي تستمتع بذلك

112
00:14:18,039 --> 00:14:19,506
ربما أنا كذلك

113
00:14:26,791 --> 00:14:28,849
(حسناً (إدموند

114
00:14:30,787 --> 00:14:35,122
أنا هنا لأرحب بك في الولاية

115
00:14:36,362 --> 00:14:37,970
أهلا بك

116
00:14:43,899 --> 00:14:46,005
لا أريد أن يساء فهمي

117
00:14:50,859 --> 00:14:52,060
اتصلي بي

118
00:14:54,004 --> 00:14:54,993
حسناً ؟

119
00:14:56,847 --> 00:14:58,046
(وداعاً (إدموند

120
00:14:58,083 --> 00:14:59,409
وداعا

121
00:15:09,163 --> 00:15:11,389
هذه الأسئلة لم تكن على الاستمارة

122
00:15:14,289 --> 00:15:15,442
(سيد (بابج

123
00:15:17,258 --> 00:15:19,042
كانت عدوانية

124
00:15:23,219 --> 00:15:25,572
اللمس , التحسس , اختلاس النظر

125
00:15:25,573 --> 00:15:30,765
الاغتصاب بالقوة, اغتصاب الموعدة
الطقوسيون,  الفضائحيون

126
00:15:30,802 --> 00:15:37,575
المعتدون على الحيوانات , المتخلفين عقلياً, الكبار
الميتين , التماثيل

127
00:15:37,611 --> 00:15:41,620
يفضل أن تقولي لي الآن إذا كنت
حساسة أكثر من اللازم و لا تناسبين هذا العمل

128
00:15:41,657 --> 00:15:44,055
ساتصل بأمك لكي تقلك

129
00:15:53,300 --> 00:15:55,124
على ماذا تضع دوائر؟

130
00:15:55,160 --> 00:15:58,731
ألاحق الاعتداءات التي ربما
ارتكبت من قبل أحد من جماعتي

131
00:15:59,962 --> 00:16:05,535
إذا كان هناك تطور في الطريقة
أو شيء يمكن أن أعطيه للشرطة

132
00:16:05,573 --> 00:16:07,890
هل أدت لأي شيء؟
اعتقال ؟

133
00:16:14,771 --> 00:16:18,692
ماذا ستفعل الآن ؟
حين تتقاعد

134
00:16:19,853 --> 00:16:24,129
لن أتقاعد, سيسرحوني

135
00:16:29,594 --> 00:16:32,563
يمكنك أن تستفيدي من هذه النظرة

136
00:16:49,386 --> 00:16:50,800
(فيولا)

137
00:17:02,385 --> 00:17:06,938
فيولا) , أريدك أن تلتقي)
(ببديلتي (آليسون لاوري

138
00:17:06,976 --> 00:17:08,344
مرحباً

139
00:17:08,381 --> 00:17:09,749
مرحباً

140
00:17:12,622 --> 00:17:15,511
المسجل التالي,خرجت من السجن
محاولة اعتداء جنسي

141
00:17:18,917 --> 00:17:20,115
انهضي من فضلك

142
00:17:20,152 --> 00:17:25,255
قضت سنتين كان ليكون الأمر أسوأ
لولا الصفقة , شريكها أعدم في آب

143
00:17:25,257 --> 00:17:28,224
محاولة اعتداء؟

144
00:17:28,261 --> 00:17:30,993
جريمة, جريمة

145
00:17:32,522 --> 00:17:36,791
يشوهون هذه النساء ببطء حتى تموت
يستغرق ذلك حوالي أسبوع

146
00:17:36,827 --> 00:17:46,020
ثم يقطعون أرجلهن و سيقانهن و أيديهن
و ألسنتهن و أذنيهن ... و شعرهن

147
00:17:46,057 --> 00:17:47,788
يا إلهي

148
00:17:47,825 --> 00:17:51,123
ثلاث حوادث منفصلة
هذا موجود في الأخبار

149
00:17:51,159 --> 00:17:54,181
(الذي أعدم هو (بول جيرارد
زوجته انقلبت ضده

150
00:17:54,219 --> 00:17:57,173
نتكلم عن زوجة (بول جيرارد)؟

151
00:17:57,210 --> 00:17:59,651
يستخدمها, ربما

152
00:17:59,653 --> 00:18:01,586
أليس كذلك (فيولا)؟

153
00:18:03,334 --> 00:18:04,663
آسفة

154
00:18:09,794 --> 00:18:12,160
(يجب أن تكوني أكثر حذراً (فيولا

155
00:18:16,675 --> 00:18:18,283
يمكنك أن تهتمي بالأسئلة

156
00:18:33,341 --> 00:18:35,173
يستمتع بهذا

157
00:18:44,002 --> 00:18:46,472
منذ متى تعملين هنا؟

158
00:18:47,628 --> 00:18:50,771
أكثر بأسبوع من آخر مرة
سئلت هذا السؤال

159
00:18:50,808 --> 00:18:52,999
إيرل) كان هنا الأسبوع الماضي؟)

160
00:18:56,683 --> 00:18:57,937
فيولا)؟)

161
00:19:03,522 --> 00:19:05,206
ما المشكلة ؟

162
00:19:07,406 --> 00:19:09,730
الطريقة التي تنظرين فيها إلي

163
00:19:12,834 --> 00:19:16,274
كنت ضحية بقدر هؤلاء النسوة

164
00:19:16,311 --> 00:19:18,719
لست هنا لأراجع لهذا

165
00:19:18,756 --> 00:19:20,875
ماذا تريدين أن تعرفي؟

166
00:19:20,912 --> 00:19:23,024
هذا غير ضروري

167
00:19:25,869 --> 00:19:27,518
بول) جرب سلوكه علي)

168
00:19:27,555 --> 00:19:30,617
الأشياء التي فعلها لتلك النسوة

169
00:19:30,654 --> 00:19:33,675
طلب مني أن أدخل المنزل

170
00:19:35,534 --> 00:19:38,670
غسل شعري أمام مرآة

171
00:19:39,831 --> 00:19:43,919
بينما دار من خلفي
و أمسكني من عنقي

172
00:19:47,838 --> 00:19:53,822
ثم ... جرني لغرفة النوم
حيث غطاني بكيس بلاستيكي

173
00:20:03,796 --> 00:20:10,551
السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة
هو أن موتي كان سيكشفه

174
00:20:12,407 --> 00:20:20,349
عادة السيد (بابج) يأتي لمنزلي 3 أو 4 مرات
في الشهر

175
00:20:20,386 --> 00:20:22,176
ماذا يريد ؟

176
00:20:22,213 --> 00:20:26,415
نفس الأسئلة , مراراً و تكراراً

177
00:20:27,495 --> 00:20:30,128
سأتأكد أن يتركك و شأنك

178
00:20:35,414 --> 00:20:38,432
الطريقة التي تنظرين فيها إلي ... أفضل

179
00:20:45,124 --> 00:20:46,870
نعم

180
00:20:46,906 --> 00:20:48,356
سأنهي

181
00:20:57,214 --> 00:21:02,067
مرت أكثر من 24 ساعة منذ أكدت الشرطة
اختفاء (هارييت ويلز) ذات الـ 17 عاماً

182
00:21:02,104 --> 00:21:05,056
تم التبليغ عن فقدانها من منزل أهلها

183
00:21:07,136 --> 00:21:09,093
قالت أني قابلتها الأسبوع الماضي؟

184
00:21:11,379 --> 00:21:12,485
نعم

185
00:21:12,522 --> 00:21:14,398
قالت أنها بريئة؟

186
00:21:19,657 --> 00:21:21,856
قالت أنها نجت على ما فعله زوجها

187
00:21:25,279 --> 00:21:28,267
لا يمكنني أن أعرف إن كنت
ساذجة أو لا مبالية

188
00:21:33,169 --> 00:21:36,768
لدي 18 يوم لأعلمك
كل شيء أعرفه

189
00:21:47,069 --> 00:21:50,122
هذا ليس مسجّل

190
00:21:50,159 --> 00:21:54,687
الابنة اختفت من الحرم الجامعي
منذ 6 سنوات

191
00:21:56,141 --> 00:22:01,732
هناك مئة ضحية لكل معتدي
لا تقولي لهم أنني سأطرد

192
00:22:07,814 --> 00:22:10,593
زيارة (إيرل) صعبة علي

193
00:22:11,787 --> 00:22:18,032
و لكن (آن) يبدو أنها تجد بعض الراحة
أنا ممتن له بسبب هذا

194
00:22:20,017 --> 00:22:22,345
هذه هي
(هذه (آبيغيل

195
00:22:22,381 --> 00:22:24,044
جميلة

196
00:22:25,604 --> 00:22:27,771
لا نعرف ما الذي حدث

197
00:22:30,243 --> 00:22:33,850
إيرل) وعدنا أننا سنعرف في يوم ما)

198
00:22:33,887 --> 00:22:36,625
أننا سنعرف

199
00:22:49,735 --> 00:22:52,350
هؤلاء لا يقولون أكاذيب فقط
هم أكاذيب

200
00:22:53,505 --> 00:22:59,558
في العلن, هم ناس محترمون مسؤولون
ينظرون إليك بشكل مباشر

201
00:22:59,596 --> 00:23:02,007
و لكن ليس لفترة طويلة
ليجعلونك غير مرتاحة

202
00:23:02,044 --> 00:23:06,201
يصافحونك, يربتون على كتفك
و لكن لا يبالغون

203
00:23:06,238 --> 00:23:09,229
يسبّون إذا فعلت
يقسمون إذا فعلت

204
00:23:09,265 --> 00:23:12,820
و يفعلون هذا لأن الناس تحبك
و تعتقد بشكل خاطئ

205
00:23:12,858 --> 00:23:16,466
أن التقديم الاجتماعي يعكس حياتنا الخاصة

206
00:23:16,503 --> 00:23:20,396
لا يعكس أي شيء
يخفي كل شيء

207
00:23:20,433 --> 00:23:24,218
ماذا عنك سيد (بابج)؟
أخبرني عن حياتك السرية

208
00:23:24,255 --> 00:23:26,672
بماذا تفكر ؟

209
00:23:28,996 --> 00:23:32,290
أفكر بفتاة ميتة لأني لم أنظر بالخزانة

210
00:23:35,541 --> 00:23:37,017
ماذا كان في الخزانة؟

211
00:23:52,783 --> 00:23:55,902
ثياب فتاة بقيمة 3 آلاف دولار

212
00:23:55,939 --> 00:23:59,042
أنت سألت ما كان في الخزانة
و أنا أقول لك

213
00:23:59,078 --> 00:24:00,659
تفضلي

214
00:24:10,511 --> 00:24:12,637
يحب الأسواق الكبيرة

215
00:24:15,125 --> 00:24:17,896
لديه ابنة مراهقة ليجرب الأشياء
يحضرها لغرفة تبديل الملابس

216
00:24:20,749 --> 00:24:23,766
كان يجب أن أنظر في الخزانة

217
00:24:28,418 --> 00:24:30,538
ماذا حدث؟

218
00:24:30,575 --> 00:24:36,219
في أحد الأيام, أخذ الثياب للبيت
لم يعد يكفي فأخذ الفتاة

219
00:24:38,691 --> 00:24:41,580
شنق نفسه بعدها

220
00:24:41,617 --> 00:24:43,894
هذا موجود في الكتب

221
00:24:50,650 --> 00:24:53,546
(هذا عن (بول) و (فيولا جيرارد

222
00:25:01,110 --> 00:25:04,985
الزاوية احتوت على بقايا خمس ضحايا

223
00:25:05,023 --> 00:25:08,672
و أجزاء لـ 8 أخرى على الأقل غير معروفة

224
00:25:10,663 --> 00:25:15,676
خلال المحاكمة في العام 1998 تم تقديم
....أدلة تشير أنه قبل تخرجه من المدرسة الثانوية

225
00:25:15,714 --> 00:25:19,079
بول جيرارد) قتل 3 شابات)

226
00:25:23,091 --> 00:25:27,347
(منذ موت أهلها, حين كانت (فيولا
في السادسة عشرة كانت تعيش وحيدة

227
00:25:29,665 --> 00:25:34,876
حين التقيت ببول , زوجي

228
00:25:34,914 --> 00:25:38,988
على منصة الشهود, زعمت أنها ضحية أخرى

229
00:25:45,090 --> 00:25:51,670
الطريقة الوحيدة التي سأتخلص
مما فعله بي ... هي بالموت

230
00:25:53,814 --> 00:25:54,861
ياإلهي

231
00:25:59,571 --> 00:26:04,645
إيرل بابج) قدم شهادة أن أكثر  من نصف دزينة)
من الفتيات المفقودات ربما مدفونات في الموقع

232
00:26:46,448 --> 00:26:47,973
(لدي مغتصب (راشتر

233
00:26:52,636 --> 00:26:54,545
(مغتصب (بوفالوا وينغ

234
00:27:01,197 --> 00:27:03,092
معلّمة لكم

235
00:27:12,393 --> 00:27:13,466
أين (إيرل)؟

236
00:27:31,813 --> 00:27:33,135
أهلا بك

237
00:29:13,634 --> 00:29:15,535
"مخطوفة"

238
00:29:42,052 --> 00:29:43,791
هل رأيت من وضع هذه الجريدة؟

239
00:29:43,793 --> 00:29:45,905
لا , لم أر أحداً

240
00:29:47,148 --> 00:29:48,843
شكراً

241
00:29:59,072 --> 00:30:00,640
هل وضعت هذه؟

242
00:30:00,678 --> 00:30:02,208
لا

243
00:30:05,197 --> 00:30:07,658
أحدهم ترك هذه
تركها لي

244
00:30:07,695 --> 00:30:09,992
كيف تعرف أن أحدهم تركها لك؟

245
00:30:10,029 --> 00:30:13,266
انظري لها , إنها مليئة بالدوائر
مثلي

246
00:30:14,714 --> 00:30:19,942
لا تلمسي, هذه التي اشتريتها
أترين هذا ؟

247
00:30:21,435 --> 00:30:31,977
اختفاء الفتاة ذات 17 عاماً قد يكون
نتيجة اختطاف , كما قالت الشرطة الثلاثاء

248
00:30:32,014 --> 00:30:36,197
بعد أن تم العثور على  أحذية الركوب
بواسطة كلاب الشرطة

249
00:30:55,260 --> 00:30:57,249
هل هذا .. ما اسمه
بابج)؟)

250
00:30:57,286 --> 00:30:58,577
نعم

251
00:30:58,613 --> 00:31:00,328
من السلامة العامة

252
00:31:01,734 --> 00:31:03,340
انتظري هنا من فضلك

253
00:31:05,841 --> 00:31:07,203
دائرة السلامة العامة

254
00:31:11,328 --> 00:31:12,824
(بابج)

255
00:31:12,861 --> 00:31:14,103
ما هي ؟

256
00:31:15,419 --> 00:31:19,077
هناك أكثر من 40 معتد جنسي مسجل

257
00:31:19,114 --> 00:31:20,987
أعرف-
على مسافة  ميلين من هنا-

258
00:31:21,024 --> 00:31:22,423
أعرف

259
00:31:22,460 --> 00:31:24,985
نحن نتعامل مع الأمر

260
00:31:50,018 --> 00:31:52,165
اذهب , هلا فعلت؟

261
00:31:53,611 --> 00:31:55,098
طبعاً

262
00:32:13,445 --> 00:32:14,853
ماذا يقولون؟

263
00:32:14,890 --> 00:32:16,466
سيمنحوني ميدالية

264
00:32:16,502 --> 00:32:18,166
حقاً ؟-
نعم , في البريد-

265
00:33:02,194 --> 00:33:04,879
هناك حوالي 40 معتد جنسي مسجل-
أعرف-

266
00:33:08,371 --> 00:33:10,351
ربما هي تستمتع بذلك

267
00:33:15,587 --> 00:33:17,377
(آليسون)

268
00:33:32,459 --> 00:33:34,573
(شكراً لقدومك سيد (غرومز

269
00:33:46,214 --> 00:33:47,496
هل تعرفين (إدموند)؟

270
00:33:47,533 --> 00:33:49,015
نعم

271
00:33:49,052 --> 00:33:50,425
هل تعرفين أي شيء عم حدث له؟

272
00:33:50,462 --> 00:33:51,799
لا

273
00:33:54,479 --> 00:33:58,137
تلقيت اتصال اليوم من ضابط شرطة غاضب

274
00:33:58,174 --> 00:34:02,799
يبدو أن فتاة قد اختفت و ذهبتم لمنزلها

275
00:34:02,837 --> 00:34:05,003
إيرل) يعتقد أن المعتدين المسجلين)
ربما متورطون

276
00:34:05,040 --> 00:34:06,369
و كيف استنتج هذا ؟

277
00:34:06,406 --> 00:34:10,086
أحدهم رسم دوائر في الجريدة
و تركها له لكي يجدها

278
00:34:21,590 --> 00:34:24,682
إيرل لم يظهر في حفلة تقاعده
في الليلة الماضية

279
00:34:24,719 --> 00:34:26,374
لست واثقة أني أفهم

280
00:34:26,411 --> 00:34:30,724
هؤلاء الشباب هنا يعرفون
(عادات (إيرل

281
00:34:30,726 --> 00:34:34,381
مثل كيف يرسم يضع علامات
في الجريدة

282
00:34:34,419 --> 00:34:37,616
و كان هناك كلام في الحفلة
بالانتقام منه

283
00:34:37,653 --> 00:34:39,978
أتعتقد شخص من هنا رسم الدوائر؟

284
00:34:40,015 --> 00:34:41,433
نعم , ممكن

285
00:34:41,470 --> 00:34:44,900
و لكن ربما لا
هل ستقول له؟

286
00:34:44,937 --> 00:34:47,190
أنت عليك أن تخبريه

287
00:34:49,557 --> 00:34:53,815
و قضية الاختطاف ... لا علاقة لها
بالعمل الذي تتقاضين عنه أجراً

288
00:34:53,852 --> 00:34:56,647
لسنا شرطة,  نحن في الخدمة العامة

289
00:35:00,494 --> 00:35:04,458
إيرل) قال لي أنه لا يتقاعد)
بل يطرد

290
00:35:06,863 --> 00:35:10,718
تعرفين أن لديهم مجموعات دعم
المعتدين

291
00:35:10,754 --> 00:35:12,589
يلتقون كل أسبوع مرة

292
00:35:13,055 --> 00:35:15,993
(قدموا شكاوى ضد (إيرل

293
00:35:16,030 --> 00:35:18,698
المعتدون تم الاعتداء عليهم

294
00:35:18,735 --> 00:35:22,291
و سيذهبون حين يذهب هو

295
00:35:28,535 --> 00:35:31,170
كل واحد من هؤلاء المعتدين

296
00:35:32,050 --> 00:35:36,627
قام مرة باعتداء جنسي
على مراهقة أو شابة

297
00:35:36,664 --> 00:35:40,182
سنبدأ بالمسجلين القريبين من الفتاة المفقودة

298
00:35:40,219 --> 00:35:42,508
قد يستغرق أسابيع
لكي تلاحق كل هؤلاء

299
00:35:42,545 --> 00:35:43,722
ربما

300
00:35:43,759 --> 00:35:47,521
تعرف مثلي أن هناك احتمال
أن (هارييت ويلز) قد هربت

301
00:35:47,558 --> 00:35:51,236
أحدهم يعرف, أحدهم يعرفني

302
00:35:51,273 --> 00:35:54,058
شخص من سجلّي

303
00:35:59,418 --> 00:36:01,043
سأعطل اليوم

304
00:36:03,126 --> 00:36:05,462
افعلي هذا

305
00:36:08,615 --> 00:36:11,605
شهرين , هذا ما ستصمدينه

306
00:36:13,558 --> 00:36:16,809
لماذا هذا العمل مختلف عن الأعمال الأخرى؟

307
00:36:19,608 --> 00:36:22,234
(لست واحدة من المسجلين عندك (إيرل

308
00:36:23,738 --> 00:36:26,225
ابتعد عن الأمور الشخصية

309
00:36:26,262 --> 00:36:28,458
أمك تقول أنك تخافين بسهولة

310
00:36:37,430 --> 00:36:39,171
هل تكلمت مع أمي؟

311
00:36:39,208 --> 00:36:44,359
مع آخرين , قالت أنك بدلت عملك
كما تبدلين الرجال

312
00:36:49,145 --> 00:36:52,343
هل الخصوصية تعني لك أي شيء إيرل؟

313
00:36:58,926 --> 00:37:01,598
أنت شخص متطفل

314
00:37:01,634 --> 00:37:05,091
لم يترك تلك الجريدة لي
بل تركها لك أيضاً

315
00:37:06,952 --> 00:37:11,427
إذا وجدوا جثة (هارييت) بعد شهر
أنت من ستكونين جالسة على المكتب و ليس أنا

316
00:37:18,337 --> 00:37:22,818
لا زالت الشرطة لا تملك أي دليل
(في قضية الفتاة (هارييت ويلز

317
00:37:22,856 --> 00:37:26,944
المحققون يقولون أنه لا زالت
الإخبارات الكاذبة تعقد التحقيق

318
00:37:28,699 --> 00:37:31,485
هل أنت الشخص الذي رسم
دوائر في الجريدة؟

319
00:37:31,522 --> 00:37:33,977
لا , ليس أنا

320
00:37:35,009 --> 00:37:38,833
ليس أنت أيضا
كنت مخطئة

321
00:37:38,870 --> 00:37:41,875
أراك في العمل غداً
ارتاحي

322
00:37:41,913 --> 00:37:47,953
بما أنك معي على الهاتف
ماذا يمكنك أن تخبرني عن (إيرل)؟

323
00:37:47,989 --> 00:37:50,680
يحب أن يرسم دوائر في الجريدة

324
00:37:50,717 --> 00:37:53,946
لاحظت هذا

325
00:37:53,983 --> 00:37:58,496
إيرل) شخص جيد, حين بدأ)
كان رائعاً

326
00:37:59,610 --> 00:38:03,450
كانت قضية واحدة , فتاة اسمها
(آبيغيل)

327
00:38:03,487 --> 00:38:09,124
أصبح مهووس بالقضية كلها
و تورط في مشاكل جدية

328
00:38:09,161 --> 00:38:13,843
بدأ يحمل مسدساً, لانحمل أسلحة
ليس جزءاً من عملنا

329
00:38:14,177 --> 00:38:16,156
(نفتقدك (هارييت
عودي للبيت

330
00:38:17,114 --> 00:38:18,644
طابت ليلتك-
حسناً-

331
00:38:51,708 --> 00:38:52,820
ماذا تفعل هنا (إيرل)؟

332
00:38:56,827 --> 00:38:58,488
يجب أن أخبرك شيئا

333
00:38:58,525 --> 00:39:03,233
يجب أن أخبرك أنني
...أجد مشكلة في الثقة

334
00:39:06,430 --> 00:39:11,925
لدي مشكلة بالثقة بالناس
من غير المسجلين

335
00:39:16,332 --> 00:39:19,482
و أعتذر لأني انتهكت خصوصيتك

336
00:39:19,519 --> 00:39:23,124
مع أني تحققي عن خلفيتك
كان منطقياً

337
00:39:26,497 --> 00:39:29,561
كنت محقة, ما كان يجب أن أفعل هذا

338
00:39:59,710 --> 00:40:01,364
عن ماذا نبحث ؟

339
00:40:02,880 --> 00:40:05,348
هنا وجدوا أحذية الركوب

340
00:40:14,390 --> 00:40:16,385
التقت بفتى هنا

341
00:40:16,421 --> 00:40:17,829
صديق

342
00:40:21,478 --> 00:40:24,175
شخص انتظرها هنا

343
00:40:35,085 --> 00:40:36,750
شخص يرى

344
00:41:25,548 --> 00:41:27,355
لماذا لم تسأل الشرطة عن هذا؟

345
00:41:29,288 --> 00:41:30,986
كانت تكلم شخصاً في السيارة

346
00:41:30,987 --> 00:41:33,233
يبدو كأنها كانت تحاول
أن تجد من يقلها

347
00:41:33,270 --> 00:41:36,806
هل رأيت السائق
الذي كانت تكلمه؟

348
00:41:36,844 --> 00:41:39,972
لم نر أحداً, بسبب الزجاج الأمامي

349
00:41:40,008 --> 00:41:43,824
لكنك مخطئ , لم تكن تتكلم
مع السائق

350
00:41:43,861 --> 00:41:47,015
كانت تكلم شخص في
مقعد الراكب

351
00:42:11,538 --> 00:42:16,109
دانييل بيردون), سي بي إيه سابق)
زوج و أب و مختلس نظر و مغتصب

352
00:42:16,483 --> 00:42:17,684
يقود غولف بيضاء

353
00:42:33,657 --> 00:42:38,227
كارلوس هوغو كادلان) , ممارسة الجنس)
بالخداع أو الخوف

354
00:42:39,096 --> 00:42:40,786
يقود شيروكي بيضاء

355
00:42:45,018 --> 00:42:47,213
(جيمس ري ووردز)
إغواء في عمر 18

356
00:42:49,833 --> 00:42:52,283
اعتداء و محاولة اغتصاب من الدرجة الثانية

357
00:43:16,464 --> 00:43:18,969
(غلين كاستس)

358
00:43:19,006 --> 00:43:22,112
اغتصاب , من الدرجة الثانية

359
00:43:50,188 --> 00:43:51,793
اذهبي من هناك
أنا سأذهب من هنا

360
00:44:01,481 --> 00:44:02,479
أنا بخير

361
00:44:26,625 --> 00:44:27,620
فيولا)؟)

362
00:44:34,157 --> 00:44:35,502
(أبحث عن (غلين كاستس

363
00:45:08,925 --> 00:45:09,916
(غلين)

364
00:45:11,473 --> 00:45:13,084
لا تتركني أنتظر

365
00:45:23,835 --> 00:45:25,616
ها أنت ذا

366
00:45:28,051 --> 00:45:29,423
ابتسمي

367
00:45:36,178 --> 00:45:37,833
ابتسمي

368
00:46:04,550 --> 00:46:05,926
ما هذا ؟

369
00:46:07,527 --> 00:46:09,103
ما هذه اللعبة؟

370
00:46:17,303 --> 00:46:18,965
ماذا تفعل ؟

371
00:46:20,592 --> 00:46:23,490
أريدك أن تتوقف
لا يعجبني هذا

372
00:46:23,527 --> 00:46:25,281
توقف

373
00:47:14,954 --> 00:47:15,986
(غلين كاستس)

374
00:47:30,867 --> 00:47:31,942
(إيرل)

375
00:47:37,102 --> 00:47:38,431
هل أنت (غلين كاستس)؟

376
00:47:38,468 --> 00:47:40,582
أجبني

377
00:48:11,243 --> 00:48:13,063
أنا من دائرة السلامة العامة

378
00:48:52,890 --> 00:48:54,088
اصعدي إلى السيارة

379
00:50:01,212 --> 00:50:03,921
يجب أن نتكلم
من هنا

380
00:50:16,764 --> 00:50:17,843
لا تتحركي

381
00:50:24,955 --> 00:50:26,898
لدينا مشكلة

382
00:50:26,934 --> 00:50:31,337
(لقد زارني (بابج

383
00:50:31,375 --> 00:50:35,543
قلت ألا تعبث مع هذه الساقطة
لا تسبب سوى المشاكل

384
00:50:35,580 --> 00:50:40,224
(سأهتم بـ(فيولا), أنت اهتم (ببابج
و لا تخفق

385
00:51:08,611 --> 00:51:11,185
لدي أصدقاء في أماكن منخفضة
أليس هذا صحيحاً (لويس)؟

386
00:51:11,186 --> 00:51:13,455
ماذا تفعل هنا ؟

387
00:51:13,492 --> 00:51:16,272
أرى كيف حال العمل الجديد

388
00:51:16,309 --> 00:51:19,165
تقوم بعمل جيد

389
00:51:21,315 --> 00:51:24,960
لا أتعامل مع الصور
.... الامرأة التي تقوم بذلك

390
00:51:28,261 --> 00:51:30,181
مع من تظن أنك تتكلم؟

391
00:51:36,242 --> 00:51:40,856
هوايتك هي تصوير الأولاد و الفتيات
و هم يلعبون

392
00:51:40,893 --> 00:51:43,466
كما أتذكر , و أنا أتذكر

393
00:51:43,503 --> 00:51:45,407
انظر لهذا

394
00:51:45,444 --> 00:51:47,194
لاأقوم بهذا

395
00:51:48,313 --> 00:51:51,327
يقول أنه لم يعد يقوم بهذا
هل نصدقه؟

396
00:51:53,143 --> 00:51:55,983
لا أعرف, الناس تتحسن

397
00:51:57,173 --> 00:51:58,710
ليس ناسي

398
00:52:00,110 --> 00:52:03,353
(تعتقد أنها تعرفك (لويس
و لكنها لا تعرفك, أليس كذلك ؟

399
00:52:04,763 --> 00:52:06,218
لا

400
00:52:06,254 --> 00:52:07,754
لا

401
00:52:09,872 --> 00:52:14,833
هذه الغرفة, هي السبب الوحيد
لقبولك بهذا العمل, قل لها

402
00:52:43,944 --> 00:52:46,603
أتعتقد أن هذه هي الفتاة المفقودة؟

403
00:52:46,640 --> 00:52:48,641
أتعتقد أنها (هارييت)؟

404
00:52:48,678 --> 00:52:54,828
ليس لديها قدمين يسار
هؤلاء ثلاثة أشخاص , ربما أكثر

405
00:52:54,866 --> 00:52:56,822
تعتقد أنه فعل هذا
قطع هذه النساء

406
00:52:56,859 --> 00:53:02,100
أعتقد لديه أصدقاء , في عمل الجنازات
أو المشرحة

407
00:53:04,372 --> 00:53:06,369
لا افهم هذا

408
00:53:11,931 --> 00:53:15,312
هذا إباحي, مجرد إباحي

409
00:53:40,762 --> 00:53:42,322
لا تقل لي أنه ليس ما تريده من البداية

410
00:53:44,034 --> 00:53:45,395
ما الأمر ؟

411
00:53:45,432 --> 00:53:47,299
(سأستقيل (إيرل

412
00:53:50,568 --> 00:53:52,226
لا , هذا ليس ما أريده

413
00:53:52,263 --> 00:53:55,425
لا استطيع أن أرى مستقبلهم

414
00:53:55,462 --> 00:53:59,236
ليست لدي أي رغبة
في رؤية مستقبلهم

415
00:54:02,794 --> 00:54:09,743
هل فكرت ... هل تساءلت
كيف انتهى الامر بك في هذا العمل؟

416
00:54:09,780 --> 00:54:12,932
كيف انتهى الأمر بك مكاني

417
00:54:14,129 --> 00:54:17,893
لأني رأيت استمارتك

418
00:54:17,930 --> 00:54:24,607
استخدمت كل خدمة يمكنني أ ن أستخدمها
لم يكن هناك الكثير

419
00:54:26,916 --> 00:54:28,910
رأيت كل الطلبات

420
00:54:30,360 --> 00:54:32,216
أنت اخترتني؟

421
00:54:33,327 --> 00:54:34,518
لديك سجل بسجن الأحداث

422
00:54:36,515 --> 00:54:38,595
أراهن أنك هربت من بين أشياء أخرى

423
00:54:39,957 --> 00:54:44,416
حين طردت أمك أبيك
عدت نهائياً

424
00:54:48,551 --> 00:54:51,705
أمك لن تعترف أو تقول
لا أعرف

425
00:54:54,888 --> 00:54:59,261
أشك أنكما كليكما مشيتما
على قشر بيض في ذلك المنزل

426
00:55:03,769 --> 00:55:08,395
.... احتجت لشخص

427
00:55:09,411 --> 00:55:11,926
يمكنه أن يرى الحالة الانسانية
كما هي

428
00:55:17,460 --> 00:55:18,876
أريدك أن تنظري لهذا

429
00:55:18,913 --> 00:55:20,238
لا يمكنني

430
00:55:20,275 --> 00:55:22,032
أريدك أن تري هذه الفتاة

431
00:55:23,116 --> 00:55:25,189
هل هي (هارييت)؟

432
00:55:25,226 --> 00:55:26,641
لا

433
00:55:35,072 --> 00:55:37,596
هذه تمثيل
كلها

434
00:55:38,154 --> 00:55:42,092
لم يلمس الوجه
الشيء الحقيقي ليس جميلاً

435
00:55:46,553 --> 00:55:49,368
أتعتقد أن (كاستس) له علاقة
بـ(هارييت ويلز)؟

436
00:55:52,794 --> 00:55:54,713
غداً يمكننا أن نسأله

437
00:55:59,308 --> 00:56:01,348
أتعتقد أنه يمكننا أن نجده؟

438
00:56:04,011 --> 00:56:07,508
واحد من جماعتنا سيعرف اين هو

439
00:56:20,952 --> 00:56:22,374
أتريد أن تدخل ؟

440
00:56:22,411 --> 00:56:24,361
نعم بالتأكيد

441
00:56:24,398 --> 00:56:25,895
ربما فنجان قهوة

442
00:56:25,932 --> 00:56:27,680
حسنا

443
00:56:41,272 --> 00:56:43,105
لا تقابلين أحداً؟

444
00:56:47,367 --> 00:56:50,162
ماذا قلت لك عن الأشياء الشخصية؟

445
00:56:51,648 --> 00:56:54,001
حسناً , أياً يكن

446
00:57:13,312 --> 00:57:17,074
لم أر فرشاتين, أو ماكينة حلاقة للرجال

447
00:57:19,665 --> 00:57:22,224
و لكن رأيت بيكو كبيرة معلقة

448
00:57:24,816 --> 00:57:26,562
بأزرار مفقودة

449
00:57:29,259 --> 00:57:31,861
سموكر, ليست ذوقك

450
00:57:37,921 --> 00:57:41,115
هل تقوم بمحادثة طبيعية أبداً؟

451
00:57:42,152 --> 00:57:44,056
هذه محادثة طبيعية

452
00:57:44,094 --> 00:57:50,522
لا, أعني : كيف حالك
طقس جميل , شكراً على الشراب

453
00:57:56,454 --> 00:57:57,911
أنت لا تتكلم أنت تصدم

454
00:58:56,661 --> 00:58:57,662
(إيرل)

455
01:00:06,057 --> 01:00:07,546
دعني أرى هذه

456
01:00:09,578 --> 01:00:10,658
اللعنة

457
01:00:10,695 --> 01:00:15,781
يجب أن نذهب لطبيب

458
01:00:23,247 --> 01:00:24,282
ألم فقط

459
01:00:28,730 --> 01:00:32,594
أشخاص تحت السن القانوني
يمارسون الجنس

460
01:00:32,631 --> 01:00:34,294
ماذا يفعل هنا؟

461
01:00:34,331 --> 01:00:37,277
هذه أرض تغذيته

462
01:00:39,393 --> 01:00:41,559
يجب أن تخفف من هذه الحبوب

463
01:00:55,579 --> 01:00:57,416
تقوم بالتسوق ؟

464
01:00:58,076 --> 01:01:01,594
هناك تخفيض ...في قسم الرجال
يمكنك أن تتحقق

465
01:01:04,371 --> 01:01:07,585
(أبحث عن (غلين كاستس

466
01:01:09,731 --> 01:01:13,520
ربما تعرف هي اين هو
أتعرف أين أجدها ؟

467
01:01:14,598 --> 01:01:18,495
تعرف أني لاأفعل هذه الأشياء

468
01:01:18,532 --> 01:01:20,711
نسيت

469
01:01:25,170 --> 01:01:27,079
.... هل سمعت أني

470
01:01:28,780 --> 01:01:31,998
أني أحلت إلى التقاعد

471
01:01:37,788 --> 01:01:42,528
إذا لم أجد شخص مفقود معين

472
01:01:42,565 --> 01:01:47,142
(سنخسر (إيرل بابج
كما نعرفه

473
01:01:47,179 --> 01:01:53,851
سيصبح غريباً , و احدنا
عليه أن يخاطر

474
01:02:01,694 --> 01:02:05,291
ربما رأيتها في مكان ما
و قد أتصل بها

475
01:02:05,328 --> 01:02:08,110
نعم شكرا

476
01:02:13,935 --> 01:02:15,473
(ميدين)

477
01:02:15,510 --> 01:02:17,176
اسم جميل

478
01:02:17,213 --> 01:02:22,507
اريد أن أسألك, أنا أعمل للبلدية
و أنا أبحث عن شخص و الأمر مهم لي

479
01:02:22,544 --> 01:02:25,686
هل هذه أنت؟

480
01:02:25,723 --> 01:02:30,570
أريدك أن تنظري لهذه
لأني أعتقد أنها أنت

481
01:02:30,607 --> 01:02:32,064
هل هذه أنت ؟

482
01:02:34,423 --> 01:02:35,792
ابتعد

483
01:02:38,495 --> 01:02:41,090
ظننت أنها أنت
لأنها تبدو مثلك

484
01:02:41,126 --> 01:02:42,731
لا بأس

485
01:02:44,919 --> 01:02:47,338
هل التقط (غلين كاستس) هذه؟

486
01:02:49,802 --> 01:02:51,332
سالاقيك لاحقاً

487
01:02:54,808 --> 01:02:56,642
إذا قلت لك و اكتشف غلين

488
01:02:57,013 --> 01:02:59,294
لا, أعدك

489
01:02:59,330 --> 01:03:02,670
لا أعرف كيف أجده
و لكن يمكنني أن أخبرك كيف وجدني

490
01:03:02,708 --> 01:03:04,120
حسناً

491
01:03:04,949 --> 01:03:07,279
قصصت شعري مؤخراً

492
01:03:13,671 --> 01:03:15,420
ماذا فعلت, ذهبت للتسوق؟

493
01:03:18,646 --> 01:03:20,681
ابتعد عنها
أتسمعني؟

494
01:03:22,093 --> 01:03:23,909
نعم, ربطة عنق جديدة

495
01:03:26,846 --> 01:03:29,646
(هل كنت تعرف أن (كاستس) و (فيولا
يعرفان بعضهما؟

496
01:03:29,648 --> 01:03:30,928
نعم

497
01:03:30,965 --> 01:03:34,098
هل تعرف أنه يتردد على صالونها؟

498
01:03:36,542 --> 01:03:41,025
بالطبع سيتردد على الصالون
يشاهد الفتيات و هن يصففن شعرهن

499
01:03:41,063 --> 01:03:43,360
الأظافر, اليدين, القدمين

500
01:03:43,397 --> 01:03:45,862
(أتعتقد أن (هارييت ويلز
واحدة من تلك الفتيات؟

501
01:03:47,333 --> 01:03:48,935
(فيولا)

502
01:04:04,197 --> 01:04:06,011
(إيرل)
انظر لهذا

503
01:04:09,877 --> 01:04:15,663
هذه مشكلة السجل, لا نحذر الناس فقط
بل نحذر كل المنحرفين في البلد

504
01:04:15,701 --> 01:04:18,516
(أتعتقد أن (كاستس) وجد (فيولا
على السجل؟

505
01:04:22,478 --> 01:04:23,677
وجدوا بعضهم

506
01:05:11,857 --> 01:05:12,811
تدير نادي للمعجبين

507
01:05:15,417 --> 01:05:18,902
(كاستس) عثر على (فيولا)
و يخطئ بها

508
01:05:20,952 --> 01:05:24,687
كاستس) صاحب فكرة نادي المعجبين)

509
01:05:24,724 --> 01:05:27,486
تقول له عن المعجبين

510
01:05:30,362 --> 01:05:32,639
انظر لهذه الأشياء

511
01:05:40,438 --> 01:05:45,616
عزيزتي سيدة (جيرالد), تعازي الحارة
لإعدام زوجك الوحشي

512
01:05:50,859 --> 01:05:52,358
نفس الأشياء

513
01:06:00,728 --> 01:06:03,789
يأخذون صور

514
01:06:09,546 --> 01:06:12,440
(فيولا) تساعده بخطف (هارييت)

515
01:06:14,674 --> 01:06:16,535
إذا أردت أن أضرب شخصاً

516
01:06:17,785 --> 01:06:20,170
ربما هي تستمتع بذلك

517
01:06:23,027 --> 01:06:26,078
يجب أن نخبر أحداً

518
01:06:29,845 --> 01:06:30,967
(إيرل)

519
01:06:54,547 --> 01:06:57,047
هذا مطعم للعائلات
هناك أطفال

520
01:06:58,491 --> 01:07:01,495
ربما نحن فضائحيون
ربما نحب الامر بهذه الطريقة

521
01:07:01,532 --> 01:07:08,119
الفضائحيون يكشفون أنفسهم
هو عادة لتشكيل أثر

522
01:07:09,398 --> 01:07:15,936
حالتك أنت تسمى أغروفيليا
تستثار بالجنس في العلن

523
01:07:15,973 --> 01:07:22,470
تريد أن تصدم الغرباء لكي
لكي تدفع قواك الجنسية الضعيفة

524
01:07:22,848 --> 01:07:24,217
لتقوي عضلتك

525
01:07:28,401 --> 01:07:29,854
نوعاً ما

526
01:07:29,891 --> 01:07:31,685
تشكل انطباعاً

527
01:07:35,420 --> 01:07:37,298
أيها المنحرف

528
01:07:38,878 --> 01:07:42,045
ما هي مشكلتك؟
اخرج من هنا

529
01:08:11,889 --> 01:08:12,932
شكراً

530
01:08:18,853 --> 01:08:20,145
(آليسون)

531
01:08:33,922 --> 01:08:37,418
إيرل) يقول أنه يستطيع أن يعرف)
متى المعتدي سيقوم بالاعتداء

532
01:08:37,455 --> 01:08:43,220
يبدأون بالشرب كثيراً
يبدأ بالتهييء

533
01:08:44,430 --> 01:08:47,311
انظري له, قد يكون
ملفه هو

534
01:08:48,514 --> 01:08:52,381
هناك رابط مباشر بين أحد المسجلين
(و بين الفتاة المفقودة (هارييت ويلز

535
01:08:52,418 --> 01:08:53,708
ألديك أسماء ؟

536
01:08:53,745 --> 01:08:57,716
(نعم , (غلين كاستس
(و ربما (فيولا جيرارد

537
01:08:57,753 --> 01:09:00,146
و (إيرل) أوصلك لهذا الاستنتاج؟

538
01:09:00,184 --> 01:09:02,396
نعم, كان تحقيقه

539
01:09:03,798 --> 01:09:07,076
هارييت) اتصلت بأمها اليوم)
من كاليفورنيا

540
01:09:07,113 --> 01:09:09,256
اتصلت؟

541
01:09:11,002 --> 01:09:13,696
الآن هي هاربة

542
01:09:15,035 --> 01:09:16,937
هل أخبرت (إيرل)؟

543
01:09:16,974 --> 01:09:18,270
نعم

544
01:09:18,307 --> 01:09:21,796
يبدو أنه يفرغ مكتبه
إنه لك الآن

545
01:09:21,834 --> 01:09:27,794
ابداي بعملك قبل أن تخسريه
لديك مسجلين مفقودان ابدأي بالعثور عليهما

546
01:09:31,714 --> 01:09:35,728
(هذ كل شيء , بالنسبة لـ(إيرل
هكذا ؟

547
01:09:35,765 --> 01:09:38,829
نعم, و قد منع من الدخول للمكان

548
01:09:55,347 --> 01:09:57,797
انظري إليه, قد يكون ملفه هو

549
01:10:04,865 --> 01:10:06,648
هذه ليست الجنة

550
01:10:39,587 --> 01:10:43,501
إذا طلبت منك, أيمكنك أن تقومي
باتصال هاتفي؟

551
01:10:43,538 --> 01:10:47,450
لتقولي أنك بكاليفورنيا, على قيد الحياة
وسليمة؟

552
01:10:47,487 --> 01:10:49,029
لا أعرف

553
01:10:49,066 --> 01:10:51,195
أيمكنك أن تكوني مقنعة؟

554
01:10:52,519 --> 01:10:55,271
ارم المسدس إيرل
ارمه

555
01:10:55,308 --> 01:11:00,403
(كاستس) و (فيولا) لديهم (هارييت ويلز)
و لا يهمني ما قالته لهم

556
01:11:00,439 --> 01:11:02,210
اخرج من منزلي

557
01:11:02,247 --> 01:11:04,408
اخرج

558
01:11:06,149 --> 01:11:07,363
آسف

559
01:11:08,989 --> 01:11:13,194
(ظننا أن هذه التقطت في منزل (فيولا
لم تكن

560
01:11:13,231 --> 01:11:16,112
التقطت هنا
انظري لهذا

561
01:11:16,149 --> 01:11:17,272
(توقف (إيرل

562
01:11:17,309 --> 01:11:20,162
انظري , أترين هذا
نفس السرير

563
01:11:20,199 --> 01:11:22,617
(توقف (إيرل-
هنا حدث-

564
01:11:22,655 --> 01:11:25,448
في موقع الجريمة الأصلية
حيث كان

565
01:11:25,484 --> 01:11:28,151
إلى هناك ذهبوا
(حيث (فيولا

566
01:11:28,188 --> 01:11:30,464
عاشت هنا-
لن أصغي لهذا-

567
01:11:30,501 --> 01:11:33,517
و (بول) , عاش هناك
(و أخذوا (هارييت

568
01:11:33,554 --> 01:11:35,631
لا يهمني

569
01:11:35,669 --> 01:11:38,011
هارييت) هنا)

570
01:11:40,353 --> 01:11:42,635
عليك أن تتوقف

571
01:11:45,286 --> 01:11:47,915
أرجوك غادر

572
01:11:47,952 --> 01:11:50,733
اخرج, اخرج

573
01:12:49,368 --> 01:12:50,596
إيرل) ماذا تفعل ؟)

574
01:12:52,876 --> 01:12:53,896
لا أعرف

575
01:13:17,590 --> 01:13:18,829
(عليك أن تنسى (إيرل

576
01:13:21,453 --> 01:13:23,773
عليك أن تنسى

577
01:13:27,457 --> 01:13:29,385
فعلت ما بوسعك

578
01:13:34,443 --> 01:13:37,098
تلك الفتاة لم تعد للبيت

579
01:13:37,135 --> 01:13:39,723
الكثير من الفتيات لا تعود للبيت

580
01:13:39,760 --> 01:13:41,859
مئة كل يوم

581
01:13:46,181 --> 01:13:48,252
أحياناً أعتقد أنه يمكنني
أن أفعل أفضل من هذا

582
01:13:48,289 --> 01:13:50,078
انس الأمر

583
01:13:52,888 --> 01:13:54,666
... لأنني أحياناً أفكر

584
01:13:56,988 --> 01:13:58,485
تفكر بماذا ؟

585
01:14:01,623 --> 01:14:03,366
تفكر بماذا (إيرل)؟

586
01:14:10,401 --> 01:14:12,440
أحياناً أفكر بإيذائهم

587
01:14:17,794 --> 01:14:20,612
و حين تقول إيذاء
تعني قتل

588
01:14:21,944 --> 01:14:24,623
أحدهم يجب أن يدفع الثمن

589
01:14:39,073 --> 01:14:40,733
علي أن أذهب بمشوار

590
01:14:41,906 --> 01:14:44,398
هذه الفتاة لم تعد للبيت
ساعيدها للبيت

591
01:14:53,237 --> 01:14:55,027
هل ستأتين ؟

592
01:14:58,045 --> 01:15:00,121
عليك أن تعدني بشيء

593
01:15:02,634 --> 01:15:04,242
هذا آخر مشوار

594
01:15:09,135 --> 01:15:10,224
قلها

595
01:15:12,889 --> 01:15:14,837
هذا آخر كل شيء

596
01:15:36,867 --> 01:15:38,479
تعرفين الناس الذين زرناهم

597
01:15:38,481 --> 01:15:40,508
الذين لديهم ابنة مفقودة؟

598
01:15:40,545 --> 01:15:42,637
نعم

599
01:15:42,674 --> 01:15:49,503
(اختفت في وقت كانت (فيولا
تقوم بما تقوم به

600
01:15:49,540 --> 01:15:54,205
حاولت أن أجعلها تعترف
لتقودني للمكان المدفونة فيه

601
01:16:05,133 --> 01:16:09,309
دائماً كنت أشك أن هناك
عظام منتشرة في هذا الحقل

602
01:16:24,787 --> 01:16:25,948
انتظري

603
01:17:29,640 --> 01:17:30,689
هناك فتاة هنا

604
01:17:50,635 --> 01:17:51,407
الضوء-
ساحضره-

605
01:20:30,304 --> 01:20:31,550
أين (هارييت ويلز)؟

606
01:20:31,551 --> 01:20:33,874
اين هي ؟ هل هي هنا؟

607
01:20:35,329 --> 01:20:37,287
هل هي على قيد الحياة ؟

608
01:20:38,813 --> 01:20:40,839
سأطلب المساعدة

609
01:20:40,876 --> 01:20:42,584
فات الأوان

610
01:20:51,500 --> 01:20:53,401
أين (هارييت ويلز)؟

611
01:20:55,063 --> 01:20:56,963
أين هي ؟

612
01:21:01,399 --> 01:21:03,185
قل لي أيها اللعين

613
01:21:06,654 --> 01:21:11,315
حين تعودين , أريدك أن تحذفي
سجل (غلين كاستس) المتوفي

614
01:21:28,232 --> 01:21:29,683
أرجوك

615
01:21:44,358 --> 01:21:47,484
تعازي الحارة على إعدام زوجك الوحشي
و ظننت أنني أسأت الفهم

616
01:21:47,486 --> 01:21:49,819
(موقع باسم (إي غي
(إدموند غرومز)

617
01:21:49,856 --> 01:21:51,848
(كان (غرومز) مع (فيولا

618
01:21:51,885 --> 01:21:56,985
أجبرها على أن تعيش خيالات
(و دفع لـ(كاستس) ليخطف (هارييت

619
01:21:58,521 --> 01:22:02,826
كنت ضحية بقدر تلك النساء

620
01:22:04,050 --> 01:22:06,955
جرني لغرفة النوم

621
01:22:10,229 --> 01:22:13,344
طلب مني أن أوسع عيني

622
01:22:16,866 --> 01:22:18,396
لم يقتلني

623
01:22:20,977 --> 01:22:22,472
أقوى

624
01:22:26,288 --> 01:22:27,716
قتل من كنت عليه

625
01:22:49,624 --> 01:22:51,617
(حان الوقت (إدموند

626
01:22:52,933 --> 01:22:54,805
قد يكونوا في أي مكان

627
01:22:55,888 --> 01:22:58,510
نريد مساعدة

628
01:23:07,363 --> 01:23:10,959
(فيولا جيرارد) و (إدموند غرومز)
قد ضلّوا

629
01:23:12,654 --> 01:23:16,741
أخذوا فتاة  و اختفوا
هكذا

630
01:23:16,778 --> 01:23:20,749
ليس بسهولة
بدون مساعدة

631
01:23:24,471 --> 01:23:26,872
هل ساعدتهم؟

632
01:23:36,603 --> 01:23:38,137
(بينسون)

633
01:23:39,181 --> 01:23:40,473
عد لهنا

634
01:23:40,510 --> 01:23:42,628
عد لهنا

635
01:23:43,926 --> 01:23:45,260
اجلس

636
01:23:46,630 --> 01:23:49,002
سيكون الأمر سيئاً هنا

637
01:23:51,716 --> 01:23:53,458
ضع يديك هنا

638
01:23:55,866 --> 01:23:58,233
أتعرف ما هي ؟

639
01:23:58,270 --> 01:24:00,850
توقف

640
01:24:00,887 --> 01:24:03,797
توقف

641
01:24:05,366 --> 01:24:07,587
أعتقد أني أعرف أين هم

642
01:24:08,824 --> 01:24:10,353
أين ؟

643
01:24:16,003 --> 01:24:17,415
(إدموند)

644
01:24:20,676 --> 01:24:22,417
تعال لي

645
01:24:23,906 --> 01:24:25,609
على ركبتيك

646
01:24:28,419 --> 01:24:29,829
ازحف

647
01:24:33,221 --> 01:24:35,345
اقطع , اقطع

648
01:24:46,714 --> 01:24:48,214
لا بأس عزيزتي

649
01:25:06,548 --> 01:25:08,327
لا بأس عزيزتي

650
01:25:10,407 --> 01:25:11,810
أكثر

651
01:25:11,848 --> 01:25:13,552
اي واحد؟

652
01:25:13,588 --> 01:25:15,165
لست واثقاً

653
01:25:45,525 --> 01:25:46,888
أغلقي فمك
و إلا سأقطع لسانك

654
01:26:16,090 --> 01:26:18,124
الآن هو الوقت المناسب لتطلبي المساعدة

655
01:26:32,581 --> 01:26:34,533
أحضر السكين الكبيرة

656
01:26:54,223 --> 01:26:55,511
(بابج)

657
01:26:55,547 --> 01:26:57,251
(بابج)

658
01:27:04,189 --> 01:27:07,229
اخرسي

659
01:27:17,184 --> 01:27:22,007
اخرسي

660
01:27:30,383 --> 01:27:32,417
اخرسي

661
01:27:47,544 --> 01:27:49,576
لا أرجوك

662
01:28:04,102 --> 01:28:05,797
ارميها

663
01:28:06,873 --> 01:28:08,868
(لقد قتل (هارييت

664
01:28:10,246 --> 01:28:12,997
ارميها من يدك

665
01:28:18,426 --> 01:28:21,867
كنت أحاول أن أساعد
لم أقصد أن أؤذيه

666
01:28:35,406 --> 01:28:36,693
ليست ميتة

667
01:28:36,730 --> 01:28:39,485
اخرجي

668
01:28:54,104 --> 01:28:55,181
ارمها

669
01:28:57,257 --> 01:28:58,582
هل أنت بخير؟

670
01:29:04,317 --> 01:29:06,924
(أنت و أنا سنذهب للمزرعة (فيولا

671
01:29:06,961 --> 01:29:09,279
أعطني المسدس

672
01:29:16,025 --> 01:29:17,317
أين (آبيغيل)؟

673
01:29:34,063 --> 01:29:35,880
أنت تستمتع بهذا

674
01:31:17,542 --> 01:31:19,198
ستعيدها لأهلها؟

675
01:31:48,723 --> 01:31:51,776
خذني, سأقول لهم كيف ماتت

676
01:31:53,379 --> 01:31:55,161
كانت مثيرة للشفقة

677
01:32:19,947 --> 01:32:22,952
لطالما اعتقدت أن شئاً
يمكن أن يحدث بيننا

678
01:32:25,022 --> 01:32:27,483
ربما كان يجب أن أبادر

679
01:32:30,007 --> 01:32:32,041
هل تفكر بي؟

680
01:32:51,922 --> 01:32:53,403
(إيرل)

681
01:32:53,439 --> 01:32:55,310
(إيرل)

682
01:33:00,327 --> 01:33:02,203
اضغط على الزناد

683
01:33:02,239 --> 01:33:04,334
الشعور رائع

684
01:33:09,118 --> 01:33:12,325
(كن رجلاً (إيرل
أتريد أن تكون بداخلي

685
01:33:12,362 --> 01:33:13,581
اخرسي

686
01:33:13,618 --> 01:33:15,469
تريد أن تكون بداخلي

687
01:33:15,506 --> 01:33:17,366
لأني بداخلك ايها الحقير

688
01:33:17,403 --> 01:33:19,516
افعلها

689
01:33:23,027 --> 01:33:24,441
اخرسي

690
01:33:28,924 --> 01:33:30,702
افعلها

691
01:33:38,711 --> 01:33:41,758
اخرسي

692
01:33:51,385 --> 01:33:52,462
اخرسي

693
01:34:08,196 --> 01:34:09,972
قفي, قفي

694
01:34:28,339 --> 01:34:30,360
(إيرل)

695
01:34:38,403 --> 01:34:40,530
أتيت لهنا لكي تنقذيها ؟

696
01:34:55,874 --> 01:34:57,616
هل أنت بخير؟

697
01:35:00,691 --> 01:35:02,409
نعم

698
01:35:08,699 --> 01:35:11,456
هارييت ويلز) , ستكون على ما يرام)

699
01:35:16,120 --> 01:35:18,668
أهلها, لديهم أسئلة

700
01:35:20,084 --> 01:35:21,812
أنا سافعل

701
01:35:24,782 --> 01:35:26,983
هناك المزيد

702
01:35:27,021 --> 01:35:29,129
هناك المزيد مدفونون هنا

703
01:35:29,166 --> 01:35:31,374
دعوني أريكم

704
01:36:28,153 --> 01:36:32,124
أحدهم قال ذات مرة
... من يقاتل  الوحوش

705
01:36:32,161 --> 01:36:36,958
عليه أن ينتبه خلال الأمر
الا يتحول لوحش

706
01:36:40,182 --> 01:36:43,689
و حين تطيل النظر لجهنم

707
01:36:44,605 --> 01:36:47,309
فإن الجحيم تنظر إليك

708
01:36:53,614 --> 01:36:56,217
لحظات التحدي في حياتنا
لا يخطط لها أبداً

709
01:37:00,258 --> 01:37:03,839
هذه كانت لحظة التحدي الخاصة بي

710
01:37:04,999 --> 01:37:07,940
هذا كان قراري

711
01:33:07,749 --> 01:33:12,569
ترجمة: أنس السيد
تعديل: محمد العازمي
