1
00:00:49,822 --> 00:00:54,408
<i>" قبل ثلاث أعوام "</i>

2
00:00:58,911 --> 00:01:04,161
<i>وجده ( سيرغيفيتش ), إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

3
00:01:07,264 --> 00:01:08,810
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

4
00:01:08,875 --> 00:01:13,364
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

5
00:02:34,505 --> 00:02:37,209
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

6
00:02:37,322 --> 00:02:38,962
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

7
00:02:40,280 --> 00:02:43,473
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

8
00:02:45,340 --> 00:02:48,724
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

9
00:02:49,418 --> 00:02:51,416
و إن لم يرغب بالعودة ؟

10
00:02:51,500 --> 00:02:54,655
اذهب إلى هناك ( فريدي ).. و

11
00:02:54,788 --> 00:02:57,941
جده و أحضره رغماً عنه

12
00:03:01,663 --> 00:03:06,498
إن أراد هذا أم لا, ( لارغو ) هو وريثي

13
00:03:13,851 --> 00:03:15,485
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

14
00:03:16,176 --> 00:03:19,944
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

15
00:03:20,102 --> 00:03:23,516
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

16
00:03:23,660 --> 00:03:28,657
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

17
00:03:28,865 --> 00:03:32,584
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

18
00:03:32,739 --> 00:03:36,008
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

19
00:03:36,146 --> 00:03:37,993
<i>بهذا الحجم ؟...</i>

20
00:03:41,692 --> 00:03:45,201
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

21
00:03:45,347 --> 00:03:49,023
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

22
00:03:49,177 --> 00:03:51,071
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

23
00:03:51,151 --> 00:03:53,206
! يا إلهي ! يا إلهي

24
00:04:01,552 --> 00:04:03,882
خدمة ( جي بي إس ), حدد موقع المطار

25
00:04:05,146 --> 00:04:07,264
لقد فشل المؤتمر الصحفي

26
00:04:07,354 --> 00:04:09,470
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

27
00:04:09,559 --> 00:04:13,402
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

28
00:04:19,308 --> 00:04:22,373
! و تلك الحقيرة الصحافيه

29
00:04:24,090 --> 00:04:27,655
أنحتاجها معنا هنا ؟

30
00:04:27,803 --> 00:04:30,640
أتفضل الموت لوحدك ؟

31
00:04:30,759 --> 00:04:32,895
! جد موقع المطار

32
00:04:32,985 --> 00:04:35,119
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

33
00:04:37,281 --> 00:04:40,514
. أعطني

34
00:04:40,650 --> 00:04:43,034
! لا أرغب بالموت هنا

35
00:04:43,134 --> 00:04:46,612
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

36
00:04:46,758 --> 00:04:50,131
لقد تخرجت من " هارفرد ", ماذا
يجعلني هذا ؟

37
00:04:53,398 --> 00:04:55,434
. هو محق

38
00:04:58,390 --> 00:05:01,362
<i>استدر إلى اليسار</i>

39
00:05:05,794 --> 00:05:07,479
<i>.. إلى اليسار</i>

40
00:05:19,084 --> 00:05:22,159
أتعرف.. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

41
00:05:22,288 --> 00:05:26,523
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

42
00:05:26,699 --> 00:05:29,019
. إنه عملي, كصحفية

43
00:05:34,861 --> 00:05:38,157
.. و أنا أقوم بعملي, أدير

44
00:05:38,295 --> 00:05:41,591
.. شركة بـ 394 ألف موظف

45
00:05:41,729 --> 00:05:44,154
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

46
00:05:45,674 --> 00:05:48,952
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

47
00:05:53,999 --> 00:05:56,171
! انتبه ! انتبه

48
00:06:03,603 --> 00:06:05,905
ماذا تفعل ؟

49
00:06:24,649 --> 00:06:26,607
! لا -
! انتظر -

50
00:06:35,368 --> 00:06:37,839
... بعد 100 متر, قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

51
00:06:40,302 --> 00:06:42,316
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

52
00:06:52,701 --> 00:06:57,024
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

53
00:07:31,079 --> 00:07:32,811
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

54
00:07:32,883 --> 00:07:34,614
.. هو لديه كل شيء في المدينة

55
00:07:34,687 --> 00:07:37,270
! الشرطة, الجنود, الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

56
00:07:37,567 --> 00:07:40,366
! اخرسي قليلاً

57
00:07:41,976 --> 00:07:45,099
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا, ( لازارفيتش

58
00:07:45,231 --> 00:07:47,460
. خبير بمواقف مماثلة

59
00:07:47,554 --> 00:07:50,159
. غالي الثمن لكن فعال

60
00:08:33,233 --> 00:08:35,836
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

61
00:08:35,945 --> 00:08:38,402
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

62
00:08:38,505 --> 00:08:40,737
! الزبون محق دوماً

63
00:08:43,133 --> 00:08:45,281
هل أنت حساس للغاية ؟

64
00:08:45,371 --> 00:08:48,318
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

65
00:09:05,025 --> 00:09:09,821
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

66
00:09:10,022 --> 00:09:13,768
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

67
00:09:15,761 --> 00:09:17,888
<i>" بحيرة ( جنيفا ), " سويسرا</i>

68
00:09:44,735 --> 00:09:47,595
( صباح الخير, جئتُ للقاء السيد ( يونغ -
أهلاً سيدي -

69
00:09:47,715 --> 00:09:49,305
. هو بانتظارك

70
00:09:51,012 --> 00:09:53,068
. تفضل, تفضل

71
00:09:53,155 --> 00:09:55,795
. شكراً لإستقبالي

72
00:09:56,791 --> 00:09:59,731
. لقد تقابلنا أخيراً

73
00:09:59,855 --> 00:10:02,526
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

74
00:10:03,864 --> 00:10:05,609
! لاحقاً

75
00:10:06,681 --> 00:10:10,918
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

76
00:10:18,394 --> 00:10:23,384
أترى الصورة هنا ؟

77
00:10:23,593 --> 00:10:25,993
أتعرفه ؟

78
00:10:28,392 --> 00:10:30,583
. رأيته عدة مرات مع أبي

79
00:10:30,675 --> 00:10:34,303
. هو مجرد صديق

80
00:10:34,455 --> 00:10:37,847
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

81
00:10:37,989 --> 00:10:40,799
كان قد وصل لتوه مع والدته

82
00:10:40,918 --> 00:10:43,487
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

83
00:10:43,596 --> 00:10:47,632
جدتك أرسلت والدي للموت

84
00:10:47,800 --> 00:10:49,770
جدتي ؟

85
00:10:49,853 --> 00:10:52,950
نعم والدة ( نيري ), جدتك
( يا ( لارغو

86
00:10:54,939 --> 00:10:59,323
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

87
00:11:00,663 --> 00:11:04,884
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

88
00:11:05,060 --> 00:11:07,920
لا ترغب برؤية حزن الأهل

89
00:11:09,666 --> 00:11:11,284
! رجاءً

90
00:11:11,352 --> 00:11:14,760
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

91
00:11:16,565 --> 00:11:20,189
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

92
00:11:21,612 --> 00:11:24,026
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

93
00:11:24,127 --> 00:11:26,542
تركت الأعمال تدار لوحدها

94
00:11:26,643 --> 00:11:30,949
قرأت رسالتك, كانت مفاجئة للغاية

95
00:11:32,547 --> 00:11:36,952
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها, لكن

96
00:11:37,136 --> 00:11:39,355
لكن ؟

97
00:11:41,103 --> 00:11:44,646
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

98
00:11:44,794 --> 00:11:47,296
... دوماً

99
00:11:47,401 --> 00:11:51,207
. الغني يعطي الأموال للفقير

100
00:11:53,091 --> 00:11:54,789
. للأفقر منه

101
00:11:54,860 --> 00:11:59,405
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

102
00:11:59,596 --> 00:12:02,405
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

103
00:12:02,523 --> 00:12:05,404
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

104
00:12:05,525 --> 00:12:09,054
.. الكثير

105
00:12:09,203 --> 00:12:12,731
.. هذا شيء قد يستغلونه

106
00:12:15,074 --> 00:12:19,003
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس</i>

107
00:12:25,039 --> 00:12:29,197
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

108
00:12:31,689 --> 00:12:33,268
. ( سيد ( يونغ

109
00:12:33,335 --> 00:12:35,102
سيد ( يونغ ) ؟

110
00:12:37,828 --> 00:12:39,926
! الإبرة... الإبرة

111
00:12:40,014 --> 00:12:42,251
.. الإبرة

112
00:12:58,388 --> 00:13:03,651
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

113
00:13:06,520 --> 00:13:09,291
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

114
00:13:10,489 --> 00:13:13,248
ابني اختفى دون أي أثر

115
00:13:13,363 --> 00:13:16,073
... لم يبقى شيء

116
00:13:16,187 --> 00:13:19,667
.. لا أحتاج المزيد

117
00:13:23,234 --> 00:13:25,552
. تحتاجني

118
00:13:28,428 --> 00:13:30,767
<i>" هونك كونغ "</i>

119
00:13:52,622 --> 00:13:54,588
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

120
00:13:54,671 --> 00:13:57,557
. تفضل

121
00:14:00,154 --> 00:14:03,217
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

122
00:14:07,356 --> 00:14:09,590
. لا تبدأ

123
00:14:15,484 --> 00:14:18,303
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

124
00:14:18,422 --> 00:14:20,199
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

125
00:14:20,273 --> 00:14:22,049
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

126
00:14:22,907 --> 00:14:25,938
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

127
00:14:26,065 --> 00:14:29,096
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

128
00:14:29,223 --> 00:14:31,780
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

129
00:14:31,888 --> 00:14:35,076
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

130
00:14:35,958 --> 00:14:37,639
أعتقد أنه سيكون صعباً

131
00:14:37,710 --> 00:14:41,133
<i>لذلك, إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

132
00:14:49,520 --> 00:14:52,153
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

133
00:14:52,264 --> 00:14:54,896
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

134
00:14:55,006 --> 00:14:59,393
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

135
00:14:59,577 --> 00:15:02,524
. أنت من أعادني للحياة

136
00:15:02,647 --> 00:15:07,101
سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

137
00:15:07,464 --> 00:15:08,718
. ( شكراً ( غوتر

138
00:15:09,111 --> 00:15:11,888
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

139
00:15:12,004 --> 00:15:14,555
يوجد زجاجة 1901

140
00:15:14,664 --> 00:15:17,673
أبقاها والدك لك, لقد جاءته كهدية
.. عند

141
00:15:17,799 --> 00:15:20,144
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

142
00:15:20,242 --> 00:15:24,457
أيضاً, نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

143
00:15:24,633 --> 00:15:28,086
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

144
00:15:28,230 --> 00:15:30,337
. أياً كان ما ستقرره

145
00:15:30,961 --> 00:15:32,704
. نعم يا سيدي

146
00:15:32,777 --> 00:15:35,296
. تفضل رجاءً

147
00:15:40,127 --> 00:15:42,330
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

148
00:15:43,337 --> 00:15:45,784
بعد هذا

149
00:15:45,886 --> 00:15:47,772
بعد التوقيع

150
00:15:47,852 --> 00:15:49,738
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

151
00:15:49,817 --> 00:15:52,131
.. و في نهاية عملية النقل

152
00:15:52,228 --> 00:15:53,810
. ستكون فقيراً من جديد

153
00:15:53,877 --> 00:15:55,539
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

154
00:15:55,609 --> 00:15:57,271
الشراكة الإعتيادية

155
00:15:57,342 --> 00:15:59,711
البيع سيجري خلال شهرين

156
00:15:59,810 --> 00:16:02,292
سيتم البيع على مراحل

157
00:16:02,397 --> 00:16:04,879
. و عند تمام البيع

158
00:16:04,983 --> 00:16:07,679
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

159
00:16:07,792 --> 00:16:12,007
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

160
00:16:13,390 --> 00:16:15,124
فقط ؟

161
00:16:17,566 --> 00:16:22,492
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

162
00:16:22,699 --> 00:16:24,990
( كانت مزحة, سيد ( بوموند

163
00:16:30,173 --> 00:16:32,875
اسمك و توقيعك ؟

164
00:16:32,989 --> 00:16:35,919
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

165
00:16:36,041 --> 00:16:39,223
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

166
00:16:39,356 --> 00:16:42,512
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

167
00:16:42,645 --> 00:16:45,439
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

168
00:16:45,556 --> 00:16:47,837
تماماً يا سيدي

169
00:17:06,913 --> 00:17:12,414
! أوقفوا الباخرة الآن

170
00:17:19,511 --> 00:17:21,926
! بسرعة
! ابتعدوا

171
00:17:24,300 --> 00:17:26,808
هذه ممتلكات خاصة, عد إلى مركبك

172
00:17:26,915 --> 00:17:29,696
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

173
00:17:29,813 --> 00:17:32,861
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

174
00:17:32,988 --> 00:17:34,868
من هؤلاء ؟

175
00:17:34,948 --> 00:17:38,081
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

176
00:17:39,761 --> 00:17:43,075
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

177
00:17:43,214 --> 00:17:45,713
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

178
00:17:46,661 --> 00:17:49,190
أعتقد أنها في مكتبك الآن

179
00:17:53,793 --> 00:17:56,589
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

180
00:17:59,145 --> 00:18:01,849
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

181
00:18:03,002 --> 00:18:05,647
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

182
00:18:07,271 --> 00:18:10,798
باندورا ), أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

183
00:18:10,946 --> 00:18:15,438
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

184
00:18:15,626 --> 00:18:17,565
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

185
00:18:19,631 --> 00:18:22,312
. لدي رأي آخر, فنياً

186
00:18:23,541 --> 00:18:26,152
.. حساب سري في البنك

187
00:18:26,261 --> 00:18:28,871
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

188
00:18:28,982 --> 00:18:31,139
. تعجبني قصتي أكثر

189
00:18:31,229 --> 00:18:33,729
. قصتي ليست إسطورية, من المؤسف

190
00:18:33,834 --> 00:18:36,092
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة</i>

191
00:18:36,187 --> 00:18:38,444
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

192
00:18:40,020 --> 00:18:42,428
( أناس ( كارليا

193
00:18:44,822 --> 00:18:47,216
<i>( منذ ثلاثة أعوام, الجنرال ( كاو مين</i>

194
00:18:47,316 --> 00:18:49,710
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

195
00:18:49,810 --> 00:18:53,125
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

196
00:18:53,265 --> 00:18:56,453
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

197
00:19:12,807 --> 00:19:15,854
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

198
00:19:15,982 --> 00:19:18,793
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

199
00:19:19,977 --> 00:19:24,148
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

200
00:19:25,152 --> 00:19:27,664
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

201
00:19:28,787 --> 00:19:32,710
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

202
00:19:32,874 --> 00:19:36,230
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

203
00:19:39,041 --> 00:19:41,646
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

204
00:19:43,237 --> 00:19:46,416
أنت كنت في " بورما ", كم بقيت هناك ؟

205
00:19:48,396 --> 00:19:52,807
خمس أشهر -
هذا صحيح, لقد رحلت قبل 3 سنوات -

206
00:19:53,834 --> 00:19:55,747
" بعد مذبحة " كي بو

207
00:19:57,912 --> 00:20:00,839
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

208
00:20:00,961 --> 00:20:04,996
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

209
00:20:06,783 --> 00:20:10,689
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

210
00:20:10,852 --> 00:20:14,594
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

211
00:20:16,378 --> 00:20:19,353
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

212
00:20:19,479 --> 00:20:22,453
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

213
00:20:22,577 --> 00:20:24,998
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

214
00:20:34,597 --> 00:20:36,955
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

215
00:20:43,381 --> 00:20:45,900
هذا الباب لا مفتاح له, صحيح ؟

216
00:20:46,006 --> 00:20:48,820
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

217
00:20:48,938 --> 00:20:50,727
هذه كابينة مساعد الكابتن

218
00:20:50,803 --> 00:20:52,591
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

219
00:20:52,666 --> 00:20:55,318
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

220
00:20:55,429 --> 00:20:57,303
افعل ما تريده, لكن بسرعة

221
00:21:01,788 --> 00:21:03,570
! يا إلهي

222
00:21:03,646 --> 00:21:06,011
فريدي ) ؟ )

223
00:21:09,509 --> 00:21:13,341
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

224
00:21:16,529 --> 00:21:19,150
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

225
00:21:19,261 --> 00:21:22,330
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

226
00:21:23,565 --> 00:21:25,381
. ( اهدأ سيد ( وينش

227
00:21:31,260 --> 00:21:33,197
. أخبروا الشرطة

228
00:21:36,436 --> 00:21:38,534
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

229
00:21:38,622 --> 00:21:41,338
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني

230
00:21:41,452 --> 00:21:44,200
هو فعلها -
أنقذك -

231
00:21:45,711 --> 00:21:48,007
. رآني

232
00:21:49,763 --> 00:21:52,770
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

233
00:21:54,840 --> 00:21:56,492
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

234
00:21:56,563 --> 00:21:58,215
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

235
00:21:59,754 --> 00:22:03,773
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

236
00:22:05,495 --> 00:22:09,753
. هو من أعادني.. أنت محق

237
00:22:11,968 --> 00:22:14,711
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

238
00:22:16,586 --> 00:22:19,513
أتظن أن ( نيري ) قادر على... ؟

239
00:22:20,337 --> 00:22:23,160
القتل ؟ -
! لا -

240
00:22:23,843 --> 00:22:25,874
. بالطبع لا

241
00:22:31,355 --> 00:22:34,019
هو صديقي, لا يمكنني أن أفكر بهذا

242
00:22:39,997 --> 00:22:44,457
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

243
00:23:19,185 --> 00:23:21,844
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

244
00:23:22,768 --> 00:23:25,406
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

245
00:23:28,412 --> 00:23:31,144
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

246
00:23:32,155 --> 00:23:34,877
( مواي ) -
( تشانغ كا ) -

247
00:23:42,722 --> 00:23:45,277
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

248
00:23:46,071 --> 00:23:47,925
لارغو ) صديق عزيز )

249
00:23:53,496 --> 00:23:56,235
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

250
00:24:29,072 --> 00:24:30,850
. هيا

251
00:24:38,846 --> 00:24:41,797
شكراً, شكراً, أنت ملاك

252
00:24:41,921 --> 00:24:44,057
. على الرحب و السعى

253
00:24:46,833 --> 00:24:48,551
. مرحباً

254
00:24:48,623 --> 00:24:52,160
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

255
00:24:56,757 --> 00:24:58,693
. الجو دافئ هنا

256
00:24:58,775 --> 00:25:00,879
صحيح ؟

257
00:25:00,967 --> 00:25:04,886
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

258
00:25:10,363 --> 00:25:12,037
. شكراً لك

259
00:25:16,274 --> 00:25:18,349
.. لديه صلة مع الجيش

260
00:25:18,436 --> 00:25:20,511
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

261
00:25:22,536 --> 00:25:24,452
. أهلا

262
00:25:24,534 --> 00:25:27,767
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

263
00:25:29,564 --> 00:25:32,631
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

264
00:25:33,607 --> 00:25:37,414
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

265
00:25:37,573 --> 00:25:39,920
.. أنا فقط سائق

266
00:25:40,021 --> 00:25:42,367
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

267
00:25:42,465 --> 00:25:45,010
. إنه من عامة الشعب هنا

268
00:25:45,117 --> 00:25:47,165
! كاذب

269
00:25:47,251 --> 00:25:51,320
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة, تباً

270
00:25:54,909 --> 00:25:56,455
! توقف ! توقف ! توقف

271
00:25:56,520 --> 00:25:58,461
! توقف

272
00:26:02,502 --> 00:26:04,158
! لا تتدخل

273
00:26:10,601 --> 00:26:12,336
أترغب بمساعدته ؟

274
00:26:24,596 --> 00:26:26,998
.. لقد وقفت معه

275
00:26:27,099 --> 00:26:29,783
. لأنك مثله تماماً

276
00:26:42,416 --> 00:26:44,305
أترغب بالمزيد ؟

277
00:28:00,783 --> 00:28:02,815
. يوجد فرصة بالنجاة

278
00:28:06,782 --> 00:28:08,684
. لكنه لن ينسى

279
00:28:09,800 --> 00:28:11,862
. لا أحد سينسى أبداً

280
00:28:15,973 --> 00:28:17,946
. لا يمكنك البقاء هنا

281
00:28:19,692 --> 00:28:21,479
أترغبين أن أرحل ؟

282
00:28:24,500 --> 00:28:26,313
ماذا عنكِ ؟

283
00:28:26,389 --> 00:28:30,358
سأذهب مع المقاومة, أرغب بالقتال

284
00:28:31,819 --> 00:28:34,159
القتال ؟

285
00:28:34,258 --> 00:28:36,438
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

286
00:28:39,488 --> 00:28:42,229
( اذهب ( لارغو

287
00:28:44,342 --> 00:28:46,360
. عليك أن ترحل

288
00:28:46,445 --> 00:28:48,780
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

289
00:28:53,607 --> 00:28:56,721
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

290
00:29:03,036 --> 00:29:05,307
. إذاً تعالي معي

291
00:29:06,395 --> 00:29:09,163
.. إن كنتِ تحبيني

292
00:29:15,718 --> 00:29:17,741
( لا أحبك ( لارغو

293
00:29:18,729 --> 00:29:21,123
. لا أعرف أي شيء عنك

294
00:29:22,182 --> 00:29:25,636
.. لا أعرف من أنت, أو من أين أتيت

295
00:29:27,096 --> 00:29:30,917
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

296
00:29:33,194 --> 00:29:39,044
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

297
00:29:46,097 --> 00:29:49,759
! لا أرغب أن أراك مجدداً, اخرج من منزلي

298
00:29:50,907 --> 00:29:52,817
! الآن

299
00:29:55,542 --> 00:29:58,183
. أنتِ تكذبين

300
00:30:15,287 --> 00:30:17,192
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

301
00:30:17,272 --> 00:30:19,177
<i>بسرعة, و حالاً</i>

302
00:30:19,257 --> 00:30:21,513
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

303
00:30:51,122 --> 00:30:55,845
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

304
00:30:56,840 --> 00:30:59,104
. أفضل توقيت

305
00:30:59,837 --> 00:31:02,344
. من الأفضل أن نذهب من هنا

306
00:31:02,449 --> 00:31:05,874
... اسمي هو

307
00:31:06,018 --> 00:31:09,225
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

308
00:31:13,768 --> 00:31:19,686
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

309
00:31:19,933 --> 00:31:23,819
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

310
00:31:23,981 --> 00:31:27,230
و بعد فترة سألحق بها

311
00:31:27,367 --> 00:31:30,240
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

312
00:31:30,360 --> 00:31:33,232
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

313
00:31:34,506 --> 00:31:36,707
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

314
00:31:36,801 --> 00:31:39,798
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

315
00:31:39,923 --> 00:31:42,915
<i>تعرف, أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

316
00:31:43,042 --> 00:31:46,116
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

317
00:31:46,823 --> 00:31:49,292
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

318
00:31:53,012 --> 00:31:54,894
<i>" تايلاند "</i>

319
00:32:00,013 --> 00:32:02,692
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

320
00:32:08,143 --> 00:32:11,195
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

321
00:32:36,709 --> 00:32:40,560
آسفة يا سيدي, لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

322
00:32:41,324 --> 00:32:44,250
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

323
00:32:44,372 --> 00:32:47,298
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

324
00:32:47,421 --> 00:32:49,681
.. ليس حسب ما أتذكر

325
00:32:49,775 --> 00:32:52,035
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم, رجاءً -

326
00:33:13,345 --> 00:33:16,623
. آسفة يا سيدة, لا شيء بهذا الإسم

327
00:33:17,901 --> 00:33:19,979
. شكراً لك

328
00:33:24,190 --> 00:33:27,297
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

329
00:33:27,427 --> 00:33:29,711
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

330
00:33:29,807 --> 00:33:32,600
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

331
00:33:32,717 --> 00:33:35,508
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

332
00:33:35,625 --> 00:33:38,394
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

333
00:33:38,511 --> 00:33:41,279
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

334
00:33:41,395 --> 00:33:43,399
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

335
00:33:43,484 --> 00:33:45,819
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

336
00:33:46,862 --> 00:33:50,198
على أي حال.. الوضع الإقصادي

337
00:33:50,338 --> 00:33:52,120
.. يقوم على الوضع الـ

338
00:33:52,196 --> 00:33:53,978
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

339
00:33:54,053 --> 00:33:56,339
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

340
00:33:56,434 --> 00:34:00,494
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

341
00:34:00,664 --> 00:34:03,738
لا يوجد حساب ( باندورا ), و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء, إنه سخيف

342
00:34:03,867 --> 00:34:06,266
ماذا ؟
شكراً

343
00:34:07,385 --> 00:34:11,320
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

344
00:34:11,485 --> 00:34:13,382
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

345
00:34:13,462 --> 00:34:18,202
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

346
00:34:18,400 --> 00:34:20,519
" بحضور شاهد في " تايلاند

347
00:34:20,608 --> 00:34:22,821
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

348
00:34:22,915 --> 00:34:25,009
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

349
00:34:25,097 --> 00:34:27,050
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

350
00:34:27,132 --> 00:34:28,945
بطلب من ( فرانكلين ) تم

351
00:34:29,022 --> 00:34:30,835
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

352
00:34:30,912 --> 00:34:32,843
ليلاً نهاراً في مكان سري

353
00:34:32,924 --> 00:34:35,389
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

354
00:34:35,493 --> 00:34:37,957
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

355
00:34:38,889 --> 00:34:40,870
. حسناً

356
00:34:41,421 --> 00:34:44,403
أنت لن تنصاع لهم, صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

357
00:34:44,528 --> 00:34:46,809
كمحامي شخصي لك, أنا أنصحك
.. بأن تعارض

358
00:34:46,905 --> 00:34:49,185
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

359
00:34:49,280 --> 00:34:52,094
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

360
00:34:52,213 --> 00:34:55,026
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

361
00:34:55,144 --> 00:34:57,694
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

362
00:34:57,801 --> 00:35:00,350
.. هي بدأت بالقسم المالي

363
00:35:00,457 --> 00:35:03,667
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

364
00:35:03,801 --> 00:35:05,793
.. هذه كانت الموضة بوقتها

365
00:35:05,877 --> 00:35:07,896
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

366
00:35:07,981 --> 00:35:10,495
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

367
00:35:16,593 --> 00:35:20,327
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

368
00:35:35,162 --> 00:35:38,824
<i>( جون ويترهاوس )</i>

369
00:35:50,645 --> 00:35:53,450
مرحباً, أعطني الرمز السري رجاءً

370
00:35:56,407 --> 00:35:58,409
( باندورا )

371
00:35:58,493 --> 00:36:02,231
شكراً, ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

372
00:36:04,562 --> 00:36:07,866
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

373
00:36:08,005 --> 00:36:10,729
. لحظة فقط يا سيدي

374
00:36:14,600 --> 00:36:20,268
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

375
00:36:33,887 --> 00:36:36,119
( سيدة ( باناويكل

376
00:36:36,214 --> 00:36:40,121
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

377
00:36:40,284 --> 00:36:42,217
أي وقت تريد ؟

378
00:36:42,298 --> 00:36:44,938
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

379
00:36:45,050 --> 00:36:47,292
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

380
00:36:49,409 --> 00:36:51,956
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

381
00:37:25,919 --> 00:37:28,936
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

382
00:37:29,062 --> 00:37:33,208
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>

383
00:37:33,382 --> 00:37:36,434
لا أحتاج لكلب حراسة

384
00:37:39,028 --> 00:37:41,395
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

385
00:37:44,085 --> 00:37:47,122
أهلاً بك في " بانكوك ", سنأخذك
.. بنفسنا

386
00:37:48,932 --> 00:37:50,754
. أنا أعتمد عليك

387
00:37:50,831 --> 00:37:52,619
. نعم يا سيدي

388
00:38:28,601 --> 00:38:30,715
<i>الحرية</i>

389
00:38:35,503 --> 00:38:37,468
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

390
00:38:40,864 --> 00:38:42,693
الشاهد الآن على الطريق

391
00:38:49,431 --> 00:38:51,614
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

392
00:38:52,752 --> 00:38:55,415
! لم تسأليني أي شيء

393
00:38:55,527 --> 00:38:58,342
لا تقلق, سأفعل

394
00:39:12,780 --> 00:39:14,944
طاب يومك سيدة ( آنج ), رجاءً اجلسي

395
00:39:21,464 --> 00:39:26,308
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

396
00:39:29,587 --> 00:39:31,502
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

397
00:39:31,583 --> 00:39:33,685
. نعم

398
00:39:33,774 --> 00:39:36,123
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

399
00:39:36,222 --> 00:39:38,514
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

400
00:39:38,610 --> 00:39:41,324
. ( فقط عرفت اسمه الأول, ( لارغو

401
00:39:43,514 --> 00:39:48,277
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

402
00:39:48,476 --> 00:39:52,371
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

403
00:39:52,839 --> 00:39:55,418
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

404
00:39:55,527 --> 00:39:59,110
.. هارب, لكنه بالواقع كان يعمل

405
00:39:59,259 --> 00:40:01,275
. لصالح والده..

406
00:40:01,360 --> 00:40:04,358
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

407
00:40:04,483 --> 00:40:06,262
( و ( نيري وينش

408
00:40:06,337 --> 00:40:10,846
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

409
00:40:11,035 --> 00:40:14,073
لكنني رفضت -
انظري إلي -

410
00:40:14,200 --> 00:40:16,251
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

411
00:40:16,338 --> 00:40:18,088
! مالاناي ) انظري إلي )

412
00:40:18,161 --> 00:40:20,282
( سيد ( وينش

413
00:40:25,154 --> 00:40:27,811
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

414
00:40:27,922 --> 00:40:30,389
أنا أدين بهذا لهم

415
00:40:30,492 --> 00:40:32,561
. لكل من اختفى

416
00:40:32,648 --> 00:40:35,734
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

417
00:40:35,863 --> 00:40:38,439
.. الأذية التي أحدثتها

418
00:40:38,548 --> 00:40:42,273
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

419
00:40:42,577 --> 00:40:45,118
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

420
00:40:45,224 --> 00:40:46,955
! ما هي مشكلتك

421
00:40:47,029 --> 00:40:48,644
أخبرتك, أنت كاذبة سيئة

422
00:40:48,712 --> 00:40:50,299
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

423
00:40:50,366 --> 00:40:52,612
! لا تقل هذا

424
00:40:52,706 --> 00:40:56,015
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

425
00:40:56,154 --> 00:40:58,618
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

426
00:40:58,722 --> 00:41:01,909
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

427
00:41:02,043 --> 00:41:04,610
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

428
00:41:05,776 --> 00:41:09,905
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

429
00:41:10,079 --> 00:41:12,484
كانت أجمل أشهر حياتي

430
00:41:12,585 --> 00:41:14,991
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

431
00:41:15,092 --> 00:41:17,980
هيا سيدة ( فرانكلين ), أنتِ يتم
" التلاعب بك, و السؤال هو " من قبل من ؟

432
00:41:18,101 --> 00:41:21,321
. لدي الصلاحية لإحتجازك

433
00:41:25,709 --> 00:41:28,157
سأعطيك الوقت لتفكر

434
00:41:36,941 --> 00:41:38,663
<i>نعم يا سيدي... من أجل ما طلبته</i>

435
00:41:38,736 --> 00:41:40,458
<i>لكن علي الكلام معك</i>

436
00:41:40,530 --> 00:41:43,324
<i>لا مع بريدك الصوتي</i>

437
00:41:43,441 --> 00:41:47,206
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

438
00:41:47,363 --> 00:41:49,566
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

439
00:41:49,659 --> 00:41:52,169
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

440
00:41:52,275 --> 00:41:54,308
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

441
00:41:54,393 --> 00:41:56,924
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

442
00:41:57,030 --> 00:42:00,553
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

443
00:42:00,700 --> 00:42:02,755
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

444
00:42:02,842 --> 00:42:06,983
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

445
00:42:07,157 --> 00:42:10,817
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

446
00:42:10,970 --> 00:42:13,588
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

447
00:42:13,698 --> 00:42:15,561
شكراً

448
00:42:15,639 --> 00:42:18,925
أعتقد أنه في الجنوب

449
00:42:19,063 --> 00:42:21,514
وجدت هناك عشيقة أخرى له

450
00:42:21,618 --> 00:42:25,344
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

451
00:42:25,499 --> 00:42:27,802
.. يجب أن أذهب

452
00:42:27,899 --> 00:42:30,502
! اللعنة
! فصل الخط

453
00:42:54,233 --> 00:42:56,030
. الممتلكات الشخصية

454
00:43:02,673 --> 00:43:04,864
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

455
00:43:04,957 --> 00:43:06,848
. لقد خاب ظني

456
00:43:06,927 --> 00:43:10,163
. وصلتني رسالتك

457
00:43:10,299 --> 00:43:13,534
اتصلت بـ ( لازارفيتش ) بعد قصة
( نازتشوف )

458
00:43:13,670 --> 00:43:16,516
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

459
00:43:16,635 --> 00:43:19,568
القضية أكبر من كل هذا

460
00:43:19,692 --> 00:43:22,088
سندفع له عند المطار

461
00:43:22,188 --> 00:43:24,317
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

462
00:43:24,407 --> 00:43:26,179
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

463
00:43:26,253 --> 00:43:28,025
سيعمل بعدها أعطه هذا

464
00:43:28,100 --> 00:43:31,061
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

465
00:43:31,185 --> 00:43:33,516
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

466
00:43:33,614 --> 00:43:35,490
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

467
00:43:35,569 --> 00:43:37,919
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

468
00:43:44,281 --> 00:43:46,187
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

469
00:43:46,267 --> 00:43:48,173
.. نحن مجموعة قوية

470
00:43:48,254 --> 00:43:50,995
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

471
00:43:52,329 --> 00:43:54,978
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

472
00:43:55,089 --> 00:44:00,768
لا تقلق, السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

473
00:44:03,925 --> 00:44:05,819
لارغو ) ؟ )

474
00:44:09,865 --> 00:44:12,379
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

475
00:44:12,629 --> 00:44:15,491
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -

476
00:44:15,611 --> 00:44:17,185
أتعرف معنى هذا ؟

477
00:44:17,254 --> 00:44:19,612
هي جزء من معارضة ( كارليا ), لذلك
. سيتم إعادمها

478
00:44:19,710 --> 00:44:21,774
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

479
00:44:21,861 --> 00:44:23,758
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

480
00:44:23,838 --> 00:44:25,878
( هيا ( لارغو

481
00:44:25,963 --> 00:44:28,768
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

482
00:44:28,886 --> 00:44:31,513
! ( لارغو )

483
00:44:36,426 --> 00:44:39,410
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

484
00:44:41,136 --> 00:44:43,029
كم ؟

485
00:44:49,796 --> 00:44:53,540
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

486
00:44:53,696 --> 00:44:55,404
. لدي أخبار ستسعدك

487
00:44:55,476 --> 00:44:58,077
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

488
00:44:58,186 --> 00:45:01,118
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

489
00:45:01,242 --> 00:45:03,303
" إلى بنك في " سويسرا

490
00:45:03,389 --> 00:45:07,320
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

491
00:45:10,126 --> 00:45:12,929
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

492
00:45:18,286 --> 00:45:19,933
تفضل

493
00:45:30,073 --> 00:45:32,015
. هيا

494
00:45:45,216 --> 00:45:47,011
" هونغ كونغ "

495
00:45:59,510 --> 00:46:01,046
( أهلاً سيد ( كوكرن

496
00:46:04,016 --> 00:46:07,209
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

497
00:46:10,390 --> 00:46:14,011
. سمعت أنه رحل

498
00:46:14,163 --> 00:46:16,690
سيد ( وينش ) وقع العقد

499
00:46:16,796 --> 00:46:19,322
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

500
00:46:19,428 --> 00:46:22,408
أخبرتك أن لدي عرض

501
00:46:22,533 --> 00:46:25,565
لا بأس, ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

502
00:46:25,691 --> 00:46:27,486
( سيد ( كوكرن

503
00:46:40,225 --> 00:46:42,341
اعذرني, آسف للإزعاج

504
00:46:42,431 --> 00:46:44,546
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

505
00:46:44,635 --> 00:46:46,260
. نعم أنا هنا

506
00:46:46,328 --> 00:46:48,749
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

507
00:46:50,308 --> 00:46:53,774
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

508
00:46:53,919 --> 00:46:56,550
. عرضنا -
حقاً ؟ -

509
00:46:56,661 --> 00:46:59,050
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

510
00:46:59,150 --> 00:47:01,174
.. ما الذي يجعلك تظن

511
00:47:01,259 --> 00:47:05,309
إن كنت مكانك, لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

512
00:47:05,478 --> 00:47:08,547
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

513
00:47:08,677 --> 00:47:13,452
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

514
00:47:15,692 --> 00:47:17,721
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

515
00:47:17,806 --> 00:47:20,333
بصراحة سيد ( كوكرن ), السيد
.. ( نازتشوف )

516
00:47:20,439 --> 00:47:22,966
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

517
00:47:24,185 --> 00:47:27,503
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

518
00:47:29,407 --> 00:47:32,722
( أراك قريباً, بلغ سلامي لـ ( لارغو

519
00:47:33,768 --> 00:47:36,246
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

520
00:47:36,350 --> 00:47:39,003
سيد ( كوكرن ) ؟

521
00:47:45,360 --> 00:47:47,502
فتاتي

522
00:48:06,081 --> 00:48:07,660
<i>مقهى للإنترنت</i>

523
00:48:15,349 --> 00:48:18,174
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

524
00:48:26,994 --> 00:48:29,061
أرحب بحضورك

525
00:48:29,148 --> 00:48:31,388
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

526
00:48:31,482 --> 00:48:33,394
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

527
00:48:33,474 --> 00:48:35,815
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

528
00:48:35,913 --> 00:48:37,577
.. " وصل إلى " سويسرا

529
00:48:37,648 --> 00:48:39,312
القاضي بانتظارك

530
00:48:41,964 --> 00:48:45,734
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

531
00:48:45,892 --> 00:48:47,848
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

532
00:48:47,930 --> 00:48:49,886
أيها القاضي ؟

533
00:48:49,968 --> 00:48:54,616
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية, صحيح ؟

534
00:48:56,323 --> 00:48:58,583
.. بحماية المزيد من المجرمين

535
00:49:00,068 --> 00:49:02,233
ما الذي تريدينه تماماً ؟

536
00:49:22,021 --> 00:49:23,787
يمكنك الإنصراف

537
00:49:45,608 --> 00:49:49,632
ارتديه, أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

538
00:49:49,800 --> 00:49:52,563
في هذه القرية.. بالكاد لدينا مثلك

539
00:49:54,943 --> 00:49:57,412
! ارتديه

540
00:50:11,443 --> 00:50:13,756
قمت بعمل جيد

541
00:50:19,748 --> 00:50:22,490
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)

542
00:50:23,805 --> 00:50:26,504
. اتصل بي

543
00:50:54,632 --> 00:50:56,762
... جميلة

544
00:51:00,011 --> 00:51:01,843
للغاية

545
00:51:06,627 --> 00:51:09,135
اجلسي

546
00:51:15,354 --> 00:51:18,027
عندما سيدفع ( وينش ) المال

547
00:51:18,140 --> 00:51:21,618
سأذهب من هذه الغابات القذرة

548
00:51:26,057 --> 00:51:29,599
.. سأذهب لمكان آخر

549
00:51:32,716 --> 00:51:35,382
. سأبدأ حياةً جديدة

550
00:51:36,993 --> 00:51:39,779
. يمكنك الذهاب معي

551
00:51:39,896 --> 00:51:42,004
. أقسم أنني سأعتني بك

552
00:51:42,092 --> 00:51:46,348
.. سأعامل ابنك جيداً

553
00:51:54,865 --> 00:51:57,123
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

554
00:51:58,592 --> 00:52:00,618
هل نسيتِ ؟

555
00:52:10,834 --> 00:52:13,354
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

556
00:52:13,459 --> 00:52:16,645
. عندما تأخذ المال, اقتلهما

557
00:52:17,889 --> 00:52:19,881
.. كلاهما

558
00:52:22,948 --> 00:52:25,866
<i>مرة أخرى يا سيدي.. علي أن أسأل</i>

559
00:52:25,989 --> 00:52:28,906
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

560
00:52:29,028 --> 00:52:32,210
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

561
00:52:32,344 --> 00:52:34,696
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

562
00:52:34,794 --> 00:52:37,145
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي</i>

563
00:52:37,244 --> 00:52:39,378
<i>.. عبرت الأماكن</i>

564
00:52:39,467 --> 00:52:41,996
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

565
00:52:42,102 --> 00:52:44,359
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

566
00:52:44,455 --> 00:52:46,598
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

567
00:52:46,688 --> 00:52:51,162
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

568
00:52:51,350 --> 00:52:53,890
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

569
00:52:53,996 --> 00:52:57,049
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

570
00:52:58,097 --> 00:53:00,073
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

571
00:53:00,157 --> 00:53:03,537
<i>وجدت ( كوسوكون ).. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

572
00:53:03,680 --> 00:53:06,175
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

573
00:53:06,280 --> 00:53:09,333
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

574
00:53:09,461 --> 00:53:11,665
<i>" في " بانكوك</i>

575
00:53:11,758 --> 00:53:15,926
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء, أنا قلق عليك</i>

576
00:53:16,114 --> 00:53:21,551
<i>أين أنت ؟
... تباً, ليس مجدداً</i>

577
00:53:52,576 --> 00:53:54,223
! ابقى خلف السايرة

578
00:54:01,790 --> 00:54:04,641
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

579
00:54:05,967 --> 00:54:08,296
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

580
00:54:13,345 --> 00:54:15,320
ستقتلني بيوم آخر

581
00:54:15,403 --> 00:54:17,615
ميالاناي ) أولاً )

582
00:54:17,707 --> 00:54:19,559
لا أحتاجك لإنقاذها

583
00:54:19,637 --> 00:54:22,345
أنا بحاجة لهذا فقط

584
00:54:24,820 --> 00:54:27,948
يوجد 3 منكم و 800 منهم

585
00:54:29,060 --> 00:54:31,757
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

586
00:54:31,870 --> 00:54:33,847
( لدي خطة ( تشانغ كا

587
00:54:38,078 --> 00:54:40,361
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

588
00:54:41,596 --> 00:54:44,414
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

589
00:54:45,280 --> 00:54:47,632
ظننتُ أنها معك

590
00:54:49,014 --> 00:54:51,209
! لا

591
00:54:51,302 --> 00:54:53,720
إذاً إلى أين رحلت ؟

592
00:54:55,128 --> 00:54:57,392
. لا فكرة لدي

593
00:55:18,951 --> 00:55:22,735
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

594
00:55:22,893 --> 00:55:24,984
لحظة

595
00:55:30,647 --> 00:55:32,516
تفضل

596
00:57:12,906 --> 00:57:15,299
ما هذا الجنون ؟

597
00:57:15,400 --> 00:57:17,150
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

598
00:57:19,472 --> 00:57:21,758
! أنت

599
00:57:23,320 --> 00:57:25,047
ماذا تفعلون هنا ؟

600
00:57:27,110 --> 00:57:30,420
. أحضرتُ سجيناً -
لا تخبرني بهذا -

601
00:57:32,058 --> 00:57:33,584
من أنت أولاً ؟
! أجب

602
00:58:07,141 --> 00:58:09,243
<i>! اخرجوا ! بسرعة</i>

603
00:58:24,498 --> 00:58:26,817
<i>! إلى الغابة, بسرعة</i>

604
00:58:31,920 --> 00:58:34,275
! ( ميالاناي )

605
00:58:37,552 --> 00:58:39,670
! لا
( ميالاناي )

606
00:58:42,642 --> 00:58:45,410
. ابني هناك

607
00:58:45,526 --> 00:58:49,217
لماذا تظن أنني تكلمت ؟؟
! لقد أخذو ابني

608
00:59:24,008 --> 00:59:26,421
( سأخبرك بقصة سيد ( وينش

609
00:59:27,179 --> 00:59:31,134
منذ 3 أعوام, وظفتني شركة والدك
.. لأقوم بعمل

610
00:59:31,300 --> 00:59:33,711
و قمت بالعمل بطريقة جيدة

611
00:59:34,786 --> 00:59:37,908
لكن دفعة المال التالية التي وعدت بها
.. لم تأتي أبداً

612
00:59:38,742 --> 00:59:43,002
. والدك رفض أن يدفع لي

613
00:59:43,179 --> 00:59:46,266
أتظن أن هذه نزاهة سيد ( وينش ) ؟

614
00:59:46,398 --> 00:59:49,530
أظن أن والدي لم يفترض به أن
يدفع لك أي دولار ؟

615
00:59:52,007 --> 00:59:55,396
إن أردت أن تغادر الغرفة حياً
.. يجب أن تدفع

616
00:59:55,538 --> 00:59:58,927
. لي 25 مليون دولار

617
00:59:59,068 --> 01:00:03,552
لكنني بعت المجموعة
. لا يوجد لي حرية الدخول للحساب بعد الآن

618
01:00:03,740 --> 01:00:06,898
لابد أنك تمتلك مالاً في مكان ما

619
01:00:07,030 --> 01:00:09,943
.. في حال ساءت الأحوال

620
01:00:13,706 --> 01:00:16,232
. هذا رقم حسابي

621
01:00:28,621 --> 01:00:32,323
$ 25,000,000!

622
01:00:43,336 --> 01:00:45,570
<i>صباح الخير
أعطني الرقم السري</i>

623
01:00:48,079 --> 01:00:51,373
( باندورا )

624
01:00:53,413 --> 01:00:55,919
تحركوا بسرعة

625
01:00:57,220 --> 01:00:59,309
رجاءً, أسرعوا

626
01:01:00,686 --> 01:01:03,223
هيا

627
01:01:09,850 --> 01:01:12,432
<i>.. العملية قيد التحويل</i>

628
01:01:16,328 --> 01:01:19,477
. سننتظر تأكيد النقل

629
01:01:19,608 --> 01:01:22,757
عندما سأحصل عليه
.. سأدعكما تذهبان

630
01:01:24,653 --> 01:01:26,464
! لا تقتربي

631
01:01:30,076 --> 01:01:33,269
. لا تخاف, أمك هنا

632
01:01:33,403 --> 01:01:36,059
أمك ستكون معك, لا تخاف

633
01:01:40,729 --> 01:01:43,055
. نعم

634
01:01:48,327 --> 01:01:50,513
. حسناً -
. تعال إلي -

635
01:01:54,082 --> 01:01:56,064
. يمكنهما الرحيل, أنت ابقى

636
01:02:03,807 --> 01:02:05,664
! ( لارغو ) ! ( لارغو )

637
01:02:15,919 --> 01:02:18,272
. كل شيء بخير

638
01:02:19,830 --> 01:02:21,888
أمسك ابني

639
01:03:02,191 --> 01:03:03,953
الجنرال ( كايو مين ) يتكلم

640
01:03:04,028 --> 01:03:06,615
.. لقد أخطأنا

641
01:03:06,723 --> 01:03:10,125
أخباركم خاطئة
وينش ) دفع لي )

642
01:03:10,268 --> 01:03:15,084
لكنه هرب مع الفتاة و الطفل

643
01:03:18,300 --> 01:03:20,735
يجب أن نهتم بـ ( وينش ) بأنفسنا

644
01:03:39,275 --> 01:03:41,392
.. إذاً لهذا السبب غادرت القرية

645
01:03:48,496 --> 01:03:50,638
. لديه عيونك

646
01:03:51,902 --> 01:03:54,455
. لكن لديه ابتسامة والده

647
01:04:04,100 --> 01:04:06,260
كم هو عمرك ؟

648
01:04:06,351 --> 01:04:07,954
. اثنان

649
01:04:21,819 --> 01:04:24,709
لماذا لم تخبريني ؟ -
!! أخبرك -

650
01:04:24,830 --> 01:04:27,141
كيف ؟؟ أين ؟؟

651
01:04:27,239 --> 01:04:30,362
( اسمك الأول كان ( لارغو
. هذا كل ما عرفته

652
01:04:32,654 --> 01:04:37,157
ربيته لوحدي, و سأتابع هذا

653
01:04:37,345 --> 01:04:40,119
. لا داعي للقلق

654
01:04:40,236 --> 01:04:42,634
. لستُ قلقاً

655
01:04:56,127 --> 01:04:58,466
ما هو اسمك ؟

656
01:05:00,126 --> 01:05:02,173
( اسمه هو ( نوم

657
01:05:04,538 --> 01:05:07,818
. نوم ) تعال )

658
01:05:09,413 --> 01:05:11,234
تعال إلي

659
01:05:24,099 --> 01:05:27,123
إذاً ( نوم ), أترغب أن أعلمك القيادة ؟

660
01:06:44,031 --> 01:06:45,872
.. سنجد ترتيباً

661
01:06:47,236 --> 01:06:49,851
$ 5000.

662
01:06:51,458 --> 01:06:55,113
.. اسمع
سأدفع لك بالأقراص

663
01:06:55,266 --> 01:06:58,156
اسمع لدي 500 اسطوانة هنا

664
01:07:00,026 --> 01:07:02,390
.. و الأناس المتحضرون لديهم دوماً

665
01:07:04,052 --> 01:07:06,254
على مهلك, على مهلك

666
01:07:06,346 --> 01:07:08,976
. لا يجب أن تتصرف هكذا مع الضيوف

667
01:07:23,190 --> 01:07:26,091
طاب يومك يا سيدتي
أعتذر على الإزعاج

668
01:07:26,213 --> 01:07:28,061
هل أنت هنا من أجل الإسطوانات ؟

669
01:07:28,138 --> 01:07:32,019
( لا أنا أبحث عن ( سيمون إبراهام

670
01:07:32,182 --> 01:07:34,447
سيمون ) حسناً )

671
01:07:47,532 --> 01:07:49,973
. هذا لن يكفي

672
01:07:53,808 --> 01:07:57,560
ما رأيك أن أسدد دين السيد ؟

673
01:08:02,243 --> 01:08:04,144
هل أنت ( سيمون إبراهام ) ؟

674
01:08:10,824 --> 01:08:13,366
لم لا نقوم بعطلة ؟

675
01:08:30,542 --> 01:08:33,324
اعذرني يا سيدي, هذا جناح خاص

676
01:08:33,440 --> 01:08:35,690
أيوجد لديكم أي غرف ؟؟

677
01:08:37,644 --> 01:08:41,191
نعم لدينا جناح واحد متبقي و السعر
هو 3200 دولار في الليلة

678
01:08:41,339 --> 01:08:43,538
أيمكنني أن أسأل عن طريقة الدفع ؟

679
01:08:45,285 --> 01:08:48,019
. الطريقة التقليدية

680
01:08:48,134 --> 01:08:50,625
. تتبعني رجاءً

681
01:09:16,408 --> 01:09:18,653
<i>.. كنت في خضم الموت مرة</i>

682
01:09:21,279 --> 01:09:23,752
<i>. صدقني الموسيقى تغير الناس</i>

683
01:09:23,856 --> 01:09:27,830
<i>لهذا السبب عدتُ إلى هنا بعدها</i>

684
01:09:27,996 --> 01:09:31,702
<i>يجب أن تستمتع بالحياة دوماً</i>

685
01:09:34,713 --> 01:09:36,750
<i>رئيسك أنقذ حياتي</i>

686
01:09:36,836 --> 01:09:38,976
<i>. أنا أفهمك جيداً</i>

687
01:09:39,065 --> 01:09:42,358
<i>أكرر هذا للمرة الحادية عشر</i>

688
01:09:42,498 --> 01:09:44,337
<i>للمرة الحادية عشر</i>

689
01:09:44,414 --> 01:09:47,643
<i>. سأقفز إلى النار من أجله</i>

690
01:09:49,651 --> 01:09:52,960
<i>آلو.. سيدي
سيدي, نعم</i>

691
01:09:53,099 --> 01:09:57,657
<i>أنا مع ( سيمون إبراهام ), لقد وجدته</i>

692
01:10:00,623 --> 01:10:02,472
<i>من هذا ؟؟ -
اعذرني -</i>

693
01:10:02,550 --> 01:10:06,491
<i>لقد مرت 3 أعوام
ألا يمكنك إنتظار 3 دقائق ؟</i>

694
01:10:08,469 --> 01:10:10,812
<i>نعم يا سيدي, الوضع جيد</i>

695
01:10:10,911 --> 01:10:13,060
<i>كيف حالك ؟</i>

696
01:10:13,150 --> 01:10:17,549
<i>جيد ( غوتير ), انتظر اتصالي</i>

697
01:10:17,733 --> 01:10:21,228
<i>أنا في ( كيم تشام ) السياحي</i>

698
01:10:43,877 --> 01:10:46,284
. يتصرف بطريقة جيدة

699
01:10:46,385 --> 01:10:49,393
. ليس دوماً -
. إنه جيد -

700
01:10:52,252 --> 01:10:56,047
. أنا أكلمه عنك من فترة لأخرى

701
01:10:57,262 --> 01:10:59,149
حقاً ؟

702
01:11:00,441 --> 01:11:02,753
لكنك لا تعرفين عني أي شيء ؟

703
01:11:04,292 --> 01:11:06,300
. ( فقط اسمي الأول ( لارغو

704
01:11:08,172 --> 01:11:11,271
أعرف لون عيونك

705
01:11:11,400 --> 01:11:14,341
و صوتك

706
01:11:14,465 --> 01:11:17,149
رائحة جلدك

707
01:11:17,262 --> 01:11:19,756
و ابتسامتك الساحرة

708
01:11:22,187 --> 01:11:24,265
.. أعرف هذا أيضاً

709
01:11:25,215 --> 01:11:27,294
.. أعرف

710
01:11:36,194 --> 01:11:39,243
حسناً, أتمنى أنكِ لم تخبري ابنك بهذا

711
01:11:45,119 --> 01:11:47,589
كيف المياه ؟

712
01:11:51,611 --> 01:11:53,316
ما رأيك بالمياه ؟

713
01:11:55,566 --> 01:11:57,787
باردة قليلاً

714
01:12:18,431 --> 01:12:21,326
. لقد كنتُ سيئاً فيما سبق

715
01:12:22,651 --> 01:12:25,026
. أتمنى أن أكون والداً جيداً

716
01:12:31,984 --> 01:12:35,153
يبدو أنك محقة بقضية الهاتف

717
01:12:37,419 --> 01:12:40,939
لقد تم تأكيد العملية

718
01:12:41,087 --> 01:12:44,606
حيث تم تحويل مبلغ 25 مليون
.... لحساب

719
01:12:44,753 --> 01:12:46,933
( هذا الحساب يعود لـ ( كايو مين

720
01:12:47,926 --> 01:12:49,909
. نعم, تم التأكيد

721
01:12:51,327 --> 01:12:53,396
. هذه المرة, لقد أمسكناه

722
01:13:03,023 --> 01:13:05,575
أهلاً بكم في فندقنا

723
01:13:05,684 --> 01:13:07,375
. شكراً لك

724
01:13:07,447 --> 01:13:09,489
. رجاءً تفضلوا

725
01:13:26,488 --> 01:13:28,579
منقذي -
أهلاً بك -

726
01:13:28,668 --> 01:13:30,819
أتعرف.. لقد أنقذ حياتي

727
01:13:30,909 --> 01:13:34,458
أرغب أن أعرف ما الرابط بين
كايو مين ) و أبي ( نيري وينش ) ؟ )

728
01:13:35,629 --> 01:13:37,559
. و نوعية الإتفاقيات بينهما

729
01:13:37,640 --> 01:13:40,609
يمكننا أن نعرف.. أنت لديك
.. معارف هنا

730
01:13:42,240 --> 01:13:43,818
هذا الأمر معقد للغاية

731
01:13:43,885 --> 01:13:45,736
.. تعرف

732
01:13:45,814 --> 01:13:48,849
اعذريني, أيوجد لديكم الفطائر ؟

733
01:13:48,978 --> 01:13:50,623
. نعم لدينا -
. شكراً -

734
01:13:51,223 --> 01:13:53,734
ربما يمكننا أن أساعد

735
01:13:53,839 --> 01:13:57,054
أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال

736
01:13:58,532 --> 01:14:01,176
<i>" قبل 3 أعوام "
طلب أحدهم مني أن أكون سائقه -</i>

737
01:14:01,288 --> 01:14:03,556
<i>" لمدة إسبوع في " بورما</i>

738
01:14:03,652 --> 01:14:05,682
<i>. قال لي أنه رجل أعمال</i>

739
01:14:07,043 --> 01:14:09,962
<i>. ( لكنه نزل في معسكرات ( كايو مين</i>

740
01:14:10,843 --> 01:14:12,979
<i>. بالكاد تكلم مع الجنرال</i>

741
01:14:13,068 --> 01:14:16,950
<i>لم أسمع أي شيء
.. لكن شعرت بغرابة</i>

742
01:14:17,113 --> 01:14:20,419
<i>في إحدى الأيام عاد الجنود للقاعدة</i>

743
01:14:20,558 --> 01:14:23,183
<i>و كان معهم الكثير من الأسرى</i>

744
01:14:23,293 --> 01:14:26,336
<i>كان بينهم نساء و أطفال و مصابين</i>

745
01:14:27,500 --> 01:14:29,994
<i>أخبروني كيف أحرق الجنود قريتهم</i>

746
01:14:30,099 --> 01:14:33,422
<i>هذا لم يكن واضحاً للغاية لي</i>

747
01:14:34,587 --> 01:14:36,248
<i>بعدها تغير كل شيء</i>

748
01:14:37,123 --> 01:14:40,403
لم أستلم أي شيء منذ يومين

749
01:14:40,541 --> 01:14:42,723
ستصل الأموال, لا تقلق

750
01:14:42,815 --> 01:14:45,525
. أنت من يجب أن تقلق

751
01:14:48,167 --> 01:14:51,430
. لديك أربع ساعات

752
01:14:56,691 --> 01:14:59,528
لكن سيد ( وينش ), إن لم
... تأتي هذه الأموال

753
01:15:00,953 --> 01:15:03,554
... نعم, أنا أتخيل

754
01:15:03,663 --> 01:15:06,264
لا دخل لي بهذا, أحضرها

755
01:15:09,166 --> 01:15:13,016
<i>" لكنني لم أفهم ماذا كان يقصد "
" والدك رفض إرسال المال "</i>

756
01:15:13,282 --> 01:15:16,903
<i>سيد ( وينش ) ؟؟؟ -
والدك رفض -</i>

757
01:15:17,055 --> 01:15:19,090
<i>. بسبب دمار كامل القرى</i>

758
01:15:20,509 --> 01:15:22,040
.. أبي

759
01:15:24,617 --> 01:15:27,761
لقد تكلمت مع ( نيري وينش ) و
.. هو يرفض الدفع

760
01:15:28,678 --> 01:15:30,813
. يجب أن تكلمه

761
01:15:31,844 --> 01:15:33,932
حالاً

762
01:15:36,698 --> 01:15:38,922
. حسناً

763
01:15:40,801 --> 01:15:43,463
<i>قال لي أنه يرغب بالرحيل</i>

764
01:15:43,574 --> 01:15:45,107
<i>.. بسرعة</i>

765
01:15:47,517 --> 01:15:51,240
إلى أين ستذهب ؟ -
. لأجد فتاة -

766
01:15:54,029 --> 01:15:57,229
<i>... و بالطبع انتظرته</i>

767
01:16:00,843 --> 01:16:02,670
<i>. اسمعني, اللعنة</i>

768
01:16:02,747 --> 01:16:04,981
<i>. اسمع</i>

769
01:16:05,075 --> 01:16:08,319
<i>سأشرح كل شيء, أعطني الوقت</i>

770
01:16:08,455 --> 01:16:11,430
<i>. أعطيتك الوقت -
أعطني المزيد من الوقت -</i>

771
01:16:11,555 --> 01:16:14,232
<i>أنت تهرب مني
.. أين المال</i>

772
01:16:14,345 --> 01:16:16,225
<i>. أنت لا تمتلك مالي</i>

773
01:16:16,304 --> 01:16:18,625
<i>سأدفع لك, سأدفع لك</i>

774
01:16:18,722 --> 01:16:20,355
<i>تكلم, أين هي ؟</i>

775
01:16:32,744 --> 01:16:34,724
. بعد ساعة هربت

776
01:16:35,967 --> 01:16:38,783
و قابلت أناساً مصابين بطريقي

777
01:16:41,867 --> 01:16:44,264
والدك كان إنساناً صالحاً للغاية
.. يا سيدي

778
01:16:46,692 --> 01:16:48,927
ما هو اسم الرجل ؟؟

779
01:16:50,926 --> 01:16:53,122
( توماس )
( نعم... ( توماس

780
01:16:54,320 --> 01:16:56,581
ما هو اسمه الثاني ؟

781
01:16:58,158 --> 01:17:00,359
... أنا لا أسأل

782
01:17:00,451 --> 01:17:02,681
هذا السؤال عادةً

783
01:18:00,024 --> 01:18:02,322
حبيبتك معك هناك ؟

784
01:18:02,420 --> 01:18:04,626
. سنقابلها قريباً

785
01:18:06,239 --> 01:18:10,436
عندما نصل إلى ( بانكوك ) سأعطيك
مليون دولار

786
01:18:10,612 --> 01:18:13,353
. لا

787
01:18:14,254 --> 01:18:15,984
ألا تريد المال ؟

788
01:18:16,057 --> 01:18:18,295
. لا أرغب بمالك

789
01:18:19,122 --> 01:18:21,709
إذاً لماذا ؟
أتدرك أنها فكرتك

790
01:18:21,818 --> 01:18:25,096
الطفل, الفتاة
و أنت هنا كما اتفقنا

791
01:18:25,234 --> 01:18:28,946
. أحد آخر سيدفع لي أيها الجنرال

792
01:18:29,740 --> 01:18:32,719
. شخص لا يحبك كثيراً

793
01:19:14,134 --> 01:19:17,587
. والدي كان بريئاً

794
01:19:17,731 --> 01:19:23,216
لا أهتم ( لارغو ), أنا فقط
. أهتم لأمرك

795
01:19:30,121 --> 01:19:32,023
ما هذا ؟

796
01:19:32,103 --> 01:19:34,815
.. عندما اختطفونا منذ شهرين

797
01:19:34,928 --> 01:19:39,657
قاموا بحقني, بحقنة غريبة

798
01:19:39,856 --> 01:19:42,509
. حقنة كبيرة للغاية

799
01:19:59,135 --> 01:20:00,861
من اختطفك ؟؟
رجال الجنرال ؟

800
01:20:00,933 --> 01:20:03,849
. لا, لقد كانوا من الأجانب -
هل كانت معهم امرأة ؟ -

801
01:20:04,999 --> 01:20:07,173
. نعم, أعتقد هذا

802
01:20:07,264 --> 01:20:09,458
إنها عميقة للغاية -
ما هي ؟ -

803
01:20:09,550 --> 01:20:11,445
. وضعوا شيئاً تحت جلدك

804
01:20:11,525 --> 01:20:13,722
! أخرجها

805
01:20:20,625 --> 01:20:24,399
إنها جهاز تتبع, من وضعها هنا
يعرف تماماً مكاننا الآن

806
01:20:27,926 --> 01:20:31,035
سأرتدي ملابسي -
أرسلوا سيارة -

807
01:23:02,404 --> 01:23:04,003
... لقد تمت المهمة

808
01:24:02,196 --> 01:24:03,941
. أمي

809
01:24:24,161 --> 01:24:27,537
أمي, أين أنت ؟

810
01:24:32,170 --> 01:24:33,830
أين أنت أمي ؟

811
01:24:56,209 --> 01:24:57,896
لنذهب لنرتدي الملابس

812
01:25:08,015 --> 01:25:10,153
.. أمي تقوم عادةً بجعلي أرتدي الملابس

813
01:25:10,243 --> 01:25:14,784
. يجب أن نرحل من هنا

814
01:25:16,846 --> 01:25:20,339
و أمي ؟

815
01:25:20,486 --> 01:25:23,024
. أمك رحلت

816
01:25:27,395 --> 01:25:30,423
<i>الجنرال ( كايو مين ) هو المسؤول
.. عن موت الكثير</i>

817
01:25:30,549 --> 01:25:33,576
<i>من المدنيين في مذبحة
( كاي بو )</i>

818
01:25:34,574 --> 01:25:36,892
<i>.. ( لدينا الآن اثبات أن حساب ( باندورا</i>

819
01:25:36,989 --> 01:25:39,306
<i>( الذي يمتلكه السيد ( وينش</i>

820
01:25:39,404 --> 01:25:42,534
<i>( قررت و أطالب الآن بمحاكمة السيد ( لارغو وينش</i>

821
01:25:42,665 --> 01:25:45,480
<i>. بتهمة الجرائم تجاه الإنسانية</i>

822
01:25:45,598 --> 01:25:48,232
<i>بناءً على الأحداث يوجد شائعات</i>

823
01:25:48,342 --> 01:25:50,976
<i>أن مجموعة ( وينش ) سيشتريها
.. ( نازتشوف )</i>

824
01:25:51,086 --> 01:25:53,345
<i>.. رجل الأعمال الدولي</i>

825
01:25:53,441 --> 01:25:55,698
<i>يجد أنه من الضروري وضع وديعة
للعملية</i>

826
01:26:22,560 --> 01:26:25,019
ألم ترى طفلاً بحياتك ؟؟
! اذهب

827
01:26:57,646 --> 01:27:01,228
. أرغب الإمساك بالحقير -
سأرى أشرطة المراقبة -

828
01:27:06,883 --> 01:27:09,797
لقد دخل عبر الأمن
.. لم أستطع فعل أي شيء

829
01:27:11,090 --> 01:27:13,126
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

830
01:27:13,211 --> 01:27:15,282
<i>.. رغبة ( وينش ) ببيع المجموعة</i>

831
01:27:15,369 --> 01:27:17,438
<i>كانت بسبب مشاكل قانونية</i>

832
01:27:17,525 --> 01:27:20,304
<i>( انخفضت الأسهم 25 % منذ تهم ( وينش</i>

833
01:27:20,421 --> 01:27:23,199
<i>و هذه البداية فحسب و يبدو
.. أن ( نازتشوف ) يقوم</i>

834
01:27:23,317 --> 01:27:26,093
<i>يبدو أن صفقة ( نازتشوف ) ستكون
فائقة لتوقعات أي أحد</i>

835
01:27:26,341 --> 01:27:29,818
دفعت 5000 مليون دولار مقدماً

836
01:27:29,964 --> 01:27:32,685
اكمال البيع سيتم يوم الإثنين

837
01:27:32,799 --> 01:27:36,334
في فترة الغداء
في مكتب ( كرومبر ) شريكي

838
01:27:37,821 --> 01:27:40,663
.. يجب أن نعيد ترتيب المكان

839
01:27:41,562 --> 01:27:44,592
( اسمي هو ( نازتشوف

840
01:28:36,440 --> 01:28:39,328
أين أمي ؟

841
01:28:40,243 --> 01:28:44,475
أين هي أمي ؟

842
01:28:46,783 --> 01:28:49,596
. أمك لن تعود

843
01:28:51,835 --> 01:28:54,197
. لقد ماتت

844
01:28:56,571 --> 01:28:58,985
. لكنها ستبقى بذاكرتنا للأبد

845
01:29:10,396 --> 01:29:15,608
هي في الجنة تنظر دوماً إليك
و هي تحبك

846
01:29:50,724 --> 01:29:53,204
ماذا ستفعل ؟

847
01:29:59,822 --> 01:30:02,659
لن تدع ( نازتشوف ) ينتصر
صحيح ؟

848
01:30:02,779 --> 01:30:06,467
! الحقير
! اللعين

849
01:30:07,636 --> 01:30:09,931
. تباً -
( انسى ( نازتشوف -

850
01:30:13,404 --> 01:30:16,964
لا يجب أن تنتظر بعد أن قتل والدة ابنك ؟

851
01:30:25,481 --> 01:30:27,628
أستسلمه المجموعة فحسب ؟

852
01:30:27,718 --> 01:30:29,866
فكر بكل القوة التي سيمتلكها

853
01:30:29,957 --> 01:30:31,835
. هذا سيكون سيئاً للغاية

854
01:30:31,914 --> 01:30:34,818
لقد أخطأت, لقد وقعت العقود

855
01:30:34,941 --> 01:30:37,844
لقد دفع 5 مليار مقدماً
و لا يمكن التراجع عن العقد

856
01:30:39,039 --> 01:30:42,038
أتعرف اسطورة ( باندورا ) يا سيدي ؟

857
01:30:42,163 --> 01:30:46,617
زوس ) مع زوجته وضعوا في صندوق )
أسموه ( باندورا ) كل المساوئ

858
01:30:46,804 --> 01:30:49,468
و هذا الصندوق تناقلها آلهة ( زوس ) بعده

859
01:30:49,840 --> 01:30:53,035
حيث قام بسجن الشرور

860
01:30:53,169 --> 01:30:55,987
. لكل أمراض الإنسانية

861
01:30:56,106 --> 01:30:58,924
جاب الأرض و جمعها

862
01:30:59,043 --> 01:31:01,027
المرض, الحقد, الطمع, الغرور

863
01:31:02,035 --> 01:31:05,804
وضعها في صندوق

864
01:31:05,961 --> 01:31:09,725
و انتهى من مهمته تقريباً

865
01:31:09,882 --> 01:31:12,928
لكن بقي القليل من الشرور ضمن العالم
.. لكن

866
01:31:14,132 --> 01:31:16,743
الأمل

867
01:31:16,852 --> 01:31:21,489
.. من بداية الإنسان للآن

868
01:31:21,683 --> 01:31:24,865
دوماً تابع الإبتسامة بكل المحن

869
01:31:24,998 --> 01:31:28,620
لا يجب أن تخسر الأمل بالحياة

870
01:31:31,032 --> 01:31:33,008
صباح الخير, كلمة السر رجاءً

871
01:31:33,091 --> 01:31:36,886
باندورا ), أرغب بتحويل )
سبعة دولارات

872
01:31:37,044 --> 01:31:39,453
<i>أتقول 7 دولار ؟</i>

873
01:31:39,554 --> 01:31:42,404
<i>نعم -
أي حساب تود أن يرسل إليه ؟ -</i>

874
01:31:42,525 --> 01:31:46,034
<i>سيد ( وينش ), لدي المعلومات
.. التي أردتها</i>

875
01:31:46,180 --> 01:31:49,689
<i>" في مطار " وينش " في " بانكوك</i>

876
01:31:49,836 --> 01:31:52,455
<i>المجموعة ستكون في مندق المطار</i>

877
01:31:52,564 --> 01:31:55,303
أنت صانعة المعجزات كالعادة
. أحبك

878
01:31:55,418 --> 01:31:57,764
. ( سعدت بذلك سيد ( وينش

879
01:32:00,950 --> 01:32:02,793
<i>" مطار ( هونك كونغ ) العالمي "</i>

880
01:32:04,515 --> 01:32:08,096
. نعم
وينش ) ؟؟؟ )

881
01:32:08,246 --> 01:32:12,432
سأعود إلى " جنيفا ", يمكنك أن تخبر الجميع

882
01:32:12,608 --> 01:32:14,828
وينش ) ؟؟؟ )

883
01:32:23,959 --> 01:32:28,149
نعم... لدي شيء -
( معك ( نازتشوف -

884
01:32:28,325 --> 01:32:32,257
" أنا أيضاً, ( وينش ) بطريقه إلى " جنيفا

885
01:32:36,010 --> 01:32:39,549
ستتبعه بالمال الذي أدفعه لك
.. أنا أعتمد عليك

886
01:32:39,697 --> 01:32:43,236
. أصلح هذه المشكلة حالاً

887
01:32:44,403 --> 01:32:47,926
إذاً ( دويت ), أتمنى أن تكون
قد أحضرت سترة معك

888
01:32:48,073 --> 01:32:51,638
الجو يصبح بارداً في سويسرا كما تعلم

889
01:32:53,858 --> 01:32:55,946
<i>" ( فندق مطار ( هونك كونغ "</i>

890
01:33:00,015 --> 01:33:02,325
و ما هي خطتك ؟

891
01:33:05,462 --> 01:33:07,696
نعم ؟

892
01:33:11,178 --> 01:33:13,074
الطائرة ؟ -
لا تقلق -

893
01:33:16,247 --> 01:33:17,771
! ( سيمون )

894
01:33:20,109 --> 01:33:21,962
<i>. رجاءً نظف غرفتك</i>

895
01:33:31,676 --> 01:33:33,656
.. أبقي هذا لنفسك

896
01:33:33,739 --> 01:33:37,410
وينش ) قام بعملية نقل من )
" حساب " باندورا

897
01:33:37,564 --> 01:33:40,568
اعتقدتُ أنكِ ستودين أن تعرفي هذا -
إلى من نقل المال ؟ -

898
01:33:40,694 --> 01:33:42,573
لا يهم, هناك شيء غريب

899
01:33:42,652 --> 01:33:45,163
. قام بنقل 7 دولارات فحسب

900
01:33:46,514 --> 01:33:48,353
<i>زر الإقلاع</i>

901
01:33:48,431 --> 01:33:51,372
<i>زر الحالات الطارئة</i>

902
01:33:51,495 --> 01:33:55,440
<i>البطارية, واحد, اثنان</i>

903
01:33:55,605 --> 01:33:57,917
<i>البطارية الإحتياطية</i>

904
01:33:59,715 --> 01:34:03,782
<i>هل تدربت على هذا من قبل ؟</i>

905
01:34:04,436 --> 01:34:05,963
... رجاءً أجب

906
01:34:07,241 --> 01:34:09,379
.. الشخص الذي علمني الطيران مات

907
01:34:09,469 --> 01:34:12,792
حسناً, بحادث ؟

908
01:34:12,930 --> 01:34:14,953
! جريمة قتل

909
01:34:17,638 --> 01:34:19,857
. قاموا بخنقه ببساطة

910
01:34:26,955 --> 01:34:28,874
. أهلاً بكم في طيارة رجال الأعمال

911
01:34:40,284 --> 01:34:42,438
أترغب بمساعدة ؟

912
01:34:42,528 --> 01:34:46,007
. نعم, لكن ليس الآن

913
01:35:01,134 --> 01:35:03,793
ألا ترغب بها ؟؟
أبداً ؟؟

914
01:35:28,495 --> 01:35:31,578
. تنام حتى في الوقت الحرج

915
01:35:37,734 --> 01:35:39,662
. الآن أنت تخيفني

916
01:35:41,470 --> 01:35:44,061
أتمنى ألا تكون لديك أسهم
( بشركة ( وينش

917
01:35:44,170 --> 01:35:47,164
ليس بعد, لكنني كنت أخطط
لأحصل علي بعضها بالنظر للأسعار

918
01:35:47,289 --> 01:35:50,836
لقد وجدنا الرجل الذي تلقى 7 دولارات
( من ( وينش

919
01:35:50,985 --> 01:35:53,297
ليس من نمطي المفضل -
( دراغون لازارفيتش ) -

920
01:35:53,394 --> 01:35:55,170
<i>( عضو سابق بقوات ( سربيا</i>

921
01:35:55,245 --> 01:35:57,875
<i>بعد انتهائه من الخدمة, أصبح
يعمل في الأمن الخاص</i>

922
01:35:57,985 --> 01:36:00,501
<i>. هو ناجح للغاية
. هذا حسب سمعته</i>

923
01:36:00,606 --> 01:36:02,735
.. معلومات جيدة

924
01:36:02,825 --> 01:36:04,953
أرغب أن أعرف كل ما فعله في
الشهر الماضي

925
01:36:05,043 --> 01:36:08,328
لا أعرف بشأن الشهر الماضي
( لكن هو الآن بطريقه إلى ( جنيفا

926
01:36:08,465 --> 01:36:10,620
. سيصل إلى هناك خلال ساعة

927
01:36:15,720 --> 01:36:17,917
نعم ؟

928
01:36:18,011 --> 01:36:20,740
.. أنا أتكلم

929
01:36:25,530 --> 01:36:27,862
. شكراً

930
01:36:31,828 --> 01:36:35,099
وجد الطياران في غرفة الفندق

931
01:36:35,238 --> 01:36:37,100
استعدوا

932
01:36:40,094 --> 01:36:42,881
جنيفا ).. نرغب الهبوط في المطار )

933
01:36:42,998 --> 01:36:47,190
معك مطار " جنيفا ", ما هو الإرتفاع ؟ -
حوالي 13000 متر -

934
01:36:50,062 --> 01:36:52,580
فقط أنت تعرف سعادتي برؤيتك

935
01:36:54,111 --> 01:36:56,162
نازاتشوف ) أرسل أكثر من 80 ألف )

936
01:36:56,249 --> 01:36:58,301
لـ ( لازارفيتش ) خلال الأشهر الثلاثة الماضية

937
01:36:59,206 --> 01:37:02,003
يبدو أن ( لازارفيتش ) يعمل لصالح
( نازاتشوف )

938
01:37:02,122 --> 01:37:04,528
لكن لماذا ( وينش ) أرسل له 7 دولار ؟

939
01:37:04,628 --> 01:37:06,799
. ليلفت انتباهنا

940
01:37:11,927 --> 01:37:13,832
. سأقتلك أيها الأحمق

941
01:37:15,562 --> 01:37:17,111
استلم القيادة

942
01:37:24,287 --> 01:37:27,450
هيا, توقف

943
01:37:28,333 --> 01:37:30,070
! اهرب

944
01:37:32,450 --> 01:37:35,230
ليس على الطائرة.. بغاية الخطر

945
01:37:35,347 --> 01:37:37,272
لنرى هذا

946
01:39:38,443 --> 01:39:39,970
! ( سيمون )

947
01:40:14,822 --> 01:40:16,543
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

948
01:40:16,616 --> 01:40:18,848
. أنا حي

949
01:40:33,153 --> 01:40:35,187
. نعم

950
01:40:36,635 --> 01:40:40,090
لارغو ) أين أنت ؟ )

951
01:40:42,759 --> 01:40:45,596
. نعم بالطبع

952
01:40:45,715 --> 01:40:48,878
سأرسل سائقاً إليك
.. فقط أخبرني بالموقع

953
01:40:55,184 --> 01:40:57,491
طاب يومك, جواز السفر رجاءً ؟

954
01:41:00,339 --> 01:41:02,814
! عادة أجوب الشوارع بأسلحة كهذه

955
01:41:10,212 --> 01:41:13,613
يبدو أن رجاله بخير
و ( دراغون لازارفيتش ) ليس هنا

956
01:41:15,209 --> 01:41:18,070
. سأتابع للشرطة في الإستجواب -
أبقيني على اطلاع -

957
01:41:29,602 --> 01:41:31,517
لا, شقيقتك سيتم فحصها قريباً

958
01:41:31,597 --> 01:41:33,756
ألكساندر يونغ ) و أنت يا سيدي ؟ )

959
01:41:33,847 --> 01:41:35,466
( سيمون إبراهام )

960
01:41:35,535 --> 01:41:37,770
السيد ( وينش ) لا يود السفر

961
01:41:37,865 --> 01:41:40,101
هو سيتابع و يلاقي المدعية

962
01:41:40,195 --> 01:41:41,804
أستدعه ؟

963
01:41:41,871 --> 01:41:45,942
هذا جنون, أنت لا تعرف مقدار
خطورة هذه المرأة

964
01:41:57,582 --> 01:42:00,532
نعم ؟ -
تعملين لوقت متأخر -

965
01:42:02,159 --> 01:42:06,003
( وينش ) -
أتمنى ألا أكون سببت المشاكل -

966
01:42:07,094 --> 01:42:09,098
" أعرف أنك في " جنيفا

967
01:42:10,112 --> 01:42:12,263
صحيح

968
01:42:13,847 --> 01:42:17,716
ارسال المال من الحساب البنكي
إلى ( لازارفيتش )... ذكي للغاية

969
01:42:17,878 --> 01:42:21,894
نعم, لقد اعتمدت على
.. شغفك للمعلومات

970
01:42:22,062 --> 01:42:25,895
على أي حال, كنت محقاً بشيء واحد

971
01:42:27,258 --> 01:42:29,412
. لديك الكثير من الأعداء

972
01:42:29,503 --> 01:42:32,547
<i>.. في بلادي يوجد مثل يقول</i>

973
01:42:32,674 --> 01:42:34,953
<i>الرجل الذي لا يمتلك أعداءً ليس برجل أبداً</i>

974
01:42:39,078 --> 01:42:40,875
<i>كيف هي القهوة ؟</i>

975
01:42:46,781 --> 01:42:50,044
لدي شيء مهم لأسألك إياه
أترغبين برؤيتي ؟

976
01:42:52,376 --> 01:42:54,322
ثالث طابق, اقرع الجرس

977
01:43:07,065 --> 01:43:09,419
! تفضل

978
01:43:12,901 --> 01:43:17,517
هل أنت قلق ( لارغو ) ؟ -
( لا, لقد شرحت كل شيء للمدعية ( فرانكلين -

979
01:43:20,528 --> 01:43:24,208
نازتشوف ) سيرغب بدفع كامل المبلغ )
لكن إن ارتفعت الأسهم لن يستطيع

980
01:43:25,829 --> 01:43:28,048
. أحياناً تفشل المخططات

981
01:43:28,141 --> 01:43:31,763
أوافق, لكن كيف فهمت ما حصل
في " بورما " ؟

982
01:43:31,915 --> 01:43:34,258
قبل ثلاثة أعوام

983
01:43:34,357 --> 01:43:36,702
. لابد أنهم أخبروه

984
01:43:36,800 --> 01:43:39,085
. أناس من الشركة

985
01:43:40,464 --> 01:43:42,798
. سآتي معك

986
01:43:42,896 --> 01:43:46,466
. أنت أشبه بالملاك

987
01:43:46,615 --> 01:43:50,168
أعيدي التعبئة لي

988
01:43:50,318 --> 01:43:52,344
شكراً

989
01:43:56,418 --> 01:43:59,593
إن لم يستطع ( نازتشوف ) دفع
.. كامل المبلغ

990
01:44:00,404 --> 01:44:03,804
سينقض عندها العقد كلياً

991
01:44:08,180 --> 01:44:11,030
.. التخطيط لشيء يتطلب قوة

992
01:44:11,149 --> 01:44:13,998
.. ( أكثر من الحزن ( لارغو

993
01:44:16,269 --> 01:44:18,934
.... يتطلب الأمر قوة كبيرة للذل

994
01:44:20,023 --> 01:44:22,516
... لتدمير السمعة للأبد

995
01:44:23,653 --> 01:44:27,235
تدمير الإمبراطورية

996
01:44:31,108 --> 01:44:34,204
. المال أشبه بالحافز

997
01:44:36,590 --> 01:44:39,210
فقط الإنتقام يمكنه

998
01:44:41,893 --> 01:44:44,069
و الحقد

999
01:44:46,661 --> 01:44:50,070
( ابني عمل لصالح ( نيري

1000
01:44:52,418 --> 01:44:54,205
توماس ) ؟ )

1001
01:44:54,281 --> 01:44:56,408
توماس يونغ ) ؟ )

1002
01:45:13,280 --> 01:45:15,559
.. ابني استخدم صلاتي

1003
01:45:15,656 --> 01:45:18,909
ساعد مجموعة والدك للغاية

1004
01:45:19,873 --> 01:45:22,183
<i>! تاكسي</i>

1005
01:45:22,280 --> 01:45:25,911
و ( نيري ) لم يقلق من التضحية به

1006
01:45:26,063 --> 01:45:28,209
. رماه كالدودة

1007
01:45:29,826 --> 01:45:35,575
بعد أن ساعده ( توماس ) بأعماله
و توسيع المجموعة

1008
01:45:36,945 --> 01:45:40,082
.. و كل المال الذي أكسبه إياه

1009
01:45:40,214 --> 01:45:42,926
والدك أراد المزيد

1010
01:45:44,116 --> 01:45:48,872
بعد أن استلمت المال أصبحت
ثرياً و أنت كنت صغيراً

1011
01:45:49,954 --> 01:45:52,010
.. مفعماً بالحياة

1012
01:45:52,096 --> 01:45:55,298
و أنا كنت مستعداً للموت

1013
01:45:55,432 --> 01:45:58,633
. لكنك أعطيتني سبباً لأعيش

1014
01:46:01,580 --> 01:46:04,937
.. السمعة

1015
01:46:06,654 --> 01:46:08,758
نازتشوف ) أحمق للغاية )

1016
01:46:09,542 --> 01:46:12,060
هو فقط يتتبع الأوامر

1017
01:46:12,974 --> 01:46:17,343
( اليوم ستقتل المدعية ( فرانكلين

1018
01:46:17,526 --> 01:46:20,693
الشخص الذي يستطيع تبرأتك

1019
01:46:20,827 --> 01:46:23,305
الوقت للحقنة التالية

1020
01:46:24,549 --> 01:46:26,393
. أحضر المسدس من المكتب

1021
01:46:28,723 --> 01:46:30,615
! افعل ما أقوله

1022
01:47:06,312 --> 01:47:10,323
سيمون ) ؟ )

1023
01:47:11,908 --> 01:47:13,428
! هيا

1024
01:47:21,943 --> 01:47:23,605
! اذهب

1025
01:47:28,061 --> 01:47:30,211
! اتصل بالشرطة ! بسرعة

1026
01:47:49,582 --> 01:47:51,181
! لا

1027
01:48:22,870 --> 01:48:26,084
! ألكساندر ) لا تفعلها )

1028
01:48:26,220 --> 01:48:28,984
طلبت من ( نيري ) انقاذ ابني

1029
01:48:29,100 --> 01:48:32,779
أحضرت له المال... ترجيته

1030
01:48:32,932 --> 01:48:34,525
... نزلت إلى ركبتي أمامه

1031
01:48:35,839 --> 01:48:38,821
و طلبت منه, كصديق
و كشقيق

1032
01:48:38,947 --> 01:48:41,525
.. على قدمي

1033
01:48:42,839 --> 01:48:45,532
! ابقى هناك و لا تتحرك

1034
01:48:48,805 --> 01:48:50,796
( ابنك أصبح قذراً ( ألكساندر

1035
01:48:50,879 --> 01:48:55,057
أتعرف أنه خطط لمذبحة " بورما " بنفسه

1036
01:48:55,233 --> 01:48:59,426
إنه ابني, من لحمي و دمي

1037
01:49:31,785 --> 01:49:33,796
هل ترغبين بإعتقالي ؟

1038
01:49:37,026 --> 01:49:40,078
. أفضل أن أدعوك إلى العشاء

1039
01:49:41,939 --> 01:49:45,390
على حسابي, سمعت أنك مفلس

1040
01:49:48,092 --> 01:49:50,672
. ربما لا

1041
01:49:51,415 --> 01:49:53,511
. كل شيء يعتمد عليك

1042
01:49:57,555 --> 01:49:59,804
<i>بالنظر لهذه الظروف
.. لا شك أن</i>

1043
01:49:59,898 --> 01:50:02,146
<i>أن السيد ( لارغو وينش ) بريء</i>

1044
01:50:02,241 --> 01:50:04,997
<i>أنا أطالب حالاً بإسقاط كل التهم</i>

1045
01:50:05,113 --> 01:50:07,869
<i>التي تدعو بالجرائم ضد الإنسانية</i>

1046
01:50:07,986 --> 01:50:10,082
<i>( خلال دقيقة.. مجموعة ( وينش</i>

1047
01:50:10,170 --> 01:50:12,266
<i>عادت أسمها للإرتفاع</i>

1048
01:50:12,354 --> 01:50:15,207
<i>و كما تقول الإشاعة
... ( نازتشوف )</i>

1049
01:50:15,326 --> 01:50:18,179
<i>. لن يتمكن من شراءها بهذا الثمن</i>

1050
01:50:18,298 --> 01:50:21,140
<i>اليوم ( نازتشوف ) بأزمة مالية حقيقية</i>

1051
01:50:21,260 --> 01:50:23,905
<i>لذلك على الأغلب سيتم نقض
.. العقود</i>

1052
01:50:24,016 --> 01:50:27,022
<i>. اعذرني على عدم ذرف الدموع -
سيد ( كوكرن ) ماذا سيحل... ؟ -</i>

1053
01:50:27,148 --> 01:50:30,358
<i>بالملايين الخمسة التي وضعها
كدفعة مقدمة ؟</i>

1054
01:50:30,492 --> 01:50:33,968
<i>لقد قررت مجموعة ( لارغو ) وفق الشروط
لتسليم هذا المبلغ للمؤسسة</i>

1055
01:50:34,591 --> 01:50:36,452
<i>.. بهذا, أيوجد رغبة ببيع المجموعة</i>

1056
01:50:36,531 --> 01:50:38,391
<i>( يجب أن تسأل هذا لـ ( لارغو وينش</i>

1057
01:50:38,469 --> 01:50:41,394
<i>أتعرف أين ( لارغو وينش ) الآن ؟</i>

1058
01:50:41,516 --> 01:50:44,556
<i>هو بالمكان الذي يفترض أن يكونه
.. ثق به</i>

1059
01:50:50,180 --> 01:50:52,113
أستعود إلى " هونغ كونغ " ؟

1060
01:50:52,194 --> 01:50:53,925
! اعذرني

1061
01:50:57,366 --> 01:50:59,900
ماذا ؟

1062
01:51:00,007 --> 01:51:02,211
" في " هونك كونغ

1063
01:51:02,303 --> 01:51:05,529
لارغو ) عرض علي أن أعمل )
.. لصالحه هناك

1064
01:51:05,665 --> 01:51:08,005
يا إلهي

1065
01:51:08,103 --> 01:51:09,914
يا إلهي ؟؟

1066
01:51:09,990 --> 01:51:12,249
أترغب المحاولة ؟

1067
01:51:14,972 --> 01:51:17,823
يمكن أن نكون شريكين جيدين

1068
01:51:21,685 --> 01:51:24,120
حسناً يا صديقي -
لستُ صديقك -

1069
01:51:25,416 --> 01:51:28,015
. حسناً, لست كذلك

1070
01:51:36,203 --> 01:51:39,379
أترغب بالرحيل ؟ -
لا -

1071
01:51:43,112 --> 01:51:45,165
. سنعود عندما تريد

1072
01:51:49,379 --> 01:51:51,498
أتعرف أنني عشت على قارب ؟

1073
01:51:51,587 --> 01:51:53,860
. لا, لا أعرف

1074
01:51:55,186 --> 01:51:58,658
ليس كبيراً كالبيت
.. لكنه كبير بما يكفي للتواصل مع السماء

1075
01:51:58,803 --> 01:52:02,314
أمتلك في الأعلى منه مكتباً
.. لي وحدي

1076
01:52:03,885 --> 01:52:06,577
ألا تشعر بالملل هناك وحدك ؟

1077
01:52:08,806 --> 01:52:10,997
. ليس بعد الآن