1
00:00:02,050 --> 00:00:15,550
ترجمة
AHMED MATRIX

2
00:00:15,551 --> 00:00:20,000
تعديل التوقيت Somytk

3
00:00:20,132 --> 00:00:22,632
تراجع

4
00:00:31,832 --> 00:00:34,332
كان عليه ان يقول الى الجحيم

5
00:00:58,282 --> 00:01:00,782
اللعنة

6
00:01:02,832 --> 00:01:05,332
هو لديه لمسة فنية حقا ،دي دي.
لمسة مثل أيّل،دي دي.

7
00:01:09,582 --> 00:01:12,082
أَكْرهُ تَمزيق هذه الخردةِ الثقيلةِ.
اعطونى بطاقاتَ نقدِ فى أيّ يوم.

8
00:01:14,932 --> 00:01:17,432
اسحبه يا"بانك"
الخطة تقول ندخل بسرعة ونخرج بسرعة.

9
00:01:21,632 --> 00:01:24,132
انها مدرسة ليلية ياطفال
انا سوف اتصل باهليكم

10
00:01:51,332 --> 00:01:53,532
بانك لا تفعل

11
00:01:53,532 --> 00:01:56,032
نعم،بانك. لا تفعل

12
00:03:22,382 --> 00:03:24,682
هيا بنا! دي دي،افتحوا الباب.

13
00:03:24,682 --> 00:03:27,182
باقصى سرعة

14
00:03:55,832 --> 00:03:58,332
لقد اتى!

15
00:04:06,432 --> 00:04:08,932
بانك! أيها الابله! عُدْ الى هنا!

16
00:04:52,982 --> 00:04:54,932
حصلت على أمنية وفاة ايها الوطواط!

17
00:04:54,932 --> 00:04:57,432
وأنا إعتقدت بأنّني كنت اريد فقط
أن أكون مواطن جيّد.

18
00:05:02,932 --> 00:05:05,432
امسكتك ياختى

19
00:05:13,982 --> 00:05:15,882
سارية علم.

20
00:05:15,882 --> 00:05:17,132
ماذا قلت؟

21
00:05:17,132 --> 00:05:19,632
سارية علم.

22
00:05:32,882 --> 00:05:35,382
تعالى!

23
00:06:02,282 --> 00:06:04,782
هذه التكاليف لن تخرج من علاوتي.

24
00:08:26,950 --> 00:08:29,450
مازلت بارع فى ذلك

25
00:08:39,950 --> 00:08:41,750
ماذا فعلت مع جوكيرز؟

26
00:08:41,750 --> 00:08:44,250
منعت السرقة,
لكنّ الامر غريب.

27
00:08:46,400 --> 00:08:48,900
ثالث مرة هذا الشهر تلك العصابة
تسرق آليات عالية التقنية.

28
00:08:50,050 --> 00:08:50,200
جوكيرز لا يستعمل تلك المادة.

29
00:08:50,200 --> 00:08:52,700
من المحتمل انهم يسيّحونه .
ليستعملوه فى عملية كبيرة.

30
00:08:54,200 --> 00:08:56,700
انا سانتظر حتى عمليتهم القادمة

31
00:09:00,400 --> 00:09:01,950
هاى انظر هنا

32
00:09:01,950 --> 00:09:03,150
هذا صحيح ياتوم

33
00:09:03,150 --> 00:09:05,650
.المليادير بروس واين اذهل العالم اليوم

34
00:09:06,650 --> 00:09:09,150
فانه خطط للعودة كرئيس
لشركات عا ئلة واين

35
00:09:10,150 --> 00:09:12,650
أكثر المساهميين فى هذه الشركات
رحّب بعودة واين...

36
00:09:13,250 --> 00:09:15,750
لكن الاعضاء الاساسيين كان لديهم
بعض الاراء

37
00:09:16,700 --> 00:09:19,200
مدير شركة
الأردن برايس علق على هذا الموضوع:

38
00:09:20,450 --> 00:09:22,950
انا بالطبع مرتاح للانضمام لمشاريعِ عائلة وين

39
00:09:23,300 --> 00:09:25,800
وأرحب اكثر بعودة شئيا ثمنيا
مثل العقلية الفذة بروس واين

40
00:09:27,850 --> 00:09:30,350
أنا متأكّد باننا سوف نستفيد من
سنوات خبرته

41
00:09:31,300 --> 00:09:33,800
لكن ادارة مجموعة شركات كثيرة
تحتاج لمتابعة صرامة

42
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
ومرهقة,
حتى لشاب.

43
00:09:37,600 --> 00:09:40,100
ارجو ان يكون مستر واين قادر
على التحدى

44
00:09:40,100 --> 00:09:42,150
انه ليس سعيدا كثيرا

45
00:09:42,150 --> 00:09:44,650
برايس كان من سيمسك بعدى
رئاسة الشركات

46
00:09:44,950 --> 00:09:47,450
نسفت عودتي أيّ أحلام
عنده للخلافة

47
00:09:48,650 --> 00:09:51,150
هل ستبقيه معك؟
إذا كان سيبقى بشروطى.

48
00:09:51,950 --> 00:09:54,450
عملت لمدة طويلة وبشدّة للإستعادة
السيطرة على شركات عائلتى

49
00:09:55,800 --> 00:09:57,600
أنا لن أسلّمها لاحد ثانية.

50
00:09:57,600 --> 00:10:00,100
برايس عليه ان يتعامل مع هذا الامر تماما
او يبدا فى ارسال ملخص حياته عبر البريد الالكترونى

51
00:10:01,850 --> 00:10:04,350
انت ستمكث فى مكتبك
لساعات طويلة

52
00:10:04,400 --> 00:10:06,900
هذا يعنى
... أنه سيكون عندك وقت أقل لـ

53
00:10:07,350 --> 00:10:09,850
من سينام بعد الان؟

54
00:10:12,350 --> 00:10:13,550
أنت بخير؟

55
00:10:13,550 --> 00:10:15,850
اتعلم ان الجوكيرز
ذهبوا الان

56
00:10:15,850 --> 00:10:18,350
الولد الضبع المجنون عضني تقريبا.
لا طريقة لاشرح ذلك لدانا

57
00:10:20,350 --> 00:10:22,000
أنت لن تستطيع الخروج الآن؟

58
00:10:22,000 --> 00:10:23,650
الليل للشباب وانا كذلك

59
00:10:23,650 --> 00:10:26,150
اعتقد ان بعض الراحة فى النوم
ستكون مفيدة

60
00:10:26,650 --> 00:10:29,150
مثلما أنت قلت،من سينام بعد الآن؟

61
00:10:37,500 --> 00:10:40,000
استيقظ واهزمهم ياتيرى

62
00:10:41,500 --> 00:10:44,000
انت تستطيع النوم عندما تكون مع
بروس واين وليس انا

63
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
آسف،داين.

64
00:11:12,900 --> 00:11:15,400
أغنية عظيمة اليس كذلك؟

65
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
هل رأيت نصل سمكة السيف الذى مع؟
بى يو

66
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
تر،رأسي يشتعل.

67
00:11:23,800 --> 00:11:25,750
انتى تبدو في حالة جيّدة.

68
00:11:25,750 --> 00:11:28,250
ماجينيز!

69
00:11:32,150 --> 00:11:34,650
آسف،ياحبيتى. إحسب اليوم
كان أطول اكثر مماإعتقدت.

70
00:11:38,250 --> 00:11:40,750
هيا نجلس خارج حلبة الرقص

71
00:11:41,400 --> 00:11:43,900
قهوة. واتركى الوعاء.

72
00:11:48,400 --> 00:11:50,650
بات مان ظهر وكان علينا ان نتركه

73
00:11:50,650 --> 00:11:53,150
نحن انقذنا هذه
انها ذاكرة الكومبيوتر

74
00:11:55,900 --> 00:11:57,850
أعرف بانها ليست بالشئ الكثير
...لكن

75
00:11:57,850 --> 00:12:00,350
انها ليست بالشئ الكثير
انها لا شئ

76
00:12:03,750 --> 00:12:06,000
خاسرون.

77
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
كلّكم.

78
00:12:07,250 --> 00:12:09,750
لقد الحقتم العار باسم الجوكر
لماذا فى يومى؟

79
00:12:11,500 --> 00:12:13,100
في يومك؟

80
00:12:13,100 --> 00:12:15,550
منذ جئت إلى هذه العصابة...

81
00:12:15,550 --> 00:12:18,050
... هو كان "يومك" هذا
و"يومك" ذلك.

82
00:12:18,650 --> 00:12:19,800
بانك

83
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
يومك إنتهى،ايها الرجل عجوز.

84
00:12:21,800 --> 00:12:24,300
حتى إذا كنت من تقول بأنّك هو
. شخصيا أعتقد أنت مزيف

85
00:12:26,050 --> 00:12:28,550
آه عالم جديد جرئ

86
00:12:28,950 --> 00:12:31,450
فيه اغبياء مثل ذلك

87
00:12:31,650 --> 00:12:34,150
نحن يجعلنا نجرى لنسرق تلك الاشياء القذرة
ولكن لا يدفع لنا

88
00:12:35,950 --> 00:12:38,450
هو لم يخبرنا ما هى خطته,
لو كان لديه واحدة

89
00:12:40,200 --> 00:12:41,950
أريد الانسحاب!

90
00:12:41,950 --> 00:12:44,450
إذا اصررت.

91
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
يا،رجل. خذ الأمور ببساطة.
أنا كنت أمزح فقط.

92
00:12:54,200 --> 00:12:56,700
وأنا كذلك

93
00:13:05,900 --> 00:13:08,400
معذرة انا لم اكن امزح

94
00:13:10,400 --> 00:13:12,900
كيف قمت بذلك ايضا فى يومى

95
00:13:17,000 --> 00:13:19,500
تعرفون ياولاد الكثير تغير
بينما كان عمكم الجوكر بعيدا

96
00:13:21,200 --> 00:13:23,700
مدينة جوثام جديدة ... قوانين جديدة

97
00:13:23,750 --> 00:13:26,250
... حتى باتمان جديد.

98
00:13:26,550 --> 00:13:29,050
لكن الان انا سعيد
انا مرتاح

99
00:13:29,150 --> 00:13:31,650
وانا مستعد لاعطاء تلك البلدة العجوز
المرح ثانية

100
00:13:33,550 --> 00:13:36,050
انا يجب ان اعرف انكم معى
هل يمكن ان تقولوها لمرة واحدة من اجلى

101
00:13:37,950 --> 00:13:39,150
نحن معك

102
00:13:39,150 --> 00:13:41,150
اعلى قليلا

103
00:13:41,150 --> 00:13:42,150
نحن معك

104
00:13:42,150 --> 00:13:44,650
دى دى-
نحن معك-

105
00:13:44,850 --> 00:13:47,350
اولاد-
نحن معك-

106
00:13:49,150 --> 00:13:51,650
بونك
حسنا انه ميت

107
00:13:54,150 --> 00:13:56,500
دى دى هل يمكنكم ان تزيلوا
تلك النفاية

108
00:13:56,500 --> 00:13:59,000
احسنتم يافتيات

109
00:14:03,150 --> 00:14:05,650
انتم اعادتم السعادة الى قلبى
لنرى ما الذى نسيناه لنبدا حفل الليلة

110
00:14:09,650 --> 00:14:11,800
عظيم،رئيس.

111
00:14:11,800 --> 00:14:14,300
غول يافتاى نحن سنحتاج
لقطعة اخرى بدلا من الذى فقدت

112
00:14:15,700 --> 00:14:18,200
من عنده مثلها
ويكون مستعد للتبرع بها من اجلنا

113
00:14:18,450 --> 00:14:20,000
فحص.

114
00:14:20,000 --> 00:14:22,500
ها هى قصاصات

115
00:14:22,500 --> 00:14:25,000
بالأماكن الأخرى الوحيدة
التى نجد بها قطعة مثلها اخرى

116
00:14:25,750 --> 00:14:27,600
لا

117
00:14:27,600 --> 00:14:29,800
لا.

118
00:14:29,800 --> 00:14:32,300
ماذا ... هناك؟
الإجراءات الأمنية ستكون مشدّدة

119
00:14:33,400 --> 00:14:35,900
أوه نعم لكن فكر بالمرح.

120
00:14:42,500 --> 00:14:44,150
مساء الخير،ياسيد واين.

121
00:14:44,150 --> 00:14:46,650
الآنسة كار تتذكريين
مساعدي،تيري ماجينيز؟

122
00:14:47,300 --> 00:14:49,800
بالطبع. أنا مسرورة بانضمامك الينا
تيرى

123
00:14:50,650 --> 00:14:53,150
كلّ شخص هنا. حسنا كل شخص
ماعدا السّيد برايس لسوء الحظ.

124
00:14:55,150 --> 00:14:57,650
تلك ليست مفاجاة

125
00:14:57,900 --> 00:14:59,950
هل يمكن ان تعيرونى إنتباهكم،رجاء؟

126
00:14:59,950 --> 00:15:02,450
انه من سعادتى ان ارحب بعودة
الضوء الهادى لهذه الشركة

127
00:15:05,200 --> 00:15:07,700
بروس واين.

128
00:15:13,800 --> 00:15:15,550
شكرا لك جويس.

129
00:15:15,550 --> 00:15:18,050
انا سعيد لرؤيتكم جميعا ثانية
في المستقبل،أتمنّى ان

130
00:15:27,100 --> 00:15:29,600
اقضى وقتا للتعرف على كل
عضو بشركتنا

131
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
اعرفه بشكل منفرد

132
00:15:54,100 --> 00:15:55,150
ايها الامن

133
00:15:55,150 --> 00:15:57,650
طوارئ على الدرجة القصوى.

134
00:16:02,050 --> 00:16:04,550
هاى احذر

135
00:16:19,200 --> 00:16:21,700
هل ستصبح بخير؟
. أذهب للعمل

136
00:16:24,250 --> 00:16:26,750
حسنا،إو ليس هذا هو السيد العجوز واين.

137
00:16:27,200 --> 00:16:29,200
بشوش جدا.

138
00:16:29,200 --> 00:16:31,700
متأنق جدا.

139
00:16:32,400 --> 00:16:34,900
هرم جدا.

140
00:16:47,400 --> 00:16:48,900
مرحبا جوثام

141
00:16:48,900 --> 00:16:51,400
الجوكر عاد الى البلدة

142
00:16:53,900 --> 00:16:55,600
هذا لا يمكن أن يكون

143
00:16:55,600 --> 00:16:58,100
أوه،لا،عيونك القديمة
لاتخدعك،بروسي

144
00:16:59,950 --> 00:17:02,450
في النهاية،من
أفضل منك؟

145
00:17:05,550 --> 00:17:08,050
تراجع ايها الوغد

146
00:17:10,950 --> 00:17:13,050
آه الولد الجديد.

147
00:17:13,050 --> 00:17:15,450
آذان طويلة جدا
وأنا أفتقد الرأس...

148
00:17:15,450 --> 00:17:17,950
... لكن ليس رثّ جدا.
ليس رثّ جدا على الإطلاق.

149
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
ووف

150
00:17:31,450 --> 00:17:33,950
كيف الحال عندكم ياولاد
نحن احرار الان.

151
00:17:34,750 --> 00:17:37,250
حسنا أنا سأراك هناك

152
00:17:41,100 --> 00:17:43,600
وقت الذهاب،دي دي.

153
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
حسنا؟من ستحتار ايها الوطوط المزيف؟

154
00:18:52,350 --> 00:18:54,850
أعرف فيما تفكر
لقد اخطات

155
00:18:55,500 --> 00:18:58,000
تركت المهرج يذهب
لإنقاذ أولئك الناس.

156
00:18:58,050 --> 00:19:00,000
عملت الشّيء الصّحيح.

157
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
حسنا الجوكر حركاته نشيطة بالنسبة
لرجل فى ... ماذا

158
00:19:04,950 --> 00:19:07,450
منتصف الثمانين؟

159
00:19:07,950 --> 00:19:10,000
اى اقتراحات على ذلك؟

160
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
نسخة؟

161
00:19:11,500 --> 00:19:12,750
إنسان آلي؟

162
00:19:12,750 --> 00:19:15,250
صور متحركة من شخص متجمد
كتلة ثلجية؟

163
00:19:16,550 --> 00:19:19,050
اسكت وقود

164
00:19:19,800 --> 00:19:22,300
حسنا سيدى

165
00:19:28,100 --> 00:19:30,600
هذا مشهد حدث من ثلاثة ساعات
للرجل الذى يدعى انه الجوكر

166
00:19:32,650 --> 00:19:35,150
عرقل مراسم افتتاح
شركات واين الجديدة

167
00:19:36,750 --> 00:19:38,500
حبيبى ماذا تشاهد؟

168
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
فى نهاية اللقاء ظهر اسطورة جوثام
بات مان

169
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
الذي شغل خصمه السابق
في معركة جوية مذهلة.

170
00:19:46,250 --> 00:19:47,600
عزيزى؟

171
00:19:47,600 --> 00:19:50,100
انه لا شئ حبيبتى

172
00:19:51,500 --> 00:19:54,000
لا شيء.

173
00:20:02,350 --> 00:20:03,700
اذهب بعيدا

174
00:20:03,700 --> 00:20:04,900
صباح الخير حضرة المفوض

175
00:20:04,900 --> 00:20:07,400
هل تفهم الإنجليزية،ماجينيز؟
اذهب

176
00:20:07,800 --> 00:20:10,300
لكن أولا ماذا يمكن أن
تقوللى لي حول المهرّجين؟

177
00:20:11,350 --> 00:20:13,750
في هذه البلدة هم ليسوا مضحكيين.

178
00:20:13,750 --> 00:20:16,250
لاحظت ذلك.

179
00:20:18,150 --> 00:20:20,500
الآن،هذا الجوكر -
اترك الامر يافتى

180
00:20:20,500 --> 00:20:23,000
هذا ما قاله لى الرجل العجوز-
استمع اليه-

181
00:20:23,650 --> 00:20:26,150
انا اعرف ان ذلك الاحمق كان من اكثر الاشخاص
خطرا فى الماضى

182
00:20:27,950 --> 00:20:29,500
لقد كان أكثر من ذلك.

183
00:20:29,500 --> 00:20:31,950
ماذا؟هذا المخبول
الذي هدّد الناس...

184
00:20:31,950 --> 00:20:34,450
... بمساند الووبي
و الزهور التى تطلق الماء؟

185
00:20:34,650 --> 00:20:37,150
هذا شئ كبير انا خائف
ماجينيز!

186
00:20:41,200 --> 00:20:43,700
الجوكر الحقيقى مختلف تماما عن اى
شخص اخر واجهته

187
00:20:44,550 --> 00:20:46,650
لاجلك اتمنى الا تفعل شيئا

188
00:20:46,650 --> 00:20:49,150
اذا ارادك بروس ان تنسى الامر
فانساه

189
00:20:50,700 --> 00:20:53,200
حضرة المفوض،الساعة 9:00 هنا
ارسليه هنا-

190
00:20:54,350 --> 00:20:55,750
أنت هل كنت سترحل؟

191
00:20:55,750 --> 00:20:58,250
أعتقد بأنني كنت.

192
00:21:09,200 --> 00:21:11,700
شكر لرؤيتي بارب. -
ذلك ما أنا هنا لاجله

193
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
العد التنازلي للضحايا
سينتهي عند منتصف الليل

194
00:21:35,850 --> 00:21:38,350
.مالم يوقفني فارسنا المظلم العزيز
أولاً

195
00:21:43,400 --> 00:21:45,900
مرحبا جوثام جوكر عاد
الى البلدة

196
00:21:45,400 --> 00:21:47,900
الصوت متماثل

197
00:21:55,200 --> 00:21:56,650
انه مضحك

198
00:21:56,650 --> 00:21:59,150
أعرف قصص كل أعدائك الآخرون
لكنّك لم تذكره ابدا

199
00:22:00,550 --> 00:22:03,050
هو كان الأكبر،أليس كذلك؟
انه ليس الاكبر شعبية

200
00:22:04,900 --> 00:22:07,400
انه كان مضطرب عقليا. وحش

201
00:22:08,100 --> 00:22:10,600
كيف استطاع اذن ان يبقى
بعد كلّ هذه الفترة؟

202
00:22:11,550 --> 00:22:13,300
هذا غير ممكن

203
00:22:13,300 --> 00:22:15,500
لقد مات قبل سنوات

204
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
هل أنت متأكد؟

205
00:22:16,750 --> 00:22:19,250
أنا كنت هناك.

206
00:22:22,350 --> 00:22:24,850
قتلته،أليس كذلك؟

207
00:22:26,250 --> 00:22:28,750
هو كان سيعمل شيء فظيع جدا,
وما كان عندك إختيار اخر

208
00:22:29,400 --> 00:22:31,900
تيري -
ذلك ما حصل أليس كذلك؟

209
00:22:35,850 --> 00:22:38,350
أريدك أن تعيد
بدلة بات مان.

210
00:22:38,650 --> 00:22:41,000
ماذا؟لماذا؟

211
00:22:41,000 --> 00:22:43,500
ليس هناك سبب لك
للإستمرار

212
00:22:43,900 --> 00:22:46,400
إنتقمت لقتل أبّيك...

213
00:22:46,650 --> 00:22:49,150
ثم وضعت حاجاتك جانبا لمساعدة
المدينة عندما إحتاجت الى بطلا

214
00:22:51,550 --> 00:22:54,050
شرفت سمعة
باتمان العديد من المرات وأنا شاكر لك

215
00:22:56,100 --> 00:22:57,750
اذن لماذا؟

216
00:22:57,750 --> 00:23:00,250
ما كان عندي الحق لإجبار هذه الحياة
عليك أو أي شخص آخر.

217
00:23:01,800 --> 00:23:04,300
انا الذى اقتحمت واخذت البدلة اتتذكر؟

218
00:23:05,450 --> 00:23:07,950
نعم،لقد قتل ابى,
لكنّنا جئنا من عالمين مختلفين.

219
00:23:09,750 --> 00:23:12,250
أنا لست مثلك
او طفل ورث عنك شئ

220
00:23:13,600 --> 00:23:15,950
أنا كنت طفل سيئ جدا سابقا.

221
00:23:15,950 --> 00:23:18,450
كنت مع اناس قاسيين،خرقت
الكثير من القوانين وحطمت الكثير من القلوب

222
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
نوع من الحمقى الذى لا تهدر
عليهم لكمة ثانية

223
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
ماذا تقصد؟

224
00:23:25,600 --> 00:23:28,100
أحاول التعويض عن الذنوب السابقة.

225
00:23:28,800 --> 00:23:31,300
تقول الحالة اننى جيد,
لكن روحي تقول لي شيئا مختلفا.

226
00:23:33,050 --> 00:23:35,550
كلّ مرة لبست تلك البدلة,
لاساعد الناس الذين في المشكلة.

227
00:23:37,950 --> 00:23:40,200
اعتقد على مستوى شخصي...

228
00:23:40,200 --> 00:23:42,700
انها فرصة للظهور مثل
إنسان جدير بالاهتمام ثانية.

229
00:23:43,650 --> 00:23:46,150
في عيوني،ولا احد اخر.

230
00:23:47,550 --> 00:23:50,050
هذا ما أريد،بروس.

231
00:23:51,750 --> 00:23:53,350
طفل غبي.

232
00:23:53,350 --> 00:23:55,850
أنت لا تعرف ما تريد.
لا أحد منكم فعل.

233
00:24:30,500 --> 00:24:33,000
أمّ،تعالى بسرعة!
بعض الغرباء اقتحموا منزلنا

234
00:24:34,100 --> 00:24:36,600
ماتى لماذا تصرخ؟-
هناك غريب على المنضدة-

235
00:24:38,550 --> 00:24:41,050
ها،ها.
ذلك أخاك.

236
00:24:43,150 --> 00:24:45,250
لم اراه ابدا فى حياتى ي

237
00:24:45,250 --> 00:24:47,750
نادرا ما تراه لانك تكون فوق قبل الظهر
وهو فى العمل

238
00:24:49,500 --> 00:24:52,000
لا أعمل للسيد واين بعد الآن.

239
00:24:54,350 --> 00:24:56,850
سيكون أمرا لطيف إمتلاكك بيت
للتغيير. صحيح مات؟

240
00:24:58,100 --> 00:25:00,600
متأكّد. عظيم. فقط عندما تعودت
اناكون طفلا وحيدا.

241
00:25:04,100 --> 00:25:06,600
امى

242
00:25:11,750 --> 00:25:14,250
احيانا يجب ان نفعل ذلك
نترك الرجال ونخرج لوحدنا

243
00:25:15,900 --> 00:25:18,400
انه قد يكون تغيير لك
أنا لا أرى تيري كفاية

244
00:25:20,250 --> 00:25:22,750
تيري رائع لكن من يقول لك انكى
لا تستطيعى مصادقة شخص ما جديد؟

245
00:25:24,250 --> 00:25:25,650
ليس هناك فرصة.

246
00:25:25,650 --> 00:25:28,000
تيري!

247
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
إعتقدت بأنك ستعمل كالمعتاد.

248
00:25:31,250 --> 00:25:33,750
الأخبار السيئة،الآن,
لن يكون عندي كثير مال.

249
00:25:34,800 --> 00:25:37,300
الأخبار الجيّدة,
انا معك كما تريدين

250
00:25:38,000 --> 00:25:40,500
أنا أستطيع العيش مع ذلك.

251
00:25:53,850 --> 00:25:56,350
سنقاطعك قليلك

252
00:25:59,650 --> 00:26:02,150
هاى

253
00:26:07,150 --> 00:26:09,650
دانا؟

254
00:26:22,900 --> 00:26:25,400
ماذا هناك؟

255
00:26:26,150 --> 00:26:28,650
آس.

256
00:26:30,700 --> 00:26:33,200
آس!

257
00:27:00,200 --> 00:27:02,700
لاتنهض يابروس انه فقط صديقا قديم
جاء ليقول مرحبا

258
00:27:12,700 --> 00:27:14,400
مرحبا...

259
00:27:14,400 --> 00:27:16,900
... باتمان.

260
00:27:21,250 --> 00:27:23,750
دانا!

261
00:27:25,750 --> 00:27:28,250
هى من فعلت ذلك

262
00:27:59,100 --> 00:28:00,350
تيري!

263
00:28:00,350 --> 00:28:02,850
دانا!

264
00:28:03,350 --> 00:28:05,850
دعنى اذهب
طبعا ياصغيرتى-

265
00:28:12,700 --> 00:28:15,200
اقتلوه

266
00:28:28,700 --> 00:28:31,200
دانا؟
ابتعدى عن انظارهم

267
00:28:51,350 --> 00:28:53,850
هناك!

268
00:29:05,950 --> 00:29:07,300
ماذا يفعل؟

269
00:29:07,300 --> 00:29:09,800
لا تسالينى

270
00:29:09,800 --> 00:29:12,300
اقضى عليه فقط

271
00:29:30,900 --> 00:29:33,400
لقد اخطات ايها الغبى

272
00:29:43,900 --> 00:29:44,950
دانا!

273
00:29:44,950 --> 00:29:47,450
انها تشعر بصدمة سيئة
لكنّها ستصبح بخير.

274
00:29:48,850 --> 00:29:51,350
لماذا أولئك الناس خلفك؟
لا اعرف-

275
00:29:52,000 --> 00:29:54,500
سأتكلّم مع الشرطة.
إبقى معها،موافقة؟

276
00:29:54,700 --> 00:29:57,200
ساحضر باسرع ما يمكننى
حسنا-

277
00:30:13,600 --> 00:30:15,150
أترك رسالة.

278
00:30:15,150 --> 00:30:17,650
زملاءالجوكر الصغار
كانوا خلفى اللّيلة.

279
00:30:18,050 --> 00:30:19,800
انا ليس باتمان.

280
00:30:19,800 --> 00:30:22,150
لقد فاحت رائحة ذلك الشئ
وأنت تعرف لماذا.

281
00:30:22,150 --> 00:30:24,650
أحتاج بعض الأجوبة المباشرة من -
انتظر ..انه الليل ...اين ذهب؟

282
00:30:48,100 --> 00:30:49,450
واين؟

283
00:30:49,450 --> 00:30:51,950
واين!

284
00:30:55,600 --> 00:30:58,100
آس.

285
00:31:11,450 --> 00:31:13,950
رجاء يالهى لا

286
00:31:42,000 --> 00:31:44,500
الارض

287
00:31:46,950 --> 00:31:49,450
تحت

288
00:31:50,850 --> 00:31:53,350
... المنضدة.

289
00:32:27,400 --> 00:32:28,750
كيف حاله؟

290
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
مضاد التسمم يعمل جيدا
الامر يعود له الان

291
00:32:32,450 --> 00:32:34,950
شكر للمجئ.
لم أعرف بمن اتصل.

292
00:32:35,200 --> 00:32:36,750
من هناك ايضا؟

293
00:32:36,750 --> 00:32:39,250
بالمناسبة. أنا من الأفضل أن
ارى مريضنا الاخر

294
00:32:42,750 --> 00:32:45,250
ماذا فعلت؟

295
00:32:45,350 --> 00:32:47,850
لقد قتلت الارنب الصغير؟

296
00:32:48,750 --> 00:32:51,250
انا لااستحق العيش

297
00:32:58,350 --> 00:33:00,850
كيف حالك،ايها المقاتل؟

298
00:33:03,600 --> 00:33:06,100
نعم ليلة صعبة بالنسبة لى ايضا

299
00:33:06,350 --> 00:33:08,850
الأخبار الحزينة مِنْ العالم المالي
هذا الصباحِ

300
00:33:08,850 --> 00:33:11,350
عودة بروس وين
تاخرت بسبب حادث

301
00:33:13,450 --> 00:33:15,950
وين الأردن برايس كَان لديه تعليق على ذلك

302
00:33:16,550 --> 00:33:19,050
جئنا اتصال من مساعد السيد واين

303
00:33:21,550 --> 00:33:23,550
قال ان السّيدِ وَين اصيب اثر وقعة شديدة

304
00:33:23,550 --> 00:33:26,050
كل شخص في مشاريعِ وين يرسل صلاواته
وتمنياته الطيبة

305
00:33:27,550 --> 00:33:30,050
لرئيسنا االمحبوب بالشفاء العاجلِ

306
00:33:32,550 --> 00:33:35,050
أنا أُراهن. ان كل متذحلق في
جوثام يرتدى بدلة إرجوانية

307
00:33:35,550 --> 00:33:38,050
لو فعلوا ذلك سيكون عملى اسها

308
00:33:38,550 --> 00:33:41,050
الجوكر عرف حقيقة شخصية بروس و انا
من المحتمل انتى أيضاً

309
00:33:42,550 --> 00:33:44,550
شخص ما يعرف اعطاه تلك المعلومات

310
00:33:44,550 --> 00:33:47,050
لكنه ليس الجوكر
ليس الحقيقي

311
00:33:47,550 --> 00:33:50,050
بروس قال انه مات.

312
00:33:50,550 --> 00:33:51,550
و

313
00:33:51,550 --> 00:33:52,550
هذا فقط

314
00:33:52,550 --> 00:33:55,050
أَعرف ان هناك أكثر

315
00:33:55,550 --> 00:33:58,050
باربر انا جزء من هذا الامر احتاج لاجابات
بروس لم يعطها لى

316
00:33:59,550 --> 00:34:02,050
انا استحق ذلك

317
00:34:07,550 --> 00:34:09,550
اعتقدت ان التحدث عن ذلك الامر سيصبح
سهلا بمرور الوقت

318
00:34:09,550 --> 00:34:12,050
لكن بعض الاحداث المؤلمة لا تنسى

319
00:34:13,550 --> 00:34:14,550
بات مان الطائر الليلى ترك مدينة
ديك جريسون

320
00:34:14,550 --> 00:34:17,050
ليوسس نفسه في مدينة اخرى.

321
00:34:18,550 --> 00:34:21,050
كان هناك ثلاثة منا عندئذ
بروس وانا وروبن تيم درايك.

322
00:34:32,550 --> 00:34:35,050
روبن كان لوحده عندما
راى إمرأة في مشكلة

323
00:34:36,550 --> 00:34:39,050
النجدة النجدة

324
00:34:39,550 --> 00:34:42,050
ارجوكم فليساعدنى احد

325
00:34:44,000 --> 00:34:46,500
وقت البطل

326
00:34:51,550 --> 00:34:54,050
ذلك يحسن روية الاشياء جيدا-
ليس حقيقيا ايها الفتى الطائر-

327
00:35:03,550 --> 00:35:06,050
طير فى اليد

328
00:35:08,550 --> 00:35:11,050
ادركنا بعد ذلك ان تيم مفقودا

329
00:35:12,550 --> 00:35:15,050
ليلة بعد ليلة نمشط المدينة
نجرى وراء اى دليل

330
00:35:16,550 --> 00:35:19,050
نضغط على من يتصلوا بعالم
الجريمة

331
00:35:22,550 --> 00:35:25,050
ولكن لم يرى احد اى اشارة روبن

332
00:35:26,550 --> 00:35:29,050
لثلاثة أسابيع مؤلمة كان
هناك لا شيء

333
00:35:29,550 --> 00:35:32,050
ثم فى ليلة واحدة جاءت
الينا دعوة

334
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
اركام

335
00:36:07,050 --> 00:36:09,550
المرضى انتقلوا الى بناية امن اخرى
احدث

336
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
البناية القديمة كانت مهدمة
جزيئا

337
00:36:14,350 --> 00:36:16,850
والحوائط اصبحت كالجروح

338
00:36:24,050 --> 00:36:26,550
Hush, little baby, don't say a word
اصمت ياصغيرى لا تقل شئ

339
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
Mama's gonna buy you a mockingbird
ماما ذاهبةلتشترى لك عصفور

340
00:36:30,850 --> 00:36:33,350
if that mockingbird don't sing and
اذا الطائر لم يستطع الغناء

341
00:36:34,850 --> 00:36:37,350
Mama's gonna buy you a diamond ring
ماما ستشترى لك خاتم ماس

342
00:36:38,200 --> 00:36:40,700
And if that diamond ring turns brass
واذا فقط الماس لمعانه

343
00:36:41,250 --> 00:36:43,750
Mama's gonna buy you a looking glass
ماما ستشترى نظارة للقراءة

344
00:36:44,500 --> 00:36:47,000
And if that looking glass gets broke
...واذا كسرت نظارة القراءة

345
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
حبيبى هناك زائر

346
00:37:02,900 --> 00:37:05,400
مرحبا
مرحبا بك في بيتنا السعيد.

347
00:37:10,750 --> 00:37:12,400
اين روبن؟

348
00:37:12,400 --> 00:37:14,900
روبن؟

349
00:37:15,300 --> 00:37:16,650
ليس هناك روبن هنا.

350
00:37:16,650 --> 00:37:19,050
ربما يعني جايك الصغير.

351
00:37:19,050 --> 00:37:21,550
بالطبع هذا ما يقصده

352
00:37:26,250 --> 00:37:28,750
لا تختلس النظر.

353
00:37:38,250 --> 00:37:40,750
مساعدى الصغير.

354
00:37:42,450 --> 00:37:44,750
انت تعلم ايها الوطواط اننا
نفعل ذلك منذ سنوات

355
00:37:44,750 --> 00:37:47,250
لكى نضحك
لكن الحقيقة المحزنة...

356
00:37:49,650 --> 00:37:51,900
لا احد منا سيبقى شابا

357
00:37:51,900 --> 00:37:53,300
هناك الساعة تدق

358
00:37:53,300 --> 00:37:55,800
صحيح جدا

359
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
و كنت أعتقد أنا وهارلي
انه قد حان الوقت لعمل عائلة

360
00:38:00,100 --> 00:38:02,600
باضافة جوكر صغير الى ذريتنا المرحة

361
00:38:03,350 --> 00:38:05,850
لكن بدلا من المرور بكل
بهجة الولادة

362
00:38:07,400 --> 00:38:09,900
... قررنا التبني.

363
00:38:10,850 --> 00:38:13,350
نحن لا نستطيع أن نقوم بهذا قانونيا...

364
00:38:13,350 --> 00:38:15,850
... لكن تذكرنا انك لديك الكثير من الاطفال

365
00:38:18,450 --> 00:38:20,950
لذا إستعرنا واحد.

366
00:38:23,350 --> 00:38:24,900
لا.

367
00:38:24,900 --> 00:38:27,400
يا إلهي!

368
00:38:27,750 --> 00:38:30,250
احتاج لتعديل صغير بالطبع
لكن أيّ طفل لا يحتاج لذلك؟

369
00:38:31,600 --> 00:38:34,100
لكن بمرور الوقت احببناه
كما لو انه منا

370
00:38:34,600 --> 00:38:37,100
قول مرحبا،جي. جي

371
00:39:09,250 --> 00:39:11,750
روبن! روبن!

372
00:39:13,750 --> 00:39:16,250
تيم،انا باربرة.
هل بالإمكان أن تسمعني؟

373
00:39:31,450 --> 00:39:33,700
روبن! توقّف!

374
00:39:33,700 --> 00:39:36,200
لاتلمسيه ايتها المزعجة

375
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
حبيبى،احضر مدفع البازوكا لماما.

376
00:40:06,550 --> 00:40:09,050
كيف تساعديين الجوكر على ما قام به هارى؟

377
00:40:09,300 --> 00:40:11,800
حسنا لقد جعل الطفل سيئا قليلا
لكنى ساصحح ذلك

378
00:40:13,650 --> 00:40:15,700
نعم،أنتى اسوا ام لهذا العام

379
00:40:15,700 --> 00:40:18,200
ها سوف تريين

380
00:40:20,150 --> 00:40:22,650
نحن سنكون عائلة سعيدة كبيرة .

381
00:40:28,800 --> 00:40:31,300
ولد جيّد!

382
00:41:21,250 --> 00:41:23,050
ما المشكلة بات مان

383
00:41:23,050 --> 00:41:25,550
لا عودة ذكية؟لا تهديد؟

384
00:41:26,600 --> 00:41:29,100
انا فقط ساحكى حكاية

385
00:41:39,500 --> 00:41:42,000
أنا سأشرح كيف أثّرت
على عقل روبن الصغير

386
00:41:45,800 --> 00:41:48,300
حسنا،حاول المحاربة في
باديء الأمر بشكل شجاع

387
00:42:02,100 --> 00:42:04,600
أنت يجب ان تكون فخورا
لرؤيته بهذه القوة

388
00:42:06,200 --> 00:42:08,700
لكن بعد قليل...

389
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
... الفتى العزيز بدأ
بالمشاركة باسراره معى

390
00:42:15,600 --> 00:42:18,100
الأسرار التي يختزنها فى عقله فقط ...

391
00:42:18,950 --> 00:42:21,450
... بروس.

392
00:42:22,500 --> 00:42:25,000
هو صحيح،باتي.
لقد عرفت كل شئ

393
00:42:25,750 --> 00:42:28,250
وانا احب الطفل الذى يختلس النظر الى
هدايا عيد الميلاد

394
00:42:30,000 --> 00:42:32,050
يجب ان اعترف
اننى حزنت كثيرا عندما عرفت

395
00:42:32,050 --> 00:42:34,550
ان خلف كل تلك العاصفة واشارات
الوطواط

396
00:42:35,450 --> 00:42:37,950
انت فقط طفل صغير فى ملابس للعب
يبكى طالبا اباه وامه

397
00:42:40,650 --> 00:42:43,150
انه من المضحك ان تكون على هذه الدرجة
من الشفقة

398
00:42:43,850 --> 00:42:46,350
اوه ياله من موقف انا ساضحك على كل حال

399
00:43:01,800 --> 00:43:04,300
إذا لم تحب الفلم,
عندي شرائح مصوّرة.

400
00:43:16,450 --> 00:43:18,950
أنا سأقسّمك إلى قسمين.

401
00:43:19,900 --> 00:43:20,200
أوه،باتمان.

402
00:43:20,200 --> 00:43:22,700
إذا إمتلكت الشجاعة لذلك النوع
من المرح كنت ستقوم به منذ سنوات.

403
00:43:24,900 --> 00:43:27,400
أنا،من الناحية الأخرى

404
00:43:37,700 --> 00:43:40,200
خسرت باتمان.

405
00:43:40,800 --> 00:43:42,900
روبن لي.

406
00:43:42,900 --> 00:43:45,400
الصوت الأخير تسمع
سيكون صوت ضحكتنا.

407
00:43:49,150 --> 00:43:51,650
ها نحن يابنى الصغير

408
00:43:53,450 --> 00:43:55,950
اجعله واحدا مننا

409
00:44:04,450 --> 00:44:06,950
تيم

410
00:44:12,450 --> 00:44:14,950
افعل ذلك

411
00:44:20,450 --> 00:44:22,950
هذا ليس مضحكا
...هذا ليس

412
00:44:48,550 --> 00:44:51,050
لا باس ياتيم لا باس

413
00:44:55,350 --> 00:44:57,850
الشخص الوحيد الذي عرف ما حدث
كان ابى المفوض جوردان

414
00:44:58,800 --> 00:45:01,300
وعد بان يحفظ الامر سرا

415
00:45:04,150 --> 00:45:06,650
بفعلته الاخيرة القاسية

416
00:45:08,850 --> 00:45:11,350
الجوكر جعلنا جميعا نرتكب
اشياء وحشية

417
00:45:13,800 --> 00:45:16,300
أفترض بانه كان عنده
الضحكة الأخيرة في النهاية.

418
00:45:17,300 --> 00:45:19,200
عندما رأيت سقوط هارلي

419
00:45:19,200 --> 00:45:21,700
نحن لم نجد جسمها،لكني أشك في
ان تبدأ بالإنزعاج الآن.

420
00:45:24,200 --> 00:45:26,700
وتيم؟

421
00:45:27,300 --> 00:45:29,400
كان عندنا صديق مؤتمن,
الدكتورة ليزلي تومبكينس.

422
00:45:29,400 --> 00:45:31,900
أخذته لمدة سنة،لكنها كانت قادرة
على مساعدة تيم للعودة إلى نفسه

423
00:45:32,100 --> 00:45:34,600
لكن لم تعد الامور لسابق عهدها

424
00:45:34,650 --> 00:45:37,150
بروس منع تيم من ان يكون روبن ثانية.

425
00:45:39,350 --> 00:45:41,800
لام نفسه وأقسم بأنّه لن
يعرّض شريك صغير آخرللخطر

426
00:45:41,800 --> 00:45:44,300
تيم تركنا مباشرة بعد ذلك,
صمّم على فعلها لوحده.

427
00:45:46,200 --> 00:45:48,700
هل اعاد الاشياء لسابق عهدها؟

428
00:45:49,500 --> 00:45:52,000
تيم حاول مرة أو مرتين،لكنك
تعرف بروس. لقد بحثت عن تيم

429
00:45:52,850 --> 00:45:55,350
هو مهندس إتصالات عالى المستوى
،متزوج وله اولاد

430
00:45:56,200 --> 00:45:58,700
ليست تلك الامور سيئة.

431
00:46:00,200 --> 00:46:02,350
استحق نهاية سعيدة

432
00:46:02,350 --> 00:46:04,850
لكنى اريد ان اقابله الليلة

433
00:46:15,650 --> 00:46:18,150
يبدو جيدا على هذا الجانب
سأصعد إلى الصحن

434
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
أنت من الأجدر أن تظهر نفسك.
سمعتك من على بعد ميل.

435
00:46:34,450 --> 00:46:36,200
لست الفتى العجيب بعد الآن,
لكن ذلك التدريب القديم لم انساه ابدا.

436
00:46:36,200 --> 00:46:38,700
حتى في عمري.

437
00:46:40,200 --> 00:46:41,250
تيم درايك.

438
00:46:41,250 --> 00:46:42,500
سمعت عن بروس؟

439
00:46:42,500 --> 00:46:45,000
باربرا اخبرتنى ذلك كان سيئا جدا.

440
00:46:45,250 --> 00:46:47,700
أنت لست حزين ايضا.

441
00:46:47,700 --> 00:46:50,200
لم يسبق وان كنت على علاقة به
على عكس ماتعتقد

442
00:46:50,550 --> 00:46:53,050
عندما ظهر الجوكر ثانيا
أنا تفاجات كاى شخص.

443
00:46:54,550 --> 00:46:56,600
بربار أخبرتك بالتفاصيل المرعبة؟

444
00:46:56,600 --> 00:46:58,700
تقريبا.

445
00:46:58,700 --> 00:47:01,150
انظر ذلك كان تقريبا من 40 سنة

446
00:47:01,150 --> 00:47:03,650
ذلك لم سهلا لكننى نسيت ذلك
واستمرت فى حياتى

447
00:47:04,150 --> 00:47:06,650
انت ستضطر لذلك فى يوم من الايام
كلنا فعلنا ذلك

448
00:47:08,150 --> 00:47:10,650
لقد فعلنا ما بوسعنا ولكنه لم يكن
كفايا للرجل العجوز فى النهاية

449
00:47:12,150 --> 00:47:14,650
هل انت أسف لذلك ياسيد درايك؟

450
00:47:15,150 --> 00:47:17,650
عندما كنت أصغر،جزء مني إعتقدت
اننى سابقى هكذا للابد ولكن يوما ما

451
00:47:20,150 --> 00:47:22,650
القناع البدلة اسلحة البطل
هذه كانت لعب اطفال

452
00:47:23,150 --> 00:47:25,650
بروس من المحتمل عمل احسانا لي.

453
00:47:27,150 --> 00:47:29,650
فى النهاية أنا لا اريد
رؤية بدلة روبن ثانية

454
00:47:33,150 --> 00:47:35,650
بعض الاشياء لا تتغير ابدا

455
00:47:37,150 --> 00:47:38,200
.هل تشعرون بانكم افضل حال بعد الرحيل

456
00:47:38,200 --> 00:47:40,150
اثر ذلك فى المدينة ماجينس

457
00:47:40,150 --> 00:47:42,650
ننظر الى اشارة الوطواط فى السماء
فتكون لدينا بعض القصص

458
00:47:43,150 --> 00:47:45,650
درايك نظيف على اية حال
انا لدى شخصا اخرا ساتحقق منه

459
00:47:47,200 --> 00:47:49,700
شخص ما لديه حقد مؤكد على بروس واين

460
00:48:07,150 --> 00:48:09,650
كفيار وموسيقى هادئة وصديقة رائعة

461
00:48:10,150 --> 00:48:12,650
ايمى ياعزيزتى انا لا استطيع التفكير فى شيئا اخر
للاحتفال برئاسة شركات واين

462
00:48:16,200 --> 00:48:18,700
وانا ايضا

463
00:48:23,250 --> 00:48:25,750
أنتى؟اين أيمي؟

464
00:48:26,300 --> 00:48:28,800
لم تلحق بالمركب على ما اظن

465
00:48:30,900 --> 00:48:33,050
اعيدى ذلك اليخت

466
00:48:33,050 --> 00:48:35,550
اهدا ايها الرجل الرئيس
نحن هنا لنتكلم على العمل

467
00:48:38,050 --> 00:48:40,550
نحن سنكون سريعين
لان ووف يصاب بدوار البحر بسهولة

468
00:48:42,250 --> 00:48:44,750
عملنا انتهى.

469
00:48:53,100 --> 00:48:54,900
انت لديك الاجهزة

470
00:48:54,900 --> 00:48:57,400
اعطيتكم شفرة الامن
لذا أنتم يمكنكم أَن تسرقوا المختبر

471
00:48:58,700 --> 00:49:01,200
بينما كان عليكم ان تجمدوا

472
00:49:01,400 --> 00:49:03,900
قلت نتخلص من واين على
باية طريقة

473
00:49:06,400 --> 00:49:08,450
وبذلك تحتل انت المنصب الكبير

474
00:49:08,450 --> 00:49:10,100
وكل شخص يبقى سعيد.

475
00:49:10,100 --> 00:49:12,600
لماذا أنتم هنا إذن؟

476
00:49:12,700 --> 00:49:15,200
الرجل الكبير الذى نعمل معه قرر
بانك طرف سائب

477
00:49:17,900 --> 00:49:20,400
والاطراف السائبة يجب ان تربط

478
00:49:26,050 --> 00:49:28,300
اتركوني أَذهب

479
00:49:28,300 --> 00:49:30,800
حصلنا عليه.

480
00:49:30,800 --> 00:49:33,300
ابتعدوا الان ياطفالى

481
00:49:35,500 --> 00:49:38,000
فهناك اشياءا ستبدا بالانفجار

482
00:49:38,000 --> 00:49:40,500
فلنذهب

483
00:49:41,800 --> 00:49:44,300
لن يذهب احد قبل ان احصل على اجابات

484
00:49:48,050 --> 00:49:50,550
لا ايها الابله ليس الان

485
00:49:59,550 --> 00:50:01,400
انهم يهربون

486
00:50:01,400 --> 00:50:03,900
نعم واعتقد انه لديهم سبب جيد
لذلك

487
00:50:07,150 --> 00:50:09,650
ماذا يحدث؟
تماسك بى

488
00:50:53,850 --> 00:50:55,850
راينا انفجار

489
00:50:55,850 --> 00:50:57,950
أنت يمكن أَن تسأل السيد برايس عن ذلك.

490
00:50:57,950 --> 00:51:00,000
انا ؟ليس لى علاقة به

491
00:51:00,000 --> 00:51:01,550
هذا صحيح

492
00:51:01,550 --> 00:51:03,950
اعطيتك شفرة الامن
فيمكنك بسهولة سرقة المختبر

493
00:51:03,950 --> 00:51:06,450
وتحاولون انتم قتل واين

494
00:51:07,700 --> 00:51:09,950
أُريد محاميي.

495
00:51:09,950 --> 00:51:12,450
أعتقد ان المفوض يود ان
يسمع ذلك ايضا الى اللقاء

496
00:51:29,350 --> 00:51:31,750
أَنا تعبت.

497
00:51:31,750 --> 00:51:34,250
كل تقدم افعله لايحقق نتائج
والجوكر مازال حرا

498
00:51:35,550 --> 00:51:38,050
ماذا لديك؟

499
00:51:39,250 --> 00:51:41,200
أنا لا أَعرف بوب.

500
00:51:41,200 --> 00:51:43,700
اذا كنت انا بات مان كما يفترض فعلى
ان اكتشف ذلك الان

501
00:51:43,750 --> 00:51:46,150
كنت ساضع البيانات الصحيحة فى الكومبيوتر

502
00:51:46,150 --> 00:51:48,550
او اتذكر امرا غفل عنه الكثير

503
00:51:48,550 --> 00:51:51,050
الامر ليس بتلك البساطة

504
00:51:57,600 --> 00:52:00,100
كيف حالك؟-
سئ-

505
00:52:02,150 --> 00:52:04,650
جوردن أخبرتني عما حدث لتيم درايك.

506
00:52:05,250 --> 00:52:07,750
لهذا لم اردك ان تحارب الجوكر

507
00:52:08,650 --> 00:52:11,150
سواء كان محتالا او لا

508
00:52:12,900 --> 00:52:14,600
لاشئ يوخذ على شركائك
لكن انا بات مان مختلف

509
00:52:14,600 --> 00:52:17,100
.انا لست مثل روبين انا لست مثله

510
00:52:19,100 --> 00:52:21,600
إنتظر.

511
00:52:22,950 --> 00:52:23,850
الجوكر حطم كل التماثيل

512
00:52:23,850 --> 00:52:26,350
... لكن لماذا مزق تلك البدلة بالذات

513
00:52:26,750 --> 00:52:28,550
روبن اطلق عليه النار

514
00:52:28,550 --> 00:52:31,050
أي انه عاد للإنتقامِ؟
أنا لا اعتقد ذلك ... لقد تكلمت مع درايك.

515
00:52:32,250 --> 00:52:34,650
هو يكره تلك البدلة اكثر من
الجوكر

516
00:52:34,650 --> 00:52:37,150
أعتقد بطريقة ما انه وراء كل ذلك.

517
00:52:37,500 --> 00:52:40,000
ذلك جنون

518
00:52:40,050 --> 00:52:42,050
ودرايك كان كذلك مرة

519
00:52:42,050 --> 00:52:44,550
انظر هذه هى كل المعدات التى سرقها
الجوكيرز

520
00:52:48,800 --> 00:52:51,300
ادمج تلك القطع مع بعضها على يد
مهندس اتصالات

521
00:52:51,750 --> 00:52:54,250
شخصا لديه مقدرة مثل
تيم كاليبار

522
00:52:56,600 --> 00:52:58,400
نظام تشويش على الاقمار الصناعية

523
00:52:58,400 --> 00:53:00,850
من يستعمل هذا يستطيع ان يدخل
الى انظمة دفاع الاقمار الصناعية

524
00:53:00,850 --> 00:53:02,150
ويشغلها حسب رغبته

525
00:53:02,150 --> 00:53:04,650
شخص ما اصبح لديه هذا النظام.

526
00:53:04,650 --> 00:53:07,150
انا اعتقدت ان برايس هو
الجوكر

527
00:53:07,900 --> 00:53:09,400
لكن الجوكيرز ذهبوا الى يخته لقتله

528
00:53:09,400 --> 00:53:11,900
انا انقذته قبل ذلك
والا كان تحول الى شظايا

529
00:53:16,050 --> 00:53:18,550
اكره قول ذلك ولكننى اعتقد ان روبن الصغير
تحول الى غراب سئ

530
00:53:19,450 --> 00:53:21,950
هو المخطط لخطط الجوكر
الجديدة

531
00:53:24,600 --> 00:53:26,200
هذا امر صعب لكن من غيره يستطيع ان يفعل؟

532
00:53:26,200 --> 00:53:27,800
ارتدى بدلتك

533
00:53:27,800 --> 00:53:30,300
خذ السيارة وتحقق من ذلك الامر
انا ساراقبك من هنا

534
00:53:32,550 --> 00:53:35,050
"ماذا حدث ل"اترك امره للشرطة

535
00:53:35,950 --> 00:53:37,950
ليست لعبتهم.

536
00:53:37,950 --> 00:53:40,450
هناك شي آخر أُريد اخذه معى

537
00:54:04,550 --> 00:54:07,050
درايك،أَعرف بانك تعمل مع
الجوكر

538
00:54:10,400 --> 00:54:11,800
لا تدعى بانك لا تسمعنى

539
00:54:11,800 --> 00:54:14,300
صورة ضوئية

540
00:54:28,250 --> 00:54:30,200
لقد وجدتنى ايها الوطواط الاحمق

541
00:54:30,200 --> 00:54:32,700
لقد كشفت حقيقة ان السيد داريك
يعمل عندى

542
00:54:33,950 --> 00:54:36,450
لقد انضم الي منذ سنوات
لانه يريد ان يبقى مع الفريق الفائز

543
00:54:40,150 --> 00:54:42,650
"لقد سرقنا احد اقمار العم سام "الامريكية

544
00:54:42,800 --> 00:54:45,300
من معدن منيع ومسلح بالليزر

545
00:54:46,250 --> 00:54:48,750
اداة مفيدة لتدمير القذائف الغير ودية

546
00:54:50,450 --> 00:54:52,950
او ان نعطى شخصا ما
درسا قاسيا

547
00:54:55,550 --> 00:54:58,050
إعتبره كعلامة حضارية  على مقياس كبير

548
00:54:58,200 --> 00:55:00,700
تذكر كل شخص ان هذه هى ارض الجوكر

549
00:55:02,950 --> 00:55:05,450
انت مدعو الى محاولة ايقافى

550
00:55:05,450 --> 00:55:07,950
لكننى لا اراهن على ذلك فما سيحدث لك
قريبا سيمنعك من ذلك

551
00:56:03,050 --> 00:56:05,550
هل افتقدنى؟

552
00:56:13,750 --> 00:56:16,250
كومبيوتر ابحث عن اسم
جولى جاك

553
00:56:21,600 --> 00:56:24,100
مصنع حلويات مهجور
هذا اسلوبه

554
00:56:24,950 --> 00:56:27,100
واين اعتقد اننى وجدت شيئا

555
00:56:27,100 --> 00:56:29,600
استقبل هذا واتصل بجوردن بان تاتى
برجالها الى ذلك العنوان

556
00:56:30,050 --> 00:56:32,500
....انا س-
هل تشئ بى ايها اللئيم-

557
00:56:32,500 --> 00:56:35,000
تشئ بى قبل ان احصل على المرح

558
00:56:36,950 --> 00:56:39,450
بابا سيصفعك

559
00:56:57,650 --> 00:57:00,150
نعم اعرف

560
00:57:44,600 --> 00:57:47,050
انا من الافضل ان اجلس قبل ان
يكسر لى ضلع

561
00:57:47,050 --> 00:57:49,550
سامسكك لاحقا يافتى

562
00:57:53,300 --> 00:57:55,800
لقد توقف ساذهب اليه

563
00:58:17,600 --> 00:58:20,100
اصبته

564
00:58:42,550 --> 00:58:45,050
آس.

565
00:58:55,900 --> 00:58:58,400
كلب جيد.

566
00:59:07,450 --> 00:59:09,950
الى اين ذهب

567
00:59:13,600 --> 00:59:14,700
انتبهى

568
00:59:14,700 --> 00:59:17,200
انتى انتبهى

569
00:59:18,300 --> 00:59:20,800
انه هو

570
00:59:39,350 --> 00:59:41,850
اثنان سقطوا

571
00:59:59,700 --> 01:00:02,200
غرفة العاب جميلة
هل ترى ذلك واين

572
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
ارى ذلك ابقى عينك مفتوحة
للجوكر

573
01:00:15,800 --> 01:00:17,550
تيم

574
01:00:17,550 --> 01:00:19,950
انهض داريك

575
01:00:19,950 --> 01:00:21,900
ماذا ؟ ماذا حدث؟

576
01:00:21,900 --> 01:00:23,600
اين الجوكر؟

577
01:00:23,600 --> 01:00:25,450
جوكر؟

578
01:00:25,450 --> 01:00:27,950
توقف عن التمثيل اعرف بانك
تعمل معه

579
01:00:28,300 --> 01:00:30,800
الجوكر ذهب انا لا اعلم مكانه

580
01:00:31,900 --> 01:00:34,400
مجسات البدلة لا تظهر اى اضراب

581
01:00:35,750 --> 01:00:38,250
انه يقول الحقيقة

582
01:00:38,250 --> 01:00:40,750
انا لن افعل ذلك بعد الان
انا لدى بيت وعائلة

583
01:00:41,950 --> 01:00:44,450
انا توقفت عن هذا منذ سنوات الامور
الطفولية هى اخر ما اريد

584
01:00:45,500 --> 01:00:47,750
ربما يقول الحقيقة لكنه مازال يخدعنا

585
01:00:47,750 --> 01:00:50,250
لعب ومرح
الولد العجيب الذى يلعب دور البطل

586
01:00:52,800 --> 01:00:55,300
يحارب الناس السيئين
ولا احد يستطيع هزيمته

587
01:00:56,000 --> 01:00:57,750
أوه يالهى

588
01:00:57,750 --> 01:01:00,250
انا قتلته

589
01:01:00,450 --> 01:01:02,100
انا لم اقصد ذلك

590
01:01:02,100 --> 01:01:04,600
حاولت نسيان هذا الامر

591
01:01:04,900 --> 01:01:07,400
لكننى لازلت اسمع صوت الرصاصة
لازلت ارى ابتسامته الجامدة

592
01:01:08,400 --> 01:01:10,900
كل ليلة الاحلام تصبح اقوى

593
01:01:11,450 --> 01:01:13,750
هو هناك عندما انام
يهمس يضحك

594
01:01:13,750 --> 01:01:16,250
يخبرنى اننى سئ مثله اننا
نفس الشخص

595
01:01:17,700 --> 01:01:20,050
انا ساستدعى عربة اسعاف

596
01:01:20,050 --> 01:01:22,050
لا انا بخير.
اغفر لي تيري.

597
01:01:22,050 --> 01:01:24,550
انا لدى ذكريات سيئة
مثل المحارِ السيئ

598
01:01:25,400 --> 01:01:27,300
لا شيء حقاً.

599
01:01:27,300 --> 01:01:29,550
أَنا تحسنت جداً الآن.

600
01:01:29,550 --> 01:01:32,050
كيف عرفت اسمى؟

601
01:01:32,750 --> 01:01:35,250
لا يوجد شئ لا اعرفه عنك ايها الوطوط
الاحمق

602
01:01:39,250 --> 01:01:41,750
تيري!

603
01:01:42,900 --> 01:01:44,900
عندك فترة للراحة يافتى

604
01:01:44,900 --> 01:01:47,400
لا استطيع ان اتركك تفسد الحفلة
القادمة

605
01:01:48,550 --> 01:01:51,050
وبروس انا متاكد انك ربطت فتاك القرد
بشئ ما

606
01:01:52,650 --> 01:01:55,150
انه فقط مشلول الحركة فانا
اريدك ان ترى كل دقيقة هنا

607
01:02:17,050 --> 01:02:19,550
يالهي

608
01:02:22,900 --> 01:02:25,400
اوه انا لا اتعب من ذلك ابدا

609
01:02:25,700 --> 01:02:27,700
درايك؟

610
01:02:27,700 --> 01:02:30,100
انت الجوكر ؟

611
01:02:30,100 --> 01:02:32,600
ذلك الأحمقِ المترهلِ لا يدرك اننى حتى
اننى أَستعمله بعض الاوقات

612
01:02:33,600 --> 01:02:36,100
لا احد يعرف ان داخل ذلك الشكل الخارجى
الهادى يوجد عقل عبقرى

613
01:02:38,300 --> 01:02:40,800
انتظرت سنوات حتى اظهر

614
01:02:41,350 --> 01:02:43,850
عندما كان روبين يكبر فى السن
كنت اتولى برعايتى

615
01:02:44,250 --> 01:02:46,750
استعمله كفار تجارب لتجربتى
الاعظم

616
01:02:47,800 --> 01:02:49,500
استخدمت الطليعة الاولى من علم الوراثة

617
01:02:49,500 --> 01:02:52,000
الذي ظهرت
هنا وهناك...

618
01:02:52,300 --> 01:02:54,800
صنعت رقاقة تحتوى على عواملى الوراثية

619
01:02:56,600 --> 01:02:58,350
ووضعته فى دماغ الفتى الطائر

620
01:02:58,350 --> 01:03:00,850
هنا.

621
01:03:01,550 --> 01:03:03,750
كُل شيء كان لى كان
نائما مستريحا وهادى

622
01:03:03,750 --> 01:03:06,250
... داخل تيم درايك لاشعورِ يا .

623
01:03:08,800 --> 01:03:11,300
فى بادى الامر كان على تحديد وقت خروجى
من جسد داريك.

624
01:03:13,150 --> 01:03:14,750
هو لم يكن مدرك لما افعله

625
01:03:14,750 --> 01:03:17,250
... تَدوين أي ذكريات طويلة الأمد
عن احلامى القذرة

626
01:03:18,250 --> 01:03:20,750
اذا تغيب عن عائلته,
ببساطة اتصل بزوجته واخبرها

627
01:03:22,800 --> 01:03:25,300
ساعمل حتى ساعة متاخرة عزيزتى

628
01:03:25,750 --> 01:03:27,350
التغيرات تحولت للافضل الان

629
01:03:27,350 --> 01:03:29,850
... وقريباً أنا سأكون قوي كفاية
للعيش في هذا الجسمِ بشكل دائم.

630
01:03:31,850 --> 01:03:34,350
السيد جى عاد الى حالته الطبيعية ياصغيرى

631
01:03:35,200 --> 01:03:37,700
حفلة عودتى ستجعل  كل المدينة محترقة

632
01:04:02,300 --> 01:04:04,250
لذا من اين تبدا نقطة الصفر؟

633
01:04:04,250 --> 01:04:06,750
مستشفى جوثام العسكرى حيث ترقد
حبيبة البطل

634
01:04:08,000 --> 01:04:10,500
أَم هنا في الحديقة السعيدة
للسيدة ماري ماجينيز؟

635
01:04:15,050 --> 01:04:17,550
اعتقدت انه كان يجب وضع بعض الاماكن
المحبوبة للبطل

636
01:04:19,100 --> 01:04:21,600
لتكون هناك بعض الحماسة فى خلفية
الماساة

637
01:04:21,900 --> 01:04:24,400
... أليس كذلك؟

638
01:04:25,150 --> 01:04:27,150
اه لكن المكان المناسب لنقطة البداية

639
01:04:27,150 --> 01:04:29,650
يجب ان يكون ارض وين المهيبة

640
01:04:30,350 --> 01:04:32,850
ساعمل بسرعة البرق

641
01:04:34,350 --> 01:04:35,850
قبل ان يذهب بروسى الى مكان امن
او الى جبل لحمايته

642
01:04:35,850 --> 01:04:38,350
لاتقلق،مع ذلك.

643
01:04:40,900 --> 01:04:42,700
انا سادمر تلك البقع فى اقرب وقت

644
01:04:42,700 --> 01:04:45,200
للاسف يابروسى

645
01:04:47,000 --> 01:04:49,500
اعتقد انه يجب ان احييك لانك خصم
جدير بذلك

646
01:04:50,000 --> 01:04:52,500
... لكن الحقيقةَ
انا اكرهك حقا

647
01:04:55,900 --> 01:04:58,400
ماذا عنك ايها الفتى؟
أي كلمات أخيرة  للرجل العجوز؟

648
01:05:00,700 --> 01:05:03,200
نعم دمره.

649
01:05:10,050 --> 01:05:12,550
آس،هنا!

650
01:05:14,250 --> 01:05:16,750
احسنت يافتى

651
01:05:29,050 --> 01:05:31,550
نهاية الطريق ايها الجرو

652
01:05:38,150 --> 01:05:40,650
لا

653
01:05:53,800 --> 01:05:55,300
أوه جيد.

654
01:05:55,300 --> 01:05:57,450
الشعاع سيضرب هنا

655
01:05:57,450 --> 01:05:59,950
الآن أنا سيكون على ان
ابدا من جديد

656
01:06:02,050 --> 01:06:03,450
شكرا لتحطيم كل شيء ايها الفتى.
اراك لاحقا

657
01:06:03,450 --> 01:06:05,400
انتظر

658
01:06:05,400 --> 01:06:07,900
اوه ماذا هناك ياصغيرى

659
01:06:08,400 --> 01:06:10,200
اللعبة إنتهت

660
01:06:10,200 --> 01:06:12,700
انا اقبض عليك-
حقا.

661
01:06:19,400 --> 01:06:21,500
انت ستخسر هنا ماجينيز

662
01:06:21,500 --> 01:06:24,000
انا اعرف كل خدع بات مان وروبين الاصلية
لاننى تعاركت معهم فى قمتهم

663
01:06:25,050 --> 01:06:27,550
ربما لكنك لا تعرف شيئا عنى

664
01:06:28,450 --> 01:06:30,100
أنت؟

665
01:06:30,100 --> 01:06:32,600
ما الذى تعرفه انت مخادع

666
01:06:33,950 --> 01:06:36,450
انت هاوى

667
01:06:37,100 --> 01:06:39,600
تاخذ اوامر من رجل عجوز

668
01:06:41,300 --> 01:06:43,800
استعد جهز سلاحك

669
01:06:43,850 --> 01:06:46,350
ذلك صحيح
من الافضل ان تركض وتنقذ نفسك

670
01:06:46,400 --> 01:06:48,900
هذا ما تحدده سرعتك

671
01:06:51,850 --> 01:06:54,350
هيا نرقص ايها الابله

672
01:07:08,300 --> 01:07:10,450
انه صعب. أي إقتراحات ياريس؟

673
01:07:10,450 --> 01:07:12,950
الجوكر يحب كلام وجذب إلانتباه لكنه لا تستمع اليه

674
01:07:14,850 --> 01:07:16,950
لاتسمعه واهجم

675
01:07:16,950 --> 01:07:17,600
إنتظر.

676
01:07:17,600 --> 01:07:20,100
أَحب الكلام أيضا.

677
01:07:22,150 --> 01:07:24,650
ماذا تفعل؟
قتال شوارع-

678
01:07:24,650 --> 01:07:27,050
....بات مان الحقيقى لا يفعل ذل

679
01:07:27,050 --> 01:07:29,550
اخبرتك انت لا تعرفنى

680
01:07:30,500 --> 01:07:33,000
رجل مضحك.

681
01:07:33,900 --> 01:07:36,400
لا استطيع قول ذلك عنك

682
01:07:37,300 --> 01:07:39,800
طفل لعين
مع من تعتقد انك تتحدث

683
01:07:40,850 --> 01:07:43,350
ليس مع شخص مضحك
اوكد لك ذلك

684
01:07:45,050 --> 01:07:47,300
أغلق فمك

685
01:07:47,300 --> 01:07:49,800
بات مان الحقيقى لم يتحدث معك
كثيرا اليس كذلك؟

686
01:07:50,900 --> 01:07:53,400
لذلك انت تعلقت به

687
01:07:55,100 --> 01:07:57,600
لاتلعب دور المحلل النفسى معى يافتى

688
01:07:59,400 --> 01:08:01,900
اوه انا لست بحاجة لتحليلك

689
01:08:03,200 --> 01:08:04,750
السبب الحقيقى لعودتك

690
01:08:04,750 --> 01:08:07,250
لانك لاتستطيع الضحك الا امام
الرجل العجوز

691
01:08:08,400 --> 01:08:10,900
لا اسمع هذا

692
01:08:13,500 --> 01:08:15,750
انسى الفكرة
هو لا يهتم بدعابتك

693
01:08:15,750 --> 01:08:17,950
انت لا تعرف النكتة الجيدة اذا
ابقيتها فى راسه

694
01:08:17,950 --> 01:08:20,450
لانه ليس عندك نكتة مضحكة
اسكت اسكت

695
01:08:21,000 --> 01:08:23,500
اعنى الاجراس المرحة  الزهور
التى تدفق المياه  الزى السخيف

696
01:08:24,950 --> 01:08:26,050
من اى مادة صنعت
واجه الامر انت لا شئ

697
01:08:26,050 --> 01:08:27,800
ارنى نفسك

698
01:08:27,800 --> 01:08:30,300
أنت تضحكني
لاننى اعتقد انك مثير للشفقة

699
01:08:34,650 --> 01:08:37,150
توقف عن ذلك

700
01:08:37,450 --> 01:08:39,950
اذن انت سقطت فى وعاد الحمض
حصلت على جلد ابيض

701
01:08:41,150 --> 01:08:43,050
ثم تقرر انت تصبح مجرما جبار

702
01:08:43,050 --> 01:08:45,550
لماذا الا تستطيع الحصول على
عمل كمهرج

703
01:08:49,100 --> 01:08:51,600
لا تتجرا و تضحك على

704
01:08:54,650 --> 01:08:56,950
لماذا اعتقدت ان الجوكر يريد اضحاك
بات مان

705
01:08:56,950 --> 01:08:59,450
أنت لست باتمان

706
01:09:24,250 --> 01:09:26,550
هيا ماجينيز

707
01:09:26,550 --> 01:09:29,050
اضحك الان ايها الابله التعيس
اضحك

708
01:09:32,500 --> 01:09:35,000
أنا لا أَستطيع سماعك

709
01:10:06,300 --> 01:10:08,800
تحمل انا ساساعدك

710
01:10:17,750 --> 01:10:20,250
الطريق مفتوح الان

711
01:11:11,900 --> 01:11:14,400
داليا وديدر دنيس
جدتكم دفعت الكفالة

712
01:11:15,450 --> 01:11:17,950
انتم ستبقون فى رعايتها
بانتظار محاكمتكم

713
01:11:18,000 --> 01:11:20,500
أوه.
يافرحتى

714
01:11:23,400 --> 01:11:25,400
انت حمقى ايها المتعفنون

715
01:11:25,400 --> 01:11:27,900
أُكافح من أجل عمل جيد لكم
وهذا ما احصل عليه

716
01:11:31,050 --> 01:11:32,750
لقد حطمتم قلب جدتكم

717
01:11:32,750 --> 01:11:35,250
اتمنى ان يكتبوا كتابا عنكم
اوه اسكتى ياجدتى هارى-

718
01:11:41,400 --> 01:11:43,750
انت ما كان يجب ان تغطينى باربرا

719
01:11:43,750 --> 01:11:46,250
الجوكر ذهب تيم.
انت كنت موجود فقط فى الطريق

720
01:11:48,250 --> 01:11:49,800
كيف حالك مستر داريك

721
01:11:49,800 --> 01:11:51,800
تيم،هذا تيري ماجينيز.

722
01:11:51,800 --> 01:11:54,300
قابلته الليلة الماضية-
هل فعلت ذلك؟-

723
01:11:57,300 --> 01:11:59,350
انا مدين لك

724
01:11:59,350 --> 01:12:00,600
انسى ذلك

725
01:12:00,600 --> 01:12:03,100
بروس لم يكن ليستطيع ان يختار
اى شخص اخر افضل لوضع القناع

726
01:12:05,850 --> 01:12:08,350
مجيئه اليك
يعنى كل شئ

727
01:12:09,250 --> 01:12:11,750
أحياناً الأشياء المهمة
تذهب ولا تعود

728
01:12:12,750 --> 01:12:15,250
تعلمت بانه يجب ان تقدر الناس
فى حياتك

729
01:12:17,250 --> 01:12:18,200
عندما تكون لديك الفرصة

730
01:12:18,200 --> 01:12:20,700
ليس كل شخص قادر على
اظهار ذلك تيم

731
01:12:21,200 --> 01:12:23,700
لكنهم كثيرا ما يشعرون به
فى قلوبهم

732
01:12:24,450 --> 01:12:26,950
اعرف ذلك

733
01:12:30,050 --> 01:12:31,400
ماذا تفعل هنا؟

734
01:12:31,400 --> 01:12:33,900
هذا حيث يجب ان اكون

735
01:12:36,500 --> 01:12:39,000
تيري.

736
01:12:39,100 --> 01:12:41,600
انا افكر بشى اخبرتنى
به مرة

737
01:12:42,700 --> 01:12:44,850
وانت كنت مخطئ

738
01:12:44,850 --> 01:12:47,350
ليست شخصية بات مان هى التى
تجعلك نافعا

739
01:12:48,350 --> 01:12:50,650
انها شخصيتك الاخرى

740
01:12:50,650 --> 01:12:53,150
لا تخبر نفسك باى شئ مختلف ابدا

741
01:12:54,200 --> 01:12:56,700
شكراً.

742
01:13:04,300 --> 01:13:06,800
مرحبا تيم-
اهلا ايها الرجل العجوز-

743
01:13:38,300 --> 01:13:40,800
ترجمة
Ahmed Matrix

744
01:13:40,801 --> 01:13:41,801
تعديل التوقيت Somytk

