1
00:02:03,812 --> 00:02:05,017
هيا .. هيا نذهب
ترجمة سماعية ل "هدير الإبراشي

2
00:02:05,371 --> 00:02:06,685
اسرعوا اسرعوا

3
00:02:07,745 --> 00:02:09,070
هيا اسرعوا

4
00:02:12,605 --> 00:02:13,375
ماذا يحدث؟

5
00:02:13,944 --> 00:02:18,949
لقد أخبرني الأمريكيون بإن (رودافيتش) قد أمر
بإنقلاب عسكري

6
00:02:19,731 --> 00:02:21,500
يجب أن نرحل يا سيدي

7
00:02:21,904 --> 00:02:24,227
ماذا عن عائلتي؟_
اولوف ) سيحضرهم)_

8
00:02:25,085 --> 00:02:26,360
يجب أن نرحل على التو

9
00:02:30,796 --> 00:02:33,153
لقد اقتحموا المنزل

10
00:02:49,818 --> 00:02:51,331
ماذا سنفعل؟

11
00:02:56,383 --> 00:02:57,872
يجب أن نرحْل على الفور

12
00:03:16,186 --> 00:03:16,828
من هنا

13
00:03:46,954 --> 00:03:48,986
منزل جميل ايها الرئيس

14
00:03:55,439 --> 00:03:56,540
اعطني سلاحك_

15
00:03:57,966 --> 00:03:59,253
كل شيء سيكون على ما يرام

16
00:04:01,122 --> 00:04:10,618
حسناً , سأعطيك كل شيء السلاح و كل شيء

17
00:04:11,022 --> 00:04:12,285
إذا تركت عائلتي

18
00:04:30,048 --> 00:04:33,584
(قبل أن ترحل لدي لك رسالة من (رودافيتش

19
00:04:34,797 --> 00:04:36,300
رئاستك قد انتهت

20
00:04:48,125 --> 00:04:49,020
أحرقوهم

21
00:04:55,471 --> 00:04:57,704
<i>"منذ يومين سابقين.. ذهبوا البلقانيون إلى "كوسوفو</i>

22
00:04:58,210 --> 00:05:00,595
<i>"بعد أن تم إرسال أكثر من مجرم بواسطة( كركوفيتش"</i>

23
00:05:00,965 --> 00:05:02,981
<i>"بعد 15 عاماً من الأختباء"</i>

24
00:05:03,578 --> 00:05:07,197
<i>"لقد اسرع في جمع مساعدات عسكرية
و طلب تعاوناً فورياً"</i>

25
00:05:07,666 --> 00:05:12,512
<i>و في الصباح استولى على السلطة .. بعد ان اتفق جنوده
مع بعض الحراس المتورطين أمام القصر</i>

26
00:05:13,372 --> 00:05:15,454
<i>و قتلوا الرئيس و عائلته</i>

27
00:05:16,250 --> 00:05:19,344
<i>و قد أصدر تقرير من مسئولين في الأمم المتحدة </i>

28
00:05:19,737 --> 00:05:26,015
<i>إن هناك مصابون كثيرون .. كما عبروا إن الخوف من
القتل الجماعي لازال مستمر</i>

29
00:05:26,569 --> 00:05:32,984
و سيهددون مصالح "أمم أجنبية" في هذه المنطقة

30
00:05:33,690 --> 00:05:40,282
لقد وضع  "مجلس الأمن" اليوم
في جدول أعماله مخطط لما سيقوم بإتخاذه

31
00:05:40,672 --> 00:05:41,657
من هذا الإتجاه أيها العقيد

32
00:06:00,859 --> 00:06:01,564
أجلسوا

33
00:06:06,414 --> 00:06:12,133
لدينا هذا المسجل من الولايات المتخدة
(قبل أن يتم مهاجمته من قبل جنود (كركوفيتش

34
00:06:12,561 --> 00:06:17,068
من يتخيل أن (كريكوفيتش) يمكنه التحكم في
كل هؤلاء الحنود

35
00:06:17,458 --> 00:06:18,795
كلا , الجيش انفصل

36
00:06:19,514 --> 00:06:21,775
و لكن كثير منهم ظل على ولاءه لكريكوفيتش

37
00:06:22,267 --> 00:06:25,042
قواته كان عليها التأكد بإن الباقي
يحملون المودة له

38
00:06:25,485 --> 00:06:26,456
حتى لا ينتفضوا ضده

39
00:06:27,645 --> 00:06:33,489
العملاء البريطانيون قد اقروا إن المنطقة
التي تعد المقر الرئيسي خارج مدينة تريبينتسا

40
00:06:33,955 --> 00:06:41,328
بالتأكيد فتيانانا يودون لو أشتركوا في هذه العملية
و يتفاعلوا مع الأحداث ايها العقيد

41
00:06:41,825 --> 00:06:46,882
الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية
العسكرية في القارات الأوربية

42
00:06:47,602 --> 00:06:51,732
و اهتمامه العميق يتمحور في إذا تعرض السفير
الأمريكي و موظفينه إلى الخطر

43
00:06:52,730 --> 00:06:54,838
هذا القلق سري للغاية

44
00:06:55,179 --> 00:07:00,215
و يجب أن تضع الخدمة العسكرية أمام عينيها
إنه يملك استراتيجة خاصة في عقله

45
00:07:01,022 --> 00:07:03,222
ما الإجراءات التي سنتخذها ايها العقيد؟

46
00:07:03,598 --> 00:07:07,875
لقد تم  أمرنا كالتعاقد مع كمشاركة أولية

47
00:07:08,258 --> 00:07:10,098
لمقابلة وحدة صغيرة مشاركة

48
00:07:10,477 --> 00:07:13,103
ستكون هوية و أصل المشاركين بها
سري

49
00:07:13,987 --> 00:07:14,757
رائع

50
00:07:16,020 --> 00:07:16,575
بمعنى

51
00:08:00,573 --> 00:08:01,431
العميل (مولي)؟

52
00:08:03,162 --> 00:08:03,918
(العميل (هوك

53
00:08:21,015 --> 00:08:21,708
(مرحبا يا (اندي

54
00:08:22,745 --> 00:08:23,299
كيف كان حالك؟

55
00:08:26,682 --> 00:08:27,921
لقد كنت على ما يرام يا رجل.كنت على ما يرام

56
00:08:33,453 --> 00:08:34,638
ماذا حدث؟. هل أنت على ما يرام

57
00:08:35,701 --> 00:08:36,761
من الرائع رؤيتك يا أندي

58
00:08:37,390 --> 00:08:38,314
من الرائع رؤيتك حياً

59
00:08:39,436 --> 00:08:43,149
ما الذي سمعته؟_
ليس الكثير , فقد إنك كنت في عنق الزجاجة لفترة_

60
00:08:43,819 --> 00:08:45,611
فقدت الطريقة استدانتك , أليس كذلك؟

61
00:08:47,240 --> 00:08:48,138
كيف حالكم؟

62
00:08:48,593 --> 00:08:49,906
الصبية معا مرة أخرى

63
00:08:50,739 --> 00:08:52,820
لوكاس) رجلي , كيف حالك يا رجل؟)

64
00:08:53,189 --> 00:08:53,807
أنا على ما يرام يا رجل

65
00:08:54,197 --> 00:08:55,413
فلتأخذوا أماكنكم ايها السادة

66
00:08:58,908 --> 00:08:59,828
(معكم العقيد (توريدا

67
00:09:01,332 --> 00:09:02,519
لقد سمعت إنكم كنتم فريقاً

68
00:09:03,393 --> 00:09:05,815
لقد قضينا بعض الوقت معاً في الماضي ايها العقيد

69
00:09:06,222 --> 00:09:09,111
رائع , إذا سنقوم بالخطة بشكل سار

70
00:09:09,540 --> 00:09:12,080
كما تعلمون لقد تم شرح هذه المهمة

71
00:09:12,483 --> 00:09:15,084
إذا أردتم معرفتم أي شيء
ستجدونه في هذه الأظرف

72
00:09:15,554 --> 00:09:16,587
قم بتوزيعها

73
00:09:18,418 --> 00:09:24,622
المهمة هي إنقاذ السفير الأمريكي
و مساعدته اللذان تم استهدافهما من مجرمين

74
00:09:24,990 --> 00:09:26,293
قام بإرسالهم كركوفيتش

75
00:09:27,097 --> 00:09:33,966
كما أريد منكم القبض عليهم
و إعادتهم أحياء  إذا يمكن

76
00:09:34,395 --> 00:09:37,048
هذا الصورة عمرها خمسة أعوام هذا أفضل
ما حصلنا عليه

77
00:09:38,662 --> 00:09:43,773
و من الممكن أن نقول  إنه على أغلب الظن
أجري عملية تصحيح جراحية

78
00:09:44,163 --> 00:09:46,220
كريكوفيتش  لم يظهر قطاً و جهه
للجمهور

79
00:09:46,803 --> 00:09:49,239
لإنه يستخدم رجله الأساسي الذي يُدعى
رودافيتش

80
00:09:50,061 --> 00:09:51,639
كما يقود أيضاُ قواته

81
00:09:52,296 --> 00:09:54,260
نعلم مقر كراكوفيتش

82
00:09:55,547 --> 00:09:56,292
إنه في ترسفيلستا

83
00:09:57,735 --> 00:10:00,598
إنه المقر الرئيسي الذي كان مدرسة مهجورة

84
00:10:01,052 --> 00:10:02,632
يقع هنا

85
00:10:04,012 --> 00:10:05,398
يحرسه ثلاثون جندي

86
00:10:06,748 --> 00:10:08,655
باقي جنوده متوزع في مساحة كبيرة

87
00:10:09,411 --> 00:10:12,531
حيث يتحكمون في كل قرية و مدينة

88
00:10:12,975 --> 00:10:14,067
و عشرون من أجهزة الإرسال

89
00:10:14,458 --> 00:10:16,342
أي سؤال في هذه النقطة؟

90
00:10:18,034 --> 00:10:20,875
أليس يتعدى ما نقوم به
م ن ت د ي ا ت  ن ج و م  د و ت  ك و م 

91
00:10:21,759 --> 00:10:22,378
أجل هو كذلك

92
00:10:22,744 --> 00:10:26,887
إنه قرار تم اتخاذه و انتم  ستتخذون هذه المهمة
طواعية مهما كلف الأمر

93
00:10:28,414 --> 00:10:29,399
لم أشتكي

94
00:10:30,259 --> 00:10:30,890
جيد يا مارلو

95
00:10:31,482 --> 00:10:33,037
و حيث أن لديك الخبرة في هذه المنطقة

96
00:10:33,553 --> 00:10:35,160
سأجعلك ترشد الرجال

97
00:10:36,915 --> 00:10:39,692
الآن البحرية الأمريكية ستقوم بدوريات

98
00:10:40,096 --> 00:10:41,684
و هناك حراس أمريكيون بها

99
00:10:42,139 --> 00:10:43,640
و لكن ليس مسموح لهم بالتدخل

100
00:10:44,047 --> 00:10:46,787
لا يمكن طلب المساعدة منهم

101
00:10:47,480 --> 00:10:52,229
تحت أي ظروف لا يمكنكم الاتصال بهم
أو بأي أحد بخلاف أهدافكم

102
00:10:52,910 --> 00:10:56,004
و عليكم أن تغلقوا اجهزة إرسالكم حتى
لا يحددون أماكنكم

103
00:10:56,622 --> 00:10:57,910
هناك شيء_
أجل؟_

104
00:10:58,328 --> 00:10:59,856
القوات البحرية هنا للمساعدة

105
00:11:00,235 --> 00:11:02,312
ألا توجد مساعدة يمكن ان تقدمها  لنا
قوات الأمم المتحدة؟

106
00:11:03,136 --> 00:11:07,300
قوات التحالف ممنوعة من دخول المنطقة
التي ستقتحمونها

107
00:11:08,198 --> 00:11:11,859
سيكون مستحيل تماما من أي شخص
في أي وقت أن يقدم يد العون

108
00:11:12,226 --> 00:11:13,501
حتى توصلوا إلى منطقة النزاع

109
00:11:14,056 --> 00:11:15,198
المحددة في ملفكم

110
00:11:17,333 --> 00:11:17,912
لازلتم تواقين؟

111
00:11:42,173 --> 00:11:42,879
يا رجل

112
00:11:47,137 --> 00:11:47,906
لقد سمعت عن خسارتك

113
00:11:59,092 --> 00:12:02,198
دعنا لا نذكر هذا.. لدينا مهمة
كي نقلق بشأنها

114
00:12:04,524 --> 00:12:05,319
حسناً يا صديق

115
00:12:07,456 --> 00:12:11,867
و لكن إذا أردت كتفاً_
أشكرك_

116
00:12:44,290 --> 00:12:45,487
ستنزلون هنا يا رفاق

117
00:13:00,230 --> 00:13:01,288
جيد

118
00:13:07,428 --> 00:13:09,486
هذه هي نقطتكم .. و مكانكم

119
00:13:11,079 --> 00:13:12,733
سنترك هذا لكم في المبني

120
00:13:13,087 --> 00:13:13,885
أيها الجندي

121
00:13:25,527 --> 00:13:26,499
مزيد من الأسلحة؟

122
00:13:26,865 --> 00:13:28,127
إمدادات غذائية و أجهزة راديو

123
00:13:29,934 --> 00:13:32,597
لا أعرف يا رفاق متي تتوقعون
أن تناموا حتى الآن

124
00:13:33,051 --> 00:13:36,412
لقد كنا نقوم بدوريات  في هذا المكان
لمدة 8 ساعات لأسبوع كامل

125
00:13:37,549 --> 00:13:39,480
ربما ستكونوا عطشي و جائعين
عندما تصلوا إلى هناك

126
00:13:40,594 --> 00:13:41,905
ربما ستفقدون هذه

127
00:13:42,982 --> 00:13:44,393
سنعود في غضون أربعة أيام

128
00:13:45,203 --> 00:13:46,617
إنها بلدة قاسية لعينة

129
00:13:48,120 --> 00:13:48,739
هل نحن مستعدين؟

130
00:13:50,026 --> 00:13:51,695
نراكم يا فتيان بعد فترة

131
00:13:53,186 --> 00:13:54,690
حتى نلهو قليلاً

132
00:14:25,188 --> 00:14:28,532
شخصية كركوفيتش المشهورة لديها
تاريخ سري

133
00:14:29,202 --> 00:14:31,791
الكثير يؤمنون بإنه طور فريقه العسكري
المتخصص

134
00:14:32,230 --> 00:14:38,767
بوحشية و همجية عندما كان يخدم في  قوات الاتحاد
السوفيتي الخاصة بعد الصراع الذي حدث في البوسنة

135
00:14:39,134 --> 00:14:44,865
عام 1990 كان واحد من المتهمين
الذي تمت إدانته بالإبادة و القتل الجماعي

136
00:14:46,332 --> 00:14:48,642
يقوم بإستهداف قادة عالميون

137
00:14:49,097 --> 00:14:52,861
و خوف كبير منه في القارة الأوروبية

138
00:14:53,747 --> 00:14:56,835
هناك تقرير مؤكد على إن السفير الأمريكي

139
00:14:57,466 --> 00:15:00,695
في هذه المنطقة و معاونته
قد قاما بأسرهما

140
00:15:01,122 --> 00:15:02,638
و لكن حتى الآن لم يصلنا رداً من واشنطن

141
00:15:03,106 --> 00:15:05,872
رغم ذلك قد أكدت السفارة هذه القصة

142
00:15:12,540 --> 00:15:13,310
سيدي السفير

143
00:15:14,272 --> 00:15:14,878
ما هذا؟

144
00:15:19,386 --> 00:15:20,725
ستتحدث بهذا إلى الكاميرا

145
00:15:27,025 --> 00:15:27,684
أنت تمازحني , أليس كذلك؟

146
00:15:35,804 --> 00:15:37,180
بلدك ستعتمد عليك

147
00:15:51,515 --> 00:15:54,956
ما بها؟_
بعض من تضرع إلى الرئيس_

148
00:16:13,959 --> 00:16:15,930
لم نكن نتوقع إننا سنعمل معا مرة أخرى , أليس كذلك؟

149
00:16:17,155 --> 00:16:17,837
كم المدة التي مضت؟

150
00:16:19,002 --> 00:16:22,790
في "مان كولونلن"  في تسعة مراقبات
خلال الستة أسابيع السابقة

151
00:16:23,309 --> 00:16:27,943
يا إلهي يا رجل , ستة أسابيع
و عيني لم تغفل عن المشهد أمامي

152
00:16:28,295 --> 00:16:29,913
و الهدف اللعين صوب القذيفة

153
00:16:30,621 --> 00:16:31,656
قبضنا جيداً

154
00:16:32,577 --> 00:16:34,597
مبلغ 8000 دولار في الليلة

155
00:16:37,533 --> 00:16:40,366
هل قبضتما 33600 دولار لهذا؟

156
00:16:40,806 --> 00:16:41,590
أجل

157
00:16:41,958 --> 00:16:44,686
و كنت دائما معظم الوقت
عيني ثابتة على هذا الرجل

158
00:16:46,685 --> 00:16:48,868
كيف سنعرف هذا الرجل الذي يدعى أولدان على أي حال؟

159
00:16:49,968 --> 00:16:51,415
لديه ندبة

160
00:16:51,896 --> 00:16:53,767
لقد خضع إلى جراحة للتصحيح

161
00:16:54,309 --> 00:16:55,902
ربما يكون هناك امكانية

162
00:16:56,583 --> 00:17:00,392
لو كان ممكن فهناك احتمال أو بطريقة أخرى

163
00:17:00,817 --> 00:17:03,043
إذا كان هناك احتماليه إذا هي ممكنة

164
00:17:04,407 --> 00:17:05,567
ما الذي تتحدث عنه؟

165
00:17:06,591 --> 00:17:08,283
اعتلال الرجل هذا ينتشر

166
00:17:09,180 --> 00:17:09,898
كضوء النهار

167
00:17:11,999 --> 00:17:15,117
المعلومات تؤكد إن سفن كريكوفيتش قد ذهبت

168
00:17:16,254 --> 00:17:17,517
ماذا؟ أتعني إنه لنا

169
00:17:18,805 --> 00:17:24,084
أجل , يبدو كما إننا نعمل وهناك قائد بلقاني
يجلس هناك و نذهب

170
00:17:24,463 --> 00:17:28,795
لنقول له المعذرة يا سيدي و لكن جاءت 80 ميلاً
لتظهر لنا مؤخرتك

171
00:17:29,213 --> 00:17:29,919
هيا

172
00:18:24,994 --> 00:18:27,294
ما الذي تفعلونه , اذهبوا للحفر

173
00:19:21,451 --> 00:19:23,838
ما الذي أخرك هكذا؟

174
00:19:25,682 --> 00:19:26,604
حسناً , حسناً

175
00:19:33,334 --> 00:19:37,175
ساعدوه في الحفر .. ساعدوه في الحفر

176
00:19:42,645 --> 00:19:46,044
احفروا .. احفروا

177
00:20:28,095 --> 00:20:30,014
إنهم 10 رجال .. و يبدو إن المسجونين عددهم 20

178
00:20:30,760 --> 00:20:32,098
اعتقد إنهم يقومون بالحفر

179
00:20:32,932 --> 00:20:35,067
لابد و إنه القبر

180
00:20:40,422 --> 00:20:40,874
ماذا سنفعل؟

181
00:20:41,671 --> 00:20:44,248
ليس مفترض أن نورط أي شخص في
هذا أتتذكر؟

182
00:20:44,744 --> 00:20:45,909
لا يمكننا فقط التغاضي عن هذا
ولا نفعل شيئاً

183
00:20:46,855 --> 00:20:47,510
أجل يمكننا

184
00:20:48,330 --> 00:20:49,871
نحن في مهمة إنقاذ أسرى

185
00:20:50,440 --> 00:20:52,032
لن يتحرك أحد مننا يا رفاق

186
00:20:56,970 --> 00:20:58,857
أنا من أتولى الأمر يا رجل
أمركم بأن تبقوا

187
00:20:59,838 --> 00:21:00,281
كالن

188
00:21:01,961 --> 00:21:04,309
لوكاس , ما الذي تفعله؟

189
00:21:11,502 --> 00:21:11,955
تباً

190
00:21:27,499 --> 00:21:29,689
قم بتغطيتي .. حتى أتي

191
00:21:33,566 --> 00:21:34,171
أحفروا

192
00:21:37,646 --> 00:21:38,313
توقف هنا

193
00:22:06,042 --> 00:22:06,971
لا يمكننا التورط

194
00:22:07,364 --> 00:22:09,169
إنها تظلم و يجب أن نعود إلى أماكننا

195
00:22:09,511 --> 00:22:10,848
ربما

196
00:22:11,341 --> 00:22:12,504
لنقوم بتلقينهم درساً

197
00:22:12,958 --> 00:22:14,221
تبا لهذا لا أبه

198
00:22:14,981 --> 00:22:16,777
ما الذي تفكر به؟

199
00:22:24,889 --> 00:22:26,035
ايها الرجال , أنتم غير معقولين

200
00:22:26,480 --> 00:22:27,274
نحن في مهمة إنقاذ

201
00:22:27,728 --> 00:22:30,457
ماذا يمكن قوله يا رجل
نحن في عمل إنقاذ

202
00:22:32,884 --> 00:22:33,449
هذا خاطىء

203
00:22:34,852 --> 00:22:37,289
كلا , يا أندي
هم المخطئون

204
00:23:06,316 --> 00:23:07,645
توقفوا هنا

205
00:23:10,892 --> 00:23:11,830
خذ المجارف من أيديهم

206
00:23:41,105 --> 00:23:43,643
لمن تصلون الآن؟

207
00:24:57,797 --> 00:24:58,946
لقد انقذتنا الملائكة

208
00:25:02,278 --> 00:25:03,481
هيا ندفنهم

209
00:25:03,991 --> 00:25:04,985
لنأخذ أسلحتهم

210
00:25:27,078 --> 00:25:29,198
لقد قتلت عشرة رجال دون
القلق منهم

211
00:25:47,033 --> 00:25:47,992
برفق

212
00:25:48,358 --> 00:25:49,748
ما الذي أخبرتك به, ما الذي أخبرتك به؟

213
00:26:06,378 --> 00:26:07,390
أنا آسف

214
00:26:14,539 --> 00:26:15,461
آسف يا رجل

215
00:26:16,596 --> 00:26:17,205
آسف

216
00:27:09,485 --> 00:27:12,061
يا إلهي العزيز فلتراقب و تحمي أخانا لوكاس

217
00:27:13,046 --> 00:27:15,723
في رحلته  لراحتة الأبدية

218
00:27:19,988 --> 00:27:21,085
و حياتة الخالدة

219
00:27:25,921 --> 00:27:27,953
أندي , أنا أسف

220
00:27:33,019 --> 00:27:37,239
أنا أسف بشأن لوكاس
لقد كان أحد الرجال الصالحين

221
00:27:39,410 --> 00:27:41,533
أسف إني جعلته يموت , حسناً؟

222
00:27:42,138 --> 00:27:43,212
و كان هذا خطئي

223
00:27:44,816 --> 00:27:45,663
و أعلم ماذا تفكر

224
00:27:49,604 --> 00:27:53,026
و لكنك تسبتت في قتله
كان كان يجب أن تراقبنا ظهره

225
00:27:53,557 --> 00:27:54,807
لا تتلاعب بي

226
00:27:55,666 --> 00:27:57,662
كان يجب أن تراقب ظهره عندما
خالفت الأوامر

227
00:27:59,700 --> 00:28:00,632
لقد فقدت رجلاً لتوي

228
00:28:12,536 --> 00:28:13,256
ادخل

229
00:28:20,594 --> 00:28:22,504
الوحدة بأكملها قد أختفت

230
00:28:24,901 --> 00:28:28,210
هل فروا؟_
ربما_

231
00:28:29,539 --> 00:28:34,437
سجناء التصفيقة كانوا معهم

232
00:28:34,943 --> 00:28:36,065
إنهم مفقودين أيضاً

233
00:28:51,058 --> 00:28:53,080
لا يمكننا أن نفقدهم

234
00:28:54,193 --> 00:28:55,746
ابحث عنهم و قم بإرجاعهم

235
00:28:56,352 --> 00:28:58,868
فلتحرق كل قرية و كل مدينة إذا تطلب منك الأمر

236
00:28:59,737 --> 00:29:01,833
لا أريد أن يجدوا الأوغاد مكاناً لعودتهم

237
00:29:08,528 --> 00:29:09,238
أجل

238
00:29:12,532 --> 00:29:13,114
روداوفيش

239
00:29:13,997 --> 00:29:16,700
عندما تأتي بهم , قم بإعدامهم جميعاً

240
00:29:19,795 --> 00:29:20,984
ليكونوا مثال للجميع

241
00:29:24,673 --> 00:29:25,341
اتفقنا

242
00:30:11,257 --> 00:30:12,910
أندي , هيا

243
00:31:13,443 --> 00:31:17,106
لا يمكنني التأكيد بإنني رأيت رؤوساً حربياً

244
00:31:18,763 --> 00:31:30,608
سيسألون  إذا كان هذا السلاح المستخدم يساعد
قوات للتداخل بأي شكل مع الأحوال السياسية لهذه المنطقة

245
00:31:33,009 --> 00:31:34,325
سيدي السفير

246
00:31:36,887 --> 00:31:38,137
هل لديك عائلة؟

247
00:31:43,444 --> 00:31:45,328
أجل , لدي

248
00:31:45,745 --> 00:31:50,393
هل تتخيل أبداً كيف ستكون حياتهم بدونك؟

249
00:31:56,367 --> 00:32:00,584
إذا كان لديك هذا السلاح .. أي شيء يمكنه
أن يحدث

250
00:32:01,142 --> 00:32:02,027
لن أفعل هذا مرة أخرى

251
00:32:10,007 --> 00:32:13,287
ستتحدث بطريقة واضحة و بصدق

252
00:32:16,152 --> 00:32:18,488
ستكون عزيز لنا يا سيدي السفير

253
00:32:27,638 --> 00:32:28,246
أنظر إلى الكاميرا
م ن ت د ي ا ت  ن ج و م  د و ت  ك و م 

254
00:32:35,736 --> 00:32:37,300
لدي رسالة مهمة للغاية

255
00:32:38,953 --> 00:32:43,314
لدي رسالة مهمة لتوصيلها إلى رئيس الولايات المتحدة

256
00:33:28,948 --> 00:33:31,250
القي نظرة

257
00:33:32,475 --> 00:33:34,988
هيا نذهب , هيا نذهب

258
00:34:03,887 --> 00:34:04,533
ماذا قالوا؟

259
00:34:11,048 --> 00:34:16,264
كريكوفيتش هنا في المبني_
ماذا؟ , يا إلهي_

260
00:34:17,112 --> 00:34:19,864
هل أروك أدلة على وجود أسلحة؟

261
00:34:20,305 --> 00:34:21,041
لا شيء

262
00:34:23,121 --> 00:34:24,070
سنفتحم البوابة

263
00:34:24,867 --> 00:34:27,382
هناك حراس على الأبواب في ألاعلى مسلحين

264
00:34:27,874 --> 00:34:29,016
يمكنني تولي أمرهم بهذا

265
00:34:29,470 --> 00:34:30,126
سيكون بهدوء

266
00:34:30,947 --> 00:34:33,096
كلا , سنستخدم السكاكين

267
00:34:33,890 --> 00:34:35,887
الأسلحة سيكشفها الأربعة ألاخريين

268
00:34:36,748 --> 00:34:37,331
سأخذ واحد

269
00:34:39,134 --> 00:34:40,991
سأخذ الأخر

270
00:34:41,687 --> 00:34:43,515
كن هنا .. ضع نصب أعينك إلى الأعلى

271
00:34:44,000 --> 00:34:44,451
قم بتغطيتنا

272
00:34:45,208 --> 00:34:45,714
حسناً

273
00:34:56,777 --> 00:34:58,042
المكان هادىء بطريقة غريبة بالخارج

274
00:35:01,692 --> 00:35:04,138
يبدو إنهم يبتعدون بصورة أكثر
الآن

275
00:35:05,437 --> 00:35:08,901
مما يعني إنهم يحاولون التحكم في مناطق أكثر إتساعاً

276
00:36:22,326 --> 00:36:23,513
من هنا

277
00:37:02,646 --> 00:37:04,771
يا رفاق ... وجدتها

278
00:37:13,143 --> 00:37:14,471
كالن اذهب إلى الخلف

279
00:37:59,398 --> 00:38:01,293
هل أنت السفير؟_
أجل , من أنتم؟_

280
00:38:01,875 --> 00:38:02,633
نحن هنا لإخراجك

281
00:38:05,412 --> 00:38:06,561
و نحن سنقوم بإرشادكم

282
00:38:08,389 --> 00:38:15,552
هيا نذهب , هيا نذهب

283
00:38:24,813 --> 00:38:25,483
ربما تكون هناك مشكلة

284
00:38:26,089 --> 00:38:27,389
لا يمكننا أن نرحل بدون تولي هذا

285
00:38:28,110 --> 00:38:29,033
إنه هنا في المبني

286
00:38:30,294 --> 00:38:30,891
هل رأيته؟

287
00:38:31,813 --> 00:38:32,305
هيا نذهب

288
00:38:40,643 --> 00:38:41,200
من أي اتجاه؟

289
00:38:41,543 --> 00:38:42,960
اذهب يسارا او يميناجميعهم أبواب مزدوجة

290
00:38:43,275 --> 00:38:45,019
يجب أن تحطم أول حجرة في الصف

291
00:38:45,410 --> 00:38:46,714
زاك سننفصل

292
00:38:47,725 --> 00:38:48,863
يبدو إننا سنلتصق معا

293
00:38:50,226 --> 00:38:51,249
هيا حان  الوقت لنذهب

294
00:38:57,156 --> 00:38:57,965
من هذا الباب

295
00:39:36,496 --> 00:39:37,254
!إنه هو

296
00:39:37,758 --> 00:39:39,565
!ياله من جراح تجميل ماهر

297
00:39:41,347 --> 00:39:43,911
ارني يديك أرني يديك

298
00:39:54,686 --> 00:39:55,965
يا ابناء العاهرات

299
00:40:03,657 --> 00:40:04,719
هيا , افتحوا الباب

300
00:40:20,820 --> 00:40:21,780
سيكسروا الأبواب في أي وقت

301
00:40:33,411 --> 00:40:36,328
سنخرج من هنا .. و أنت ستأتي معنا

302
00:40:43,755 --> 00:40:44,891
اذهبوا , اذهبوا
تحركوا

303
00:40:48,076 --> 00:40:49,878
زاك. خذ جيربول

304
00:40:50,837 --> 00:40:53,265
هيا , فلنسرع

305
00:41:00,942 --> 00:41:01,700
أخرجهم جميعاً

306
00:41:22,505 --> 00:41:27,669
لقد حصلت عليك

307
00:41:56,380 --> 00:41:59,373
توقف .. هذا لا يجدي نفعاً

308
00:42:03,277 --> 00:42:05,391
كالن .. هناك طريق للخارج

309
00:42:06,717 --> 00:42:09,625
كالن .. اسرع هيا

310
00:42:10,117 --> 00:42:11,794
هل يستطيع أحد منكما  التعامل مع سلاح؟

311
00:42:12,272 --> 00:42:13,121
أترى هذا؟

312
00:42:14,167 --> 00:42:15,152
إنها الطلقات النارية . هل فهمت؟

313
00:42:15,633 --> 00:42:17,173
هل فهمت؟_
أجل , حسناً_

314
00:42:17,893 --> 00:42:18,753
الوداع

315
00:42:22,644 --> 00:42:26,345
ها هو الزناد .. يجب أن نرحل

316
00:42:27,468 --> 00:42:28,000
هيا نذهب

317
00:42:28,670 --> 00:42:29,829
ابقوا رؤوسكم منخفضة

318
00:42:39,948 --> 00:42:40,553
اين زاك؟

319
00:42:40,996 --> 00:42:41,589
لم ينجو

320
00:42:42,033 --> 00:42:43,523
هيا تحركوا تحركوا

321
00:42:44,331 --> 00:42:46,384
استمروا في السير

322
00:42:55,203 --> 00:42:57,893
هيا اذهبوا إلى الغابة . تحركوا تحركوا

323
00:43:13,482 --> 00:43:14,319
يا أولا العاهرات هيا

324
00:43:14,886 --> 00:43:17,324
هيا من هنا

325
00:43:21,444 --> 00:43:22,025
هيا هيا

326
00:43:42,794 --> 00:43:43,492
استمروا في السير

327
00:43:44,624 --> 00:43:47,267
اذهبوا , اذهبوا

328
00:43:52,114 --> 00:43:53,200
استمروا في السير, لا يمكنني القفز

329
00:44:11,518 --> 00:44:13,500
لقد حصلوا على كريكوفيتش

330
00:44:14,019 --> 00:44:14,891
ماركو

331
00:44:16,166 --> 00:44:16,735
أجل يا صديقي

332
00:44:17,377 --> 00:44:23,884
لماذا لم تطلق النيران يا رفيق؟_
كان هناك دخان كثيراً , لم أرى_

333
00:44:29,607 --> 00:44:32,463
هيا , فلنذهب فلنذهب

334
00:44:39,610 --> 00:44:41,569
هيا , تحركوا , تحركوا

335
00:45:38,422 --> 00:45:41,311
كالن؟ كالن؟

336
00:45:47,555 --> 00:45:49,107
تبا , تبا

337
00:45:58,328 --> 00:46:00,123
هيا , لنذهب

338
00:46:00,842 --> 00:46:01,475
هيا , تحركوا

339
00:46:15,548 --> 00:46:17,529
سنبقى هنا لفترة

340
00:46:31,385 --> 00:46:32,727
ماذا تفعل؟

341
00:46:33,584 --> 00:46:35,415
لقد قلت بأن تبقي قريبة

342
00:46:35,973 --> 00:46:39,748
اتعلم ماذا؟يمكنك أن تقوم بتحويل مساره
معك.. لكن لا تفعل المثل معي

343
00:46:41,185 --> 00:46:45,929
يا إلهي , أتعلم حقاً أقدر بإنكم أخرجتونا من هذا المكان

344
00:46:47,039 --> 00:46:50,239
و أتفهم إن أصدقاءك مفقودون

345
00:46:50,694 --> 00:46:52,062
لا تجعلي الأمر صعب لي

346
00:46:52,490 --> 00:46:52,984
ماذا؟

347
00:47:38,455 --> 00:47:39,478
أيها العقيد_
أجل؟_

348
00:47:40,528 --> 00:47:42,589
الأثر يوضح إن المجموعة لازلت تتحرك
يا سيدي

349
00:47:44,121 --> 00:47:45,494
أشكرك

350
00:47:47,779 --> 00:47:49,825
هل سمعت أي شيء من المخابرات؟_
ليس بعد يا سيدي_

351
00:47:55,397 --> 00:47:56,684
أتصل بهم_
حسناً , يا سيدي_

352
00:48:19,361 --> 00:48:20,483
لا يوجد أي شيء هنا

353
00:48:22,468 --> 00:48:23,882
أسلحتهم روسية

354
00:48:34,216 --> 00:48:34,972
روسية؟

355
00:48:45,775 --> 00:48:46,393
حسناً

356
00:48:53,921 --> 00:48:54,738
انتظروا هنا

357
00:49:02,231 --> 00:49:02,834
يا إلهي

358
00:49:44,088 --> 00:49:45,135
ماذا تفعلون هنا؟

359
00:49:46,616 --> 00:49:47,848
الجميع ينتشروا في الغابة

360
00:49:51,349 --> 00:50:01,454
انتظر .. فلتأتي بالسلاح و تلاحقهم .. أريد الأوغاد أمواتاً

361
00:50:01,922 --> 00:50:04,221
مفرومين قطعاً

362
00:50:15,937 --> 00:50:17,123
ضعوا هذا .. استمروا في السير

363
00:51:34,103 --> 00:51:34,989
ايها العقيد

364
00:51:35,431 --> 00:51:36,528
هناك رسالة آتية من الفريق

365
00:51:39,686 --> 00:51:43,148
إنقاذ الآسرى تم بنجاح
و الهدف معهم

366
00:51:49,083 --> 00:51:50,106
هناك رجلين ماتا يا سيدي...

367
00:51:55,085 --> 00:51:56,284
قم بإيصالي إلى الرئيس

368
00:51:56,624 --> 00:51:58,420
حسناً يا سيدي

369
00:52:17,050 --> 00:52:18,135
مرحباً

370
00:52:22,025 --> 00:52:29,579
اسمع , آسفة بشأن أصدقاءك
و تصرفي..

371
00:52:33,567 --> 00:52:36,360
كنا في هذا معا
كانوا كأشقاء لي

372
00:52:41,463 --> 00:52:42,803
اذهبي لتنالي بعض الراحة

373
00:52:43,799 --> 00:52:47,084
سنمكث هنا لفترة_
حسناً يا سيدي_

374
00:53:07,726 --> 00:53:09,555
سيدي , الرئيس على الخط

375
00:53:10,996 --> 00:53:11,770
سيدي الرئيس

376
00:53:12,162 --> 00:53:14,041
العقيد تريدا معك يا سيدي

377
00:53:14,690 --> 00:53:15,942
لقد حصلنا على تقرير من البعثة

378
00:53:16,934 --> 00:53:17,830
تم الحصول على الهدف

379
00:53:20,711 --> 00:53:21,276
أشكرك يا سيدي

380
00:53:22,261 --> 00:53:22,805
أجل يا سيدي

381
00:53:27,110 --> 00:53:27,680
بالفعل

382
00:53:28,247 --> 00:53:32,643
هناك رجلين ماتا.. حسناً يا سيدي

383
00:53:35,877 --> 00:53:37,922
هل يمكنني الحصول على إذن لإرسال دعم؟

384
00:53:44,312 --> 00:53:45,007
أتفهم هذا يا سيدي

385
00:53:47,231 --> 00:53:47,876
أشكرك

386
00:53:50,436 --> 00:53:50,931
إلى اللقاء

387
00:53:57,308 --> 00:53:57,776
<i>سلبي</i>

388
00:55:37,885 --> 00:55:38,932
أعطني الحقيبة

389
00:55:39,448 --> 00:55:39,892
ماذا؟

390
00:55:40,258 --> 00:55:44,834
أعطني الحقيبة

391
00:55:58,031 --> 00:55:58,815
انخفضي

392
00:56:05,394 --> 00:56:06,140
هل أنت على ما يرام؟

393
00:56:08,449 --> 00:56:09,322
بسرعة أنهضي

394
00:56:12,946 --> 00:56:15,623
حسناً , الكتف ثم اطلقي النيران

395
00:56:16,204 --> 00:56:19,044
يمكنك القيام بهذا؟_
أجل_

396
00:56:21,154 --> 00:56:21,736
أستمري في اطلاق النيران

397
00:56:22,417 --> 00:56:23,856
حتى ينتهي الوقت , حسناً؟

398
00:56:26,320 --> 00:56:27,820
قم بتغطيتي سأحاول الوصول إلى الجانب الأمامي

399
00:58:12,092 --> 00:58:13,268
حسناً , حسناً

400
00:58:35,096 --> 00:58:35,892
الهدف

401
00:58:44,355 --> 00:58:44,985
لقد فعلتها

402
00:58:46,983 --> 00:58:48,483
انخفضي , حسناً؟_
أجل_

403
00:58:57,382 --> 00:58:59,186
يا رجل , من هذا الإتجاه

404
00:59:02,244 --> 00:59:04,100
أن المكان خالي هنا

405
00:59:08,520 --> 00:59:10,037
اذهب أنت

406
00:59:20,408 --> 00:59:23,983
أريد المساعدة .. المساعدة

407
00:59:24,399 --> 00:59:25,247
اهدىء يا رجل

408
00:59:47,107 --> 00:59:47,838
هل أنتِ على ما يرام؟

409
00:59:51,719 --> 00:59:54,253
أنت تنزف..يا إلهي

410
00:59:54,708 --> 00:59:56,771
دعني أساعدك

411
01:00:00,196 --> 01:00:00,812
استلقى

412
01:00:13,329 --> 01:00:14,274
اقبضي عليه
م ن ت د ي ا ت  ن ج و م  د و ت  ك و م 

413
01:00:20,841 --> 01:00:21,775
آسفة

414
01:00:36,427 --> 01:00:37,764
هيا يجب أن نرحل الآن , يجب أن نرحل

415
01:00:44,373 --> 01:00:45,938
حسناً_
هيا نرحل_

416
01:00:48,439 --> 01:00:49,210
هيا

417
01:01:19,623 --> 01:01:21,989
هيا نذهب.. لا يبدو على وجود أحد

418
01:01:35,947 --> 01:01:36,744
كيف حالك؟

419
01:01:38,385 --> 01:01:38,939
على ما يرام

420
01:01:41,100 --> 01:01:44,737
لم أسئل هل هي بريطانيا
أم أمريكا من أرسلوك للبحث عنا

421
01:01:46,227 --> 01:01:47,856
أي شيء في أي وقت ايها السفير

422
01:01:49,334 --> 01:01:51,216
حتى يأتي أحد لأخذنا

423
01:01:51,884 --> 01:01:52,478
توقف

424
01:01:53,577 --> 01:01:54,866
لا تعرف أي اتجاه ستسلكه

425
01:01:55,964 --> 01:01:57,453
لم أراك تنظر إلى خريطة حتى

426
01:01:59,487 --> 01:02:00,624
أعني الكل سيان

427
01:02:05,815 --> 01:02:06,356
لدي فكرة قاسية

428
01:02:12,785 --> 01:02:13,353
تحرك

429
01:02:19,680 --> 01:02:20,943
هل يمكنني مساعدتك بالحقائب؟

430
01:02:23,559 --> 01:02:27,209
أنا على ما يرام_
حسناً, أنت تبتسم_

431
01:02:29,873 --> 01:02:30,733
أجل

432
01:02:39,497 --> 01:02:40,104
تحرك

433
01:02:42,502 --> 01:02:46,332
لقد كنتي جيدة _
أشكرك_

434
01:02:49,865 --> 01:02:53,276
هل تعرف حقاً اين تتجه .. أم فقط ..؟

435
01:02:55,712 --> 01:02:58,353
على حد علمي .. هنا نهر في أخر المطاف

436
01:03:00,727 --> 01:03:01,510
و سنتبعه

437
01:03:02,508 --> 01:03:03,884
سنأخذ الاتجاه الصحيح

438
01:03:09,807 --> 01:03:10,463
هيا

439
01:03:11,715 --> 01:03:12,220
ليس الآن

440
01:03:13,067 --> 01:03:14,039
هيا , نذهب

441
01:03:50,575 --> 01:03:52,345
اين سنتجه؟

442
01:03:58,673 --> 01:03:59,417
هناك

443
01:04:20,953 --> 01:04:22,458
كل شيء هادىء هنا

444
01:04:24,087 --> 01:04:24,996
الجثث لاتزال دافئة

445
01:04:26,602 --> 01:04:27,826
لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا

446
01:04:31,931 --> 01:04:32,562
هيا نذهب

447
01:05:55,986 --> 01:05:56,829
حسناً يا رفاق

448
01:05:57,222 --> 01:05:58,589
المنطقة خالية

449
01:06:20,626 --> 01:06:23,313
النهر هناك .. سنعبره

450
01:06:25,790 --> 01:06:31,206
إنه شعور رائع . عندما تنتعش بمياه النهر
و أنت كنت محبوساً منذ أيام معدودة

451
01:06:40,741 --> 01:06:41,980
انخفض ,انخفض

452
01:06:45,215 --> 01:06:45,969
إنهم هناك

453
01:06:49,420 --> 01:06:50,114
هل لا بأس بهذا؟

454
01:07:13,273 --> 01:07:13,903
أنا على ما يرام

455
01:07:31,407 --> 01:07:32,178
تحركوا , تحركوا

456
01:07:35,825 --> 01:07:38,365
انهض تحرك

457
01:07:39,566 --> 01:07:41,032
تحركوا

458
01:07:48,282 --> 01:07:48,835
ابقوا هنا

459
01:07:49,557 --> 01:07:51,450
اذا تحرك . اطلق النيران على كتفه

460
01:08:07,475 --> 01:08:08,145
ماذا تفعلين؟

461
01:08:09,219 --> 01:08:10,341
سأذهب

462
01:08:15,672 --> 01:08:16,393
عودي إلى الاحتماء

463
01:08:36,862 --> 01:08:37,784
إنه يهرب

464
01:08:38,365 --> 01:08:39,135
عودي

465
01:08:40,741 --> 01:08:41,727
هناك يهرب

466
01:08:42,824 --> 01:08:43,685
اذهبي للاحتماء

467
01:08:44,920 --> 01:08:45,477
ساعديه

468
01:08:47,141 --> 01:08:47,582
كلا

469
01:08:47,998 --> 01:08:48,543
ساعديه

470
01:08:55,512 --> 01:08:56,435
ابقوا في الإحتماء

471
01:09:07,132 --> 01:09:09,987
سيدي , لقد حددنا موقعهم .. إنهم يعبرون النهر

472
01:09:10,847 --> 01:09:12,570
لقد اطلق جنديان النيران عليهم ولكنهم تراجعوا في الغابة

473
01:09:13,013 --> 01:09:14,414
"إنهم يعبرون "نهر برو

474
01:09:15,465 --> 01:09:17,207
فلتطلبي كل الجنود في هذه المنطقة

475
01:09:19,025 --> 01:09:21,021
و أمريهم بالذهاب إلى نهر برو

476
01:09:21,969 --> 01:09:22,564
حسناً يا سيدي

477
01:10:11,244 --> 01:10:11,888
اللعنة

478
01:10:31,655 --> 01:10:32,273
تعالى

479
01:10:36,834 --> 01:10:37,541
تحرك

480
01:10:43,010 --> 01:10:43,667
النجدة

481
01:10:48,882 --> 01:10:50,982
هيا , هيا فلنذهب

482
01:11:03,774 --> 01:11:04,594
أجل

483
01:11:07,209 --> 01:11:07,714
حسناً

484
01:11:09,292 --> 01:11:11,592
بسرعة , لقد حددوا موقعهم بجانب نهر برو

485
01:11:14,041 --> 01:11:15,961
هيا , يا بريه
بريه كلمة عامية في اللغة الصربية تعني أنت *"

486
01:11:17,401 --> 01:11:17,945
أسرع

487
01:11:18,362 --> 01:11:20,055
حسناً , يا رفيق

488
01:12:38,980 --> 01:12:39,990
هذا واحد من الملائكة

489
01:12:50,056 --> 01:12:52,393
لا بأس يا صديقي.. نحن بجانبك

490
01:12:58,431 --> 01:13:01,473
أصدقاءك في خطر
لقد قام رودريك بتحديد أثرهم

491
01:13:03,183 --> 01:13:04,289
أصدقاءي؟

492
01:13:05,743 --> 01:13:06,335
أرجوك

493
01:13:41,092 --> 01:13:41,825
انت

494
01:13:44,212 --> 01:13:44,830
هل أنت على ما يرام؟

495
01:13:45,668 --> 01:13:47,559
أنا بخير , أنت؟_
أجل_

496
01:13:49,567 --> 01:13:50,311
إذا ماذا سنفعل الآن؟

497
01:13:53,772 --> 01:13:54,379
نستمر في السير

498
01:13:54,415 --> 01:13:55,856
هل يستطيع أن يسير؟

499
01:13:58,116 --> 01:13:58,788
إنه جرح حديث

500
01:14:00,466 --> 01:14:00,997
سيعيش

501
01:14:08,539 --> 01:14:09,916
هل أنتهيتي؟_
أجل_

502
01:14:12,568 --> 01:14:13,875
هيا

503
01:14:26,037 --> 01:14:28,849
تحرك , تحرك

504
01:14:34,064 --> 01:14:35,366
هيا دعينا نرحل

505
01:15:57,763 --> 01:15:58,911
من هما؟

506
01:16:01,820 --> 01:16:02,563
زوجتي و ابنتي

507
01:16:05,124 --> 01:16:05,907
هل أنت متزوج؟

508
01:16:10,557 --> 01:16:11,339
إنهم جميلان

509
01:16:13,890 --> 01:16:16,894
هل يضايقك لو ابتسمت؟

510
01:16:20,117 --> 01:16:21,216
إذا ما اسماهما؟

511
01:16:22,593 --> 01:16:24,500
تريسي , ليفي و تريسي

512
01:16:25,741 --> 01:16:26,311
لطيف

513
01:16:29,403 --> 01:16:33,777
كنا سعداء معا قبل رحيلهم

514
01:16:34,902 --> 01:16:39,549
كنا؟
لقد قلت كنا

515
01:16:40,421 --> 01:16:41,729
لقد ماتا

516
01:16:43,902 --> 01:16:45,771
آسفة للغاية

517
01:16:46,908 --> 01:16:50,507
كانوا في الشاحنات التي تم تدميرها من قبل
الإرهابين في عام 2005

518
01:16:51,911 --> 01:16:52,480
يا إلهي

519
01:16:55,863 --> 01:16:58,487
لازلت لا أصدق حتى الآن

520
01:17:01,000 --> 01:17:03,034
لم تفكري في إن هذا يمكن أن يحدث لكي؟

521
01:17:04,449 --> 01:17:06,243
كلا _
في شخص تحبينه_

522
01:17:13,265 --> 01:17:15,062
يا رفاق . اعتقد حقاً إننا يجب أن  نرحل

523
01:17:22,107 --> 01:17:23,042
جون , جون

524
01:17:29,623 --> 01:17:30,483
إنه يهرب

525
01:17:31,189 --> 01:17:32,012
أبقي معه

526
01:17:35,713 --> 01:17:36,661
بيترس)؟ ابقي معه)

527
01:17:37,254 --> 01:17:37,750
كلا

528
01:18:09,058 --> 01:18:10,498
ايها العقيد , انظر لهذا

529
01:18:22,804 --> 01:18:24,699
اذا استمروا في السير في اتجاه هذا المسار

530
01:18:25,179 --> 01:18:26,360
سنسرع في أخذهم

531
01:18:28,480 --> 01:18:30,299
عندما يقتربون من نهر برو سيجدون الدورية

532
01:18:32,108 --> 01:18:33,531
يمكنهم أن يصلوا في الجانب الأخر من النهر

533
01:18:34,543 --> 01:18:36,665
و لكن ليس قريبا منهم للغاية

534
01:18:38,092 --> 01:18:40,524
حسناً , أخبر الدورية أن تستعد

535
01:18:41,417 --> 01:18:41,910
حسناً ايها العقيد

536
01:19:29,907 --> 01:19:31,537
الطلق الناري من هذا الإتجاه

537
01:19:46,664 --> 01:19:53,347
رودافيتش_
اولدن_

538
01:19:55,190 --> 01:19:56,870
انا هنا , هنا

539
01:20:03,107 --> 01:20:03,803
اولدن

540
01:20:05,710 --> 01:20:06,949
لا تتحرك

541
01:20:10,638 --> 01:20:11,435
اولدن

542
01:20:30,325 --> 01:20:31,026
من هذا الإتجاه

543
01:20:39,918 --> 01:20:41,270
اذهبوا اذهبوا

544
01:20:50,819 --> 01:20:52,276
ماذا تفعلوا الآن؟

545
01:20:55,442 --> 01:20:57,626
راتكو تحرك الآن

546
01:21:01,342 --> 01:21:01,985
لقد قلت تحرك

547
01:21:45,846 --> 01:21:46,955
سأجعلك شريكي

548
01:21:52,073 --> 01:21:53,233
هيا نذهب , هيا

549
01:22:20,582 --> 01:22:23,429
هيا , الجميع يتوجه إلى النهر

550
01:22:32,761 --> 01:22:34,124
فلتتخلصوا منهم بسرعة

551
01:22:37,345 --> 01:22:38,355
فلنذهب

552
01:22:49,559 --> 01:22:50,218
تعالى معي

553
01:22:55,913 --> 01:22:56,608
بيترس)؟)

554
01:23:01,117 --> 01:23:01,723
بيترس؟

555
01:23:36,677 --> 01:23:38,155
انتظر توقف

556
01:23:39,650 --> 01:23:41,417
أنا أعمل مع البريطانيون

557
01:23:45,721 --> 01:23:47,874
أنا هنا في مهمة عسكرية

558
01:23:49,008 --> 01:23:52,177
اسمي (اليكس نوفيك) .. تفحص هاتفي

559
01:24:06,989 --> 01:24:08,115
ستعبرين نهر "برو" , حسناً؟

560
01:24:08,583 --> 01:24:09,591
أجل , ماذا عنك؟

561
01:24:10,197 --> 01:24:11,062
سأوقفهم  حتى عبورك

562
01:24:11,501 --> 01:24:12,702
هل أنت مجنون؟

563
01:24:13,232 --> 01:24:13,903
سأكون على ما يرام

564
01:24:21,343 --> 01:24:22,166
ما هذا يا رفيق؟

565
01:24:22,772 --> 01:24:25,642
(كنت أرسل رسالة إلى العقيد (تريدا

566
01:24:33,232 --> 01:24:33,801
هيا يا صديقي

567
01:24:41,860 --> 01:24:42,620
لا عليكم يا رفاق

568
01:24:53,978 --> 01:24:54,596
هيا نذهب

569
01:25:06,652 --> 01:25:07,561
(أندي)

570
01:25:10,737 --> 01:25:16,101
أذهبي , أذهبي

571
01:25:19,514 --> 01:25:20,801
ناحية الشجرة

572
01:25:23,821 --> 01:25:26,349
هيا , من هذا الإتجاه

573
01:25:28,232 --> 01:25:31,137
هيا أستمروا في التحرك

574
01:25:34,788 --> 01:25:35,508
هيا

575
01:25:45,071 --> 01:25:46,145
لقد أخذوا معظمهم

576
01:25:47,749 --> 01:25:49,013
هؤلاء الرفاق مدهشين

577
01:25:50,695 --> 01:25:51,326
أشكرك

578
01:25:52,426 --> 01:25:53,148
سأذهب أولا

579
01:25:54,247 --> 01:25:55,143
سأنال واحداً منهم على ما أعتقد

580
01:26:57,238 --> 01:26:58,314
(رادوفيتش)

581
01:27:36,023 --> 01:27:39,851
إنهم هنا

582
01:27:41,116 --> 01:27:41,877
هذا أنت

583
01:27:44,501 --> 01:27:45,474
لماذا فعلت هذا؟

584
01:28:12,787 --> 01:28:13,648
سنذهب للبحث عن أندي

585
01:28:37,104 --> 01:28:37,661
أندي؟

586
01:30:05,416 --> 01:30:06,552
أندي , أندي

587
01:30:09,800 --> 01:30:10,507
لقد اعتقدت إنك مت

588
01:30:11,808 --> 01:30:12,792
لست أنا يا رفيق , لست أنا

589
01:30:14,045 --> 01:30:15,141
سنخرجك من , حسناً؟

590
01:30:16,300 --> 01:30:20,241
كالن . من هذا الأتجاه

591
01:30:22,820 --> 01:30:31,776
هل أنت مستعد؟
لقد قبصت عليك

592
01:30:32,155 --> 01:30:34,210
سنستمر في السير, لقد  قبضت عليك

593
01:31:17,877 --> 01:31:23,621
يمكنني أن أؤكد الآن إن المجرم كريكوفيتش
تم أسره الآن عن طريق القوات البحرية الأمريكية

594
01:31:24,179 --> 01:31:25,839
في  نوفرز بمنطقة البلقان

595
01:31:26,784 --> 01:31:29,971
لقد تم حبسه في سجن احتياطي

596
01:31:30,451 --> 01:31:34,520
و سننقل إلى مدينة "هيجز" حتى ينتظر المحاكمة
في جرائم ضد الأنسانية

597
01:31:35,604 --> 01:31:38,258
ايها العقيد , ايها العقيد
ترجمة سماعية ل "هدير الإبراشي
