1
00:00:07,300 --> 00:00:16,600
<i>الـترجمــة : زيــــدان ســـامــــي
 Grimreaper :تعديل

2
00:00:31,572 --> 00:00:35,859
"بوسطن"
منذ بضع سنوات

3
00:00:40,289 --> 00:00:43,349
<i>لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي</i>

4
00:00:43,759 --> 00:00:49,163
<i>أريد أن تكون بيئتي من صٌنعي</i>

5
00:00:52,367 --> 00:00:54,631
<i>منذ سنوات كان لدينا الكنيسة</i>

6
00:00:54,870 --> 00:00:59,432
<i>كانت هذه طريقة لنقول
"أننا نساند بعضنا البعض"</i>

7
00:01:00,809 --> 00:01:03,972
لكن الآن، لا أعرف
إنه شيء غريب

8
00:01:04,146 --> 00:01:06,341
يضع الحقد في قلبك

9
00:01:06,682 --> 00:01:11,314
<i>كان فرسان (كولومبس) لا يقف أمامهم شيء
إيطاليين حقيقيين</i>

10
00:01:11,487 --> 00:01:14,012
<i>سيطروا على منطقتهم في المدينة</i>

11
00:01:16,459 --> 00:01:20,589
<i>عشرون عام، منذ كان لا يستطيع أي
.. أيرلندي الحصول على عمل لعين</i>

12
00:01:20,763 --> 00:01:24,893
<i>أصبحت لنا رئاسة
رحمها الله</i>

13
00:01:25,535 --> 00:01:28,368
<i>ذلك ما لم يدركه الزنوج</i>

14
00:01:28,538 --> 00:01:32,804
<i>. . . لو لدي شيء ضدهم فهو</i>

15
00:01:32,976 --> 00:01:35,103
<i>لا أحد سيرده لك</i>

16
00:01:35,277 --> 00:01:37,177
<i>يجب أن تأُخذه بنفسك</i>

17
00:01:58,635 --> 00:02:02,401
فين) لا تجعلني أتى هنا ثانياً من أجل هذا)

18
00:02:02,572 --> 00:02:05,063
(لن يحدث ذلك ثانياً يا سيد (سي

19
00:02:07,243 --> 00:02:11,509
كارمن) نضجت وأصبحت شابة جميلة)

20
00:02:11,681 --> 00:02:13,774
يجب أن تكون فخوراً بها

21
00:02:26,163 --> 00:02:29,155
هل جائتك دورتك الشهرية يا (كارمن)؟

22
00:02:45,816 --> 00:02:47,283
هل أنت ابن (جوني سوليفان)؟

23
00:02:49,220 --> 00:02:52,451
تعيش مع جدتك؟ -
نعم -

24
00:02:52,756 --> 00:02:56,988
فين) أعطه زوج أرغفة من الخبز)
علبتان نصف جالون من الحليب

25
00:02:57,161 --> 00:02:59,721
هل تحب النقانق والجبن؟
أعطه بعض شرائح اللحم والجبن

26
00:02:59,897 --> 00:03:04,459
وبعض المايونيز
هل تحب القصص المصورة؟

27
00:03:06,804 --> 00:03:08,328
هل أنت جيد في المدرسة؟

28
00:03:09,540 --> 00:03:13,476
نعم -
هذا جيد، أنا كنت جيد أيضاً -

29
00:03:13,644 --> 00:03:16,238
"هذا ما يسمونه "تناقض

30
00:03:17,581 --> 00:03:21,347
خذي هذا
وأشترى لنفسكِ بعض المكياج

31
00:03:25,089 --> 00:03:31,119
إذا أردت أن تكسب المزيد من المال
"أذهب إلى شارع "إل

32
00:03:31,295 --> 00:03:33,991
هل تعرف مكاني في شارع "إل"؟

33
00:03:34,165 --> 00:03:35,792
جيد

34
00:03:35,966 --> 00:03:38,491
ولد طيب -
شكراً -

35
00:03:40,704 --> 00:03:44,435
(إليك يا ربنا نوصي بروح خادمك (ألفونس

36
00:03:44,609 --> 00:03:46,600
على مرأى من هذا العالم
هو ميت الآن

37
00:03:46,777 --> 00:03:49,905
إغفر أخطائه التي أرتكبها
بسبب ضعفه البشرى

38
00:03:50,081 --> 00:03:52,379
آمين -
الكنيسة تريدك في مكانك -

39
00:03:52,550 --> 00:03:55,110
تركع، تقف
تركع، تقف

40
00:03:55,286 --> 00:03:58,778
إذا أخترت هذا النمط في الحياة
فأنا لا أعرف كيف أساعدك

41
00:03:58,956 --> 00:04:01,117
يجب على الرجل أن يشق طريقه بنفسه

42
00:04:01,293 --> 00:04:02,885
لن يشقه أحد لك

43
00:04:03,060 --> 00:04:06,325
يجب أن تشقه
"بدون خدمات"

44
00:04:06,930 --> 00:04:09,364
(مثل (جيمس جويس -
(أنت ذكي يا (كولن -

45
00:04:09,701 --> 00:04:11,999
. . ."الملاعين من شمال وجنوب "بروفيدانس

46
00:04:12,170 --> 00:04:14,866
. . .يحاولون إعطائي أوامر

47
00:04:15,040 --> 00:04:18,806
ربما يحدث شيء لهم

48
00:04:19,611 --> 00:04:22,978
ربما، مثل ذلك

49
00:04:29,421 --> 00:04:33,482
يا الهي
سقطت بطريقة مضحكة

50
00:04:36,494 --> 00:04:38,894
فرانسيس) يجب أن ترى طبيب ما حقاً)

51
00:04:39,064 --> 00:04:42,363
<i>عندما تقرر أن تكون شيئاً ما
تستطيع أن تكونه</i>

52
00:04:43,001 --> 00:04:45,799
هذا ما لا يخبروك به في الكنيسة

53
00:04:45,971 --> 00:04:50,499
:عندما كنت بعمرك كانوا يقولون
يمكننا أن نصبح شرطيين أو مجرمين

54
00:04:50,675 --> 00:04:53,439
: اليوم ما أقوله لك

55
00:04:53,612 --> 00:04:57,173
. . . عندما تُصوب بندقية نحوك

56
00:04:59,084 --> 00:05:01,314
ما الفارق؟

57
00:05:03,955 --> 00:05:06,287
<i>هذا فتاي</i>

58
00:05:06,825 --> 00:05:09,589
. . . طرف المقذُوف هو ما يدفع القذيفة

59
00:05:09,762 --> 00:05:12,458
لكي تضرب هدفها
والدمار الذي تسببه

60
00:05:12,631 --> 00:05:15,725
خُذ مثالاً، السلاح الذي تحمله
الــ 9 مليمتر ذات الطرف المُجوف

61
00:05:15,901 --> 00:05:19,530
عندما يضرب الطرف المُجوف الجمجمة
ما يحدث هو أنها تتمدد

62
00:05:19,705 --> 00:05:22,572
<i>وعندما تتمدد، تتقشّر
. . . ويصبح لديك 6-8-10</i>

63
00:05:22,741 --> 00:05:25,904
جزيئات صغيرة للرصاصة
حادة مثل أنصال شفرة الحلاقة

64
00:05:26,078 --> 00:05:27,204
نعم يا سيدي

65
00:05:27,380 --> 00:05:30,816
<i>تمزق أعضائهم الداخلية، كبدهم
رئتيهم، قلبهم</i>

66
00:05:30,983 --> 00:05:34,544
تخنرق النسيج والعظام والمخ
نسمى هذا بالأنفجار

67
00:05:42,094 --> 00:05:44,619
عليكم اللعنة
شواذ ملاعين

68
00:05:44,797 --> 00:05:48,597
رجال الإطفاء ينقذون قطة للمرة الأولى في التاريخ
تاريخ رجال الإطفاء أم القطط

69
00:05:48,768 --> 00:05:52,465
أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر أيها الشواذ الملاعين

70
00:05:53,940 --> 00:05:55,430
الأقلام

71
00:06:01,247 --> 00:06:02,475
إبدؤا

72
00:06:10,222 --> 00:06:12,213
إلى ما تنظر؟

73
00:06:14,994 --> 00:06:16,427
إنسى الأمر

74
00:06:16,596 --> 00:06:20,225
أبوك كان بواب
إبنه الوحيد سيكون شرطي؟

75
00:06:23,102 --> 00:06:26,503
رجال الإطفاء الملاعين مجموعة من الشواذ

76
00:06:27,239 --> 00:06:28,467
هم كذلك

77
00:06:28,642 --> 00:06:32,203
:هي قالت لي
أنت لا تُنهي أي شيء أبداً، تخرج من مدرسة الشرطة

78
00:06:32,379 --> 00:06:37,817
وسأعتنى بك مرة أخرى يا صغيري
لذا بعد التخرج، سأمارس معها الجنس ثانياً

79
00:06:37,984 --> 00:06:40,817
هائل
لابد أن أمك سيدة رائعة

80
00:06:40,987 --> 00:06:42,011
عليك اللعنة

81
00:06:42,188 --> 00:06:44,554
"الأمر هو أنك رجل أسود في "بوسطن

82
00:06:44,724 --> 00:06:47,284
لست بحاجة إلى أي مساعدة مني
لتفسد حياتك بالكامل

83
00:06:47,461 --> 00:06:50,726
"شرطة ولاية "ماستشوستس
مشهود لها بالبراعة

84
00:06:51,064 --> 00:06:54,397
. . . تخرجكم اليوم يعزز فرصتكم في

85
00:06:54,568 --> 00:06:57,662
الإلتحاق بواحدة بأفضل المؤسسات القانونية
التنفيذية في وطننا

86
00:06:57,838 --> 00:07:01,604
"وكحاكم عام لـ "ماستشوستس
. . . أنا واثق

87
00:07:01,775 --> 00:07:07,145
أن كل واحد منكم سوف يخدم
بامتياز وشرف وتفاني

88
00:07:07,314 --> 00:07:09,248
تهانينا لكل أعضاء فرقتنا الجدد

89
00:07:09,416 --> 00:07:12,510
شكراً لكم
يمكنكم الإنصراف

90
00:07:23,096 --> 00:07:26,725
سوليفان)، تم اختيارك للعمل في الخارج)
تهانئي

91
00:07:26,900 --> 00:07:30,666
نحن سنخرج لشرب البيرة، هل ستأتي؟ -
لا، لا، سألحق بكم يا رجال -

92
00:07:39,546 --> 00:07:41,605
أنتهت المدرسة

93
00:07:43,350 --> 00:07:45,318
(شكراً لك يا (فرانك

94
00:07:45,620 --> 00:07:47,110
أنت تستحق

95
00:07:47,287 --> 00:07:50,347
لا أقلام بعد الآن
لا كتب بعد الآن

96
00:07:53,060 --> 00:07:54,049
حسناً

97
00:07:54,227 --> 00:07:55,751
<i>. . .هذه ليست الشرطة العادية</i>

98
00:07:55,930 --> 00:07:57,830
هذه شرطة الولاية -
أضرب -

99
00:07:58,031 --> 00:08:00,124
<i>تدريبكم سيحدد الإختلاف</i>

100
00:08:00,301 --> 00:08:02,997
شرطة الولاية معنا أمر تفتيش
شرطة الولاية، إفتح الباب

101
00:08:03,170 --> 00:08:04,535
<i>ما الفارق؟</i>

102
00:08:04,705 --> 00:08:07,105
إذهب، إذهب -
نعم يا سيدي -

103
00:08:07,275 --> 00:08:10,335
<i>هل ذلك مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -</i>

104
00:08:10,510 --> 00:08:13,673
تحرك، أنبطح الآن
أنبطح الآن

105
00:08:24,692 --> 00:08:27,593
تهانينا على نجاحك في إختبار المحققين
. . . ومرحباً

106
00:08:27,762 --> 00:08:31,254
بك في وحدة التحقيق الخاصة -
نتمنى أن تنجح -

107
00:08:31,899 --> 00:08:34,299
نحن لن نعمل معاً
بشكل مباشر

108
00:08:34,468 --> 00:08:38,302
(أنت ستعمل مع النقيب (إليربى
لكني أحب رُؤية الجميع

109
00:08:40,207 --> 00:08:42,971
أنت مجتهد
ترتفع بسرعة

110
00:08:43,144 --> 00:08:45,135
كعضو طفل في الثانية عشر

111
00:08:46,714 --> 00:08:49,342
شكرا لك أيها الرقيب -
من دواعي سروري -

112
00:08:49,518 --> 00:08:51,884
شكراً لك يا سيدى -
حظ سعيد -

113
00:08:58,192 --> 00:09:01,286
تهانئي -
شكراً يا عزيزتي -

114
00:09:04,099 --> 00:09:06,090
يمكنك الدخول الآن

115
00:09:12,374 --> 00:09:14,001
يمكنك الجلوس

116
00:09:19,281 --> 00:09:20,680
حسناً

117
00:09:22,216 --> 00:09:24,616
أتعرف ماذا نفعل هنا؟
في قسمي؟

118
00:09:26,888 --> 00:09:29,584
سيدى، نعم يا سيدي لدي فكرة -
. . . دعنا نقول أنك ليس لديك أي فكرة -

119
00:09:29,791 --> 00:09:31,452
وأترك الأمر هكذا، حسناً؟

120
00:09:31,627 --> 00:09:34,118
لا فكرة نهائياً، لا شيء

121
00:09:34,730 --> 00:09:38,222
إذا كان عندك فكرة عن عملنا
فنحن لسنا جيدين في عملنا، أليس كذلك؟

122
00:09:38,400 --> 00:09:39,924
"ونكون "عاهرات

123
00:09:40,102 --> 00:09:42,127
أتنعتنا بـ "العاهرات"؟

124
00:09:42,304 --> 00:09:44,704
الرقيب أول (ديجنام) له أسلوبه الخاص

125
00:09:44,873 --> 00:09:47,808
أخشى أننا جميعاً يجب أن نتعود عليه

126
00:09:48,410 --> 00:09:52,437
لديك جذور عائلية أسفل في الجنوب، أليس كذلك؟
عن طريق أبيك؟

127
00:09:52,614 --> 00:09:55,139
لما لا تحدثنا عن عمك (جاكي)؟

128
00:09:59,988 --> 00:10:01,956
"كان عامل سجاد لـ "جوردان مارش

129
00:10:02,157 --> 00:10:06,423
العم (جاكي) كان مندوب مراهنات صغير
"يدير حانة للجنود في "سمرفيل

130
00:10:06,595 --> 00:10:10,326
أطلق عليه النار من قبل (نيكاسترو) في 1995
وجدنا جثته بالقرب من المطار

131
00:10:12,602 --> 00:10:14,433
هذا صحيح

132
00:10:14,936 --> 00:10:16,995
أنا أتذكر جنازته -
رائع -

133
00:10:17,707 --> 00:10:19,402
تابوت مغلق؟

134
00:10:21,077 --> 00:10:22,840
هذا صحيح

135
00:10:23,412 --> 00:10:25,380
"وكنت تُخبر الناس في "ديرفيلد

136
00:10:25,548 --> 00:10:28,676
هذا قبل أن تُطرد لضربك مدرب في
صالة ألعاب بكرسي

137
00:10:28,851 --> 00:10:31,251
هل لقى عمك حتفه هكذا؟

138
00:10:35,725 --> 00:10:37,192
لدى سؤال

139
00:10:37,360 --> 00:10:39,419
كم انت فاسد؟

140
00:10:50,740 --> 00:10:52,833
(مرحباً يا (دارلين

141
00:10:55,044 --> 00:10:59,242
ماذا لديك أيها الرقيب؟
في وقت قصير أصبحت رقيب

142
00:10:59,816 --> 00:11:04,219
وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد -
رائع -

143
00:11:06,155 --> 00:11:08,350
لا أمانع أن أصل وحدي

144
00:11:08,524 --> 00:11:11,652
لو تحرّك وحدك من حين لأخر
قد تصل لمكان ما

145
00:11:11,828 --> 00:11:14,490
نحن في الشرطة، أليس كذلك؟
"هذا ليس بـ "مكان ما

146
00:11:14,997 --> 00:11:19,400
حسناً، أعرف أنك مجتهد
ربما يمكننى تقديم شيء ما لك

147
00:11:19,902 --> 00:11:21,665
هل لديك أي بدل ملائمة في البيت
. . .أم أنك تحب

148
00:11:21,839 --> 00:11:24,672
الذهاب للعمل وأنت ترتدى كمن سيغزو "بولندا"؟

149
00:11:26,909 --> 00:11:29,673
لديك شجرة عائلة رائعة هنا يا بني
. . . عمك التافه

150
00:11:29,847 --> 00:11:33,214
تومي كوستيجان) وهو أحمق أخر)
. . . قُبض عليه وهو يبيع أسلحة

151
00:11:33,383 --> 00:11:36,409
إلى ضباط فيدراليين
. . . بالأضافة للعديد والعديد من الخروج عن

152
00:11:36,587 --> 00:11:39,920
"السلوك النموذجى" -
ما علاقة هذا بي؟ -

153
00:11:40,090 --> 00:11:41,853
لماذا تتظاهر أنك تريد أن تُصبح شرطي؟

154
00:11:45,829 --> 00:11:49,196
هذه الوحدة جديدة
وأنتم أحدث الأعضاء بها

155
00:11:49,366 --> 00:11:52,927
تم إختياركم لها على أساس الذكاء والكفاءة

156
00:11:53,103 --> 00:11:56,197
هذه وحدة خاصة

157
00:11:56,373 --> 00:12:00,639
أريد من كل الضباط تحطيم
. . . أو على الأقل عرقلة

158
00:12:00,811 --> 00:12:02,870
الجريمة المنظمة في المدينة

159
00:12:03,046 --> 00:12:05,776
عن طريق تحسين
التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

160
00:12:05,948 --> 00:12:08,712
(الممثلة هنا اليوم في العميل (فرانك لازيو

161
00:12:08,886 --> 00:12:11,047
ونحن سنفعل ذلك

162
00:12:11,221 --> 00:12:14,679
وبذكر الجريمة المنظمة في المدينة
تعرفون من نقصد

163
00:12:14,992 --> 00:12:17,153
(هذا (جاكي كوستيجان
تلك صورة قديمة

164
00:12:17,327 --> 00:12:19,386
جاكي) لقى حتفه)

165
00:12:19,730 --> 00:12:21,493
هذه أخر صورة معروفة له

166
00:12:23,100 --> 00:12:25,125
يستعمل (كاستلو) ثلاثة رجال رئيسيين

167
00:12:25,303 --> 00:12:28,830
هذا (فيتزى) مريض نفسي
يعيش في "بروتون" مع أمه

168
00:12:29,007 --> 00:12:31,703
<i>وهي وجهتى التالية مباشرة</i>

169
00:12:31,875 --> 00:12:33,968
ديلهانت)، العضلات)

170
00:12:34,144 --> 00:12:38,103
فرينش)، الرجل الأول)
لكن بالطبع النجم الألمع، تعرفون من

171
00:12:38,282 --> 00:12:41,012
نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه
. . . أريد أفكاركم جميعاً

172
00:12:41,186 --> 00:12:43,347
لأعرضها على إنها أفكاري

173
00:12:43,520 --> 00:12:46,648
إعملوا بجد وستتقدمون بسرعة
. . . أنتم الآن في أفضل موقع

174
00:12:46,824 --> 00:12:48,587
في القسم
هيا إلى العمل

175
00:12:48,793 --> 00:12:51,057
والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

176
00:12:51,228 --> 00:12:54,197
حمال أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

177
00:12:54,364 --> 00:12:56,832
عائلتك كلها مجرمون ماعدا الأب؟

178
00:12:57,001 --> 00:12:59,469
وقـس، بما أنك تعرف كل شيء

179
00:12:59,637 --> 00:13:03,505
أخر ما سمعت أنه متزوج من ولـد في الـ 12 من العمر
"ويعيش على شاطيء في "تايلاند

180
00:13:03,675 --> 00:13:06,576
العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
مثل الحشرات

181
00:13:06,743 --> 00:13:09,041
ثلاثة رجال على الأقل
. . . أنت -على كل حال- نشأت

182
00:13:09,214 --> 00:13:13,082
في الشاطيء الشمالي
حسناً، يالها من لعنة

183
00:13:13,251 --> 00:13:15,481
أراهن أنك من الأطفال مزدوجين الشخصية، أليس كذلك؟

184
00:13:16,187 --> 00:13:18,587
بشخصية مع أبيك
وأخرى مع أمك

185
00:13:18,756 --> 00:13:22,021
أنت من الطبقة المتوسطة طوال الأسبوع
. . . ثم تعمل

186
00:13:22,193 --> 00:13:25,162
في مشاريع الجنوب السيئة
مع أبيك الحمار اللعين

187
00:13:25,330 --> 00:13:27,821
في عطلة كل اسبوع
هل أنا مُحقاً في ذلك؟

188
00:13:28,600 --> 00:13:31,763
نعم مُحق
لديك لهجات مختلفة؟

189
00:13:32,303 --> 00:13:34,828
لديك بالفعل، أليس كذلك؟
أيها الأفعى اللعينة الصغيرة

190
00:13:35,006 --> 00:13:38,237
أنت بشخصيات متعددة -
هل أنت طبيب نفسي؟ -

191
00:13:38,409 --> 00:13:41,378
إذا كنت كذلك، سأسألك
لماذا تريد أن تكون شرطي يحصل على 30 ألف دولار في السنة

192
00:13:41,547 --> 00:13:45,039
وأعتقد أنني لو كنت (سيجموند فرويد) اللعين
لن أحصل على جواب

193
00:13:45,217 --> 00:13:50,280
لذا قل لي
ماذا يفعل وغد متملق لعين مثلك في الشرطة؟

194
00:13:51,289 --> 00:13:54,781
العائلات دائماً تعلو أو تنحدر
في "أمريكا"، أليس كذلك؟

195
00:13:54,959 --> 00:13:57,587
من قال هذا؟ -
(هاوثورن) -

196
00:13:58,596 --> 00:14:02,054
ما الأمر أيها المتحذلق
ألا تعرف أي شيء لـ (شكسبير)؟

197
00:14:05,170 --> 00:14:07,400
لدينا سؤال

198
00:14:08,574 --> 00:14:13,238
أتُريد أن تكون شرطياً؟
أم تريد أن تبدو كشرطى؟

199
00:14:13,412 --> 00:14:14,709
هذا سؤال جاد

200
00:14:14,879 --> 00:14:18,542
الكثير من الرجال يريدون أن يبدو كشرطيين
مسدس، الشارة، التظاهر أنهم على التلفاز

201
00:14:18,716 --> 00:14:21,344
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي في نافذة زجاجية

202
00:14:21,520 --> 00:14:24,318
أنا مناسب بدون المواصفات الشخصية التي تريدها

203
00:14:24,490 --> 00:14:26,754
ماذا تقول لي أيها المتدرب؟ -
سيدى، مع كامل أحترامي، ماذا تريد مني؟ -

204
00:14:26,959 --> 00:14:28,017
أنه لا يستطيع مساعدتك

205
00:14:28,193 --> 00:14:30,161
أعرف ما أنت
أعرف ما أنت

206
00:14:30,328 --> 00:14:31,693
وأعرف ما أنت لست عليه

207
00:14:31,864 --> 00:14:35,300
أنا أفضل صديق لديك على وجه الأرض
وسأساعدك لتفهم شيئاً أيها الأحمق

208
00:14:35,467 --> 00:14:37,435
أنت لست شرطي

209
00:14:39,004 --> 00:14:42,132
إنه على حق
نتعامل مع الخداع هنا

210
00:14:42,308 --> 00:14:45,141
لكننا لا نخدع أنفسنا

211
00:14:45,311 --> 00:14:48,144
بعد خمس سنوات من الآن يمكنك أن
تصبح أي شيء آخر في العالم

212
00:14:48,314 --> 00:14:51,909
"لكنّك لن تكون عضو في شرطة "ماستشوستس

213
00:14:52,584 --> 00:14:54,745
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
أنا متأكد من ذلك -

214
00:14:54,920 --> 00:14:56,012
أضمن لك هذا

215
00:14:58,324 --> 00:15:02,920
حصلت على 1400 في الإختبار
أنت رائد فضاء ولست شرطي

216
00:15:04,831 --> 00:15:07,026
ليس لديك عائلة كبيرة

217
00:15:07,499 --> 00:15:09,694
ليس لدي عائلة على الإطلاق

218
00:15:14,340 --> 00:15:18,709
(ما الذى سمعته من (ستيفاني
عن أنك ستصبح شرطياً؟

219
00:15:18,877 --> 00:15:21,812
ستيفاني) تلك الوحيدة التي جاءت لجنازة أبي؟)

220
00:15:21,981 --> 00:15:25,382
ستيفاني) تلك؟) -
نعم، (ستيفاني) تلك -

221
00:15:25,552 --> 00:15:29,386
(ليس بالأمر الكبير يا عمي (إدوارد -
هل تحاول إثبات شيء للعائلة؟ -

222
00:15:29,556 --> 00:15:34,550
عندما تقول "العائلة" من تعني بالضبط؟
أنت؟

223
00:15:35,562 --> 00:15:37,962
أنت دائما تحب أن تتشكك في كل شيء، أليس كذلك؟

224
00:15:38,130 --> 00:15:42,157
ربما يشعرك هذا أنك أفضل
أن يكون لديك بعض الأسئلة من وقت لآخر، أليس كذلك؟

225
00:15:42,334 --> 00:15:45,030
هل أنا متسكع؟
هل أطفالي فوضويون؟

226
00:15:45,205 --> 00:15:49,904
هل تزني زوجتي لتحصل على المال؟
أعني أن هذه هي الأسئلة، أليس كذلك؟

227
00:15:50,075 --> 00:15:54,842
هل كنت عطوفاً مع أختي المحتضرة
أم أنني أتظاهر بذلك الآن؟

228
00:15:59,052 --> 00:16:01,987
هل تحتاج مال للجنازة؟

229
00:16:04,424 --> 00:16:08,019
عندما تموت أمي، لن تكون بيننا أي أتصالات

230
00:16:08,561 --> 00:16:13,624
أنها رائعة جداً، السقف عالي
والأرضية من الخشب اللامع، الحمام كبير

231
00:16:13,800 --> 00:16:16,428
الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار بها
. . . إذا كان لديك . . . كما تعرف

232
00:16:16,603 --> 00:16:19,834
من يسرق الطعام
هذه كانت نكتة غير مضحكة

233
00:16:20,006 --> 00:16:23,965
هناك منظر عظيم دار الشرطة
يمكنك أن ترى تل الفنار

234
00:16:24,578 --> 00:16:27,547
أعني إذا أنتقلت هنا
ستصبح من الطبقة الراقية بحلول الثلاثاء

235
00:16:28,549 --> 00:16:32,280
هل أنت شرطي؟ -
نعم، محقق بشرطة الولاية -

236
00:16:32,453 --> 00:16:34,284
محقق بشرطة الولاية

237
00:16:34,888 --> 00:16:37,789
وهل أنت متزوج يا محقق شرطة الولاية؟

238
00:16:38,024 --> 00:16:39,457
لا

239
00:16:40,394 --> 00:16:43,056
هذا لأنه . . . نوعاً ما
. . . مكان كبير، و

240
00:16:43,229 --> 00:16:45,254
سيكون لدي شركاء

241
00:16:45,633 --> 00:16:50,127
تنوي أن يكون لديك بيت للضيوف
هذا جيد

242
00:16:50,303 --> 00:16:52,601
. . . سيكون -
أعطيني فقط الأوراق -

243
00:16:53,541 --> 00:16:55,236
بكل تأكيد

244
00:16:55,709 --> 00:17:00,544
امنحها الراحة الأبدية يا إلهي
وأترك الضوء الأبدي يسطع عليها دائماً لترقد بسلام

245
00:17:00,714 --> 00:17:03,239
آمين -
لترقد بسلام، آمين -

246
00:17:03,417 --> 00:17:06,614
لتنعم روحها، وكل الأرواح
المخلصة الراحلة

247
00:17:06,787 --> 00:17:09,984
برحمة الله
أرقدي بسلام

248
00:17:11,192 --> 00:17:12,955
آمين

249
00:17:18,692 --> 00:17:21,155
الجنة تضم المخلصة الراحلة
"من "ف.كاستيللو

250
00:17:34,982 --> 00:17:36,381
ما الذي على فعله؟

251
00:17:36,718 --> 00:17:40,518
هناك مال في هذه العملية
لن تأخُذ أجرك كشرطي عادي

252
00:17:40,689 --> 00:17:42,782
لكن هناك مكافأة

253
00:17:43,390 --> 00:17:45,290
معفاه من الضريبة

254
00:17:46,327 --> 00:17:51,196
نحن لا نستطيع إخفاء أنك كنت متدرب
سوف تُدان بجريمة

255
00:17:51,365 --> 00:17:55,096
نحن نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
بالضرب لجعل ذلك منطقي

256
00:17:55,269 --> 00:17:56,327
بسبب طبيعتك

257
00:17:56,538 --> 00:17:59,507
ستقضى وقت كافياً في السجن حتى
يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مُدبر

258
00:17:59,674 --> 00:18:02,199
سيتم أختبارك، ستحضر المحاكمة
وترى طبيب نفسي

259
00:18:02,376 --> 00:18:04,071
كل شيء بالكامل

260
00:18:05,547 --> 00:18:08,573
إذا أردت خدمة الولاية، فهذه فرصتك

261
00:18:09,584 --> 00:18:11,108
نحن بحاجة لك يا صديقي

262
00:18:11,286 --> 00:18:14,153
أنت بالفعل تظاهرت أنك من عائلة
"كوستيجان) من جنوب "بوسطن)

263
00:18:14,321 --> 00:18:18,280
عطلة كل أسبوع أيها الرقيب -
رائع -

264
00:18:19,995 --> 00:18:21,792
إفعلها ثانية

265
00:18:22,964 --> 00:18:24,625
من أجلي

266
00:18:35,776 --> 00:18:38,812
<i>رائعة سكورسيزي
'الــراحــل'</i>

267
00:18:58,433 --> 00:19:01,869
هل أنت (بيلي كوستيجان)؟ -
نعم، من يريد أن يعرف؟ -

268
00:19:02,037 --> 00:19:04,938
لا شيء، أنا أعرف
"شون كوستيجان) من شارع "إل)

269
00:19:05,107 --> 00:19:08,440
إنه إبن عمي -
مراقب، ليس ذكياً  -

270
00:19:08,611 --> 00:19:11,273
نعم أعرف -
لا أقصد أي إهانة -

271
00:19:28,297 --> 00:19:30,128
بيلي)؟) -
نعم، أنا -

272
00:19:30,298 --> 00:19:33,233
يا إلهي، سعدت لرؤيتك -
عمة (كاثي)، كيف حالكِ؟ -

273
00:19:33,402 --> 00:19:36,394
سعدت لرؤيتك، أدخل

274
00:19:37,440 --> 00:19:40,739
قال أنك كنت تعمل في الشرطة
لم أستطيع تصديق ذلك

275
00:19:40,910 --> 00:19:43,174
طردوني منذ أربعة شهور

276
00:19:43,346 --> 00:19:45,576
نعم، هذا كان في الصحف

277
00:19:47,416 --> 00:19:49,111
إذن أنت تعرف؟

278
00:19:49,285 --> 00:19:52,118
ولماذا شرفتنا بحضورك؟

279
00:19:52,622 --> 00:19:55,090
أحضرت لأمك صوراً لأبي

280
00:19:55,258 --> 00:19:58,386
إنظر لتلك الابتسامة -
كانوا لدي أمي -

281
00:19:59,996 --> 00:20:01,190
أمي توفت

282
00:20:02,698 --> 00:20:05,758
آسف، آسف على مشاكل

283
00:20:05,935 --> 00:20:08,495
أنا أيضاً كنت في جنازة يا صديقي

284
00:20:09,273 --> 00:20:11,673
(مايلز كينفيك)
عرفته في المدرسة

285
00:20:13,010 --> 00:20:16,104
كان شاباً، أتعرفه؟
هذا فظيع، شيء مؤسف

286
00:20:16,279 --> 00:20:18,440
أتذَكر، يالها من ليلة -
إسمع، إسمع -

287
00:20:20,450 --> 00:20:21,940
أنا معي حوالي

288
00:20:22,118 --> 00:20:25,576
حوالى ثلاثون ألف دولار، حسناً؟ مال التأمين -
نعم -

289
00:20:25,755 --> 00:20:28,519
تعرف بعد أمي
وبعد كل شيء

290
00:20:28,692 --> 00:20:31,354
في مجال عملك إذا أعطيتك

291
00:20:31,528 --> 00:20:35,225
مثلاً، لنقل عشرة آلاف؟
ماذا يمكن أن أجني؟

292
00:20:36,933 --> 00:20:38,764
أتعرف؟

293
00:20:38,934 --> 00:20:41,266
أتعرف ما المعتاد
أن تقوله في هذه الموافق؟

294
00:20:41,438 --> 00:20:45,534
ماذا؟ -
هيا، يا رجل -

295
00:20:45,708 --> 00:20:49,610
هيا، أيها الأحمق
هيا

296
00:20:49,779 --> 00:20:51,406
ماذا؟
تريدني أن أقولها؟

297
00:20:55,185 --> 00:20:58,120
أنا لست شرطي

298
00:20:58,655 --> 00:21:02,455
أنا إبن عمك اللعين -
أنت سيء -

299
00:21:03,360 --> 00:21:06,420
أنت فاسد، محطم
يجب أن تكون إبن عمي

300
00:21:09,099 --> 00:21:11,158
البرتوريكيون الملاعين يعتقدون
أنهم يعرفون كل شيء

301
00:21:11,335 --> 00:21:14,862
لو كانوا يعرفون أى شىء
لن يكون بورتوريكيين

302
00:21:15,072 --> 00:21:18,508
<i>م" لمواطني"
خ"  للخنازير"</i>

303
00:21:18,675 --> 00:21:21,769
هلا أغلقت فمك اللعين لخمس ثواني؟

304
00:21:21,945 --> 00:21:24,914
صحيح، أنت كنت شرطي

305
00:21:25,116 --> 00:21:28,517
عندما نعمل سوية
حاول أن تقلل من الكلام

306
00:21:28,686 --> 00:21:32,144
ليس من المفترض أن نفعل
"هذا الهراء، بالقرب من "ووستر

307
00:21:32,323 --> 00:21:33,756
"ذلك الجانب من "ووستر

308
00:21:34,491 --> 00:21:37,654
من قال ذلك؟ -
(هو قال، قاله (كاستلو -

309
00:21:37,828 --> 00:21:41,829
قاله الرب طالما انك مهتم

310
00:21:44,936 --> 00:21:47,871
لا، لا هو ليس شرطي
خرج من السجن منذ ثلاثة أسابيع

311
00:21:48,039 --> 00:21:50,405
شرطي حقير -
لا، لا -

312
00:21:50,574 --> 00:21:53,338
انه يتكلم بتعالي
لكن يمكن الثقة به

313
00:21:53,510 --> 00:21:55,978
كنت أعرف والده

314
00:21:56,280 --> 00:21:58,874
أحببت عمه (جاكي) أكثر -
جاكي) كان جيد) -

315
00:21:59,050 --> 00:22:01,541
العم (جاكي) كان ممتاز

316
00:22:01,718 --> 00:22:03,686
إيطاليين حقراء

317
00:22:03,955 --> 00:22:06,355
(نخب (جاكي -
(إلى (جاكي -

318
00:22:07,625 --> 00:22:09,616
عصير توت

319
00:22:11,329 --> 00:22:12,956
أنه مُدر طبيعي للبول

320
00:22:13,131 --> 00:22:16,328
صديقتي تشربه
عندما تأتيها دورتها الشهرية

321
00:22:17,135 --> 00:22:19,433
هل جاءتك دورتك الشهرية؟

322
00:22:23,641 --> 00:22:26,075
اللعنة -
أبتعد -

323
00:22:29,147 --> 00:22:32,878
أبعد يديك اللعينة عني -
أنت، أنت -

324
00:22:34,352 --> 00:22:35,944
هل تعرفني؟

325
00:22:36,220 --> 00:22:37,983
لا، لا

326
00:22:39,490 --> 00:22:42,357
حسناً، أنا الرجل الذي يُخبرك أنه
. . . هناك رجال يمكنك أن تضربهم

327
00:22:42,527 --> 00:22:44,518
وهناك رجال لا تستطيع ضربهم

328
00:22:44,696 --> 00:22:46,687
. . .وهذا ليس الرجل الذي لا تستطيع ضربه

329
00:22:46,864 --> 00:22:49,128
لكنه تقريباً الرجل الذي لا تستطيع ضربه

330
00:22:49,301 --> 00:22:51,963
لذا سأصدر قاعدة الآن

331
00:22:52,137 --> 00:22:55,163
أنت لن تضربُه، هل تفهم؟

332
00:22:57,975 --> 00:23:00,535
نعم، حسناً
جيد، جيد

333
00:23:02,046 --> 00:23:05,641
أنا أعرفك
وأعرف عائلتك

334
00:23:06,184 --> 00:23:07,776
. . . نفذ صفقة مخدرات أخرى

335
00:23:07,953 --> 00:23:10,786
. . . مع إبن عمك مغناطيس الشرطة المعتوه

336
00:23:11,590 --> 00:23:14,252
وسأنسي أن جدتك كانت لطيفة معي

337
00:23:14,425 --> 00:23:17,519
سـأقـطـع خـصـيـتـك
هل تفهم؟

338
00:23:19,198 --> 00:23:22,429
نعم، نعم أفهم

339
00:23:24,336 --> 00:23:25,860
ماذا تشرب؟

340
00:23:32,711 --> 00:23:34,838
عصير توت

341
00:23:36,181 --> 00:23:38,308
ما الأمر؟
هل هى دورتك الشهرية؟

342
00:23:41,353 --> 00:23:44,584
إحضر له عصير التوت

343
00:23:51,129 --> 00:23:53,154
(أيها اللعين، أنه إبن أخ (جاكي

344
00:23:54,766 --> 00:23:56,996
أي "ماذا"؟

345
00:24:00,807 --> 00:24:02,138
إخرج من هنا

346
00:24:02,508 --> 00:24:03,975
آسف، لقد تأخرت

347
00:24:04,142 --> 00:24:07,077
الرقيب أول (ديجنام) هو وصلتنا بقسم الشرطة السرية

348
00:24:07,246 --> 00:24:08,838
عمله مع الشرطة السرية
سري للغاية

349
00:24:09,015 --> 00:24:11,245
هو هنا ليعطينا تقريره
(رقيب (ديجنام

350
00:24:11,416 --> 00:24:13,646
عملائي في الخارج هناك

351
00:24:13,819 --> 00:24:16,379
مثل الهنود الملاعين
أنتم لن تروهم

352
00:24:16,556 --> 00:24:18,990
لن تسمعون عنهم
(إلا مني أو من كابتن (كوينان

353
00:24:19,157 --> 00:24:21,990
لن تعرفوا أبداً هوية عملائي السريين

354
00:24:22,160 --> 00:24:25,095
للأسف، القسم به تسريب معلومات أكثر من البحرية العراقية

355
00:24:25,265 --> 00:24:27,529
ضاجع نفسك -
أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -

356
00:24:27,700 --> 00:24:29,964
كيف حال أمك؟ -
جيد، هي متعبة من ممارسة الجنس مع أبي -

357
00:24:30,502 --> 00:24:31,969
. . . جيد، اليوم يا بنات

358
00:24:32,138 --> 00:24:34,038
ما عندي لكم هو
(مـعــالج بـيـانـات دقـيـقــة)

359
00:24:35,241 --> 00:24:38,540
شخص ما -ربما تعرفون ذلك مسبقاً- سرق
عشرون معالجاً دقيقاً

360
00:24:38,711 --> 00:24:41,271
من شركة "ماس لمعالجات البيانات" في طريق  128

361
00:24:41,446 --> 00:24:43,710
. . . من النوع المعالجات الذي لو وُضع في كمبيوترات

362
00:24:43,883 --> 00:24:46,716
يمكنها اطلاق "صواريخ كروز" من على متن
. . . مــــؤخــــرة جــمـــل

363
00:24:46,886 --> 00:24:48,717
من على بعد مائتى ميل

364
00:24:48,888 --> 00:24:51,721
قطع البلاستيك هذه تساوي حوالى مائة ألف دولار للقطعة

365
00:24:51,891 --> 00:24:54,451
الآن، وجدنا رجل يعمل في الشركة
. . . منذ شهرين

366
00:24:54,627 --> 00:24:57,562
يخرج من الباب الأمامي
مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

367
00:24:57,730 --> 00:24:59,789
معه تذكرة لـ "فلوريدا" ليوم الأربعاء

368
00:24:59,966 --> 00:25:02,332
لكن يوم الخميس
وجدناه في مقلب النفايات

369
00:25:02,502 --> 00:25:04,663
أتعرفون أين بدأ هذا القذر حياته؟

370
00:25:04,837 --> 00:25:06,395
في مشاريع الجنوب

371
00:25:06,573 --> 00:25:09,235
ماذا كان اسمه؟ الراحل -
(مايلز كينفيك) -

372
00:25:09,409 --> 00:25:12,435
"حصل على الوظيفة بشهادة مزورة لشركة "ماس
"يو.ماس.بوسطن"

373
00:25:12,612 --> 00:25:14,341
الذي صادف أن تكون هناك -
جنوب "بوسطن"؟ -

374
00:25:14,514 --> 00:25:17,574
أه، عبقري لعين
من الذي زور شهادتك أيها الأحمق؟

375
00:25:17,750 --> 00:25:20,947
(هذا الرجل (كينفيك
"والده يدير سوق مشروب الكحول الآيرلندي "كينيفكس

376
00:25:23,289 --> 00:25:25,849
لسنا هنا لنحل قضية الحقير الراحل

377
00:25:26,025 --> 00:25:27,458
(نحن هنا لنظفر بـ (كاستلو

378
00:25:27,627 --> 00:25:29,094
حسناً، أنظروا
. . . لدينا رجل

379
00:25:29,263 --> 00:25:31,788
"يقول أن (كاستلو) سينقل المعالجات إلى "الصين

380
00:25:31,966 --> 00:25:34,434
(خطط للعملية بالكامل وقتل (كينفيك

381
00:25:34,601 --> 00:25:37,001
راقبوه حتى وهو يتغوض

382
00:25:37,171 --> 00:25:40,607
لن نفشل لو جعلت المعلومات متاحة لنا وللمكتب

383
00:25:40,808 --> 00:25:44,505
بدون سؤال عن التفاصيل
هل لديك أي شخص مع (كاستلو) الآن؟

384
00:25:44,979 --> 00:25:47,277
ربما، ربما لا

385
00:25:47,448 --> 00:25:49,143
ربما عليك اللعنة

386
00:25:49,316 --> 00:25:51,648
نظريتي عن الفيدراليين، أنهم مثل الفطر

387
00:25:51,819 --> 00:25:53,719
أطـعـمـهـم قــذارة وأبـقـيـهـم فـي الظــلام

388
00:25:53,886 --> 00:25:55,513
يا فتيات، أقضوا يوم طيباً

389
00:25:56,323 --> 00:25:59,986
عادة، هو رجل لطيف للغاية

390
00:26:00,160 --> 00:26:02,060
لا تحكموا عليه من هذا الإجتماع فقط

391
00:26:05,132 --> 00:26:08,295
سيدة (كينفيك) كنت أعرف إبنك

392
00:26:08,469 --> 00:26:10,198
(كنت أعرف (مايلز

393
00:26:10,371 --> 00:26:13,204
هو كان أصغر منى، لكنه كان معي في المدرسة

394
00:26:13,373 --> 00:26:15,534
أريد القبض على من فعلوا به هذا

395
00:26:15,709 --> 00:26:18,701
هل تريدين مساعدتنا؟
. . . أتريدين مساعدتنا في القبض على من

396
00:26:18,879 --> 00:26:21,712
أجبروا إبنك على القيام بالسرقة وبعدها قتلوه؟

397
00:26:22,349 --> 00:26:23,714
بفرض هذا

398
00:26:24,652 --> 00:26:25,880
بفرض هذا

399
00:26:26,053 --> 00:26:28,521
إذا كان قُتل فربما أنه فعل شيئاً خطأ

400
00:26:28,690 --> 00:26:30,658
لكن ليست السرقة، هذا ليس خطأ

401
00:26:30,824 --> 00:26:32,883
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

402
00:26:35,162 --> 00:26:38,188
لوحِ إلى صديقتكِ يا حبيبتى

403
00:26:40,034 --> 00:26:42,229
أعني، عليك اللعنة

404
00:26:43,872 --> 00:26:46,340
هل كتبت ذلك؟ -
بفرض هذا" أم "اللعنة عليك"؟" -

405
00:26:46,507 --> 00:26:49,943
مرحبا بك في الحي -
النوعية هنا مختلفة يا رقيب -

406
00:26:51,445 --> 00:26:52,912
أنا أحتاج فنجان قهوة

407
00:27:06,661 --> 00:27:08,925
هل تقومين بزيارات منزلية؟

408
00:27:09,563 --> 00:27:11,554
هل رأيتك بصفة مهنية؟

409
00:27:11,733 --> 00:27:15,225
لا، لا، أنا أعرف من أنتي
أظنني أعرف

410
00:27:15,403 --> 00:27:19,066
الرجال يستخدمون مسدساتهم أثناء الخدمة

411
00:27:19,240 --> 00:27:22,835
وبعد ذلك يأتون إليكي للحديث عن مشاعرهم
وما إلى ذلك

412
00:27:23,011 --> 00:27:26,845
أعرف كيف الأمر
أنتِ متخصصة الصحة النفسية

413
00:27:27,015 --> 00:27:28,676
نعم، لدي مقابلة في هذه الدور

414
00:27:28,850 --> 00:27:32,308
ستمرحين، جميعهم مجانين في هذا الدور

415
00:27:32,487 --> 00:27:34,580
أنا بالدور الأعلى -
شرطي بارع -

416
00:27:34,756 --> 00:27:36,849
نعم، هذا صحيح بارع -
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ - -

417
00:27:37,025 --> 00:27:40,153
نعم، وأذهب إلى كلية الحقوق أيضاً

418
00:27:40,328 --> 00:27:41,625
في الفترة المسائية لـ "سوفلوك"؟

419
00:27:41,796 --> 00:27:44,663
نعم، أنهم لا يفتحون "هارفارد" مساءاً
أخر مرة سألت

420
00:27:44,834 --> 00:27:48,326
ومتى كانت أخر مرة سألت فيها؟ -
قبل أن ذهبت إلى "سوفلوك" اللعينة -

421
00:27:48,504 --> 00:27:51,268
"لقد ذهبت إلى مؤسسة "ماس
لم أكن أهينك

422
00:27:51,439 --> 00:27:54,101
أعتقد أنكِ فعلتِ
والآن يجب أن تشتري عشاء لى

423
00:27:54,275 --> 00:27:57,073
ربما يجب أن تطلق النار على شخص ما
وبعدها تراني بشكل مهني

424
00:27:57,246 --> 00:28:02,343
سأطعن شخص ما في القلب بمعول ثلج
لأحصل على عشاء معكي

425
00:28:02,517 --> 00:28:04,747
إنتظر فقط
لابأس أنا شرطي، سأجدكِ

426
00:28:04,920 --> 00:28:07,946
لا، أنا أسف كنت أمزح فقط
أحتاج الكارت، سيساعدني

427
00:28:08,124 --> 00:28:09,614
(سعدت بمقابلتكِ يا (مادولين

428
00:28:19,535 --> 00:28:23,232
مرحباً يا أبي
لم يكن عندي فكرة عن المراقبة حتى رأيتها

429
00:28:23,405 --> 00:28:26,238
لم أستطيع، كان معي رجل أخر
. . . أنا لا أستطيع أن

430
00:28:26,407 --> 00:28:29,535
حسناً، أنها سيارة "سيدان" زرقاء
وبعدها شاحنة بيضاء

431
00:28:29,711 --> 00:28:32,839
يوجد عليها رسومات، والشاحنة للمراقبة السمعية

432
00:28:33,015 --> 00:28:34,312
حسناً، إمضي يوم لطيف

433
00:28:35,584 --> 00:28:37,313
ضللهم هنا

434
00:28:38,087 --> 00:28:39,554
مع السلامة

435
00:28:43,793 --> 00:28:44,817
وغد لعين

436
00:28:44,994 --> 00:28:47,656
هيا يا (بابو) أنا لا أستطيع ذلك بعد الآن
(أنا لا أستطيع يا (بابو

437
00:28:47,830 --> 00:28:51,357
لذا ارجوك لا تتركني أعود فارغ اليدين
لا تفعل هذا، أنا أريد مساعدتك

438
00:28:51,534 --> 00:28:54,503
تعال إلى المحل الجمعة القادمة وسأعطيك المال

439
00:28:54,670 --> 00:28:57,161
(هذه الجمعة يا (بابو
كم عليّ أن أخبرك بهذا؟

440
00:28:57,339 --> 00:29:00,365
(وأنت تدعوني (بابو
اسمي (سينج) أيها اللعين

441
00:29:00,543 --> 00:29:01,771
أنا أحاول مساعدتك

442
00:29:01,944 --> 00:29:05,380
أستمر بأخباري بأنى صديقك
وأنت لا تعرف حتى أسمي اللعين

443
00:29:05,548 --> 00:29:09,006
سوف أُعاقَب
إذا عدت ثانية مثل الأسبوع الماضي

444
00:29:09,186 --> 00:29:12,644
أترى هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟
هذا الرجل لا يريدك أن تملك المال

445
00:29:12,823 --> 00:29:15,656
لأنه يريد أن يعود لتحطيم رأسك
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك

446
00:29:15,825 --> 00:29:18,259
عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

447
00:29:18,427 --> 00:29:21,294
العمل سيء؟
أنت أفتتحت محل في الحي الأيرلندي

448
00:29:21,463 --> 00:29:23,693
هؤلاء أشخاص بخلاء للغاية
الا تعرف ذلك؟

449
00:29:23,867 --> 00:29:26,097
قم ببيع البطاطس
لن أخبرك بما عليك فعله

450
00:29:26,268 --> 00:29:29,362
أسمحوا لى، معذرة -
أتفهم ما أقوله -

451
00:29:29,538 --> 00:29:31,062
هل أنتم من "بروفيدانس"؟

452
00:29:31,241 --> 00:29:33,300
ليس من شأنك من أين نحن، أليس كذلك؟

453
00:29:33,475 --> 00:29:36,000
هل تقوم بتوصيل حلوى "الكانولي" أو ما شابه؟

454
00:29:45,855 --> 00:29:49,018
أنت تدمر عملي يا رجل

455
00:29:49,758 --> 00:29:50,952
اللعنة

456
00:29:51,127 --> 00:29:54,290
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
الجميع يكرهون بعضُهم البعض؟

457
00:29:59,636 --> 00:30:01,570
أخرج من هنا، أخرج من هنا

458
00:30:08,211 --> 00:30:11,908
أنتي أيضاً تقومين بعمل متابعة بعد إطلاق السراح، صحيح؟ -
نعم، أرى المجرمين العنيفين -

459
00:30:12,082 --> 00:30:16,143
رجال أشرار -
ليس بالضرورة -

460
00:30:21,858 --> 00:30:24,793
لديهم هذا
وليس لديهم بط محشي

461
00:30:24,962 --> 00:30:26,520
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

462
00:30:26,696 --> 00:30:28,254
سرطان البحر كان جيد

463
00:30:28,432 --> 00:30:31,833
فقط، لأنه مطعم فرنسي
أنا مندهش

464
00:30:37,540 --> 00:30:39,337
أنتظرك أن تبدأ

465
00:30:39,510 --> 00:30:42,445
لا أعرف، لو تحرك هذا الشيء
سأطلق عليه النار

466
00:30:42,612 --> 00:30:43,977
لا أعرف حتى ما هو

467
00:30:51,289 --> 00:30:54,087
. . . ما شعورك والناس تحاول أن تجد أنفسها

468
00:30:54,257 --> 00:30:56,122
في مكتبك طوال اليوم؟

469
00:30:56,294 --> 00:30:58,922
ألا ترتبكي وكل هذه المشاعر متطايرة من حولكِ؟

470
00:31:00,264 --> 00:31:02,630
لماذا؟
هل يزعجك هذا؟

471
00:31:02,800 --> 00:31:04,199
لا، لا لست على أريكتكِ -
لا -

472
00:31:04,368 --> 00:31:06,700
لا، لا لست على أريكتكِ

473
00:31:08,072 --> 00:31:10,267
أتعرف ماذا قال (فرويد) عن الآيرلنديين؟

474
00:31:10,441 --> 00:31:11,840
نعم، أعرف

475
00:31:12,410 --> 00:31:15,174
لو كنت تعرف حقاً
سأراك ثانية

476
00:31:16,147 --> 00:31:18,980
ومن قال أنني أريد أن أراكِ ثانية؟

477
00:31:22,853 --> 00:31:24,616
ألا تريد؟

478
00:31:26,357 --> 00:31:28,257
كان يجب أن تريٍ وجهكِ -
ــ ألا تريد؟

479
00:31:28,426 --> 00:31:29,859
بالطبع أنا أريد أن أراكِ ثانية

480
00:31:30,561 --> 00:31:32,586
. . . ما قاله (فرويد) عن الآيرلنديين

481
00:31:32,764 --> 00:31:37,030
نحن الوحيدين المحصنين ضد التحليل النفسي

482
00:31:38,002 --> 00:31:40,334
نعم، قال ذلك -
أعرف أنه فعل -

483
00:31:40,505 --> 00:31:43,668
أنتِ تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
عملك مليء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

484
00:31:43,841 --> 00:31:45,832
ــ  بصراحة؟ حظ سعيد لكي
نعم -

485
00:31:46,010 --> 00:31:48,171
لماذا تفعلي ذلك؟

486
00:31:49,380 --> 00:31:51,507
بعض الناس يتحسنون

487
00:31:54,518 --> 00:31:55,849
عادل بما يكفي

488
00:31:56,021 --> 00:31:59,718
أحيانا أريد الناس أن ينسوا مشاكلهم الشخصية
ويقوموا بوظائفهم

489
00:32:00,692 --> 00:32:01,920
هل يتضمن ذلك المجرمين؟

490
00:32:02,093 --> 00:32:04,357
حسناً، إذا لم يقوموا بعملهم
فلن تجد عمل لك

491
00:32:05,129 --> 00:32:08,257
أنا لدي عمل دائماً
فقط سأعتقل الأبرياء

492
00:32:09,667 --> 00:32:12,261
أنت تعانى من مشكلة -
لا، أنتِ لا تعرفي نصفها -

493
00:32:12,437 --> 00:32:14,530
سأعتقلكِ الآن

494
00:32:15,741 --> 00:32:17,641
<i>كلمتي ضد كلمتك</i>

495
00:32:18,209 --> 00:32:21,736
وبعد ذلك رأيتها ترقص في حفل الزفاف
مع من تعرفيه

496
00:32:23,048 --> 00:32:24,948
وقلت له
"لما لا تذهب إلى "أباء بدون شركاء

497
00:32:25,116 --> 00:32:29,143
فيقول : أمى، أنهم مجموعة من الخاسرين
في أباء بدون شركاء، لذا

498
00:32:31,823 --> 00:32:34,223
: لذا قلت له
"الأميرة (كارولين) أميرة "موناكو

499
00:32:36,928 --> 00:32:38,259
(شويلر)

500
00:32:51,943 --> 00:32:54,241
أتعرف من أنا؟

501
00:32:57,482 --> 00:32:59,006
لا

502
00:33:03,021 --> 00:33:07,355
أنت قابلت صديقي السيد (فرينش) الليلة الماضية

503
00:33:17,502 --> 00:33:20,027
هل أسمه الحقيقي، السيد (فرينش)؟

504
00:33:22,942 --> 00:33:24,603
لا

505
00:33:28,214 --> 00:33:30,182
تعال معي

506
00:33:34,720 --> 00:33:38,986
أنا لست الشرطة
أنا لا أطلب منك

507
00:33:41,093 --> 00:33:45,655
أتعرف؟
"المافيا لا تتوقّف عن العمل في "بروفيدانس

508
00:33:45,832 --> 00:33:49,700
وهذا يسبب لي الكثير من المشاكل

509
00:33:55,741 --> 00:33:58,608
. . . هؤلاء الرجال الذين تشاجرت معهم

510
00:33:58,778 --> 00:34:00,939
"لهم صلة بـ "بروفيدانس

511
00:34:02,448 --> 00:34:07,611
ما سيفعلوه إنهم سيرجعون مع رجال آخرين ويقتلوك

512
00:34:07,787 --> 00:34:10,813
وهذا شيء مؤكد كمولدك أنهم سيفعلون

513
00:34:10,990 --> 00:34:13,390
ما لم أمنعهم

514
00:34:13,659 --> 00:34:15,627
هل تريدنى أن أمنعهم؟

515
00:34:18,764 --> 00:34:20,994
أهذا شيء لا أستطيع فِعله بنفسي؟

516
00:34:24,872 --> 00:34:26,669
هل تسمح لمساعدي بتفتشيك

517
00:34:26,839 --> 00:34:29,137
لا، لن يفتشنى أحد
يفتشنى لماذا؟

518
00:34:29,308 --> 00:34:32,038
ممنوعات لعينة
أخلع حذائك

519
00:34:32,613 --> 00:34:34,080
الحذاء

520
00:34:40,721 --> 00:34:42,211
كنت أعرف أباك

521
00:34:44,358 --> 00:34:48,522
حقاً؟ هل تعرف أنه مات؟

522
00:34:49,395 --> 00:34:52,364
آسف، كيف مات؟

523
00:34:53,132 --> 00:34:56,192
قف -
لم يشتكي -

524
00:34:56,370 --> 00:34:59,100
نعم، هذه كانت مشكلته

525
00:34:59,740 --> 00:35:01,105
من قال أنه كان لديه مشكلة؟

526
00:35:03,410 --> 00:35:05,935
لقد قلت الآن أنه كان لديه مشكلة لعينة

527
00:35:07,247 --> 00:35:09,579
هذا الرجل كان بأمكانه أن يكون أي شيء

528
00:35:09,750 --> 00:35:12,150
أتحاول القول أنه كان بدون قيمة؟

529
00:35:12,319 --> 00:35:15,755
اللعنة -
أنا أقول أنه كان عامل في المطار -

530
00:35:15,923 --> 00:35:17,788
أنه نظيف -
الذراع -

531
00:35:17,958 --> 00:35:19,220
نعم، هيا

532
00:35:19,393 --> 00:35:20,917
زراع؟
أى ذراع لعين

533
00:35:21,094 --> 00:35:24,427
أرني ذراعك
أقلبه

534
00:35:31,238 --> 00:35:34,765
أثار فضولي رؤيتك في الحي

535
00:35:36,511 --> 00:35:37,842
أنه نظيف

536
00:35:38,011 --> 00:35:41,276
. . . وإذا لوثت بيئتي

537
00:35:41,448 --> 00:35:45,248
سيحزني هذا . . . التراجع

538
00:35:45,419 --> 00:35:50,379
بالأضافة إلى أنني لا أعرف إذا كان
. . . (ورائك شرطي لعين مثل (كوينان

539
00:35:50,557 --> 00:35:54,857
قام بسحبك من أكادمية الشرطة وأرسلك خلفي

540
00:35:55,597 --> 00:35:57,963
فقط أنا لا أعرف

541
00:35:58,432 --> 00:36:02,630
لا أعرف ماذا يفعلون في هذا القسم تحديداً
على كل حال

542
00:36:03,938 --> 00:36:07,032
هل ما زلت شرطي؟ -
لا -

543
00:36:07,575 --> 00:36:10,544
أتحلف بقبر أمك
أنك لست شرطي الآن؟

544
00:36:10,712 --> 00:36:13,545
لست شرطي لعين

545
00:36:14,482 --> 00:36:19,385
هل ستتوقف عن عمل صفقات كوكايين
مع إبن عمك الأحمق؟

546
00:36:19,554 --> 00:36:22,682
نعم، نعم

547
00:36:23,758 --> 00:36:25,885
حسناً، حسناً

548
00:36:26,060 --> 00:36:28,858
ستكون بخير

549
00:36:29,397 --> 00:36:32,264
إعتنى بيدك

550
00:36:33,334 --> 00:36:37,896
. . . أنا آسف
كان هذا ضروري

551
00:36:39,173 --> 00:36:42,802
"أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع "بروفيدانس

552
00:36:43,645 --> 00:36:46,443
دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

553
00:36:48,983 --> 00:36:51,952
من سمح لهذا الأيرلندى المرتزق بالدخول لحانتي؟

554
00:36:57,759 --> 00:36:59,556
كنت أمزح
كيف حال أمك؟

555
00:37:00,496 --> 00:37:01,963
إنها في طريقها للموت

556
00:37:02,130 --> 00:37:05,190
كلنا كذلك، تصرف وفقاً لهذا

557
00:37:05,500 --> 00:37:07,730
ها هو "سموك" كما طلبت

558
00:37:07,903 --> 00:37:10,064
إدخلي السيارة، أريد أن أريكي شيئاً

559
00:37:10,238 --> 00:37:13,332
ما الذي جعلك حاد ومنزعج؟ -
أدخلي السيارة، وسترين -

560
00:37:14,208 --> 00:37:16,836
هل تثق به؟

561
00:37:17,478 --> 00:37:18,706
. . . حسناً، هذه الأيام

562
00:37:19,448 --> 00:37:21,006
من يمكن الثقة به؟

563
00:37:21,549 --> 00:37:23,517
عمه (جاكي) كان كذلك

564
00:37:24,219 --> 00:37:28,679
نعم، لكنك لا تستطيع الثقة برجل
يتصرف كأنه لا يمتلك ما يخسره

565
00:37:33,528 --> 00:37:35,325
أنا يمكن الثقة بي

566
00:37:36,131 --> 00:37:39,567
آرنولد) أنت واحد من مليون)

567
00:37:39,735 --> 00:37:42,397
عشر، عشر ملايين

568
00:37:44,340 --> 00:37:47,036
ماذا عن زوجتك يا (آرنولد)؟

569
00:37:49,545 --> 00:37:51,103
إعتقدت إنها أهل للثقة

570
00:37:52,581 --> 00:37:54,378
هي لم تكن كذلك

571
00:37:56,686 --> 00:37:58,551
حسناً، الآن أصبحت موثوق بها

572
00:38:00,657 --> 00:38:03,683
الا تكفون عن الكلام أبداً؟

573
00:38:04,861 --> 00:38:06,886
كلمة بذيئة أخرة نسمعها منها

574
00:38:07,062 --> 00:38:08,791
هناك الكثير
فهي لا تكف عن الكلام

575
00:38:08,964 --> 00:38:11,057
أجيبي الهاتف

576
00:38:09,963 --> 00:38:15,302
<i> أحُب الفضة الغالية
التي تلمع في شعرك </i>

577
00:38:17,302 --> 00:38:22,850
<i> أحُب تلك الأصابع الغالية
التي تتعب من أجلي</i>

578
00:38:24,718 --> 00:38:28,957
<i> باركهم الله وأبقاها
(الأم (ماكرى</i>

579
00:38:31,888 --> 00:38:35,449
مبادئ التحقيق تخبرني
"أن هذان السيدان قادمان من "بروفيدانس

580
00:38:35,625 --> 00:38:39,322
"ملازم أول (رستين) من قسم شرطة "لين
سأكون شاكراً لو خرجت من موقع جريمتي

581
00:38:39,496 --> 00:38:42,260
في الحقيقة أنها موقع جريمتي
لكن أفعل ما تشاء

582
00:38:42,432 --> 00:38:43,899
شكراً

583
00:38:45,869 --> 00:38:50,397
رأيت رجل ميت
أعتقد أن لدي إجهاد عصبي

584
00:38:50,573 --> 00:38:52,370
هل يمكن أن أقابلكِ للغداء؟

585
00:38:52,542 --> 00:38:53,804
حسناً، سأراكِ أنذاك

586
00:38:58,248 --> 00:39:00,011
من المحقق الرئيسي؟

587
00:39:00,183 --> 00:39:03,016
جيد، إنه مغفل

588
00:39:11,161 --> 00:39:15,257
إجعل الشرطة تحقق مع (جيمي باباس) في الجريمة
. . . بالطبع، ليس لديه علاقة بها

589
00:39:15,432 --> 00:39:17,161
<i>. . . وهو سيقول هذا</i>

590
00:39:17,333 --> 00:39:21,633
أبحث في سيارته وستجد البندقية
"التي فعلها بها، مسجلة رسمياً في "بروفيدانس

591
00:39:21,805 --> 00:39:24,000
في الصندوق أم درج القفاز؟

592
00:39:25,308 --> 00:39:27,333
هل تريد رؤية بعض الموتى؟

593
00:39:32,650 --> 00:39:35,278
هذا سيجعل النقيب (إليربى) يظهر بأخبار الـ 6

594
00:39:35,453 --> 00:39:36,750
لا عجب أنك تترقى

595
00:39:42,960 --> 00:39:44,985
(إجلس يا (بيلي

596
00:39:52,703 --> 00:39:55,137
هل تعرف (جون لينون)؟

597
00:39:56,240 --> 00:39:59,300
(نعم، بالطبع كان الرئيس قبل (لينكولن

598
00:40:01,846 --> 00:40:03,973
:لينون) قال)

599
00:40:04,715 --> 00:40:06,410
أنا فنان

600
00:40:06,584 --> 00:40:10,987
أعطيتنى بوقاً لعين وسأصنع منه شيء

601
00:40:15,259 --> 00:40:16,590
. . . (حسناً، أقول لك يا سيد (كاستلو

602
00:40:16,760 --> 00:40:20,025
أنى أريد أن أعتصر منه بعض المال

603
00:40:27,505 --> 00:40:29,803
قول ذكي

604
00:40:30,741 --> 00:40:32,641
للأسف

605
00:40:33,844 --> 00:40:36,142
. . . لو داعبتني

606
00:40:38,048 --> 00:40:39,037
الآن، ماذا؟

607
00:40:40,585 --> 00:40:42,519
تدريب الكورال

608
00:40:43,554 --> 00:40:44,885
تدريب الكورال

609
00:40:49,727 --> 00:40:52,161
النقطة التى أتفق مع (جون لينون) فيها

610
00:40:53,297 --> 00:40:57,063
. . . أن الرجل يمكنه أن ينظر إلى أي شيء

611
00:40:57,268 --> 00:40:58,895
ويستخرج شيء منه

612
00:40:59,070 --> 00:41:00,537
. . . على سبيل المثال

613
00:41:00,705 --> 00:41:03,105
. . . أنا أنظر إليك وأفكر

614
00:41:04,042 --> 00:41:06,442
كيف أستفيد منك؟

615
00:41:08,780 --> 00:41:10,441
تخلّص من هذا

616
00:41:10,615 --> 00:41:12,105
(فرينش)

617
00:41:12,284 --> 00:41:14,752
<i>ضعه في الطابق السفلي
هنا، شكراً لك</i>

618
00:41:14,920 --> 00:41:16,615
ربما يمكننا أن نجد شيء

619
00:41:17,454 --> 00:41:20,753
جيد -
وأرسل هذا إلى زوجته -

620
00:41:20,925 --> 00:41:22,893
: كان لطيفاً منك أن سألت الرجل

621
00:41:23,061 --> 00:41:25,291
أي يد يستمني بها؟

622
00:41:25,931 --> 00:41:27,398
(أتمنى ألا يصدم هذا (ريتا

623
00:41:28,799 --> 00:41:31,233
كما أذكر
إنها ليست عاطفية إلى هذا الحد

624
00:41:39,344 --> 00:41:42,108
ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

625
00:41:42,914 --> 00:41:44,973
<i>نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف
. . . أنا لن أفعل هذا</i>

626
00:41:45,150 --> 00:41:47,414
إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت
لا أجهزة تنصت أبداً، هل تفهم؟

627
00:41:47,586 --> 00:41:49,986
<i>أنت لا تعرف كيف الوضع -
معالجات بيانات دقيقة -</i>

628
00:41:50,155 --> 00:41:52,453
<i>معالجات ماذا؟ -
معالجات دقيقة -</i>

629
00:41:52,625 --> 00:41:55,492
قد نكون في حالة حرب مع الصينيين
. . . (خلال الـ 20 سنة السابقة و (كاستلو

630
00:41:55,660 --> 00:41:58,595
يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية

631
00:41:58,763 --> 00:42:01,163
معالجات دقيقة، رقائق
أجزاء الكمبيوتر

632
00:42:01,333 --> 00:42:03,597
<i>. . . إذا ذكر أي شخص أي شيء عن ذلك</i>

633
00:42:03,769 --> 00:42:04,758
أخبرنا

634
00:42:08,741 --> 00:42:10,936
من قتل الرجلان من "بروفيدانس"؟

635
00:42:11,844 --> 00:42:13,607
(جيمي باباس)

636
00:42:13,778 --> 00:42:15,769
ماذا حدث إلى (جيمي باباس)؟

637
00:42:17,048 --> 00:42:19,243
جيمي) واجه شهر قاسي)

638
00:42:19,485 --> 00:42:21,749
جيمي) أصيب بنوبة قلبية في السجن)

639
00:42:21,920 --> 00:42:25,117
وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية
"في مستشفي "بوسطن

640
00:42:25,290 --> 00:42:27,121
أعتقد أنه نُشر في الصحف

641
00:42:28,394 --> 00:42:30,328
تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

642
00:42:31,864 --> 00:42:33,491
مجرد نتيجة لعينة

643
00:42:33,665 --> 00:42:36,930
نعم ، ولكن ولمصلحة من؟
من المستفيد؟

644
00:42:37,102 --> 00:42:40,128
من المستفيد؟
لا يوجد مستفيد

645
00:42:42,541 --> 00:42:45,374
أعتقد أنك شرطي يا بني

646
00:42:47,079 --> 00:42:48,706
أين رخصتك اللعينة؟ -
أي رخصة؟ -

647
00:42:48,880 --> 00:42:51,815
أنا لم أرى رخصتك اللعينة
لا يوجد شيء كهذا بالطبع

648
00:42:51,984 --> 00:42:55,112
لكن يجب أن يكون لديك واحدة
بكل تأكيد

649
00:42:55,287 --> 00:42:58,688
إذا لم تكن تعمل لحسابنا
فأنت تعمل لحساب شخص آخر

650
00:42:58,858 --> 00:43:01,383
. . . هذا يعني أنك تجلب عناصرغير مرغوب بها

651
00:43:01,560 --> 00:43:03,494
(إلى منطقة السيد (كاستلو

652
00:43:08,868 --> 00:43:11,428
لقد كنت ألتقط سجائرى

653
00:43:11,604 --> 00:43:12,628
أنت

654
00:43:14,607 --> 00:43:15,904
(هذا (جيمي باجز

655
00:43:20,080 --> 00:43:22,810
لقد كان . . . لا أعرف -
ماذا تفعل؟ -

656
00:43:23,950 --> 00:43:25,611
أنا في ورطة
أدفع له ألفان دولار

657
00:43:25,785 --> 00:43:27,582
ولا يوجد ربح
لأدفع له ألفان دولار

658
00:43:27,754 --> 00:43:29,654
إذن إجمع مال أكثر
"أنت في "أمريكا

659
00:43:29,822 --> 00:43:33,121
إذا لم تجمع مال فأنت بطة ميتة
الآن، ماذا ستفعل؟

660
00:43:33,292 --> 00:43:35,920
سأجمع مال أكثر -
تلك هي الروح -

661
00:43:36,096 --> 00:43:38,189
اللعنة -
لا تقلق -

662
00:43:38,364 --> 00:43:40,889
الرجل لا يحتاج أسنانه على أي حال

663
00:43:41,100 --> 00:43:44,194
أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنها تابعة لي

664
00:43:44,371 --> 00:43:47,238
أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث
أو أترك شخص آخر يعبث به

665
00:43:47,407 --> 00:43:51,639
لقد انتقيت هذه المجموعة أنتم فريقي
. . . الآن، وجهتنا

666
00:43:52,446 --> 00:43:53,538
مرحباً أيها القائد

667
00:43:53,714 --> 00:43:54,908
. . . هذا المجنون

668
00:43:55,082 --> 00:43:57,209
(حطم أسنان (جيمي باجز -
ماذا؟ -

669
00:43:57,384 --> 00:43:59,477
. . . لقد كان -
لقد كان يمد يده إلى سجائره -

670
00:43:59,653 --> 00:44:02,486
هلا أعطيني فرصة؟
(هذا لم يكن بدون سبب يا (فرانك

671
00:44:02,656 --> 00:44:03,918
الرجل وضع يده في معطفه

672
00:44:04,091 --> 00:44:06,321
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل مراهنات
أو ماذا كان يفعل، فهمت

673
00:44:06,493 --> 00:44:08,927
لكنك الآن عرفت ماذا يفعل وكيل المراهنات، أليس كذلك؟

674
00:44:09,096 --> 00:44:11,155
نعم، يدفع لك

675
00:44:11,331 --> 00:44:13,595
. . . كوينان) يقسم كل شيء في وحدة التحقيقات الخاصة)

676
00:44:13,767 --> 00:44:15,098
وهو الشيء الصحيح

677
00:44:15,268 --> 00:44:17,896
أنا لا أثق بنصف الشرطيين بالخارج

678
00:44:18,405 --> 00:44:20,305
. . . الخلاصة

679
00:44:20,475 --> 00:44:22,568
نعتقد أنه لدينا مشكلة

680
00:44:22,743 --> 00:44:25,610
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس في شرطة الولاية

681
00:44:27,280 --> 00:44:29,680
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

682
00:44:29,850 --> 00:44:32,148
هل نملك أتصال مباشر بعملاء (كوينان) السريين؟

683
00:44:32,320 --> 00:44:34,914
لا، ليس في الوقت الحاضر

684
00:44:35,088 --> 00:44:36,521
لكني أعمل على ذلك

685
00:44:36,690 --> 00:44:38,817
بيل) هذا لك)

686
00:44:39,494 --> 00:44:43,123
(من الآن فصاعداً، إتصل بالحانة واسأل عن (مايكي
(فقط (مايكي

687
00:44:43,297 --> 00:44:46,789
(تسأل عن (مايكي
(لأنه لا يوجد (مايكي

688
00:44:47,068 --> 00:44:49,866
تنتظر  . . . ونحن سنتصل بك

689
00:44:50,036 --> 00:44:51,697
هل فهمت؟ -
نعم، نعم، فهمت -

690
00:44:51,873 --> 00:44:54,808
آسف، لم أسمعك -
فهمت ذلك -

691
00:44:54,976 --> 00:44:56,603
جيد

692
00:44:58,111 --> 00:44:59,976
مرحباً يا أبي

693
00:45:00,680 --> 00:45:02,944
لقد تمت ترقيتي

694
00:45:20,501 --> 00:45:22,469
أعذرني لثانية

695
00:45:23,571 --> 00:45:25,368
أتعرف؟

696
00:45:26,641 --> 00:45:29,007
. . . إذا كان والدك حي

697
00:45:29,177 --> 00:45:31,236
. . . ورآك تجلس هنا معي

698
00:45:31,412 --> 00:45:33,676
لنقول أنه كان سيتحدث معي عن هذا

699
00:45:33,848 --> 00:45:36,646
في الواقع، كان سيمزق 7 رجال
لقطع حلقي فقط

700
00:45:36,818 --> 00:45:39,048
. . . وكان يستطيع ذلك

701
00:45:39,654 --> 00:45:43,522
هذا شيء ربما لا تعرفه عن (وليام كوستيجان) الأكبر

702
00:45:48,297 --> 00:45:52,893
هل هو ...، أعني أبداً -
لا، لا -

703
00:45:53,067 --> 00:45:56,559
لقد أستمر بطريقته
لم يكن يريد المال

704
00:45:56,737 --> 00:45:59,035
لا تستطيع عمل أي شيء
مع رجل كهذا

705
00:46:00,108 --> 00:46:01,735
. . . (عمك (جاكي

706
00:46:01,909 --> 00:46:06,676
هو أيضاً كان ليقتل كل عائلتي
إذا رآني هنا معك

707
00:46:08,683 --> 00:46:11,277
وأفكر في هذا الموضوع

708
00:46:17,191 --> 00:46:19,887
ما الذى نتحدث عنه هنا؟

709
00:46:20,695 --> 00:46:23,596
ألم تفكر أبداً بشأن عودتك للمدرسة؟

710
00:46:23,765 --> 00:46:25,790
المدرسة؟

711
00:46:27,803 --> 00:46:30,533
. . . (مع كل إحترامى لك يا سيد (كاستلو

712
00:46:30,706 --> 00:46:32,799
المدرسة أنتهت

713
00:46:33,542 --> 00:46:36,306
ربما تستيقظ يوماً ما

714
00:46:38,113 --> 00:46:39,375
نهارك سعيد يا أبت

715
00:46:40,581 --> 00:46:43,550
(سيد (كاستلو -
صباح الخير يا (فرانسيس)، صباح الخير -

716
00:46:43,719 --> 00:46:46,381
تتذكر دردشتنا؟

717
00:46:46,688 --> 00:46:48,781
. . .  الأولاد الصغار

718
00:46:49,224 --> 00:46:53,388
يمارسون الجنس الفموي مع بعضهم، وما إلى ذلك

719
00:46:53,996 --> 00:46:56,396
"أنا كما خلقنى الله"
هل هذا مبررك؟

720
00:46:58,467 --> 00:47:03,803
هل لي أن أذكرك أنه في هذه الكنيسة
الإله لا يتهاون

721
00:47:03,973 --> 00:47:08,000
هل لي أن أذكرك
بأن الكبرياء يأتي قبل السقوط

722
00:47:10,512 --> 00:47:13,481
كيف حال الأخت (ماري تيريزا)؟

723
00:47:13,649 --> 00:47:17,050
كان بيننا علاقة لذيذة قبل أن تنذر نفسها

724
00:47:17,853 --> 00:47:20,014
أستمتعوا بالسمك أيها الملاعين

725
00:47:20,189 --> 00:47:21,884
أدفع لهم

726
00:47:23,159 --> 00:47:26,253
أحضر للمحارب العجوز مشروب على حساب المحل

727
00:47:33,068 --> 00:47:36,196
ماذا لديك من أجلي أيها الشرطي؟ -
دورية الشرطة قبضوا عليه بسبب رخصة منتهية -

728
00:47:36,372 --> 00:47:38,738
وهو مشتبه به في تحقيق مفتوح

729
00:47:38,908 --> 00:47:40,842
أكثر من تحقيق
(إنه واحد من طاقم (كاستلو

730
00:47:41,009 --> 00:47:43,569
نستخرج إذن بالقبض عليه
لا نستطيع أخذ العنوان منه

731
00:47:43,746 --> 00:47:46,408
اتصل بمحاميه
لكن المحامي لم يرد على الأتصال

732
00:47:46,582 --> 00:47:49,210
من المحامي؟ -
لا يعرف الأسم، كان لديه رقم على البطاقة فقط -

733
00:47:49,953 --> 00:47:51,352
رقم جهاز الأستدعاء

734
00:47:52,055 --> 00:47:54,353
والرجل لم يظهر؟ -
لا -

735
00:47:55,425 --> 00:47:57,723
هل أتصل به -
مرتين -

736
00:48:01,965 --> 00:48:04,433
أعطني هاتفك
أغلق هذا

737
00:48:04,600 --> 00:48:06,727
ماذا؟ -
أغلق الكاميرا اللعينة -

738
00:48:07,236 --> 00:48:10,330
أعطه لي، أنه لا يعرف كيف يبدو محاميه؟

739
00:48:10,506 --> 00:48:12,565
لمن هذه الحقيبة؟

740
00:48:12,742 --> 00:48:14,004
هل هي مغلقة؟ -
نحن مستعدون -

741
00:48:14,177 --> 00:48:16,839
(مساء الخير يا سيد (فيتزجيبونز

742
00:48:17,146 --> 00:48:19,341
لا يستطيع فعل ذلك -
لقد فعلها للتو -

743
00:48:19,515 --> 00:48:22,973
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

744
00:48:24,154 --> 00:48:26,145
هل قدمت أي إفادة
. . . أو قمت بأي أتصالات

745
00:48:26,322 --> 00:48:27,983
يجب أن أعلم بها؟

746
00:48:30,059 --> 00:48:32,687
اتصلت بك

747
00:48:32,929 --> 00:48:35,989
على الرقم الموجود بالبطاقة، فقط

748
00:48:36,166 --> 00:48:39,567
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

749
00:48:42,773 --> 00:48:44,206
. . . أعتقد أنك تحتاج للإتصال بأمك

750
00:48:44,375 --> 00:48:46,673
لتخبرها أنك لن تعود للبيت على العشاء

751
00:48:51,382 --> 00:48:54,909
الكاميرا مغلقة
إنها مغلقة، أتصل بأمك

752
00:48:58,188 --> 00:49:01,521
إنهم يستعدون لهجوم الآن

753
00:49:01,759 --> 00:49:05,286
لا أعرف أين سيذهبون
لكنهم سيذهبون، وكذلك أنت

754
00:49:07,297 --> 00:49:08,821
لذلك قم بالأتصل

755
00:49:13,470 --> 00:49:16,928
. . . أيها اللعين، ليس عليك أن تثق بي

756
00:49:18,342 --> 00:49:21,004
فقط استمع لما أقوله لك

757
00:49:37,795 --> 00:49:42,289
أمي، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

758
00:49:42,466 --> 00:49:44,400
<i>آسف، لقد علقت</i>

759
00:49:45,936 --> 00:49:48,871
نعم، أعرف أكملي بدوني

760
00:49:49,907 --> 00:49:53,138
سأتصل بكي لاحقاً

761
00:49:53,310 --> 00:49:55,073
مع السلامة

762
00:49:55,280 --> 00:49:58,477
الجميع إلى الخارج، تحركوا

763
00:50:15,600 --> 00:50:16,828
شكراً لك

764
00:50:18,136 --> 00:50:19,569
من أنت؟

765
00:50:19,737 --> 00:50:23,173
أتعرف؟ أعتقد أنك تحتاج لمحامي أخر
سيد (فيتزجيبونز) أتمنى لك يوم جيد

766
00:50:23,341 --> 00:50:25,002
متى سأخرج؟

767
00:50:25,176 --> 00:50:28,509
حسناً، خذ الرقم الأخير الذي أتصل به
هذا رقم منزله

768
00:50:28,679 --> 00:50:31,375
. . . سأقسم للقاضي أنى قمت بمراقبته هناك

769
00:50:31,549 --> 00:50:33,642
وأي كلام لعين أخر، وسنُحضر أمر أعتقال

770
00:50:33,818 --> 00:50:37,185
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
لأنك لم تدخل هناك -

771
00:50:48,300 --> 00:50:50,165
الإضاءة لطيفة هنا في الصباح

772
00:50:55,140 --> 00:50:57,768
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

773
00:51:04,416 --> 00:51:07,943
لا بأس
الرجال يعطون هذه الأمور أكبر من حجمها

774
00:51:13,525 --> 00:51:15,459
في الحقيقة هو أمر شائع

775
00:51:15,628 --> 00:51:17,220
يجب أن أذهب للعمل

776
00:51:26,438 --> 00:51:28,269
هل تكذبين؟

777
00:51:29,675 --> 00:51:32,166
لماذا؟
هل تكذب أنت؟

778
00:51:32,344 --> 00:51:34,039
لا، أنا أسألكِ "هل تكذبين"؟

779
00:51:35,114 --> 00:51:37,514
الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

780
00:51:37,683 --> 00:51:39,776
نعم، أنتِ تكذبين

781
00:51:39,952 --> 00:51:41,112
أنتِ تكذبين

782
00:51:41,420 --> 00:51:43,945
،أتفعلين هذا لأجل الخير
. . . لتحصلي شيء شخصي

783
00:51:44,123 --> 00:51:46,182
أم لمجرد الكذب اللعين؟

784
00:51:46,825 --> 00:51:51,785
حسناً، بعض الأشخاص يفعلون ذلك
لإبقاء الأمور متوازنة

785
00:51:55,234 --> 00:51:57,225
هل كان أحد والديكِ سكيراً؟

786
00:52:01,106 --> 00:52:02,835
هل كنت كذلك؟

787
00:52:03,008 --> 00:52:04,635
لا

788
00:52:06,946 --> 00:52:08,709
لنركز عليك

789
00:52:08,881 --> 00:52:11,475
حدثني عن شعورك

790
00:52:13,285 --> 00:52:15,583
<i>كيف أشعر</i>

791
00:52:15,755 --> 00:52:17,655
<i> كيف أشعر</i>

792
00:52:38,511 --> 00:52:40,240
اللعنة -
براين) توقف) -

793
00:52:45,517 --> 00:52:48,452
لا، أرجوك
لا

794
00:52:48,621 --> 00:52:50,418
لن أؤذيك

795
00:52:53,927 --> 00:52:55,258
<i>. . . تجلسين</i>

796
00:52:55,428 --> 00:52:57,658
مع سفاح

797
00:52:57,897 --> 00:52:59,626
سـفـاح

798
00:52:59,799 --> 00:53:02,996
معدّل نبضات قلبكِ يرتفع

799
00:53:04,070 --> 00:53:05,799
ويدك

800
00:53:07,474 --> 00:53:08,873
ثابتة

801
00:53:11,278 --> 00:53:15,578
هذا شيء عرفته عن نفسي في السجن
. . . يدي

802
00:53:15,749 --> 00:53:17,944
لا ترتجف

803
00:53:18,752 --> 00:53:20,242
مطلقاً

804
00:53:29,095 --> 00:53:31,222
استيقظ

805
00:53:33,700 --> 00:53:35,691
كان هناك شرطي يغادر وأنا أدخل هنا

806
00:53:36,103 --> 00:53:38,071
كيف عرفت أنه شرطي؟

807
00:53:38,238 --> 00:53:43,039
تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
يتعامل باستهتار بسبب مركزه

808
00:53:43,210 --> 00:53:45,371
هل ترين شرطيين؟ -
ذلك جزء من عملي -

809
00:53:45,545 --> 00:53:48,742
عادة لا أرى طلاب عسكريين
مطرودين من الأكاديمية

810
00:53:48,915 --> 00:53:52,146
ياللهول
يجب أن تحصلي على عمل أفضل

811
00:53:53,019 --> 00:53:54,680
هل يجب عليّ ذلك؟

812
00:53:54,989 --> 00:53:58,322
. . . هل كل الذين يأتون هنا

813
00:53:58,492 --> 00:54:00,722
يبكون، حتى الشرطة؟

814
00:54:01,227 --> 00:54:04,196
أحياناً يفعلون
بالتأكيد، أحياناً يبكون

815
00:54:04,364 --> 00:54:07,561
لو كان عندهم مشاكل في البيت
. . . لو أضطروا لإستعمال أسلحتهم

816
00:54:07,735 --> 00:54:09,862
إستعمال أسلحتهم؟

817
00:54:10,404 --> 00:54:11,871
دعيني أُخبركِ بشيء

818
00:54:12,039 --> 00:54:14,337
ألتحقوا بالعمل ليستعملوا أسلحتهم

819
00:54:14,508 --> 00:54:16,976
معظمهم
. . . لكنّهم يشاهدون التلفاز بما يكفي

820
00:54:17,144 --> 00:54:20,045
ليعرفوا أنهم يجب أن يبكوا
بعد أن يستعملوا أسلحتهم

821
00:54:20,214 --> 00:54:23,240
لا يوجد شخص متبلد الإحساس أكثر من الشرطي

822
00:54:23,417 --> 00:54:25,214
ماعدا الشرطي على التلفاز

823
00:54:32,660 --> 00:54:34,560
<i>نظرت إلى ملفك</i>

824
00:54:36,198 --> 00:54:38,257
ورأيت أن لديك سجل إعتداءات

825
00:54:38,432 --> 00:54:39,956
نعم

826
00:54:40,235 --> 00:54:42,260
<i>كيف كان السجن بالنسبة لك؟</i>

827
00:54:42,670 --> 00:54:46,902
ماذا، هل تريدي أن تسمعي عن الحمامات؟
هل هذا ما تريدي أن تسمعي عنه؟

828
00:54:47,074 --> 00:54:48,905
هل حدث معك شيء؟

829
00:54:49,276 --> 00:54:50,709
لا

830
00:54:52,913 --> 00:54:57,373
يا فتى، دعنا نفعل هذا باعد بين رجليك -
. . . هل تظن أنه يمكنك ضرب شخص ما -

831
00:54:57,551 --> 00:55:00,952
و تنجو منها بسهولة؟
. . . جيمي باجز) الذي كسرت فكه)

832
00:55:01,122 --> 00:55:04,023
"يعمل شرطي سري لشرطة "بوسطن

833
00:55:04,192 --> 00:55:06,558
سأصاب بالجنون
لا يمكنني أن أكون شخص أخر كل يوم

834
00:55:06,728 --> 00:55:08,320
لقد مرت سنة على هذا، لقد اكتفيت

835
00:55:08,496 --> 00:55:11,624
أهدأ
كل الناس يفعلون ذلك يومياً، ما المشكلة؟

836
00:55:11,800 --> 00:55:14,928
أنا لست هُم، لست هُم -
بالضبط -

837
00:55:15,103 --> 00:55:17,469
أنت لا أحد
لقد وقعت على الأوراق، أتذكر؟

838
00:55:17,639 --> 00:55:21,200
نحن الوحيدان على وجه هذه الأرض
اللذان يعرفان أنك شرطي

839
00:55:21,376 --> 00:55:23,401
ماذا لو محونا ملفك؟

840
00:55:23,578 --> 00:55:25,341
. . . نمحو ملفك

841
00:55:25,514 --> 00:55:27,948
. . . (وأصبحت جندي آخر لـ (كاستلو

842
00:55:28,116 --> 00:55:31,347
يتم إعتقاله، أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التي أرتكبتها؟
ما رأيك؟

843
00:55:31,520 --> 00:55:35,115
ماذا لو قتلتك؟
ماذا لو قتلتك؟

844
00:55:35,290 --> 00:55:37,417
تلك كانت مزحة -
لا، لم تكن مزحة -

845
00:55:37,592 --> 00:55:39,822
ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن
أنك كذلك

846
00:55:39,995 --> 00:55:45,365
أنت أيرلندى أحمق مخنث لعين -
توقفا، توقفا الآن -

847
00:55:45,534 --> 00:55:49,436
عليك اللعنة أيها الحقير -
اللعنة، توقفا هذا أمر -

848
00:55:50,205 --> 00:55:52,298
لأجل الله كونا أذكياء

849
00:55:52,474 --> 00:55:55,773
لو رآنا أحد الآن
كيف لا نعتقلك؟

850
00:55:55,945 --> 00:55:57,503
هيا، إدخل السيارة

851
00:55:57,679 --> 00:56:00,045
أنتم الأثنين إدخلا السيارة

852
00:56:02,317 --> 00:56:04,012
متى سنقبض على (كاستلو)؟

853
00:56:04,187 --> 00:56:06,314
. . . ما الخطأ في القبض عليه

854
00:56:06,488 --> 00:56:09,787
لأجل المليون جريمة الذين شاهدتموه يرتكبهم
أو رآيته أنا يفعل؟

855
00:56:09,958 --> 00:56:11,653
أعني أنه قتل شخص ما

856
00:56:11,828 --> 00:56:14,763
الرجل قتل شخص
وأنتم لم تقبضوا عليه

857
00:56:14,931 --> 00:56:18,628
ماذا تنتظر؟
أتنتظر أن يقطعني ويطعمنى للفقراء؟

858
00:56:18,801 --> 00:56:20,496
هل هذا ما تنتظره؟ -
نعم، قد يفلح هذا -

859
00:56:20,669 --> 00:56:22,432
هلا خرست؟

860
00:56:22,605 --> 00:56:24,971
نحن نبني قضية وستأخذ وقت

861
00:56:25,140 --> 00:56:26,368
أنت تعرف هذا

862
00:56:27,677 --> 00:56:29,542
هناك شيء خاطئ

863
00:56:30,313 --> 00:56:32,144
أُخبرك أن هناك شيء خاطئ

864
00:56:34,150 --> 00:56:35,742
نعم، ربما

865
00:56:36,318 --> 00:56:39,048
أنظر
نحتاجك أن تبقي أذنك مفتوحة

866
00:56:39,489 --> 00:56:41,218
لا عبث

867
00:56:41,757 --> 00:56:44,920
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس داخل الوحدة

868
00:56:47,830 --> 00:56:49,354
هل أنت جاد؟

869
00:56:49,532 --> 00:56:51,329
أخشى هذا

870
00:56:55,338 --> 00:56:57,898
هل سمعت شيء كهذا؟

871
00:56:58,074 --> 00:56:59,735
يا الهي

872
00:57:01,944 --> 00:57:03,775
استمر من أجلى يا فتي

873
00:57:03,947 --> 00:57:05,744
لمدة أطول قليلاً

874
00:57:05,915 --> 00:57:08,213
نحن اقتربنا جداً

875
00:57:10,286 --> 00:57:12,015
موافق؟

876
00:57:13,322 --> 00:57:15,051
<i>ماذا تتوقع من المجىء هنا؟</i>

877
00:57:15,224 --> 00:57:18,022
أنا مُجبر على الحضور هنا -
أعرف أنك يجب أن تأتي إلى هنا -

878
00:57:18,594 --> 00:57:21,119
. . . لكن الآن بما أنك هنا

879
00:57:21,397 --> 00:57:23,194
ماذا تريد؟

880
00:57:23,600 --> 00:57:25,033
أتريدين الحقيقة؟

881
00:57:27,337 --> 00:57:28,895
(فاليوم)
*دواء مهدىء*

882
00:57:29,238 --> 00:57:32,366
إذا كذبت، سيكون لديك
فرصة أفضل لتحصل على ما تريد

883
00:57:32,542 --> 00:57:35,943
و ماذا نقول عما تفعلين؟ -
. . . يجب أن نجري مقابلات أكثر -

884
00:57:36,113 --> 00:57:39,810
قبل أن نتحدث عن الوصفات الطبية -
أنظري، أنا لدى نوبات ذعر -

885
00:57:39,983 --> 00:57:44,317
الليلة الماضية اعتقدت أن لدي نوبة قلبية
تقيأت في برميل نفايات على الطريق

886
00:57:44,487 --> 00:57:46,079
أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

887
00:57:46,256 --> 00:57:47,780
هل هذا حقيقي؟ -
نعم، هذا حقيقي -

888
00:57:47,958 --> 00:57:50,654
لقد قلت شيء ما صادق، أريد حبوب مهدئة

889
00:57:50,827 --> 00:57:52,658
وأنتِ ماذا ستفعلين، ستغلقين ملفي؟

890
00:57:52,828 --> 00:57:56,457
أنا لم أقل أنني سأغلق ملفك -
. . . ظننت اني يجب أن أقول -

891
00:57:56,632 --> 00:57:59,226
الحقيقة هنا، وهنا فقط -
بالفعل يجب عليك هذا -

892
00:57:59,403 --> 00:58:03,533
أي شخص يأتي هنا يكون ذلك ضد رغبته في الخصوصية
. . . واعتماده على نفسه

893
00:58:03,707 --> 00:58:04,696
وأنتِ ماذا تفعلين؟

894
00:58:04,875 --> 00:58:08,936
ماذا تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع ليصفعهم؟ هل هذا ما تفعلين؟

895
00:58:09,479 --> 00:58:11,845
أنتِ سخيفة

896
00:58:19,623 --> 00:58:21,420
حــبـتـــان؟

897
00:58:22,292 --> 00:58:26,789
عظيم
لما لا تعطيني زجاجة ويسكي ومسدس لأفجر رأسي؟

898
00:58:26,964 --> 00:58:29,956
هل أنتهينا من هذا الهراء النفسي؟ -
أتعرف؟ يمكنك أن تغادر -

899
00:58:30,133 --> 00:58:32,533
ما هذا الذي وضعت نفسي فيه؟
أنا خارج من هنا

900
00:58:32,703 --> 00:58:37,140
ماذا لو كان هذا تهديداً؟
فكري في هذا أيتها الجميلة

901
00:58:38,508 --> 00:58:40,135
<i>اللعنة</i>

902
00:58:48,852 --> 00:58:51,514
لماذا يكون أخر مريض في اليوم هو الأصعب دائماً؟

903
00:58:51,689 --> 00:58:53,486
لأنكي تكونى مرهقة ولا تُبالين به

904
00:58:53,657 --> 00:58:55,557
ليست ظاهرة خوارقية -
إسمع -

905
00:58:55,727 --> 00:59:00,824
إسمع، أنا لست مجرد شخص يجب أن تراه
وإلا وضعوك في السجن

906
00:59:00,998 --> 00:59:03,865
أعني أنك لو كنت مريض سأساعدك

907
00:59:05,903 --> 00:59:07,461
ما هذا؟

908
00:59:07,939 --> 00:59:10,772
"بطاقتي وروشتة بـ 20 علبة "لورازبيم

909
00:59:10,942 --> 00:59:12,500
حقاً؟

910
00:59:12,676 --> 00:59:14,303
هل تكفي الكمية لأنتحر؟

911
00:59:14,879 --> 00:59:17,370
ربما تكون كافية، حسناً؟

912
00:59:17,548 --> 00:59:19,709
هل قمت بعملي وفقاً لمعاييرك اللعينة؟

913
00:59:19,884 --> 00:59:23,615
لأنه طبقاً لمعاييري
أنت نموذج لسلوك مدمن المخدرات

914
00:59:23,788 --> 00:59:27,417
سيكون مؤسفاً جداً لو لم يعجبك تشخيصي الطبي الأولى

915
00:59:27,592 --> 00:59:28,854
شكراً لكِ

916
00:59:30,094 --> 00:59:32,654
سأنقلك إلى مستشار آخر

917
00:59:32,830 --> 00:59:34,821
جيد -
حسناً -

918
00:59:36,467 --> 00:59:38,560
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

919
00:59:45,410 --> 00:59:48,277
أحضرها هنا من فضلك
هلا أحضرها احد؟

920
00:59:48,446 --> 00:59:49,811
أدخل

921
00:59:50,915 --> 00:59:54,908
هدفنا الرئيسي صفقة المعالجات الدقيقة

922
00:59:55,087 --> 00:59:56,679
نعم هــم

923
00:59:56,854 --> 01:00:00,585
أنا لا أعرف ما هم
أنتم لا تعرفون ما هم، من يبالي بهذا الهراء؟ مال

924
01:00:00,758 --> 01:00:03,283
الكثير من المال سيتم تسليمه من يد ليد داخل
. . . تلك البناية

925
01:00:03,462 --> 01:00:05,726
التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

926
01:00:05,930 --> 01:00:09,491
أعرف أن هذا الموقع ليس الأفضل
لكن لم يكن هناك وقت للترتيب

927
01:00:09,667 --> 01:00:11,532
هل تعرفون أي شيء عن هذا؟ -
لا -

928
01:00:11,704 --> 01:00:14,764
(فريق الرقيب أول (سوليفان
سيتعرف على الأشرار ويتنصت على الهواتف

929
01:00:14,940 --> 01:00:16,305
وحدتنا لن تتحرك

930
01:00:16,941 --> 01:00:20,809
أكـرر، وحدتنا لن تتحرك
حتى يتأكد رجل النقيب (كوينان) من إتمام الصفقة

931
01:00:20,978 --> 01:00:23,173
هل هذا واضح؟

932
01:00:23,348 --> 01:00:27,307
أي أسئلة؟ لا؟
هذا من نسعى خلفه

933
01:00:28,152 --> 01:00:31,087
كنا دائماً نسعى خلف هذا اللعين طوال الوقت
. . . الليلة

934
01:00:31,256 --> 01:00:33,781
سنقبض عليه
هيا للعمل

935
01:00:33,959 --> 01:00:36,723
يا رجال، ابحثوا عما سنقوم به وقوموا به

936
01:00:36,895 --> 01:00:39,227
آسف لإحضارك في الدقائق الأخيرة
لكن الخبر تسرب

937
01:00:39,398 --> 01:00:41,423
(الخبر تسرب عن طريق عميل (كوينان

938
01:00:41,600 --> 01:00:46,162
سأذهب لأدخن، أتريد أن تدخن؟ لا تدخن؟
ما أنت؟ أحد مخابيل اللياقة البدنية؟ عليك اللعنة

939
01:00:51,276 --> 01:00:53,403
مرحباً يا أبي -
نعم؟ -

940
01:00:53,579 --> 01:00:55,740
<i>حدث شيء في العمل</i>

941
01:00:55,915 --> 01:00:58,406
<i>ولن أحضر للبيت على العشاء -
ياللأسف -</i>

942
01:00:59,251 --> 01:01:01,151
أمك كانت تعمل طيلة اليوم اللعين

943
01:01:01,453 --> 01:01:04,820
الآن، سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

944
01:01:04,990 --> 01:01:07,151
لا، أصدقائي سيأتون

945
01:01:10,629 --> 01:01:13,462
سوف أحضر غداً على الغداء

946
01:01:14,366 --> 01:01:16,129
أمك ستكون فخورة بك

947
01:01:16,301 --> 01:01:18,166
حسناً، شكراً يا أبى
مع السلامة

948
01:01:18,470 --> 01:01:20,961
الإستعدادات أنتهت

949
01:01:21,740 --> 01:01:25,608
أنت تعرف اللاعبين
ابدأ اللعبة

950
01:01:27,380 --> 01:01:28,540
شكراً لك

951
01:01:29,782 --> 01:01:31,716
هل أنت مستعدة؟ -
. . . هل سموكم -

952
01:01:31,885 --> 01:01:35,048
سيتركني أذهب للإعتراف قبل العمل
أم أنك ستضاجعني الآن أم ماذا؟

953
01:01:35,221 --> 01:01:37,951
ما الذي يدعوك للإعتراف إلى هذا اللوطي اللعين؟

954
01:01:38,124 --> 01:01:41,059
ضمان الإعتراف في هذه الأيام

955
01:01:41,226 --> 01:01:42,853
أنا غير واثق

956
01:01:47,834 --> 01:01:50,564
ستُشغل الكاميرات، تتعرف علي الرجال وتصورهم

957
01:01:51,004 --> 01:01:53,234
. . . كل إشارات الهواتف المحمولة يراقبها

958
01:01:53,406 --> 01:01:56,170
أصدقائنا الفدراليين هناك

959
01:01:58,678 --> 01:02:02,478
عمل وطني، عمل وطني
أنا أحب هذا، أحبه

960
01:02:05,685 --> 01:02:06,845
ضع عينك على هذا الشخص

961
01:02:29,923 --> 01:02:31,926
<i>لا هواتف</i>

962
01:02:36,762 --> 01:02:38,007
<i>تم الإرسال</i>

963
01:02:42,055 --> 01:02:44,285
حسناً
سنبدأ

964
01:02:46,961 --> 01:02:49,259
(هذا (كاستلو)، السيد (فرينش

965
01:02:49,529 --> 01:02:51,258
(هذا (فيتزى
(ديلهانت)

966
01:02:51,632 --> 01:02:53,463
والرجل الجديد
(بيلي كوستيجان)

967
01:02:55,632 --> 01:02:57,563
<i>لا هواتف</i>

968
01:03:00,039 --> 01:03:02,507
الساعة 10:46

969
01:03:04,577 --> 01:03:06,636
حسناً، أغلقوا هواتفكم

970
01:03:06,814 --> 01:03:09,806
فيتزى) أحمل الحقيبة، أعدوا أسلحتكم)

971
01:03:32,573 --> 01:03:35,599
عندنا بقعة لا نراها -
لماذا لدينا بقعة عمياء؟ -

972
01:03:35,777 --> 01:03:37,677
كان لدينا ساعتان للأعداد، ساعتان

973
01:03:37,845 --> 01:03:40,575
ماذا تظننا بحق الجحيم، وكالة "ناسا"؟ -
لم يخطر هذا ببالي -

974
01:03:40,748 --> 01:03:43,808
هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟ -
أي مؤخرة؟ -

975
01:03:50,558 --> 01:03:53,186
كيف حالك يا (روبرت)؟ -
(بخير يا سيد (كاستلو -

976
01:03:53,594 --> 01:03:57,223
أريد أن أخبرك أنه
اثنين من هؤلاء الرجال معهم رشاشات

977
01:04:10,946 --> 01:04:13,471
هو من الحكومة الصينية
إنه مرعوب

978
01:04:13,915 --> 01:04:16,782
رجل الحكومة خائف

979
01:04:17,185 --> 01:04:20,882
. . . يقلقني الرجل الصيني الذي  يعتقد أنه من الحكمة

980
01:04:21,056 --> 01:04:24,457
. . . أن يأتي إلى صفقة عمل

981
01:04:24,759 --> 01:04:26,522
بالأسلحة الآلية

982
01:04:33,368 --> 01:04:36,337
. . . لمصلحته، قل لـ (بروس لي) وأطفال الكاراتيه

983
01:04:36,504 --> 01:04:39,132
أنه لا أحد منا يحمل الأسلحة الآلية

984
01:04:39,307 --> 01:04:42,606
لأنه هنا، في هذه البلاد

985
01:04:43,044 --> 01:04:45,569
لن يزيد هذا طول عضوك

986
01:04:45,747 --> 01:04:47,942
بل ستُسجن مدى الحياة

987
01:05:03,999 --> 01:05:08,868
لو لدينا بعض مال الأمن الداخلي
مثل هؤلاء الحمقى

988
01:05:09,037 --> 01:05:11,198
هل هناك أتصالات؟ -
أغلقوا هواتفهم الخلوية -

989
01:05:11,707 --> 01:05:13,902
إبحث بشكل عشوائي عن أتصالات تمت من المنطقة

990
01:05:14,076 --> 01:05:16,476
هناك 807 هاتف يعملون في المنطقة

991
01:05:16,644 --> 01:05:18,111
ضيق نطاق البحث

992
01:05:18,280 --> 01:05:20,840
ما تراه أقصى ما يمكنك الحصول عليه

993
01:05:21,016 --> 01:05:22,916
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

994
01:05:23,085 --> 01:05:26,054
إنتظر، مازال هناك هاتف يعمل -
أين؟ -

995
01:05:38,234 --> 01:05:40,099
المشترون هناك

996
01:05:43,773 --> 01:05:47,140
إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
سيكون هذا مفيداً

997
01:05:47,309 --> 01:05:48,799
ليس بالنسبة لرجلي

998
01:05:49,345 --> 01:05:52,075
هذا غير معقول
من وضع الكاميرات في هذا المكان اللعين؟

999
01:05:52,448 --> 01:05:53,710
من بحق الجحيم أنت؟

1000
01:05:54,250 --> 01:05:57,378
أنا الرجل الذي يقوم بعمله
لابد أنك الرجل الآخر

1001
01:06:00,523 --> 01:06:03,856
إذا أراد هؤلاء الصينيون ضرب "تايوان" بالقنبلة النووية
في أي وقت من هذا القرن

1002
01:06:04,026 --> 01:06:08,292
يجب أن يتهذبوا
ويروني مليون دولار

1003
01:06:13,436 --> 01:06:16,872
. . . هذا ما نفعله عادة في هذه البلاد

1004
01:06:17,440 --> 01:06:21,535
شخص يحضر المعدات

1005
01:06:21,710 --> 01:06:25,610
و الآخر يدفع له

1006
01:06:29,351 --> 01:06:31,410
لا أموال

1007
01:06:32,021 --> 01:06:34,251
لا معدات

1008
01:06:42,699 --> 01:06:44,792
(هيا يا (فيتز

1009
01:07:00,917 --> 01:07:03,909
السيارات تتحرك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1010
01:07:05,622 --> 01:07:07,681
أرجوكم أخبروني أن تلك السيارات ليست فارغة

1011
01:07:07,857 --> 01:07:12,920
عليكم اللعنة، أخبروني أن
سيارات الرجال الصينيين ليست فارغة

1012
01:07:17,501 --> 01:07:20,436
لم يتخيلوا أن لدينا أسطول بحري

1013
01:07:26,276 --> 01:07:28,506
هل وضعت كاميرا في المؤخرة؟

1014
01:07:30,213 --> 01:07:32,443
أيمكنني أن أحدثك لثانية، أرجوك؟

1015
01:07:34,785 --> 01:07:37,015
أنت غبى لعين

1016
01:07:37,854 --> 01:07:39,378
أنت أفسدت الأمر كله

1017
01:07:39,557 --> 01:07:42,822
ماذا فعلت أيها اللعين؟
إبتعدوا عني

1018
01:07:42,994 --> 01:07:46,259
سأقطع ذراعك وأدفعها في مؤخرتك

1019
01:07:46,597 --> 01:07:48,792
لما لا نتقابل؟
دعني أشتري لك آيس كريم

1020
01:07:48,965 --> 01:07:51,195
<i>سأغادر، مالم تضع (كوينان) على الهاتف</i>

1021
01:07:51,369 --> 01:07:54,361
كوينان) عليه الذهاب لجنازة)
هذه ورديتى، أهدأ

1022
01:07:54,539 --> 01:07:56,564
لماذا لا أصعد على الطائرة اللعينة؟

1023
01:07:56,740 --> 01:07:59,368
نتقابل؟
هل تريد قتلي حقاً؟

1024
01:07:59,544 --> 01:08:02,377
هناك جاسوس في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1025
01:08:02,547 --> 01:08:04,014
أين (كوينان)؟ -
إنه ليس هنا -

1026
01:08:04,181 --> 01:08:07,241
عرفوا أن لديك كاميرات في البناية
عرفوا كل شيء

1027
01:08:07,418 --> 01:08:10,581
هناك تسريب من داخل الوحدة
هذا حقيقي يا رجل، اكتشفوه واقضوا عليه

1028
01:08:10,755 --> 01:08:14,782
نعم، كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين
الذي لم يتخرج حتى من الأكاديمية؟

1029
01:08:14,959 --> 01:08:18,486
إستمع، أخبر وحدة التحقيقات الخاصة
. . . أنك لديك تسريب، خذ تفويض للتنصت

1030
01:08:18,663 --> 01:08:23,123
على هاتف شقة (كاستلو)، لا تخبر أي فرد في القسم
فقط وحدة التحقيقات الخاصة

1031
01:08:23,301 --> 01:08:25,769
تتبع الأمر وأنظر لو قادك هذا لى

1032
01:08:25,937 --> 01:08:27,802
ذلك ما نفعله أولاً
نضيق نطاق البحث

1033
01:08:27,972 --> 01:08:31,032
<i>أين (كوينان)؟ -
ليس هنا - </i>

1034
01:08:31,209 --> 01:08:34,303
إذا أردت أن تقابلني أو عرفت شيء مهم
أتصل بي

1035
01:08:40,318 --> 01:08:43,481
غير حياتك بشكل جذري

1036
01:08:43,655 --> 01:08:46,055
غير كل شيء، حسناً؟
كل شيء

1037
01:08:46,224 --> 01:08:48,249
حسناً؟ -
نعم -

1038
01:08:51,163 --> 01:08:53,529
منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟

1039
01:08:54,365 --> 01:08:56,993
صديقي؟ -
نعم -

1040
01:08:59,705 --> 01:09:02,902
أربع شهور تقريباً -
أربع شهور؟ -

1041
01:09:03,075 --> 01:09:04,599
هل تحبيه؟

1042
01:09:06,778 --> 01:09:09,246
إنها علاقة جادة جميلة
نعم

1043
01:09:09,413 --> 01:09:10,778
جادة جداً

1044
01:09:10,949 --> 01:09:14,646
هل هو مثلي حالة مرضية؟
مجرد فضول

1045
01:09:15,254 --> 01:09:17,279
ليس أكثر مني

1046
01:09:17,923 --> 01:09:19,914
أعرف أنها علاقة جدية

1047
01:09:20,558 --> 01:09:22,788
وهناك تقلبات، حسناً؟

1048
01:09:22,961 --> 01:09:25,293
الناس لديهم شكوك ومشاكل

1049
01:09:25,764 --> 01:09:29,427
حسناً، ليست مشاكل لكن شكوك

1050
01:09:32,169 --> 01:09:35,935
ماذا ستفعلين لو كان واقفاً هناك ورآنا؟

1051
01:09:40,946 --> 01:09:44,313
سأكذب، نعم
سأكذب، نعم

1052
01:09:44,483 --> 01:09:48,010
لإبقاء الأمور متوازنة

1053
01:09:48,186 --> 01:09:50,279
تحدثنا عن ذلك

1054
01:09:55,827 --> 01:09:57,795
صباح الخير -
صباح الخير -

1055
01:09:58,363 --> 01:10:00,388
أتريد فطائر فرنسية؟

1056
01:10:00,899 --> 01:10:02,366
نعم

1057
01:10:03,802 --> 01:10:05,394
هل بإمكاني أن ألقى نظرة؟ -
نعم -

1058
01:10:05,804 --> 01:10:07,032
بالتأكيد

1059
01:10:09,675 --> 01:10:12,303
حسناً، لن نعلق هذا -
ماذا؟ -

1060
01:10:12,477 --> 01:10:14,638
لا ترين أي صور لمكان نشأتي

1061
01:10:15,114 --> 01:10:16,581
أنا أحترمكِ

1062
01:10:16,748 --> 01:10:18,909
فقط، ليس في غرفة المعيشة

1063
01:10:19,085 --> 01:10:20,677
ربما جائنا زائرين

1064
01:10:20,852 --> 01:10:22,843
زائرين؟ -
نعم، زائرين -

1065
01:10:23,589 --> 01:10:26,990
لماذا تعملين بالقسم؟ -
ولم لا؟ أنت تعمل هناك -

1066
01:10:27,160 --> 01:10:30,857
لا، ماذا تفعلين
لديكي شهاداتكِ وكل مؤهلاتكِ وجمالك

1067
01:10:31,230 --> 01:10:32,219
حقاً؟

1068
01:10:32,397 --> 01:10:35,332
لماذا تعملين كمستشار إرشادي؟

1069
01:10:35,501 --> 01:10:39,028
لأنى أؤمن بالخدمة العامة

1070
01:10:40,806 --> 01:10:44,173
ستعبثين معي الآن؟
الآن، ستكوني سخيفة؟

1071
01:10:44,944 --> 01:10:47,412
لا، لا تبدأي معي

1072
01:10:48,146 --> 01:10:50,706
اللعنة على هذا الهاتف اللعين
توقف

1073
01:10:50,883 --> 01:10:52,578
انسى الهاتف -
يجب أن تجيبيه، ردي عليه -

1074
01:10:52,752 --> 01:10:54,219
ردي عليه

1075
01:10:54,487 --> 01:10:56,614
هذه مكالمتكِ الهاتفية الأولى في البيت الجديد
أنتي تعيشين هنا الآن

1076
01:10:56,789 --> 01:10:58,984
أنتِ مقيمة هنا

1077
01:11:00,960 --> 01:11:02,689
(مكتب العمدة (سوليفان

1078
01:11:02,862 --> 01:11:05,660
<i>ضعي (كولن) على الهاتف الآن</i>

1079
01:11:06,132 --> 01:11:07,429
يا إلهي، أنا آسفة

1080
01:11:07,601 --> 01:11:09,125
ماذا؟

1081
01:11:09,602 --> 01:11:11,729
. . . أعتقد أنه رجل لديه

1082
01:11:11,904 --> 01:11:15,897
يبدو أن لديه سرطان -
مرحباً -

1083
01:11:16,075 --> 01:11:19,238
ماذا حدث لك ولهاتفك اللعين؟

1084
01:11:21,080 --> 01:11:22,445
شيء خاص بالعمل

1085
01:11:22,615 --> 01:11:26,483
لا شيء، لا شيء
. . . كنت مجهداً، لم أعرف

1086
01:11:26,687 --> 01:11:28,951
هل كانت الطبيبة النفسية العاهرة
هي التى أجابت على الهاتف؟

1087
01:11:29,122 --> 01:11:31,750
. . . تذكر أني أخبرتك بذلك اننا سوف
سوف تنتقل لتعيش معي

1088
01:11:31,924 --> 01:11:33,619
<i>نعم -
لقد أنتقلت إلى هنا -</i>

1089
01:11:33,793 --> 01:11:37,524
يجب أن ترتب نفسك بسرعة -
آخر مرة بلغتني معلومات أنذرتك -

1090
01:11:37,697 --> 01:11:39,528
وأنقذتك من السجن

1091
01:11:39,699 --> 01:11:43,100
ــ  هل تسمعني؟
نعم -

1092
01:11:43,270 --> 01:11:47,001
أتحب الآنسة الصغيرة التي تلعق عضوك؟

1093
01:11:49,710 --> 01:11:51,075
نعم، نعم أحبها

1094
01:11:51,245 --> 01:11:52,872
أربحها إذن

1095
01:11:53,747 --> 01:11:57,882
أشعر أن لدي شرطي وسط رجالي

1096
01:11:58,185 --> 01:12:00,585
نعم، أعرف
لدى نفس ذلك الشعور

1097
01:12:00,754 --> 01:12:03,552
هو واحد منكم بالداخل

1098
01:12:03,723 --> 01:12:04,815
<i>هل رأيت أي شيء؟</i>

1099
01:12:04,992 --> 01:12:08,587
(فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع على ملفات عملاء (كوينان)
هو و (ديجنام) يديران الوشاة

1100
01:12:08,762 --> 01:12:09,956
<i>أنا أفعل ما بوسعي -
ما بوسعك؟ -</i>

1101
01:12:10,130 --> 01:12:12,997
هل تظن أننا نعمل في الخردوات؟

1102
01:12:13,167 --> 01:12:14,725
(حسناً، أنظر يا (فرانك
. . . إذا لم تهدأ

1103
01:12:14,902 --> 01:12:18,770
إذا لم تهدأ، لن أستطيع أن اهدأ
. . . الآن، ما أحتاجك أن تفعله

1104
01:12:18,939 --> 01:12:22,397
<i>أن تعطينى معلومات عن رجالك
الذين كانوا معك ليلة أمس، طاقمك</i>

1105
01:12:22,576 --> 01:12:24,510
. . . أعطنى رقم ضمانهم الاجتماعي، أعطني

1106
01:12:24,678 --> 01:12:28,842
أعطيك؟ أعطيك؟
من يعمل لحساب من؟

1107
01:12:29,016 --> 01:12:32,281
(حسناً، حسناً يا (فرانك -
ماذا؟ ماذا؟ -

1108
01:12:32,453 --> 01:12:35,650
لو كنت تستطيع، من فضلك
ما أحتاجه هو رقم الضمان الأجتماعي و تواريخ ميلادهم

1109
01:12:35,823 --> 01:12:40,351
وكل المعلومات اللازمة لأبحث من ناحيتي
وأتمكن في النهاية من معرفة الخائن

1110
01:12:40,527 --> 01:12:42,324
<i>إذا أعطيتني هذه المعلومات</i>

1111
01:12:42,497 --> 01:12:44,931
سنتدبر الأمر
أنا أستطيع أن أتدبره

1112
01:12:45,098 --> 01:12:47,293
هدأ وإلا ستفعلها في بنطالك

1113
01:12:47,469 --> 01:12:49,198
<i>سأحصل لك على السجلات وكل شيء</i>

1114
01:12:49,369 --> 01:12:52,532
<i>استمع لي يا بني
. . . لا تخيب ظني في هذا الأمر</i>

1115
01:12:52,706 --> 01:12:56,005
. . . أو ستجد رجل آخر يحشر عضوه الضخم

1116
01:12:56,176 --> 01:12:58,667
في مؤخرة الآنسة (فرويد) الصغيرة

1117
01:13:05,487 --> 01:13:07,853
كيف حالك يا (فرانسيس)؟

1118
01:13:13,027 --> 01:13:16,519
(أمي كانت تدعوني بـ (فرانسيس -
أعرف أنها فعلت -

1119
01:13:16,698 --> 01:13:19,496
وأبوك دعاك بالورم

1120
01:13:19,666 --> 01:13:22,328
وماذا كان يدعوك أبيك يا (تشارلي)؟

1121
01:13:22,504 --> 01:13:26,497
نسيت، أنه لم يكن مُتواجداًً

1122
01:13:26,674 --> 01:13:28,801
لديك رئيس قام بإزالة الحنجرة؟

1123
01:13:28,977 --> 01:13:32,879
لا، لا، هذا الرجل يعمل لحسابي

1124
01:13:33,047 --> 01:13:35,038
أنت تكذب علي

1125
01:13:36,818 --> 01:13:38,183
ليس بالضبط

1126
01:13:38,353 --> 01:13:41,811
ماذا فعلت بالمعالجات الدقيقة الحقيقية يا (فرانك)؟

1127
01:13:42,257 --> 01:13:44,953
المعالجات الدقيقة؟

1128
01:13:45,460 --> 01:13:46,688
نعم

1129
01:13:46,861 --> 01:13:50,024
سمعت القصة
. . . أعتقلتم بعض رجال الحكومة الصينية

1130
01:13:50,198 --> 01:13:53,531
علي الحدود ومعهم بعض بطاريات ضوئية أو شيء كهذا

1131
01:13:55,237 --> 01:13:58,070
لا أستطيع الإنتظار لكي أمسح تلك الإبتسامة اللعينة
من على وجهك

1132
01:13:58,741 --> 01:14:01,403
ألا تمسح مؤخرتي بدلاً من ذلك؟

1133
01:14:01,576 --> 01:14:05,535
هناك أجزاء معينة من عملي
لن أستطيع التحدث معكي بشأنها

1134
01:14:05,914 --> 01:14:10,681
. . . وأنا لا أستطيع السماح لكي أن تعرضي تحقيق مفتوح

1135
01:14:10,853 --> 01:14:12,878
أو حياتك للخطر

1136
01:14:13,856 --> 01:14:16,848
حقيقي، هناك أشياء
لن تحبي أن تعرفيها

1137
01:14:17,493 --> 01:14:19,222
حسناً
إذن قُل ذلك

1138
01:14:21,310 --> 01:14:22,675
حسناً، سأفعل

1139
01:14:23,312 --> 01:14:25,473
هؤلاء هم الحمالون

1140
01:14:25,648 --> 01:14:27,411
نعم، هل مازلتِ تريدين البقاء

1141
01:14:28,383 --> 01:14:30,544
ــ  نعم
ــ  حقاً؟

1142
01:14:30,720 --> 01:14:34,349
حسناً، أنا قادم
إنه أسوأ توقيت

1143
01:14:34,791 --> 01:14:36,759
سأنال منك

1144
01:14:37,960 --> 01:14:40,793
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك

1145
01:14:41,064 --> 01:14:44,625
لكن أعتقد أنك ستذهب في طريقك

1146
01:14:44,801 --> 01:14:49,170
اسمح لي
لدى موعد مع الملائكة

1147
01:14:57,213 --> 01:14:58,202
<i>(فرانكي)</i>

1148
01:14:59,148 --> 01:15:00,615
<i>(فرانكي)</i>

1149
01:15:01,484 --> 01:15:03,577
<i>ستسامحني أمك</i>

1150
01:15:08,357 --> 01:15:10,222
سرقت سيارة مدرعة من مركز التسوق

1151
01:15:10,393 --> 01:15:12,418
ماذا كنت تفعل؟
هل تدفع المال للإيطاليين في "بروفيدانس"؟

1152
01:15:12,595 --> 01:15:15,428
الآن أنا أفعل -
ماذا كنت تفعل أنت؟ -

1153
01:15:15,598 --> 01:15:20,001
أدفع لـ (كاستلو) ليبيعني إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لأن هذا ما يفعله

1154
01:15:20,169 --> 01:15:22,660
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ماذا تقول عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1155
01:15:26,110 --> 01:15:27,634
يا إلهي، هل هذا (فرينش) بالخارج؟

1156
01:15:27,810 --> 01:15:29,971
ماذا قلت الآن عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1157
01:15:30,147 --> 01:15:32,081
إنسى ما قلته، أنا مسطول

1158
01:15:32,748 --> 01:15:35,239
. . . أيا كان الذي يدور في

1159
01:15:35,419 --> 01:15:39,185
عقلك المريض المحدود
أنا لن أؤذيك

1160
01:15:39,456 --> 01:15:41,617
أخبرني فقط ماذا قلت الآن -
أنسى ما قلته -

1161
01:15:41,792 --> 01:15:45,694
أنا مسطول، لابد أنني مسطول
أنا لم أكن لأقول ما تظن أني قلته

1162
01:15:46,530 --> 01:15:47,519
اللعنة

1163
01:15:47,697 --> 01:15:50,996
الآن، ماذا قلت للتو؟

1164
01:15:51,168 --> 01:15:55,127
لماذا تعتقد أنه لم يقبض عليه أبداً؟
كاستلو) مخبر محمي من مكتب التحقيقات الفيدرالي)

1165
01:15:55,305 --> 01:15:57,796
سيبيعك

1166
01:15:58,175 --> 01:16:00,871
أعتقدت أنني يجب أن أغيب عن الوعي
من تأثير الصدمة

1167
01:16:01,044 --> 01:16:04,138
أنا لست غائب عن الوعي
هذا مؤلم

1168
01:16:04,314 --> 01:16:07,306
هذا مؤلم للغاية

1169
01:16:14,825 --> 01:16:17,055
أنه أنا

1170
01:16:17,227 --> 01:16:19,559
ماذا تفعل هنا؟ -
تعال هنا -

1171
01:16:21,765 --> 01:16:24,529
كاستلو) يسلم الناس للفيدراليين)

1172
01:16:24,701 --> 01:16:29,001
الفيدراليين؟ -
هو يعطي معلومات للفيدراليين -

1173
01:16:29,173 --> 01:16:31,539
أنه مخبر محمي منهم

1174
01:16:31,708 --> 01:16:35,940
أعني، ألم يحاولوا دائماً أن يجعلوها قضية فيدرالية
لكنهم لم يتمكنوا من هذا؟

1175
01:16:37,114 --> 01:16:39,742
أذهب للخلف وسأفتح لك الباب

1176
01:16:43,454 --> 01:16:46,821
خذ بعض الماء المثلج -
شكراً -

1177
01:16:51,895 --> 01:16:53,590
(هذا إبني (باتريك

1178
01:16:53,898 --> 01:16:57,026
"ذهب إلى "نوتردام -
حقاً؟ -

1179
01:16:57,202 --> 01:17:00,569
زوجتي نائمة لكنها تركت عشاءاً
أتريد شيئاً لتأكله؟

1180
01:17:00,737 --> 01:17:02,227
لا، شكراً

1181
01:17:02,407 --> 01:17:06,002
هيا، تناول العشاء
سنتكلم في المطبخ

1182
01:17:06,177 --> 01:17:07,804
هيا

1183
01:17:43,349 --> 01:17:44,577
أتريدين بعض الكوكايين؟

1184
01:17:50,121 --> 01:17:52,021
ها هو

1185
01:17:52,657 --> 01:17:55,148
لا تتحركي حتى تتخدرين

1186
01:18:14,446 --> 01:18:16,277
يريد الرئيس أسمك الحقيقي

1187
01:18:16,982 --> 01:18:19,974
رقم ضمانك الأجتماعى ورخصتك
ورقم حسابك المصرفي

1188
01:18:20,151 --> 01:18:22,244
ليس لدي حساب مصرفي

1189
01:18:22,421 --> 01:18:25,618
أحتفظ بنقودى بنفسي أيضاً -
ماذا يفعل؟ يجهز الجيش الجمهوري الآيرلندي؟ -

1190
01:18:25,791 --> 01:18:29,727
فقط املأ الورقة اللعينة
اسمك الحقيقي وكل أرقام حساباتك

1191
01:18:29,895 --> 01:18:31,726
ثم سننتظر هنا

1192
01:18:32,564 --> 01:18:35,294
هل تمزح معي؟ -
لا أمزح -

1193
01:18:46,679 --> 01:18:48,806
ضع النموذج هنا

1194
01:18:52,318 --> 01:18:54,684
"أنا لا أعرف إذا كان هذا هو هجاء "المواطنون

1195
01:18:54,854 --> 01:18:57,516
لكن اللعنة، أتعرفه؟

1196
01:18:58,023 --> 01:19:00,491
لا، لا، أعطيني هذا

1197
01:19:05,464 --> 01:19:07,455
هل أنت متخلف؟

1198
01:19:07,633 --> 01:19:09,794
هذا ليس صحيح

1199
01:19:09,968 --> 01:19:11,230
هل تسخر مني؟

1200
01:19:11,403 --> 01:19:12,700
أنظر لهذا

1201
01:19:13,472 --> 01:19:15,463
أنظر "المواطنون" أنظر

1202
01:19:15,808 --> 01:19:17,139
بيلي) لقد قال أنتظر هنا)

1203
01:19:17,509 --> 01:19:20,034
لن أجلس هنا
"إلا بحقنة "تيتانوس

1204
01:19:20,212 --> 01:19:21,577
إلى أين تذهب؟

1205
01:19:21,748 --> 01:19:25,912
لن أبقى هنا
يمكنك أن تخبره بأنى قلت ذلك

1206
01:19:45,238 --> 01:19:47,263
ــ مرحباً
ــ أهلاً

1207
01:19:49,309 --> 01:19:51,368
إنها تمطر بغزارة بالخارج -
نعم -

1208
01:19:58,284 --> 01:20:00,149
إنظري

1209
01:20:00,320 --> 01:20:02,083
. . . لو لم يكن هذا ملائم أنا -
لا -

1210
01:20:02,255 --> 01:20:04,883
لا، هذا ملائم
أنت لست مريض

1211
01:20:07,727 --> 01:20:09,695
هل أنتقلتِ إلى هنا، أم ستنتقلين من هنا؟

1212
01:20:10,463 --> 01:20:12,624
ما زال متبقى 3 أسابيع على أنتهاء فترة الإيجار

1213
01:20:21,808 --> 01:20:23,469
إنها أنا

1214
01:20:26,547 --> 01:20:28,037
نعم، أعرف

1215
01:20:34,121 --> 01:20:37,818
تفكرين في اختياراتكِ؟ -
لا، لا -

1216
01:20:38,192 --> 01:20:39,591
يجب أن تختار

1217
01:20:39,759 --> 01:20:42,421
. . . يجب أن تتخذ -
قراراً -

1218
01:20:42,596 --> 01:20:45,997
قرار، أنت تعرف وتلتصق بأختيارك

1219
01:20:46,167 --> 01:20:48,431
. . . يجب أن -
ستنتقلين للعيش مع صديقكِ؟ -

1220
01:20:48,601 --> 01:20:51,195
. . . نعم، وإلا

1221
01:20:52,138 --> 01:20:55,039
أعرف
أعرف

1222
01:21:05,853 --> 01:21:11,086
يجب أن أقول إن ضعفك يُخيفني حقاً الآن

1223
01:21:16,297 --> 01:21:17,958
هل هذا حقيقي؟

1224
01:21:21,869 --> 01:21:23,598
أعتقد ذلك

1225
01:21:29,510 --> 01:21:31,375
ليس لديكي قطط؟

1226
01:21:31,545 --> 01:21:33,103
لا

1227
01:21:34,081 --> 01:21:35,844
أحب ذلك

1228
01:22:48,156 --> 01:22:49,350
لا أفهم

1229
01:22:52,260 --> 01:22:54,888
. . . كلنا مقتنعين أن (كاستلو) لديه على الأقل

1230
01:22:55,064 --> 01:22:58,227
جاسوس داخل وحدة التحقيقات الخاصة

1231
01:22:58,401 --> 01:23:02,633
أنت ستُحقق مع كل شخص وأي شخص

1232
01:23:02,805 --> 01:23:06,969
هذا ليس ما يحلم به أي شرطي

1233
01:23:07,143 --> 01:23:10,408
بحثنا في سجلات جميع المرشحين المحتملين
لديك سجل نظيف

1234
01:23:10,580 --> 01:23:13,913
بعض الناس لا يثقون برجل لديه سجل نظيف
لكني أفعل

1235
01:23:14,083 --> 01:23:15,550
أنا أملك سجل نظيف

1236
01:23:16,818 --> 01:23:18,683
كيف تسير إجراءات زفافك؟

1237
01:23:18,854 --> 01:23:21,288
عظيم، عظيم
إنها طبيبة

1238
01:23:21,824 --> 01:23:24,224
هذا رائع -
نعم -

1239
01:23:24,392 --> 01:23:26,519
الزواج جزء مهم للتقدم للأمام

1240
01:23:26,696 --> 01:23:29,597
دع الناس تعرف أنك لست شاذاً
الرجل المتزوج يبدو أكثر استقراراً

1241
01:23:29,765 --> 01:23:32,427
يرى الناس الخاتم فيقولون
"هناك شخص يتحمل هذا الحقير"

1242
01:23:32,602 --> 01:23:36,663
ترى السيدات الخاتم يعرفون فوراً
أنك لديك أموال أو أن عضوك لا يزال يعمل

1243
01:23:37,473 --> 01:23:39,907
نعم، يعمل لوقت إضافي

1244
01:23:40,343 --> 01:23:43,073
أنا مسرور لسماع ذلك -
أشكرك -

1245
01:24:06,243 --> 01:24:08,373
<i>أتتبع الظرف</i>

1246
01:24:31,161 --> 01:24:34,824
كن قذر، كن قذر

1247
01:24:37,000 --> 01:24:39,195
نعم، نعم

1248
01:24:44,408 --> 01:24:47,138
ماذا بك يا (فرانك)؟

1249
01:24:48,010 --> 01:24:51,036
هل ترى شيء يعجبك يا (كولن)؟ -
كدت أن أطلق عليك النار -

1250
01:24:51,213 --> 01:24:54,114
أنت لم تنغمس في الملذات، أليس كذلك؟ -
إجلس -

1251
01:24:54,284 --> 01:24:58,345
أتمنّى الا تتحول إلى فتاة ترغب أن يُلقى القبض عليها

1252
01:24:58,722 --> 01:25:00,417
هل بدأت تنهار؟

1253
01:25:01,358 --> 01:25:03,918
أنا لا أنهار -
إختيار مكان مثل هذا -

1254
01:25:04,094 --> 01:25:05,994
حيث يمكن لأي شرطي أن يراك

1255
01:25:06,163 --> 01:25:09,326
إذا كانت هذه فكرة سيئة، لماذا حضرت؟

1256
01:25:09,933 --> 01:25:11,594
لأن المكان ملكي

1257
01:25:13,904 --> 01:25:16,498
لماذا لم أندهش؟

1258
01:25:17,841 --> 01:25:21,572
. . . حسناً، يجب أن أُخبرك -
حصلت على ترقية -

1259
01:25:22,279 --> 01:25:23,746
كيف عرفت ذلك؟

1260
01:25:23,914 --> 01:25:29,945
أين وضعوك؟ -
فرانك) يجب أن أعثر على نفسي) -

1261
01:25:30,121 --> 01:25:31,713
أنت تقول لى ذلك يا ولدي الصغير

1262
01:25:32,322 --> 01:25:34,722
يجب أن أجد الرجل الذى وضعته في القسم

1263
01:25:35,459 --> 01:25:39,088
كل شخص يبحث في مؤخرته
وأنت تبحث عن نفسك

1264
01:25:39,262 --> 01:25:41,321
أراهن أنه لن يجد أي شخص أي شيء

1265
01:25:41,492 --> 01:25:46,872
أعرف، لكن يا (فرانك) أنظر لي
يجب أن تخفف من نشاطك الآن

1266
01:25:47,540 --> 01:25:51,168
كولي) تخفيف نشاطي ليس ما أفعله)

1267
01:25:51,168 --> 01:25:52,836
حسناً يا (فرانك) العظيم
رائع

1268
01:25:52,920 --> 01:25:55,965
كيف أعاونك وأنت لا تستمع لى؟

1269
01:25:59,843 --> 01:26:02,596
<i>أحصل على صورة للمشتبه به</i>

1270
01:26:03,138 --> 01:26:05,307
كوينان) يقسم)
أنه يفصل كل شيء

1271
01:26:05,724 --> 01:26:08,769
الرجل ذكي، أنت تعرف هذا
أستطيع أن أجد الجاسوس

1272
01:26:08,978 --> 01:26:12,022
(فقط أتركني أفعل ذلك بطريقتي يا (فرانك

1273
01:26:13,858 --> 01:26:16,902
حسناً

1274
01:26:19,238 --> 01:26:22,533
. . . لكن يا (كولن) أتمنى أن لا أُذكرك

1275
01:26:22,533 --> 01:26:25,828
. . . إذا لم تعثر على الفأر اللقيط آكل الجبن

1276
01:26:25,870 --> 01:26:30,583
في القسم
غالباً لن أكون من سيعاني

1277
01:26:31,542 --> 01:26:34,378
لماذا تذكرني بذلك؟

1278
01:26:34,545 --> 01:26:39,800
هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟

1279
01:26:40,259 --> 01:26:45,055
فرانك) يجب أن تثق بى)
فقط ثق بى يا (فرانك) سأجد الجاسوس

1280
01:26:46,348 --> 01:26:50,352
إذا كان هذا يتضمن الكذب
فأنا عبقري فيه، أليس كذلك؟

1281
01:26:53,772 --> 01:26:57,568
ربما لأنه كان دائماً من السهل علي
أن أحصل على عاهرة

1282
01:26:58,569 --> 01:27:01,614
فإني لم أفهم أبداً غاية الأستمناء في السينما

1283
01:27:07,111 --> 01:27:08,669
يا إلهي

1284
01:27:10,497 --> 01:27:13,500
من يعرف أيهما أسهل؟

1285
01:27:14,293 --> 01:27:17,963
كولن) أنا أعرف أنك ستقوم بالمطلوب)

1286
01:28:03,175 --> 01:28:06,136
اللعنة

1287
01:28:48,721 --> 01:28:51,432
<i>اعتقله</i>

1288
01:30:02,962 --> 01:30:06,465
كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (دارلين -

1289
01:30:11,303 --> 01:30:13,556
لقد أكتفيت -
حسناً، أراك فيما بعد -

1290
01:30:13,681 --> 01:30:16,308
يوم سعيد

1291
01:30:38,289 --> 01:30:41,333
أشم رائحة فــأر

1292
01:30:46,922 --> 01:30:53,262
يا إلهي، هل لديك صديقة؟ -
لا -

1293
01:30:54,638 --> 01:30:58,684
لا، لا، لماذا؟
لماذا يهمك ذلك؟

1294
01:30:58,684 --> 01:30:59,935
هذا يعتمد على أمور معينة

1295
01:31:01,770 --> 01:31:05,357
أنا متأكد أنك تعرف الآن

1296
01:31:06,317 --> 01:31:09,737
أنه لدي مخبر في طاقمي

1297
01:31:10,070 --> 01:31:16,869
شرطي من الأكاديمية
من شرطة "بوسطن"، لست متأكد

1298
01:31:17,453 --> 01:31:23,918
يا إلهي، هل أنت مُتأكد أنه ليس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1299
01:31:24,251 --> 01:31:27,504
ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي

1300
01:31:28,464 --> 01:31:38,182
زوجة سابقة، صديقة قديمة
. . . أنهم أغبياء

1301
01:31:38,933 --> 01:31:42,061
ما يجعلهم يفعلون هذا

1302
01:31:42,520 --> 01:31:46,857
غبي؟ حسناً
أظن أن هذا لا يتضمني

1303
01:31:50,819 --> 01:31:55,783
أتعرف؟ في الأيام الخوالي
وضع مثل هذا، كنت سأقتل الجميع

1304
01:31:56,116 --> 01:32:01,914
كل من يعمل لحسابي -
. . . صحيح، أتعرف يا (فرانك) أنا -

1305
01:32:02,289 --> 01:32:08,504
أنظر لرجالك الأخرين
كلهم قتلة، أليس كذلك؟

1306
01:32:08,963 --> 01:32:11,423
وفكرت "هل يمكنني أن أقتل"؟

1307
01:32:13,551 --> 01:32:18,055
:وما أجبت به نفسي هو

1308
01:32:18,597 --> 01:32:20,266
ما الفارق؟

1309
01:32:21,183 --> 01:32:23,727
أتركهم لخالقهم

1310
01:32:23,811 --> 01:32:27,147
أنظر، هذا ما أقصده
أتعرف؟

1311
01:32:27,314 --> 01:32:31,569
أتهمتني مرة وتحملت ذلك

1312
01:32:32,361 --> 01:32:37,157
تتهمني مرتين
أغـادر

1313
01:32:37,658 --> 01:32:40,244
. . . تضغط على حتى أخاف على حياتي

1314
01:32:40,327 --> 01:32:45,249
وسأضع رصاصة لعينة في رأسك
مثلك مثل أى شخص، حسناً؟

1315
01:32:56,385 --> 01:33:00,639
أتريد أن تسألني عن شىء؟

1316
01:33:02,683 --> 01:33:06,145
(اللعنة، أنت في الـ 70 من عمرك يا (فرانك
أنا أخبرك

1317
01:33:07,396 --> 01:33:11,233
أن أحد رجالك سيقتلك
أحد رجالك سيقتلك

1318
01:33:11,775 --> 01:33:14,695
أما بالنسبة إلى صفقات المخدرات
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1319
01:33:14,820 --> 01:33:15,946
. . . أنت لست بحاجة إلى المال

1320
01:33:15,988 --> 01:33:18,824
أو الألم في مؤخرتك
وبالتأكيد سيقبضون عليك

1321
01:33:18,991 --> 01:33:20,534
. . . أنا لم أحتاج مال

1322
01:33:20,534 --> 01:33:24,914
منذ أن أخذت مال (آرتشي) كان سيشتري بها لبن
في الصف الثالث

1323
01:33:25,039 --> 01:33:26,498
. . . أقول لك الحقيقة

1324
01:33:26,582 --> 01:33:31,128
أنا لا حاجة لى بالنساء أيضاً
ولكنى أحبهم

1325
01:33:32,254 --> 01:33:38,260
(النقطة التى أتكلم عنها هنا يا (بيل
. . . لدي هذا الفــأر، هذا

1326
01:33:38,802 --> 01:33:42,389
القارض أكل الجبن
الفـأر اللعين

1327
01:33:43,307 --> 01:33:45,559
وهذا يجعلني أتسائل

1328
01:33:45,684 --> 01:33:50,147
أتعرف يا (بيل) أنت الرجل الجديد

1329
01:33:50,231 --> 01:33:53,567
. . . صديقة

1330
01:33:54,485 --> 01:33:59,698
لماذا لم تنتظر في الحانة
في الليلة التي أخذت بياناتك فيها؟

1331
01:34:00,366 --> 01:34:05,871
أرقام الضمان الإجتماعي
أرقام الجميع

1332
01:34:06,247 --> 01:34:07,581
. . . هل هناك

1333
01:34:07,790 --> 01:34:09,458
شيء تريد أن تسألني أياه؟

1334
01:34:09,583 --> 01:34:11,877
لأننى سأعطيك ردى اللعين، حسناَ؟

1335
01:34:11,961 --> 01:34:16,674
فرانك) أنظر لي)
أنا لست الفــأر اللعين

1336
01:34:17,091 --> 01:34:19,593
أنا لست الفــأر اللعين

1337
01:34:19,677 --> 01:34:23,013
بدأت تتفق معي أن هناك فــأر

1338
01:34:23,138 --> 01:34:26,892
أنت قلت بأن هناك واحد، أليس كذلك؟
. . . أتصرف دائماً على أساس

1339
01:34:26,934 --> 01:34:29,311
أنك بارع جداً في عملك

1340
01:34:29,645 --> 01:34:34,900
مؤكد، هذا مؤكد
ويليام) كيف كنت ستتصرف؟)

1341
01:34:40,114 --> 01:34:41,448
(فرانك)

1342
01:34:41,866 --> 01:34:44,994
كم من هؤلاء الرجال أمضوا معك وقتاً كافياً
ليسخطوا عليك؟

1343
01:34:45,035 --> 01:34:47,371
فكر في هذا
أنت لا تدفع مالاً كافياً

1344
01:34:47,538 --> 01:34:51,750
أنت تعرف أنه مشروع إقطاعي تقريباً
والسؤال هو

1345
01:34:51,876 --> 01:34:54,670
. . . وهو السؤال الوحيد

1346
01:34:54,920 --> 01:34:59,425
من منهم  يعتقد أنه يمكن أن يقوم بما تفعله أنت
أفضل منك؟

1347
01:35:00,467 --> 01:35:03,512
الوحيد الذي يستطيع فعل ما أفعله
هو أنا

1348
01:35:05,139 --> 01:35:08,601
كثيرين ماتوا ليصبحوا مثلي

1349
01:35:10,853 --> 01:35:13,898
هل تريد أن تكون مثلي؟

1350
01:35:15,357 --> 01:35:19,236
قد يمكننى أن أكون مثلك
نعم

1351
01:35:19,278 --> 01:35:21,822
نعم، أعرف ما يؤهلني لذلك

1352
01:35:22,656 --> 01:35:27,369
لكني لا أريد أن أكون مثلك
فرانك) أنا لا أريد أن أكون مثلك)

1353
01:35:28,537 --> 01:35:36,754
التاج ثقيل على رأسي" أو شيء كهذا" -
نعم، نعم -

1354
01:35:36,962 --> 01:35:37,880
(فرانسيس)

1355
01:35:37,880 --> 01:35:39,965
(أنا سأغادر، ستطلق الإنذار ياسيد (كاستلو

1356
01:35:39,965 --> 01:35:42,176
حسناً
سأراك في عيد الميلاد

1357
01:35:42,259 --> 01:35:44,553
عيد ميلاد سعيد

1358
01:35:46,013 --> 01:35:49,433
أتعرف لماذا أُحب المطاعم؟

1359
01:35:49,433 --> 01:35:51,602
الطعام اللعين؟
لا أعرف، لماذا؟

1360
01:35:51,352 --> 01:35:54,855
تتعلم الكثير من مراقبة الأشياء وهى تأكل

1361
01:35:57,358 --> 01:36:00,402
"هناك مركب سيأتى إلى "جلوتشيستر

1362
01:36:00,486 --> 01:36:06,158
فرينش) سيعطيكم التفاصيل، لا تنسى)
كُل شيئاً لأجل الله

1363
01:36:10,913 --> 01:36:15,584
في المستقبل، عندما أقول لك يجب أن تفعل شيء
أفعله، هل تفهم؟

1364
01:36:16,794 --> 01:36:19,547
فهمت

1365
01:36:22,032 --> 01:36:23,590
. . . أعذرني

1366
01:36:23,767 --> 01:36:26,429
. . . نسيت -
(حسناً يا (فرانسيس -

1367
01:36:26,603 --> 01:36:27,592
سجائري

1368
01:36:30,891 --> 01:36:33,727
كُل شيئاً

1369
01:36:40,609 --> 01:36:43,821
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، لدى مشكلة -

1370
01:36:43,821 --> 01:36:46,448
أعمل مع فأر مثلك، أليس كذلك؟
لا يعجبني ذلك

1371
01:36:46,448 --> 01:36:48,742
اليوم الذي تأخذ فيه ترقية
أخبرني

1372
01:36:48,742 --> 01:36:51,036
ولو حصلت عليها
لن أكون هنا

1373
01:36:51,161 --> 01:36:52,830
عليك اللعنة

1374
01:36:52,830 --> 01:36:54,790
أحتاج لهوية عملائك السريين

1375
01:36:54,915 --> 01:36:58,252
انسى هذا
لسوء الحظ لا توجد ترقية تتضمن هذا

1376
01:36:58,252 --> 01:36:59,503
وغد

1377
01:37:00,337 --> 01:37:02,840
مرحبا أيها القائد -
إنظر من هنا، ملك الحفل -

1378
01:37:03,048 --> 01:37:05,217
إنهم ليسوا سعداء بي -
ماذا تتوقع؟ -

1379
01:37:05,217 --> 01:37:09,388
(كل شخص يعرف أنك جئت هنا لتكشف جاسوس (كاستلو

1380
01:37:09,388 --> 01:37:12,433
يريدون العثور على التسريب مثلك تماماً

1381
01:37:12,433 --> 01:37:18,147
مثلما قلت منذ يومين
(رجلي اللعين كان قريب من معرفة جاسوس (كاستلو

1382
01:37:18,147 --> 01:37:21,066
لكنه فقد أثره في الشارع -
حقاً؟ -

1383
01:37:24,403 --> 01:37:26,488
هل رأى الرجل؟ -
لا -

1384
01:37:26,488 --> 01:37:30,576
أعني لا شيء على الأطلاق
أى شيء يمكن أن يساعدنا؟

1385
01:37:30,576 --> 01:37:31,827
لا

1386
01:37:34,205 --> 01:37:37,875
هل لديك أى نصيحة لي؟
أعني بشكل عام

1387
01:37:37,875 --> 01:37:41,921
كاستلو) لن يستطيع العمل طويلاً)
بدون التنسيق مع جاسوسه

1388
01:37:41,921 --> 01:37:44,131
الذي يعمل هنا في وحدة التحقيقات الخاصة

1389
01:37:45,049 --> 01:37:48,385
راقب (كاستلو) وستجد فأره

1390
01:37:55,267 --> 01:37:57,811
. . . سوف تبحثون بين رجالي

1391
01:37:57,811 --> 01:38:00,523
. . . تراقبون بياناتهم المصرفية، مكالماتهم الهاتفية

1392
01:38:00,523 --> 01:38:04,777
سجلاتهم الطبية
. . . لا تندهش لو لم يشتروا لكم بيرة

1393
01:38:05,110 --> 01:38:07,404
أو يدعوكم إلى بيوتهم

1394
01:38:08,447 --> 01:38:11,158
سأحضر لك فنجان قهوة

1395
01:38:13,452 --> 01:38:17,206
. . . "إذا لم أكن في شرطة ولاية "ماستشوستس

1396
01:38:17,206 --> 01:38:21,168
. . . إذا أعطيت وقتى بالكامل لكلية الحقوق

1397
01:38:21,168 --> 01:38:23,337
سأنتهى منها خلال سنة

1398
01:38:23,671 --> 01:38:27,007
لو لم أكن عضو في الشرطة

1399
01:38:30,970 --> 01:38:37,017
لو كنت في مدينة أخرى، كنت أفكر في ذلك
مدينة أخرى

1400
01:38:37,017 --> 01:38:43,148
مدينة أخرى؟
نعم، ستكون صفحة جديدة

1401
01:38:44,400 --> 01:38:47,736
أريدك أن تعرفي أنه لا يجب عليكي البقاء

1402
01:38:49,530 --> 01:38:53,993
لو لم ننجح معاً
. . . يجب أن يكون أنتِ من يُنهي العلاقة

1403
01:38:53,993 --> 01:38:57,454
لأني لن أقدر على هذا

1404
01:38:57,538 --> 01:39:02,751
أنا آيرلندي لعين
سأتعامل مع شيء خاطئ لباقي حياتي

1405
01:39:10,050 --> 01:39:16,015
أنها ليست فكرة سيئة
مدينة أخرى

1406
01:39:32,156 --> 01:39:34,491
بالطبع أعرف كيف أكتشف الشرطي

1407
01:39:34,575 --> 01:39:35,826
كيف هذا؟

1408
01:39:35,826 --> 01:39:38,454
لو لم نلفت أنتباهه
فهو شرطي

1409
01:39:38,829 --> 01:39:41,790
هل ترى هذا الرجل هناك؟ -
أين؟ -

1410
01:39:41,832 --> 01:39:43,555
هناك -
نعم -

1411
01:39:43,734 --> 01:39:47,431
لم نلفت أنتباهه
إنه شرطي

1412
01:39:47,838 --> 01:39:50,883
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

1413
01:39:53,677 --> 01:39:56,597
شخص غير موجود

1414
01:39:56,889 --> 01:40:00,100
ماذا عن هذا الرجل؟ -
شرطي -

1415
01:40:01,352 --> 01:40:04,563
كيف حالك؟
أي نوع من الكلب هذا؟

1416
01:40:05,064 --> 01:40:08,025
لقد تجاهلتنا
لابد أنها شرطية

1417
01:40:08,025 --> 01:40:11,153
قد تكون مفوضة شرطة لعينة

1418
01:40:11,195 --> 01:40:12,947
حسناً

1419
01:40:22,164 --> 01:40:26,585
يمكنك أن تنصرف
سأستعمل طاقم جديد الليلة، رجال جدد

1420
01:40:27,836 --> 01:40:30,881
إعتقدت أني هنا لذلك -
غيرت رأيي -

1421
01:40:31,340 --> 01:40:33,842
خذ الليلة أجازة

1422
01:40:37,304 --> 01:40:40,015
ــ (جيمي) أحضرهم هنا
ــ في الخلف

1423
01:40:41,767 --> 01:40:45,312
هناك رجال يجيبون إجابات صحيحة
ورجال لا يفعلون

1424
01:40:45,020 --> 01:40:46,355
استعدوا

1425
01:40:48,190 --> 01:40:51,235
أنت شرطي -
ماذا؟ -

1426
01:40:51,861 --> 01:40:54,613
تجاهلتنا
أنت شرطي

1427
01:40:55,030 --> 01:40:56,532
نحن نخمن من هم الشرطة

1428
01:40:56,615 --> 01:40:59,743
أتعرف، معظم النساء الجميلة شرطيات

1429
01:41:00,077 --> 01:41:03,205
سأذهب إلى البيت، حسناً؟
إنه يلعب مع رجاله الجدد

1430
01:41:03,581 --> 01:41:06,584
ــ  أراكم فيما بعد، حسناً؟
ــ  نراك فيما بعد

1431
01:41:10,129 --> 01:41:12,423
شخص غير موجود

1432
01:41:12,464 --> 01:41:14,842
هو يُعد لشيء ما مع رجال جدد
طاقم جديد بالكامل

1433
01:41:14,842 --> 01:41:15,885
أين؟

1434
01:41:15,926 --> 01:41:17,303
لا، لا أستطيع إخبارك ماذا أو أين

1435
01:41:17,511 --> 01:41:20,014
ربما هو يعطيني معلومات مضللة ليوقع بي
فقط أبقوا خلفه

1436
01:41:18,929 --> 01:41:22,228
أسمع يجب أن أراك اليوم

1437
01:41:22,399 --> 01:41:23,832
غداً -
لا، لا اليوم -

1438
01:41:24,001 --> 01:41:26,367
هل سمعت شيئاً عن مخدرات؟ -
لا -

1439
01:41:26,536 --> 01:41:29,994
لا شيء عن رجال جدد؟
لا شيء عن "جلوتشيستر"؟

1440
01:41:30,691 --> 01:41:34,486
لا شيء وكنت لأعرف
هذه المعلومات كانت ستصلني

1441
01:41:35,654 --> 01:41:39,575
(ليس (بيل
مستحيل، كما يقول

1442
01:41:51,712 --> 01:41:55,674
ــ اتبع (كاستلو) وستجد فأره
(ــ هنا النقيب (سوليفان

1443
01:41:55,966 --> 01:41:59,511
(أريد مراقبة مستمرة على القائد (كوينان
تبدأ من الآن

1444
01:42:01,388 --> 01:42:04,433
جيد، شكراً لكم

1445
01:42:06,101 --> 01:42:10,356
هل يمكننى أن أسألك يا سيدى؟
لماذا نتتبع القائد (كوينان)؟

1446
01:42:10,481 --> 01:42:12,149
لنتعرف على نمط الحياة الكاثوليكية المثالية؟

1447
01:42:13,025 --> 01:42:18,072
يجب أن أتتبع كل الاحتمالات حتى لو لم تكن محتملة
. . . مهما كان هذا مؤلم

1448
01:42:18,072 --> 01:42:19,740
لإحساسك المرهف اللعين

1449
01:42:19,740 --> 01:42:21,951
من أخبرك أن لدي أحاسيس مرهفة؟

1450
01:42:22,076 --> 01:42:24,036
فقط لا أشعر أن هذا صحيح

1451
01:42:24,161 --> 01:42:27,748
(لدي سبب يجعلني أعتقد أن القائد (كوينان) هو جاسوس (كاستلو

1452
01:42:27,957 --> 01:42:31,001
فقط أتبعه ولا تكشف نفسك

1453
01:42:33,837 --> 01:42:36,882
نقيب، نرى الهدف بالخارج

1454
01:43:12,376 --> 01:43:14,461
أين أنت؟

1455
01:43:14,503 --> 01:43:18,674
ــ أنظر بأخر العربة... هل وجدتنى؟
ــ نعم، وجدتك

1456
01:43:19,925 --> 01:43:23,137
هل هناك سبب يجعلك مراقباً؟

1457
01:43:23,178 --> 01:43:26,015
لا

1458
01:43:26,390 --> 01:43:29,435
. . . ــ لأنني أعتقد
ــ (بيلي) أنا غير مراقب

1459
01:43:30,603 --> 01:43:34,607
إنزل في المحطة القادمة
المحطة الجنوبية انتظر هناك 10 دقائق

1460
01:43:34,607 --> 01:43:37,610
المحطة الجنوبية وأنتظر لـ  10 دقائق

1461
01:44:12,436 --> 01:44:15,481
"أنه يدخل بناية، رقم  "344 واشنطن

1462
01:44:15,981 --> 01:44:19,068
هل سمعت ذلك؟
"واشنطون 344"

1463
01:44:22,363 --> 01:44:25,407
صعد إلى الطابق العلوى

1464
01:44:28,452 --> 01:44:31,205
البناية فارغة
لا مستأجرين هنا

1465
01:44:32,373 --> 01:44:37,795
سيحصل على شحنة مخدرات، لا أعرف أين
لقد أصبح مخيف أيها القائد

1466
01:44:38,462 --> 01:44:41,006
ماذا تعني؟ -
لقد رأيته ويديه ملطخة بالدماء -

1467
01:44:41,090 --> 01:44:43,968
لقد فقد عقله اللعين

1468
01:44:49,014 --> 01:44:51,517
أنا لا أعرف ماذا نفعل هنا يا أولاد

1469
01:44:51,767 --> 01:44:54,812
لا يشمل رجاله المعتادين
:لكن سأخبرك بشيء

1470
01:44:54,812 --> 01:44:58,065
عاجلاً أم آجلاً سيكتشفني وسيقتلني

1471
01:44:58,440 --> 01:45:02,111
ــ أنا أعرف هذا، سيقتلني
ــ حسناً، حسناً

1472
01:45:07,825 --> 01:45:11,036
أعتقد أننا حصلنا عليه
أعتقد أن (كوينان) يجتمع به الآن

1473
01:45:11,495 --> 01:45:13,289
حسناً، أسمعني

1474
01:45:13,289 --> 01:45:16,041
أنا حقاً آسف على مشكلتك
أحلف بالله أنى كذلك

1475
01:45:16,041 --> 01:45:17,084
سأبعدك عن هذا

1476
01:45:17,376 --> 01:45:20,379
أنا لا أستطيع عمل ذلك الليلة
لكني سأخرجك

1477
01:45:20,504 --> 01:45:24,216
حقاً؟ إحضر الشاحنة، سنتحرك
عمل ثقيل

1478
01:45:24,341 --> 01:45:26,802
ــ ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ــ كُشِف أمرهم

1479
01:45:26,802 --> 01:45:29,847
هم ماذا؟ -
قُضي عليهم -

1480
01:45:32,449 --> 01:45:33,609
نعم؟ -
بيلي) أين أنت بحق الجحيم؟) -

1481
01:45:33,783 --> 01:45:36,081
نحن نحاول الوصول لك
وجدنا الجاسوس

1482
01:45:36,645 --> 01:45:40,482
إستمع، سوف نقتله الآن
"إنه في 314 "واشنطن

1483
01:45:40,482 --> 01:45:41,442
حفظته؟

1484
01:45:41,734 --> 01:45:43,194
حسناً، سنراك هناك

1485
01:45:43,460 --> 01:45:44,688
ماذا؟ -
لقد كنت مراقباً -

1486
01:45:44,861 --> 01:45:46,453
من يراقبني؟ -
(رجال (كاستلو -

1487
01:45:47,406 --> 01:45:50,743
مستحيل -
أحد الشرطيين الذين يعملون لحسابه أخبره، هيا -

1488
01:45:51,702 --> 01:45:54,747
تعال

1489
01:45:59,543 --> 01:46:02,588
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1490
01:46:03,756 --> 01:46:06,800
اللعنة يبدو أن (كوينان) يجتمع بهم كلهم

1491
01:46:07,343 --> 01:46:10,346
نعم، يجب أن يكون رجلنا

1492
01:46:10,020 --> 01:46:13,319
يجب أن نُخرجه من هناك
هؤلاء الرجال لا يمزحون

1493
01:46:18,062 --> 01:46:21,273
يا الهي، تأخرنا كثيراً
لنعود لأعلى

1494
01:46:25,236 --> 01:46:27,988
يجب أن تخرج من هنا
خذ سلم الطوارىء

1495
01:46:28,239 --> 01:46:30,074
ماذا بشأنك؟ -
. . . سأكون بخير، لكن إذا كُشفت -

1496
01:46:30,115 --> 01:46:32,910
لن أستطيع حمايتك، هيا إذهب

1497
01:46:50,177 --> 01:46:51,762
هل مع أحدكم قداحة يا رجال؟

1498
01:46:51,804 --> 01:46:53,931
أين فتاك؟ -
"أنه يدرس القانون في "نوتردام -

1499
01:46:53,973 --> 01:46:56,183
أين فتاك اللعين؟

1500
01:46:58,001 --> 01:47:00,026
سوف أقتلك -
أين فتاك اللعين؟ -

1501
01:47:15,995 --> 01:47:19,456
ماذا كان هذا؟
هل رأيت هذا؟

1502
01:47:23,419 --> 01:47:26,672
أيها النقيب هناك شيء سقط من البناية

1503
01:47:26,529 --> 01:47:28,588
ما هذا بحق الجحيم؟

1504
01:47:31,668 --> 01:47:32,657
اللعنة

1505
01:47:32,344 --> 01:47:35,931
ما الذي تعنيه بـ "شيء سقط من البناية"؟
أعطني معلومات

1506
01:47:36,140 --> 01:47:39,184
شيء سقط من السطح -
إنها جثة، جثة لعينة -

1507
01:47:46,025 --> 01:47:48,194
لا نستطيع الرؤية
هل تريدنا أن نهبط لنرى؟

1508
01:47:48,194 --> 01:47:51,447
سنترجل -لو أردت- لنرى هذا الشيء

1509
01:47:51,530 --> 01:47:53,657
أين كنت؟ -
ماذا حدث؟ -

1510
01:47:53,699 --> 01:47:55,576
لقد تأخرت، أدخل الشاحنة

1511
01:47:55,576 --> 01:47:56,619
ماذا تعنى بـ "شيء ما سقط من السطح"؟

1512
01:47:56,660 --> 01:47:59,163
ماذا حدث؟ جئت لأقابلكم
ماذا حدث

1513
01:47:59,163 --> 01:48:00,331
إدخل الشاحنة

1514
01:48:00,414 --> 01:48:02,625
لا أعرف يا سيدي
هناك أربعة رجال مسلحين في المقدمة

1515
01:48:02,625 --> 01:48:03,667
هل تريدنا أن نطاردهم؟

1516
01:48:03,792 --> 01:48:07,171
لا، لا تطاردهم، أبق في السيارة -
اللعنة، لا مطاردات -

1517
01:48:07,546 --> 01:48:10,466
أحتاج لمزيد من المعلومات
ماذا سقط من أعلى؟

1518
01:48:10,466 --> 01:48:11,926
لا مطاردة -
هذا هراء -

1519
01:48:11,967 --> 01:48:13,844
اللعنة على هذا

1520
01:48:20,976 --> 01:48:24,021
(فيتزى) -
إدخل الشاحنة -

1521
01:48:24,522 --> 01:48:27,566
إدخل شاحنة
هيا لنذهب، تحرك

1522
01:48:27,390 --> 01:48:29,017
لقد أصبته

1523
01:48:35,465 --> 01:48:37,660
32أكس للمركز
نحن نتعرض لأطلاق نار

1524
01:48:37,993 --> 01:48:40,412
ضابط أصيب
أكرر، ضابط أصيب

1525
01:48:40,496 --> 01:48:43,541
شرطي مصاب
أرسل الدعم

1526
01:49:00,516 --> 01:49:03,853
هل تعرف لماذا دخل (كوينان) هذه البناية؟

1527
01:49:04,019 --> 01:49:06,230
لا -
ــ حسناً، سؤال أفضل

1528
01:49:06,272 --> 01:49:08,107
لماذا كان يراقبه رجالك؟

1529
01:49:08,190 --> 01:49:11,026
(أخبرت التحقيقات الداخلية بمراقبة النقيب (كوينان

1530
01:49:11,110 --> 01:49:13,612
لماذا؟ -
هذا عمل يخص التحقيقات الداخلية -

1531
01:49:14,671 --> 01:49:16,332
أيها الحقير

1532
01:49:16,506 --> 01:49:17,996
حسناً -
أنتم توقفوا -

1533
01:49:18,174 --> 01:49:19,539
أيها المخنث -
أتركه -

1534
01:49:19,994 --> 01:49:23,080
ليس علي أن أفسر أي شيء إلى أي شخص
.. يمكننى أن

1535
01:49:22,997 --> 01:49:25,499
أن أتحرى عن أي شخص إذا احتجت ذلك -
أتركه يذهب تعال -

1536
01:49:25,583 --> 01:49:27,668
لا يهمني ما تظنه

1537
01:49:27,793 --> 01:49:31,255
أيها القائد، لدي سبب للإعتقاد
أن من قتل (كوينان) هو عميله السرى

1538
01:49:31,463 --> 01:49:33,924
هذا كذب لعين -
. . . لديه المعلومات اللعينة -

1539
01:49:33,924 --> 01:49:35,885
(في ملف مُشفر، مثل الكابتن (كوينان

1540
01:49:36,218 --> 01:49:39,179
أريد هذه الملفات -
نسيت كلمة السر -

1541
01:49:39,221 --> 01:49:41,098
لكن إذا أردت للنزول للمرآب معي
سأكون سعيد لإعطائها لك

1542
01:49:41,140 --> 01:49:43,225
ذلك كذب لعين -
لا أحد يدعوني كاذباً -

1543
01:49:43,559 --> 01:49:44,685
أخرس

1544
01:49:44,852 --> 01:49:47,646
إعمل مع رجال التقنية على فتح تلك الملفات
ديجنام) خذ إذن بأجازة)

1545
01:49:47,688 --> 01:49:49,398
إذن بماذا؟

1546
01:49:49,398 --> 01:49:52,526
كوينان) مات، أنا رئيسك الآن)

1547
01:49:52,693 --> 01:49:55,112
أنا لا آخذ أوامر
أفضل الإستقالة

1548
01:49:55,112 --> 01:49:56,989
العالم يحتاج للكثير من عمال البارات

1549
01:49:57,031 --> 01:50:00,075
إسبوعان مدفوعين الأجر -
جيد -

1550
01:50:02,277 --> 01:50:03,969
حقير -
عليك اللعنة -

1551
01:50:05,623 --> 01:50:08,959
أحتاج هذه الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

1552
01:50:13,047 --> 01:50:15,507
أين كنت بحق الجحيم؟

1553
01:50:15,925 --> 01:50:18,344
الرئيس أخبرني أن أذهب إلى البيت

1554
01:50:18,719 --> 01:50:22,806
مهما يكن، ربما فعل، وربما لم يفعل
لكنك لم تكن في البيت

1555
01:50:23,432 --> 01:50:25,601
إذا أين كنت؟

1556
01:50:25,643 --> 01:50:28,479
كنت في متجر بقالة لا يوجد به إشارة، حسناً؟

1557
01:50:28,479 --> 01:50:30,564
عندما جأتنى الإشارة، جأتني المكالمة

1558
01:50:30,648 --> 01:50:33,484
ماذا تريد مني؟
كنت هناك أم لم أكن هناك

1559
01:50:33,692 --> 01:50:36,070
(بيلي)، (بيلي)

1560
01:50:36,487 --> 01:50:38,030
أخذ طلقة في المعدة

1561
01:50:46,747 --> 01:50:47,748
نعم

1562
01:50:48,582 --> 01:50:50,876
أتعرف ماذا إعتقدت اليوم؟

1563
01:50:52,169 --> 01:50:54,213
ماذا؟

1564
01:50:54,547 --> 01:50:59,552
من لم يظهر اليوم هو الفأر

1565
01:51:02,179 --> 01:51:03,264
حقاً؟

1566
01:51:05,975 --> 01:51:08,477
وأنت لم تتأخر مرة واحدة في حياتك

1567
01:51:09,019 --> 01:51:12,064
عندما أتصلت بك

1568
01:51:12,606 --> 01:51:19,196
أرتكبت خطأ أعطيتك عنوان خاطئ
. . . لكن

1569
01:51:20,698 --> 01:51:24,410
لكنك حضرت إلى العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

1570
01:51:26,704 --> 01:51:29,331
أخبرني لماذا لم أُخبر أحد

1571
01:51:29,957 --> 01:51:32,126
أخبرني لماذا؟

1572
01:51:54,190 --> 01:51:58,569
ذلك الشرطي كان صلب
لقد بالغنا معه

1573
01:51:58,736 --> 01:52:01,655
لقد مات
أنا ذاهب للبيت

1574
01:52:01,822 --> 01:52:03,449
لم يجب على رجالك أن يفعلوا هذا

1575
01:52:03,616 --> 01:52:06,368
أحدنا كان لابد أن يموت
وفي حالتي كان الرجل الآخر

1576
01:52:06,410 --> 01:52:08,746
(لكن (كوينان
ليس لدى الصلاحية للوصول للملفات

1577
01:52:08,787 --> 01:52:11,373
قتلت الرجل الذي كان لديه المعلومات
ديجنام) ذهب، أنساه)

1578
01:52:11,624 --> 01:52:14,877
لقد إستقال -
(لا يهمني (ديجنام -

1579
01:52:14,960 --> 01:52:18,005
(لقد أخذ أوراقه يا (فرانك
ترك العمل، أنا لا أعرف أين هو

1580
01:52:18,214 --> 01:52:20,716
(لا تخض في كلام فارغ يا (كولي

1581
01:52:20,716 --> 01:52:23,135
. . . ذلك الآيرلندي الأبله

1582
01:52:23,344 --> 01:52:26,055
سأخرج في وجهه ريحاً من مؤخرتي
وهو سيسقط

1583
01:52:26,180 --> 01:52:28,557
فقط أُخرج ريحاً

1584
01:52:28,807 --> 01:52:31,060
سأفعل -
لا تقلق -

1585
01:52:31,060 --> 01:52:33,229
سأعتني به

1586
01:52:34,188 --> 01:52:38,025
حبيبتى
أنتي تثيرينى

1587
01:52:38,025 --> 01:52:39,902
هل أنت متأكد أنه أنا؟

1588
01:52:40,277 --> 01:52:44,156
وليس كل ذلك الكلام عن المؤخرات وإخراج الريح؟

1589
01:52:44,240 --> 01:52:48,619
راقبى فمك اللعين -
لا، راقبه أنت -

1590
01:52:49,578 --> 01:52:52,623
دعني أقوم بتهدئتك

1591
01:52:59,922 --> 01:53:02,967
حاولت الإتصال بك بضعة مرات

1592
01:53:05,594 --> 01:53:08,639
أعرف

1593
01:53:33,539 --> 01:53:37,668
لا يمكننى أن أكون صديقتك

1594
01:53:42,298 --> 01:53:45,134
أنا آسفة

1595
01:53:57,771 --> 01:53:59,106
نعم، أعرف

1596
01:54:05,196 --> 01:54:07,656
(مقتل (كوينان

1597
01:54:51,742 --> 01:54:53,494
<i>رقم خاص</i>

1598
01:56:07,401 --> 01:56:10,404
نعم؟

1599
01:56:10,654 --> 01:56:13,657
اتصلت بهذا الرقم من هاتف رجل ميت

1600
01:56:13,866 --> 01:56:16,327
من أنت؟

1601
01:56:16,368 --> 01:56:18,120
إذن هو أنت

1602
01:56:19,371 --> 01:56:23,000
نشكر الله إنك بخير
كنا في غاية القلق

1603
01:56:23,918 --> 01:56:25,502
من أنت؟

1604
01:56:25,920 --> 01:56:28,005
(أنا النقيب (سوليفان

1605
01:56:28,464 --> 01:56:31,008
(أتولى وحدة (كوينان

1606
01:56:31,050 --> 01:56:33,093
دعني أتكلم مع (ديجنام) لأتأكد من ذلك

1607
01:56:33,219 --> 01:56:37,056
الرقيب (ديجنام) في إجازة إجبارية
إنه منزعج جداً

1608
01:56:38,015 --> 01:56:39,850
كلنا منزعجون جداً

1609
01:56:40,643 --> 01:56:43,145
أعتقد أن أفضل شيء لك أن تحضر

1610
01:56:44,522 --> 01:56:47,525
نحتاج منك أن تحضر
هل يمكنك أن تحضر؟

1611
01:56:49,193 --> 01:56:52,530
. . . سوف نتقابل

1612
01:57:18,639 --> 01:57:23,686
الشرطي السري (كاستلو) هو
مخبر من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1613
01:57:29,275 --> 01:57:32,194
أكّدت الشرطة أن جسد الرجل الذى
"وجد ميتاً في مستنقعات "فينواى

1614
01:57:32,236 --> 01:57:37,157
(أمس كانت لـ (تيموثي ديلهانت
"الشرطي السري لشرطة مدينة "بوسطن

1615
01:57:37,992 --> 01:57:42,371
(هذا المشهد كان بالأمس وقت العثور على جثة (ديلهانت
"بالقرب من مستنقعات "فينواى

1616
01:57:42,663 --> 01:57:46,625
أما بالنسبة إلى من فعل هذا أو لماذا
هذا ما تحاول الشرطة الآن معرفته

1617
01:57:47,042 --> 01:57:50,546
لا أصدق ذلك -
ما الذي لا تستطيع تصديقه؟ -

1618
01:57:50,880 --> 01:57:54,133
قضيت الليلة بالكامل أجر اللقيط إلى هناك

1619
01:57:54,133 --> 01:57:55,926
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

1620
01:57:56,218 --> 01:57:59,305
هناك من مشى بكلب لمسافة 3 أقدام في الطين؟

1621
01:57:59,555 --> 01:58:01,807
ما حجم هذا الكلب؟

1622
01:58:01,807 --> 01:58:03,893
لابد أنه كلب كبير يا رجل

1623
01:58:04,143 --> 01:58:06,395
لقد قضيت طيلة الليل أفعل ذلك

1624
01:58:06,395 --> 01:58:07,980
أنا منبهر

1625
01:58:07,980 --> 01:58:10,149
مازلت لا أصدق أنه كان شرطياً

1626
01:58:10,274 --> 01:58:12,026
أنا لا أصدق هذا

1627
01:58:12,026 --> 01:58:14,820
الشرطة تقول أنه شرطي

1628
01:58:15,821 --> 01:58:18,824
لكي لا أبحث عن الشرطي

1629
01:58:19,241 --> 01:58:25,372
هل أصبحت ضعيفاً يا (فيتز)؟
عندما أخُبرك أن تُـغـرق جـثـة 'فــــي' الـمـسـتـنـقـع

1630
01:58:26,081 --> 01:58:29,543
أغـرقـهـا 'فــــي' الـمـسـتـنـقـع

1631
01:58:29,543 --> 01:58:32,338
. . . ليس في مكان يذهب له الجميع

1632
01:58:32,546 --> 01:58:35,758
كل خميس ليمارسوا الجنس

1633
01:58:36,717 --> 01:58:39,762
لا تضحك

1634
01:58:40,012 --> 01:58:43,057
هذا ليس برنامج التلفزيون الواقعي

1635
01:58:46,018 --> 01:58:49,021
أتبعوني

1636
01:59:10,960 --> 01:59:12,461
ماذا؟

1637
01:59:12,503 --> 01:59:15,089
ابي، لديك مراقبة
سيارتان، لن يهدئوا

1638
01:59:15,089 --> 01:59:18,425
لن يهدئوا بعد الآن
هذا ما كنت أحاول إخبارك به

1639
01:59:18,509 --> 01:59:22,930
تخلص منهم -
(لا يجب أن تذهب بنفسك يا (فرانك -

1640
01:59:23,389 --> 01:59:25,891
تخلّص من تلك المراقبة اللعينة

1641
01:59:31,105 --> 01:59:34,149
حسناً

1642
01:59:38,195 --> 01:59:43,284
ــ الفئران الملاعين، لقد أتعبوني
(ــ (فرانسيس

1643
01:59:43,617 --> 01:59:46,954
إنها أمة من الفئران

1644
02:00:00,634 --> 02:00:04,638
(توقف، توقف إبعدهم عن (كاستلو
ليس هناك حاجة لمراقبته

1645
02:00:04,972 --> 02:00:07,182
ماذا تقول؟ -
. . . عرفت هذا من عميلنا السري -

1646
02:00:07,224 --> 02:00:10,060
هو يعرف أنه مراقب
دعنا نتركه لعميلنا السرى

1647
02:00:10,102 --> 02:00:11,604
عميلنا السري؟ -
(رجل (كوينان -

1648
02:00:11,645 --> 02:00:13,939
أتصل بي عندما إكتشف أن (كوينان) قُتل
أنه يعمل لحسابي الآن

1649
02:00:13,981 --> 02:00:17,526
هل يعمل لحسابك؟ أعطني إياه -
(يمكنني أن أعطيك وجهة (كاستلو -

1650
02:00:17,651 --> 02:00:20,070
أتعرف أين سيذهب؟ -
نعم، وماذا سيفعل -

1651
02:00:20,112 --> 02:00:22,364
أسحب المراقبة وأجعل القوات الخاصة تستعد

1652
02:00:22,406 --> 02:00:25,451
سنقبض على هذا الوغد الليلة -
دعنا نذهب الآن -

1653
02:00:25,492 --> 02:00:28,495
كل الوحدات تتراجع
كل الوحدات تتراجع

1654
02:00:42,718 --> 02:00:45,763
<i> شيفيلد</i>

1655
02:00:48,682 --> 02:00:52,895
"أنه في مخزن في "شيفيلد
لابد أن لديه حاوية أو شاحنة أو شيء هناك

1656
02:00:52,978 --> 02:00:55,981
هيا

1657
02:01:16,752 --> 02:01:19,797
حملها

1658
02:01:27,346 --> 02:01:30,683
فرانك) كيف تعرف أنك غير مراقب؟)

1659
02:01:30,808 --> 02:01:33,602
ألم تكن معي في السيارة؟

1660
02:01:33,602 --> 02:01:35,771
ماذا لو أنهم سحبوا واحدة ووضعوا آخرى؟

1661
02:01:38,941 --> 02:01:41,944
حمل

1662
02:01:48,576 --> 02:01:51,704
إذهب

1663
02:01:53,581 --> 02:01:55,374
ماذا تنتظرون جميعاً؟

1664
02:01:56,292 --> 02:01:59,295
فرانك) يريد مني تفحص المؤخرة)
أستمر أنت

1665
02:01:59,336 --> 02:02:02,339
تحركوا

1666
02:02:11,056 --> 02:02:13,559
الملاعين

1667
02:02:30,451 --> 02:02:32,828
تراجعوا

1668
02:02:33,495 --> 02:02:36,957
لقد أصابوني

1669
02:02:43,178 --> 02:02:44,736
تعالوا أيها الملاعين

1670
02:03:02,650 --> 02:03:05,694
اللعنة

1671
02:03:44,733 --> 02:03:48,362
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

1672
02:03:49,697 --> 02:03:53,742
أنت مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هل تمزح معي؟

1673
02:03:55,984 --> 02:03:57,679
أنضج

1674
02:03:58,205 --> 02:04:03,210
بالطبع أتكلم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي -
هل يعرفون من أنا؟ -

1675
02:04:04,545 --> 02:04:09,258
لم أسلم أي شخص
لم يكن ليقع على أي حال

1676
02:04:10,384 --> 02:04:13,387
لا أحد يعرف شيء

1677
02:04:14,555 --> 02:04:20,394
(فرانك) . . .  (فرانك)
هل يعرفون بأمري؟

1678
02:04:22,146 --> 02:04:28,319
(أنا أعرفك يا (كولي
تعرف أني لن أسلمك ابداً

1679
02:04:29,486 --> 02:04:32,531
. . . أنت مثل -
ماذا، مثل إبن؟ -

1680
02:04:32,990 --> 02:04:36,785
لك؟
هل هذا هو الأمر؟

1681
02:04:37,077 --> 02:04:39,914
كل ذلك القتل والعبث

1682
02:04:40,289 --> 02:04:43,042
ولا أبناء؟

1683
02:05:03,687 --> 02:05:07,066
فأر لعين

1684
02:05:28,087 --> 02:05:31,632
فرانك)؟) -
نعم؟ -

1685
02:05:32,758 --> 02:05:36,220
ــ من هذا؟
(ــ (جوين

1686
02:05:38,222 --> 02:05:41,267
أين (فرانك) بحق الجحيم؟

1687
02:05:41,684 --> 02:05:47,857
فرانك) قُتل)
(جوين) لقد فقدنا (فرانك)

1688
02:05:56,949 --> 02:06:00,494
نلت منه
نلت من (كاستلو) هنا

1689
02:06:05,481 --> 02:06:07,972
عمل جيد أيها النقيب

1690
02:06:11,755 --> 02:06:13,924
هذا لك

1691
02:06:14,383 --> 02:06:18,470
شكراً لك -
لا، الشكر لك أنت -

1692
02:06:20,890 --> 02:06:24,226
إنه ينتظرك هنا منذ وقت طويل

1693
02:06:24,351 --> 02:06:26,979
كيف وصلت له بدون الملفات؟

1694
02:06:27,104 --> 02:06:31,942
(رقم المتصل، من هاتف (كوينان
هل تعرف هذا الرجل؟

1695
02:06:32,484 --> 02:06:35,487
نعم، نحن كنا زملاء بنفس الصف
في الأكاديمية

1696
02:06:42,411 --> 02:06:45,706
من الجيد رؤيتك أيها الزميل -
نعم -

1697
02:06:45,706 --> 02:06:48,709
كولن سوليفان) تحدثنا على الهاتف) -
نعم -

1698
02:06:50,252 --> 02:06:53,422
والآن، منذ متى وأنت عميل سري؟ -
وقت طويل -

1699
02:06:54,298 --> 02:06:57,968
مدة طويلة جداً -
نعم، نعم -

1700
02:06:58,802 --> 02:07:04,141
أنا لا يمكننى إخبارك حجم الجميل

1701
02:07:04,266 --> 02:07:08,020
فقط أريدك أن تعرف
أني سأوصي بوسام الإستحقاق لك

1702
02:07:08,020 --> 02:07:09,063
حقاً؟ -
نعم -

1703
02:07:11,065 --> 02:07:16,987
هل هو مثل النجمة الذهبية هنا؟ -
أنه أعلى تكريم لدينا -

1704
02:07:17,279 --> 02:07:21,033
أنا أريد أن تعيد لى هويتى فقط، حسناً؟
هذا كل شيء

1705
02:07:21,033 --> 02:07:22,284
حسناً

1706
02:07:22,368 --> 02:07:23,619
أنا أفهم
تريد أن تكون شرطي مرة أخرى

1707
02:07:23,619 --> 02:07:26,664
لا، لا
أن أكون شرطي هذه ليست هوية

1708
02:07:26,664 --> 02:07:28,958
أريد إستعادة هويتي

1709
02:07:29,166 --> 02:07:30,709
أفحص الكومبيوتر، هيا

1710
02:07:30,960 --> 02:07:31,961
أعذرني لسلوكي

1711
02:07:32,378 --> 02:07:36,257
تعاملي الوحيد في الـ 6 الشهر الأخيرة
كان مع أطباء الشرطة النفسيين

1712
02:07:38,926 --> 02:07:42,054
وكيف كان الأمر؟
هل كان مفيد لك؟

1713
02:07:43,389 --> 02:07:48,519
ماذا ستفعل مع فأر (كاستلو) في هذه البناية؟

1714
02:07:49,228 --> 02:07:51,313
سأجد الجاسوس

1715
02:07:51,313 --> 02:07:52,690
حقاً؟

1716
02:07:52,690 --> 02:07:54,900
سأجده
وأعتقله

1717
02:07:55,109 --> 02:07:56,277
جيد

1718
02:07:57,152 --> 02:07:59,488
هل لديك أي شيء يمكن أن يساعدني
تعرف . . . أعني

1719
02:07:59,697 --> 02:08:02,825
هل ذكر (فرانك) أسم أو أي شيء

1720
02:08:02,992 --> 02:08:05,661
شخص ما كان على اتصال به
أي شيء يمكنك أن تخبرني به

1721
02:08:05,661 --> 02:08:10,499
لقد أنهيت عملي كشرطي
أنا فقط أريد مكافأتي والذهاب إلى البيت

1722
02:08:10,833 --> 02:08:14,336
حسناً، سيكون ذلك أفضل شيء للجميع
عادل بما يكفي

1723
02:08:15,379 --> 02:08:20,467
أنا لا أستطيع الدخول على ملفك
ما لم تكن لدي كلمة السر

1724
02:08:22,094 --> 02:08:25,639
إنها إسمي (وليام كوستيجان) الابن

1725
02:08:26,265 --> 02:08:30,311
أَعطوه لي في حالة أضطررت لكشف نفسي
لشخص مثلك

1726
02:08:30,853 --> 02:08:34,732
هو اسمك

1727
02:08:36,025 --> 02:08:39,612
اللعنة . . . غير معقول
(هذا منطقي . . . أسمع يا (بيل

1728
02:08:39,653 --> 02:08:43,699
سأفعل ذلك في الغرفة الأخرى
هذا الكومبيوتر أصبح مُتعب

1729
02:08:43,949 --> 02:08:47,912
أعطني دقيقتان
سأكون هنا على الفور

1730
02:09:02,413 --> 02:09:04,133
<i>(وليام كوستيجان)</i>

1731
02:10:20,713 --> 02:10:24,133
حسناً، تم مراجعة كل شيء
لذا دعنا ندفع لك أجرك

1732
02:10:51,368 --> 02:10:54,413
<i>تم حذف الملف</i>

1733
02:10:55,748 --> 02:10:58,792
أعرف

1734
02:10:59,084 --> 02:11:02,546
أعرف، أعرف
لست هنا لذلك، حسناً؟

1735
02:11:04,506 --> 02:11:06,175
إسمعي

1736
02:11:06,592 --> 02:11:12,097
يجب أن أعطيكِ شيء ما
شيء أريدكِ أن تحتفظي به لي

1737
02:11:20,147 --> 02:11:21,732
ما هذا؟

1738
02:11:21,774 --> 02:11:25,528
هذا شيء لكي لتحتفظى به
أنتي فقط

1739
02:11:25,402 --> 02:11:27,071
أفتحي هذا لو حدث شيء لي

1740
02:11:27,279 --> 02:11:29,323
أو إذا أتصلت بكِ وأخبرتكِ أن تفتحيه

1741
02:11:29,323 --> 02:11:31,617
أنتي الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق به

1742
02:11:33,369 --> 02:11:36,372
أرجوكي

1743
02:11:37,748 --> 02:11:39,708
حسناً

1744
02:11:39,750 --> 02:11:43,170
أنا، أنا آسف جداً
آسف لمجرد قدومي هكذا

1745
02:11:44,755 --> 02:11:47,800
لا يوجد أحد غيرك يمكنني أن أعطيه له

1746
02:11:48,801 --> 02:11:51,845
ليس هناك أحد أخر
أنا آسف بحق

1747
02:11:52,555 --> 02:11:55,975
لدي يا (بيلي) تعرف
. . . لدي

1748
02:11:57,810 --> 02:12:01,313
مهما يكن ما ستقوليه
فكري فيه جيداً، حسناً؟

1749
02:12:01,772 --> 02:12:05,359
ولو مازلت تريدين أخباري
أخبريني بعد أسبوعين

1750
02:12:35,180 --> 02:12:38,434
كنت أحلم أنى ميت

1751
02:12:38,517 --> 02:12:42,062
الموت صعب
الحياة أسهل كثيراً

1752
02:12:43,772 --> 02:12:47,026
ما هذا؟ -
أفتحه -

1753
02:12:55,284 --> 02:12:58,329
حقاً؟ -
نعم -

1754
02:12:59,538 --> 02:13:02,541
حقاً؟ -
نعم -

1755
02:13:03,542 --> 02:13:07,463
وهم يقولون أن تلك النقطة الصغيرة

1756
02:13:07,463 --> 02:13:08,797
قضيب

1757
02:13:12,343 --> 02:13:14,428
هو ولد

1758
02:13:14,428 --> 02:13:16,722
نعم، رائع
الواحد عادة يتبعه آخرون

1759
02:13:18,682 --> 02:13:22,144
أيمكنك أن تبقى؟

1760
02:13:38,244 --> 02:13:39,745
<i>  (من : (وليام كوستيجان</i>

1761
02:13:40,704 --> 02:13:42,206
<i>  (إلى : (كولن سوليفان</i>

1762
02:13:55,427 --> 02:13:58,806
<i> (كوستيجان)
شغلني الآن</i>

1763
02:14:12,152 --> 02:14:14,029
<i> أتمنى أن لا أُذكرك </i>

1764
02:14:14,029 --> 02:14:16,824
<i> أنك إذا لم تجد ذلك
الفأر اللقيط أكل الجبن </i>

1765
02:14:16,824 --> 02:14:20,995
<i> في القسم، فغالباً
لن أكون من سيعاني </i>

1766
02:14:21,537 --> 02:14:24,456
<i> لماذا يجب أن تُذكرني بذلك؟ </i>

1767
02:14:24,582 --> 02:14:30,462
<i> هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ </i>

1768
02:14:30,796 --> 02:14:33,591
<i> فرانك) يجب أن تثق بي)
ثق بي يا (فرانك) سأجد الفأر </i>

1769
02:14:33,841 --> 02:14:36,343
<i> (فقط أتركني أفعل هذا بطريقتي يا (فرانك </i>

1770
02:14:36,385 --> 02:14:39,388
<i> أتركني أفعلها
أتركني أفعل ما على فعله</i>

1771
02:14:39,597 --> 02:14:42,641
<i> إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا
رائع في ذلك </i>

1772
02:14:42,850 --> 02:14:46,103
<i> حسناً؟ </i>

1773
02:14:52,318 --> 02:14:55,154
ماذا؟

1774
02:14:55,946 --> 02:14:58,282
<i>  أشعر
بأن لدى شرطي في طاقمي </i>

1775
02:14:58,574 --> 02:15:00,784
<i> نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور </i>

1776
02:15:00,618 --> 02:15:03,662
<i> هو واحد منكم بالداخل
هل تعرف أي شيء؟ </i>

1777
02:15:03,787 --> 02:15:06,498
<i> فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع)
على ملفات عملاء (كوينان) السريين </i>

1778
02:15:06,540 --> 02:15:09,376
<i> هو و (ديجنام) يديران الوشاة
أنا أفعل ما</i>

1779
02:15:09,793 --> 02:15:12,755
أتعرف؟
ظننت أني كاذبة

1780
02:15:13,130 --> 02:15:16,383
يمكنني تفسير ذلك

1781
02:15:21,222 --> 02:15:24,600
سجل (كاستلو) كل شيء
. . . وضع كل الأشرطة في صندوق صغير و

1782
02:15:24,725 --> 02:15:27,770
أبقاهم مع محاميه ذلك كان تأمين له

1783
02:15:28,103 --> 02:15:31,482
محاميه جاء لي
تخيل ذلك أيها الفأر اللعين

1784
02:15:31,482 --> 02:15:33,150
كاستلو) وثق بي أكثر من أي شخص)

1785
02:15:33,192 --> 02:15:36,487
هل جودة الصوت عالية؟
لأني كنت قلقاً

1786
02:15:37,363 --> 02:15:41,575
ماذا تريد؟ -
أخبرتك أني أريد أستعادة هويتي يا ذو الوجهين -

1787
02:15:43,244 --> 02:15:46,121
حسناً، أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

1788
02:15:46,163 --> 02:15:49,416
حيث مات (كوينان) أبق هاتفك مفتوح

1789
02:16:01,303 --> 02:16:04,640
إفتحي الباب

1790
02:16:06,475 --> 02:16:09,812
أفتحي، ألم نتحدث عن هذا من قبل؟

1791
02:16:11,856 --> 02:16:14,900
هذا عملي

1792
02:16:39,592 --> 02:16:41,468
أثبت
أرفع يديك لأعلى

1793
02:16:41,483 --> 02:16:43,007
أخفض المسدس

1794
02:16:43,184 --> 02:16:46,415
أخفض المسدس
جئت هنا لنتكلم بتعقل

1795
02:16:46,588 --> 02:16:48,146
يديك -
تصرف كمحترف -

1796
02:16:48,809 --> 02:16:50,436
يمكننى أن أحضر لك نقودك -
ماذا قلت؟ -

1797
02:16:50,436 --> 02:16:53,063
بأمكانى أن أحضر لك نقودك

1798
02:16:53,063 --> 02:16:55,608
أنت لم تأتى هنا لتتحدث، حسناً؟
جئت هنا ليُقبض عليك

1799
02:16:55,649 --> 02:16:59,028
لديك أشرطة لعينة؟ لأى شىء؟
كاستلو) كان جاسوس لحسابي)

1800
02:16:59,403 --> 02:17:03,073
أنا كنت فأر، أثبت ذلك
كان يعمل لحسابي، كان مخبر لي

1801
02:17:03,449 --> 02:17:06,952
أغلق فمك اللعين، هيا إنهض -
ما هذا؟ "إعتقال المواطن"؟ -

1802
02:17:07,077 --> 02:17:10,456
(واحد منا فقط هو الشرطي هنا يا (بيل
أتفهم ذلك يا (بيل)؟

1803
02:17:10,456 --> 02:17:12,333
لا أحد يعرف أنك شرطي -
أغلق فمك اللعين -

1804
02:17:12,499 --> 02:17:14,919
"أنا رقيب في شرطة ولاية "ماستشوستس

1805
02:17:15,336 --> 02:17:18,380
من أنت؟
لقد محوتك

1806
02:17:18,422 --> 02:17:21,467
محوتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطي أيها العبقري -

1807
02:17:21,508 --> 02:17:23,344
وشاهد ماذا سيحدث

1808
02:17:23,344 --> 02:17:25,429
الذي سيحدث: أن هذه الرصاصة ستخترق رأسك

1809
02:17:25,554 --> 02:17:28,057
شاهد ماذا سيحدث؟ -
ماذا؟ ستحصل علي جنازة رسمية؟ -

1810
02:17:28,140 --> 02:17:31,018
موسيقى المزمار وباقي هذا الهراء؟
عليك اللعنة

1811
02:17:31,060 --> 02:17:32,061
أنا أعتقلك

1812
02:17:32,436 --> 02:17:34,563
ذلك أكثر شيئاً غبي يمكنك فعله

1813
02:17:34,688 --> 02:17:37,942
أخرس أيها اللعين

1814
02:17:38,400 --> 02:17:42,530
حتى لو لم يتم إدانتك
مازلت أعتقلك

1815
02:17:42,710 --> 02:17:44,610
أنهض

1816
02:17:45,866 --> 02:17:49,578
(القي سلاحك وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1817
02:17:49,578 --> 02:17:51,121
لقد أتصلت بك
أنت تحديداً

1818
02:17:51,247 --> 02:17:54,667
أنت تعرفني، أنا لن أطلق النار
أخبرتك أن تقابلني في الطابق السفلي

1819
02:17:55,000 --> 02:17:56,794
ساعدنى، ساعدنى -
. . . ضع سلاحك على الأرض -

1820
02:17:56,835 --> 02:17:58,796
(وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1821
02:17:58,837 --> 02:18:01,006
أين (ديجنام)؟
(أخبرتك أن تُحضر (ديجنام

1822
02:18:01,048 --> 02:18:02,841
أطلق النار على هذا اللعين
هلا أطلقت عليه النار

1823
02:18:02,967 --> 02:18:04,843
ألقي بسلاحك على الأرض وسوف نناقش هذا

1824
02:18:04,969 --> 02:18:07,346
أنظر، إنه جاسوس (كاستلو) حسناً؟

1825
02:18:07,388 --> 02:18:11,183
لدي صناديق أشرطة وأدلة
ووثائق أخرى تثبت ذلك

1826
02:18:14,311 --> 02:18:18,399
قد يكون هذا صحيحاً
لكن الآن أريدك أن تلقي بسلاحك

1827
02:18:18,649 --> 02:18:21,652
أخبرتك أن لدي دليل
(على صلة هذا الوغد بـ (كاستلو

1828
02:18:21,902 --> 02:18:25,614
هل ستقتل هذا الوغد اللعين؟ -
أنت تعرفني -

1829
02:18:25,990 --> 02:18:29,034
أنت تعرفني
سأخذه إلى الطابق السفلي الآن

1830
02:18:32,580 --> 02:18:35,666
أنت تعرفني

1831
02:19:02,568 --> 02:19:05,029
لا أستطيع أن أنتظار رؤيتك وأنت
. . . تشرح هذا إلى

1832
02:19:05,029 --> 02:19:07,239
"هيئة محلفين مقاطعة "سوفولك
أيها الوغد اللعين

1833
02:19:07,406 --> 02:19:10,451
سيكون هذا ممتعاً للغاية

1834
02:19:20,575 --> 02:19:22,873
فقط أقتلني

1835
02:19:24,479 --> 02:19:26,640
فقط أقتلني

1836
02:19:29,428 --> 02:19:32,473
أنا أقتلك بالفعل

1837
02:20:07,591 --> 02:20:10,636
هل ظننت أنك الوحيد الذى يعمل لحسابه؟

1838
02:20:10,678 --> 02:20:14,306
كاستلو) كان سيبيعنا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي)
أنه أنت وأنا فقط الآن، أتفهم؟

1839
02:20:14,932 --> 02:20:18,143
يجب أن نساعد ببعضنا البعض
هل تفهم؟

1840
02:20:30,489 --> 02:20:33,784
هنا
أعطني هذا

1841
02:20:59,578 --> 02:21:02,999
(أستطعت التمكن من الشرطي (باريجان
في ذلك الوقت الذى كاد يقتلني فيه

1842
02:21:03,374 --> 02:21:07,753
وتمكنت من إطلاق رصاصة واحدة
أصابته في الرأس

1843
02:21:09,005 --> 02:21:12,842
بعدها فحصت المعدلات الحيوية
(للشرطيان (براون) و (كوستيجان

1844
02:21:13,551 --> 02:21:16,596
وعرفت أنهما لقيا حتفهما

1845
02:21:20,349 --> 02:21:22,018
أنا أريد فقط أن أسجل شيئاً

1846
02:21:22,018 --> 02:21:26,397
(أوصي بوسام الإستحقاق لـ (وليام كوستيجان

1847
02:21:38,308 --> 02:21:43,772
امنحه الراحة الأبدية يا إلهي
واترك الضوء الأبدي يسطع عليه

1848
02:21:43,980 --> 02:21:47,025
ليرقد في سلام
آمين

1849
02:21:47,233 --> 02:21:51,654
لتنعم روحه، وكل الأرواح الراحلة المخلصة

1850
02:21:51,696 --> 02:21:53,239
برحمة الله

1851
02:21:53,239 --> 02:21:56,076
ترقد في سلام
آمين

1852
02:22:25,772 --> 02:22:28,775
جنود، إلى اليسار

1853
02:22:29,317 --> 02:22:32,362
استعد للإطلاق
أطلق

1854
02:22:33,279 --> 02:22:36,324
استعد للإطلاق
أطلق

1855
02:22:37,117 --> 02:22:39,994
استعد للإطلاق
أطلق

1856
02:22:40,787 --> 02:22:42,872
جنود، إلى اليمين

1857
02:22:57,345 --> 02:22:59,472
سألحق بكم رجال

1858
02:23:06,021 --> 02:23:07,565
ماذا عن الطفل؟

1859
02:23:58,824 --> 02:24:00,034
حسناً

1860
02:24:30,712 --> 02:24:48,712
<i>الـترجمــة : زيــــدان ســـامــــي
 Grimreaper :تعديل